From 3a89f541319663d806de13f92faa0b14e8c05fbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michail Misirlis Date: Fri, 25 Mar 2016 14:15:21 +0200 Subject: [PATCH] Greek GUI translation update against rev 6648 --- el/kicad.po | 36206 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 18256 insertions(+), 17950 deletions(-) diff --git a/el/kicad.po b/el/kicad.po index ff67bb010b..8d5b3e11cf 100644 --- a/el/kicad.po +++ b/el/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-03 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-03 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 08:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 13:49+0200\n" "Last-Translator: Michael Misirlis \n" "Language-Team: Michael Misirlis \n" "Language: el\n" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/mmisirlis/ll/KiCad-GR/LL-notes/" -"sources_bazaar_official/kicad/\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/KiCad-GR-LL-notes/" +"sources_bazaar_official/kicad\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: el\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -25,7897 +25,392 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 -msgid "Zoom +" -msgstr "Μεγέθυνση +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:393 -msgid "Zoom -" -msgstr "Σμίκρυνση -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:398 -msgid "Top View" -msgstr "Επάνω Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:402 -msgid "Bottom View" -msgstr "Κάτω Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:407 -msgid "Right View" -msgstr "Δεξιά Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:411 -msgid "Left View" -msgstr "Αριστερή Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:416 -msgid "Front View" -msgstr "Μπροστινή Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:420 -msgid "Back View" -msgstr "Πίσω Όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:425 -msgid "Move left <-" -msgstr "Μετακίνηση αριστερά <-" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:429 -msgid "Move right ->" -msgstr "Μετακίνηση δεξιά ->" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:433 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Μετακίνηση επάνω ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:437 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση Κάτω" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:517 -#, c-format -msgid "Zoom: %3.1f" -msgstr "Μεγέθυνση: %3.1f" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:653 -msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Όνομα Αρχείου Εικόνας 3Δ:" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:709 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας στο πρόχειρο" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:722 -msgid "Can't save file" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:618 -#, c-format -msgid "Build time %.3f s" -msgstr "Χρόνος κατασκευής %.3f s" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:661 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:218 -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:505 -#, c-format -msgid "Build layer %s" -msgstr "Κατασκευή επιπέδου %s" - -#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:987 -msgid "Load 3D Shapes" -msgstr "Φόρτωση Σχημάτων 3Δ" - -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:194 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:471 -msgid "" -"Unable to calculate the board outlines.\n" -"Therefore use the board boundary box." -msgstr "" -"Αδυναμία υπολογισμού περιγράμματος πλακέτας.\n" -"Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ορίου πλακέτας." - -#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:369 -msgid "Build board body" -msgstr "Κατασκευή σώματος πλακέτας" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:537 -msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Κάτω" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:542 -msgid "Background Color, Top" -msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Επάνω" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:791 -msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:815 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 -msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Χρώμα Μάσκας Συγκόλλησης" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:838 -msgid "Copper Color" -msgstr "Χρώμα Χαλκού" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:864 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225 -msgid "Board Body Color" -msgstr "Χρώμα Σώματος Πλακέτας" - -#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:885 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 -msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Χρώμα Πάστας Συγκόλλησης" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 -msgid "Reload board" -msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 -msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή 3Δ εικόνας στο πρόχειρο" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 -msgid "Set display options, and some layers visibility" -msgstr "Ορισμός επιλογών προβολής, και ορατότητας για ορισμένα επίπεδα" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:600 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: pcbnew/help_common_strings.h:19 -msgid "Zoom in" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44 -#: pcbnew/help_common_strings.h:20 -msgid "Zoom out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 -msgid "Redraw view" -msgstr "Επανασχεδίαση προβολής" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 -msgid "Fit in page" -msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 -msgid "Rotate X <-" -msgstr "Περιστροφή Χ <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Rotate X ->" -msgstr "Περιστροφή Χ ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 -msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Περιστροφή Ψ <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 -msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Περιστροφή Ψ ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:101 -msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Περιστροφή Ζ <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:105 -msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Περιστροφή Ζ ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 -msgid "Move left" -msgstr "Μετακίνηση αριστερά" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 -msgid "Move right" -msgstr "Μετακίνηση δεξιά" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση επάνω" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 -msgid "Enable/Disable orthographic projection" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφικής προβολής" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:506 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 -#: gerbview/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:426 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:206 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 -msgid "Create Image (png format)" -msgstr "Δημιουργία Εικόνας (μορφή png)" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 -msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "Δημιουργία Εικόνας (μορφή jpeg)" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 -msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή 3Δ Εικόνας στο Πρόχειρο" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 -msgid "&Exit" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:142 gerbview/menubar.cpp:246 -#: kicad/menubar.cpp:428 -msgid "&Preferences" -msgstr "Π&ροτιμήσεις" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 -msgid "Realistic Mode" -msgstr "Λειτουργία Ρεαλισμού" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:162 -msgid "Render Options" -msgstr "Επιλογές Απόδοσης" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:165 -msgid "Render Shadows" -msgstr "Απόδοση Σκιών" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:169 -msgid "Show Holes in Zones" -msgstr "Εμφάνιση Τρυπών σε Ζώνες" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:170 -msgid "" -"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " -"is longer" -msgstr "" -"Οι τρύπες μέσα σε ζώνες χαλκού σε επίπεδα χαλκού είναι ορατές, αλλά ο χρόνος " -"υπολογισμού είναι μεγαλύτερος" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:175 -msgid "Render Textures" -msgstr "Απόδοση Υφής" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 -msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" -msgstr "" -"Εφαρμογή πλέγματος/υφής στην πλακέτα, τη μάσκα συγκόλλησης και τη μεταξοτυπία" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:180 -msgid "Render Smooth Normals" -msgstr "Απόδοση Εξομαλυσμένων Βασικών Στοιχείων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:184 -msgid "Use Model Normals" -msgstr "Χρήση Βασικών Στοιχείων από Μοντέλα" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:188 -msgid "Render Material Properties" -msgstr "Απόδοση Ιδιοτήτων Υλικού" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 -msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Εμφάνιση Πλαίσιου Οριοθέτησης Μοντέλων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:200 -msgid "Choose Colors" -msgstr "Επιλογή Χρωμάτων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:193 -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207 -msgid "Background Top Color" -msgstr "Επάνω Χρώμα Παρασκηνίου" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 -msgid "Background Bottom Color" -msgstr "Κάτω Χρώμα Παρασκηνίου" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:213 -msgid "Silkscreen Color" -msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:222 -msgid "Copper/Surface Finish Color" -msgstr "Χρώμα Χαλκού/Επιφάνειας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:228 -msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Εμφάνιση &Αξόνων 3Δ" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 -msgid "3D Grid" -msgstr "3Δ Πλέγμα" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:234 -msgid "No 3D Grid" -msgstr "Χωρίς Πλέγμα 3Δ" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:235 -msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "Πλέγμα 3Δ 10 mm" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:236 -msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "Πλέγμα 3Δ 5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:237 -msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "Πλέγμα 3Δ 2,5 mm" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:238 -msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:254 -msgid "Show Board Bod&y" -msgstr "Εμφάνισης Σώματος Π&λακέτας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:257 -msgid "Show Copper &Thickness" -msgstr "Εμφάνιση Πά&χους Χαλκού" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 -msgid "Show 3D M&odels" -msgstr "Προβολή 3Δ Μ&οντέλων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 -msgid "Show Zone &Filling" -msgstr "Εμφάνιση &Γεμίσματος Ζώνης" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:269 -msgid "Show &Layers" -msgstr "Εμφάνιση &Επιπέδων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:272 -msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "Εμφάνιση Όλων των Επιπέδων Επι&κόλλησης" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 -msgid "Show &Silkscreen Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Με&ταξοτυπίας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 -msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Συγκόλλησης &Μάσκας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:281 -msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Πά&στας Συγκόλλησης" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286 -msgid "Show &Comments and Drawing Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Σ&χολίων και Σχεδίων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289 -msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων E&co" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 -msgid "Realistic mode" -msgstr "Ρεαλιστική προβολή" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 -msgid "Show copper thickness" -msgstr "Εμφάνιση πάχους χαλκού" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 -msgid "Show 3D Models" -msgstr "Εμφάνιση 3Δ Μοντέλων" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 pcbnew/tool_pcb.cpp:366 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Εμφάνιση γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 -msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μεταξοτυπίας" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μάσκας συγκόλλησης" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 -msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδων πάστας συγκόλλησης" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 -msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των επιπέδων επικόλλησης" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδων σχολίων και σχεδίων" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 -msgid "Show ECO layers" -msgstr "Εμφάνιση επιπέδων ECO" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 -msgid "Show All" -msgstr "Εμφάνιση Όλων" - -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 -msgid "Show None" -msgstr "Εμφάνιση Κανενός" - -#: common/base_screen.cpp:188 -msgid "User Grid" -msgstr "Πλέγμα Χρήστη" - -#: common/base_screen.cpp:194 -#, c-format -msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Πλέγμα: %.4f mm (%.2f mil)" - -#: common/base_screen.cpp:197 -#, c-format -msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Grid: %.2f mm (%.4f mils)" - -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " mils" -msgstr " mil" - -#: common/base_units.cpp:160 -msgid " in" -msgstr " in" - -#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/base_units.cpp:245 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/base_units.cpp:253 -msgid " deg" -msgstr " μοίρες" - -#: common/basicframe.cpp:141 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα δεν μπορεί να κλείσει\n" -"Είναι ανοιχτό ένα παράθυρο διαλόγου, πρέπει να το κλείσετε πρώτα." - -#: common/basicframe.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"Html or pdf help file \n" -"'%s'\n" -" or\n" -"'%s' could not be found." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το αρχείο html ή pdf \n" -"'%s'\n" -" ή\n" -"'%s'." - -#: common/basicframe.cpp:445 -#, c-format -msgid "Help file '%s' could not be found." -msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο βοήθειας '%s'." - -#: common/basicframe.cpp:466 -#, c-format -msgid "Executable file (%s)|%s" -msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (%s)|%s" - -#: common/basicframe.cpp:469 -msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Επιλέξτε Προτιμώμενο Επεξεργαστή" - -#: common/basicframe.cpp:495 -msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Α&ντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης" - -#: common/basicframe.cpp:496 -msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -msgstr "Αντιγραφή της έκδοσης στο πρόχειρο για αποστολή με αναφορές σφαλμάτων" - -#: common/basicframe.cpp:549 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προχείρου για την εγγραφή πληροφοριών έκδοσης." - -#: common/basicframe.cpp:550 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Σφάλμα Προχείρου" - -#: common/basicframe.cpp:626 -msgid "Version Information (copied to the clipboard)" -msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης (έχουν αντιγραφεί στο πρόχειρο)" - -#: common/basicframe.cpp:650 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." -msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον φάκελο <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:655 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." -msgstr "" -"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s> στον φάκελο <" -"%s>." - -#: common/basicframe.cpp:660 -#, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." -msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s>." - -#: common/basicframe.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"Well this is potentially embarrassing!\n" -"It appears that the last time you were editing the file\n" -"'%s'\n" -"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " -"made?" -msgstr "" -"Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί!\n" -"Φαίνεται ότι την τελευταία φορά που επεξεργαστήκατε το αρχείο\n" -"'%s'\n" -"δεν αποθηκεύτηκε σωστά. Θέλετε να επαναφέρετε τις τελευταίες αποθηκευμένες " -"αλλαγές που κάνατε;" - -#: common/basicframe.cpp:720 -#, c-format -msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας <%s>" - -#: common/basicframe.cpp:728 -msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" -"Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης δεν ήταν εφικτό να μετονομαστεί στο όνομα " -"του αρχείου πλακέτας." - -#: common/block_commande.cpp:68 -msgid "Block Move" -msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:72 -msgid "Block Drag" -msgstr "Σύρσιμο Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:76 -msgid "Drag item" -msgstr "Σύρσιμο αντικειμένου" - -#: common/block_commande.cpp:80 -msgid "Block Copy" -msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Delete" -msgstr "Διαγραφή Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:88 -msgid "Block Save" -msgstr "Αποθήκευση Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:92 -msgid "Block Paste" -msgstr "Επικόλληση Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:96 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση Παραθύρου" - -#: common/block_commande.cpp:100 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Περιστροφή Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:104 -msgid "Block Flip" -msgstr "Αναστροφή Μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:109 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ" - -#: common/class_marker_base.cpp:203 -msgid "Marker Info" -msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" - -#: common/common.cpp:140 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:144 common/common.cpp:202 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 common/draw_frame.cpp:485 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: common/common.cpp:171 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 -msgid "inches" -msgstr "ίντσες" - -#: common/common.cpp:175 -msgid "millimeters" -msgstr "χιλιοστά" - -#: common/common.cpp:179 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:125 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 -msgid "units" -msgstr "μονάδες" - -#: common/common.cpp:198 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: common/common.cpp:209 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 -msgid "deg" -msgstr "μοίρες" - -#: common/common.cpp:414 -#, c-format -msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής '%s' σε σχέση με το '%s'." - -#: common/common.cpp:432 -#, c-format -msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου '%s'.\n" - -#: common/common.cpp:441 -#, c-format -msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου '%s'.\n" - -#: common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:865 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:277 eeschema/symbedit.cpp:111 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: common/confirm.cpp:80 kicad/prjconfig.cpp:143 -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: common/confirm.cpp:94 -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: common/confirm.cpp:114 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1561 -#: eeschema/viewlibs.cpp:308 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:775 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135 -msgid "" -"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " -"electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "" -"Η σουίτα KiCad EDA είναι ένα σύνολο εφαρμογών ανοιχτού κώδικα για τη " -"δημιουργία ηλεκτρονικών σχηματικών διαγραμμάτων και τη σχεδίαση πλακετών " -"τυπωμένων κυκλωμάτων." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "Το KiCad στο διαδίκτυο" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 -msgid "The official KiCad site" -msgstr "Η επίσημη ιστοσελίδα του KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 -msgid "The original site of the KiCad project founder" -msgstr "Η αυθεντική ιστοσελίδα του εμπνευστή του Kicad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:159 -msgid "Developer's website on Launchpad" -msgstr "Η ιστοσελίδα για την ανάπτυξη του Kicad στο Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Αποθετήριο με επιπλέον βιβλιοθήκες εξαρτημάτων" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Συμβάλετε στο KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Αναφέρετε σφάλματα αν βρείτε κάποια" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Καταχωρίστε μια ιδέα για βελτίωση" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Σύνδεσμοι προς ομάδες χρηστών, μαθήματα και πολλά ακόμα" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Η ολοκληρωμένη σουίτα KiCad EDA κυκλοφορεί υπό την" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "GNU General Public License (GPL) έκδοση 3 ή οποιαδήποτε νεώτερη" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 -msgid "Developers" -msgstr "Προγραμματιστές" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Συγγραφείς Τεκμηρίωσης" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:91 -msgid "Translators" -msgstr "Μεταφραστές" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93 -msgid "Packagers" -msgstr "Υπεύθυνοι πακέτων" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Άδεια" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Τίτλος Εφαρμογής" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Πληροφορίες Πνευματικών Δικαιωμάτων" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Κατασκευής" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Βιβλιοθήκης" - -#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300 -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:58 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:144 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Άκυρη Είσοδος" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 -msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 -msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "Η τιμή μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενή." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 -msgid "" -"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." -msgstr "" -"Ο πρώτος χαρακτήρας του ονόματος μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να " -"είναι αριθμός (0-9)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 -msgid "Cannot have duplicate environment variable names." -msgstr "Δεν γίνεται να υπάρχουν διπλά ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 -msgid "" -"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " -"names that have been defined externally at the system or user level. " -"Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." -msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το όνομα και τη διαδρομή για κάθε μεταβλητή περιβάλλοντος. Οι " -"γκρι καταχωρήσεις είναι τα ονόματα που έχουν οριστεί εξωτερικά σε επίπεδο " -"συστήματος ή χρήστη. Μεταβλητές περιβάλλοντος που καθορίζονται σε επίπεδο " -"συστήματος ή χρήστη υπερισχύουν αυτών που ορίζονται στον παρόντα πίνακα. " -"Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές στον πίνακα αγνοούνται." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 -msgid "" -"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " -"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " -"characters." -msgstr "" -"Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλες " -"τις πλατφόρμες, το πεδίο του ονόματος θα δέχεται μόνο κεφαλαία γράμματα, " -"ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 -msgid "" -"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " -"official KiCad libraries." -msgstr "" -"Το KIGITHUB χρησιμοποιείται από το KiCad για να ορίζει το URL του " -"αποθετήριου των επίσημων βιβλιοθηκών του KiCad." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 -msgid "" -"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " -"folders)." -msgstr "" -"Το KISYS3DMOD είναι η βασική διαδρομή των 3Δ σχημάτων των " -"αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .3Dshapes)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 -msgid "" -"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " -"libraries (.pretty folders)." -msgstr "" -"Το KISYSMOD είναι η βασική διαδρομή των τοπικά εγκατεστημένων " -"βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .pretty)." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 -msgid "" -"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " -"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " -"variable can be used to define files and paths relative to the currently " -"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " -"defined as a folder containing a project specific footprint library named " -"footprints.pretty." -msgstr "" -"Το KIPRJMOD ορίζεται εσωτερικά από το KiCad (δεν μπορεί να αλλαχθεί) " -"και περιέχει την απόλυτη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Αυτή η " -"μεταβλητή περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να οριστούν αρχεία και " -"διαδρομές σε σχέση με τη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Για " -"παράδειγμα το ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty μπορεί να οριστεί ως ένας " -"φάκελος που περιέχει μία σχετική με το έργο βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων με το " -"όνομα footprints.pretty." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 -msgid "" -"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " -"your own project templates folder." -msgstr "" -"Το KICAD_PTEMPLATES είναι προαιρετικό και μπορεί να οριστεί αν " -"επιθυμείτε τη δημιουργία των δικών σας φακέλων προτύπων." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 -msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Βοήθεια Μεταβλητών Περιβάλλοντος" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:308 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1977 eeschema/libedit.cpp:477 -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 eeschema/sch_sheet.cpp:805 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:73 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 -msgid "Add a new entry to the table." -msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης στον πίνακα." - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 pcbnew/onrightclick.cpp:650 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:967 pcbnew/onrightclick.cpp:1019 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 -msgid "Remove the selectect entry from the table." -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης καταχώρησης από τον πίνακα." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 -msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν την έξοδο;" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν μόνιμα." - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -msgid "Save and Exit" -msgstr "Αποθήκευση και Έξοδος" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 -msgid "Exit without Save" -msgstr "Έξοδος χωρίς Αποθήκευση" - -#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:237 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 -#: eeschema/onrightclick.cpp:186 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 -#: gerbview/onrightclick.cpp:59 gerbview/onrightclick.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 -#: pcbnew/muonde.cpp:804 pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 -msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 -#: pcbnew/librairi.cpp:608 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 -msgid "History list:" -msgstr "Λίστα ιστορικού:" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Αναζήτηση με Λέξη Κλειδί" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 -msgid "List All" -msgstr "Προβολή Όλων" - -#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Επιλογή με Πλοηγό" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:45 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:46 -msgid "Hotkey" -msgstr "Συντόμευση" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:370 -#, c-format -msgid "" -"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " -"to change its assignment?" -msgstr "" -"Το <%s> έχει ήδη αντιστοιχιστεί στο \"%s\" στο \"%s\". Είστε σίγουροι ότι " -"θέλετε να αλλάξετε την αντιστοίχησή του;" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:375 -msgid "Confirm change" -msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:19 -msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." -msgstr "" -"Επιλέξτε μία σειρά και πατήστε ένα νέο πλήκτρο για να αλλάξει η συντόμευση." - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:39 -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:130 -msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:138 -msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μικρή για αυτή την εικόνα" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:143 -msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μεγάλη για αυτή την εικόνα" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 -msgid "Mirror X" -msgstr "Καθρέφτισμα Χ" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 -msgid "Mirror Y" -msgstr "Καθρέφτισμα Ψ" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 -msgid "Rotate" -msgstr "Περιστροφή" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 -msgid "Grey" -msgstr "Γκρι" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -msgid "Half Size" -msgstr "Μισό Μέγεθος" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -msgid "Undo Last" -msgstr "Αναίρεση Τελευταίου" - -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -msgid "Image Scale:" -msgstr "Κλίμακα Εικόνας:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:31 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 -msgid "" -"Enter a string to filter items.\n" -"Only names containing this string will be listed" -msgstr "" -"Δώστε ένα αλφαριθμητικό για φιλτράρισμα αντικειμένων.\n" -"Θα εμφανίζονται μόνο τα ονόματα που το περιέχουν" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -msgid "Items:" -msgstr "Αντικείμενα:" - -#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:196 -msgid "Messages:" -msgstr "Μηνύματα:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 -msgid "A4 210x297mm" -msgstr "A4 210x297mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 -msgid "A3 297x420mm" -msgstr "A3 297x420mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 -msgid "A2 420x594mm" -msgstr "A2 420x594mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 -msgid "A1 594x841mm" -msgstr "A1 594x841mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 -msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "A0 841x1189mm" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 -msgid "A 8.5x11in" -msgstr "A 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 -msgid "B 11x17in" -msgstr "B 11x17in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 -msgid "C 17x22in" -msgstr "C 17x22in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 -msgid "D 22x34in" -msgstr "D 22x34in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 -msgid "E 34x44in" -msgstr "E 34x44in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 -msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8.5x11in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 -msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "USLegal 8.5x14in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 -msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "USLedger 11x17in" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 -msgid "User (Custom)" -msgstr "Χρήστη (Προσαρμοσμένο)" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:267 -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:713 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -msgid "Portrait" -msgstr "Κατακόρυφος" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:431 -#, c-format -msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" -msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας <%s>. Ματαίωση" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:462 -#, c-format -msgid "" -"Selected custom paper size\n" -"is out of the permissible limits\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Select another custom paper size?" -msgstr "" -"Το προσαρμοσμένο μέγεθος χαρτιού που \n" -"επιλέχθηκε είναι εκτός επιτρεπόμενων ορίων\n" -"%.1f - %.1f %s!\n" -"Επιλογή διαφορετικού προσαρμοσμένου μεγέθους χαρτιού;" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:468 -msgid "Warning!" -msgstr "Προειδοποίηση!" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:715 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 -msgid "Landscape" -msgstr "Οριζόντιος" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 -msgid "Select Page Layout Descr File" -msgstr "Επιλογή Αρχείου Περιγραφής Σχεδίασης Σελίδας" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:819 -#, c-format -msgid "" -"The page layout descr filename has changed.\n" -"Do you want to use the relative path:\n" -"'%s'\n" -"instead of\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου περιγραφής σχεδίασης σελίδας έχει αλλάξει.\n" -"Να γίνει χρήση της σχετικής διαδρομής:\n" -"'%s'\n" -"αντί για\n" -"'%s';" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 -msgid "Paper" -msgstr "Χαρτί" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 -msgid "dummy text" -msgstr "προσωρινό κείμενο" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "Orientation:" -msgstr "Προσανατολισμός:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -msgid "Custom Size:" -msgstr "Προσαρμοσμένο Μέγεθος:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76 -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 -msgid "Custom paper height." -msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος χαρτιού." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86 -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 -msgid "Custom paper width." -msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος χαρτιού." - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 -msgid "Layout Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση Διάταξης" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 -msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Παράμετροι Μπλοκ Τίτλου" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 -#, c-format -msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "Αριθμός φύλλων: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Αριθμός φύλλου: %d" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 -msgid "Issue Date" -msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 -msgid "Export to other sheets" -msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 -msgid "Company" -msgstr "Εταιρεία" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 -msgid "Comment1" -msgstr "Σχόλιο1" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 -msgid "Comment2" -msgstr "Σχόλιο2" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 -msgid "Comment3" -msgstr "Σχόλιο3" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 -msgid "Comment4" -msgstr "Σχόλιο4" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 -msgid "Page layout description file" -msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας" - -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 -msgid "Browse" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 -msgid "Error: " -msgstr "Σφάλμα: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 -msgid "Warning: " -msgstr "Προειδοποίηση: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 -msgid "Info: " -msgstr "Πληροφορίες: " - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 -msgid "Error: " -msgstr "Σφάλμα:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 -msgid "Warning: " -msgstr "Προειδοποίηση:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 -msgid "Info: " -msgstr "Πληροφορίες:" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 -msgid "Save report to file" -msgstr "Αποθήκευση αναφοράς σε αρχείο" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 -#, c-format -msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής αναφοράς στο αρχείο '%s'." - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 -msgid "File save error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 -msgid "Warnings" -msgstr "Προειδοποιήσεις" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:182 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 -msgid "Infos" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 -msgid "Save report to file..." -msgstr "Αποθήκευση αναφοράς σε αρχείο..." - -#: common/draw_frame.cpp:164 common/draw_frame.cpp:481 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 -msgid "Inches" -msgstr "Ίντσες" - -#: common/draw_frame.cpp:322 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 pcbnew/tool_pcb.cpp:335 -msgid "Hide grid" -msgstr "Απόκρυψη πλέγματος" - -#: common/draw_frame.cpp:322 -msgid "Show grid" -msgstr "Προβολή πλέγματος" - -#: common/draw_frame.cpp:489 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:273 -msgid "Units" -msgstr "Μονάδες" - -#: common/dsnlexer.cpp:39 -msgid "clipboard" -msgstr "πρόχειρο" - -#: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368 -#, c-format -msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Αναμένεται '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392 -#, c-format -msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "Απροσδόκητο '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:384 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "Το %s είναι διπλό" - -#: common/dsnlexer.cpp:437 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Μη-τερματισμένο αλφαριθμητικό οριοθέτησης" - -#: common/dsnlexer.cpp:731 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "" -"Το αλφαριθμητικό οριοθέτησης πρέπει να είναι ένα χαρακτήρας μεταξύ των ', " -"\", ή $" - -#: common/eda_doc.cpp:145 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 -msgid "Doc Files" -msgstr "Αρχεία Τεκμηρίωσης" - -#: common/eda_doc.cpp:160 -#, c-format -msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης %s δεν βρέθηκε" - -#: common/eda_doc.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Άγνωστος τύπος MIME για το αρχείο τεκμηρίωσης <%s>" - -#: common/eda_text.cpp:377 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/libedit.cpp:498 -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:758 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 gerbview/class_GERBER.cpp:363 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:366 pcbnew/class_module.cpp:609 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -#: pcbnew/muonde.cpp:813 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: common/eda_text.cpp:378 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγιο" - -#: common/eda_text.cpp:379 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονο" - -#: common/eda_text.cpp:380 -msgid "Bold+Italic" -msgstr "Έντονα+Πλάγια" - -#: common/footprint_info.cpp:324 common/footprint_info.cpp:345 -msgid "Errors were encountered loading footprints" -msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά τη φόρτωση των αποτυπωμάτων" - -#: common/footprint_info.cpp:343 -msgid "Load Error" -msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης" - -#: common/fp_lib_table.cpp:373 -#, c-format -msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" -msgstr "Το '%s' είναι διπλό ψευδώνυμο αποτυπώματος" - -#: common/fp_lib_table.cpp:620 -#, c-format -msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" -msgstr "" -"Τα αρχεία fp-lib-table δεν περιέχουν καμία βιβλιοθήκη με ψευδώνυμο '%s'" - -#: common/fp_lib_table.cpp:716 -#, c-format -msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καθολικής διαδρομής καταλόγου βιβλιοθήκης '%s'." - -#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 -msgid "Illegal character found in FPID string" -msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο αλφαριθμητικό FPID" - -#: common/fpid.cpp:306 -msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο όνομα βιβλιοθήκης" - -#: common/fpid.cpp:323 -msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στην αναθεώρηση" - -#: common/gestfich.cpp:238 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εντολής <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is '%s'" -msgstr "" -"Πρόβλημα κατά την εκτέλεση του προγράμματος προβολής PDF\n" -"Η εντολή είναι '%s'" - -#: common/gestfich.cpp:441 -#, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για <%s>" - -#: common/grid_tricks.cpp:113 -msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "Αποκοπή\tCTRL+X" - -#: common/grid_tricks.cpp:113 -msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" -msgstr "" -"Εκκαθάριση επιλεγμένων κελιών, επικολλώντας τα αρχικά τους περιεχόμενα στο " -"πρόχειρο" - -#: common/grid_tricks.cpp:114 -msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "Αντιγραφή\tCTRL+C" - -#: common/grid_tricks.cpp:114 -msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κελιών στο πρόχειρο" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "Επικόλληση\tCTRL+V" - -#: common/grid_tricks.cpp:115 -msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Επικόλληση κελιών από το πρόχειρο το τρέχον κελί του πίνακα" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "Επιλογή Όλων\tCTRL+A" - -#: common/grid_tricks.cpp:116 -msgid "Select all cells" -msgstr "Επιλογή όλων των κελιών" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493 -#: common/hotkeys_basic.cpp:497 -msgid "Hotkeys List" -msgstr "Λίστα Συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:757 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:788 -msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Εγγραφή Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:817 -msgid "&List Current Keys" -msgstr "Προβολή &Τρεχόντων Πλήκτρων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:818 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "" -"Εμφανίζει μια λίστα με τις τρέχουσες συντομεύσεις και τις αντίστοιχες εντολές" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:823 -msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "Επεξεργα&σία Συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:824 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Κλήση του επεξεργαστή συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "Ε&ξαγωγή Συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:832 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "" -"Δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων για εξαγωγή των τρεχόντων " -"συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:837 -msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "Εισα&γωγή Συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:838 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:843 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "&Συντομεύσεις" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:844 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Ρυθμίσεις και προτιμήσεις συντομεύσεων" - -#: common/kicad_curl/kicad_curl_easy.cpp:158 -#, c-format -msgid "CURL Request Failed: %s" -msgstr "Αποτυχία Αίτησης CURL: %s" - -#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:820 -#, c-format -msgid "The file <%s> was not fully read" -msgstr "Το αρχείο <%s> δεν διαβάστηκε πλήρως" - -#: common/pcbcommon.cpp:47 -msgid "No layers" -msgstr "Κανένα επίπεδο" - -#: common/pcbcommon.cpp:67 -msgid "Internal" -msgstr "Εσωτερικό" - -#: common/pcbcommon.cpp:70 -msgid "Non-copper" -msgstr "Μη-χάλκινο" - -#: common/pgm_base.cpp:110 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 -msgid "Default" -msgstr "Προκαθορισμένο" - -#: common/pgm_base.cpp:127 -msgid "French" -msgstr "Γαλλικά" - -#: common/pgm_base.cpp:135 -msgid "Finnish" -msgstr "Φινλανδικά" - -#: common/pgm_base.cpp:143 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: common/pgm_base.cpp:151 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλικά" - -#: common/pgm_base.cpp:159 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλικά" - -#: common/pgm_base.cpp:167 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: common/pgm_base.cpp:175 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνικά" - -#: common/pgm_base.cpp:183 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενικά" - -#: common/pgm_base.cpp:191 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρικά" - -#: common/pgm_base.cpp:199 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνικά" - -#: common/pgm_base.cpp:207 -msgid "Czech" -msgstr "Τσέχικα" - -#: common/pgm_base.cpp:215 -msgid "Russian" -msgstr "Ρώσικα" - -#: common/pgm_base.cpp:223 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικα" - -#: common/pgm_base.cpp:231 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" - -#: common/pgm_base.cpp:239 -msgid "Catalan" -msgstr "Καταλανικά" - -#: common/pgm_base.cpp:247 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδικά" - -#: common/pgm_base.cpp:255 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" - -#: common/pgm_base.cpp:263 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρικά" - -#: common/pgm_base.cpp:334 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να τον επιλέξετε" - -#: common/pgm_base.cpp:341 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Προτιμώμενος Επεξεργαστής:" - -#: common/pgm_base.cpp:370 -#, c-format -msgid "%s is already running, Continue?" -msgstr "Το %s τρέχει ήδη. Συνέχεια;" - -#: common/pgm_base.cpp:782 -msgid "Language" -msgstr "&Γλώσσα" - -#: common/pgm_base.cpp:783 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρμογής (μόνο για δοκιμές!)" - -#: common/pgm_base.cpp:858 -msgid "" -"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" -"externally to the running process and will be temporarily overwritten." -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Κάποιες από τις διαδρομές που έχετε ρυθμίσει έχουν οριστεί\n" -"εξωτερικά της τρέχουσας διαδικασίας και θα σβηστούν προσωρινά." - -#: common/pgm_base.cpp:860 -msgid "" -"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" -"been defined are honored and any settings defined in the path\n" -"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" -"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" -"external environment variable definition(s) from your system." -msgstr "" -"Την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί το KiCad όλες οι διαδρομές\n" -"που έχουν ήδη οριστεί θα ισχύουν και θα αγνοηθούν οι ρυθμίσεις\n" -"από το παράθυρο ρύθμισης διαδρομών. Αν δεν επιθυμείτε αυτή τη\n" -"συμπεριφορά, μετονομάστε τις προβληματικές καταχωρίσεις ή\n" -"αφαιρέστε τους εξωτερικούς ορισμούς μεταβλητών περιβάλλοντος \n" -"από το σύστημά σας." - -#: common/pgm_base.cpp:867 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά." - -#: common/project.cpp:247 -#, c-format -msgid "Unable to find '%s' template config file." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'." - -#: common/project.cpp:270 -#, c-format -msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου prj '%s' (Φάκελος μη εγγράψιμος)" - -#: common/richio.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' για ανάγνωση" - -#: common/richio.cpp:249 common/richio.cpp:346 -msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους γραμμής" - -#: common/richio.cpp:311 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής" - -#: common/richio.cpp:577 -#, c-format -msgid "cannot open or save file '%s'" -msgstr "αδυναμία αποθήκευσης ή ανάγνωσης του αρχείου '%s'" - -#: common/richio.cpp:596 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο '%s'" - -#: common/richio.cpp:617 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" - -#: common/selcolor.cpp:85 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 -msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" -msgstr "Αρχείο KiCad συμβόλων σχεδίων (*.sym)|*.sym" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 -msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" -msgstr "Αρχείο KiCad βιβλιοθήκης εξαρτημάτων (*.lib)|*.lib" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 -msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Αρχεία έργου KiCad (*.pro)|*.pro" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 -msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Σχηματικά αρχεία KiCad (*.sch)|*.sch" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 -msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Αρχεία KiCad λίστας δικτύων (*.net)|*.net" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Αρχεία gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 -msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος (*.brd)|*.brd" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 -msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Αρχεία XML Eagle εκδ. 6.x PCB (*.brd)|*.brd" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 -msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" -msgstr "Αρχεία P-Cad 200x ASCII PCB (*.pcb)|*.pcb" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 -msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" -msgstr "" -"Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 -msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" -msgstr "Αρχείο KiCad αποτυπώματος s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 -msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" -msgstr "Διαδρομή βιβλιοθήκης s-expre αποτυπωμάτων KiCad (*.pretty)|*.pretty" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 -msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" -msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων παλαιού τύπου (*.mod)|*.mod" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 -msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης XML Eagle εκδ. 6.x (*.lbr)|*.lbr" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 -msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" -msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων Geda PCB (*.fp)|*.fp" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 -msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -msgstr "Καταγεγραμμένες μακροεντολές KiCad (*.mcr)|*.mcr" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 -msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" -msgstr "Αρχείο σύνδεσης εξαρτήματος-αποτυπώματος (*.cmp)|*cmp" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 -msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" -msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας (*.kicad_wks)|*kicad_wks" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 -msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" -msgstr "Αρχεία KiCad σύνδεσης εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.cmp)|*.cmp" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" -msgstr "Αρχεία διατρήσεων (*.drl)|*.drl;*.DRL" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 -msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" -msgstr "Αρχεία SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 -msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" -msgstr "Αρχεία HTML (*.html)|*.htm;*.html" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Αρχεία μορφής φορητών εγγράφων (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Αρχεία PostScript (.ps)|*.ps" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 -msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Αρχεία αναφοράς (.rpt)|*.rpt" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 -msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" -msgstr "Αρχεία θέσης αποτυπώματος (*.pos)|*.pos" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 -msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" -msgstr "Αρχεία VRML και X3D (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 -msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" -msgstr "Αρχεία εξαρτημάτων IDFv3 (*.idf)|*.idf" - -#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 -msgid "Text files (*.txt)|*.txt" -msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt" - -#: common/wxunittext.cpp:195 -msgid "default " -msgstr "προκαθοριμένο" - -#: common/wxwineda.cpp:61 -#, c-format -msgid "Size%s" -msgstr "Μέγεθος%s" - -#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 -msgid "Pos " -msgstr "Θέση " - -#: common/wxwineda.cpp:170 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "X" -msgstr "Χ" - -#: common/wxwineda.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:102 -msgid "Y" -msgstr "Ψ" - -#: common/zoom.cpp:246 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:363 gerbview/class_GERBER.cpp:366 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:206 -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" - -#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 pcbnew/tool_modview.cpp:94 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση" - -#: common/zoom.cpp:260 -msgid "Zoom select" -msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης" - -#: common/zoom.cpp:273 -msgid "Zoom: " -msgstr "Μεγέθυνση: " - -#: common/zoom.cpp:284 -msgid "Grid Select" -msgstr "Επιλογή Πλέγματος" - -#: cvpcb/autosel.cpp:107 -#, c-format -msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου ισοδυναμίας (.equ) '%s' στις " -"προκαθορισμένες διαδρομές αναζήτησης." - -#: cvpcb/autosel.cpp:128 -#, c-format -msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ισοδυναμίας (.equ) '%s'" - -#: cvpcb/autosel.cpp:180 -msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Αρχείου Ισοδυναμίας (.equ)" - -#: cvpcb/autosel.cpp:188 -#, c-format -msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "Βρέθηκαν %lu ισοδυναμίες αποτυπώματος/εξαρτήματος." - -#: cvpcb/autosel.cpp:254 -#, c-format -msgid "" -"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " -"libraries." -msgstr "" -"Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία από τις βιβλιοθήκες " -"αποτυπωμάτων." - -#: cvpcb/autosel.cpp:288 -msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Προειδοποίηση CvPcb" - -#: cvpcb/cfg.cpp:79 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, c-format -msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Αρχείο έργου: '%s'" - -#: cvpcb/cfg.cpp:84 -#, c-format -msgid "Project file '%s' is not writable" -msgstr "Το αρχείο έργου '%s' δεν είναι εγγράψιμο" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 -msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Προβολέας Αποτυπώματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 pcbnew/basepcbframe.cpp:475 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:232 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 -msgid "Units in inches" -msgstr "Μονάδες σε ίντσες" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:236 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Μονάδες σε χιλιοστά" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:194 eeschema/tool_lib.cpp:240 -#: eeschema/tool_sch.cpp:285 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Αλλαγή σχήματος κέρσορα" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 pcbnew/basepcbframe.cpp:485 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Εμφάνιση εδρών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:222 -msgid "Display options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:227 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Μεγέθυνση (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Σμίκρυνση (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Επανασχεδιασμός προβολής (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 -msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Προβολή 3Δ (Alt+3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία γεμίσματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία γεμίσματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:405 pcbnew/moduleframe.cpp:693 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:658 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Προβολή 3Δ" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:477 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' not found" -msgstr "Το αποτύπωμα '%s' δεν βρέθηκε" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:493 -#, c-format -msgid "Footprint: %s" -msgstr "Αποτύπωμα: %s" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:506 -#, c-format -msgid "Lib: %s" -msgstr "Βιβλιοθήκη: %s" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:246 -msgid "" -"Component to Footprint links modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Υπάρχουν αλλαγές στις συσχετίσεις Εξαρτημάτων με Αποτυπώματα.\n" -"Αποθήκευση πριν την έξοδο;" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:373 -msgid "Delete selections" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης " -"αποτυπωμάτων:\n" -"'%s'\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:457 cvpcb/cvframe.cpp:477 pcbnew/moduleframe.cpp:868 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:888 pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 -msgid "File Save Error" -msgstr "Σφάλμα Αποθήκευσης Αρχείου" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the project footprint library table:\n" -"'%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του " -"έργου:\n" -"'%s'\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:605 -#, c-format -msgid "Components: %d, unassigned: %d" -msgstr "Εξαρτήματα: %d, ελεύθερα: %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:623 -msgid "Filter list: " -msgstr "Λίστα φίλτρων:" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:636 pcbnew/loadcmp.cpp:478 -msgid "Description: " -msgstr "Περιγραφή:" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:639 -msgid "Key words: " -msgstr "Λέξεις κλειδιά:" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:650 -msgid "key words" -msgstr "λέξεις κλειδιά" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:657 -msgid "pin count" -msgstr "πλήθος ακροδεκτών" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:665 -msgid "library" -msgstr "βιβλιοθήκη" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:669 -msgid "No filtering" -msgstr "Χωρίς φίλτρο" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:671 -#, c-format -msgid "Filtered by %s" -msgstr "Φιλτράρισμα με βάση %s" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:687 -msgid "" -"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων PCB στον κατάλογο βιβλιοθήκης " -"εξαρτημάτων." - -#: cvpcb/cvframe.cpp:688 -msgid "Configuration Error" -msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:711 -#, c-format -msgid "Project: '%s'" -msgstr "Έργο: '%s'" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:716 eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1310 -#: kicad/prjconfig.cpp:335 pcbnew/moduleframe.cpp:768 pcbnew/pcbframe.cpp:976 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Μόνο Ανάγνωση]" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:719 -msgid "[no project]" -msgstr "[κανένα έργο]" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:762 pcbnew/netlist.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error loading netlist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα φόρτωσης λίστας δικτύων.\n" -"%s" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:763 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 -#: pcbnew/netlist.cpp:94 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Λίστας Δικτύων" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:57 -msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Αρχεία εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:170 -msgid "" -"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " -"created an empty table in your home folder. You must first configure the " -"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " -"more information." -msgstr "" -"Έχετε εκτελέσει το CvPcb για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα μέθοδο " -"καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για εύρεση αποτυπωμάτων. Το CvPcb έχει " -"αντιγράψει τον προκαθορισμένο κατάλογο ή έχει δημιουργήσει έναν άδειο " -"κατάλογο στον φάκελο χρήστη του υπολογιστή σας. Πρέπει αρχικά να ρυθμίσετε " -"τον κατάλογο βιβλιοθήκης για να περιλαμβάνει όλες τις βιβλιοθήκες " -"αποτυπωμάτων που δεν περιλαμβάνονται στο KiCad. Δείτε το κεφάλαιο " -"\"Κατάλογος Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων\" της τεκμηρίωσης του CvPcb για " -"περισσότερες πληροφορίες." - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:184 pcbnew/pcbnew.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Εμφανίστηκε λάθος κατά τη φόρτωση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθηκών " -"αποτυπωμάτων:\n" -"\n" -"%s" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 -msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" -msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:259 -msgid "Equ files:" -msgstr "Αρχεία equ:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:304 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists in list" -msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" -msgstr "Αρχεία equ Αποτυπώματος/Εξαρτήματος (αρχεία .equ)" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:78 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Αναίρεση φόρτωσης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:133 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση Επάνω" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 -msgid "Edit Equ File" -msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Equ" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 -msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "Διαθέσιμες μεταβλητές περιβάλλοντος για σχετικές διαδρομές:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 eeschema/lib_field.cpp:581 -#: eeschema/lib_field.cpp:759 eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/sch_component.cpp:1540 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/class_text_mod.cpp:365 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:272 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Absolute path" -msgstr "Απόλυτη διαδρομή" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -msgid "Relative path" -msgstr "Σχετική διαδρομή" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 -msgid "Path option:" -msgstr "Επιλογές διαδρομής:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Draw options" -msgstr "Επιλογές σχεδίασης" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Αντικείμενα γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Κείμενα σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Έδρα σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "Show pad &number" -msgstr "Προβολή &αριθμού έδρας" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 -msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Μετακίνηση Προβολής και Μεγέθυνση" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -msgid "Do not center and warp cusor on zoom" -msgstr "" -"Να μην κεντράρεται και μεταφέρεται ο κέρσορας κατά την αλλαγή μεγέθυνσης" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:255 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167 -msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "Διατήρηση του κέρσορα στην τρέχουσα θέση του κατά τη μεγέθυνση" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 -msgid "Use middle mouse button to pan" -msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:94 -msgid "Limit panning to scroll size" -msgstr "Περιορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -msgid "Ref" -msgstr "Αναφορά" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -msgid "Schematic assignment" -msgstr "Απόδοση σχηματικού" - -#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Αντιστοίχηση αρχείου cmp" - -#: cvpcb/menubar.cpp:69 -msgid "&Save Edits\tCtrl+S" -msgstr "Α&ποθήκευση Αλλαγών\tCtrl+S" - -#: cvpcb/menubar.cpp:76 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -#: eeschema/menubar.cpp:170 gerbview/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:279 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "&Close" -msgstr "&Κλείσιμο" - -#: cvpcb/menubar.cpp:76 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "Κλείσιμο CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:83 -msgid "Footprint Li&braries" -msgstr "Βι&βλιοθήκες Αποτυπωμάτων" - -#: cvpcb/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 -msgid "Configure footprint libraries" -msgstr "Ρυθμίσεις βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων" - -#: cvpcb/menubar.cpp:89 kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 -msgid "Configure Pa&ths" -msgstr "Ρύ&θμιση Διαδρομών" - -#: cvpcb/menubar.cpp:90 kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 -msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Επεξεργασία μεταβλητών περιβάλλοντος για ρυθμίσεις διαδρομών" - -#: cvpcb/menubar.cpp:94 -msgid "Edit &Equ Files List" -msgstr "Επεξεργασία Λίστας Αρχείων &Equ" - -#: cvpcb/menubar.cpp:95 -msgid "" -"Setup equ files list (.equ files)\n" -"They are files which give the footprint name from the component value" -msgstr "" -"Ρύθμιση λίστας αρχείων equ (αρχεία .equ)\n" -"Είναι αρχεία που αποδίδουν όνομα αποτυπώματος από την τιμή του εξαρτήματος" - -#: cvpcb/menubar.cpp:104 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "Να &Παραμείνει Ανοιχτό στην Αποθήκευση" - -#: cvpcb/menubar.cpp:105 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "" -"Αποτροπή κλεισίματος του CvPcb μετά την αποθήκευση του αρχείου λίστας δικτύων" - -#: cvpcb/menubar.cpp:113 -msgid "&Save Project File" -msgstr "&Αποθήκευση Αρχείου Έργου" - -#: cvpcb/menubar.cpp:114 -msgid "Save changes to the project configuration file" -msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο έργου" - -#: cvpcb/menubar.cpp:124 -msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο &CvPcb " - -#: cvpcb/menubar.cpp:125 -msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου του CvPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255 -#: gerbview/menubar.cpp:230 kicad/menubar.cpp:412 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:653 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:194 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "Οδηγός &Getting Started in KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:131 eeschema/menubar.cpp:495 gerbview/menubar.cpp:231 -#: kicad/menubar.cpp:413 -msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" - -#: cvpcb/menubar.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:240 -msgid "&About Kicad" -msgstr "&Περί του KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:241 -#: kicad/menubar.cpp:422 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 -msgid "About KiCad" -msgstr "Περί του KiCad" - -#: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 -#: gerbview/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:430 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:209 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 -msgid "" -"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " -"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " -"required FPID format? (If you answer no, then these assignments will be " -"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" -msgstr "" -"Μερικά από τα αποτυπώματα που έχουν αντιστοιχιστεί είναι παλαιότερου τύπου " -"(λείπουν οι συντμήσεις βιβλιοθήκης). Να γίνει προσπάθεια μετατροπής από το " -"CvPcb στη νέα απαιτούμενη μορφή FPID; (Αν όχι, τότε αυτές οι αντιστοιχίσεις " -"θα σβηστούν και θα πρέπει να ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αυτά τα " -"αποτυπώματα.)" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" -msgstr "Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία βιβλιοθήκη.\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Εξάρτημα %s: Το αποτύπωμα %s βρέθηκε σε πολλές βιβλιοθήκες.\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 -msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Ελέγξτε τις καταχωρίσεις στον κατάλογο της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 -msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Προβληματικοί Κατάλογοι Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 -msgid "" -"The following errors occurred attempting to convert the footprint " -"assignments:\n" -"\n" -msgstr "" -"Συνέβησαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη μετατροπή των αντιστοιχήσεων " -"αποτυπωμάτων:\n" -"\n" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 -msgid "" -"\n" -"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " -"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." -msgstr "" -"\n" -"Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αν θέλετε να ενημερωθούν " -"σωστά την επόμενη φορά που θα εισάγετε τη λίστα δικτύων στο Pcbnew." - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 -msgid "Edits sent to Eeschema" -msgstr "Οι αλλαγές στάλθηκαν στο Eeschema" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 -msgid "Edit footprint library table" -msgstr "Επεξεργασία πίνακα βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Προβολή επιλεγμένου αποτυπώματος" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:67 -msgid "Select previous unlinked component" -msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ελεύθερου εξαρτήματος" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:71 -msgid "Select next unlinked component" -msgstr "Επιλογή του επόμενου ελεύθερου εξαρτήματος" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Εκτέλεση αυτόματης συσχέτισης αποτυπωμάτων" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:80 -msgid "Delete all associations (links)" -msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 -msgid "Display footprint documentation" -msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης αποτυπώματος" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 -msgid "Filter footprint list by keywords" -msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση λέξεις κλειδιά" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:99 -msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση πλήθος ακροδεκτών" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 -msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/annotate.cpp:86 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d διπλές χρονικές σφραγίδες." - -#: eeschema/backanno.cpp:225 -msgid "Load Component Footprint Link File" -msgstr "Φόρτωση Αρχείου Σύνδεσης Εξαρτήματος Αποτυπώματος" - -#: eeschema/backanno.cpp:239 -msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Διατήρηση επιλογών ορατότητας για το πεδίο αποτυπώματος." - -#: eeschema/backanno.cpp:240 -msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Εμφάνιση όλων των πεδίων αποτυπώματος" - -#: eeschema/backanno.cpp:241 -msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Απόκρυψη όλων των πεδίων αποτυπώματος" - -#: eeschema/backanno.cpp:243 -msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Eπιλογές ορατότητας του πεδίου αποτυπώματος." - -#: eeschema/backanno.cpp:244 -msgid "Change Visibility" -msgstr "Αλλαγή Ορατότητας" - -#: eeschema/backanno.cpp:255 -#, c-format -msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου σύνδεσης εξαρτήματος αποτυπώματος'%s'." - -#: eeschema/block.cpp:455 -msgid "No item to paste." -msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση." - -#: eeschema/block.cpp:485 eeschema/sheet.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " -"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " -"schematic hierarchy." -msgstr "" -"Οι αλλαγές δεν μπορούν να γίνουν στο σχηματικό γιατί το φύλλο προορισμός " -"έχει ήδη το φύλλο <%s> ή ένα από τα υποφύλλα ως γονέα σε κάποιο σημείο της " -"ιεραρχίας σχηματικών." - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα ΕΗΚ" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων στο ίδιο φύλλο" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "" -"Μη συνδεδεμένος ακροδέκτης (και δεν βρέθηκε σύμβολο μη σύνδεσης σε αυτόν τον " -"ακροδέκτη)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "" -"Ο ακροδέκτης έχει συνδεθεί σε άλλους ακροδέκτες αλλά δεν υπάρχει ακροδέκτης " -"να τον οδηγήσει" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Ασυμβατότητα μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: προειδοποίηση" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Ασυμβατότητα μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: σφάλμα" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Αναντιστοιχία μεταξύ ιεραρχικών ετικετών και ακροδεκτών φύλλων" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "" -"Ένα σύμβολο μη σύνδεσης είναι συνδεδεμένο με περισσότερους από 1 ακροδέκτες" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 -msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "" -"Η καθολική ετικέτα δεν είναι συνδεδεμένη με καμία άλλη καθολική ετικέτα" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 -msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Οι ετικέτες είναι παρόμοιες (διαφορά μόνο σε πεζά/κεφαλαία)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 -msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Οι καθολικές ετικέτες είναι παρόμοιες (διαφορά μόνο σε πεζά/κεφαλαία)" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "" -"Έγινε προσπάθεια αφαίρεσης του πεδίου %s από το εξάρτημα %s στη βιβλιοθήκη " -"%s." - -#: eeschema/class_library.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει διπλή εγγραφή ονόματος %s'.\n" -"Αυτό μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητη συμπεριφορά κατά τη φόρτωση " -"εξαρτημάτων σε ένα σχηματικό." - -#: eeschema/class_library.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του διπλού ψευδώνυμου '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'." - -#: eeschema/class_library.cpp:466 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." - -#: eeschema/class_library.cpp:474 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου." - -#: eeschema/class_library.cpp:482 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Το αρχείο είναι κενό!" - -#: eeschema/class_library.cpp:505 -msgid "The file is NOT an Eeschema library!" -msgstr "Το αρχείο ΔΕΝ είναι βιβλιοθήκη Eeschema!" - -#: eeschema/class_library.cpp:511 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "" -"Απουσιάζουν οι πληροφορίες της έκδοσης και της χρονικής σφραγίδας από την " -"κεφαλίδα του αρχείου." - -#: eeschema/class_library.cpp:555 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης της κεφαλίδας." - -#: eeschema/class_library.cpp:584 -#, c-format -msgid "Library '%s' component load error %s." -msgstr "Κατά τη φόρτωση βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' εμφανίστηκε λάθος %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file '%s'." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." - -#: eeschema/class_library.cpp:663 -#, c-format -msgid "Part document library file '%s' is empty." -msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' είναι κενό." - -#: eeschema/class_library.cpp:671 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid component library document file." -msgstr "" -"Το αρχείο '%s' δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης " -"εξαρτημάτων." - -#: eeschema/class_library.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου έργου '%s'" - -#: eeschema/class_library.cpp:1159 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.Σφάλμα: \n" -"%s" - -#: eeschema/class_library.cpp:1184 -#, c-format -msgid "" -"Part library '%s' failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.\n" -"Σφάλμα: %s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:521 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s (μέρος %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:528 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 -#, c-format -msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" -msgstr "Σφάλμα αντικειμένου %s%s μέρος %d και λιγότερα από %d κομμάτια\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:591 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:623 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s (μέρος %d)\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:598 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:630 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s\n" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:646 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d%s (%s) και %s%d%s (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:681 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Διπλή χρονική σφραγίδα (%s) για %s%d και %s%d" - -#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:206 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:468 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 -msgid "Unit" -msgstr "Μέρος" - -#: eeschema/controle.cpp:164 eeschema/libeditframe.cpp:1251 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Διευκρίνηση Επιλογής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 -msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" -msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 -msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" -msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 -msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" -msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 -msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" -msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αυτή η λειτουργία θα αλλάξει τις τρέχουσες ονομασίες και δεν μπορεί να " -"αναιρεθεί." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 -msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "Εκκαθάριση της υπάρχουσας ονοματοδοσίας για όλο το σχηματικό;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 -msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "Εκκαθάριση της υπάρχουσας ονοματοδοσίας για το τρέχον φύλλο;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αυτή η λειτουργία θα εκκαθαρίσει την υπάρχουσα ονοματοδοσία και δεν μπορεί " -"να αναιρεθεί." - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 -msgid "Scope" -msgstr "Εμβέλεια" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Χρήση &ολόκληρου του σχηματικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Χρήση μόνο της τ&ρέχουσας &σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Διατήρηση τρέχουσας ονοματοδοσίας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Μηδενισμός τρέχουσας ονοματοδοσίας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 -msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "Επα&ναφορά, αλλά να μην αλλαχθούν ονομασμένα εξαρτήματα με πολλά μέρη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Σειρά Σχολιασμού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Χ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Ψ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Επιλογή Σχολιασμό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού στο σχηματικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *100 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *1000 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 -msgid "Dialog" -msgstr "Παράθυρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 -msgid "Keep this dialog open" -msgstr "Διατήρηση αυτού του παράθυρου ανοιχτού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 -msgid "Always ask for confirmation" -msgstr "Να ζητείται πάντα επιβεβαίωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Εκκαθάριση Σχολιασμού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 -msgid "Annotate" -msgstr "Ονοματοδοσία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:321 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 -msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "Όνομα πρόσθετου στη λίστα πρόσθετων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 -msgid "Plugin name" -msgstr "Όνομα πρόσθετου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:458 -msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "Αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Ματαίωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:486 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Αρχεία πρόσθετων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:577 -msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου του πρόσθετου δεν βρέθηκε. Αδυναμία επεξεργασίας αρχείου " -"πρόσθετου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 -msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "" -"Δεν έχει επιλεχθεί επεξεργαστής κειμένου για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:592 -msgid "Bom Generation Help" -msgstr "Βοήθεια Δημιουργίας Λίστας Υλικών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -msgid "Generate" -msgstr "Δημιουργία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Προσθήκη Πρόσθετου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -msgid "Remove Plugin" -msgstr "Αφαίρεση Πρόσθετου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Πρόσθετου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -msgid "Command line:" -msgstr "Γραμμή Εντολών:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 -msgid "Plugin Info:" -msgstr "Πληροφορίες Πρόσθετου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:250 -msgid "Description\n" -msgstr "Περιγραφή\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:263 -msgid "Keywords\n" -msgstr "Λέξεις κλειδιά\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:271 -#: pcbnew/class_module.cpp:571 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277 -msgid "Alias of " -msgstr "Ψευδώνυμο του" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 -msgid "Wire" -msgstr "Σύρμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 -msgid "Bus" -msgstr "Δίαυλος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63 eeschema/sch_junction.h:86 -msgid "Junction" -msgstr "Κόμβος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 eeschema/sch_text.cpp:712 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Global label" -msgstr "Καθολική ετικέτα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:66 -msgid "Net name" -msgstr "Όνομα δικτύου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:67 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 -msgid "No connect symbol" -msgstr "Σύμβολο μη σύνδεσης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500 -msgid "Body" -msgstr "Σώμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:74 -msgid "Body background" -msgstr "Φόντο σώματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:255 -msgid "Pin" -msgstr "Ακροδέκτης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:76 -msgid "Pin number" -msgstr "Αριθμός ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:77 -msgid "Pin name" -msgstr "Όνομα ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 eeschema/lib_field.cpp:574 -#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/sch_component.cpp:1536 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Reference" -msgstr "Ονομασία Αναφοράς" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:104 -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:86 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Όνομα αρχείου φύλλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:87 -msgid "Sheet name" -msgstr "Όνομα φύλλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:88 -msgid "Sheet label" -msgstr "Ετικέτα φύλλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:89 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94 -msgid "ERC warning" -msgstr "Προειδοποίηση ΕΗΚ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:95 -msgid "ERC error" -msgstr "Σφάλμα ΕΗΚ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:102 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 -#: eeschema/sch_component.cpp:1545 -msgid "Component" -msgstr "Εξάρτημα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:105 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:191 -msgid "White" -msgstr "Άσπρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:192 -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:274 -msgid "" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on the screen. Are you\n" -"sure you want to use these colors?" -msgstr "" -"Κάποια αντικείμενα έχουν το ίδιο χρώμα με το παρασκήνιο\n" -"και δεν θα φαίνονται στην οθόνη. Χρήση αυτών των χρωμάτων;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Ιδιότητες Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 -#, c-format -msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Ιδιότητες για %s (συνώνυμο του %s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 -#, c-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Ιδιότητες για %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 -#, c-format -msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Αριθμός Μερών (μέγιστο %d)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "Το συνώνυμο <%s> δεν μπορεί να αφαιρεθεί ενώ είναι σε επεξεργασία!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Αφαίρεση όλων των συνώνυμων από τη λίστα;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "New alias:" -msgstr "Νέο συνώνυμο:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 -msgid "Component Alias" -msgstr "Συνώνυμο Εξαρτήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> χρησιμοποιείται ήδη." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "" -"Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή των επιπλέον μερών του εξαρτήματος;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "" -"Να προστεθούν νέοι ακροδέκτες στο εξάρτημα για εναλλακτικά στυλ σώματος " -"( DeMorgan );" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "" -"Να γίνει διαγραφή των αντικειμένων του εναλλακτικού στυλ σώματος (DeMorgan) " -"από το εξάρτημα;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 -msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή της λίστας φίλτρων αποτυπωμάτων;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Προσθήκη Φίλτρου Αποτυπωμάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Φίλτρο Αποτυπωμάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Το φίλτρο αποτυπωμάτων <%s> έχει ήδη καθοριστεί." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 -msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου αποτυπωμάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "Έχει εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -msgid "" -"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το εξάρτημα έχει ένα εναλλακτικό στυλ " -"σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Show pin number" -msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των αριθμών ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Show pin name" -msgstr "Προβολή ονόματος ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των ονομάτων ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -msgid "Place pin names inside" -msgstr "Εσωτερική τοποθέτηση ονομάτων ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Κάντε αυτήν την επιλογή για να έχετε ονόματα ακροδεκτών εντός του σώματος " -"και αριθμούς ακροδεκτών εκτός.\n" -"Αν δεν επιλεγεί, τα ονόματα και οι αριθμοί ακροδεκτών θα είναι εκτός." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Number of Units" -msgstr "Αριθμός Μερών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 -msgid "" -"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" -msgstr "" -"Εισαγωγή αριθμού μερών για εξάρτημα που περιέχει περισσότερα από ένα μέρη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Pin Name Position Offset" -msgstr "Μετατόπιση Θέσης Ονόματος Ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Περιθώριο (σε 0,001 ίντσες) μεταξύ της θέσης ονόματος ενός ακροδέκτη και του " -"σώματος εξαρτήματος.\n" -"Συνήθως μια καλή τιμή είναι από 10 έως 40." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -msgid "Define as power symbol" -msgstr "Ορισμός ως σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -msgid "Check this option when the component is a power symbol" -msgstr "Επιλέξτε όταν το εξάρτημα είναι σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 -msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 -msgid "" -"Check this option when creating multiple unit components and all units are " -"not interchangeable" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή όταν δημιουργείτε εξαρτήματα με πολλά μέρη " -"και τα μέρη δεν μπορούν να αντικαταστήσουν το ένα το άλλο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components " -"lists." -msgstr "" -"Μια σύντομη περιγραφή που εμφανίζεται στο Eeschema.\n" -"Μπορεί να είναι μια πολύ καλή βοήθεια όταν επιλέγετε εξαρτήματα στις λίστες " -"βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:34 -msgid "Keywords" -msgstr "Λέξεις-κλειδιά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Εισάγετε λέξεις κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην επιλογή αυτού " -"του εξαρτήματος.\n" -"Οι λέξεις κλειδιά δεν μπορούν να περιέχουν κενά και χωρίζονται από ένα κενό." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -msgid "Documentation File Name" -msgstr "Όνομα Αρχείου Τεκμηρίωσης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "" -"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "" -"Εισάγετε το αρχείο τεκμηρίωσης (ένα έγγραφο .pdf) που σχετίζεται με αυτό το " -"εξάρτημα." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "Αντιγραφή Εγγράφων από Γονέα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 -msgid "Browse Files" -msgstr "Πλοήγηση σε Αρχεία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 -msgid "Alias List" -msgstr "Λίστα Συνώνυμων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Ένα συνώνυμο είναι ένα εξάρτημα που χρησιμοποιεί το σώμα του αρχικού " -"εξαρτήματός του.\n" -"Έχει τη δική του τεκμηρίωση και τις δικές του λέξεις κλειδιά.\n" -"Είναι ένας γρήγορος τρόπος να επεκτείνετε μια βιβλιοθήκη με παρόμοια " -"εξαρτήματα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 -msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή Όλων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:307 -msgid "Alias" -msgstr "Συνώνυμο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 -msgid "Footprints" -msgstr "Αποτυπώματα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Μια λίστα ονομάτων αποτυπωμάτων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από αυτό το " -"εξάρτημα.\n" -"Τα ονόματα αποτυπωμάτων μπορούν να χρησιμοποιούν χαρακτήρες μπαλαντέρ.\n" -"(όπως sm* για να βρείτε όλα τα ονόματα αποτυπωμάτων που ξεκινούν από sm)." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:1011 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:224 -#, c-format -msgid "Component '%s' found in library '%s'" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:230 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found in any library" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε σε καμία βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:246 -msgid "However, some candidates are found:" -msgstr "Βρέθηκαν, όμως, κάποιοι υποψήφιοι:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' found in library '%s'" -msgstr "'%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:314 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Δεν Υπάρχει Όνομα Εξαρτήματος!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:323 -#, c-format -msgid "Component '%s' not found!" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:397 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " -"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " -"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "" -"Το όνομα πεδίου <%s> δεν έχει τιμή και δεν είναι ορισμένο στη λίστα πρότυπων " -"πεδίων. Τα κενά πεδία τιμών είναι απαγορευμένα και θα αφαιρεθούν από το " -"εξάρτημα. Να γίνει αφαίρεση αυτού και όλων των υπόλοιπων μη ορισμένων πεδίων;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:430 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Αφαίρεση Πεδίων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:849 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:697 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 -msgid "Show in Browser" -msgstr "Προβολή στον Πλοηγό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:851 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699 -msgid "Assign Footprint" -msgstr "Ανάθεση Αποτυπώματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:986 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2000 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:988 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2002 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 -msgid "Units are interchangeable:" -msgstr "Τα μέρη είναι εναλλάξιμα:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 -msgid "Orientation (Degrees)" -msgstr "Προσανατολισμός (Μοίρες)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Επιλέξτε αν το εξάρτημα πρέπει να περιστραφεί όταν εμφανίζεται" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror ---" -msgstr "Καθρέφτισμα ---" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -msgid "Mirror |" -msgstr "Καθρέφτισμα |" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:66 -msgid "" -"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " -"if any" -msgstr "" -"Επιλέξτε τη γραφική μετατροπή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εμφανίζεται το " -"εξάρτημα, αν υπάρχει κάποια" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 -msgid "Converted Shape" -msgstr "Σχήμα με Μετατροπή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 -msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -msgstr "" -"Χρήση εναλλακτικού σχήματος για αυτό το εξάρτημα.\n" -"Για τις πύλες, είναι η μετατροπή \"De Morgan\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:670 -msgid "Chip Name" -msgstr "Όνομα Ολοκληρωμένου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "" -"Το όνομα του συμβόλου στη βιβλιοθήκη από την οποία προήλθε αυτό το εξάρτημα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:41 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Timestamp" -msgstr "Χρονική σφραγίδα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:122 -msgid "" -"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" -"This is an alternate identifier to the reference." -msgstr "" -"Μία μοναδική ταυτότητα (μία χρονική σφραγίδα) που χαρακτηρίζει το εξάρτημα.\n" -"Αυτό είναι ένας εναλλακτικός τρόπος αναγνώρισης των εξαρτημάτων, επιπλέον " -"της αναφοράς." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 -msgid "Reset to Library Defaults" -msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 -msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib " -"value.\n" -"Fields texts are not modified." -msgstr "" -"Ορίστε τη θέση και το στυλ των πεδίων και τον προσανατολισμό εξαρτημάτων " -"στην προκαθορισμένη τιμή της βιβλιοθήκης.\n" -"Δεν τροποποιούνται τα κείμενα των πεδίων." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Add Field" -msgstr "Προσθήκη Πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Προσθήκη νέου προσαρμοσμένου πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Delete Field" -msgstr "Διαγραφή Πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Διαγραφή ενός προαιρετικού πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Move the selected optional fields up one position" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων προαιρετικών πεδίων κατά μια θέση επάνω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/lib_pin.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 -#: eeschema/lib_pin.cpp:166 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Οριζ. Στοίχιση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 -msgid "Top" -msgstr "Επάνω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Κάθ. στοίχιση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 -msgid "Show" -msgstr "Προβολή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να είναι ορατό αυτό το πεδίο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:174 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να περιστραφεί το κείμενο αυτού του πεδίου κατά 90 μοίρες" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Πλάγια Έντονα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:84 -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 -msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" -msgstr "Το στυλ κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 -msgid "Field Name" -msgstr "Όνομα Πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:200 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:209 -msgid "" -"The name of the currently selected field\n" -"Some fixed fields names are not editable" -msgstr "" -"Το όνομα του πεδίου που έχει επιλεγεί\n" -"Μερικά μόνιμα ονόματα πεδίων δεν είναι επεξεργάσιμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 -msgid "Field Value" -msgstr "Τιμή Πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:214 -msgid "" -"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " -"show in your browser by pressing this button." -msgstr "" -"Αν το φύλλο δεδομένων είναι σύνδεσμος http:// ή μία πλήρης διαδρομή αρχείου, " -"τότε πατώντας αυτό το κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:790 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:822 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 -msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Το μέγεθος κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:236 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:257 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 -msgid "unit" -msgstr "μονάδα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:240 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 -msgid "PosX" -msgstr "ΘέσηΧ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:245 -msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη Χ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:253 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 -msgid "PosY" -msgstr "ΘέσηΨ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη Ψ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 -msgid "Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικών Ακροδεκτών Φύλλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 -msgid "Text Properties" -msgstr "Ιδιότητες Κειμένου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:228 -#, c-format -msgid "H%s x W%s" -msgstr "Υ%s x Π%s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:294 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Κενό Κείμενο!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Κείμενο:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στο σχηματικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 -msgid "&Size:" -msgstr "&Μέγεθος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:168 -msgid "Up" -msgstr "Επάνω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:169 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 -msgid "O&rientation" -msgstr "Π&ροσανατολισμός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 -msgid "St&yle" -msgstr "Σ&τυλ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/lib_pin.cpp:183 -#: eeschema/sch_text.cpp:777 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/lib_pin.cpp:184 -#: eeschema/sch_text.cpp:778 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/lib_pin.cpp:185 -#: eeschema/sch_text.cpp:779 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Αμφίδρομο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:780 -msgid "Tri-State" -msgstr "Τρικατάστατο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/lib_pin.cpp:187 -#: eeschema/sch_text.cpp:781 -msgid "Passive" -msgstr "Παθητικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 -msgid "S&hape" -msgstr "Σ&χήμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "" -"Απαγορευμένο πρόθεμα αναφοράς. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:259 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Έχει εισαχθεί ένα νέο όνομα γι' αυτό το εξάρτημα\n" -"Υπάρχει ήδη ένα συνώνυμο %s!\n" -"Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αυτού του εξαρτήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:120 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:125 -msgid "" -"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " -"should bring it up in your webbrowser." -msgstr "" -"Αν το φύλλο δεδομένων έχει δοθεί ως σύνδεσμος http://, τότε πατώντας αυτό το " -"κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:144 -msgid "" -"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Το κάθετο ύψος κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in " -"lib).\n" -"The text you entered has been converted to use underscores: %s" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες μέσα σε αναφορές ή τιμές (ονόματα " -"συμβόλων).\n" -"Το κείμενο μετατράπηκε ώστε να χρησιμοποιεί _: %s" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 -#, c-format -msgid "Project '%s'" -msgstr "Έργο '%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 -msgid "Library files:" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 -#, c-format -msgid "'%s' : library already in use" -msgstr "'%s' : η βιβλιοθήκη χρησιμοποιείται ήδη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή για Βιβλιοθήκες" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Να χρησιμοποιηθεί μια σχετική διαδρομή;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:509 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:380 -msgid "Path type" -msgstr "Τύπος διαδρομής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 -msgid "Path already in use" -msgstr "Η διαδρομή είναι ήδη σε χρήση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 -msgid "Component library files" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Λίστα ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" -"Μόνο τα αρχεία βιβλιοθήκης που υπάρχουν σε αυτή τη λίστα φορτώνονται από το " -"Eeschema.\n" -"Είναι σημαντική η σειρά σε αυτή τη λίστα:\n" -"Το Eeschema αναζητά ένα εξάρτημα που θα δοθεί χρησιμοποιώντας τη σειρά " -"προτεραιότητας αυτής της λίστας." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "" -"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης μετά από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 -#: pcbnew/class_module.cpp:613 -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "" -"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης πριν από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 -msgid "User defined search path" -msgstr "Διαδρομή αναζήτησης ορισμένη από χρήστη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 -msgid "" -"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " -"KiCad paths." -msgstr "" -"Επιπλέον διαδρομές για αυτό το έργο. Η προτεραιότητα είναι υψηλότερη από " -"αυτή των προκαθορισμένων διαδρομών του KiCad." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 -msgid "Current search path list" -msgstr "Τρέχουσα λίστα διαδρομών αναζήτησης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 -msgid "" -"System and user paths used to search and load library files and component " -"doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Οι διαδρομές (συστήματος ή ορισμένες από χρήστη) που χρησιμοποιούνται για " -"αναζήτηση και φόρτωση αρχείων βιβλιοθηκών και τεκμηρίωσης εξαρτημάτων.\n" -"Ταξινομημένες κατά φθίνουσα σειρά προτεραιότητας." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 -msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -msgstr "Έλεγχος για διαφωνίες μνήμης/βιβλιοθήκης κατά τη φόρτωση σχηματικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Μέγεθος &πλέγματος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:152 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 -msgid "mils" -msgstr "mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56 -msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Πάχος &δίαυλου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 -msgid "&Line thickness:" -msgstr "Πάχος &γραμμής:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 -msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Σήμανση μ&ερών:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "A" -msgstr "Α" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid ".A" -msgstr ".Α" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "-A" -msgstr "-Α" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "_A" -msgstr "_Α" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid ".1" -msgstr ".1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 -msgid "&Show grid" -msgstr "Προβολή π&λέγματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 -msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "Πε&ριορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 -msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Προβολή κρυ&φών ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109 -msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Προβολή &ορίων σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:120 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 -msgid "&Measurement units:" -msgstr "Μονάδες μέ&τρησης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:145 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 -msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "&Οριζόντιο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:156 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 -msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "&Κάθετο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:167 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 -msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Προσαύξηση επαναλαμβανόμενων ετικετών:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:177 -msgid "Def&ault text size:" -msgstr "Προ&καθορισμένο μέγεθος κειμένου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 -msgid "Ma&ximum undo items:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός α&ναιρέσεων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 -msgid "(0 = unlimited)" -msgstr "(0 = χωρίς όριο)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199 -msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα &αυτόματης αποθήκευσης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219 -msgid "A&utomatically place component fields" -msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση πεδίων ε&ξαρτημάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 -msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "Να επιτρέπεται στην αυτό&ματη τοποθέτηση η αλλαγή στοίχισης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 -msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "Πάντοτε ευ&θυγράμμιση αυτόματα τοποθετημένων πεδίων στο πλέγμα 50 mil" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:235 -msgid "Editing" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:254 -msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "Κεντράρ&ισμα και μεταφορά κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259 -msgid "&Use middle mouse button to pan" -msgstr "Χρήση &μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172 -msgid "Use middle mouse button dragging to pan" -msgstr "Χρήση σύρσιμου με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού για μετακίνηση προβολής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:264 -msgid "&Limit panning to scroll size" -msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177 -msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" -msgstr "" -"Η μετακίνησης προβολής με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού περιορίζεται από το " -"τρέχον μέγεθος της μπάρας κύλισης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:269 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181 -msgid "&Pan while moving object" -msgstr "Μετακίνηση &προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:279 -msgid "Co&ntrols" -msgstr "Έλεγ&χος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:281 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "" -"Ονόματα πεδίων σχηματικών εξαρτημάτων που έχουν οριστεί από το χρήστη. " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:306 -msgid "Default Value" -msgstr "Προκαθορισμένη Τιμή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:307 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2004 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:329 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:332 -msgid "De&lete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:345 -msgid "Default &Fields" -msgstr "Προκαθορι&σμένα Πεδία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:227 -msgid "Marker not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:351 -msgid "No error or warning" -msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα ή προειδοποίηση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -msgid "Generate warning" -msgstr "Δημιουργία προειδοποίησης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 -msgid "Generate error" -msgstr "Δημιουργία σφάλματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:465 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Απαιτείται ονοματοδοσία!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:577 -msgid "ERC File" -msgstr "Αρχείο ΕΗΚ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Αρχείο ηλεκτρονικού ελέγχου κανόνων (.erc)|*.erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -msgid "ERC Report:" -msgstr "Αναφορά ΕΗΚ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 -msgid "Total:" -msgstr "Σύνολο:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -msgid "Warnings:" -msgstr "Προειδοποιήσεις:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -msgid "Errors:" -msgstr "Σφάλματα:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -msgid "Create ERC file report" -msgstr "Δημιουργία αρχείου αναφοράς ΕΗΚ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 -msgid "Error list:" -msgstr "Λίστα σφαλμάτων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Delete Markers" -msgstr "Διαγραφή &Σημαδιών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 -msgid "&Run" -msgstr "&Εκτέλεση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 -msgid "ERC" -msgstr "ΕΗΚ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 -msgid "Initialize to Default" -msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 -msgid "Pin to pin connections" -msgstr "Συνδέσεις ακροδέκτη με ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 -msgid "Label to label connections" -msgstr "Συνδέσεις ετικέτας με ετικέτα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 -msgid "Test similar labels" -msgstr "Έλεγχος παρόμοιων ετικετών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 -msgid "" -"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " -"case" -msgstr "" -"Παρόμοιες ετικέτες είναι ετικέτς (μέσα σε ένα φύλλο) οι οποίες διαφέρουν " -"μόνο σε πεζά/κεφαλαία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "Έλεγχος μοναδικών καθολικών ετικετών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -msgid "" -"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" -"They are expected to be at least two labels with the same name." -msgstr "" -"Οι καθολικές ετικέτες χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση σημάτων από " -"διαφορετικά επίπεδα ιεραρχίας.\n" -"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον δύο καθολικές ετικέτες με το ίδιο όνομα." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Πλάτος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 -msgid "Sharing" -msgstr "Κοινή χρήση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Κοινό για όλα τα &μέρη του εξαρτήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Κοινό για όλα τα &στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:85 -msgid "Fill Style" -msgstr "Στυλ Γεμίσματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Να &μη γεμιστεί" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:104 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Γέμισμα &προσκηνίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:107 -msgid "Fill &background" -msgstr "Γέμισμα π&αρασκηνίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 -msgid "Pin &name:" -msgstr "Ό&νομα ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Α&ριθμός ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Αριθμός ακροδέκτη: από 1 έως 4 γράμματα ASCII ή/και ψηφία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "&Orientation:" -msgstr "Π&ροσανατολισμός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Η&λεκτρικός τύπος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Χρησιμοποιείται από το ΕΗΚ." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Στυλ Γραφικών:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Visible" -msgstr "&Ορατό" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Μέγεθος κειμένου ο&νόματος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:129 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Μέγεθος κειμένου α&ριθμού:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 -msgid "&Length:" -msgstr "&Μήκος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1984 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1986 -#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:785 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:549 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 -#: pcbnew/class_track.cpp:1154 pcbnew/class_track.cpp:1181 -#: pcbnew/class_track.cpp:1230 pcbnew/class_zone.cpp:582 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:165 pcbnew/class_pad.cpp:667 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:80 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 pcbnew/class_text_mod.cpp:372 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:67 -msgid "Power component value text cannot be modified!" -msgstr "" -"Το κείμενο της τιμής του εξαρτήματος ισχύος δεν επιτρέπεται να αλλαχθεί!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 -msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -msgid "Common to all units" -msgstr "Κοινό σε όλα τα μέρη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 -msgid "Common to all body styles" -msgstr "Κοινό σε όλα τα στυλ σώματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 -#: eeschema/lib_field.cpp:746 eeschema/lib_pin.cpp:1997 -#: eeschema/sch_text.cpp:767 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Align left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align center" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -msgid "Align right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 -msgid "Horizontal Justify" -msgstr "Οριζόντια Στοίχιση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align bottom" -msgstr "Στοίχιση κάτω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -msgid "Align top" -msgstr "Στοίχιση επάνω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111 -msgid "Vertical Justify" -msgstr "Κάθετη Στοίχιση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:97 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "Ό&νομα εξαρτήματος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Αυτό είναι το όνομα του εξαρτήματος στη βιβλιοθήκη,\n" -"και η προκαθορισμένη τιμή εξαρτήματος όταν αυτό φορτώνεται στο σχηματικό." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44 -msgid "Default reference designator:" -msgstr "Προκαθορισμένη ένδειξη αναφοράς:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 -msgid "Number of units per package:" -msgstr "Αριθμός μερών ανά εξάρτημα:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 -msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος με εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 -msgid "Create component as power symbol" -msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος ως σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:70 -msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 -msgid "General Pin Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:96 -msgid "Pin text position offset:" -msgstr "Μετατόπιση θέσης κειμένου ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 -msgid "Show pin number text" -msgstr "Προβολή κειμένου αριθμού ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 -msgid "Show pin name text" -msgstr "Προβολή κειμένου ονόματος ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Pin name inside" -msgstr "Όνομα ακροδέκτη εσωτερικά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 -msgid "&Default line width:" -msgstr "Προκαθορισμένο π&λάτος γραμμής:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 -msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Προκαθορισμένο μή&κος ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 -msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος α&ριθμού ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 -msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος ονό&ματος ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 -msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Βήμα επαναλαμβανόμενων ακροδεκτών:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182 -msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" -msgstr "Μέ&γιστος αριθμός αναιρέσεων (0 = απεριόριστα):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:189 -msgid "actions" -msgstr "ενέργειες" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -msgid "Options:" -msgstr "Επιλογές:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 -msgid "Default format" -msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Πρόθεμα 'U' για αναφορές και 'X' για ολοκληρωμένα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 -msgid "Use net number as net name" -msgstr "Χρήση αριθμού δικτύου ως όνομα δικτύου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Εντολή προσομοιωτή:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Εκτέλεση Προσομοιωτή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Εντολή λίστας δικτύων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Λίστας Δικτύων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Εξαγωγή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:622 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783 -msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Αυτό το πρόσθετο υπάρχει ήδη. Ματαίωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Σφάλμα. Πρέπει να δώσετε μια Εντολή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε έναν Τίτλο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:874 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "" -"Μην ξεχάσετε να επιλέξετε έναν τίτλο για αυτήν τη σελίδα χειρισμού λίστας " -"δικτύων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -msgid "Use default netname" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου ονόματος δικτύου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Προκαθορισμένο Όνομα Αρχείου Λίστας Δικτύων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 pcbnew/muonde.cpp:801 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 -msgid "Browse Plugins" -msgstr "Πλοήγηση στα Πρόσθετα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:310 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:176 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Επιλογή Φακέλου Εξόδου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:320 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to use a path relative to\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Χρήση σχετικής διαδρομής ως προς\n" -"'%s'" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:186 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Φάκελος Εξόδου Σχεδιογράφησης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:329 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής (το σύστημα προορισμού είναι " -"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου)!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:275 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο '%s'." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -msgid "Output directory:" -msgstr "Φάκελος εξόδου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." -msgstr "" -"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " -"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:55 -msgid "Browse..." -msgstr "Πλοήγηση..." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "DXF" -msgstr "DXF" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 -msgid "Paper Options" -msgstr "Επιλογές Χαρτιού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Schematic size" -msgstr "Μέγεθος σχηματικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A4" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 -msgid "Force size A" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 -msgid "Page Size:" -msgstr "Μέγεθος Σελίδας:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 -msgid "HPGL Options" -msgstr "Επιλογές HPGL" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A4" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A3" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A2" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A1" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A0" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size A" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size B" -msgstr "Μέγεθος σελίδας B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size C" -msgstr "Μέγεθος σελίδας C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size D" -msgstr "Μέγεθος σελίδας D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 -msgid "Page size E" -msgstr "Μέγεθος σελίδας E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Κάτω αριστερά γωνία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 -msgid "Center of the page" -msgstr "Κέντρο της σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:63 -msgid "Origin" -msgstr "Προέλευση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 -msgid "Pen width" -msgstr "Πλάτος γραφίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές Επιλογές" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 -msgid "Default line thickness" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 -msgid "" -"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " -"thickness is set to 0." -msgstr "" -"Επιλογή του προκαθορισμένου πάχους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση " -"αντικειμένων, όταν το πάχος τους έχει οριστεί στο 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 -msgid "Black and white" -msgstr "Ασπρόμαυρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 -msgid "" -"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white " -"printers" -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να σχεδιάσετε το φύλλο όπως εμφανίζεται στην οθόνη,\n" -"ή σε ασπρόμαυρη λειτουργία, για καλύτερη εκτύπωση όταν χρησιμοποιούνται " -"ασπρόμαυροι εκτυπωτές" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 -msgid "Plot border and title block" -msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:111 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:96 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Εκτύπωση (ή μη) των αναφορών Πλαισίου." - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -msgid "Plot Current Page" -msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -msgid "Plot All Pages" -msgstr "Σχεδιογράφηση Όλων των Σελίδων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:247 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:138 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:299 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Εκτύπωση Σχηματικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτύπωσης του σχηματικού." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:317 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print options:" -msgstr "Επιλογές εκτύπωσης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του μπλοκ τίτλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Εκτύπωση μόνο σε άσπρο και &μαύρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ρύθμιση σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:390 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:504 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:81 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 -msgid "" -"It looks like this project was made using older schematic component " -"libraries.\n" -"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " -"symbols\n" -"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" -"\n" -"The following changes are recommended to update the project." -msgstr "" -"Φαίνεται ότι αυτό το έργο φτιάχτηκε χρησιμοποιώντας παλαιότερες βιβλιοθήκες " -"εξαρτημάτων.\n" -"Κάποια εξαρτήματα μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθούν με ένα διαφορετικό " -"όνομα, και κάποια σύμβολα\n" -" μπορεί να χρειαστεί να \"διασωθούν\" (με δημιουργία κλώνων και μετονομασία) " -"σε μία νέα βιβλιοθήκη.\n" -"\n" -"Προτείνονται οι παρακάτω αλλαγές για να ανανεωθεί το έργο." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 -msgid "Symbol" -msgstr "Σύμβολο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:280 -msgid "" -"Stop showing this tool?\n" -"No changes will be made.\n" -"\n" -"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" -"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το εργαλείο;\n" -"Δεν θα γίνει καμία αλλαγή.\n" -"\n" -"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει από το παράθυρο \"Βιβλιοθήκες Εξαρτημάτων" -"\", και το ίδιο το εργαλείο μπορεί να ενεργοποιηθεί από το μενού \"Εργαλεία" -"\"." - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:284 -msgid "Rescue Components" -msgstr "Διάσωση Εξαρτημάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 -msgid "Symbols to update:" -msgstr "Σύμβολα προς ανανέωση:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 -msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Περιπτώσεις αυτού του συμβόλου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 -msgid "Cached Part:" -msgstr "Προσωρινά Αποθηκευμένο Εξάρτημα:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 -msgid "Library Part:" -msgstr "Εξάρτημα Βιβλιοθήκης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 -msgid "Never Show Again" -msgstr "Να Μην Εμφανιστεί Ξανά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/lib_pin.cpp:186 -msgid "Tri-state" -msgstr "Τρικατάστατο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 -msgid "Text height:" -msgstr "Ύψος κειμένου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 -msgid "Text width:" -msgstr "Πλάτος κειμένου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 -msgid "Connection type:" -msgstr "Είδος σύνδεσης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 -msgid "&File name:" -msgstr "Όνομα &αρχείου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Μέ&γεθος:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Όνομα &φύλλου:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 -msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Μοναδική χρονική σφραγίδα:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Κείμενο με προαιρετικούς χαρακτήρες μπαλαντέρ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Αντικατάσταση &με:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -msgid "Direction:" -msgstr "Κατεύθυνση:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 -msgid "F&orward" -msgstr "Εμπ&ρός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -msgid "&Backward" -msgstr "&Πίσω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 -msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Ταίριασμα &ολόκληρης λέξης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 -msgid "&Match case" -msgstr "Ταίριασμα &πεζών/κεφαλαίων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Αναζήτηση με τη &χρήση απλού ταιριάσματος με χαρακτήρες μπαλαντέρ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Περιτύλιξη στο &τέλος της λίστας εύρεσης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Αναζήτηση σε ό&λα τα πεδία εξαρτήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 -msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα &ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -msgid "Search the current &sheet onl&y" -msgstr "Αναζήτηση μόνο στο &τρέχον φύλλο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Αντικατάσταση ενδείξεων αναφοράς ε&ξαρτημάτων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 -msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "Να &μην τοποθετηθεί ο κέρσορας στο αντικείμενο που βρέθηκε" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 -#: eeschema/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "&Find" -msgstr "Εύ&ρεση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση Ό&λων" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 -msgid "Choose Image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 -msgid "Image Files " -msgstr "Αρχεία Εικόνας" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από <%s>" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:74 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:109 -msgid "Illegal reference string! No change" -msgstr "Απαγορευμένο αλφαριθμητικό αναφοράς! Δεν έγιναν αλλαγές" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:118 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Το πεδίο αναφοράς δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:128 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Το πεδίο τιμής δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:262 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 -msgid "Read Project File" -msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Έργου" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:501 pcbnew/pcbnew_config.cpp:300 -msgid "Save Project File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Έργου" - -#: eeschema/erc.cpp:89 -msgid "Input Pin.........." -msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου.........." - -#: eeschema/erc.cpp:90 -msgid "Output Pin........." -msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου........." - -#: eeschema/erc.cpp:91 -msgid "Bidirectional Pin.." -msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος.." - -#: eeschema/erc.cpp:92 -msgid "Tri-State Pin......" -msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος......" - -#: eeschema/erc.cpp:93 -msgid "Passive Pin........" -msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός........" - -#: eeschema/erc.cpp:94 -msgid "Unspecified Pin...." -msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος...." - -#: eeschema/erc.cpp:95 -msgid "Power Input Pin...." -msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος...." - -#: eeschema/erc.cpp:96 -msgid "Power Output Pin..." -msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος...." - -#: eeschema/erc.cpp:97 -msgid "Open Collector....." -msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης....." - -#: eeschema/erc.cpp:98 -msgid "Open Emitter......." -msgstr "Ανοικτός Εκπομπός......" - -#: eeschema/erc.cpp:99 -msgid "No Connection......" -msgstr "Μη Σύνδεση......" - -#: eeschema/erc.cpp:105 -msgid "Input Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου" - -#: eeschema/erc.cpp:106 -msgid "Output Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου" - -#: eeschema/erc.cpp:107 -msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος" - -#: eeschema/erc.cpp:108 -msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος" - -#: eeschema/erc.cpp:109 -msgid "Passive Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός" - -#: eeschema/erc.cpp:110 -msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος" - -#: eeschema/erc.cpp:111 -msgid "Power Input Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος" - -#: eeschema/erc.cpp:112 -msgid "Power Output Pin" -msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος" - -#: eeschema/erc.cpp:113 -msgid "Open Collector" -msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης" - -#: eeschema/erc.cpp:114 -msgid "Open Emitter" -msgstr "Ανοικτός Εκπομπός" - -#: eeschema/erc.cpp:115 -msgid "No Connection" -msgstr "Μη Σύνδεση" - -#: eeschema/erc.cpp:211 -msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Διπλό όνομα φύλλου" - -#: eeschema/erc.cpp:254 -#, c-format -msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει συνδεθεί με μία ετικέτα φύλλου." - -#: eeschema/erc.cpp:263 -#, c-format -msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "" -"Η καθολική ετικέτα %s δεν είναι συνδεδεμένη με καμία άλλη καθολική ετικέτα." - -#: eeschema/erc.cpp:272 -#, c-format -msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "Η ετικέτα φύλλου %s δεν είναι συνδεδεμένη με μία ιεραρχική ετικέτα." - -#: eeschema/erc.cpp:299 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν είναι συνδεδεμένος." - -#: eeschema/erc.cpp:316 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν οδηγείται (Δίκτυο %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:330 -msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "" -"Περισσότεροι από ένας ακροδέκτες είναι συνδεδεμένοι με σύμβολο ΜηΣύνδεσης" - -#: eeschema/erc.cpp:358 -#, c-format -msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s είναι συνδεδεμένος με" - -#: eeschema/erc.cpp:363 -#, c-format -msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s (δίκτυο %d)." - -#: eeschema/erc.cpp:535 -msgid "ERC report" -msgstr "Αναφορά ΕΗΚ" - -#: eeschema/erc.cpp:537 -msgid "Encoding UTF8" -msgstr "Κωδικοποίηση UTF8" - -#: eeschema/erc.cpp:547 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Φύλλο %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" -msgstr "" -"\n" -" ** Μηνύματα ΕΗΚ: %d Σφάλματα %d Προειδοποιήσεις %d\n" - -#: eeschema/erc.cpp:827 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "Καθολική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s') μοιάζει με:" - -#: eeschema/erc.cpp:828 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" -msgstr "Τοπική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s') μοιάζει με:" - -#: eeschema/erc.cpp:836 -#, c-format -msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Καθολική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s')" - -#: eeschema/erc.cpp:837 -#, c-format -msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" -msgstr "Τοπική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s')" - -#: eeschema/files-io.cpp:68 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Αρχεία Σχηματικού" - -#: eeschema/files-io.cpp:98 -#, c-format -msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εφεδρείας για αρχείο '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:112 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 -#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:61 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'" - -#: eeschema/files-io.cpp:141 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "Αρχείο %s σώθηκε" - -#: eeschema/files-io.cpp:146 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Η εγγραφή αρχείου απέτυχε." - -#: eeschema/files-io.cpp:200 -#, c-format -msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "Το αρχείο σχηματικού '%s' είναι ήδη ανοιχτό." - -#: eeschema/files-io.cpp:213 -msgid "" -"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "" -"Το τρέχον σχηματικό έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" - -#: eeschema/files-io.cpp:215 pcbnew/files.cpp:423 -msgid "Save and Load" -msgstr "Αποθήκευση και Φόρτωση" - -#: eeschema/files-io.cpp:216 pcbnew/files.cpp:424 -msgid "Load Without Saving" -msgstr "Φόρτωση Χωρίς Αποθήκευση" - -#: eeschema/files-io.cpp:246 -#, c-format -msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Το σχηματικό '%s' δεν υπάρχει. Θέλετε να το δημιουργήσετε;" - -#: eeschema/files-io.cpp:268 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Project dir: '%s'\n" -msgstr "" -"Έτοιμο\n" -"Φάκελος έργου: '%s'\n" - -#: eeschema/files-io.cpp:352 -msgid "Import Schematic" -msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" - -#: eeschema/files-io.cpp:462 -msgid "" -"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -"hierarchical sheets will not be appended.\n" -"\n" -"Do you want to save the current document before proceeding?" -msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. Λάβετε υπόψιν ότι τα ιεραρχικά " -"φύλλα δεν θα προστεθούν.\n" -"\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε το τρέχον έγγραφο πριν προχωρήσετε;" - -#: eeschema/files-io.cpp:486 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι εγγράψιμος" - -#: eeschema/find.cpp:99 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "" -"Βρέθηκε σημάδι ελέγχου κανόνων σχεδίασης στο φύλλο %s στο %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:105 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα σημάδια." - -#: eeschema/find.cpp:242 -msgid "component" -msgstr "εξάρτημα" - -#: eeschema/find.cpp:246 -#, c-format -msgid "pin %s" -msgstr "ακροδέκτης %s" - -#: eeschema/find.cpp:250 -#, c-format -msgid "reference %s" -msgstr "αναφορά %s" - -#: eeschema/find.cpp:254 -msgid "value" -msgstr "τιμή" - -#: eeschema/find.cpp:258 -msgid "field" -msgstr "πεδίο" - -#: eeschema/find.cpp:266 -#, c-format -msgid "%s %s found" -msgstr "%s %s βρέθηκαν" - -#: eeschema/find.cpp:271 -#, c-format -msgid "%s found but %s not found" -msgstr "%s βρέθηκε, %s δεν βρέθηκε" - -#: eeschema/find.cpp:277 -#, c-format -msgid "Component %s not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε το εξάρτημα %s" - -#: eeschema/find.cpp:511 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο που να ταιριάζει με %s." - -#: eeschema/getpart.cpp:152 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: eeschema/getpart.cpp:158 -#, c-format -msgid "Choose Component (%d items loaded)" -msgstr "Επιλογή Εξαρτήματος (φορτώθηκαν %d αντικείμενα)" - -#: eeschema/getpart.cpp:216 -#, c-format -msgid "Failed to find part '%s' in library" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στη βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/hierarch.cpp:147 -msgid "Navigator" -msgstr "Πλοηγός" - -#: eeschema/hierarch.cpp:157 -msgid "Root" -msgstr "Ρίζα" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:741 -msgid "Add Pin" -msgstr "Προσθήκη Ακροδέκτη" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:186 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 -msgid "Arc" -msgstr "Τόξο" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:136 -#, c-format -msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "Το τόξο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_bezier.cpp:415 -#: eeschema/lib_circle.cpp:279 eeschema/lib_polyline.cpp:407 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:256 eeschema/lib_text.cpp:429 -msgid "Line Width" -msgstr "Πλάτος Γραμμής" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:570 eeschema/lib_bezier.cpp:420 -#: eeschema/lib_circle.cpp:287 eeschema/lib_polyline.cpp:412 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Πλαίσιο Οριοθέτησης" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:576 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Κέντρο τόξου (%s, %s), ακτίνα %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 -msgid "Bezier" -msgstr "Μπεζιέ" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "Η Μπεζιέ είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "Η παράμετρος πλήθους Μπεζιέ %d είναι εσφαλμένη" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Χ του σημείου Μπεζιέ %d" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Ψ του σημείου Μπεζιέ %d" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:53 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:189 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 -#: pcbnew/class_pad.cpp:846 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:76 -#, c-format -msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "Ο κύκλος είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 6 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:282 -msgid "Radius" -msgstr "Ακτίνα" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:293 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Κέντρο κύκλου (%s, %s), ακτίνα %s" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 -msgid "Undefined" -msgstr "Μη καθορισμένο" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "no" -msgstr "όχι" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 -msgid "yes" -msgstr "ναι" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 eeschema/libedit.cpp:496 -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" - -#: eeschema/lib_export.cpp:51 -msgid "Import Component" -msgstr "Εισαγωγή Εξαρτήματος" - -#: eeschema/lib_export.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import library '%s'. Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής βιβλιοθήκης '%s'. Σφάλμα:\n" -"%s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:86 -#, c-format -msgid "Part library file '%s' is empty." -msgstr "Το αρχείο '%s' της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων είναι κενό." - -#: eeschema/lib_export.cpp:113 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιο εξάρτημα για αποθήκευση." - -#: eeschema/lib_export.cpp:121 -msgid "New Library" -msgstr "Νέα Βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/lib_export.cpp:121 -msgid "Export Component" -msgstr "Εξαγωγή Εξαρτήματος" - -#: eeschema/lib_export.cpp:176 -#, c-format -msgid "'%s' - OK" -msgstr "'%s' - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:178 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" -"\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " -"of this project." -msgstr "" -"Αυτή η βιβλιοθήκη δεν θα είναι διαθέσιμη μέχρι να φορτωθεί από το Eeschema.\n" -"\n" -"Αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτή βιβλιοθήκη σε αυτό το έργο, τροποποιήστε τις " -"ρυθμίσεις βιβλιοθηκών του Eeschema." - -#: eeschema/lib_export.cpp:184 -#, c-format -msgid "'%s' - Export OK" -msgstr "'%s' - Εξαγωγή OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:189 -#, c-format -msgid "Error creating '%s'" -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία '%s'" - -#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:756 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 -msgid "Field" -msgstr "Πεδίο" - -#: eeschema/lib_field.cpp:588 eeschema/onrightclick.cpp:436 -#: eeschema/sch_component.cpp:1558 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 pcbnew/class_module.cpp:626 -#: pcbnew/class_pad.cpp:613 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/loadcmp.cpp:499 -msgid "Footprint" -msgstr "Αποτύπωμα" - -#: eeschema/lib_field.cpp:595 eeschema/libedit.cpp:510 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 -msgid "Datasheet" -msgstr "Φύλλο Δεδομένων" - -#: eeschema/lib_field.cpp:604 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Πεδίο%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:667 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Πεδίο %s %s" - -#: eeschema/lib_field.cpp:749 pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 -#: pcbnew/class_pad.cpp:635 pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 pcbnew/class_track.cpp:1169 -#: pcbnew/class_track.cpp:1196 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:48 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" - -#: eeschema/lib_field.cpp:752 pcbnew/class_pad.cpp:638 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 pcbnew/class_text_mod.cpp:404 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:188 -msgid "Unspecified" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:189 -msgid "Power input" -msgstr "Είσοδος ισχύος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:190 -msgid "Power output" -msgstr "Έξοδος ισχύος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:191 -msgid "Open collector" -msgstr "Ανοικτός συλλέκτης" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:192 -msgid "Open emitter" -msgstr "Ανοικτός εκπομπός" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:193 -msgid "Not connected" -msgstr "Μη συνδεδεμένο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:207 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:183 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:208 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:209 -msgid "Clock" -msgstr "Ρολόι" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:210 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Αντεστραμμένο ρολόι" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:211 -msgid "Input low" -msgstr "Χαμηλή είσοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:212 -msgid "Clock low" -msgstr "Χαμηλό ρολόι" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:213 -msgid "Output low" -msgstr "Χαμηλή έξοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:214 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Κατερχόμενο άκρο ρολογιού" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:215 -msgid "NonLogic" -msgstr "ΜηΛογικό" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2011 eeschema/sch_text.cpp:756 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2271 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Ακροδέκτης %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 -msgid "PolyLine" -msgstr "ΠολυΓραμμή" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:88 -#, c-format -msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "Η πολυγραμμή είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "Polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "Το πλήθος παραμέτρων %d της πολυγραμμής είναι μη έγκυρο" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 -#, c-format -msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Χ του σημείου πολυγραμμής %d" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 -#, c-format -msgid "Polyline point %d Y position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Υ του σημείου πολυγραμμής %d" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:418 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "Πολυγραμμή στο (%s, %s) με %d σημεία" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 -#, c-format -msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "Το ορθογώνιο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 7 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Ορθογώνιο από (%s, %s) έως (%s, %s)" - -#: eeschema/lib_text.cpp:132 -#, c-format -msgid "Text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "Το κείμενο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_text.cpp:490 eeschema/sch_text.cpp:603 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Γραφικό Κειμένων %s" - -#: eeschema/libarch.cpp:101 eeschema/project_rescue.cpp:61 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." - -#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406 -#: eeschema/project_rescue.cpp:71 -#, c-format -msgid "Failed to create component library file '%s'" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:53 -msgid "Part Library Editor: " -msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων: " - -#: eeschema/libedit.cpp:65 eeschema/viewlibs.cpp:141 -#: pcbnew/modview_frame.cpp:723 -msgid "no library selected" -msgstr "δεν έχει επιλεχθεί βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 -msgid "" -"The current component is not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Το τρέχον εξάρτημα δεν έχει αποθηκευτεί.\n" -"\n" -"Απόρριψη των αλλαγών που έχουν γίνει;" - -#: eeschema/libedit.cpp:168 -msgid "The selected component is not in the active library." -msgstr "Το επιλεγμένο εξάρτημα δεν είναι στην ενεργή βιβλιοθήκη." - -#: eeschema/libedit.cpp:170 -msgid "Do you want to change the active library?" -msgstr "Αλλαγή τρέχουσας βιβλιοθήκης;" - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, c-format -msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" -msgstr "Το όνομα '%s' δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:731 -msgid "No library specified." -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βιβλιοθήκη." - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τελευταίες αλλαγές στο εξάρτημα;" - -#: eeschema/libedit.cpp:336 -msgid "Part Library Name:" -msgstr "Όνομα Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων:" - -#: eeschema/libedit.cpp:356 -#, c-format -msgid "Modify library file '%s' ?" -msgstr "Να γίνει τροποποίηση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s' ;" - -#: eeschema/libedit.cpp:396 -#, c-format -msgid "Error occurred while saving library file '%s'" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ΣΦΑΛΜΑ: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:438 -#, c-format -msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:448 -#, c-format -msgid "Failed to create component document library file <%s>" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:454 -#, c-format -msgid "Library file '%s' OK" -msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης '%s' OK" - -#: eeschema/libedit.cpp:457 -#, c-format -msgid "Documentation file '%s' OK" -msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης '%s' OK" - -#: eeschema/libedit.cpp:480 eeschema/viewlibs.cpp:295 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: eeschema/libedit.cpp:503 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Σύμβολο Ισχύος" - -#: eeschema/libedit.cpp:505 eeschema/viewlibs.cpp:306 -msgid "Part" -msgstr "Εξάρτημα" - -#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:309 -msgid "Key words" -msgstr "Λέξεις κλειδιά" - -#: eeschema/libedit.cpp:535 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Επιλέξτε μια βιβλιοθήκη εξαρτημάτων." - -#: eeschema/libedit.cpp:544 -#, c-format -msgid "Part library '%s' is empty." -msgstr "Η βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s' είναι κενή." - -#: eeschema/libedit.cpp:545 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Διαγραφή Σφάλματος Καταχώρησης" - -#: eeschema/libedit.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"Select one of %d components to delete\n" -"from library '%s'." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα από τα %d εξαρτήματα για διαγραφή \n" -"από τη βιβλιοθήκη '%s'." - -#: eeschema/libedit.cpp:553 -msgid "Delete Part" -msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" - -#: eeschema/libedit.cpp:562 -#, c-format -msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγγραφής '%s' στη βιβλιοθήκη '%s." - -#: eeschema/libedit.cpp:569 -#, c-format -msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" -msgstr "Να διαγραφεί το εξάρτημα '%s' από τη βιβλιοθήκη '%s';" - -#: eeschema/libedit.cpp:588 -msgid "" -"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " -"Discard changes?" -msgstr "" -"Το εξάρτημα που διαγράφεται έχει τροποποιηθεί. Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Να " -"απορριφθούν οι αλλαγές;" - -#: eeschema/libedit.cpp:617 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Όλες οι αλλαγές στο τρέχον εξάρτημα θα χαθούν!\n" -"\n" -"Να σβηστεί το τρέχον εξάρτημα από την οθόνη;" - -#: eeschema/libedit.cpp:636 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "" -"Αυτό το νέο εξάρτημα δεν έχει όνομα και δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Έγινε " -"ακύρωση" - -#: eeschema/libedit.cpp:649 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: eeschema/libedit.cpp:721 -#, c-format -msgid "Part '%s' already exists. Change it?" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη. Να αλλαχθεί;" - -#: eeschema/libedit.cpp:735 -#, c-format -msgid "Part '%s' saved in library '%s'" -msgstr "Το εξάρτημα '%s' αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 -#: gerbview/onrightclick.cpp:62 pcbnew/modedit_onclick.cpp:232 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:87 -msgid "End Tool" -msgstr "Τέλος Εργαλείου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 -msgid "Move Arc" -msgstr "Μετακίνηση Τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Σύρσιμο Μεγέθους Τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 -msgid "Delete Arc" -msgstr "Διαγραφή Τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -msgid "Move Circle" -msgstr "Μετακίνηση Κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Σύρσιμο Περιγράμματος Κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 -msgid "Delete Circle" -msgstr "Διαγραφή Κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Μετακίνηση Ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Σύρσιμο Ακμής Ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "Διαγραφή Ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 pcbnew/onrightclick.cpp:882 -msgid "Move Text" -msgstr "Μετακίνηση Κειμένου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 -#: eeschema/onrightclick.cpp:610 pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:898 -msgid "Edit Text" -msgstr "Επεξεργασία Κειμένου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:349 pcbnew/onrightclick.cpp:892 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Περιστροφή Κειμένου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:385 pcbnew/onrightclick.cpp:909 -msgid "Delete Text" -msgstr "Διαγραφή Κειμένου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 -msgid "Move Line" -msgstr "Μετακίνηση Γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Σύρσιμο Σημείου Ακμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 -msgid "Line End" -msgstr "Τέλος Γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 -msgid "Delete Line " -msgstr "Διαγραφή Γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 pcbnew/onrightclick.cpp:654 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Διαγραφή Τμήματος" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/onrightclick.cpp:306 -msgid "Move Field" -msgstr "Μετακίνηση Πεδίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Περιστροφή Πεδίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 -msgid "Field Edit" -msgstr "Επεξεργασία Πεδίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 -msgid "Move Pin " -msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Περιστροφή Ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 -msgid "Global" -msgstr "Γενικά" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Μέγεθος Ακροδέκτη προς επιλεγμένους ακροδέκτες" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Μέγεθος Ακροδέκτη προς Άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Μέγεθος Ονόματος Ακροδέκτη προς επιλεγμένο ακροδέκτη" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Μέγεθος Ονόματος Ακροδέκτη προς Άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Μέγεθος Αριθμού Ακροδέκτη προς επιλεγμένο ακροδέκτη" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Μέγεθος Αριθμού Ακροδέκτη προς Άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:830 -#: gerbview/onrightclick.cpp:73 pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Ακύρωση Μπλοκ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:328 pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Μεγέθυνση Μπλοκ (σύρσιμο μεσαίου ποντικιού)" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:838 -#: gerbview/onrightclick.cpp:76 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:499 -msgid "Place Block" -msgstr "Τοποθέτηση Μπλοκ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 -msgid "Select Items" -msgstr "Επιλογή Αντικειμένων" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:847 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:500 -msgid "Copy Block" -msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:852 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ ||" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:855 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ --" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Περιστροφή Μπλοκ αριστερόστροφα" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:851 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:503 -msgid "Delete Block" -msgstr "Διαγραφή Μπλοκ" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:57 -msgid "No component" -msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου <%s>" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:181 -msgid "Library Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:317 -msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στη βιβλιοθήκη πριν το κλείσιμο;" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:344 -#, c-format +#: pcbnew/dimension.cpp:149 msgid "" -"Library '%s' was modified!\n" -"Discard changes?" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει τροποποιηθεί!\n" -"Να απορριφθούν οι αλλαγές;" +"Το αντικείμενο ένα απαγορευμένο αριθμό ταυτότητας επιπέδου.\n" +"Έχει τοποθετηθεί εξαναγκασμένα στο επίπεδο σχεδίων. Πρέπει να διορθωθεί" -#: eeschema/libeditframe.cpp:450 eeschema/onrightclick.cpp:454 -#, c-format -msgid "Unit %s" -msgstr "Μέρος %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:718 -msgid "No part to save." -msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα για αποθήκευση." - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1110 -msgid "Add pin" -msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1114 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ορισμός επιλογών ακροδέκτη" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 -#: pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/modedit.cpp:962 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1266 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1393 -msgid "Add text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1129 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1133 pcbnew/modedit.cpp:958 -msgid "Add circle" -msgstr "Προσθήκη κύκλου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1137 pcbnew/modedit.cpp:954 -msgid "Add arc" -msgstr "Προσθήκη τόξου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1141 pcbnew/modedit.cpp:950 -msgid "Add line" -msgstr "Προσθήκη γραμμής" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1145 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ορισμός θέσης αγκίστρωσης" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1149 -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1155 -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1167 eeschema/schedit.cpp:595 -#: pcbnew/edit.cpp:1500 pcbnew/modedit.cpp:987 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:752 eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Delete item" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" - -#: eeschema/libfield.cpp:57 -msgid "Component Name" -msgstr "Όνομα Εξαρτήματος" - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "" -"Δώστε ένα όνομα για να δημιουργηθεί ένα νέο εξάρτημα βασισμένο σε αυτό." - -#: eeschema/libfield.cpp:62 -#, c-format -msgid "Edit Field %s" -msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" - -#: eeschema/libfield.cpp:63 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Δώστε μία νέα τιμή για το πεδίο %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:79 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Ένα πεδίο %s δεν μπορεί να είναι κενό." - -#: eeschema/libfield.cpp:88 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" - -#: eeschema/libfield.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " -"'%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Το όνομα '%s' συγκρούεται με μια υπάρχουσα εγγραφή στη βιβλιοθήκη " -"εξαρτημάτων '%s'.\n" -"\n" -"Να αντικατασταθεί το τρέχον εξάρτημα στη βιβλιοθήκη με αυτό;" - -#: eeschema/libfield.cpp:114 eeschema/libfield.cpp:130 -#: eeschema/libfield.cpp:149 -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: eeschema/libfield.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Το τρέχον εξάρτημα έχει ήδη ένα συνώνυμο '%s'.\n" -"\n" -"Να αφαιρεθεί αυτό το συνώνυμο από το εξάρτημα;" - -#: eeschema/libfield.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the " -"component library '%s'.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Το νέο εξάρτημα περιέχει συνώνυμα που συγκρούονται με καταχωρίσεις στη " -"βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s'.\n" -"\n" -"Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα προβληματικά συνώνυμα από αυτό το εξάρτημα;" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος '%s'" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -#, c-format -msgid "Loading '%s'" -msgstr "Φόρτωση '%s'" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -msgstr "Το '%s' ΔΕΝ είναι αρχείο Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 -#, c-format -msgid "" -"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -"correctly. Please consider updating!" -msgstr "" -"Το '%s' δημιουργήθηκε από μια πιο πρόσφατη έκδοση του Eeschema και μπορεί να " -"μη φορτωθεί σωστά. Συνίσταται η αναβάθμιση του προγράμματος!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 -msgid "" -" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " -"file format when you save this file again." -msgstr "" -" δημιουργήθηκε από μια παλαιότερη έκδοση του Eeschema. Θα αποθηκευτεί στη " -"νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε ξανά αυτό το αρχείο." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 -#, c-format -msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "Λάθος στη γραμμή %d κατά τη φόρτωση του αρχείου κειμένου Eeschema" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 -#, c-format -msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -msgstr "Μη ορισμένο αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 -#, c-format -msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -msgstr "Δεν φορτώθηκε αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 -#, c-format -msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "Ολοκλήρωση Φόρτωσης <%s>" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 -#, c-format +#: pcbnew/dimension.cpp:173 msgid "" -"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -"Abort reading file.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα στον ορισμό διαστάσεων του αρχείου Eeschema στη γραμμή %d,\n" -"Ματαιώθηκε η ανάγνωση του αρχείου.\n" - -#: eeschema/menubar.cpp:69 -msgid "&New Schematic Project" -msgstr "&Νέο Σχηματικό Έργο" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" msgstr "" -"Καθαρισμός τρέχουσας ιεραρχίας σχηματικού και δημιουργία νέου ριζικού " -"σχηματικού φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:73 -msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "Άν&οιγμα Σχηματικού Έργου" - -#: eeschema/menubar.cpp:76 -msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας ιεραρχίας σχηματικού" +"Το επιλεγμένο επίπεδο δεν είναι ενεργοποιημένο για αυτή την πλακέτα\n" +"Δεν επιτρέπεται η χρήση του" -#: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Άνοιγμα &Πρόσφατων" - -#: eeschema/menubar.cpp:98 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου σχηματικού έργου" - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "App&end Schematic Sheet" -msgstr "Προσ&θήκη Σχηματικού Φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Append schematic sheet to current project" -msgstr "Προσθήκη σχηματικού φύλλου στο τρέχον έργο" - -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "&Αποθήκευση Σχηματικού Έργου" - -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Save all sheets in schematic project" -msgstr "Αποθήκευση όλων των φύλλων στο σχηματικό έργο" - -#: eeschema/menubar.cpp:118 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Αποθήκευση Μόνο &Τρέχοντος Φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος σχηματικού φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "Αποθήκευση Τ&ρέχοντος Φύλλου Ως" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος σχηματικού φύλλου ως..." - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Σε&λίδας" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Setting for sheet size and frame references" -msgstr "Ρυθμίσεις για μέγεθος φύλλου και αναφορές πλαισίου" - -#: eeschema/menubar.cpp:141 -msgid "Pri&nt" -msgstr "Εκτύ&πωση" - -#: eeschema/menubar.cpp:142 -msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:160 -msgid "&Plot" -msgstr "&Σχεδιογράφηση" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +#: pcbnew/dimension.cpp:217 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" -"Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή PostScript, PDF, SVG, DXF ή HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:154 -msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Σχεδιογράφηση στο Π&ρόχειρο" - -#: eeschema/menubar.cpp:155 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Εξαγωγή σχεδίων στο πρόχειρο" - -#: eeschema/menubar.cpp:161 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL, PostScript ή SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:171 -msgid "Close Eeschema" -msgstr "Κλείσιμο Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:178 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 -msgid "&Undo" -msgstr "&Αναίρεση" - -#: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "&Redo" -msgstr "&Επανάληψη" - -#: eeschema/menubar.cpp:190 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "Find and Re&place" -msgstr "Εύρεση και Α&ντικατάσταση" - -#: eeschema/menubar.cpp:207 -msgid "Import Footprint Selection" -msgstr "Ει&σαγωγή Επιλογής Αποτυπωμάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:229 eeschema/menubar_libedit.cpp:161 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:225 pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 pcbnew/tool_modview.cpp:157 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Μεγέθυνση" - -#: eeschema/menubar.cpp:233 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/tool_modview.cpp:161 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Σμίκρυνση" - -#: eeschema/menubar.cpp:237 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:233 pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 pcbnew/tool_modview.cpp:165 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "&Προσαρμογή σε Οθόνη" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:238 pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 pcbnew/tool_modview.cpp:170 -msgid "&Redraw" -msgstr "&Επανασχεδίαση" - -#: eeschema/menubar.cpp:249 -msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Προβολή Πλοηγού &Ιεράρχησης" - -#: eeschema/menubar.cpp:250 -msgid "Navigate hierarchical sheets" -msgstr "Πλοηγηθείτε στα ιεραρχικά φύλλα" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Έ&ξοδος από το Φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:258 eeschema/onrightclick.cpp:196 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Έξοδος από το φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:264 -msgid "&Component" -msgstr "&Εξάρτημα" - -#: eeschema/menubar.cpp:270 -msgid "&Power Port" -msgstr "&Θύρα Ισχύος" - -#: eeschema/menubar.cpp:276 -msgid "&Wire" -msgstr "&Σύρμα" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "&Bus" -msgstr "&Δίαυλος" - -#: eeschema/menubar.cpp:288 -msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Μετάβαση Σύ&ρματος σε Δίαυλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:294 -msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Μετάβαση Δί&αυλου σε Δίαυλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:300 -msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Σήμανση &Μη Σύνδεσης" - -#: eeschema/menubar.cpp:304 -msgid "&Junction" -msgstr "&Κόμβος" - -#: eeschema/menubar.cpp:310 -msgid "&Label" -msgstr "Ε&τικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:316 -msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Καθο&λική Ετικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:324 -msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "&Ιεραρχική ετικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:331 -msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Ιεραρχικό &Φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "Εισα&γωγή Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/menubar.cpp:345 -msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Ιεραρ&χικός Ακροδέκτης σε Φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:351 -msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Γραφικό &Πολυγραμμής" - -#: eeschema/menubar.cpp:357 -msgid "&Graphic Text" -msgstr "Γραφικό Κειμέν&ων" - -#: eeschema/menubar.cpp:364 -msgid "&Image" -msgstr "Εικό&να" - -#: eeschema/menubar.cpp:374 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 -msgid "Component &Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες Ε&ξαρτημάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:375 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "Configure component libraries and paths" -msgstr "Ρύθμιση διαδρομών και βιβλιοθηκών εξαρτημάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 -msgid "Set &Colors Scheme" -msgstr "Ορισμός Συν&δυασμού Χρωμάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Set color preferences" -msgstr "Ορισμός προτιμήσεων χρωμάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:392 -msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Σχηματικού" - -#: eeschema/menubar.cpp:393 -msgid "Set Eeschema preferences" -msgstr "Ορισμός προτιμήσεων για Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:409 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Αποθήκευση Προτιμήσεων" - -#: eeschema/menubar.cpp:410 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων εφαρμογής" - -#: eeschema/menubar.cpp:415 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "&Φόρτωση Προτιμήσεων" - -#: eeschema/menubar.cpp:416 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:602 -msgid "Load application preferences" -msgstr "Φόρτωση προτιμήσεων εφαρμογής" - -#: eeschema/menubar.cpp:424 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/menubar.cpp:429 -msgid "Library &Browser" -msgstr "&Πλοηγός Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/menubar.cpp:434 -msgid "&Rescue Old Components" -msgstr "&Διάσωση Παλιών Εξαρτημάτων" - -#: eeschema/menubar.cpp:435 -msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" -msgstr "Εύρεση παλιών εξαρτημάτων στο έργο και μετονομασία/διάσωσή τους" - -#: eeschema/menubar.cpp:442 -msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "Ο&νοματοδοσία Σχηματικού" - -#: eeschema/menubar.cpp:448 -msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "&Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" - -#: eeschema/menubar.cpp:449 eeschema/tool_sch.cpp:148 -msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Δ&ημιουργία Αρχείου Λίστας Δικτύων" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Generate the component netlist file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαρτημάτων λίστας δικτύου" - -#: eeschema/menubar.cpp:460 -msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Δημιουργία Λίστας &Υλικών" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "A&ssign Component Footprint" -msgstr "Αντ&ιστοίχιση Αποτυπωμάτων με Εξαρτήματα" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Run CvPcb" -msgstr "Εκτέλεση CvPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "&Σχεδίαση Πλακέτας Τυπωμένου Κυκλώματος" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 kicad/menubar.cpp:370 -msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Εκτέλεση Pcbnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:250 -msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο &Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Άνοιγμα Εγχειριδίου Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:501 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 -#: kicad/menubar.cpp:421 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Περί του KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:269 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 pcbnew/tool_modview.cpp:208 -msgid "&View" -msgstr "&Προβολή" - -#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:286 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 -msgid "&Place" -msgstr "&Τοποθέτηση" - -#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:362 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "P&references" -msgstr "Π&ροτιμήσεις" +"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" -#: eeschema/menubar.cpp:511 kicad/menubar.cpp:429 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 -msgid "&Tools" -msgstr "Ε&ργαλεία" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:55 pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 +msgid "Select active library" +msgstr "Επιλέξτε ενεργή βιβλιοθήκη" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "&Current Library" -msgstr "&Τρέχουσα Bιβλιοθήκη" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:58 pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Αποθήκευση αποτυπώματος στην ενεργή βιβλιοθήκη" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Select working library" -msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης εργασίας" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "&Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης\tCtrl+S" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Άνοιγμα του προβολέα αποτυπωμάτων" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -msgid "Save Current Library &As" -msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης &Ως" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 +msgid "New footprint" +msgstr "Νέο αποτύπωμα" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης ως..." +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 +msgid "New footprint using the footprint wizard" +msgstr "Νέο αποτύπωμα με χρήση οδηγού αποτυπωμάτων" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 -msgid "Create &PNG File from Screen" -msgstr "Δημιουργία Αρχείου &PNG από Οθόνη" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Δημιουργία αρχείου PNG για το εξάρτημα που εμφανίζεται στην οθόνη" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 -msgid "Create S&VG File" -msgstr "Δημιουργία Αρχείου &SVG" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 +msgid "Update footprint in current board" +msgstr "Ενημέρωση αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG με το τρέχον εξάρτημα που έχει φορτωθεί" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 -msgid "&Quit" -msgstr "Έ&ξοδος" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 +msgid "Import footprint" +msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 +msgid "Export footprint" +msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 -msgid "Undo last edit" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 +msgid "Undo last edition" msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 pcbnew/tool_modedit.cpp:111 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 #: pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεθείσας εντολής" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 -msgid "&Pin" -msgstr "&Ακροδέκτης" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 -msgid "Graphic &Text" -msgstr "&Γραφικό Κειμένων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Ορθογώνιο" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 -msgid "&Circle" -msgstr "Κύκ&λος" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 -msgid "&Arc" -msgstr "&Τόξο" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 -msgid "&Line or Polygon" -msgstr "Γ&ραμμή ή Πολύγωνο" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 -msgid "Component Editor &Options" -msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Εξαρτημάτων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 -msgid "Set Component Editor default values and options" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών και επιλογών Επεξεργαστή Εξαρτημάτων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 -msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου του Eeschema" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:195 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" - -#: eeschema/netform.cpp:111 -msgid "Run command:" -msgstr "Εκτέλεση εντολής:" - -#: eeschema/netform.cpp:117 -#, c-format -msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "Σφάλμα εντολής. Κωδικός επιστροφής %d" - -#: eeschema/netform.cpp:120 -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" - -#: eeschema/netform.cpp:127 -msgid "Info messages:" -msgstr "Μηνύματα πληροφοριών:" - -#: eeschema/netform.cpp:137 -msgid "Error messages:" -msgstr "Μηνύματα σφάλματος:" - -#: eeschema/netlist.cpp:79 -msgid "" -"Exporting the netlist requires a completely\n" -"annotated schematic." -msgstr "" -"Η εξαγωγή λίστας δικτύων απαιτεί ένα \n" -"σχηματικό με ονομασίες σε όλα τα εξαρτήματα." - -#: eeschema/netlist.cpp:89 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;" - -#: eeschema/netlist.cpp:183 -msgid "No Objects" -msgstr "Κανένα Αντικείμενο" - -#: eeschema/netlist.cpp:187 -#, c-format -msgid "Net count = %d" -msgstr "Πλήθος δικτύων = %d" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:576 -msgid "Edit Label" -msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:504 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Επεξεργασία Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:115 eeschema/onrightclick.cpp:540 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Επεξεργασία Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:898 -msgid "Edit Image" -msgstr "Επεξεργασία Εικόνας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:209 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Διαγραφή Μη Σύνδεσης" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:267 pcbnew/onrightclick.cpp:189 -msgid "End Drawing" -msgstr "Τέλος Σχεδίασης" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:270 pcbnew/onrightclick.cpp:220 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Διαγραφή Σχεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:303 -msgid "Move Reference" -msgstr "Μετακίνηση Αναφοράς" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:304 -msgid "Move Value" -msgstr "Μετακίνηση Τιμής" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:305 -msgid "Move Footprint Field" -msgstr "Μετακίνηση Πεδίου Αποτυπώματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:316 -msgid "Rotate Reference" -msgstr "Περιστροφή Αναφοράς" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 -msgid "Rotate Value" -msgstr "Περιστροφή Τιμής" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:318 -msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "Περιστροφή Πεδίου Αποτυπώματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:319 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Περιστροφή Πεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 -msgid "Edit Reference" -msgstr "Επεξεργασία Αναφοράς" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 -msgid "Edit Value" -msgstr "Επεξεργασία Τιμής" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 -msgid "Edit Footprint Field" -msgstr "Επεξεργασία Πεδίου Αποτυπώματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Edit Field" -msgstr "Επεξεργασία Πεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:364 -#, c-format -msgid "Move Component %s" -msgstr "Μετακίνηση Εξαρτήματος %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 -msgid "Drag Component" -msgstr "Σύρσιμο Εξαρτήματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:373 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Περιστροφή Δεξιόστροφα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή Αριστερόστροφα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:772 -#: eeschema/onrightclick.cpp:892 -msgid "Mirror --" -msgstr "Καθρέφτισμα --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:774 -#: eeschema/onrightclick.cpp:895 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Καθρέφτισμα ||" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -msgid "Orient Component" -msgstr "Προσανατολισμός Εξαρτήματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -msgid "Copy Component" -msgstr "Αντιγραφή Εξαρτήματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 -msgid "Delete Component" -msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:397 -msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Πεδίων" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 -msgid "Doc" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:473 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:480 -msgid "Edit Component" -msgstr "Επεξεργασία Εξαρτήματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:491 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Μετακίνηση Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:494 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Σύρσιμο Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:497 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Αντιγραφή Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Περιστροφή Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Διαγραφή Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:511 eeschema/onrightclick.cpp:583 -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Αλλαγή σε Ιεραρχική Ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:547 -#: eeschema/onrightclick.cpp:621 -msgid "Change to Label" -msgstr "Αλλαγή σε Ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:549 -#: eeschema/onrightclick.cpp:585 -msgid "Change to Text" -msgstr "Αλλαγή σε Κείμενο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:517 eeschema/onrightclick.cpp:553 -#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:627 -msgid "Change Type" -msgstr "Αλλαγή Τύπου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Μετακίνηση Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:531 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Σύρσιμο Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:533 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Αντιγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:538 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Περιστροφή Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:542 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Διαγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:551 eeschema/onrightclick.cpp:587 -#: eeschema/onrightclick.cpp:625 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Αλλαγή σε Καθολική Ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:564 -msgid "Move Label" -msgstr "Μετακίνηση Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:567 -msgid "Drag Label" -msgstr "Σύρσιμο Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:569 -msgid "Copy Label" -msgstr "Αντιγραφή Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Περιστροφή Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:578 -msgid "Delete Label" -msgstr "Διαγραφή Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Copy Text" -msgstr "Αντιγραφή Κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:637 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Διαγραφή Κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:643 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Σύρσιμο Κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:646 eeschema/onrightclick.cpp:694 -msgid "Break Wire" -msgstr "Διακοπή Σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 eeschema/onrightclick.cpp:686 -msgid "Delete Node" -msgstr "Διαγραφή Κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:654 eeschema/onrightclick.cpp:688 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Διαγραφή Σύνδεσης" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:668 -msgid "Begin Wire" -msgstr "Αρχή Σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:676 -msgid "Wire End" -msgstr "Τέλος Σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:681 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Σύρσιμο Σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:684 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Διαγραφή Σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:699 eeschema/onrightclick.cpp:737 -msgid "Add Junction" -msgstr "Προσθήκη Κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:701 eeschema/onrightclick.cpp:739 -msgid "Add Label" -msgstr "Προσθήκη Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:706 eeschema/onrightclick.cpp:744 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Προσθήκη Καθολικής Ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:718 -msgid "Begin Bus" -msgstr "Έναρξη Δίαυλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:726 -msgid "Bus End" -msgstr "Τέλος Δίαυλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:731 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Διαγραφή Δίαυλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:734 -msgid "Break Bus" -msgstr "Διακοπή Δίαυλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:755 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Είσοδος σε Φύλλο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:758 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Μετακίνηση Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:762 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Σύρσιμο Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:766 -msgid "Rotate Sheet CW" -msgstr "Περιστροφή Φύλλου Δεξιόστροφα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:769 -msgid "Rotate Sheet CCW" -msgstr "Περιστροφή Φύλλου Αριστερόστροφα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:778 -msgid "Orient Sheet" -msgstr "Προσανατολισμός Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:783 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Τοποθέτηση Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Επεξεργασία Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:790 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:793 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Εισαγωγή Ακροδεκτών Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:797 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Εκκαθάριση Ακροδεκτών Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Διαγραφή Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:813 -msgid "Move Sheet Pin" -msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:818 -msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:821 -msgid "Delete Sheet Pin" -msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη Φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:836 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση Παραθύρου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:844 -msgid "Save Block" -msgstr "Αποθήκευση Μπλοκ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:848 -msgid "Drag Block" -msgstr "Σύρσιμο Μπλοκ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:858 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "Περιστροφή Μπλοκ Αριστερόστροφα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:864 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:873 pcbnew/onrightclick.cpp:1027 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Διαγραφή Σημαδιού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:874 pcbnew/onrightclick.cpp:1029 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος Σημαδιού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:885 -msgid "Move Image" -msgstr "Μετακίνηση Εικόνας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:890 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Περιστροφή Εικόνας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:904 -msgid "Delete Image" -msgstr "Διαγραφή Εικόνας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:916 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Μετακίνηση Εγγραφής Δίαυλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:923 -msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:926 -msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:928 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Διαγραφή Εγγραφής Δίαυλου" - -#: eeschema/pinedit.cpp:249 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από έναν άλλο ακροδέκτη. Συνέχεια;" - -#: eeschema/pinedit.cpp:674 -msgid "No pins!" -msgstr "Δεν υπάρχουν ακροδέκτες!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:684 -msgid "Marker Information" -msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" - -#: eeschema/pinedit.cpp:710 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 +msgid "Footprint properties" +msgstr "Ιδιότητες αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 +msgid "Print footprint" +msgstr "Εκτύπωση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:610 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 common/zoom.cpp:248 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: eeschema/help_common_strings.h:43 +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:615 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:80 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 common/zoom.cpp:250 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:620 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 common/zoom.cpp:252 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 +msgid "Redraw view" +msgstr "Επανασχεδίαση προβολής" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:625 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:94 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 common/zoom.cpp:254 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:138 pcbnew/modedit.cpp:980 +msgid "Pad settings" +msgstr "Ρυθμίσεις έδρας" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 +msgid "Check footprint" +msgstr "Έλεγχος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 +msgid "Add pads" +msgstr "Προσθήκη εδρών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:450 pcbnew/menubar_modedit.cpp:282 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών ή πολυγώνου γραφικών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:173 pcbnew/edit.cpp:1485 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/tool_pcb.cpp:453 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Προσθήκη κύκλου γραφικών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 pcbnew/edit.cpp:1481 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/tool_pcb.cpp:456 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Προσθήκη τόξου γραφικών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 +msgid "Add Text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 +msgid "Place the footprint reference anchor" +msgstr "Τοποθέτηση της αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:188 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 +msgid "Delete items" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:480 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Ορισμός του αρχικού σημείου για το πλέγμα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 pcbnew/tool_pcb.cpp:335 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:178 common/draw_frame.cpp:322 +msgid "Hide grid" +msgstr "Απόκρυψη πλέγματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης πολικών συντεταγμένων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:341 +#: eeschema/tool_lib.cpp:232 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 +msgid "Units in inches" +msgstr "Μονάδες σε ίντσες" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:344 +#: eeschema/tool_lib.cpp:236 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Μονάδες σε χιλιοστά" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Αλλαγή Σχήματος Κέρσορα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Εδρών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Κειμένων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Γραφικών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:390 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 +msgid "Add Line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 +msgid "Add Gap" +msgstr "Προσθήκη Κενού" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 +msgid "Add Stub" +msgstr "Προσθήκη στελέχους" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Προσθήκη στελέχους τόξου" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Προσθήκη πολυωνυμικού σχήματος" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 #, c-format msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" msgstr "" -"Διπλός ακροδέκτης %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f) που " -"συγκρούεται με τον ακροδέκτη %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f)" +"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας αποτυπώματος ID στο\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d" -#: eeschema/pinedit.cpp:724 eeschema/pinedit.cpp:766 +#: pcbnew/edit.cpp:694 pcbnew/edit.cpp:716 pcbnew/edit.cpp:742 +#: pcbnew/edit.cpp:770 pcbnew/edit.cpp:798 pcbnew/edit.cpp:826 #, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " στο εξάρτημα %c" +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Το αποτύπωμα %s βρέθηκε, αλλά είναι κλειδωμένο" -#: eeschema/pinedit.cpp:730 eeschema/pinedit.cpp:772 -msgid " of converted" -msgstr " που έχει μετατραπεί" - -#: eeschema/pinedit.cpp:732 eeschema/pinedit.cpp:774 -msgid " of normal" -msgstr " του κανονικού" - -#: eeschema/pinedit.cpp:757 +#: pcbnew/edit.cpp:898 pcbnew/edit.cpp:917 #, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"Ο ακροδέκτης %s είναι εκτός πλέγματος \"%s\" στη θέση (%.3f, " -"%.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:783 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλοί ακροδέκτες ή ακροδέκτες εκτός πλέγματος." - -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:94 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:190 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:139 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:122 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:100 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:137 -#, c-format -msgid "Plot: '%s' OK.\n" -msgstr "Σχεδιογράφηση: '%s' OK.\n" - -#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:99 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195 -#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:102 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:128 -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:144 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" - -#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:295 -#, c-format -msgid "Rename to %s" -msgstr "Μετονομασία σε %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:389 -#, c-format -msgid "Rescue %s as %s" -msgstr "Διάσωση %s ως %s" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:527 -msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Αυτό το έργο δεν έχει κάτι προς διάσωση." - -#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:543 -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 -msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Βοήθεια Διάσωσης Έργου" - -#: eeschema/project_rescue.cpp:542 -msgid "No symbols were rescued." -msgstr "Δεν διασώθηκε κανένα σύμβολο." - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Σύρμα" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Δίαυλο" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 -#, c-format -msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "Αντικείμενο %s, απόγονος του %s, βρέθηκε στο φύλλο %s" - -#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 -#, c-format -msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Το αντικείμενο %s βρέθηκε στο φύλλο %s" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1540 -msgid "Power symbol" -msgstr "Σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1548 -msgid "Alias of" -msgstr "Συνώνυμο του" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1550 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:436 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1556 -msgid "" -msgstr "<Άγνωστο>" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1562 -msgid "Key Words" -msgstr "Λέξεις Κλειδιά" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1806 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Εξάρτημα %s, %s" - -#: eeschema/sch_field.cpp:471 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Πεδίο %s" - -#: eeschema/sch_line.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 -msgid "Vert." -msgstr "Κάθ." - -#: eeschema/sch_line.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 -msgid "Horiz." -msgstr "Οριζ." - -#: eeschema/sch_line.cpp:476 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s Γραμμή Γραφικών από (%s,%s) έως (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:480 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Σύρμα από (%s,%s) έως (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:484 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Δίαυλος από (%s,%s) έως (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:488 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Γραμμή σε Άγνωστο Επίπεδο από (%s,%s) έως (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:142 -msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ηλεκτρικών Κανόνων" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:803 -msgid "Sheet Name" -msgstr "Όνομα Φύλλου" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:804 -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα Αρχείου" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:808 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Χρονική Σφραγίδα" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1021 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Ιεραρχικό Φύλλο %s" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:175 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Τα σχηματικά φύλλα μπορούν να εμφωλευτούν μόνο σε βάθος %d επιπέδων." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:206 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:500 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:708 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Γραφικό Κειμένων" - -#: eeschema/sch_text.cpp:716 -msgid "Global Label" -msgstr "Καθολική Ετικέτα" - -#: eeschema/sch_text.cpp:720 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα" - -#: eeschema/sch_text.cpp:724 -msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου" - -#: eeschema/sch_text.cpp:736 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 -msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντια" - -#: eeschema/sch_text.cpp:740 -msgid "Vertical up" -msgstr "Κάθετα επάνω" - -#: eeschema/sch_text.cpp:744 -msgid "Horizontal invert" -msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" - -#: eeschema/sch_text.cpp:748 -msgid "Vertical down" -msgstr "Κάθετα κάτω" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1009 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Ετικέτα %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1434 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Καθολική Ετικέτα %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1775 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s" - -#: eeschema/schedit.cpp:258 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Δεν υπάρχουν μη καθορισμένες ετικέτες για εκκαθάριση σε αυτό το φύλλο." - -#: eeschema/schedit.cpp:262 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Θέλετε να εκκαθαρίσετε αυτό το φύλλο;" - -#: eeschema/schedit.cpp:519 -msgid "No tool selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε εργαλείο" - -#: eeschema/schedit.cpp:523 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Ανάβαση ή κατάβαση στην ιεραρχία" - -#: eeschema/schedit.cpp:527 -msgid "Add no connect" -msgstr "Προσθήκη σημαδιού μη σύνδεσης" - -#: eeschema/schedit.cpp:531 -msgid "Add wire" -msgstr "Προσθήκη σύρματος" - -#: eeschema/schedit.cpp:535 -msgid "Add bus" -msgstr "Προσθήκη δίαυλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:539 -msgid "Add lines" -msgstr "Προσθήκη γραμμών" - -#: eeschema/schedit.cpp:543 -msgid "Add junction" -msgstr "Προσθήκη κόμβου" - -#: eeschema/schedit.cpp:547 -msgid "Add label" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:551 -msgid "Add global label" -msgstr "Προσθήκη καθολικής ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:555 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:563 -msgid "Add image" -msgstr "Προσθήκη εικόνας" - -#: eeschema/schedit.cpp:567 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Προσθήκη μετάβασης σύρματος σε δίαυλο" - -#: eeschema/schedit.cpp:571 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Προσθήκη μετάβασης δίαυλου σε δίαυλο" - -#: eeschema/schedit.cpp:575 -msgid "Add sheet" -msgstr "Προσθήκη φύλλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:579 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη φύλλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:583 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Εισαγωγή ακροδεκτών φύλλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:587 -msgid "Add component" -msgstr "Προσθήκη εξαρτήματος" - -#: eeschema/schedit.cpp:591 -msgid "Add power" -msgstr "Προσθήκη ισχύος" - -#: eeschema/schframe.cpp:169 pcbnew/class_zone.cpp:847 -msgid "Not Found" -msgstr "Δεν βρέθηκε" - -#: eeschema/schframe.cpp:171 -msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "Δεν βρέθηκαν οι ακόλουθες βιβλιοθήκες:" - -#: eeschema/schframe.cpp:620 pcbnew/pcbframe.cpp:583 +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Ο γονέας (%s) της έδρας είναι κλειδωμένος" + +#: pcbnew/edit.cpp:1434 pcbnew/edit.cpp:1436 +msgid "Add tracks" +msgstr "Προσθήκη δρόμων" + +#: pcbnew/edit.cpp:1446 pcbnew/edit.cpp:1493 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:222 +msgid "Add footprint" +msgstr "Προσθήκη αποτυπώματος" + +#: pcbnew/edit.cpp:1450 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422 +msgid "Add zones" +msgstr "Προσθήκη ζωνών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1453 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Προειδοποίηση: Η εμφάνιση ζωνών είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1461 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430 +msgid "Add keepout" +msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" + +#: pcbnew/edit.cpp:1465 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1469 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:681 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Προσαρμογή Μηδενικού Σημείου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1473 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:653 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Προσαρμογή αρχής πλέγματος" + +#: pcbnew/edit.cpp:1477 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1489 pcbnew/modedit.cpp:962 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1267 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1394 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1121 eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1497 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 +msgid "Add dimension" +msgstr "Προσθήκη διάστασης" + +#: pcbnew/edit.cpp:1501 pcbnew/modedit.cpp:987 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:748 eeschema/libeditframe.cpp:1163 +#: eeschema/schedit.cpp:605 eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1505 pcbnew/tool_pcb.cpp:428 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:753 +msgid "Highlight net" +msgstr "Επισήμανση δικτύου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1509 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Επιλογή φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίασης" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:140 pcbnew/tool_pcb.cpp:333 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίασης" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων πλακέτας" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:149 pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων της πλακέτας" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:159 +msgid "Hide footprint ratsnest" +msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:160 +msgid "Show footprint ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού δρόμου" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:170 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού δρόμου" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 pcbnew/tool_pcb.cpp:381 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Εμφάνιση via ως περιγράμματα" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:181 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Προβολή γεμισμένων via" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 pcbnew/tool_pcb.cpp:385 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Εμφάνιση δρόμων ως περιγράμματα" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:192 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Προβολή γεμισμένων δρόμων" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:202 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης κανονικής αντίθεσης" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:203 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" + +#: pcbnew/editmod.cpp:115 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΑΝΑΦΟΡΑΣ!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:119 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΤΙΜΗΣ!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:406 pcbnew/pcbframe.cpp:921 pcbnew/moduleframe.cpp:289 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:143 +msgid "Visibles" +msgstr "Ορατά / Ενεργά πεδία" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:588 eeschema/schframe.cpp:621 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" @@ -7926,1878 +421,667 @@ msgstr "" "'%s'\n" "πριν το κλείσιμο;" -#: eeschema/schframe.cpp:767 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Σχεδίαση συρμάτων και διαύλων σε οποιαδήποτε κατεύθυνση" - -#: eeschema/schframe.cpp:768 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων και κάθετων συρμάτων και διαύλων" - -#: eeschema/schframe.cpp:777 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Να μην προβάλλονται οι κρυφοί ακροδέκτες" - -#: eeschema/schframe.cpp:778 eeschema/tool_sch.cpp:290 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" - -#: eeschema/schframe.cpp:900 -msgid "Schematic" -msgstr "Σχηματικό" - -#: eeschema/schframe.cpp:919 -msgid "New Schematic" -msgstr "Νέο Σχηματικό" - -#: eeschema/schframe.cpp:932 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:624 #, c-format -msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" -msgstr "Το σχηματικό αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, χρησιμοποιήστε Άνοιγμα" +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης '%s'!" -#: eeschema/schframe.cpp:953 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Άνοιγμα Σχηματικού" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:663 pcbnew/moduleframe.cpp:693 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:406 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Προβολή 3Δ" -#: eeschema/schframe.cpp:1083 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Λάθος: δεν είναι εξάρτημα ή κανένα εξάρτημα" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:993 pcbnew/moduleframe.cpp:768 +#: eeschema/schframe.cpp:1361 eeschema/libedit.cpp:61 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:751 kicad/prjconfig.cpp:332 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Μόνο Ανάγνωση]" -#: eeschema/schframe.cpp:1313 -msgid " [no file]" -msgstr " [δεν υπάρχει αρχείο]" +#: pcbnew/pcbframe.cpp:997 +msgid " [new file]" +msgstr " [νέο αρχείο]" -#: eeschema/selpart.cpp:65 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Δεν έχει γίνει φόρτωση βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." - -#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:81 -msgid "Select Library" -msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/selpart.cpp:139 -msgid "Select Component" -msgstr "Επιλέξτε Εξάρτημα" - -#: eeschema/sheet.cpp:84 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου!" - -#: eeschema/sheet.cpp:93 -#, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα φύλλο με το όνομα \"%s\"." - -#: eeschema/sheet.cpp:125 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα '%s' στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." - -#: eeschema/sheet.cpp:130 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το όνομα '%s'." - -#: eeschema/sheet.cpp:133 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:1094 msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +"Cannot update the PCB, because the Kicad is opened in stand-alone mode. In " +"order to create/update PCBs from schematics, you need to launch Kicad shell " +"and create a PCB project." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Δημιουργία φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" +"Αδυναμία ανανέωσης του PCB, επειδή το Kicad έχει ανοιχτεί σε αυτόνομη " +"λειτουργία. Για να είναι εφικτή η δημιουργία/ενημέρωση των PCB από σχηματικά " +"διαγράμματα, πρέπει να εκτελέσετε το κέλυφος Kicad και να δημιουργήσετε ένα " +"έργο PCB." -#: eeschema/sheet.cpp:160 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Η αλλαγή ονόματος του αρχείου σχηματικού δεν μπορεί να αναιρεθεί." - -#: eeschema/sheet.cpp:168 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format -msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s> στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος με ονομασία \"%s\" στη λίστα δικτύων." -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1674 #, c-format -msgid "A file named <%s> already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s>." - -#: eeschema/sheet.cpp:178 msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +"invalid footprint ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αντικατάσταση του φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" +"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας αποτυπώματος στο\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"θέση: %d" -#: eeschema/sheet.cpp:190 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgstr "" +"Η αναπαραχθείσα ζώνη δεν μπορεί να είναι στο ίδιο επίπεδο με την αρχική ζώνη." + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "Προειδοποίηση: Η νέα ζώνη αποτυγχάνει στον ΕΚΣ" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:810 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Περιοχή: σφάλμα περιγράμματος ΕΚΣ" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:535 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "Σφάλμα: καθαρή περιοχή επιτρέπεται μόνο σε επίπεδα χαλκού" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:685 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Σφάλμα ΕΚΣ: αυτό το σημείο έναρξης είναι μέσα ή πολύ κοντά σε άλλη περιοχή" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:744 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "" +"Σφάλμα ΕΚΣ: το κλείσιμο αυτής της περιοχής δημιουργεί ένα σφάλμα ΕΚΣ με μια " +"άλλη περιοχή" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" -"Αυτό το φύλλο χρησιμοποιεί κοινόχρηστα δεδομένα σε μία σύνθετη ιεραρχία.\n" -"\n" +"Η τρέχουσα πλακέτα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " +"Συνέχεια;" -#: eeschema/sheet.cpp:191 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Θέλετε τη μετατροπή του σε ένα απλό ιεραρχικό φύλλο;" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:164 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν νέες ιεραρχικές ετικέτες." - -#: eeschema/symbedit.cpp:65 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Εισαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" - -#: eeschema/symbedit.cpp:87 -#, c-format -msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." -msgstr "Σφάλμα <%s> κατά τη φόρτωση της αρχείου εξαρτήματος '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:98 -#, c-format -msgid "No parts found in part file '%s'." -msgstr "Δεν βρέθηκαν εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:108 -#, c-format -msgid "More than one part in part file '%s'." -msgstr "Περισσότερα από ένα εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." - -#: eeschema/symbedit.cpp:158 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Εξαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" - -#: eeschema/symbedit.cpp:174 -#, c-format -msgid "Saving symbol in '%s'" -msgstr "Αποθήκευση συμβόλου σε '%s'" - -#: eeschema/symbedit.cpp:240 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης αρχείου συμβόλου'%s'." - -#: eeschema/tool_lib.cpp:62 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Αποεπιλογή του τρέχοντος εργαλείου" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:83 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Μετακίνηση αγκίστρωσης εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:86 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων σχεδίων" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:89 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Εξαγωγή τρέχοντος σχεδίου" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας βιβλιοθήκης στο δίσκο" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:126 -msgid "Create a new component" -msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 -msgid "Load component to edit from the current library" -msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος για επεξεργασία από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:134 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος από το τρέχον" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:138 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Ενημέρωση του τρέχοντος εξαρτήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Import component" -msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:144 -msgid "Export component" -msgstr "Εξαγωγή εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:147 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εξαρτήματος σε νέα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:150 eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "Undo last command" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας εντολής" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:158 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:162 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πεδίων και επεξεργασία ιδιοτήτων πεδίων" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:166 -msgid "Test for duplicate and off grid pins" -msgstr "Έλεγχος για διπλούς ακροδέκτες και ακροδέκτες εκτός πλέγματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:98 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Προβολή ως κανονικό εξάρτημα \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:185 eeschema/tool_viewlib.cpp:103 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Προβολή ως εξάρτημα μετατροπής \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:189 -msgid "Show the associated datasheet or document" -msgstr "Προβολή σχετικού εγγράφου ή φύλλου δεδομένων" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:209 -msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" -msgstr "" -"Επεξεργασία ακροδεκτών ανά μέρος ή στυλ σώματος (Χρησιμοποιείστε προσεκτικά!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:213 -msgid "Show pin table" -msgstr "Προβολή πίνακα ακροδεκτών" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:229 eeschema/tool_sch.cpp:273 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Απενεργοποίηση πλέγματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:58 -msgid "New schematic project" -msgstr "Νέο σχηματικό έργο" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Άνοιγμα σχηματικού έργου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:65 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Αποθήκευση σχηματικού έργου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:70 -msgid "Page settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:75 -msgid "Print schematic" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:81 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:84 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:87 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:105 -msgid "Find and replace text" -msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Leave sheet" -msgstr "Έξοδος από το φύλλο" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:151 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Δημιουργία λίστας δικτύου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:162 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:165 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" -msgstr "Εκτέλεση CvPcb για συσχετισμό εξαρτημάτων με αποτυπώματα" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:168 -msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Εκτέλεση Pcbnew για σχεδίαση πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:195 -msgid "Ascend/descend hierarchy" -msgstr "Ανάβαση/κατάβαση στην ιεραρχία" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 eeschema/help_common_strings.h:90 -msgid "Add bitmap image" -msgstr "Προσθήκη εικόνας bitmap" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:277 -msgid "Set unit to inch" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:281 -msgid "Set unit to mm" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε mm" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:295 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Οριζόντιος Κάθετος προσανατολισμός για τα σύρματα και τους δίαυλους" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 pcbnew/tool_modview.cpp:58 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη για πλοήγηση" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 -msgid "Select component to browse" -msgstr "Επιλέξτε εξάρτημα για προβολή" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 -msgid "Display previous component" -msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 -msgid "Display next component" -msgstr "Εμφάνιση του επόμενου εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 -msgid "View component documents" -msgstr "Προβολή των εγγράφων εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος στο σχηματικό" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 -#, c-format -msgid "Unit %c" -msgstr "Μονάδα %c" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:211 pcbnew/tool_modview.cpp:144 -msgid "Set Current Library" -msgstr "Ο&ρισμός Τρέχουσας Βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:212 pcbnew/tool_modview.cpp:145 -msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης προς προβολή" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Κ&λείσιμο" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 -msgid "Close schematic component viewer" -msgstr "Κλείσιμο προβολέα εξαρτημάτων" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:251 -msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262 -msgid "&About Eeschema" -msgstr "&Περί του Eeschema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263 -msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Περί του σχηματικού σχεδιαστή Eeschema" - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:100 eeschema/viewlibs.cpp:134 -#: pcbnew/modview_frame.cpp:717 -msgid "Library Browser" -msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 -msgid "Image name" -msgstr "Όνομα εικόνας" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Επίπεδο γραφικών" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 -msgid "Img Rot." -msgstr "Περιστ. εικ." - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 -msgid "Negative" -msgstr "Αρνητικό" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:360 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 -msgid "Polarity" -msgstr "Πολικότητα" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:364 -msgid "X Justify" -msgstr "Στοίχιση Χ" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:367 -msgid "Y Justify" -msgstr "Στοίχιση Ψ" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:375 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Στοίχιση μετατόπισης εικόνας" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:469 -#, c-format -msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" -msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s, %s)" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:476 -#, c-format -msgid "Layer %d (%s, %s)" -msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s)" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:482 -#, c-format -msgid "Layer %d *" -msgstr "Επίπεδο %d *" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:485 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Επίπεδο %d" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:553 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 -msgid "Graphic Layer" -msgstr "Επίπεδο Γραφικών" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 -msgid "Dark" -msgstr "Σκοτεινό" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:578 -msgid "AB axis" -msgstr "Άξονας AB" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 pcbnew/class_module.cpp:578 -#: pcbnew/class_pad.cpp:629 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 -#: pcbnew/class_track.cpp:1164 pcbnew/class_track.cpp:1191 -#: pcbnew/class_zone.cpp:628 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:540 -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδo" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:90 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238 pcbnew/layer_widget.cpp:560 -msgid "Render" -msgstr "Εμφανίσεις" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Εμφάνιση των κουκκίδων του πλέγματος (x,y)" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Προβολή της ταυτότητας των DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 -msgid "Neg. Obj." -msgstr "Αρν. Αντ." - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:113 -msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε αυτό το χρώμα" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Προβολή όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:155 -msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 -msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Απόκρυψη όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 -msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Ταξινόμηση Επιπέδων αν Λειτουργία X2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 -msgid "Layers selection:" -msgstr "Επιλογή επιπέδων:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:56 -msgid "Copper layers count:" -msgstr "Αριθμός επιπέδων χαλκού:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 -msgid "2 Layers" -msgstr "2 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 -msgid "4 Layers" -msgstr "4 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 -msgid "6 Layers" -msgstr "6 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 -msgid "8 Layers" -msgstr "8 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 -msgid "10 Layers" -msgstr "10 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 -msgid "12 Layers" -msgstr "12 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 -msgid "14 Layers" -msgstr "14 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:68 -msgid "16 Layers" -msgstr "16 Επίπεδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 -msgid "Store Choice" -msgstr "Αποθήκευση Επιλογής" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 -msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Λήψη Αποθηκευμένης Επιλογής" - -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Πληροφορίες σφάλματος αρχικοποίησης εκτυπωτή" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:779 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:775 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μικρή τιμή" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:840 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443 -msgid "No layer selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:171 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:448 -msgid "Print Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:396 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκτύπωσης" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:45 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Layers:" -msgstr "Επίπεδα:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "fit in page" -msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Κλίμακα 0.5" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Κλίμακα 0.5" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Προσεγγιστική κλίμακα 1" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Ακριβής κλίμακα 1" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Κλίμακα 1.4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 2" -msgstr "Κλίμακα 2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 3" -msgstr "Κλίμακα 3" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 -msgid "Scale 4" -msgstr "Κλίμακα 4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Κλίμακα (προσέγγ.):" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Χ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Προσαρμογή Κλίμακας Ψ" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:71 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:114 -msgid "Print Mode" -msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" - -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89 +#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:342 msgid "" -"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " -"mode." +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να εκτυπωθούν τα φύλλα έγχρωμα ή να εξαναγκάσετε " -"ασπρόμαυρη λειτουργία." +"Το τρέχον αποτύπωμα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " +"Συνέχεια;" -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 -msgid "Page Options" -msgstr "Προτιμήσεις σελίδας" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Επιλογή επιπέδου:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:222 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:338 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:377 -msgid "Do not export" -msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Πλήρες μέγεθος. Να μην προβάλλονται τα όρια σελίδας" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Full size" -msgstr "Πλήρες μέγεθος" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A4" -msgstr "Μέγεθος A4" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A3" -msgstr "Μέγεθος A3" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A2" -msgstr "Μέγεθος A2" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size A" -msgstr "Μέγεθος A" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size B" -msgstr "Μέγεθος B" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Size C" -msgstr "Μέγεθος C" - -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Προβολή των ορίων σελίδας:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "Kαρτεσιανές συντεταγμένες" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Πολικές συντεταγμένες" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 -msgid "Coordinates" -msgstr "Συντεταγμένες" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 -msgid "Millimeters" -msgstr "Χιλιοστά" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 -msgid "Small cross" -msgstr "Μικρός σταυρός" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Κέρσορας πλήρους οθόνης" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:43 -msgid "Cursor" -msgstr "Κέρσορας" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 -msgid "Show D codes" -msgstr "Προβολή των D codes" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -msgid "Sketch" -msgstr "Προσχέδιο" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 -msgid "Filled" -msgstr "Γεμισμένο" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" +#: pcbnew/class_board.cpp:99 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη Κλάση Δικτύου." +#: pcbnew/class_board.cpp:961 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 +#: pcbnew/class_module.cpp:591 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:347 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 -#: pcbnew/class_board.cpp:951 pcbnew/class_module.cpp:590 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:347 msgid "Pads" msgstr "Έδρες" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 -#: pcbnew/class_zone.cpp:636 -msgid "Polygons" -msgstr "Πολύγωνα" +#: pcbnew/class_board.cpp:964 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +msgid "Vias" +msgstr "Via" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 -msgid "Full size without limits" -msgstr "Πλήρες μέγεθος χωρίς περιορισμούς" +#: pcbnew/class_board.cpp:967 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:353 +msgid "Track Segments" +msgstr "Τμήματα Δρόμων" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" +#: pcbnew/class_board.cpp:970 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:356 +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 -msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "Όχι κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" +#: pcbnew/class_board.cpp:973 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58 +msgid "Nets" +msgstr "Δίκτυα" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:269 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής. Παρακαλώ επιλέξτε έναν" +#: pcbnew/class_board.cpp:981 +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:275 +#: pcbnew/class_board.cpp:984 +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#: pcbnew/class_board.cpp:987 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +msgid "Unconnected" +msgstr "Μη συνδεδεμένα" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2310 #, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο στο ενεργό επίπεδο %d" +msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Έλεγχος αποτυπώματος εξαρτήματος στη λίστα δικτύων \"%s:%s:%s\".\n" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:143 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:401 pcbnew/pcbframe.cpp:904 -msgid "Visibles" -msgstr "Ορατά / Ενεργά πεδία" +#: pcbnew/class_board.cpp:2328 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:114 +#, c-format +msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "Προσθήκη νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2337 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:152 +#, c-format +msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " +"\"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2370 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:187 +#, c-format +msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "Αντικατάσταση εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\" με \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2381 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:224 +#, c-format +msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αντικατάστασης εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " +"\"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2420 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:257 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή αναφοράς εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2436 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:281 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή τιμής εξαρτήματος \"%s:%s\" από \"%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2453 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:298 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή διαδρομής εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2477 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:340 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +msgstr "Εκκαθάριση εξαρτήματος \"%s:%s\" ακροδέκτης \"%s\" όνομα δικτύου.\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2493 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "" +"Αλλαγή εξαρτήματος \"%s:%s\" ακροδέκτης \"%s\" από όνομα δικτύου \"%s\" σε " +"όνομα δικτύου \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2542 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:445 +#, c-format +msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" +msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος \"%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2602 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:518 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" +msgstr "Αφαίρεσή δικτύου μίας έδρας \"%s\" στο \"%s\" έδρα '%s'\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2657 +#, c-format +msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" +msgstr "Εξάρτημα '%s': η έδρα '%s' δεν βρέθηκε στο αποτύπωμα '%s'\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2675 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +msgstr "" +"Ζώνη χαλκού (όνομα δικτύου '%s'): το δίκτυο δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:107 pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Οδηγός Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:281 +msgid "Parameter" +msgstr "Παράμετρος" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:282 pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 eeschema/sch_component.cpp:1543 +#: eeschema/lib_field.cpp:581 eeschema/lib_field.cpp:759 +#: eeschema/onrightclick.cpp:426 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:189 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:283 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +#: common/draw_frame.cpp:489 +msgid "Units" +msgstr "Μονάδες" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 pcbnew/modview_frame.cpp:663 +#, c-format +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: Πρόγραμμα 3Δ Προβολής [%s]" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 +msgid "Select the wizard script to load and run" +msgstr "Επιλογή οδηγού προς φόρτωση και χρήση" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "Επιλογή προηγούμενης σελίδας παραμέτρων" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "Επιλογή επόμενης σελίδας παραμέτρων" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:607 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Προβολή αποτυπώματος σε 3Δ" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:634 +msgid "Export the footprint to the editor" +msgstr "Εξαγωγή αποτυπώματος στον επεξεργαστή" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:653 +msgid "Footprint Builder Messages" +msgstr "Μηνύματα Κατασκευαστή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης χρονικής σφραγίδας στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος αποτυπώματος στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ένδειξης αναφοράς στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος ακροδέκτη στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας " +"δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος δικτύου στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στα φίλτρα αποτυπωμάτων της λίστας δικτύου." -#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:155 -#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:156 +#: gerbview/menubar.cpp:158 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "&Απόκρυψη διαχειριστή Επιπέδων" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:157 -#: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 pcbnew/tool_pcb.cpp:806 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:158 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "&Προβολή Διαχειριστή Επιπέδων" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 -msgid "No room to load file" -msgstr "Δεν υπάρχει χώρος για φόρτωση αρχείου" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/tool_pcb.cpp:795 +msgid "Hide Microwave Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:503 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:795 +msgid "Show Microwave Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 pcbnew/moduleframe.cpp:864 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων:\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:868 pcbnew/moduleframe.cpp:888 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:424 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:444 +msgid "File Save Error" +msgstr "Σφάλμα Αποθήκευσης Αρχείου" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 pcbnew/moduleframe.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για το έργο:\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:245 +msgid "Read Project File" +msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Έργου" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 pcbnew/pcbnew_config.cpp:503 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:214 -msgid "Files not found" -msgstr "Τα αρχεία δεν βρέθηκαν" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:300 eeschema/eeschema_config.cpp:486 +msgid "Save Project File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Έργου" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:388 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "Η εντολή METRIC δεν έχει καμία παράμετρο" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:446 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Μακροεντολής" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:406 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "Η εντολή INCH δεν έχει καμία παράμετρο" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:493 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Μακροεντολής" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 -msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "Η εντολή ICI δεν έχει καμία παράμετρο" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 -msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "Η εντολή ICI έχει λάθος παράμετρο" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:482 -#, c-format -msgid "Tool definition <%c> not supported" -msgstr "Ο ορισμός εργαλείου <%c> δεν υποστηρίζεται" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:534 -#, c-format -msgid "Tool <%d> not defined" -msgstr "Το εργαλείο <%d> δεν έχει οριστεί" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Άγνωστος Excellon G Code: <%s>" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:173 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Κανένα από τα επίπεδα Gerber δεν περιέχει δεδομένα" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:180 -msgid "Board file name:" -msgstr "Όνομα αρχείου πλακέτας:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:216 -#, c-format -msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s'" - -#: gerbview/files.cpp:46 -msgid "Gerber files" -msgstr "Αρχεία Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:60 -msgid "Drill files" -msgstr "Αρχεία Διατρήσεων" - -#: gerbview/files.cpp:121 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:127 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:128 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:129 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:130 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:131 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:132 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:133 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:134 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:135 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:136 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:137 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:138 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:150 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:240 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Διατρήσεων" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:465 -msgid "D Codes" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:484 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Το επίπεδο %d δεν χρησιμοποείται" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:490 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:494 -msgid "(with X2 Attributes)" -msgstr "(με Ιδιότητες X2)" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:501 -#, c-format -msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" -msgstr "Όνομα εικόνας: '%s' Όνομα επιπέδου: '%s'" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:514 -msgid "X2 attr" -msgstr "ιδιότητα X2" - -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:48 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Όλα τα τρέχοντα δεδομένα θα χαθούν;" - -#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:72 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Να γίνει εκκαθάριση του επιπέδου %d;" - -#: gerbview/menubar.cpp:64 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Φόρτωση Αρχείου &Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 -msgid "" -"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "" -"Φόρτωση ενός νέου αρχείου Gerber στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα δεδομένα " -"θα διαγραφούν" - -#: gerbview/menubar.cpp:71 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης &EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:72 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης excellon" - -#: gerbview/menubar.cpp:90 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Άνοιγμα Π&ρόσφατου Αρχείου Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:91 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου Gerber που ανοίχτηκε πρόσφατα" - -#: gerbview/menubar.cpp:105 -msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου &Διάτρησης" - -#: gerbview/menubar.cpp:106 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διάτρησης που ανοίχτηκε πρόσφατα" - -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Clear &All" -msgstr "Εκκαθάριση Ό&λων" - -#: gerbview/menubar.cpp:116 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιπέδων. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν" - -#: gerbview/menubar.cpp:125 -msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "Ε&ξαγωγή σε Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:126 -msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:135 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 -msgid "&Print" -msgstr "Εκτύπωσ&η" - -#: gerbview/menubar.cpp:136 -msgid "Print gerber" -msgstr "Εκτύπωση gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:146 -msgid "Close GerbView" -msgstr "Κλείσιμο Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:167 -msgid "&Options" -msgstr "&Επιλογές" - -#: gerbview/menubar.cpp:168 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων στα αντικείμενα σχεδίου" - -#: gerbview/menubar.cpp:184 -msgid "&List DCodes" -msgstr "Προβολή των &DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:185 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Προβολή και επεξεργασία των D-Codes" - -#: gerbview/menubar.cpp:191 -msgid "&Show Source" -msgstr "Π&ροβολή πηγής" - -#: gerbview/menubar.cpp:192 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχον επίπεδο" - -#: gerbview/menubar.cpp:201 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "&Εκκαθάριση Επιπέδου" - -#: gerbview/menubar.cpp:202 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Εκκαθάριση του τρέχοντος επιπέδου" - -#: gerbview/menubar.cpp:211 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής &Κειμένου" - -#: gerbview/menubar.cpp:212 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Επιλέξτε τον επεξεργαστή κειμένου που επιθυμείτε" - -#: gerbview/menubar.cpp:224 -msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του &Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:225 -msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Άνοιγμα Εγχειριδίου του GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:247 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Διάφορα" - -#: gerbview/readgerb.cpp:69 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε" - -#: gerbview/readgerb.cpp:192 -msgid "" -"Warning: this file has no D-Code definition\n" -"It is perhaps an old RS274D file\n" -"Therefore the size of items is undefined" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: αυτό το αρχείο δεν έχει ορισμένο D-Code\n" -"Είναι πιθανώς παλιό αρχείο RS274D.\n" -"Ως αποτέλεσμα, το μέγεθος των αντικειμένων δεν έχει οριστεί." - -#: gerbview/rs274x.cpp:444 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Δεν επιτρέπεται η τιμή περιστροφής στην εντολή \"IR\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:535 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Το GerbView αγνόησε την εντολή KNOCKOUT" - -#: gerbview/rs274x.cpp:597 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Πάρα πολλά αρχεία συμπερίληψης!!" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:424 -msgid "" -"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " -"layers" -msgstr "" -"Η πλακέτα που εξάχθηκε δεν έχει αρκετά επίπεδα χαλκού για να χειριστεί τα " -"επιλεγμένα εσωτερικά επίπεδα" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Διαγραφή όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:66 -msgid "" -"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " -"deleted" -msgstr "" -"Φόρτωση ενός αρχείου διάτρησης excellon στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα " -"δεδομένα θα διαγραφούν" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:70 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "" -"Εμφάνιση/Απόκρυψη αναφοράς πλαισίου και επιλογή μεγέθους χαρτιού για εκτύπωση" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 -msgid "Print layers" -msgstr "Εκτύπωση επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:101 -msgid "No tool" -msgstr "Δεν υπάρχει εργαλείο" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:105 -msgid "Tool " -msgstr "Εργαλείο " - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Ενεργοποίηση των πολικών συντεταγμένων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε χιλιοστά" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "Προβολή σημείων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Προβολή γραμμών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Προβολή πολύγωνων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε ψευδές χρώμα" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:190 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Προβολή του αριθμού dcode" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 -msgid "" -"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " -"than one gerber file is shown)" -msgstr "" -"Εμφάνιση επιπέδων σε πλήρη προβολή (πιθανή ύπαρξη προβλημάτων με αρνητικά " -"αντικείμενα όταν εμφανίζονται πάνω από ένα αρχεία gerber)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 -msgid "" -"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " -"sometimes slow)" -msgstr "" -"Εμφάνιση επιπέδων σε στοιβαγμένη προβολή (τα αρνητικά αντικείμενα " -"εμφανίζονται χωρίς παράσιτα, μερικές φορές είναι αργό)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 -msgid "" -"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " -"sometimes slow)" -msgstr "" -"Εμφάνιση επιπέδων σε διάφανη προβολή (τα αρνητικά αντικείμενα εμφανίζονται " -"χωρίς παράσιτα, μερικές φορές είναι αργό)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 pcbnew/help_common_strings.h:24 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Προβολή/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων διαχείρισης επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 -msgid "Show layers manager" -msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή επιπέδων" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:111 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Η αλλαγή της κατάληξης του αρχείου θα αλλάξει και τον τύπο του.\n" -" Θέλετε να συνεχίσετε ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:121 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων ;" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:135 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete '%s'" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή του '%s'" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:140 -msgid "Delete File" -msgstr "Διαγραφή αρχείου" - -#: kicad/commandframe.cpp:67 -msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" -msgstr "EESchema - Ηλεκτρονικός επεξεργαστής σχηματικού" - -#: kicad/commandframe.cpp:70 -msgid "Schematic library editor" -msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης σχηματικών" - -#: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" -msgstr "Pcbnew - Επεξεργαστής τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος" - -#: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "PCB footprint editor" -msgstr "Επεξεργαστής αποτυπώματος PCB" - -#: kicad/commandframe.cpp:79 -msgid "GerbView - Gerber viewer" -msgstr "GerbView - Πρόγραμμα προβολής Gerber" - -#: kicad/commandframe.cpp:83 kicad/menubar.cpp:385 -msgid "" -"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" -"or Pcbnew elements" -msgstr "" -"Bitmap2Component - Μετατροπή εικόνων bitmap σε στοιχεία Eeschema\n" -"ή Pcbnew" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 kicad/menubar.cpp:391 -msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." -msgstr "PCB calculator - Υπολογιστής για εξαρτήματα, πλάτος δρόμων, κλπ." - -#: kicad/commandframe.cpp:90 kicad/menubar.cpp:396 -msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "Pl_editor - Επεξεργαστής Σχεδίασης Φύλλου Εργασίας" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 -msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Επιλογέας Πρότυπυ

" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 -msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Επιλογή Φακέλου Προτύπων" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -msgid "Templates path" -msgstr "Διαδρομή προτύπων" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 -msgid "Validate" -msgstr "Επικύρωση" - -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -msgid "Project Template Title" -msgstr "Τίτλος Προτύπου του Έργου" - -#: kicad/files-io.cpp:46 -msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" -msgstr "Αρχείο zip (*.zip)|*.zip" - -#: kicad/files-io.cpp:52 -msgid "KiCad project file" -msgstr "Αρχείο έργου KiCad" - -#: kicad/files-io.cpp:78 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Αποσυμπίεση Έργου" - -#: kicad/files-io.cpp:85 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "" -"\n" -"Open '%s'\n" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" -"\n" -"Άνοιγμα '%s'\n" +"το αρχείο '%s' έχει μορφή έκδοσης: %d.\n" +"Υποστηρίζονται μόνο μορφές εκδόσεων <= %d.\n" +"Παρακαλώ αναβαθμίστε το Pcbnew για να φορτώσετε αυτό το αρχείο." -#: kicad/files-io.cpp:88 -msgid "Target Directory" -msgstr "Φάκελος Προορισμού" - -#: kicad/files-io.cpp:95 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format -msgid "Unzipping project in '%s'\n" -msgstr "Αποσυμπίεση έργου σε '%s'\n" +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "άγνωστος τύπος γραφικού: %d" -#: kicad/files-io.cpp:119 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1234 #, c-format -msgid "Extract file '%s'" -msgstr "Εξαγωγή αρχείου '%s'" +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "άγνωστος τύπος έδρας: %d" -#: kicad/files-io.cpp:128 -msgid " OK\n" -msgstr " Εντάξει\n" - -#: kicad/files-io.cpp:131 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *ΣΦΑΛΜΑ*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:159 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου" - -#: kicad/files-io.cpp:202 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1247 #, c-format -msgid "Archive file <%s>" -msgstr "Αρχείο αποθήκευσης <%s>" +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "άγνωστη ιδιότητα έδρας: %d" -#: kicad/files-io.cpp:216 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735 #, c-format -msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "(%lu byte, συμπιεσμένο %d byte)\n" +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Άγνωστος τύπος φύλλου '%s' στη γραμμή:%d" -#: kicad/files-io.cpp:222 -msgid " >>Error\n" -msgstr " >>Σφάλμα\n" +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" +msgstr "Άγνωστο σχήμα έδρας '%c=0x%02x' στη γραμμή: %d του αποτυπώματος: '%s'" -#: kicad/files-io.cpp:229 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2479 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "Διπλό όνομα ΚΛΑΣΣΗΣ ΔΙΚΤΥΟΥ '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3006 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3043 #, c-format msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +"invalid float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" msgstr "" -"\n" -"Αρχείο zip <%s> δημιουργήθηκε (%d bytes)" +"μη έγκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" +"γραμμή: %d, θέση: %d" -#: kicad/mainframe.cpp:249 -#, c-format -msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "%s κλειστό [pid=%d]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:280 -#, c-format -msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "%s %s ανοιχτό [pid=%ld]\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:451 -msgid "Text file (" -msgstr "Αρχείο κειμένου (" - -#: kicad/mainframe.cpp:454 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Φόρτωση αρχείου για επεξεργασία" - -#: kicad/mainframe.cpp:508 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3015 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3051 #, c-format msgid "" -"Project name:\n" -"%s\n" +"missing float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Όνομα έργου:\n" -"%s\n" +"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" +"γραμμή: %d, θέση: %d" -#: kicad/menubar.cpp:213 -msgid "&Open Project" -msgstr "Ά&νοιγμα Έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:476 -msgid "Open existing project" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:225 -msgid "Open recent schematic project" -msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου σχηματικού έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "&New Project" -msgstr "&Νέο Έργο" - -#: kicad/menubar.cpp:233 -msgid "Create new blank project" -msgstr "Δημιουργία νέου κενού έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:236 -msgid "New Project from &Template" -msgstr "Νέο Έργο από Π&ρότυπο" - -#: kicad/menubar.cpp:239 -msgid "Create a new project from a template" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -msgid "New Project" -msgstr "Νέο Έργο" - -#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:467 -msgid "Create new project" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 -msgid "&Save" -msgstr "Απο&θήκευση" - -#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:481 -msgid "Save current project" -msgstr "Αποθήκευση υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:262 -msgid "&Archive" -msgstr "&Αρχειοθέτηση" - -#: kicad/menubar.cpp:263 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου σε αρχείο zip" - -#: kicad/menubar.cpp:269 -msgid "&Unarchive" -msgstr "&Επαναφορά από Αρχειοθέτηση" - -#: kicad/menubar.cpp:270 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Επαναφορά αρχείων έργου από αρχείο zip" - -#: kicad/menubar.cpp:280 -msgid "Close KiCad" -msgstr "Κλείσιμο KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:289 -msgid "Open Text E&ditor" -msgstr "Άνοιγμα Ε&πεξεργαστή Κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:290 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Άνοιγμα προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:296 -msgid "&Open Local File" -msgstr "Ά&νοιγμα Τοπικού Αρχείου" - -#: kicad/menubar.cpp:297 -msgid "Edit local file" -msgstr "Επεξεργασία τοπικού αρχείου" - -#: kicad/menubar.cpp:313 -msgid "&Set Text Editor" -msgstr "&Ορισμός Επεξεργαστή Κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:314 -msgid "Set your preferred text editor" -msgstr "Ορισμός προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:322 -msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "&Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" - -#: kicad/menubar.cpp:323 -msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου από το σύστημα προγράμματος προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:331 -msgid "&Favourite PDF Viewer" -msgstr "Π&ροτιμώμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:332 -msgid "Use favourite PDF viewer" -msgstr "Χρήση προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:342 -msgid "Set &PDF Viewer" -msgstr "Ορισμός Προγράμματος Προβολής &PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:343 -msgid "Set favourite PDF viewer" -msgstr "Ορισμός προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:348 -msgid "&PDF Viewer" -msgstr "Πρόγραμμα Π&ροβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:349 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Προτιμήσεις για το πρόγραμμα προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:363 -msgid "Run Eeschema" -msgstr "Εκτέλεση EESchema" - -#: kicad/menubar.cpp:366 -msgid "Run Library Editor" -msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" - -#: kicad/menubar.cpp:374 -msgid "Run Footprint Editor" -msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Αποτυπώματος" - -#: kicad/menubar.cpp:378 -msgid "Run Gerbview" -msgstr "Εκτέλεση Gerbview" - -#: kicad/menubar.cpp:382 -msgid "Run Bitmap2Component" -msgstr "Εκτέλεση Bitmap2Component" - -#: kicad/menubar.cpp:389 -msgid "Run Pcb Calculator" -msgstr "Εκτέλεση PCB Calculator" - -#: kicad/menubar.cpp:394 -msgid "Run Page Layout Editor" -msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Σχεδίασης Σελίδας" - -#: kicad/menubar.cpp:407 -msgid "KiCad &Manual" -msgstr "Ε&γχειρίδιο KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:408 -msgid "Open KiCad user manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήσης του KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:427 -msgid "&Browse" -msgstr "&Πλοήγηση" - -#: kicad/menubar.cpp:471 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" - -#: kicad/menubar.cpp:489 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Αρχειοθέτηση όλων των αρχείων έργων" - -#: kicad/menubar.cpp:497 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Ανανέωση του δέντρου έργου" - -#: kicad/preferences.cpp:66 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα προβολής PDF πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν " -"την επιλογή." - -#: kicad/preferences.cpp:78 -msgid "Executable files (" -msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" - -#: kicad/preferences.cpp:83 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Επιλέξτε τον πλοηγό Pdf που επιθυμείτε" - -#: kicad/prjconfig.cpp:111 -msgid "System Templates" -msgstr "Πρότυπα Συστήματος" - -#: kicad/prjconfig.cpp:117 -msgid "User Templates" -msgstr "Πρότυπα Χρήστη" - -#: kicad/prjconfig.cpp:131 -msgid "Portable Templates" -msgstr "Φορητά Πρότυπα" - -#: kicad/prjconfig.cpp:141 -msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "δεν επιλέχθηκε κάποιο πρότυπο έργου. Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου." - -#: kicad/prjconfig.cpp:154 -msgid "Problem whilst creating new project from template!" -msgstr "Πρόβλημα κατά τη δημιουργία νέου έργου από πρότυπο!" - -#: kicad/prjconfig.cpp:155 -msgid "Template Error" -msgstr "Σφάλμα Προτύπου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:234 -msgid "Create New Project" -msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:239 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Έργου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:265 -msgid "" -"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " -"their own clean directory.\n" -"\n" -"Do you want to create a new empty directory for the project?" -msgstr "" -"Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι άδειος. Συστήνεται η δημιουργία έργων σε " -"δικό τους, άδειο φάκελο.\n" -"\n" -"Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο άδειο φάκελο για το έργο;" - -#: kicad/prjconfig.cpp:308 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3267 #, c-format -msgid "KiCad project file '%s' not found" -msgstr "Το αρχείο έργου KiCad %s δεν βρέθηκε" +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι άδειο ή δεν βιβλιοθήκη παλαιού τύπου" -#: kicad/prjconfig.cpp:321 -msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3474 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +#, c-format +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει, να αντικατασταθεί;" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" msgstr "" -"Για να συνεχίσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού Αρχείου για να " -"ξεκινήσετε ένα νέο έργο." +"Δημιουργία Νέου Φακέλου Βιβλιοθήκης (ο φάκελος .pretty είναι η βιβλιοθήκη)" -#: kicad/prjconfig.cpp:363 -msgid "New Project Folder" -msgstr "Νέος Φάκελος Έργου" +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" +msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του αποτυπώματος %s στη βιβλιοθήκη '%s';" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:215 +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "Δεν είναι αρχείο αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος %s από διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος από διαδρομή '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:69 #, c-format msgid "" -"Current project directory:\n" -"%s" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." msgstr "" -"Τρέχων φάκελος έργου:\n" -"%s" +"Αδυναμία εύρεσης της βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s', στις διαδρομές " +"αναζήτησης." -#: kicad/tree_project_frame.cpp:216 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Νέος &Φάκελος" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:678 kicad/tree_project_frame.cpp:685 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:688 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Διαγραφή Φακέλου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:689 kicad/tree_project_frame.cpp:704 -msgid "Delete the Directory and its content" -msgstr "Διαγραφή του Φακέλου και των περιεχομένων του" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:695 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Επεξεργασία με έναν επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 -msgid "Rename file" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Διαγραφή αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:753 +#: pcbnew/librairi.cpp:70 #, c-format -msgid "Change filename: '%s'" -msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου: '%s'" +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι εγγράψιμη" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:756 -msgid "Change filename" -msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου" +#: pcbnew/librairi.cpp:72 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" -#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:512 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:818 +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Όνομα Αποτυπώματος:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα εξάχθηκε στο αρχείο '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:76 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα %s διαγράφηκε από τη βιβλιοθήκη %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:77 +msgid "New Footprint" +msgstr "Νέο Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα %s υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:80 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αποτυπώματος." + +#: pcbnew/librairi.cpp:81 eeschema/selpart.cpp:89 +msgid "Select Library" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/librairi.cpp:84 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η εγγραφή/αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" +"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" +"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" +"για να αποθηκεύσετε το αποτύπωμα (αρχείο .kicad) στον φάκελο βιβλιοθήκης ." +"pretty" + +#: pcbnew/librairi.cpp:90 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" +"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" +"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" +"πριν διαγράψετε ένα αποτύπωμα" + +#: pcbnew/librairi.cpp:95 +msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Εξαχθέντα αρχεία αποτυπωμάτων παλαιού τύπου (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:96 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "Αρχεία αποτυπωμάτων GPcb (*)|*" + +#: pcbnew/librairi.cpp:351 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ή εγγραφής στο αρχείο '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:484 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1030 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1830 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: pcbnew/librairi.cpp:529 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr " Δεν υπάρχουν αποτυπώματα προς αρχειοθέτηση!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:617 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44 +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:25 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:632 #, c-format msgid "" -"Error loading board.\n" -"%s" +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση πλακέτας.\n" -"%s" +"Σφάλμα:\n" +"βρέθηκα μη έγκυρος χαρακτήρας '%s'\n" +"στο '%s'" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Τα ΜΗ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Τα ΜΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" - -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#: pcbnew/librairi.cpp:693 #, c-format -msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Τοποθέτηση αποτυπώματος %d από %d" +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα [%s] αντικαταστάθηκε στο '%s'" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "Δεν βρέθηκαν όρια PCB , άγνωστο μέγεθος πλακέτας!" +#: pcbnew/librairi.cpp:694 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα [%s] πρστέθηκε στο '%s'" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 -msgid "Cols" -msgstr "Στήλες" +#: pcbnew/librairi.cpp:783 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 +msgid "Nickname" +msgstr "Σύντμηση" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 -msgid "Cells." -msgstr "Κελιά." +#: pcbnew/librairi.cpp:784 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 +#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1564 +#: eeschema/viewlibs.cpp:308 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 -msgid "OK to abort?" -msgstr "ΟΚ για ακύρωση;" +#: pcbnew/editrack.cpp:815 +msgid "Track Len" +msgstr "Μήκος Δρόμου" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 -msgid "Net not selected" -msgstr "Το δίκτυο δεν επιλέχτηκε" +#: pcbnew/editrack.cpp:819 +msgid "Full Len" +msgstr "Πλήρες Μήκος" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -msgid "Footprint not selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αποτύπωμα" +#: pcbnew/editrack.cpp:821 +msgid "Pad to die" +msgstr "Από έδρα σε πλακίδιο" -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί έδρα" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "Δεν υπάρχει μνήμη για αυτόματη δρομολόγηση" - -#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 -msgid "Place Cells" -msgstr "Τοποθέτηση κελιών" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "" -"Αποτυπώματα που δεν είναι κλειδωμένα εντός της πλακέτας, θα μετακινηθούν. ΟΚ;" - -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -msgid "No footprint found!" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." - -#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Ακύρωση δρομολόγησης;" - -#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:181 -msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." -msgstr "" -"Αδυναμία αυτόματης τοποθέτησης αποτυπωμάτων. Δεν εντοπίστηκαν τα " -"περιγράμματα της πλακέτας." +#: pcbnew/editrack.cpp:826 +msgid "Segs Count" +msgstr "Πλήθος τμημάτων" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:474 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Εμφάνιση ορθογώνιων συντεταγμένων" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:475 pcbnew/tool_pcb.cpp:338 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:485 pcbnew/tool_pcb.cpp:377 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Εμφάνιση εδρών σε λειτουργία περιγράμματος" + #: pcbnew/basepcbframe.cpp:486 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Προβολή γεμισμένων εδρών" @@ -9810,9 +1094,77 @@ msgstr "Αυτόματη Μεγέθυνση" msgid "Zoom " msgstr "Μεγέθυνση " -#: pcbnew/block.cpp:295 -msgid "Block Operation" -msgstr "Λειτουργία μπλοκ" +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:113 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:295 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:962 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1757 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "δεν υπάρχει η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:335 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "η βιβλιοθήκη <%s> δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:436 pcbnew/pcb_parser.cpp:406 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:495 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "άγνωστο στοιχείο \"%s\"" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:443 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "Στοιχείο περιέχει %d παραμέτρους." + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1049 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα χρήστη για διαγραφή φακέλου '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1057 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "ο φάκελος βιβλιοθήκης '%s' έχει απροσδόκητους υποφακέλους" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1076 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1959 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +msgstr "εύρεση μη αναμενόμενου αρχείου '%s' στη διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1094 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:211 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "Διαγραφή Έδρας (Αποτύπωμα %s %s) " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:501 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αποτύπωμα, πριν την έξοδο;" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:522 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "Δεν έχει οριστεί βιβλιοθήκη, το αποτύπωμα δεν μπορεί να αποθηκευτεί" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:749 +msgid "Footprint Editor " +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:756 +msgid "(no active library)" +msgstr "(καμία ενεργή βιβλιοθήκη)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:765 +msgid "Footprint Editor (active library: " +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος (ενεργή βιβλιοθήκη: " #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" @@ -9856,137 +1208,2161 @@ msgstr "Προσδιορισμός" msgid "Supplier and ref" msgstr "Προμηθευτής και αναφορά" -#: pcbnew/class_board.cpp:99 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη Κλάση Δικτύου." +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +msgid "Ref." +msgstr "Αναφορά" -#: pcbnew/class_board.cpp:954 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:350 -msgid "Vias" -msgstr "Via" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 pcbnew/class_text_mod.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: pcbnew/class_board.cpp:957 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:353 -msgid "Track Segments" -msgstr "Τμήματα Δρόμων" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/loadcmp.cpp:499 +#: pcbnew/class_pad.cpp:611 pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 +#: pcbnew/class_module.cpp:627 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/sch_component.cpp:1561 eeschema/lib_field.cpp:588 +#: eeschema/onrightclick.cpp:436 +msgid "Footprint" +msgstr "Αποτύπωμα" -#: pcbnew/class_board.cpp:960 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:356 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:375 pcbnew/class_zone.cpp:582 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: pcbnew/class_track.cpp:1154 pcbnew/class_track.cpp:1181 +#: pcbnew/class_track.cpp:1230 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 +#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/lib_draw_item.cpp:65 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1978 eeschema/sch_text.cpp:784 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:549 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: pcbnew/class_board.cpp:963 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:359 -msgid "Nets" -msgstr "Δίκτυα" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1989 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:987 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 +msgid "No" +msgstr "Όχι" -#: pcbnew/class_board.cpp:971 -msgid "Links" -msgstr "Σύνδεσμοι" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1987 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:985 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: pcbnew/class_board.cpp:974 -msgid "Connections" -msgstr "Συνδέσεις" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:120 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" -#: pcbnew/class_board.cpp:977 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 -#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:362 -msgid "Unconnected" -msgstr "Μη συνδεδεμένα" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:385 pcbnew/class_zone.cpp:628 +#: pcbnew/class_pad.cpp:627 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:542 pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 +#: pcbnew/class_module.cpp:579 pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 +#: pcbnew/class_track.cpp:1164 pcbnew/class_track.cpp:1191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδo" -#: pcbnew/class_board.cpp:2299 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 +msgid " Yes" +msgstr " Ναι" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 +msgid " No" +msgstr " Όχι" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:395 pcbnew/class_pad.cpp:662 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 +#: pcbnew/class_module.cpp:604 pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 +msgid "Angle" +msgstr "Γωνία" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:398 pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:64 +msgid "Thickness" +msgstr "Πάχος" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 pcbnew/class_pad.cpp:633 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 +#: pcbnew/class_track.cpp:1169 pcbnew/class_track.cpp:1196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:48 +#: eeschema/lib_field.cpp:749 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 pcbnew/class_pad.cpp:636 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 +#: eeschema/lib_field.cpp:752 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:416 #, c-format -msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "Έλεγχος αποτυπώματος εξαρτήματος στη λίστα δικτύων \"%s:%s:%s\".\n" +msgid "Reference %s" +msgstr "Αναφορά %s" -#: pcbnew/class_board.cpp:2317 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:420 #, c-format -msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "Προσθήκη νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\".\n" +msgid "Value %s of %s" +msgstr "Τιμή %s από %s" -#: pcbnew/class_board.cpp:2326 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:424 #, c-format -msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " -"\"%s\".\n" +msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +msgstr "Κείμενο \"%s\" στο %s από %s" -#: pcbnew/class_board.cpp:2358 +#: pcbnew/class_zone.cpp:573 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Περίγραμμα ζώνης" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:580 pcbnew/class_zone.cpp:817 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Αποκοπή)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:589 +msgid "No via" +msgstr "Δεν υπάρχει via" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:592 +msgid "No track" +msgstr "Δεν υπάρχει δρόμος" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:595 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68 +msgid "No copper pour" +msgstr "Όχι χαλκός" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:597 +msgid "Keepout" +msgstr "Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:608 +msgid "" +msgstr "<άγνωστο>" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:613 pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 +#: pcbnew/class_track.cpp:1103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 +msgid "NetName" +msgstr "Όνομα δικτύου" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:617 pcbnew/class_track.cpp:1107 +msgid "NetCode" +msgstr "Κωδικός δικτύου" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:621 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:625 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Μη χάλκινη ζώνη" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:631 +msgid "Corners" +msgstr "Γωνίες" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:634 +msgid "Segments" +msgstr "Τμήματα" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:636 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 +msgid "Polygons" +msgstr "Πολύγωνα" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:638 +msgid "Fill Mode" +msgstr "Λειτουργία Γεμίσματος" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:642 +msgid "Hatch Lines" +msgstr "Γραμμές Σκιαγράφησης" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:647 +msgid "Corner Count" +msgstr "Πλήθος Γωνιών" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:820 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(Καθαρή Περιοχή)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:840 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ ΠΛΑΚΕΤΑ **" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:847 eeschema/schframe.cpp:172 +msgid "Not Found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:852 #, c-format -msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "Αντικατάσταση εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\" με \"%s\".\n" +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "Περίγραμμα Ζώνης %s στο %s" -#: pcbnew/class_board.cpp:2369 -#, c-format -msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αντικατάστασης εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " -"\"%s\".\n" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:174 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_board.cpp:2408 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Αλλαγή αναφοράς εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2424 -#, c-format -msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Αλλαγή τιμής εξαρτήματος \"%s:%s\" από \"%s\" σε \"%s\".\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2441 -#, c-format -msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Αλλαγή διαδρομής εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "Εκκαθάριση εξαρτήματος \"%s:%s\" ακροδέκτης \"%s\" όνομα δικτύου.\n" - -#: pcbnew/class_board.cpp:2481 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:385 #, c-format msgid "" -"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" -"Αλλαγή εξαρτήματος \"%s:%s\" ακροδέκτης \"%s\" από όνομα δικτύου \"%s\" σε " -"όνομα δικτύου \"%s\".\n" +"Αδυναμία ανάγνωσης αποτυπωμάτων από τα αρχεία βιβλιοθήκης:\n" +"\n" +"%s\n" +"σε όλες τις διαδρομές αναζήτησης βιβλιοθήκης. Επιβεβαιώστε ότι το σύστημά " +"σας είναι ρυθμισμένο σωστά ώστε να μπορούν να βρεθούν οι βιβλιοθήκες " +"αποτυπωμάτων." -#: pcbnew/class_board.cpp:2530 -#, c-format -msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" -msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος \"%s:%s\".\n" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: eeschema/sch_component.cpp:1553 +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" -#: pcbnew/class_board.cpp:2590 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:438 #, c-format -msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" -msgstr "Αφαίρεσή δικτύου μίας έδρας \"%s\" στο \"%s\" έδρα '%s'\n" +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Αποτυπώματα [%d αντικείμενα]" -#: pcbnew/class_board.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" -msgstr "Εξάρτημα '%s': η έδρα '%s' δεν βρέθηκε στο αποτύπωμα '%s'\n" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:455 +msgid "No footprint found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." -#: pcbnew/class_board.cpp:2663 -#, c-format -msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +#: pcbnew/loadcmp.cpp:478 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:663 +msgid "Description: " +msgstr "Περιγραφή:" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"Key words: " msgstr "" -"Ζώνη χαλκού (όνομα δικτύου '%s'): το δίκτυο δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." +"\n" +"Λέξεις κλειδιά:" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:852 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "Αποτυπώματα [%u αντικείμενα]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:559 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "Αποθηκεύτηκε το αποτύπωμα '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:573 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "Βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s' αποθηκεύτηκε ως '%s'." + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +msgid "Marker" +msgstr "Σημάδι" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "ΣφάλμαΤύπος (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Σημάδι @(%d,%d)" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:221 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' is read only" +msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' δεν υπάρχει" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:327 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "η βιβλιοθήκη '%s' δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1429 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "άγνωστος τύπος via %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1560 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "άγνωστος τύπος εξομάλυνσης γωνίας ζώνης %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1846 +#, c-format +msgid "Footprint file name '%s' is not valid." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου αποτυπώματος '%s'." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1852 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " +msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής χρήστη για διαγραφή αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path '%s'" +msgstr "αδυναμία αντικατάστασης της διαδρομής βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:339 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"Έχετε εκτελέσει το Pcbnew για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα μέθοδο " +"καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για εύρεση αποτυπωμάτων. Το Pcbnew έχει " +"αντιγράψει τον προκαθορισμένο κατάλογο ή έχει δημιουργήσει έναν άδειο " +"κατάλογο στον φάκελο ρυθμίσεων του kicad. Πρέπει αρχικά να ρυθμίσετε τον " +"κατάλογο βιβλιοθήκης για να περιλαμβάνει όλες τις βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων " +"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Δείτε το κεφάλαιο \"Κατάλογος Βιβλιοθήκης " +"Αποτυπωμάτων\" της τεκμηρίωσης του CvPcb ή του Pcbnew για περισσότερες " +"πληροφορίες." + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:352 cvpcb/cvpcb.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Εμφανίστηκε λάθος κατά τη φόρτωση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθηκών " +"αποτυπωμάτων:\n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν υλοποιεί τη λειτουργία '%s'" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόσθετο %s." + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:126 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Άγνωστη τιμή PCB_FILE_T: %d" + +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:517 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:814 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση πλακέτας.\n" +"%s" + +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:130 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Διευκρίνιση επιλογής" + +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 +#, c-format +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ έχει λάθος αριθμό επιπέδου για το αποτύπωμα %s" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η καθολική διαγραφή του επιπέδου χαλκού!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων στο επίπεδο%s;" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:88 +msgid "Net Name" +msgstr "Όνομα Δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:91 +msgid "Net Code" +msgstr "Κωδικός Δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Length" +msgstr "Μήκος δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "On Board" +msgstr "Στην πλακέτα" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:146 +msgid "In Package" +msgstr "Στο Πακέτο" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:258 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "Τα γραφικά δεν επιτρέπονται στα Επίπεδα Χαλκού" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:282 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού " + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:341 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "Δεν επιτρέπονται κείμενα στο Επίπεδο Ορίων" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:390 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "Δεν επιτρέπονται διαστάσεις σε επίπεδα Χαλκού ή Ορίων" + +#: pcbnew/drc.cpp:184 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Υπολογισμός φωλιάς συνδέσεων...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:200 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Γίνεται ακύρωση\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:213 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Διάκενα εδρών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:223 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Διάκενα δρόμου...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:233 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Γέμισμα ζωνών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:243 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Δοκιμή ζωνών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:254 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:266 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Καθαρές Περιοχές...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:276 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Δοκιμαστικά κείμενα...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:289 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:571 +msgid "Finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: pcbnew/drc.cpp:327 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάκενο:%s το οποίο είναι λιγότερο από το γενικό:" +"%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:343 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει πλάτος δρόμου:%s το οποίο είναι λιγότερο από το " +"γενικό:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:358 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:373 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση via:%s η οποία είναι λιγότερη από τη " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:388 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:403 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:496 +msgid "Track clearances" +msgstr "Διάκενα δρόμου" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:613 +msgid "Pad" +msgstr "Έδρα" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:616 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:53 +msgid "Net" +msgstr "Δίκτυο" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:642 pcbnew/class_track.cpp:1259 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 +msgid "Drill" +msgstr "Διάτρηση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:650 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Διάτρηση Χ / Ψ" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:670 +msgid "Length in package" +msgstr "Μήκος στο πακέτο" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:844 pcbnew/class_board_item.cpp:45 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 eeschema/lib_circle.cpp:53 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:189 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:847 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Oval" +msgstr "Έλλειψη" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:850 pcbnew/class_board_item.cpp:43 msgid "Rect" msgstr "Ορθογώνιο" +#: pcbnew/class_pad.cpp:853 +msgid "Trap" +msgstr "Τραπ" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:866 +msgid "Std" +msgstr "Τυπικό" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:869 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:872 +msgid "Conn" +msgstr "Σύνδεση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:875 +msgid "Not Plated" +msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:891 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "Έδρα %s στο %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:897 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "Έδρα %s στο %s από %s" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1226 +msgid "Through Via" +msgstr "Διαμπερές Via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 +msgid "Show through vias" +msgstr "Προβολή διαμπερών via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Τυφλή/ενταφιασμένο via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Προβολή τυφλών ή ενταφιασμένων via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1216 +msgid "Micro Via" +msgstr "Μικρο-via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Προβολή μικρο-via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Non Plated" +msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Show non plated holes" +msgstr "Εμφάνιση μη επιμεταλλωμένων τρυπών" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Φωλιά Συνδέσεων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων δικτύων ως φωλιά συνδέσεων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 +msgid "Pads Front" +msgstr "Έδρες πάνω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Προβολή εδρών αποτυπώματος στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Pads Back" +msgstr "Έδρες κάτω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Προβολή εδρών αποτυπώματος στο πίσω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Text Front" +msgstr "Κείμενο πάνω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show footprint text on board's front" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου αποτυπώματος στην μπροστινή πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Text Back" +msgstr "Κείμενο κάτω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Εμφάνιση του κειμένου των αποτυπωμάτων στο πίσω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Κρυφό κείμενο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Εμφάνιση του κειμένου αποτυπώματος που έχει επισημανθεί ως αόρατο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Anchors" +msgstr "Αγκιστρώσεις" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Προβολή αποτυπώματος και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Εμφάνιση των κουκκίδων του πλέγματος (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "No-Connects" +msgstr "Χωρίς-Συνδέσεις" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Εμφάνιση σημαδιού σε έδρες που δεν έχουν συνδεδεμένο δίκτυο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Footprints Front" +msgstr "Αποτυπώματα Μπροστά" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "" +"Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Footprints Back" +msgstr "Αποτυπώματα Πίσω" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στο πίσω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Values" +msgstr "Τιμές" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Εμφάνιση των τιμών των αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "References" +msgstr "Αναφορές" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Εμφάνιση των αναφορών των αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:161 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Προβολή Όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:163 +msgid "Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:165 +msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238 pcbnew/layer_widget.cpp:562 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:90 +msgid "Render" +msgstr "Εμφανίσεις" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Πάνω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Κάτω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:336 +msgid "Inner copper layer" +msgstr "Εσωτερικό επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:360 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Επίθεμα στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:361 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Επίθεμα στην πίσω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:362 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Πάστα συγκόλλησης στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:363 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Πάστα συγκόλλησης στο πίσω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:364 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Μεταξοτυπία στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Μεταξοτυπία στην πίσω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στην μπροστινή όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:367 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στο πίσω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:368 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Επεξηγηματικά σχέδια" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Επεξηγηματικά σχόλια" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:370 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:371 +msgid "User defined meaning" +msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:372 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 +msgid "Board's edge setback outline" +msgstr "Περίγραμμα απομόνωσης ορίων πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:374 +msgid "Footprint courtyards on board's front" +msgstr "Χώρος αποτυπώματος στην μπροστινή πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:375 +msgid "Footprint courtyards on board's back" +msgstr "Χώρος αποτυπώματος στην πίσω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:376 +msgid "Footprint assembly on board's front" +msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην μπροστά πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 +msgid "Footprint assembly on board's back" +msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην πίσω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Εναλλαγή επιπέδων:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +msgid "No Change" +msgstr "Καμία αλλαγή" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&OK" +msgstr "&Εντάξει" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ά&κυρο" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:121 +#, c-format +msgid "Add component %s, footprint: %s.\n" +msgstr "Προσθήκη εξαρτήματος %s, αποτύπωμα: %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146 +#, c-format +msgid "Cannot add component %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης εξαρτήματος %s λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:180 +#, c-format +msgid "Change component %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος εξαρτήματος %s, από %s σε %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:217 +#, c-format +msgid "Cannot change component %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αλλαγής αποτυπώματος εξαρτήματος %s, λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " +"%s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:251 +#, c-format +msgid "Change component %s reference to %s.\n" +msgstr "Αλλαγή αναφοράς εξαρτήματος %s σε %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:274 +#, c-format +msgid "Change component %s value from %s to %s.\n" +msgstr "Αλλαγή τιμής εξαρτήματος %s από %s σε %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335 +#, c-format +msgid "Disconnect component %s pin %s.\n" +msgstr "Εξάρτημα %s, αποσύνδεση ακροδέκτη %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:371 +#, c-format +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "Προσθήκη δικτύου %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:379 +#, c-format +msgid "Reconnect component %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "" +"Επανασύνδεση εξαρτήματος %s ακροδέκτης %s από δίκτυο %s σε δίκτυο %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:386 +#, c-format +msgid "Connect component %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "Σύνδεση εξαρτήματος %s ακροδέκτης %s σε δίκτυο %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:441 +#, c-format +msgid "Remove component %s." +msgstr "Αφαίρεση Εξαρτήματος %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:513 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "Αφαίρεση δικτύου μίας έδρας %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:582 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "Στο εξάρτημα %s, η έδρα %s δεν βρέθηκε στο αποτύπωμα %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:603 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." +msgstr "" +"Ζώνη χαλκού (όνομα δικτύου %s): το δίκτυο δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "Επεξεργασία εξαρτήματος \"%s:%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:688 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "Συνολικές προειδοποιήσεις: %d, λάθη: %d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:697 +msgid "" +"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"Προέκυψαν λάθη κατά την ανανέωση της λίστας δικτύων. Έως ότου διορθωθούν, η " +"πλακέτα δεν είναι σε συμφωνία με το σχηματικό." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:703 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "Επιτυχής ανανέωση της λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:122 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:462 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" +"Αδυναμία φόρτωσης αποτυπώματος \"%s\" από τη βιβλιοθήκη \"%s\".\n" +"\n" +"Σφάλμα %s." + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:719 eeschema/viewlib_frame.cpp:102 +#: eeschema/viewlibs.cpp:134 +msgid "Library Browser" +msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:725 eeschema/libedit.cpp:65 +#: eeschema/viewlibs.cpp:141 +msgid "no library selected" +msgstr "δεν έχει επιλεχθεί βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "" +"Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: πάρα πολλά τμήματα είναι συνδεδεμένα" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: δύο συγγραμμικά τμήματα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:185 +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "" +"Οι τρέχουσες αλλαγές του αποτυπώματος θα χαθούν και αυτή η λειτουργία δεν " +"μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" + +#: pcbnew/modedit.cpp:404 +msgid "No board currently edited" +msgstr "Δεν γίνεται επεξεργασία σε κάποια τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:429 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης της πηγής αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"Αδυναμία ενημέρωσης του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:439 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Βρέθηκε πηγή αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:440 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Αδυναμία εισαγωγής αυτού του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:950 eeschema/libeditframe.cpp:1137 +msgid "Add line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής" + +#: pcbnew/modedit.cpp:954 eeschema/libeditframe.cpp:1133 +msgid "Add arc" +msgstr "Προσθήκη τόξου" + +#: pcbnew/modedit.cpp:958 eeschema/libeditframe.cpp:1129 +msgid "Add circle" +msgstr "Προσθήκη κύκλου" + +#: pcbnew/modedit.cpp:966 +msgid "Place anchor" +msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης" + +#: pcbnew/modedit.cpp:970 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Ορισμός αρχικού σημείου πλέγματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:976 pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 +msgid "Add pad" +msgstr "Προσθήκη έδρας" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:70 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "βρέθηκε %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:72 pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "δεν βρέθηκε %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s βρέθηκε" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:254 +msgid "EEschema netlist" +msgstr "Λίστα δικτύων EEschema" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 +msgid "(not activated)" +msgstr "(μη ενεργοποιημένο)" + +#: pcbnew/block.cpp:295 +msgid "Block Operation" +msgstr "Λειτουργία μπλοκ" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος του '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:212 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "Το αρχείο '%s' δημιουργήθηκε\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s' ***\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:260 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s (για τιμή = %s);" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:267 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s;" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:315 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε όλα τα αποτυπώματα;" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος '%s' (από '%s') σε '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:462 +msgid "No footprints!" +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυπώματα!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:473 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:484 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 +msgid "&New Board" +msgstr "&Νέα Πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Εκκαθάριση της τρέχουσας πλακέτας και αρχικοποίηση μιας νέας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 +msgid "&Open Board" +msgstr "Άν&οιγμα Πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:75 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Διαγραφή τρέχουσας πλακέτας και φόρτωση νέας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 eeschema/menubar.cpp:95 +#: kicad/menubar.cpp:227 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Άνοιγμα &Πρόσφατων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Άνοιγμα μιας πρόσφατα ανοιγμένης πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:99 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Προσθήκη πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 +msgid "" +"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " +"Pcbnew runs in stand alone mode" +msgstr "" +"Προσθήκη άλλης μίας πλακέτας Pcbnew στη φορτωμένη πλακέτα. Διαθέσιμο μόνο " +"όταν το Pcbnew εκτελείται σε αυτόνομη λειτουργία" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 pcbnew/files.cpp:136 +msgid "Import Non Kicad Board File" +msgstr "Εισαγωγή Αρχείου Πλακέτας Όχι Από Kicad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" +msgstr "" +"Φόρτωση ενός αρχείου πλακέτας που δεν έχει δημιουργηθεί με KiCad και " +"μετατροπή του σε αρχείο .kicad_pcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +#: cvpcb/menubar.cpp:131 kicad/menubar.cpp:255 +msgid "&Save" +msgstr "Απο&θήκευση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:115 +msgid "Save current board" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "Αποθήκευση &Ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Save the current board as..." +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου &ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 +msgid "Save a copy of the current board as..." +msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της τρέχουσας πλακέτας ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Revert to Las&t" +msgstr "Επαναφορά Προη&γούμενου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας εφεδρικής έκδοσής της" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 +msgid "Resc&ue" +msgstr "&Διάσωση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "" +"Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας αυτόματα αποθηκευμένης έκδοσής " +"της" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Αρχείο &Θέσης Αποτυπωμάτων (.pos)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "" +"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές ανύψωσης και " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Αρχείο &Διατρήσεων (.drl)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου διατρήσεων excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 +msgid "&Footprint (.rpt) Report" +msgstr "Ανα&φορά Αποτυπωμάτων (.rpt)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "Create a report of all footprints on the current board" +msgstr "Δημιουργία αναφοράς όλων των αποτυπωμάτων της τρέχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Αρχείο Λίστας Δικτύων IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου λίστας δικτύων IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +msgid "&BOM File" +msgstr "Αρχείο &BOM" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών από το σχηματικό" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Έξοδοι Πα&ραγωγής" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Δημιουργία αρχείων για κατασκευή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Συνεδρία &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Εισαγωγή ενός δρομολογημένου αρχείου \"Συνεδρία Specctra\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "&DXF File" +msgstr "Αρχείο &DXF" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 +msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου 2Δ Σχεδίου DXF στο Επίπεδο Σχεδίων του Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 +msgid "&Import" +msgstr "Ει&σαγωγή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "Import files" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "Specctra &DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας πλακέτας σε αρχείο \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Εξαγωγή μορφής GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:216 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Εξαγωγή μιας απεικόνισης πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Εξαγωγή IDFv3 πλακέτας και εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Αρχείο Ε&ξαρτημάτων (.cmp)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 +msgid "" +"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" +msgstr "" +"Εξαγωγή αρχείου εξαρτημάτων (*.cmp) για αναδρομική ονοματοδοσία πεδίου " +"αποτυπωμάτων από το Eeschema" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:230 +msgid "E&xport" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Export board" +msgstr "Εξαγωγή πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:236 +msgid "Page s&ettings" +msgstr "Ρυθμίσεις σε&λίδας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας για μέγεθος χαρτιού και κείμενα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: gerbview/menubar.cpp:136 +msgid "&Print" +msgstr "Εκτύπωσ&η" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 +msgid "Print board" +msgstr "Εκτύπωση πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +msgid "Export SV&G" +msgstr "Εξαγωγή SV&G" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Εξαγωγή της πλακέτας σε μορφή Scalable Vector Graphics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 +msgid "P&lot" +msgstr "Σχε&διογράφηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "" +"Σχεδιογράφηση πλακέτας σε αρχείο μορφής HPGL, PostScript ή Gerber RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 +msgid "&Archive Footprints in a Project Library" +msgstr "&Αρχειοθέτηση Αποτυπωμάτων σε Βιβλιοθήκη Έργου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 +msgid "" +"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " +"remove other footprints in this lib)" +msgstr "" +"Αρχειοθέτηση αποτυπωμάτων σε υπάρχουσα βιβλιοθήκη ενός καταλόγου Βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων (διατήρηση των άλλων αποτυπωμάτων σε αυτή τη βιβλιοθήκη)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +msgid "&Create Library and Archive Footprints" +msgstr "Δη&μιουργία Βιβλιοθήκης και Αρχειοθέτηση Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "" +"Archive all footprints in a new library\n" +"(if this library already exists, it will be deleted)" +msgstr "" +"Αρχειοθέτηση όλων των αποτυπωμάτων σε μια νέα βιβλιοθήκη \n" +"(αν η βιβλιοθήκη υπάρχει, θα διαγραφεί)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Αρ&χειοθέτηση Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Αρχειοθέτηση ή προσθήκη αποτυπωμάτων σε ένα αρχείο βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 cvpcb/menubar.cpp:74 +#: kicad/menubar.cpp:282 gerbview/menubar.cpp:146 +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Κλείσιμο Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118 eeschema/menubar.cpp:176 +msgid "&Undo" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:181 +msgid "&Redo" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:140 eeschema/menubar.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 eeschema/menubar.cpp:193 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "Εύ&ρεση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "&Καθολικές Διαγραφές" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 +msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" +msgstr "Διαγραφή δρόμων, αποτυπωμάτων, κειμένων... στην πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Εκκα&θάριση Δρόμων και Via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 +msgid "" +"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " +"vias" +msgstr "" +"Καθαρισμός στελεχών και via, διαγραφή σημείων, ή μη συνδεδεμένων δρόμων σε " +"έδρες και via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Ενα&λλαγή Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Εναλλαγή δρόμων στα επίπεδα χαλκού, ή σχεδίων στα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:316 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes" +msgstr "Ορισμός Μεγε&θών για Πεδία Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:317 +msgid "Set text size and width of footprint fields." +msgstr "Ορισμός πλάτους και μεγέθους κειμένου για πεδία αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/tool_viewlib.cpp:225 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:227 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:338 pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:161 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 eeschema/menubar.cpp:231 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Σμίκρυνση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:165 eeschema/tool_viewlib.cpp:233 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:169 eeschema/menubar.cpp:235 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "&Προσαρμογή σε Οθόνη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:170 eeschema/tool_viewlib.cpp:238 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 eeschema/menubar.cpp:239 +msgid "&Redraw" +msgstr "&Επανασχεδίαση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "&3Δ Προβολή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Προβολή πλακέτας σε 3Δ" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +msgid "&List Nets" +msgstr "Προβολή Λίστας &Δικτύων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Προβολή λίστας δικτύων με ονόματα και ταυτότητες" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 +msgid "&Switch Canvas to Legacy" +msgstr "Χρήση Χώρου Σχεδίασης Παλαιού Τύπου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 pcbnew/menubar_modedit.cpp:247 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Χρήση Παλαιού Τύπου υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 +msgid "Switch Canvas to Open&GL" +msgstr "Χρήση Ope&nGL Χώρου Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 pcbnew/menubar_modedit.cpp:254 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Χρήση OpenGL υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 +msgid "Switch Canvas to &Cairo" +msgstr "Χρήση &Cairo Χώρου Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Χρήση Cairo υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "&Footprint" +msgstr "&Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:391 pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:388 +msgid "Add footprints" +msgstr "Προσθήκη αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "&Track" +msgstr "&Δρόμος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Προσθήκη δρόμων και via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 +msgid "&Zone" +msgstr "&Ζώνη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Προσθήκη γεμισμένων ζωνών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "&Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Προσθήκη καθαρών περιοχών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 +msgid "Te&xt" +msgstr "&Κείμενο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επίπεδα χαλκού ή γραφικού κειμένων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 +msgid "&Arc" +msgstr "&Τόξο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 +msgid "&Circle" +msgstr "Κύκ&λος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "Γ&ραμμή ή Πολύγωνο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 +msgid "&Dimension" +msgstr "Δ&ιάσταση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "&Στόχος Ευθυγράμμισης Επιπέδου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Αρχικό Σημείο Διάτρησης και &Τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 pcbnew/tool_pcb.cpp:475 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Τοποθέτηση του αρχικού σημείου για τα αρχεία διάτρησης και τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Αρ&χικό Σημείο Πλέγματος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "&Single Track" +msgstr "Μονός &Δρόμος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Interactively route a single track" +msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά έναν από δρόμο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Διαφορικό &Ζεύγος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +msgid "Interactively route a differential pair" +msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά ένα διαφορικό ζεύγος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Μικ&ρο-ρύθμιση Μήκους Δρόμου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 pcbnew/tools/common_actions.cpp:530 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος ενός απλού δρόμου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζ&εύγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 pcbnew/tools/common_actions.cpp:534 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος ενός διαφορικού ζέυγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "Μικρο-ρύθμιση Φάσης/&Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για τη φάση/απόκλιση ενός διαφορικού ζεύγους." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 +msgid "&Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Ο&δηγός Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Προσθήκη βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων με χρήση οδηγού" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 +msgid "Footprint Li&braries Manager" +msgstr "Δια&χειριστής Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Configure footprint libraries" +msgstr "Ρυθμίσεις βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 +#: cvpcb/menubar.cpp:87 kicad/menubar.cpp:309 +msgid "Configure Pa&ths" +msgstr "Ρύ&θμιση Διαδρομών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 +#: cvpcb/menubar.cpp:88 kicad/menubar.cpp:310 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "Επεξεργασία μεταβλητών περιβάλλοντος για ρυθμίσεις διαδρομών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +msgstr "Λήψη &Βιβλιοθηκών 3Δ Σχημάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων από το Github, με χρήση οδηγού" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Απόκρυψη Διαχειριστή &Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Προβολή Διαχειριστή &Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας &Μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Γενικές επιλογές για το Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 +msgid "&Display" +msgstr "Εμ&φάνιση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "" +"Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται τα αντικείμενα (έδρες, δρόμοι, κείμενα ...)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Διαδ&ραστική Δρομολόγηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +msgid "Configure the interactive router." +msgstr "Ρύθμιση διαδραστικού δρομολογητή." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "G&rid" +msgstr "&Πλέγμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων πλέγματος χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Κείμενα και Σ&χέδια" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων για κείμενα και σχέδια" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "&Pads" +msgstr "Έδρ&ες" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένων χαρακτηριστικών έδρας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Διάκενο &Μάσκας Εδρών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "" +"Προσαρμογή του γενικού διάκενου μεταξύ των εδρών και της αντικολλητικής " +"μάσκας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Διαφορικά &Ζεύγη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 +msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgstr "Ορισμός καθολικού κενού/πλάτους για διαφορικά ζεύγη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων διαστάσεων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "&Save macros" +msgstr "Α&ποθήκευση μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών σε αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +msgid "&Read macros" +msgstr "Α&νάγνωση μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Ανάγνωση μακροεντολών από αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +msgid "Ma&cros" +msgstr "Μα&κροεντολές" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Λειτουργίες εγγραφής/ανάγνωσης μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Αποθήκευση Προτιμήσεων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων εφαρμογής" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 eeschema/menubar.cpp:403 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "&Φόρτωση Προτιμήσεων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 eeschema/menubar.cpp:404 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Φόρτωση προτιμήσεων εφαρμογής" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 eeschema/menubar.cpp:428 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 +msgid "Update PCB from Schematics" +msgstr "Ανανέωση PCB από Σχηματικά" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:615 eeschema/menubar.cpp:432 +msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." +msgstr "" +"Ενημέρωνει το σχέδιο του PCB με βάση το τρέχον σχηματικό (ονοματοδοσία)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621 +msgid "&Netlist" +msgstr "Λίστα &Δικτύων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "" +"Ανάγνωση της λίστας δικτύων και ενημέρωση των πληροφοριών συνδεσιμότητας της " +"πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +msgid "&Layer Pair" +msgstr "&Ζεύγος Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Αλλαγή του ενεργού ζεύγους επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 +msgid "&DRC" +msgstr "&ΕΚΣ" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:631 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Έλεγχος κανόνων σχεδίασης (ΕΚΣ)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 +msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Γρήγορη πρόσβαση στον προχωρημένο δρομολογητή FreeROUTE στο διαδίκτυο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "&Κονσόλα Γλώσσας Σεναρίων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:641 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της Κονσόλας σεναρίων python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:648 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Κανόνες &Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή κανόνων σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Ρύθμιση &Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Ενεργοποίηση και ρύθμιση των ιδιοτήτων του επιπέδου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 pcbnew/menubar_modedit.cpp:338 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:186 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του &Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 pcbnew/menubar_modedit.cpp:339 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 pcbnew/menubar_modedit.cpp:343 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:191 eeschema/tool_viewlib.cpp:252 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:259 eeschema/menubar.cpp:506 +#: cvpcb/menubar.cpp:120 kicad/menubar.cpp:412 gerbview/menubar.cpp:228 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "Οδηγός &Getting Started in KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 pcbnew/menubar_modedit.cpp:344 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 eeschema/tool_viewlib.cpp:253 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 eeschema/menubar.cpp:513 +#: kicad/menubar.cpp:421 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Περί του KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "Display the KiCad About dialog" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου Περί του KiCad" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:674 pcbnew/menubar_modedit.cpp:355 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:203 eeschema/tool_viewlib.cpp:264 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 eeschema/menubar.cpp:518 +#: kicad/menubar.cpp:426 gerbview/menubar.cpp:243 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:675 pcbnew/menubar_modedit.cpp:356 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:676 pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:205 eeschema/tool_viewlib.cpp:266 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "&View" +msgstr "&Προβολή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:276 eeschema/menubar.cpp:521 +msgid "&Place" +msgstr "&Τοποθέτηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Δρο&μολόγηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:277 eeschema/menubar.cpp:522 +msgid "P&references" +msgstr "Π&ροτιμήσεις" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 +msgid "D&imensions" +msgstr "Δια&στάσεις" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 eeschema/menubar.cpp:523 +#: kicad/menubar.cpp:429 +msgid "&Tools" +msgstr "Ε&ργαλεία" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:206 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:278 eeschema/menubar.cpp:524 +#: cvpcb/menubar.cpp:133 kicad/menubar.cpp:430 gerbview/menubar.cpp:246 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Συγχώνευση αρχείου συνεδρίας Specctra:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ μπορεί να είναι φθαρμένη, μην την αποθηκεύσετε." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Επιδιορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε ξανά." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας εισήχθη και συγχωνεύθηκε κανονικά." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας χρησιμοποιεί μή έγκυρη ταυτότητα επιπέδου \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Ή σχηματική στοίβα συνεδρίας via δεν έχει σχήματα" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο σχήμα via: %s" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας έχει 'αναφορά' σε μη υπάρχον εξάρτημα \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Ένα wire_via παραπέμπει σε μη υπάρχουσα στοίβα έδρας \"%s\"" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:428 +msgid "" +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgstr "" +"Αριστερό διπλό κλικ ή μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος, δεξί κλικ για μενού" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:436 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Ενεργοποιήστε το για ορατότητα" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:464 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "Αριστερό διπλό κλικ ή μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:503 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "Διάσταση \"%s\" στο %s" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 eeschema/pin_shape.cpp:38 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:183 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 +#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:186 +msgid "Arc" +msgstr "Τόξο" + #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 msgid "Bezier Curve" msgstr "Καμπύλη Μπεζιέ" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 msgid "Polygon" msgstr "Πολύγωνο" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:503 +#: pcbnew/plugin.cpp:118 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση debug καταγραφής για συναρτήσεις Footprint*() σε αυτό το " +"ΠΡΟΣΘΕΤΟ." + +#: pcbnew/plugin.cpp:122 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "Φίλτρο κανονικής έκφρασης όνομα αποτυπώματος." + +#: pcbnew/plugin.cpp:126 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση καταγραφής συναλλαγών. Η ύπαρξη και μόνο αυτής της επιλογής " +"ενεργοποιεί την καταγραφή, δεν χρειάζεται να οριστεί Τιμή." + +#: pcbnew/plugin.cpp:131 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr "" +"Όνομα χρήστη για είσοδο σε κάποιον ειδικό εξυπηρετητή βιβλιοθήκης." + +#: pcbnew/plugin.cpp:135 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "Κωδικός για είσοδο σε κάποιον ειδικό εξυπηρετητή βιβλιοθήκης." + +#: pcbnew/plugin.cpp:143 +msgid "" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "" +"Εισάγετε το πρόγραμμα python που υλοποιεί τις συναρτήσεις PLUGIN::" +"Footprint*()." + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:63 #, c-format -msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "Διάσταση \"%s\" στο %s" +msgid "Recording macro %d" +msgstr "Καταγράφεται η μακροεντολή %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70 +#, c-format +msgid "Macro %d recorded" +msgstr "Καταγράφηκε η μακροεντολή %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:82 +#, c-format +msgid "Call macro %d" +msgstr "Κλήση μακροεντολής %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Add key [%c] in macro %d" +msgstr "Προσθήκη πλήκτρου [%c] στη μακροεντολή %d" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1755 +#, c-format +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "όνομα <πακέτου>: '%s' υπάρχει και στη <βιβλιοθήκη> eagle: '%s'" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1816 +#, c-format +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3020 +#, c-format +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αναγνώσιμο" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Χρονική σφραγίδα" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Επίπεδο Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "Γραφικό (%s) στο %s από %s" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 msgid "Drawing" @@ -9997,26 +3373,875 @@ msgstr "Σχέδιο" msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 -#: pcbnew/class_module.cpp:603 pcbnew/class_pad.cpp:664 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 -msgid "Angle" -msgstr "Γωνία" - #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 msgid "Curve" msgstr "Καμπύλη" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:200 msgid "Segment" msgstr "Τμήμα" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:608 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 pcbnew/class_track.cpp:1057 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1995 +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:609 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "Γραφικό Pcb: %s, μήκος %s στο %s" +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"θέση: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής σε\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"θέση: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:591 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:823 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" +"Το επίπεδο '%s' στο αρχείο '%s' στη γραμμή %d, δεν βρέθηκα ανάμεσα στα " +"σταθερά επίπεδα" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:856 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "Το %d δεν είναι έγκυρη αρίθμηση επιπέδων" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:887 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"το επίπεδο '%s' στο αρχείο\n" +"'%s'\n" +"στη γραμμή %d, θέση %d\n" +"δεν έχει οριστεί στο τμήμα επιπέδων" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1265 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "διπλό όνομα NETCLASS '%s' στο αρχείο <%s> στη γραμμή %d, θέση %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1914 +#, c-format +msgid "cannot handle footprint text type %s" +msgstr "αδυναμία χειρισμού κειμένου αποτυπώματος %s" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2322 pcbnew/pcb_parser.cpp:2328 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2428 pcbnew/pcb_parser.cpp:2510 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2574 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"θέση: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2890 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" +"Υπάρχει ζώνη που ανήκει σε ανύπαρκτο δίκτυο\n" +"\"%s\"\n" +"επιβεβαιώστε και αλλάξτε το (κάντε ΕΚΣ)" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 +msgid "no wizard selected" +msgstr "δεν επιλέχθηκε οδηγού" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης οδηγού αποτυπώματος" + +#: pcbnew/files.cpp:136 +msgid "Open Board File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου πλακέτας" + +#: pcbnew/files.cpp:172 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Πλακέτας Ως" + +#: pcbnew/files.cpp:195 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων" + +#: pcbnew/files.cpp:276 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο επαναφοράς '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:282 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "Φόρτωση αρχείου εφεδρείας ή επαναφοράς '%s';" + +#: pcbnew/files.cpp:342 +msgid "noname" +msgstr "ανώνυμο" + +#: pcbnew/files.cpp:416 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "το αρχείο PCB '%s' είναι ήδη ανοιχτό" + +#: pcbnew/files.cpp:426 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Η τρέχουσα πλακέτα έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των αλλαγών;" + +#: pcbnew/files.cpp:428 eeschema/files-io.cpp:215 +msgid "Save and Load" +msgstr "Αποθήκευση και Φόρτωση" + +#: pcbnew/files.cpp:429 eeschema/files-io.cpp:216 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Φόρτωση Χωρίς Αποθήκευση" + +#: pcbnew/files.cpp:452 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "Η πλακέτα '%s' δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;" + +#: pcbnew/files.cpp:548 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Το αρχείο δημιουργήθηκε με παλαιότερη έκδοση Pcbnew. \n" +"Θα αποθηκευτεί στη νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο ξανά." + +#: pcbnew/files.cpp:652 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:679 pcbnew/files.cpp:774 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχον δικαιώματα πρόσβασης για εγγραφή στο αρχείο '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:720 pcbnew/files.cpp:800 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας '%s'.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:726 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:752 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Εφεδρικό αρχείο: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:754 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "Έγινε εγγραφή του αρχείου πλακέτας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:809 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Η πλακέτα αντιγράφτηκε στο:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:202 +#, c-format +msgid "Target size %s" +msgstr "Μέγεθος στόχου %s" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Εμφάνιση επιλογών ενεργού επιπέδου\n" +"και επιλογή ζεύγους επιπέδων για δρομολόγηση και τοποθέτηση via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 +msgid "New board" +msgstr "Νέα πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "Open existing board" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 +msgid "Save board" +msgstr "Αποθήκευση πλακέτας" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Σχεδιογράφηση (μορφή HPGL, PostScript ή GERBER)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +msgid "Read netlist" +msgstr "Ανάγνωση λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "" +"Λειτουργία αποτυπώματος: χειροκίνητη και αυτόματη μετακίνηση και τοποθέτηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Λειτουργία δρόμου: αυτόματη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "" +"Γρήγορη πρόσβαση στον εξωτερικό προχωρημένο δρομολογητή του FreeROUTE στον " +"ιστό" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της Κονσόλας Σεναρίων Python" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 eeschema/tool_sch.cpp:285 eeschema/tool_lib.cpp:240 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:194 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Αλλαγή σχήματος κέρσορα" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 +msgid "Show footprint ratsnest when moving" +msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος κατά τη μετακίνηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής δρόμου" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Εμφάνιση γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Απόκρυψη γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων των γεμισμένων περιοχών μόνο σε ζώνες" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση τοπικής φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία γραμμής ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:508 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία κενού ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:515 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία στελέχους ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Δημιουργία στελέχους (τόξου) ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία πολυωνυμικού σχήματος για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:578 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Αυτόματο πλάτος δρόμου: όταν γίνεται έναρξη σε υπάρχοντα δρόμο \n" +"να χρησιμοποιείται το πλάτος της, αλλιώς να χρησιμοποιείται η ρύθμιση \n" +"του τρέχοντος πλάτους" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:623 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Δρόμος: %.3f mm (%.2f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:626 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Δρόμος: %.2f mil (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:661 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:664 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:677 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:705 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- για εναλλαγή" + +#: pcbnew/class_module.cpp:572 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: pcbnew/class_module.cpp:574 +msgid "Last Change" +msgstr "Τελευταία αλλαγή" + +#: pcbnew/class_module.cpp:577 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Διαδρομή Λίστας Δικτύων" + +#: pcbnew/class_module.cpp:601 pcbnew/class_track.cpp:1146 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: pcbnew/class_module.cpp:610 pcbnew/muonde.cpp:859 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: eeschema/libedit.cpp:498 eeschema/sch_text.cpp:757 +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 gerbview/class_GERBER.cpp:363 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:366 common/eda_text.cpp:405 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: pcbnew/class_module.cpp:614 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: pcbnew/class_module.cpp:618 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +msgid "Virtual" +msgstr "Εικονικό" + +#: pcbnew/class_module.cpp:626 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Attributes" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: pcbnew/class_module.cpp:629 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Κανένα 3Δ σχήμα" + +#: pcbnew/class_module.cpp:640 +msgid "3D-Shape" +msgstr "3Δ Σχήμα" + +#: pcbnew/class_module.cpp:643 +#, c-format +msgid "Doc: %s" +msgstr "Τεκμηρίωση: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:644 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "Λέξεις κλειδιά: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:840 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "Αποτύπωμα %s στο %s" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Ο&ρισμός Ενεργής Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "&New Footprint" +msgstr "&Νέο Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Δημιουργία νέου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "Ει&σαγωγή Αποτυπώματος Από Αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος από υπάρχον αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Βι&βλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Open a footprint from library" +msgstr "Άνοιγμα ενός αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τ&ρέχουσα Πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +msgid "Load a footprint from the current board" +msgstr "Φόρτωση ενός αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "&Φόρτωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης &Ως..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Save entire current library under a new name." +msgstr "Αποθήκευση όλης της τρέχουσας βιβλιοθήκης με νέο όνομα." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος στην Ενε&ργή Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος σε &Νέα Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Create a new library and save current footprint into it" +msgstr "" +"Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος σε αυτή" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "Ε&ξαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Αποθήκευση του φορτωμένου αποτυπώματος σε αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "Εισαγωγή Αρχείου &DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος απότυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 pcbnew/tool_modview.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Κ&λείσιμο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Κλείσιμο επεξεργαστή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "Επανάληψη τελευταίας αναιρεθείσας ενέργειας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων με γόμα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit &Properties" +msgstr "Ε&πεξεργασία Ιδιοτήτων" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "Μέγεθος Πλέγματος &Χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Προσαρμογή πλέγματος χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "&Size and Width" +msgstr "Μέ&γεθος και Πλάτος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Προσαρμογή πλάτους για κείμενα και σχέδια" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "&Pad Setting" +msgstr "Ρυθμίσεις Έ&δρας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για νέες έδρες" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 +msgid "&Pad" +msgstr "Έ&δρα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "&Text" +msgstr "&Κείμενο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου γραφικών" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "A&nchor" +msgstr "&Αγκίστρωση" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 +msgid "&Settings" +msgstr "&Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 +msgid "Change the footprint editor settings." +msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων επεξεργαστή αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:351 eeschema/menubar_libedit.cpp:269 +#: eeschema/menubar.cpp:514 cvpcb/menubar.cpp:127 kicad/menubar.cpp:422 +#: gerbview/menubar.cpp:239 +msgid "About KiCad" +msgstr "Περί του KiCad" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Δι&αστάσεις" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Γέμισμα ζώνης %d από %d (δίκτυο %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Γέμισμα Όλων των Ζωνών" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Έναρξη γεμίσματος ζώνης..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Ανανέωση φωλιάς συνδέσεων..." + +#: pcbnew/deltrack.cpp:158 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Διαγραφή ΔΙΚΤΥΟΥ;" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Αρχείο Specctra DSN:" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ εξήχθη επιτυχώς." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής, παρακαλώ επιδιορθώστε και προσπαθήστε ξανά." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1034 pcbnew/specctra_export.cpp:1141 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1277 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος DRAWSEGMENT %s" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " +"mm).\n" +"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης του επόμενου τμήματος ορίου με σημείο τέλους (%s mm, %s " +"mm).\n" +"Επεξεργαστείτε τα περιμετρικά γραφικά του Edge.Cuts, μετατρέποντάς τα όλα σε " +"συνεχή πολύγωνα." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1302 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" +"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης του επόμενου καθαρού τμήματος με σημείο τέλους (%s mm, %s " +"mm).\n" +"Επεξεργαστείτε τα εσωτερικά γραφικά του Edge.Cuts, μετατρέποντάς τα όλα σε " +"συνεχή πολύγωνα." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1461 +#, c-format +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." +msgstr "Το εξάρτημα με την τιμή '%s' έχει κενή ταυτότητα αναφοράς." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1469 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." +msgstr "Πολλά εξαρτήματα έχουν την ίδια ταυτότητα αναφοράς '%s'." + +#: pcbnew/muonde.cpp:253 +msgid "Length of Trace:" +msgstr "Μήκος Ίχνους:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:264 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Ζητούμενο μήκος < ελάχιστο μήκος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:276 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Πολύ μεγάλο ζητούμενο μήκος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:282 +msgid "Component Value:" +msgstr "Τιμή Εξαρτήματος:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:634 +msgid "Gap" +msgstr "Κενό" + +#: pcbnew/muonde.cpp:640 +msgid "Stub" +msgstr "Στέλεχος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:647 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Στέλεχος τόξου" + +#: pcbnew/muonde.cpp:658 pcbnew/muonde.cpp:676 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/muonde.cpp:675 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "Γωνία σε μοίρες:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:688 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Λανθασμένος αριθμός, ακύρωση" + +#: pcbnew/muonde.cpp:833 +msgid "Complex shape" +msgstr "Πολύπλοκο σχήμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:847 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/muonde.cpp:850 pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 gerbview/onrightclick.cpp:59 +#: gerbview/onrightclick.cpp:81 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: common/selcolor.cpp:237 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: pcbnew/muonde.cpp:854 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:859 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Συμμετρικό" + +#: pcbnew/muonde.cpp:859 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 +msgid "Mirrored" +msgstr "Καθρεφτισμένο" + +#: pcbnew/muonde.cpp:862 +msgid "Shape Option" +msgstr "Επιλογή σχήματος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 +#: eeschema/sch_text.cpp:789 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:894 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:909 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/muonde.cpp:997 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1003 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1095 +msgid "No pad for this footprint" +msgstr "Καμία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1103 +msgid "Only one pad for this footprint" +msgstr "Μόνο μία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1114 +msgid "Gap:" +msgstr "Κενό:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1114 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Δημιουργία κενού μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου λίστας δικτύων \"%s\"." + +#: pcbnew/netlist.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Λίστας Δικτύων." + +#: pcbnew/netlist.cpp:94 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα φόρτωσης λίστας δικτύων.\n" +"%s" + +#: pcbnew/netlist.cpp:95 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:433 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Λίστας Δικτύων" + +#: pcbnew/netlist.cpp:167 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 +msgid "No footprints" +msgstr "Κανένα αποτύπωμα" + +#: pcbnew/netlist.cpp:190 +msgid "Components" +msgstr "Υλικά" + +#: pcbnew/netlist.cpp:237 +#, c-format +msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" +msgstr "Δεν ορίστηκε κανένα αποτύπωμα για το εξάρτημα '%s'.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" +msgstr "" +"* Προειδοποίηση: εξάρτημα '%s': αποτύπωμα πλακέτας '%s', αποτύπωμα λίστας " +"δικτύων '%s'\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:288 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" +msgstr "Εξάρτημα '%s': το αποτύπωμα '%s' δεν είναι έγκυρο.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" +msgstr "" +"Εξάρτημα:'%s' το αποτύπωμα '%s' δεν βρέθηκε σε καμία βιβλιοθήκη στον " +"κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων.\n" + #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Unconnected pads" msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες" @@ -10147,391 +4372,635 @@ msgstr "Δρόμος μέσα σε κείμενο" msgid "Pad inside a text" msgstr "Έδρα μέσα σε κείμενο" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Χρονική σφραγίδα" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:87 pcbnew/modedit_onclick.cpp:232 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 +#: gerbview/onrightclick.cpp:62 +msgid "End Tool" +msgstr "Τέλος Εργαλείου" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 -msgid "Footprint Layer" -msgstr "Επίπεδο Αποτυπωμάτων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Κλείδωμα Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 -#, c-format -msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "Γραφικό (%s) στο %s από %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Ξεκλείδωμα Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 -msgid "Marker" -msgstr "Σημάδι" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 -#, c-format -msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "ΣφάλμαΤύπος (%d)- %s:" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 -#, c-format -msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "Σημάδι @(%d,%d)" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:267 +msgid "End Drawing" +msgstr "Τέλος Σχεδίασης" -#: pcbnew/class_mire.cpp:202 -#, c-format -msgid "Target size %s" -msgstr "Μέγεθος στόχου %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Μετακίνηση σχεδίου" -#: pcbnew/class_module.cpp:573 -msgid "Last Change" -msgstr "Τελευταία αλλαγή" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 +msgid "Duplicate Drawing" +msgstr "Αναπαραγωγή Σχεδίου" -#: pcbnew/class_module.cpp:576 -msgid "Netlist Path" -msgstr "Διαδρομή Λίστας Δικτύων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 +msgid "Move Drawing Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Σχεδίου με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_module.cpp:600 pcbnew/class_track.cpp:1146 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 +msgid "Create Drawing Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Σχεδίων" -#: pcbnew/class_module.cpp:617 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -msgid "Virtual" -msgstr "Εικονικό" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Επεξεργασία σχεδίου" -#: pcbnew/class_module.cpp:625 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:142 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 -msgid "Attributes" -msgstr "Ιδιότητες" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:220 eeschema/onrightclick.cpp:270 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Διαγραφή Σχεδίου" -#: pcbnew/class_module.cpp:628 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Κανένα 3Δ σχήμα" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Διαγραφή Όλων των Σχεδίων στο Επίπεδο" -#: pcbnew/class_module.cpp:639 -msgid "3D-Shape" -msgstr "3Δ Σχήμα" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Διαγραφή γεμίσματος ζώνης" -#: pcbnew/class_module.cpp:642 -#, c-format -msgid "Doc: %s" -msgstr "Τεκμηρίωση: %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Κλείσιμο Περιγράμματος Ζώνης" -#: pcbnew/class_module.cpp:643 -#, c-format -msgid "Key Words: %s" -msgstr "Λέξεις κλειδιά: %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Διαγραφή τελευταίας γωνίας" -#: pcbnew/class_module.cpp:839 -#, c-format -msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "Αποτύπωμα %s στο %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Επεξεργασία διάστασης" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:87 -msgid "Net Name" -msgstr "Όνομα Δικτύου" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 +msgid "Move Dimension Text" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου Διαστάσεων" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:90 -msgid "Net Code" -msgstr "Κωδικός Δικτύου" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 +msgid "Duplicate Dimension" +msgstr "Αναπαραγωγή Διάστασης" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 -msgid "Net Length" -msgstr "Μήκος δικτύου" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 +msgid "Move Dimension Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Διάστασης με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:141 -msgid "On Board" -msgstr "Στην πλακέτα" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Διαγραφή διάστασης" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 -msgid "In Package" -msgstr "Στο Πακέτο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 +msgid "Move Target" +msgstr "Μετακίνηση στόχου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:615 -msgid "Pad" -msgstr "Έδρα" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 +msgid "Move Target Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Στόχου με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_pad.cpp:618 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:53 -msgid "Net" -msgstr "Δίκτυο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 +msgid "Duplicate Target" +msgstr "Αναπαραγωγή Στόχου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:644 pcbnew/class_track.cpp:1259 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 -msgid "Drill" -msgstr "Διάτρηση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +msgid "Edit Target" +msgstr "Επεξεργασία στόχου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:652 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Διάτρηση Χ / Ψ" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:315 +msgid "Delete Target" +msgstr "Διαγραφή στόχου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:672 -msgid "Length in package" -msgstr "Μήκος στο πακέτο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:349 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Λήψη και μετακίνηση αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_pad.cpp:849 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Oval" -msgstr "Έλλειψη" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Γέμισμα ή ξαναγέμισμα όλων των ζωνών" -#: pcbnew/class_pad.cpp:855 -msgid "Trap" -msgstr "Τραπ" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:366 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Αφαίρεση γεμισμένων περιοχών σε όλες τις ζώνες" -#: pcbnew/class_pad.cpp:868 -msgid "Std" -msgstr "Τυπικό" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:380 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 pcbnew/onrightclick.cpp:411 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:476 pcbnew/onrightclick.cpp:569 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Επιλογή επιπέδου εργασίας" -#: pcbnew/class_pad.cpp:871 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 pcbnew/onrightclick.cpp:468 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 +msgid "Begin Track" +msgstr "Έναρξη Δρόμου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:874 -msgid "Conn" -msgstr "Σύνδεση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 pcbnew/onrightclick.cpp:472 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Επιλογή Πλάτους Δρόμου" -#: pcbnew/class_pad.cpp:877 -msgid "Not Plated" -msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:400 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων για Via" -#: pcbnew/class_pad.cpp:893 -#, c-format -msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "Έδρα %s στο %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_pad.cpp:899 -#, c-format -msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "Έδρα %s στο %s από %s" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "Καθολικό Άπλωμα και Τοποθέτηση" -#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 -msgid "(not activated)" -msgstr "(μη ενεργοποιημένο)" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Ξεκλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1226 -msgid "Through Via" -msgstr "Διαμπερές Via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Κλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 -msgid "Show through vias" -msgstr "Προβολή διαμπερών via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "Άπλωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Τυφλή/ενταφιασμένο via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "Άπλωμα των Αποτυπωμάτων που δεν είναι στην Πλακέτα" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Προβολή τυφλών ή ενταφιασμένων via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1216 -msgid "Micro Via" -msgstr "Μικρο-via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Νέων Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Προβολή μικρο-via" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Επόμενων Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 -msgid "Non Plated" -msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 +msgid "Orient All Footprints" +msgstr "Προσανατολισμός Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 -msgid "Show non plated holes" -msgstr "Εμφάνιση μη επιμεταλλωμένων τρυπών" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 +msgid "Autoroute" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Φωλιά Συνδέσεων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:457 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων δικτύων ως φωλιά συνδέσεων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:460 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Όλων των Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 -msgid "Pads Front" -msgstr "Έδρες πάνω όψης" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Επαναφορά Μη Δρομολογημένων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Προβολή εδρών αποτυπώματος στην μπροστινή όψη της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:490 pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:830 +#: gerbview/onrightclick.cpp:73 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Ακύρωση Μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 -msgid "Pads Back" -msgstr "Έδρες κάτω όψης" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:492 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Προβολή εδρών αποτυπώματος στο πίσω μέρος της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:838 +#: gerbview/onrightclick.cpp:76 +msgid "Place Block" +msgstr "Τοποθέτηση Μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Text Front" -msgstr "Κείμενο πάνω όψης" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 +#: eeschema/onrightclick.cpp:847 +msgid "Copy Block" +msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show footprint text on board's front" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου αποτυπώματος στην μπροστινή πλευρά της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 +msgid "Flip Block" +msgstr "Αντιστροφή μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Text Back" -msgstr "Κείμενο κάτω όψης" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:497 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Περιστροφή μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Εμφάνιση του κειμένου των αποτυπωμάτων στο πίσω μέρος της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +#: eeschema/onrightclick.cpp:851 +msgid "Delete Block" +msgstr "Διαγραφή Μπλοκ" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Κρυφό κείμενο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 +msgid "Drag Via" +msgstr "Σύρσιμο via" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Εμφάνιση του κειμένου αποτυπώματος που έχει επισημανθεί ως αόρατο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:532 +msgid "Move Node" +msgstr "Μετακίνηση κόμβου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 -msgid "Anchors" -msgstr "Αγκιστρώσεις" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος, διατήρηση κλίσης" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Προβολή αποτυπώματος και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "No-Connects" -msgstr "Χωρίς-Συνδέσεις" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 +msgid "Duplicate Track" +msgstr "Αναπαραγωγή Δρόμου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Εμφάνιση σημαδιού σε έδρες που δεν έχουν συνδεδεμένο δίκτυο" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:553 +msgid "Move Track Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Δρόμου με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 -msgid "Footprints Front" -msgstr "Αποτυπώματα Μπροστά" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 +msgid "Create Track Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Δρόμων" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 -msgid "Show footprints that are on board's front" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:564 +msgid "Break Track" +msgstr "Διάσπαση Δρόμου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:574 +msgid "Place Node" +msgstr "Τοποθέτηση Κόμβου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:581 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +msgid "End Track" +msgstr "Τερματισμός Δρόμου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:78 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού " + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 pcbnew/router/router_tool.cpp:101 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Εναλλαγή Στάσης Δρόμου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Τοποθέτηση μικρο-via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:624 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους Via και διάτρησης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:630 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Αλλαγή πλάτους τμήματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:634 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Αλλαγή Πλάτους Δρόμου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 pcbnew/onrightclick.cpp:962 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1014 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 +msgid "Delete Via" +msgstr "Διαγραφή Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Διαγραφή Τμήματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:656 +msgid "Delete Track" +msgstr "Διαγραφή Δρόμου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:658 +msgid "Delete Net" +msgstr "Διαγραφή δικτύου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:667 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Γενική Επεξεργασία Δρόμων και Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ορισμός Σήμανσης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένο : ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 +msgid "Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένο : όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένος Δρόμος: Ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:686 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένος Δρόμος: Όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:688 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:689 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:703 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Τοποθέτηση περιγράμματος ακμών" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 +msgid "Place Corner" +msgstr "Τοποθέτηση γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:712 +msgid "Place Zone" +msgstr "Τοποθέτηση ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:719 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:719 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +msgid "Zones" +msgstr "Ζώνες" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:725 +msgid "Move Corner" +msgstr "Μετακίνηση γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:727 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Διαγραφή γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:732 +msgid "Create Corner" +msgstr "Δημιουργία γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:733 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος περιγράμματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Προσθήκη παρόμοιας ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Προσθήκη περιοχής αποκοπής" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "Αναπαραγωγή Ζώνης στο Επίπεδο" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Γέμισμα ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Απομάκρυνση γεμισμένων περιοχών στη ζώνη" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Move Zone" +msgstr "Μετακίνηση ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:764 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Ζώνης με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:769 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:779 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Διαγραφή αποκοπής" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Διαγραφή περιγράμματος ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 pcbnew/onrightclick.cpp:994 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:806 +msgid "Drag" +msgstr "Σύρσιμο" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 +msgid "Rotate +" +msgstr "Περιστροφή +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:815 +msgid "Rotate -" +msgstr "Περιστροφή -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 pcbnew/onrightclick.cpp:1004 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:822 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:827 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:834 +msgid "Delete Footprint" +msgstr "Διαγραφή Απτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:841 +msgid "Move Footprint Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Αποτυπώματος με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:846 +msgid "Duplicate Footprint" +msgstr "Αναπαραγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 +msgid "Create Footprint Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 +msgid "Exchange Footprint(s)" +msgstr "Ανταλλαγή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:877 pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Move Text" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:881 pcbnew/modedit_onclick.cpp:374 +msgid "Move Text Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:887 pcbnew/modedit_onclick.cpp:349 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Περιστροφή Κειμένου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:610 +msgid "Edit Text" +msgstr "Επεξεργασία Κειμένου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:897 pcbnew/onrightclick.cpp:1011 +msgid "Reset Size" +msgstr "Επαναφορά Μεγέθους" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:904 pcbnew/modedit_onclick.cpp:385 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 +msgid "Delete Text" +msgstr "Διαγραφή Κειμένου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:938 pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 +msgid "Move Pad" +msgstr "Μετακίνηση έδρας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:940 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Σύρσιμο Έδρας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:943 pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Επεξεργασία έδρας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:948 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Αντιγραφή τρεχουσών ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:952 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις τρέχουσες ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:957 +msgid "Edit All Pads" +msgstr "Επεξεργασία Όλων των Εδρών" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:958 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" msgstr "" -"Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στην μπροστινή όψη της πλακέτας" +"Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας σε όλες τις έδρες αυτού του " +"αποτυπώματος (ή παρόμοιων αποτυπωμάτων)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Footprints Back" -msgstr "Αποτυπώματα Πίσω" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:966 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Έδρας" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στο πίσω μέρος της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:967 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Δικτύου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Values" -msgstr "Τιμές" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:997 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Εμφάνιση των τιμών των αποτυπωμάτων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "References" -msgstr "Αναφορές" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1006 pcbnew/modedit_onclick.cpp:418 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Εμφάνιση των αναφορών των αποτυπωμάτων" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1022 eeschema/onrightclick.cpp:873 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Διαγραφή Σημαδιού" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:161 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Προβολή Όλων των Επιπέδων Χαλκού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1024 eeschema/onrightclick.cpp:874 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος Σημαδιού" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:163 -msgid "Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 +msgid "Auto Width" +msgstr "Αυτόματο πλάτος" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:165 -msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1043 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Χρήση του ίδιου πλάτους όταν ξεκινάει ένας δρόμος από έναν άλλο, αλλιώς " +"χρήση του τρέχοντος πλάτους δρόμου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1053 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Χρήση Τιμών Κλάσης Δικτύου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:328 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Πάνω επίπεδο χαλκού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1054 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Χρήση μεγεθών δρόμου και via από τις δικές τους τιμές Κλάσης Δικτύου" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:332 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Κάτω επίπεδο χαλκού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Δρόμος %s" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:336 -msgid "Inner copper layer" -msgstr "Εσωτερικό επίπεδο χαλκού" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1063 pcbnew/onrightclick.cpp:1089 +msgid " uses NetClass" +msgstr " (χρήση Κλάσης Δικτύου)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:360 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Επίθεμα στην μπροστινή όψη της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:361 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Επίθεμα στην πίσω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:362 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης στην μπροστινή όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:363 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης στο πίσω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:364 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Μεταξοτυπία στην μπροστινή όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Μεταξοτυπία στην πίσω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στην μπροστινή όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:367 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στο πίσω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:368 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Επεξηγηματικά σχέδια" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Επεξηγηματικά σχόλια" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:370 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:371 -msgid "User defined meaning" -msgstr "Ορισμένο από τον χρήστη" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:372 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 -msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Περίγραμμα απομόνωσης ορίων πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:374 -msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Χώρος αποτυπώματος στην μπροστινή πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:375 -msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Χώρος αποτυπώματος στην πίσω πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:376 -msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην μπροστά πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 -msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην πίσω πλευρά της πλακέτας" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Via %s, διάτρηση %s" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 msgid "Dimension" @@ -10541,43 +5010,58 @@ msgstr "Διάσταση" msgid "PCB Text" msgstr "Κείμενο PCB" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:398 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -msgid "Thickness" -msgstr "Πάχος" - #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:192 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Κείμενο Pcb \"%s\" στο %s" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 -msgid "Ref." -msgstr "Αναφορά" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:58 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη για πλοήγηση" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 -msgid " Yes" -msgstr " Ναι" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Επιλέξτε αποτύπωμα για πλοήγηση" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 -msgid " No" -msgstr " Όχι" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:416 -#, c-format -msgid "Reference %s" -msgstr "Αναφορά %s" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:420 -#, c-format -msgid "Value %s of %s" -msgstr "Τιμή %s από %s" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην πλακέτα" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:424 -#, c-format -msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "Κείμενο \"%s\" στο %s από %s" +#: pcbnew/tool_modview.cpp:144 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Ο&ρισμός Τρέχουσας Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:145 eeschema/tool_viewlib.cpp:212 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης προς προβολή" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Κλείσιμο προβολέα αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "&3Δ Προβολή" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:187 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:198 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&Περί του Pcbnew" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:199 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Περί του σχεδιαστή PCB Pcbnew" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format @@ -10627,16 +5111,6 @@ msgstr "ΜΣ - Μέγεθος Via" msgid "NC Via Drill" msgstr "NC Διάτρηση Via" -#: pcbnew/class_track.cpp:1103 pcbnew/class_zone.cpp:613 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 -msgid "NetName" -msgstr "Όνομα δικτύου" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1107 pcbnew/class_zone.cpp:617 -msgid "NetCode" -msgstr "Κωδικός δικτύου" - #: pcbnew/class_track.cpp:1154 msgid "Track" msgstr "Δρόμος" @@ -10655,7 +5129,7 @@ msgstr "Τυφλό/ενταφιασμένο via" #: pcbnew/class_track.cpp:1246 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 msgid "Layers" msgstr "Επίπεδα" @@ -10680,830 +5154,2174 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε" msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "Δρόμος %s, δίκτυο [%s] (%d) στο επίπεδο %s, μήκος: %s" -#: pcbnew/class_zone.cpp:573 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Περίγραμμα ζώνης" +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο γραφικών θα είναι πάνω σε επίπεδο χαλκού.\n" +"Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε σίγουροι;" -#: pcbnew/class_zone.cpp:580 pcbnew/class_zone.cpp:817 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Αποκοπή)" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Νέο πλάτος:" -#: pcbnew/class_zone.cpp:589 -msgid "No via" -msgstr "Δεν υπάρχει via" +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Πλάτος Γραμμής Περιγράμματος" -#: pcbnew/class_zone.cpp:592 -msgid "No track" -msgstr "Δεν υπάρχει δρόμος" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:328 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Μεγέθυνση Μπλοκ (σύρσιμο μεσαίου ποντικιού)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:595 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68 -msgid "No copper pour" -msgstr "Όχι χαλκός" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Αντιγραφή μπλοκ (shift + σύρσιμο ποντικιού)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:597 -msgid "Keepout" -msgstr "Καθαρή Περιοχή" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Καθρέφτισμα μπλοκ (alt + σύρσιμο ποντικιού)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:608 -msgid "" -msgstr "<άγνωστο>" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:621 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Διαγραφή μπλοκ (shift+ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:625 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Μη χάλκινη ζώνη" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_zone.cpp:631 -msgid "Corners" -msgstr "Γωνίες" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια" -#: pcbnew/class_zone.cpp:634 -msgid "Segments" -msgstr "Τμήματα" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Επεξεργασία Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_zone.cpp:638 -msgid "Fill Mode" -msgstr "Λειτουργία Γεμίσματος" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "Μετατροπή Αποτυπώματος" -#: pcbnew/class_zone.cpp:642 -msgid "Hatch Lines" -msgstr "Γραμμές Σκιαγράφησης" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις νέας έδρας" -#: pcbnew/class_zone.cpp:647 -msgid "Corner Count" -msgstr "Πλήθος Γωνιών" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων έδρας" -#: pcbnew/class_zone.cpp:820 -msgid "(Keepout)" -msgstr "(Καθαρή Περιοχή)" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Διαγραφή έδρας" -#: pcbnew/class_zone.cpp:840 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ ΠΛΑΚΕΤΑ **" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Αναπαραγωγή Έδρας" -#: pcbnew/class_zone.cpp:852 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Έδρας με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Εδρών" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:362 +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Αναπαραγωγή Κειμένου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 +msgid "Create Text Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Κειμένων" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:396 +msgid "End edge" +msgstr "Τερματισμός ακμής" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 +msgid "Move Edge" +msgstr "Μετακίνηση Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 +msgid "Duplicate Edge" +msgstr "Αναπαραγωγή Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:408 +msgid "Move Edge Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Ορίου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:411 +msgid "Create Edge Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Ορίων" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 +msgid "Place edge" +msgstr "Τοποθέτηση ακμής" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Διαγραφή Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:427 +msgid "Global Changes" +msgstr "Καθολικές Αλλαγές" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:429 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "Αλλαγή Πλάτους Αντικειμένων Σώματος" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "Αλλαγή Επιπέδου Αντικειμένων Σώματος" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:469 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Ορισμός Πλάτους Γραμμής" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Προειδοποίηση: Το πάνω και το κάτω επίπεδο είναι τα ίδια." + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:601 pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 +msgid "trivial connection" +msgstr "ασήμαντη σύνδεση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Επιλέγει μία σύνδεση ανάμεσα σε δύο κόμβους." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 +msgid "copper connection" +msgstr "σύνδεση χαλκού" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "Επιλέγει όλη τη σύνδεση χαλκού." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 +msgid "whole net" +msgstr "όλο το δίκτυο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "Επιλέγει όλους τους δρόμους και τα via που ανήκουν στο ίδιο δίκτυο." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 +msgid "Find an item" +msgstr "Εύρεση αντικειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Αναζήτηση στο φύλλο για ένα αντικείμενο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:79 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Άνοιγμα με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στον Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:85 +msgid "Copy pad settings to Current Settings" +msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις Τρέχουσες Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" +"Αντιγραφή ρυθμίσεων από την επιλεγμένη έδρα στο τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων " +"έδρας." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:90 +msgid "Copy Current Settings to pads" +msgstr "Αντιγραφή Τρεχουσών Ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "" +"Αντιγραφή ρυθμίσεων από το τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων έδρας στην επιλεγμένη " +"έδρα." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Καθολική Επεξεργασία Εδρών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Αλλαγή των καθολικών ρυθμίσεων έδρας." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 +msgid "Duplicate" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα, αυξάνοντας τους αριθμούς έδρας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων κατά μία ακριβή απόσταση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:117 +msgid "Create array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 +msgid "Rotates selected item(s)" +msgstr "Περιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "Αναστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 +msgid "Properties..." +msgstr "Ιδιότητες..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου ιδιοτήτων αντικειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 +msgid "Draw a line" +msgstr "Σχεδίαση γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:143 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Σχεδίαση κύκλου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:147 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Σχεδίαση τόξου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:151 +msgid "Add a text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:155 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Προσθήκη διάστασης" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:159 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Προσθήκη γεμισμένης ζώνης" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:163 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:176 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Αύξηση πάχους γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:180 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Μείωση πάχους γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:184 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "Εναλλαγή της στάσης τόξου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:194 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:363 gerbview/class_GERBER.cpp:366 +#: common/zoom.cpp:246 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Γέμισμα ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 +msgid "Fill all" +msgstr "Γέμισμα όλων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Γέμισμα όλων των ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 +msgid "Unfill" +msgstr "Άδειασμα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "Άδειασμα ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 +msgid "Unfill all" +msgstr "Άδειασμα όλων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "Άδειασμα όλων των ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:379 +msgid "Merge zones" +msgstr "Συγχώνευση ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:422 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Αρίθμηση εδρών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 +msgid "Copy items" +msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 +msgid "Paste items" +msgstr "Επικόλληση αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:510 pcbnew/tools/common_actions.cpp:511 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "Εκτέλεση δρομολογητή μετατόπισης & σπρωξίματος (μονοί δρόμοι)" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:515 pcbnew/tools/common_actions.cpp:516 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "Εκτέλεση δρομολογητή μετατόπισης & σπρωξίματος (διαφορικά ζεύγη)" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:520 pcbnew/tools/common_actions.cpp:521 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων Διαδραστικού Δρομολογητή" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:525 pcbnew/tools/common_actions.cpp:526 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων Διάστασης Διαφορικού Ζεύγους" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:538 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "Ρύθμιση απόκλισης διαφορικού ζευγαριού" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:551 +msgid "Create corner" +msgstr "Δημιουργία γωνίας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:555 +msgid "Remove corner" +msgstr "Αφαίρεση γωνίας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:560 +msgid "Align items to the top" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων επάνω" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:561 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο επάνω άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:565 +msgid "Align items to the bottom" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων κάτω" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:566 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο κάτω άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:570 +msgid "Align items to the left" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων αριστερά" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:571 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο αριστερό άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:575 +msgid "Align items to the right" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:576 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο δεξί άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:580 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Διανομή οριζόντια" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:581 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του οριζόντιου άξονα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:585 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Διανομή κάθετα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:586 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του κάθετου άξονα" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:731 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή;" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:914 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "Μη διαθέσιμο για χώρους εργασίας OpenGL/Cairo." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582 +msgid "Cannot delete component reference." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής αναφοράς εξαρτήματος" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:586 +msgid "Cannot delete component value." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής τιμής εξαρτήματος" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:784 #, c-format -msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "Περίγραμμα Ζώνης %s στο %s" +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "Αναπαράχθηκαν %d αντικείμενα " -#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:130 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Διευκρίνιση επιλογής" +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:228 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +msgstr "" +"Κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και τοποθετήστε τον " +"κέρσορα πάνω από έδρες για να τις αριθμήσετε" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:66 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:345 +msgid "Select reference point" +msgstr "Επιλογή σημείου αναφοράς" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:396 #, c-format -msgid "%s found" -msgstr "βρέθηκε %s" +msgid "Copied %d item(s)" +msgstr "Αντιγράφηκαν %d αντικείμενα" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:68 pcbnew/cross-probing.cpp:115 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:420 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα προχείρου" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Align/distribute" +msgstr "Στοίχιση/διανομή" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 +msgid "Track " +msgstr "Δρόμος" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 +msgid "net class width" +msgstr "πλάτος κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 +msgid "Via " +msgstr "Via " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 +msgid "net class size" +msgstr "μέγεθος κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 +msgid ", drill: default" +msgstr ", διάτρηση: προκαθορισμένη" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: " +msgstr ", διάτρηση: " + +#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:48 #, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "δεν βρέθηκε %s" +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Μεγέθυνση: %.2f" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:119 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:559 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "Η επιλογή περιέχει κλειδωμένα αντικείμενα. Συνέχεια;" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:795 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Διευκρίνηση Επιλογής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:333 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Μη έγκυρο πλάτος δρόμου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:342 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Μη έγκυρη διάμετρος via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος διάτρησης via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "Το μέγεθος διάτρησης via πρέπει να είναι μικρότερο από τη διάμετρο via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "Πάνω/Μπροστά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "Κάτω/Πίσω Επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "fit in page" +msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Κλίμακα 0.5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Κλίμακα 0.5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Κλίμακα 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Κλίμακα 1.4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 2" +msgstr "Κλίμακα 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 3" +msgstr "Κλίμακα 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Scale 4" +msgstr "Κλίμακα 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Κλίμακα 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Κλίμακα 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Κλίμακα (προσέγγ.):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:101 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +msgid "Black and white" +msgstr "Ασπρόμαυρο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:114 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "Print Mode" +msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να σχεδιάσετε το φύλλο όπως εμφανίζεται στην οθόνη,\n" +"ή σε ασπρόμαυρη λειτουργία, για καλύτερη εκτύπωση όταν χρησιμοποιούνται " +"ασπρόμαυροι εκτυπωτές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 +msgid "Page Options" +msgstr "Προτιμήσεις σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:504 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:390 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +#: common/zoom.cpp:300 common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 +msgid "Library Path" +msgstr "Διαδρομή Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Τύπος Πρόσθετου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 #, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s δεν βρέθηκε" +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +msgstr "Βρέθηκε απαγορευμένος χαρακτήρας '%s' στο ψευδώνυμο '%s' στη σειρά %d" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "Δεν Επιτρέπεται Χρήση : στα Ψευδώνυμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 #, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s βρέθηκε" +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "Διπλό Ψευδώνυμο: '%s' στις σειρές %d και %d" -#: pcbnew/deltrack.cpp:158 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Διαγραφή ΔΙΚΤΥΟΥ;" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "Διαγράψτε ή Αλλάξτε Ένα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:304 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:175 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:543 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Εξόδου" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:183 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:182 msgid "Use a relative path? " msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομή;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:314 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:183 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Φάκελος Εξόδου Σχεδιογράφησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:191 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής (το σύστημα προορισμού είναι " "διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου πλακέτας)!" +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο '%s'." + #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:306 #, c-format msgid "Plot: '%s' OK." msgstr "Σχεδιογράφηση: '%s ' ΟΚ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:832 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:806 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:308 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 +msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: φωτισμός εμποδίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 +msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: σπρώξιμο δρόμων και via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 +msgid "DRC violation: walk around obstacles" +msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: παράκαμψη εμποδίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Πεδία Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Ένδειξη αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Ορισμένο από χρήστη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Filter:" +msgstr "Φίλτρο Αποτυπωμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα " -"προκαθορισμένα ονόματα αρχείων\n" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την εκτύπωση του τρέχοντος φύλλου" +"Φίλτρο για τα προς επεξεργασία αποτυπώματα.\n" +"Αν δεν είναι κενό, τα αποτυπώματα θα πρέπει να συμφωνούν με αυτό το φίλτρο.\n" +"Ένα φίλτρο μπορεί να είναι κάτι σαν SM* (αγνοείται διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Επίπεδα χαλκού:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Τρέχουσες Διαστάσεις Κειμένου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Προτιμήσεις εκτύπωσης SVG:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:236 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:262 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 +msgid "unit" +msgstr "μονάδα" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 -msgid "Default pen size" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος πένας" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +msgid "Thickness:" +msgstr "Πάχος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή προς/από FreeRoute:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Σχεδίου Specctra (*.dsn)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο Specctra DSN (σε FreeRouter)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "Εξαγωγή Σχεδίου Specctra και Εκτέλεση FreeRoute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" -"Επιλογή μεγέθους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση αντικειμένων για τα " -"οποίοα δεν έχει οριστεί μέγεθος πένας." +"Το FreeRouter μπορεί να εκτελεστεί μόνο αν το freeroute.jar είναι στον " +"φάκελο εκτελέσιμων του Kicad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 -msgid "Print mode" -msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "Εισαγωγή του αρχείου Συνεδρίας Specctra (*.ses)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Πλήρης σελίδα με αναφορές πλαισίου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Current page size" -msgstr "Μέγεθος τρέχουσας σελίδας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 -msgid "Board area only" -msgstr "Μόνο περιοχή πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:83 -msgid "SVG Page Size" -msgstr "Μέγεθος Σελίδας SVG" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -msgid "Print board edges" -msgstr "Εκτύπωση ορίων πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 -msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Εκτύπωση (ή μη) του επιπέδου ορίων πάνω στα άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 -msgid "Print mirrored" -msgstr "Καθρεφτισμένη εκτύπωση " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:94 -msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Εκτύπωση των επιπέδων οριζόντια καθρεφτισμένα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 -msgid "One file per layer" -msgstr "Ένα αρχείο ανά επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 -msgid "All in one file" -msgstr "Όλα σε ένα αρχείο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:106 -msgid "File option:" -msgstr "Ρύθμιση αρχείου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:132 -msgid "Plot" -msgstr "Σχεδιογράφηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include &footprints" -msgstr "Συμπερίληψη &αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include t&ext items" -msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων &κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 -msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Συμπερίληψη κ&λειδωμένων αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 -msgid "Include &drawings" -msgstr "Συμπερίληψη &σχεδίων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 -msgid "Include &tracks" -msgstr "Συμπερίληψη &δρόμων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 -msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Συμπερίληψη επιπέδου περιγράμματος &πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 -msgid "Include &zones" -msgstr "Συμπερίληψη &ζωνών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Σχεδιασμός επιλε&γμένων στοιχείων καθώς μετακινούνται" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 -msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων στα αό&ρατα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "&Διαγραφή περιττών via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 -msgid "remove vias on pads with a through hole" -msgstr "αφαίρεση via σε έδρες με διαμπερή τρύπα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Συγ&χώνευση επικαλυπτόμενων τμημάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "" -"συγχώνευση ευθυγραμμισμένων τμημάτων δρόμου και αφαίρεση μηδενικών τμημάτων" +"Συγχώνευση ενός αρχείου συνεδρίας που δημιουργήθηκε από το FreeRouter με την " +"τρέχουσα πλακετα." -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -msgid "D&elete unconnected tracks" -msgstr "Διαγρα&φή μη συνδεδεμένων δρόμων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +msgid "Output directory:" +msgstr "Φάκελος εξόδου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 -msgid "delete track segment having a dangling end" -msgstr "διαγραφή των τμημάτων δρόμων που έχουν μη συνδεδεμένο άκρο" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" +"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " +"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:34 +msgid "Browse..." +msgstr "Πλοήγηση..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/draw_frame.cpp:164 common/draw_frame.cpp:481 +msgid "Inches" +msgstr "Ίντσες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:200 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 +#: common/common.cpp:144 common/common.cpp:202 common/draw_frame.cpp:485 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 +msgid "Units:" +msgstr "Μονάδες μέτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 +msgid "One file per side" +msgstr "Ένα αρχείο ανά πλευρά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 +msgid "One file for board" +msgstr "Ένα αρχείο ανά πλακέτα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:63 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:65 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"Δημιουργεί 2 αρχεία: ένα για κάθε πλευρά της πλακέτας ή \n" +"Δημιουργεί μόνο ένα αρχείο που περιέχει όλα τα αποτυπώματα προς τοποθέτηση\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "Με μη κενή ιδιότητα INSERT" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "Εξαναγκασμός ιδιότητας INSERT για όλα τα αποτυπώματα SMD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:71 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Επιλογή Αποτυπωμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:73 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" +"Μόνο τα αποτυπώματα με την επιλογή INSERT εμφανίζονται στο αρχείο θέσεων.\n" +"Αυτή η επιλογή μπορεί να εξαναγκάσει την επιλογή INSERT για όλα τα " +"αποτυπώματα που έχουν μόνο SMD έδρες.\n" +"Προειδοποίηση: αυτή η επιλογή θα αλλάξει την πλακέτα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +msgid "Doc" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/sch_component.cpp:1539 +#: eeschema/lib_field.cpp:574 eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +msgid "Reference" +msgstr "Ονομασία Αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:79 +msgid "Footprint Name in Library" +msgstr "Όνομα Αποτυπώματος στη Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +msgid "Normal+Insert" +msgstr "Κανονικό+Εισαγωγή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:148 +msgid "Move and Place" +msgstr "Μετακίνηση και Τοποθέτηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "Auto Place" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:119 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:132 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Τοπικές Τιμές Διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:209 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Ορίστε τις τιμές στο 0 για χρήση καθολικών τιμών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:224 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Διάκενο έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:504 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 +msgid "Inch" +msgstr "ίντσες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:249 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μίας έδρας.\n" +"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η καθολική τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 +msgid "inch" +msgstr "ίντσα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Διάκενο πάστας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " +"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Αναλογία διάκενου πάστας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:277 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία τού τοπικού διάκενου μεταξύ των έδρών και " +"της πάστας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα.\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιάς έδρας.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " +"διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:451 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:302 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Ονόματα 3Δ Σχήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:314 +msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή (από τη μεταβλητή περιβάλλοντος KISYS3DMOD)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 +msgid "3D Scale and Position" +msgstr "3Δ Κλίμακα και Θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:328 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Κλίμακα σχήματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:337 +msgid "Shape Offset (inch):" +msgstr "Μετατόπιση Σχήματος (ίντσες)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:280 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:346 +msgid "Shape Rotation (degrees):" +msgstr "Περιστροφή Σχήματος (μοίρες):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:359 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Προσθήκη σχήματος 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Απομάκρυνση σχήματος 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:378 +msgid "3D settings" +msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 +msgid "Use Netclasses values" +msgstr "Χρήση τιμών κλάσεων δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 +msgid "" +"Cannot make path relative. The target volume is different from board file " +"volume!" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής. Το σύστημα προορισμού είναι " +"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου πλακέτας!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:399 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου αναφοράς διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:419 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:151 #, c-format -msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "Το διάκενο πρέπει να είναι μικρότερο από %f\" / %f mm." +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας %s **\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:420 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:424 #, c-format -msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "Το ελάχιστο πλάτος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από %f\" / %f mm." +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς %s\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 -msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "" -"Η ακτίνα θερμικής εκτόνωσης πρέπει να είναι μεγαλύτερη από το ελάχιστο " -"πλάτος ζώνης." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Μήκους Ενός Δρόμου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:473 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:496 -msgid "No layer selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζεύγους" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:484 -msgid "No net selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίκτυο." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:490 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 +msgid "Target skew: " +msgstr "Στόχος απόκλισης:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 msgid "" -"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " -"copper islands. Are you sure ?" +"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +"\n" +"Please select the source for the libraries to add:" msgstr "" -"Έχετε επιλέξει την επιλογή \"μη συνδεδεμένο\". Αυτό θα δημιουργήσει " -"απομονωμένες νησίδες χαλκού. Είστε σίγουροι;" +"Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Προσθήκης Βιβλιοθήκης!\n" +"\n" +"Επιλέξτε την προέλευση των βιβλιοθηκών για προσθήκη:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:525 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Απόσταση λοξοτόμησης" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 +msgid "Files on my computer" +msgstr "Αρχεία στον υπολογιστή μου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:531 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Ακτίνα κοίλων γωνιών" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 +msgid "Github repository" +msgstr "Αποθετήριο GitHub" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 +msgid "https://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 +msgid "Save a local copy to:" +msgstr "Αποθήκευση τοπικού αντίγραφου σε:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 +msgid "Browse" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Δεν είναι εφικτή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Επισκεφθείτε το επίσημο αποθετήριο του KiCad στο Github για περισσότερες " +"βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 +msgid "Select files or folders to add:" +msgstr "Επιλέξτε αρχεία ή φακέλους για προσθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκες του Github για προσθήκη:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +msgid "Unselect all" +msgstr "Κατάργηση επιλογής όλων" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 +msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +msgstr "Ελέγξτε και επιβεβαιώστε τις αλλαγές στις βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 +msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +msgstr "Που θέλετε να προστεθούν οι νέες βιβλιοθήκες:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 +msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +msgstr "Στις καθολικές ρυθμίσεις βιβλιοθήκης (ορατότητα από όλα τα έργα)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 +msgid "To the current project only" +msgstr "Μόνο στο τρέχον έργο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Επιλογές Πρόσθετου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Επιλογή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Προσθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Προσθήκη κενής σειράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σειράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση Επάνω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς επάνω κατά μία θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:447 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς κάτω κατά μία θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Επιλογές που υποστηρίζονται από το τρέχον πρόσθετο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Προσθήκη Επιλογής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Βοήθεια Σχετική με το Πρόσθετο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:283 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα περισσότερα εξαρτήματα που δεν είναι " +"SMD.\n" +"Εξαρτήματα με αυτή την επιλογή δεν τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " +"αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:138 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα εξαρτήματα SMD.\n" +"Μόνο εξαρτήματα με αυτή την επιλογή τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " +"αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:289 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"(like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " +"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:320 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" +"Το εξάρτημα μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα και να τοποθετηθεί αυτόματα. Ο " +"χρήστης μπορεί ελεύθερα να επιλέξει και να επεξεργαστεί τις έδρες του " +"αποτυπώματος." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:322 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" +"Το εξάρτημα μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα και να τοποθετηθεί αυτόματα, αλλά " +"ο χρήστης δεν μπορεί να επιλέξει και να επεξεργαστεί τις έδρες του." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:324 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" +"Το εξάρτημα είναι κλειδωμένο: δεν μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα ή να " +"τοποθετηθεί αυτόματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:482 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352 +msgid "3D Shape:" +msgstr "Σχήμα 3Δ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:508 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:379 +#, c-format +msgid "Use a path relative to '%s'?" +msgstr "Χρήση διαδρομής σχετικής με '%s';" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Path type" +msgstr "Τύπος διαδρομής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File Name:" +msgstr "Όνομα Αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "Διαδρομή 3Δ μοντέλου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Σημείο Αναφοράς Πλέγματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 +msgid "X Ref:" +msgstr "χ αναφ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 +msgid "Y Ref:" +msgstr "ψ αναφ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "meter" +msgstr "m" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0,1 ίντσες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:88 +msgid "Output Units:" +msgstr "Μονάδες Εξόδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "Αντιγραφή 3Δ μοντέλων σε διαδρομή 3Δ μοντέλων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:117 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "Χρήση σχετικών διαδρομών αρχείων μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:118 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "" +"Χρήση σχετικών διαδρομών για αρχεία μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML, ως " +"προς το αρχείο vrml" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:122 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "Απλό PCB (χωρίς χαλκό ή μεταξοτυπία)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 +msgid "Start point X:" +msgstr "Σημείο έναρξης Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 eeschema/libedit.cpp:493 +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:206 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/onrightclick.cpp:468 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +msgid "Unit" +msgstr "Μέρος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 +msgid "Start point Y:" +msgstr "Σημείο έναρξης Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 +msgid "End point X:" +msgstr "Σημείο τελικό Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 +msgid "End point Y:" +msgstr "Σημείο τελικό Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Γωνία τόξου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:101 +msgid "0.1 degree" +msgstr "0,1 βαθμοί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:105 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Πάχος αντικειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:117 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Προκαθορισμένο πάχος:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:110 msgid "Layer:" msgstr "Επίπεδο:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -msgid "Net:" -msgstr "Δίκτυο:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +msgstr "Οι ρυθμίσεις του έργου έχουν αλλάξει. Να αποθηκευτούν;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:61 -msgid "Net Filtering" -msgstr "Φιλτράρισμα Δικτύων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Επιλογή λίστας δικτύων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 -msgid "Display:" -msgstr "Εμφάνιση:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 +msgid "Please, choose a valid netlist file" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο αρχείο λίστας δικτύου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "Προβολή όλων (αλφαβητικά)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 +msgid "The netlist file does not exist" +msgstr "Το αρχείο λίστας δικτύου δεν υπάρχει" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Show all (pad count)" -msgstr "Προβολή όλων (ανά αριθμό εδρών)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "Φιλτραρισμένα (αλφαβητικά)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 -msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "Φιλτραρισμένα (ανά αριθμό εδρών)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 -msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Φίλτρο κρυμμένων δικτύων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Net names matching this pattern are not displayed." +"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " +"want to read the netlist?" msgstr "" -"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" -"Τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο. δεν εμφανίζονται." +"Οι αλλαγές από την ανάγνωση της λίστας δικτύων δεν μπορούν να αναιρεθούν. " +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαβάσετε τη λίστα δικτύων;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:83 -msgid "Visible net filter:" -msgstr "Φίλτρο ορατών δικτύων:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 +#, c-format +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "Ανάγνωση αρχείου λίστας δικτύων \"%s\".\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:35 -msgid "*" -msgstr "*" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +msgstr "Χρήση χρονικών σφραγίδων για ταίριασμα εξαρτημάτων με αποτυπώματα.\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "Χρήση αναφορών για ταίριασμα εξαρτημάτων με αποτυπώματα.\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 +msgid "No duplicate." +msgstr "Κανένα διπλό." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 +msgid "Duplicates:" +msgstr "Διπλά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 +msgid "No missing footprints." +msgstr "Δεν λείπει κανένα αποτύπωμα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 +msgid "Missing:" +msgstr "Λείπουν:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 +msgid "No extra footprints." +msgstr "Κανένα επιπλέον αποτύπωμα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Δεν υπάρχει στη λίστα δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "Μεγάλος αριθμός σφαλμάτων: κάποια προσπεράστηκαν" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 +msgid "Check footprints" +msgstr "Έλεγχος αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 +msgid "Save contents of message window" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων παραθύρου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +#, c-format +msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής περιεχομένων μηνύματος στο αρχείο \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 +msgid "File Write Error" +msgstr "Σφάλμα Εγγραφής Αρχείου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 +#, c-format msgid "" -"Pattern to filter net names in filtered list.\n" -"Only net names matching this pattern are displayed." +"Error loading netlist file:\n" +"%s" msgstr "" -"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" -"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο." +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου λίστας δικτύων:\n" +"%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 -msgid "Clearance" -msgstr "Διάκενο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 -msgid "Minimun thickness of filled areas." -msgstr "Ελάχιστο πάχος γεμισμένων περιοχών." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 -msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Εξομάλυνση γωνιών:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 -msgid "Chamfer" -msgstr "Λοξότμηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 -msgid "Fillet" -msgstr "Κοίλες γωνίες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:136 -msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "Απόσταση λοξότμησης (mm):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -msgid "Pad connection:" -msgstr "Σύνδεση έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -msgid "Solid" -msgstr "Συμπαγής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Θερμική εκτόνωση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 -msgid "THT thermal" -msgstr "Θερμικό THT" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 -msgid "Thermal Reliefs" -msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 -msgid "Antipad clearance" -msgstr "Διάκενο Έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:169 -msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Διάκενο ανάμεσα σε έδρες ίδιου δικτύου και γεμισμένες περιοχές." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 -msgid "Spoke width" -msgstr "Πάχος ακτίνας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 -msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Πάχος χαλκού σε θερμικές εκτονώσεις" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 -msgid "Priority level:" -msgstr "Προτεραιότητα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 msgid "" -"On each copper layer, zones are filled by priority order.\n" -"So when a zone is inside an other zone:\n" -"* If its priority is highter: its outlines are removed from the other " -"layer.\n" -"* If its priority is equal: a DRC error is set." +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" -"Σε κάθε επίπεδο χαλκού, οι ζώνες γεμίζονται με σειρά προτεραιότητας.\n" -"Εάν μία ζώνη είναι μέσα σε μία άλλη ζώνη:\n" -"* Εάν η προτεραιότητα είναι υψηλότερη: τα περιγράμματά της αφαιρούνται από " -"το άλλο επίπεδο.\n" -"* Εάν η προτεραιότητα είναι ίδια: ορίζεται σφάλμα ΕΗΚ." +"Σφάλμα :\n" +"Πρέπει να επιλέξετε μια ελάχιστη τιμή πάχους μεγαλύτερη από 0,001 ίντσες (ή " +"0,0254 mm)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 -msgid "Fill mode:" -msgstr "Λειτουργία γεμίσματος:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα επίπεδο" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:211 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "Τμήματα / 360 μοίρες:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 -msgid "Outline slope:" -msgstr "Κλίση περιγράμματος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 -msgid "Arbitrary" -msgstr "Τυχαία" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 -msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "Μόνο Οριζ., Κάθ. και 45 μοίρες " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:237 -msgid "Outline style:" -msgstr "Στυλ περιγράμματος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 -msgid "Hatched" -msgstr "Σκιαγραφημένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 -msgid "Fully hatched" -msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:256 -msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Εξαγωγή Ρυθμίσεων σε Άλλες Ζώνες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" -"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " -"copper zones." +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." msgstr "" -"Εξαγωγή ρυθμίσεων αυτής της ζώνης (εκτός από επιλογή επιπέδου και δικτύου) " -"σε όλες τις άλλες ζώνες χαλκού." +"Επιλέξτε μία Επιλογή από την παραπάνω λίστα και μετά κάντε κλικ στο " +"κουμπί Προσθήκη Επιλογής." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:53 -msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "Αριθμοί (0,1,2,...,9,10)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Επιλογές για Βιβλιοθήκη '%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:54 -msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "Δεκαεξαδικά (0,1,...,F,10,...)" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:76 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές βιβλιοθήκης|" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:55 -msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "Γράμματα, εκτός IOSQXZ" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:220 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 -msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "Γράμματα, πλήρες αλφάβητο" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:296 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Επιλογή φακέλου αποθήκευσης βιβλιοθηκών" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 -msgid "Horizontal count:" -msgstr "Πλήθος οριζόντια:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:630 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:36 -msgid "Vertical count:" -msgstr "Πλήθος κατακόρυφα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43 -msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "Οριζόντια απόσταση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 -msgid "Vertical spacing:" -msgstr "Κάθετη απόσταση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:65 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Οριζόντια Μετατόπιση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Κάθετη Μετατόπιση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:87 -msgid "Stagger:" -msgstr "Κύλιση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:157 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 -msgid "Rows" -msgstr "Σειρές" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 -msgid "Stagger Type" -msgstr "Είδος Κύλισης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 -msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "Οριζόντια, μετά κάθετα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 -msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "Κάθετα, μετά οριζόντια" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:108 -msgid "Numbering Direction" -msgstr "Κατεύθυνση Αρίθμησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 -msgid "Reverse numbering on alternate rows or columns" -msgstr "Αντίστροφη αρίθμηση σε εναλλάξ σειρές ή στήλες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 -msgid "Restart numbering" -msgstr "Επανεκκίνηση αρίθμησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "Συνεχές (1, 2, 3...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 -msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "Συντεταγμένων (A1, A2, ... B1, ...)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 -msgid "Numbering Scheme" -msgstr "Τρόπος Αρίθμησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 -msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "Κύριος άξονας αρίθμησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:134 -msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "Δευτερεύων άξονας αρίθμησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:150 -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 -msgid "Numbering start:" -msgstr "Έναρξη αρίθμησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:170 -msgid "Grid Array" -msgstr "Συστοιχία σε Πλέγμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 -msgid "Horizontal center:" -msgstr "Οριζόντιο κέντρο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:191 -msgid "Vertical center:" -msgstr "Κάθετο κέντρο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:202 -msgid "Radius:" -msgstr "Ακτίνα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 -msgid "0 mm" -msgstr "0 mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:210 -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:669 +#, c-format msgid "" -"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " -"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" msgstr "" -"Θετικές γωνίες αντιπροσωπεύουν αριστερόστροφη περιστροφή. Μηδενική γωνία θα " -"παράξει έναν πλήρη κύκλο ισομοιρασμένο σε \"Πλήθος\" τμήματα" +"Σφάλμα:\n" +"'%s'\n" +" κατά τη λήψη βιβλιοθήκης:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 -msgid "Count:" -msgstr "Πλήθος:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "4" -msgstr "4" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 +msgid "Validating libraries" +msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 -msgid "How many items in the array." -msgstr "Αριθμός αντικειμένων στη συστοιχία." +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:837 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "ΜΗ ΕΛΕΓΜΕΝΟ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:232 -msgid "Rotate:" -msgstr "Περιστροφή:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 +msgid "INVALID" +msgstr "ΑΚΥΡΟ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:854 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών %d/%d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +msgid "Text Width" +msgstr "Πλάτος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 +msgid "Text Height" +msgstr "Ύψος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Πάχος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:61 +msgid "Text Position X" +msgstr "Θέση Κειμένου Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:69 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Θέση Κειμένου Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter" +msgstr "Φίλτρο ονόματος δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "Προβολή δικτύων χωρίς έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +msgid "Net name" +msgstr "Όνομα δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "Αριθμός εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την δημιουργία πληροφοριών εκτυπωτή." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:448 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:225 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Εκτύπωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:510 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "Γραφικά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "Πλάτος τμήματος γραφικών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 +msgid "Board edge width:" +msgstr "Πλάτος ορίων πλακέτας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "Πάχος κειμένου χαλκού:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "Ύψος κειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "Πλάτος κειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 +msgid "Footprints:" +msgstr "Αποτυπώματα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 +msgid "Edge width:" +msgstr "Πλάτος περιγράμματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 +msgid "Text thickness:" +msgstr "Πάχος κειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 +msgid "General:" +msgstr "Γενικά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 +msgid "Default pen size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος πένας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:168 msgid "" -"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " -"together" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" -"Περιστροφή και μετακίνηση αντικειμένου- επιλογή πολλών αντικειμένων θα τα " -"περιστρέψει όλα μαζί." +"Το μέγεθος πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό αντικειμένων που δεν " +"έχουν ορισμένο μέγεθος πένας.\n" +"Χρησιμοποιείται κυρίως για το σχεδιασμό αντικειμένων σε λειτουργία " +"περιγράμματος." -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 -msgid "Numbering type:" -msgstr "Είδος αρίθμησης:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 +msgid "Current Settings:" +msgstr "Τρέχουσες Ρυθμίσεις:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 -msgid "Circular Array" -msgstr "Συστοιχία σε Κύκλο" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 +msgid "Current Net:" +msgstr "Τρέχον Δίκτυο:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 +msgid "Current NetClass:" +msgstr "Τρέχουσα Κλάση Δικτύου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Οποιοδήποτε)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 +msgid "NetClassName" +msgstr "Όνομα Κλάσης Δικτύου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:637 -msgid "Design Rule Setting Error" -msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης Κανόνα Σχεδίασης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 +msgid "Track size" +msgstr "Μέγεθος δρόμου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:657 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Όνομα νέας Κλάσης Δικτύου:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 +msgid "Via diameter" +msgstr "Διάμετρος Via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:677 -msgid "Duplicate net class names are not allowed." -msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλά ονόματα κλάσεων δικτύου." +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 +msgid "Via drill" +msgstr "Διάτρηση via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:739 -msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "Η προκαθορισμένη κλάση δικτύου δεν μπορεί να αφαιρεθεί" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 +msgid "uVia size" +msgstr "Μέγεθος μ/via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:922 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Διάτρηση μ/Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 +msgid "Netclass value" +msgstr "Τιμή Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 +msgid "Current value" +msgstr "Τρέχουσα τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 +msgid "Global Edition Option:" +msgstr "Γενική επιλογή έκδοσης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" +msgstr "Ορισμός δρόμων και via του τρέχοντος Δικτύου στην τρέχουσα τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" +msgstr "Ορισμός δρόμων και via του τρέχοντος δικτύου στην τιμή Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 +msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των δρόμων και via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 +msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των via (χωρίς δρόμους) στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 +msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των δρόμων (χωρίς via) στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +msgid "Tracks" +msgstr "Δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 +msgid "Use net class width" +msgstr "Χρήση τιμών Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 +msgid "Position X:" +msgstr "Θέση Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 +msgid "Position Y:" +msgstr "Θέση Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 +msgid "Diameter:" +msgstr "Διάμετρος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 +msgid "Drill:" +msgstr "Διάτρηση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 +msgid "Use net class size" +msgstr "Χρήση μεγέθους Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Βοήθεια για το Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Να ξαναδημιουργηθούν τα δεδομένα συνδεσιμότητας;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" -"%s: Μέγεθος Αποτυπώματος < Ελάχιστο Μέγεθος Δρόμου
" +"Φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένο σε αυτό τον υπολογιστή το Java Runtime " +"Environment. Το Freeroute απαιτεί την ύπαρξη Java." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Διάμετρος Via < Ελάχιστη διάμετρος Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Σφάλμα Pcbnew" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: Διάτρηση ViaΔιάμετρος Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +msgid "File name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:953 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: Διάτρηση Via < Ελάχιστη διάτρηση Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου εξαγωγής IDF" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:965 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "" -"%s: Διάμετρος μικρο-Via < Ελάχιστη διάμετρος μικρο-Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Αυτόματη προσαρμογή" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:976 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: Διάτρηση μικρο-ViaΔιάμετρος μικρο-Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +msgid "X Position:" +msgstr "Θέση Χ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "" -"%s: Διάτρηση μικρο-Via < Ελάχιστη διάτρηση μικρο-Via
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:72 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 +msgid "Y Position:" +msgstr "Θέση Ψ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "" -"Μέγεθος Επιπρόσθετου αποτυπώματος %d %s < Ελάχιστο Μέγεθος " -"Δρόμου
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +msgid "Millimeters" +msgstr "Χιλιοστά" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Μέγεθος Επιπρόσθετου Δρόμου %d %s > μίας ίντσας!
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 +msgid "Mils" +msgstr "Mil" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1032 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 #, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "" -"Μέγεθος Επιπρόσθετου Via %d %s < Ελάχιστο μέγεθος Via
" +msgid "<%s> found" +msgstr "Βρέθηκε το <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1042 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 #, c-format -msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "Δεν έχει οριστεί μέγεθος διάτρησης via στη σειρά %d
" +msgid "<%s> not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε το <%s>" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" -msgstr "" -"Διάτρηση Επιπρόσθετου Via %d %s < Ελάχιστη Διάτρηση Via %s
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 +msgid "Marker found" +msgstr "Βρέθηκε σημάδι" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "" -"Μέγεθος Πρόσθετου Via %d %s ≤ Μέγεθος Διάτρησης %s
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 +msgid "No marker found" +msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1070 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετου Via %d %s > 1 ίντσα!
" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:318 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "Η διαδρομή του KISYS3DMOD δεν έχει οριστεί ή δεν υπάρχει" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:356 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ " + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:460 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "Κλάσεις δικτύου:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 +msgid "Clearance" +msgstr "Διάκενο" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" msgstr "Πλάτος Δρόμου" @@ -11520,15 +7338,30 @@ msgstr "Διάτρηση Via" msgid "uVia Dia" msgstr "Διάμετρος μ/Via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Διάτρηση μ/Via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 +#: common/pgm_base.cpp:108 +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66 msgid "Net Class parameters" msgstr "Παράμετροι κλάσης δικτύων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:74 msgid "Add another Net Class" msgstr "Προσθήκη Κλάσης Δικτύου" @@ -11549,6 +7382,11 @@ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης Κλάσης Δικτύου msgid "Membership:" msgstr "Ιδιότητα μέλους:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:113 msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων δικτύων από τη δεξιά λίστα στην αριστερή" @@ -11778,160 +7616,6 @@ msgstr "Δρόμος 12" msgid "Global Design Rules" msgstr "Γενικοί Κανόνες Σχεδίασης" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 -msgid "Text Width" -msgstr "Πλάτος Κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 -msgid "Text Height" -msgstr "Ύψος Κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 -msgid "Text Thickness" -msgstr "Πάχος Κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:61 -msgid "Text Position X" -msgstr "Θέση Κειμένου Χ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:69 -msgid "Text Position Y" -msgstr "Θέση Κειμένου Ψ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "Δρόμοι και Via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση δρόμων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση via σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -msgid "Defined holes" -msgstr "Καθορισμένες τρύπες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 -msgid "Show Via Holes:" -msgstr "Προβολή διάτρησης Via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 -msgid "" -"Show or hide via holes.\n" -"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" -msgstr "" -"Εμφάνιση (ή μη) των τρυπών via.\n" -"Εάν επιλεγεί το Καθορισμένες Τρύπες, προβάλλονται μόνο οι τρύπες που δεν " -"έχουν το προκαθορισμένο μέγεθος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 -msgid "Routing Help:" -msgstr "Βοήθεια Δρομολόγησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "Do not show" -msgstr "Να μην προβάλλονται" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On pads" -msgstr "Σε έδρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On tracks" -msgstr "Σε δρόμους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "Σε έδρες και δρόμους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Προβολή Ονομάτων Δικτύων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" -msgstr "Εμφάνιση ή μη των ονομάτων δικτύων στις έδρες ή/και τους δρόμους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New track" -msgstr "Νέος δρόμος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New track with via area" -msgstr "Νέος δρόμος με περιοχή via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Νέοι και αλλαγμένοι δρόμοι με περιοχή via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "Προβολή Διάκενου Δρόμων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "" -"Show or hide the track and via clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " -"the track." -msgstr "" -"Προβολή (ή μη) της περιοχής διάκενου των δρόμων και των via.\n" -"Αν επιλεγεί Νέος δρόμος, η περιοχή του διάκενου προβάλλεται μόνο όταν " -"δημιουργείται ο δρόμος." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 -msgid "Footprints:" -msgstr "Αποτυπώματα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 -msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Προβολή εδρών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Προβολή διάκενου έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:84 -msgid "Show pad number" -msgstr "Προβολή αριθμού έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 -msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "Εμφάνιση ένδειξης μη σύνδεσης έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 -msgid "Other:" -msgstr "Άλλα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 -msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 -msgid "Show page limits" -msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" - #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:211 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" @@ -11949,6 +7633,411 @@ msgstr "Αρχεία αναφοράς ΕΚΣ (.rpt)|*.rpt" msgid "Save DRC Report File" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΚΣ" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:243 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match components by:" +msgstr "Ταίριασμα εξαρτημάτων με βάση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +msgid "Timestamp" +msgstr "Χρονική σφραγίδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:59 +msgid "Perform PCB Update" +msgstr "Εκτέλεση Ανανέωσης PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:28 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:376 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Περιστροφή αντικειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:221 common/common.cpp:209 +msgid "deg" +msgstr "μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:136 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα περισσότερα μη SMD εξαρτήματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:140 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " +"PC bus connector)" +msgstr "" +"Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " +"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" +msgstr "" +"Σφάλμα:\n" +"ένας μη έγκυρος χαρακτήρας <%s> βρέθηκε\n" +"στο <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 +msgid "Distance:" +msgstr "Απόσταση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 +msgid "Move vector X:" +msgstr "Μετακίνηση Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "Μετακίνηση Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 +#, c-format +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Λάθος μέγεθος πλέγματος (μέγεθος πρέπει να είναι >= %.3f mm και <= %.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:242 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" +"Λάθος σημείο έναρξης πλέγματος (οι συντεταγμένες πρέπει να είναι >= %.3f mm " +"και <= %.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "" +"Τα ονόματα έδρας περιορίζονται σε 4 χαρακτήρες (συμπεριλαμβανομένων αριθμών)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Πρόθεμα ονόματος έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "Αριθμός πρώτης έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Φίλτρο εδρών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικά επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό προσανατολισμό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Αλλαγή Εδρών Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Αλλαγή Εδρών σε Πανομοιότυπα Αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Front" +msgstr "Μπροστά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 +msgid "Board Side" +msgstr "Πλευρά Πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "+90.0" +msgstr "+90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "-90.0" +msgstr "-90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "180.0" +msgstr "180.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 +msgid "Rotation (in 0.1 degrees):" +msgstr "Περιστροφή (0,1 μοίρες)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 common/wxwineda.cpp:170 +msgid "X" +msgstr "Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:102 +#: common/wxwineda.cpp:183 +msgid "Y" +msgstr "Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Διαδρομή φύλλου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" +"Μία μοναδική ταυτότητα (μία χρονική σφραγίδα) που χαρακτηρίζει το εξάρτημα.\n" +"Αυτό είναι ένας εναλλακτικός τρόπος αναγνώρισης των εξαρτημάτων, επιπλέον " +"της αναφοράς." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Αλλαγή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134 +#: eeschema/tool_sch.cpp:162 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Lock pads" +msgstr "Κλείδωμα εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Lock footprint" +msgstr "Κλείδωμα αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:161 +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:174 +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:188 +msgid "Local Settings" +msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:196 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "Σύνδεση εδρών με ζώνες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων ζώνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 +msgid "Solid" +msgstr "Συμπαγής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Θερμική εκτόνωση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 eeschema/libedit.cpp:480 +#: eeschema/viewlibs.cpp:295 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:226 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Αυτή είναι το τοπικό διάκενο δικτύου για όλες της έδρες αυτού του " +"αποτυπώματος\n" +"Αν είναι 0, χρησιμοποιούνται οι τιμές της Κλάσης Δικτύου\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή της έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:307 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Όνομα 3Δ σχήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Layers:" +msgstr "Επίπεδα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Επίπεδα χαλκού:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου Edges_Pcb" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:39 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "" +"Αποκλεισμός των περιεχομένων του επιπέδου Edges_Pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Προσεγγιστική κλίμακα 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Ακριβής κλίμακα 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Προσαρμογή Κλίμακας Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:71 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +msgid "Default pen size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος πένας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:94 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Εκτύπωση αναφορών πλαισίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Εκτύπωση (ή μη) των αναφορών Πλαισίου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "No drill mark" +msgstr "Δεν υπάρχει σημάδι διάτρησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "Small mark" +msgstr "Μικρό σημάδι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "Real drill" +msgstr "Πραγματική διάτρηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "Επιλογές διατρήσεων έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "1 σελίδα ανά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 +msgid "Single page" +msgstr "Μονή σελίδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +msgid "Page Print" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 msgid "By Netclass" msgstr "ανά Κλάση Δικτύου" @@ -11989,6 +8078,15 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα του αρχείου αναφοράς" msgid "..." msgstr "..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +msgid "Messages:" +msgstr "Μηνύματα:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:124 msgid "Start DRC" msgstr "Έναρξη ΕΚΣ" @@ -12040,677 +8138,18 @@ msgstr "Προβλήματα / Σημάδια" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Μία λίστα απο ασύνδετες έδρες, κάντε δεξί κλικ για αναδυόμενο μενού" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:283 -msgid "" -"Use this attribute for most non SMD components\n" -"Components with this option are not put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα περισσότερα εξαρτήματα που δεν είναι " -"SMD.\n" -"Εξαρτήματα με αυτή την επιλογή δεν τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " -"αποτυπωμάτων." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:286 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:138 -msgid "" -"Use this attribute for SMD components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα εξαρτήματα SMD.\n" -"Μόνο εξαρτήματα με αυτή την επιλογή τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " -"αποτυπωμάτων." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:289 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -"(like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " -"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:320 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " -"and edit component's pads." -msgstr "" -"Το εξάρτημα μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα και να τοποθετηθεί αυτόματα. Ο " -"χρήστης μπορεί ελεύθερα να επιλέξει και να επεξεργαστεί τις έδρες του " -"αποτυπώματος." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:322 -msgid "" -"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " -"selected or edited." -msgstr "" -"Το εξάρτημα μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα και να τοποθετηθεί αυτόματα, αλλά " -"ο χρήστης δεν μπορεί να επιλέξει και να επεξεργαστεί τις έδρες του." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:324 -msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." -msgstr "" -"Το εξάρτημα είναι κλειδωμένο: δεν μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα ή να " -"τοποθετηθεί αυτόματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:482 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352 -msgid "3D Shape:" -msgstr "Σχήμα 3Δ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:508 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:379 -#, c-format -msgid "Use a path relative to '%s'?" -msgstr "Χρήση διαδρομής σχετικής με '%s';" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Front" -msgstr "Μπροστά" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 -msgid "Board Side" -msgstr "Πλευρά Πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:74 -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "+90.0" -msgstr "+90.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "-90.0" -msgstr "-90.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "180.0" -msgstr "180.0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 -msgid "Rotation (in 0.1 degrees):" -msgstr "Περιστροφή (0,1 μοίρες)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "Sheet path:" -msgstr "Διαδρομή φύλλου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -msgid "Change Footprint(s)" -msgstr "Αλλαγή Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 -msgid "Normal+Insert" -msgstr "Κανονικό+Εισαγωγή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 -msgid "Lock pads" -msgstr "Κλείδωμα εδρών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 -msgid "Lock footprint" -msgstr "Κλείδωμα αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 -msgid "Move and Place" -msgstr "Μετακίνηση και Τοποθέτηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 -msgid "Auto Place" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:161 -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:174 -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:188 -msgid "Local Settings" -msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:196 -msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Σύνδεση εδρών με ζώνες:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -msgid "Use zone setting" -msgstr "Χρήση ρυθμίσεων ζώνης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -msgid "Set clearances to 0 to use global values" -msgstr "Ορίστε τις τιμές στο 0 για χρήση καθολικών τιμών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:224 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:160 -msgid "Pad clearance:" -msgstr "Διάκενο έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:226 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Αυτή είναι το τοπικό διάκενο δικτύου για όλες της έδρες αυτού του " -"αποτυπώματος\n" -"Αν είναι 0, χρησιμοποιούνται οι τιμές της Κλάσης Δικτύου\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή της έδρας." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:247 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 -msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:249 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μίας έδρας.\n" -"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η καθολική τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:261 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Διάκενο πάστας συγκόλλησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " -"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " -"έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 -msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Αναλογία διάκενου πάστας συγκόλλησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:277 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:211 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία τού τοπικού διάκενου μεταξύ των έδρών και " -"της πάστας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το αποτύπωμα.\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " -"μεγέθους της έδρας\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιάς έδρας.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " -"διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " -"έδρας." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:285 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:451 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:302 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:307 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Όνομα 3Δ σχήματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:314 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:248 -msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" -msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή (από τη μεταβλητή περιβάλλοντος KISYS3DMOD)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:258 -msgid "3D Scale and Position" -msgstr "3Δ Κλίμακα και Θέση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:328 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Κλίμακα σχήματος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:337 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 -msgid "Shape Offset (inch):" -msgstr "Μετατόπιση Σχήματος (ίντσες)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:346 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:280 -msgid "Shape Rotation (degrees):" -msgstr "Περιστροφή Σχήματος (μοίρες):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:359 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:293 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Προσθήκη σχήματος 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:296 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Απομάκρυνση σχήματος 3D" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:299 -msgid "Edit Filename" -msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Αρχείου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:378 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:312 -msgid "3D settings" -msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:136 -msgid "Use this attribute for most non SMD components" -msgstr "Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα περισσότερα μη SMD εξαρτήματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:140 -msgid "" -"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " -"PC bus connector)" -msgstr "" -"Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " -"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:163 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " -"τοποθέτησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:164 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " -"τοποθέτησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars <%s> found\n" -"in <%s>" -msgstr "" -"Σφάλμα:\n" -"ένας μη έγκυρος χαρακτήρας <%s> βρέθηκε\n" -"στο <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:79 -msgid "Footprint Name in Library" -msgstr "Όνομα Αποτυπώματος στη Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Locked" -msgstr "Κλειδωμένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:119 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:132 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 -msgid "Local Clearance Values" -msgstr "Τοπικές Τιμές Διάκενου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:304 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:504 -msgid "Inch" -msgstr "ίντσες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:90 -msgid "inch" -msgstr "ίντσα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241 -msgid "3D Shape Names" -msgstr "Ονόματα 3Δ Σχήματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 -msgid "Text:" -msgstr "Κείμενο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 -msgid "Reference:" -msgstr "Ονομασία Αναφοράς:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:175 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" -msgstr "" -"Αυτό το αντικείμενο έχει απαγορευμένο id επιπέδου.\n" -"Έχει τοποθετηθεί βίαια στο μπροστινό επίπεδο μεταξοτυπίας. Πρέπει να " -"διορθωθεί" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "" -"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 -#, c-format -msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Αποτύπωμα %s (%s) προσανατολισμός %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 -msgid "Offset X" -msgstr "Μετατόπιση Χ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 -msgid "Offset Y" -msgstr "Μετατόπιση Ψ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 -msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" -"Τα ονόματα έδρας περιορίζονται σε 4 χαρακτήρες (συμπεριλαμβανομένων αριθμών)." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Πρόθεμα ονόματος έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 -msgid "First pad number:" -msgstr "Αριθμός πρώτης έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Component value" -msgstr "Τιμή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 -msgid "Component reference" -msgstr "Αναφορά εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprint" -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints" -msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Change footprints having same value" -msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων που έχουν ίδια τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 -msgid "Update all footprints of the board" -msgstr "Ενημέρωση όλων των αποτυπωμάτων στην πλακέτα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 -msgid "Export Footprint Association File" -msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 -msgid "List Footprints" -msgstr "Λίστα Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 -msgid "View Footprints" -msgstr "Προβολή Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 -msgid "Current footprint name (FPID)" -msgstr "Τρέχον όνομα αποτυπώματος (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 -msgid "New footprint name (FPID)" -msgstr "Νέο όνομα αποτυπώματος (FPID)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:228 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 -msgid "Unable to create " -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 -msgid "File name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 -msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου εξαγωγής IDF" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 -msgid "Grid Reference Point:" -msgstr "Σημείο Αναφοράς Πλέγματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 -msgid "Adjust automatically" -msgstr "Αυτόματη προσαρμογή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:57 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:86 -msgid "Units:" -msgstr "Μονάδες μέτρησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -msgid "X Position:" -msgstr "Θέση Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:72 -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:70 -msgid "Y Position:" -msgstr "Θέση Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 -msgid "Mils" -msgstr "Mil" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:88 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 -msgid "Output Units:" -msgstr "Μονάδες Εξόδου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:243 -#, c-format -msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -msgid "File Name:" -msgstr "Όνομα Αρχείου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Διαδρομή 3Δ μοντέλου αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 -msgid "X Ref:" -msgstr "χ αναφ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 -msgid "Y Ref:" -msgstr "ψ αναφ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -msgid "meter" -msgstr "m" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 -msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 ίντσες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 -msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Αντιγραφή 3Δ μοντέλων σε διαδρομή 3Δ μοντέλων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:117 -msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "Χρήση σχετικών διαδρομών αρχείων μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:118 -msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" -msgstr "" -"Χρήση σχετικών διαδρομών για αρχεία μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML, ως " -"προς το αρχείο vrml" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:122 -msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "Απλό PCB (χωρίς χαλκό ή μεταξοτυπία)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 -#, c-format -msgid "<%s> found" -msgstr "Βρέθηκε το <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 -#, c-format -msgid "<%s> not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε το <%s>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 -msgid "Marker found" -msgstr "Βρέθηκε σημάδι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 -msgid "No marker found" -msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -msgid "Search for:" -msgstr "Αναζήτηση για:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 -msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "Να μην μεταφερθεί ο κέρσορας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 -msgid "Find Item" -msgstr "Εύρεση αντικειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 -msgid "Find Marker" -msgstr "Εύρεση Σημαδιού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:774 -msgid "Nickname" -msgstr "Σύντμηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 -msgid "Library Path" -msgstr "Διαδρομή Βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 -msgid "Plugin Type" -msgstr "Τύπος Πρόσθετου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 -#, c-format -msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" -msgstr "Βρέθηκε απαγορευμένος χαρακτήρας '%s' στο ψευδώνυμο '%s' στη σειρά %d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 -msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Δεν Επιτρέπεται Χρήση : στα Ψευδώνυμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 -#, c-format -msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" -msgstr "Διπλό Ψευδώνυμο: '%s' στις σειρές %d και %d" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 -msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "Διαγράψτε ή Αλλάξτε Ένα" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 eeschema/libedit.cpp:477 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1969 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:338 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:341 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 msgid "Library Tables by Scope" @@ -12788,201 +8227,69 @@ msgstr "" "Αυτό είναι ένας μη εγγράψιμος κατάλογος ο οποίος δείχνει σχετικές μεταβλητές " "περιβάλλοντος" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:352 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Κάτω πλευρά (το αποτύπωμα είναι καθρεφτισμένο)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:755 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "Το μέγεθος έδρας πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:761 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "" +"Λανθασμένη τιμή για διάτρηση έδρας: η διάτρηση είναι μεγαλύτερη από το " +"μέγεθος της έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:769 +msgid "Error: pad has no layer" +msgstr "Σφάλμα : η έδρα δεν έχει επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:776 +msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Σφάλμα: ή εδρα δεν βρίσκεται σε επίπεδο χαλκού και έχει τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:781 msgid "" -"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " -"Append Selected Option button." +"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " +"pad plotted in gerber files" msgstr "" -"Επιλέξτε μία Επιλογή από την παραπάνω λίστα και μετά κάντε κλικ στο " -"κουμπί Προσθήκη Επιλογής." +"Για έδρες NPTH, ορίστε την τιμή μεγέθους έδρας ίση με την τιμή διάτρησης " +"έδρας, αν δεν θέλετε αυτή η έδρα να σχεδιαστεί στα αρχεία gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 -#, c-format -msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Επιλογές για Βιβλιοθήκη '%s'" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Λανθασμένη τιμή για μετατόπιση έδρας" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -msgid "Plugin Options:" -msgstr "Επιλογές Πρόσθετου:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Πολύ μεγάλη τιμή για δέλτα μέγεθος έδρας" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -msgid "Option" -msgstr "Επιλογή" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:815 +msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" +msgstr "Σφάλμα: Διαμπερής έδρα: διάμετρος διάτρησης έχει οριστεί σε 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -msgid "Append" -msgstr "Προσθήκη" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 -msgid "Append a blank row" -msgstr "Προσθήκη κενής σειράς" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -msgid "Delete the selected row" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σειράς" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς επάνω κατά μία θέση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς κάτω κατά μία θέση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -msgid "Option Choices:" -msgstr "Επιλογές:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 -msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Επιλογές που υποστηρίζονται από το τρέχον πρόσθετο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 -msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Προσθήκη Επιλογής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 -msgid "Option Specific Help:" -msgstr "Βοήθεια Σχετική με το Πρόσθετο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Βοήθεια για το Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Να ξαναδημιουργηθούν τα δεδομένα συνδεσιμότητας;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:820 msgid "" -"It appears that the Java run time environment is not installed on this " -"computer. Java is required to use FreeRoute." +"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" +"Use SMD pads instead" msgstr "" -"Φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένο σε αυτό τον υπολογιστή το Java Runtime " -"Environment. Το Freeroute απαιτεί την ύπαρξη Java." +"Σφάλμα: οι έδρες σύνδεσης δεν είναι στο επίπεδο πάστας συγκόλλησης\n" +"Χρησιμοποιήστε έδρες SMD στη θέση τους" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 -msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Σφάλμα Pcbnew" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Αρχείο Specctra DSN:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 -msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή προς/από FreeRoute:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 -msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Σχεδίου Specctra (*.dsn)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 -msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" -msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο Specctra DSN (σε FreeRouter)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" -msgstr "Εξαγωγή Σχεδίου Specctra και Εκτέλεση FreeRoute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 -msgid "" -"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:829 +msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" -"Το FreeRouter μπορεί να εκτελεστεί μόνο αν το freeroute.jar είναι στον " -"φάκελο εκτελέσιμων του Kicad" +"Σφάλμα: επιτρέπεται μόνο ένα εξωτερικό επίπεδο χαλκού για έδρες Σύνδεσης ή " +"SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 -msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Εισαγωγή του αρχείου Συνεδρίας Specctra (*.ses)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:836 +msgid "Pad setup errors list" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων ρύθμισης εδρών" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 -msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "" -"Συγχώνευση ενός αρχείου συνεδρίας που δημιουργήθηκε από το FreeRouter με την " -"τρέχουσα πλακετα." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:51 -msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " -"file location." -msgstr "" -"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " -"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 -msgid "One file per side" -msgstr "Ένα αρχείο ανά πλευρά" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 -msgid "One file for board" -msgstr "Ένα αρχείο ανά πλακέτα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:63 -msgid "Files:" -msgstr "Αρχεία:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:65 -msgid "" -"Creates 2 files: one for each board side or\n" -"Creates only one file containing all footprints to place\n" -msgstr "" -"Δημιουργεί 2 αρχεία: ένα για κάθε πλευρά της πλακέτας ή \n" -"Δημιουργεί μόνο ένα αρχείο που περιέχει όλα τα αποτυπώματα προς τοποθέτηση\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 -msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "Με μη κενή ιδιότητα INSERT" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 -msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "Εξαναγκασμός ιδιότητας INSERT για όλα τα αποτυπώματα SMD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:71 -msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Επιλογή Αποτυπωμάτων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:73 -msgid "" -"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" -"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" -"Warning: this options will modify the board." -msgstr "" -"Μόνο τα αποτυπώματα με την επιλογή INSERT εμφανίζονται στο αρχείο θέσεων.\n" -"Αυτή η επιλογή μπορεί να εξαναγκάσει την επιλογή INSERT για όλα τα " -"αποτυπώματα που έχουν μόνο SMD έδρες.\n" -"Προειδοποίηση: αυτή η επιλογή θα αλλάξει την πλακέτα." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:135 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Χρήση τιμών κλάσεων δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 -msgid "" -"Cannot make path relative. The target volume is different from board file " -"volume!" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής. Το σύστημα προορισμού είναι " -"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου πλακέτας!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:399 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου αναφοράς διατρήσεων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:419 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:121 -#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:151 -#, c-format -msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας %s **\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:424 -#, c-format -msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς %s\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:954 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Άγνωστο όνομα δικτύου, το όνομα δικτύου δεν μεταβλήθηκε" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 msgid "Drill Units:" @@ -13017,6 +8324,12 @@ msgstr "Επιλογή σημείωσης αριθμών EXCELLON" msgid "Precision" msgstr "Ακρίβεια" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -13026,6 +8339,24 @@ msgstr "Postscript" msgid "Gerber" msgstr "Gerber" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Μορφή Αρχείου Χάρτη Διατρήσεων:" @@ -13044,8 +8375,8 @@ msgstr "Καθρέφτισμα άξονα y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Used mostly by users who make themselves the boards." +"Not recommended.\n" +"Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" "Δεν συστήνεται.\n" "Χρησιμοποιείται κυρίως από χρήστες που κατασκευάζουν οι ίδιοι τις πλακέτες " @@ -13057,8 +8388,8 @@ msgstr "Ελαχιστοποιημένη κεφαλίδα" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Use it only for board houses which do not accept fully featured headers." +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" "Δεν συστήνεται.\n" "Για χρήση μόνο με κατασκευαστές πλακετών που δεν δέχονται πλήρεις κεφαλίδες." @@ -13069,13 +8400,13 @@ msgstr "Συγχώνευση τρυπών PTH και NPTH σε ένα αρχεί #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "" -"Not recommanded.\n" -"Use it only for board houses which ask for merged PTH and NPTH into onlu one " -"file" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " +"file." msgstr "" "Δεν συστήνεται.\n" "Για χρήση μόνο με κατασκευαστές πλακετών που ζητούν PTH και NPTH " -"συγχωνευμένα σε ένα αρχείο" +"συγχωνευμένα σε ένα αρχείο." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "Absolute" @@ -13147,704 +8478,9 @@ msgstr "Αρχείο Χάρτη" msgid "Report File" msgstr "Αρχείο Αναφοράς" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 -msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " -"the space key)\n" -"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την προβολή σχετικών συντεταγμένων από σχετική προέλευση " -"(ορίζεται από το πλήκτρο του κενού)\n" -"στον κέρσορα, σε πολικές συντεταγμένες (γωνία και απόσταση)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 -msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "" -"Επιλογή των μονάδων μέτρησης που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση των " -"διαστάσεων και των θέσεων των αντικειμένων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:45 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "Επιλογή σχήματος κύριου κέρσορα (μικρός σταυρός ή μεγάλος κέρσορας)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "&Maximum links:" -msgstr "&Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" -msgstr "" -"Προσαρμογή του αριθμού των συνδέσεων φωλιάς που προβάλλονται από τον κέρσορα " -"έως τις πλησιέστερες έδρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 -msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "" -"Καθυστέρηση μετά την πρώτη αλλαγή ώστε να δημιουργηθεί στο δίσκο ένα αρχείο " -"αντιγράφου ασφαλείας της πλακέτας." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 -msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Γωνία &περιστροφής:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 -msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." -msgstr "Αύξηση περιστροφής αποτυπώματος με σχετικό μενού ή με συντόμευση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 -msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Επι&βολή κανόνων σχεδίασης κατά τη δρομολόγηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 -msgid "" -"Enable/disable the DRC control.\n" -"When the DRC control is disabled, all connections are allowed." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ΕΚΣ.\n" -"Όταν ο ΕΚΣ είναι απενεργοποιημένος, επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 -msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση &φωλιάς συνδέσεων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 -msgid "Show (or not) the full rastnest." -msgstr "Εμφάνιση (ή μη) πλήρους φωλιάς συνδέσεων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 -msgid "S&how footprint ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων α&ποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 -msgid "" -"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" -"This ratsnest is useful to place a footprint." -msgstr "" -"Προβάλει (ή όχι) την τοπική φωλιά συνδέσεων που σχετίζεται με ένα αποτύπωμα, " -"όταν μετακινείται.\n" -"Αυτή η φωλιά συνδέσεων είναι χρήσιμη για την τοποθέτηση ενός αποτυπώματος." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "&Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 -msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της αυτόματης διαγραφής δρόμου όταν " -"επαναδημιουργείται ένας δρόμος." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 -msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "&Περιορισμός δρόμων στις 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 -msgid "" -"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " -"track." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, εξαναγκάζει την κατεύθυνση των δρόμων κατά τη δημιουργία " -"τους, σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 -msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "Περιορισμός γ&ραμμών γραφικών στις 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -msgid "" -"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " -"segment on technical layers." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, κατά τη δημιουργία των τμημάτων σε μηχανολογικά επίπεδα, " -"εξαναγκάζει την κατεύθυνση σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 -msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "Χρήση δρόμων με &δύο τμήματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 -msgid "" -"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " -"creating a new track " -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, όταν δημιουργείτε έναν νέο δρόμο, χρησιμοποιεί δύο τμήματα " -"δρόμου με 45 μοίρες γωνία μεταξύ τους " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 -msgid "When creating tracks" -msgstr "Όταν δημιουργούνται δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr "Μαγνητικές Έδρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 -msgid "" -"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "" -"έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " -"περιοχή έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Μαγνητικοί Δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:158 -msgid "" -"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "" -"Έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " -"έναν δρόμο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165 -msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "&Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 -msgid "Use middle mouse &button to pan" -msgstr "Χρήση μεσαίου π&λήκτρου ποντικού για μετακίνηση προβολής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:176 -msgid "Limi&t panning to scroll size" -msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 -msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -msgstr "" -"Επιτρέπει την αυτόματη μετακίνηση προβολής κατά τη δημιουργία ενός " -"αποτυπώματος ή τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 -msgid "Advanced/Developer" -msgstr "Προχωρημένα/Προγραμματιστών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 -msgid "Dump zone geometry to files when filling" -msgstr "Αποθήκευση γεωμετρίας ζωνών σε αρχεία κατά το γέμισμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 -msgid "Available:" -msgstr "Διαθέσιμα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101 -msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή όλης της πλακέτας;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106 -msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -msgid "Items to Delete" -msgstr "Αντικείμενα προς Διαγραφή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:724 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 -msgid "Zones" -msgstr "Ζώνες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -msgid "Board outlines" -msgstr "Περιγράμματα πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 -msgid "Drawings" -msgstr "Σχέδια" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 -msgid "Tracks" -msgstr "Δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 -msgid "Markers" -msgstr "Σημάδια" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 -msgid "Clear board" -msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Φίλτρου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "Αυτόματα δρομολογημένοι δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 -msgid "Locked tracks" -msgstr "Κλειδωμένοι δρομοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Ξεκλείδωτοι δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 -msgid "Locked footprints" -msgstr "Κλειδωμένα Αποτυπώματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 -msgid "Unlocked footprints" -msgstr "Ξεκλείδωτα αποτυπώματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "All layers" -msgstr "Όλα τα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -msgid "Current layer only" -msgstr "Μόνο τρέχον επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -msgid "Layer Filter" -msgstr "Φίλτρο Επιπέδων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 -msgid "Current layer:" -msgstr "Τρέχον επίπεδο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "" -"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη Δικτύου για via , δρόμους και διάτρηση στις " -"τρέχουσες τιμές;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 -msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" -msgstr "" -"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη Δικτύου για via , δρόμους και διάτρηση στις " -"προκαθορισμένες τιμές Κλάσης Δικτύου;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ορισμός Όλων των Δρόμων και Via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ορισμός Όλων των Via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ορισμός Όλων των Δρόμων στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 -msgid "Current Settings:" -msgstr "Τρέχουσες Ρυθμίσεις:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 -msgid "Current Net:" -msgstr "Τρέχον Δίκτυο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 -msgid "Current NetClass:" -msgstr "Τρέχουσα Κλάση Δικτύου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 -msgid "NetClassName" -msgstr "Όνομα Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 -msgid "Track size" -msgstr "Μέγεθος δρόμου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 -msgid "Via diameter" -msgstr "Διάμετρος Via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 -msgid "Via drill" -msgstr "Διάτρηση via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 -msgid "uVia size" -msgstr "Μέγεθος μ/via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 -msgid "Netclass value" -msgstr "Τιμή Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 -msgid "Current value" -msgstr "Τρέχουσα τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 -msgid "Global Edition Option:" -msgstr "Γενική επιλογή έκδοσης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" -msgstr "Ορισμός δρόμων και via του τρέχοντος Δικτύου στην τρέχουσα τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "Ορισμός δρόμων και via του τρέχοντος δικτύου στην τιμή Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 -msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των δρόμων και via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 -msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των via (χωρίς δρόμους) στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 -msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των δρόμων (χωρίς via) στην τιμή της Κλάσης Δικτύου τους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 -msgid "Footprint Fields" -msgstr "Πεδία Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 -msgid "Reference designator" -msgstr "Ένδειξη αναφοράς" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 -msgid "User defined" -msgstr "Ορισμένο από χρήστη" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 -msgid "Footprint Filter:" -msgstr "Φίλτρο Αποτυπωμάτων:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 -msgid "" -"A string to filter footprints to edit.\n" -"If not void, footprint names should match this filter.\n" -"A filter can be something like SM* (case insensitive)" -msgstr "" -"Φίλτρο για τα προς επεξεργασία αποτυπώματα.\n" -"Αν δεν είναι κενό, τα αποτυπώματα θα πρέπει να συμφωνούν με αυτό το φίλτρο.\n" -"Ένα φίλτρο μπορεί να είναι κάτι σαν SM* (αγνοείται διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:57 -msgid "Current Text Dimensions" -msgstr "Τρέχουσες Διαστάσεις Κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 -msgid "Thickness:" -msgstr "Πάχος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Φίλτρο εδρών:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό σχήμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικά επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό προσανατολισμό" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Αλλαγή Εδρών Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Αλλαγή Εδρών σε Πανομοιότυπα Αποτυπώματα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 -msgid "Circle Properties" -msgstr "Ιδιότητες Κύκλου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 -msgid "Center X:" -msgstr "Κέντρο Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 -msgid "Center Y:" -msgstr "Κέντρο Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 -msgid "Point X:" -msgstr "Σημείο Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 -msgid "Point Y:" -msgstr "Σημείο Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 -msgid "Arc Properties" -msgstr "Ιδιότητες Τόξου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 -msgid "Start Point X:" -msgstr "Σημείο Έναρξης Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 -msgid "Start Point Y:" -msgstr "Σημείο Έναρξης Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 -msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Ιδιότητες Τμήματος Γραμμής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." -msgstr "" -"Αυτό το αντικείμενο ήταν σε ένα άγνωστο επίπεδο.\n" -"Έχει μεταφερθεί στο επίπεδο σχεδίων. Πρέπει να διορθωθεί." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298 -msgid "The arc angle must be greater than zero." -msgstr "Η γωνία τόξου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306 -msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "Η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314 -msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "Τα σημεία έναρξης και τερματισμού δεν μπορούν να είναι τα ίδια." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323 -msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "Το πάχος του αντικειμένου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329 -msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "Το προκαθορισμένο πάχος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 -msgid "Error List" -msgstr "Λίστα Σφαλμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 -msgid "Start point X:" -msgstr "Σημείο έναρξης Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 -msgid "Start point Y:" -msgstr "Σημείο έναρξης Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 -msgid "End point X:" -msgstr "Σημείο τελικό Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 -msgid "End point Y:" -msgstr "Σημείο τελικό Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Γωνία τόξου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:101 -msgid "0.1 degree" -msgstr "0,1 βαθμοί" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:105 -msgid "Item thickness:" -msgstr "Πάχος αντικειμένου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:117 -msgid "Default thickness:" -msgstr "Προκαθορισμένο πάχος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155 -msgid "Center X" -msgstr "Κεντράρισμα Χ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156 -msgid "Center Y" -msgstr "Κεντράρισμα Ψ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146 -msgid "Point X" -msgstr "Σημείο Χ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147 -msgid "Point Y" -msgstr "Σημείο Ψ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157 -msgid "Start Point X" -msgstr "Σημείο Έναρξης Χ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Σημείο έναρξης Ψ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197 -msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." -msgstr "" -"Αυτό το αντικείμενο ήταν σε ένα άγνωστο επίπεδο.\n" -"Έχει μεταφερθεί στο μπροστινό επίπεδο μεταξοτυπίας. Πρέπει να διορθωθεί" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Αντικείμενο γραφικών σε επίπεδο χαλκού. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε " -"σίγουροι;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333 -msgid "Error list" -msgstr "Λίστα σφαλμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Γραφικά:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Πλάτος τμήματος γραφικών:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 -msgid "Board edge width:" -msgstr "Πλάτος ορίων πλακέτας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Πάχος κειμένου χαλκού:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 -msgid "Edge width:" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 -msgid "Text thickness:" -msgstr "Πάχος κειμένου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 -msgid "General:" -msgstr "Γενικά:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 -msgid "Default pen size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος πένας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"Το μέγεθος πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό αντικειμένων που δεν " -"έχουν ορισμένο μέγεθος πένας.\n" -"Χρησιμοποιείται κυρίως για το σχεδιασμό αντικειμένων σε λειτουργία " -"περιγράμματος." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218 -msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "Επιτρέπονται δρόμοι, via και έδρες. Η καθαρή περιοχή δεν έχει νόημα." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 -msgid "Properties:" -msgstr "Ιδιότητες:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "Any" -msgstr "Οποιοδήποτε" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 -msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "180, 90 και 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 -msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Προσανατολισμός Ορίων Ζώνης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Σκιαγραφημένο Περίγραμμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 -msgid "Full Hatched" -msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 -msgid "Outline Appearence:" -msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 -msgid "Keepout Options:" -msgstr "Επιλογές Καθαρής Περιοχής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 -msgid "No tracks" -msgstr "Όχι δρόμοι" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 -msgid "No vias" -msgstr "Όχι via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 -msgid "Top/Front Layer" -msgstr "Πάνω/Μπροστά επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 -msgid "Bottom/Back Layer" -msgstr "Κάτω/Πίσω Επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου δεν μπορεί να είναι κενό" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου έχει ένα αθέμιτο χαρακτήρα, ένα από: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "Το 'signal' είναι ένα δεσμευμένο όνομα επιπέδου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου είναι διπλότυπο ενός άλλου" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 msgid "Preset Layer Groupings" -msgstr "Προκαθορισμένες ομαδοποιήσεις επιπέδων" +msgstr "Προκαθορισμένες Ομαδοποιήσεις Επιπέδων" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 @@ -13883,6 +8519,11 @@ msgstr "Επίπεδα χαλκού" msgid "2" msgstr "2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 +msgid "4" +msgstr "4" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" @@ -13903,6 +8544,11 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 +msgid "16" +msgstr "16" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" @@ -13931,6 +8577,11 @@ msgstr "28" msgid "30" msgstr "30" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 +msgid "32" +msgstr "32" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 msgid "Board Thickness" msgstr "Πάχος Πλακέτας" @@ -14425,71 +9076,59 @@ msgstr "Drawings_later" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχέδια τεκμηρίωσης" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 -msgid "" -"Note: For clearance values:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" -msgstr "" -"Σημείωση για τιμές διάκενου:\n" -"- μια θετική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μεγαλύτερη από μία έδρα\n" -"- μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μικρότερη από μία έδρα\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." -msgstr "" -"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " -"ή μία έδρα." +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "&Διαγραφή περιττών via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 -msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος μάσκας συγκόλλησης:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +msgid "remove vias on pads with a through hole" +msgstr "αφαίρεση via σε έδρες με διαμπερή τρύπα" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 -msgid "" -"Min dist between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" -"This parameter is used only to plot solder mask layers." -msgstr "" -"Ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε δύο περιοχές έδρας.\n" -"Δύο περιοχές έδρας που απέχουν λιγότερο από αυτή την τιμή θα συγχωνευθούν " -"κατά τη σχεδιογράφηση.\n" -"Αυτή η παράμετρος χρησιμοποιείται μόνο κατά τη σχεδιογράφηση επιπέδων μάσκας " -"συγκόλλησης." +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Συγ&χώνευση επικαλυπτόμενων τμημάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio" +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" -"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " -"ή μια έδρα.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας " -"της τιμής διάκενου" +"συγχώνευση ευθυγραμμισμένων τμημάτων δρόμου και αφαίρεση μηδενικών τμημάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "D&elete unconnected tracks" +msgstr "Διαγρα&φή μη συνδεδεμένων δρόμων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "delete track segment having a dangling end" +msgstr "διαγραφή των τμημάτων δρόμων που έχουν μη συνδεδεμένο άκρο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:20 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "Αλλαγές που θα εμφαρμοστούν" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " -"paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό γενική αναλογία του διάκενου μεταξύ των εδρών και " -"της πάστας συγκόλλησης\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " -"μεγέθους της έδρας\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " -"ή μια έδρα.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " -"διάκενου" +"Αποτυχία φόρτωσης ορισμένων αποτυπωμάτων. Προσθέστε τις βιβλιοθήκες που " +"λείπουν στις ρυθμίσεις του PCBNew. Το PCB δεν θα ενημερωθεί πλήρως." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:125 +msgid "Update complete" +msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:142 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "Αλλαγές που έγιναν στο PCB:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:150 +#, c-format +msgid "net %.3d" +msgstr "δίκτυο %.3d" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 msgid "On new graphic item creation:" @@ -14544,6 +9183,28 @@ msgstr "Μεταξοτυπία" msgid "Fab. Layer" msgstr "Επίπεδο Κατασκευής" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1991 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:340 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατο" + #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:135 msgid "V&alue" msgstr "&Τιμή" @@ -14560,137 +9221,1577 @@ msgstr "" msgid "General options:" msgstr "Γενικές επιλογές:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 -msgid "Distance:" -msgstr "Απόσταση" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139 +msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" +msgstr "Μέ&γιστος αριθμός αναιρέσεων (0 = απεριόριστα):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 -msgid "Move vector X:" -msgstr "Μετακίνηση Χ:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146 +msgid "actions" +msgstr "ενέργειες" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:144 -msgid "Move vector Y:" -msgstr "Μετακίνηση Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 -msgid "Item rotation:" -msgstr "Περιστροφή αντικειμένου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 -msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" -msgstr "Οι ρυθμίσεις του έργου έχουν αλλάξει. Να αποθηκευτούν;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Επιλογή λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:166 -msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο αρχείο λίστας δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:172 -msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "Το αρχείο λίστας δικτύου δεν υπάρχει" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" -"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " -"want to read the netlist?" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" -"Οι αλλαγές από την ανάγνωση της λίστας δικτύων δεν μπορούν να αναιρεθούν. " -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαβάσετε τη λίστα δικτύων;" +"Η βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων είναι ένας φάκελος του οποίου το όνομα τελειώνει " +"σε .pretty\n" +"Τα αποτυπώματα είναι αρχεία .kicad_mod μέσα σε αυτό τον φάκελο." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "Βάση διαδρομής:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" +msgstr "" +"Φάκελος βιβλιοθήκης (θα προστεθεί .pretty στον όνομα του φακέλου, αν δεν " +"υπάρχει)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:119 #, c-format -msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου λίστας δικτύων \"%s\".\n" +msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" +msgstr "Συμφωνείτε να οριστεί ο προσανατολισμός αποτυπωμάτων στις %.1f μοίρες;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:193 -msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" -msgstr "Χρήση χρονικών σφραγίδων για ταίριασμα εξαρτημάτων με αποτυπώματα.\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:150 +msgid "Bad value for footprints orientation" +msgstr "Κακή τιμή για τον προσανατολισμό των αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:195 -msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "Χρήση αναφορών για ταίριασμα εξαρτημάτων με αποτυπώματα.\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:218 pcbnew/netlist.cpp:153 -msgid "No footprints" -msgstr "Κανένα αποτύπωμα" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Δώστε το κείμενο για το επιλεγμένο επίπεδο." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:242 -msgid "No duplicate." -msgstr "Κανένα διπλό." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 +msgid "Display:" +msgstr "Εμφάνιση:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 -msgid "Duplicates:" -msgstr "Διπλά:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 -msgid "No missing footprints." -msgstr "Δεν λείπει κανένα αποτύπωμα." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:88 +msgid "Justification:" +msgstr "Στοίχιση:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 -msgid "Missing:" -msgstr "Λείπουν:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: eeschema/sch_text.cpp:757 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: common/eda_text.cpp:406 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγιο" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:288 -msgid "No extra footprints." -msgstr "Κανένα επιπλέον αποτύπωμα." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Δεν υπάρχει στη λίστα δικτύων:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:316 -msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "Μεγάλος αριθμός σφαλμάτων: κάποια προσπεράστηκαν" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 +msgid "Orientation (0.1 deg):" +msgstr "Προσανατολισμός (0,1 μοίρες):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:320 -msgid "Check footprints" -msgstr "Έλεγχος αποτυπωμάτων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 +msgid "Pad number:" +msgstr "Αριθμός έδρας:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 -msgid "Save contents of message window" -msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων παραθύρου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 +msgid "Net name:" +msgstr "Όνομα δικτύου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 -#, c-format -msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής περιεχομένων μηνύματος στο αρχείο \"%s\"." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +msgid "Pad type:" +msgstr "Τύπος έδρας:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:383 -msgid "File Write Error" -msgstr "Σφάλμα Εγγραφής Αρχείου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Through-hole" +msgstr "Διαμπερής τρύπα" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:422 pcbnew/netlist.cpp:82 -#, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου λίστας δικτύων \"%s\"." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "Σύνδεσμος" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:423 pcbnew/netlist.cpp:83 -msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Λίστας Δικτύων." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Μηχανική τρύπα (NPTH)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:432 -#, c-format +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270 +msgid "Shape:" +msgstr "Σχήμα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Circular" +msgstr "Κυκλικά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rectangular" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Τραπεζοειδές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 +msgid "Size X:" +msgstr "Μέγεθος Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:45 +msgid "Size Y:" +msgstr "Μέγεθος Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 +msgid "Orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 +msgid "0.1 deg" +msgstr "0,1 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 +msgid "Shape offset X:" +msgstr "Μετατόπιση σχήματος Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 +msgid "Shape offset Y:" +msgstr "Μετατόπιση σχήματος Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 +msgid "Pad to die length:" +msgstr "Μήκος από έδρα σε πλακίδιο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183 msgid "" -"Error loading netlist file:\n" -"%s" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου λίστας δικτύων:\n" -"%s" +"Μήκος καλωδίου από την έδρα έως το πλακίδιο εντός του ολοκληρωμένου " +"(χρησιμοποιείται για υπολογισμό του πραγματικού μήκους δρόμου)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Trapezoid delta:" +msgstr "Διάσταση Τραπεζοειδούς:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 +msgid "Trapezoid direction:" +msgstr "Φορά Τραπεζοειδούς:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:471 +msgid "Horiz." +msgstr "Οριζ." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 eeschema/sch_line.cpp:469 +msgid "Vert." +msgstr "Κάθ." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 +msgid "Parent footprint orientation" +msgstr "Προσανατολισμός γονικού αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 +msgid "Rotation:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +msgid "Board side:" +msgstr "Πλευρά πλακέτας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 +msgid "Front side" +msgstr "Πάνω όψη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 +msgid "Circular hole" +msgstr "Κυκλική τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 +msgid "Oval hole" +msgstr "Οβάλ τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 +msgid "Copper:" +msgstr "Χαλκός:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "Front layer" +msgstr "Μπροστινό επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "Back layer" +msgstr "Πίσω επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "All copper layers" +msgstr "Όλα τα επίπεδα χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 +msgid "Technical Layers" +msgstr "Τεχνικά Επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 +msgid "Front adhesive" +msgstr "Μπροστινό Επικόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +msgid "Back adhesive" +msgstr "Πίσω Επικόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 +msgid "Front solder paste" +msgstr "Μπροστινό πάστα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "Back solder paste" +msgstr "Πίσω πάστα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +msgid "Front silk screen" +msgstr "Μπροστινό Μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 +msgid "Back silk screen" +msgstr "Πίσω Μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 +msgid "Front solder mask" +msgstr "Μπροστινό μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 +msgid "Back solder mask" +msgstr "Πίσω μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 +msgid "Drafting notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 +msgid "E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 +msgid "E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:99 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 +msgid "Clearances" +msgstr "Διάκενα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Net pad clearance:" +msgstr "Διάκενο έδρας δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:401 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το διάκενο τοπικού δικτύου για την έδρα \n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η τιμή της " +"Κλάσης Δικτύου " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:415 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της μάσκας " +"συγκόλλησης\n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η γενική τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:429 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της πάστας " +"συγκόλλησης\n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή, η γενική τιμή.\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " +"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" +"Μία αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από το " +"μέγεθος της έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ αυτής της έδρας " +"και της πάστας συγκόλλησης.\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή τού διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή η καθολική " +"τιμή...\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής " +"του διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:462 +msgid "Copper Zones" +msgstr "Ζώνες Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Σύνδεση έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "From parent footprint" +msgstr "Από γονικό αποτύπωμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:484 +msgid "Thermal relief width:" +msgstr "Πλάτος θερμικής εκτόνωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 +msgid "Thermal relief gap:" +msgstr "Κενό θερμικής εκτόνωσης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 +msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" +msgstr "" +"Ορίστε τα πεδία στο 0\n" +"για να χρησιμοποιήσετε γονικές ή καθολικές τιμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Προειδοποίηση:\n" +"Αυτή η έδρα αντιστράφηκε στην πλακέτα.\n" +"Το πίσω και το μπροστινό επίπεδο θα ανταλλαχθούν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:395 +#, c-format +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "Το διάκενο πρέπει να είναι μικρότερο από %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "Το ελάχιστο πλάτος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από %f\" / %f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:447 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "" +"Η ακτίνα θερμικής εκτόνωσης πρέπει να είναι μεγαλύτερη από το ελάχιστο " +"πλάτος ζώνης." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:460 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:496 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227 +msgid "No layer selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471 +msgid "No net selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίκτυο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:477 +msgid "" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει την επιλογή \"μη συνδεδεμένο\". Αυτό θα δημιουργήσει " +"απομονωμένες νησίδες χαλκού. Είστε σίγουροι;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:512 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Απόσταση λοξοτόμησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:518 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Ακτίνα κοίλων γωνιών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 +msgid "Track width:" +msgstr "Πλάτος δρόμου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Διάμετρος via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 +msgid "Via drill:" +msgstr "Διάτρηση via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 +msgid "Horizontal count:" +msgstr "Πλήθος οριζόντια:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:36 +msgid "Vertical count:" +msgstr "Πλήθος κατακόρυφα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43 +msgid "Horizontal spacing:" +msgstr "Οριζόντια απόσταση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 +msgid "Vertical spacing:" +msgstr "Κάθετη απόσταση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:65 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Οριζόντια Μετατόπιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Κάθετη Μετατόπιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:87 +msgid "Stagger:" +msgstr "Κύλιση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Stagger Type" +msgstr "Είδος Κύλισης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "Οριζόντια, μετά κάθετα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "Κάθετα, μετά οριζόντια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:108 +msgid "Pad Numbering Direction" +msgstr "Κατεύθυνση Αρίθμησης Εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 +msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" +msgstr "Αντίστροφη αρίθμηση εδρών σε εναλλάξ σειρές ή στήλες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "Use first free number" +msgstr "Χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 +msgid "From start value" +msgstr "Από αρχική τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +msgid "Initial pad number" +msgstr "Πρώτος αριθμός έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "Συνεχές (1, 2, 3...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 +msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "Συντεταγμένων (A1, A2, ... B1, ...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 +msgid "Pad Numbering Scheme" +msgstr "Τρόπος Αρίθμησης Εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "Κύριος άξονας αρίθμησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "Δευτερεύων άξονας αρίθμησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152 +msgid "Pad numbering start:" +msgstr "Έναρξη αρίθμησης εδρών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:172 +msgid "Grid Array" +msgstr "Συστοιχία σε Πλέγμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 +msgid "Horizontal center:" +msgstr "Οριζόντιο κέντρο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:193 +msgid "Vertical center:" +msgstr "Κάθετο κέντρο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:204 +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:217 +msgid "" +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +msgstr "" +"Θετικές γωνίες αντιπροσωπεύουν αριστερόστροφη περιστροφή. Μηδενική γωνία θα " +"παράξει έναν πλήρη κύκλο ισομοιρασμένο σε \"Πλήθος\" τμήματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 +msgid "Count:" +msgstr "Πλήθος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:230 +msgid "How many items in the array." +msgstr "Αριθμός αντικειμένων στη συστοιχία." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 +msgid "Rotate:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:240 +msgid "" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "" +"Περιστροφή και μετακίνηση αντικειμένου- επιλογή πολλών αντικειμένων θα τα " +"περιστρέψει όλα μαζί." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +msgid "Pad Numbering Options" +msgstr "Επιλογές Αρίθμησης Εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 +msgid "Pad numbering start value:" +msgstr "Αρχική τιμή αρίθμησης εδρών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:276 +msgid "Circular Array" +msgstr "Συστοιχία σε Κύκλο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα " +"προκαθορισμένα ονόματα αρχείων\n" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την εκτύπωση του τρέχοντος φύλλου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Προτιμήσεις εκτύπωσης SVG:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" +"Επιλογή μεγέθους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση αντικειμένων για τα " +"οποίοα δεν έχει οριστεί μέγεθος πένας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 +msgid "Print mode" +msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Πλήρης σελίδα με αναφορές πλαισίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Current page size" +msgstr "Μέγεθος τρέχουσας σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Board area only" +msgstr "Μόνο περιοχή πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:83 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Μέγεθος Σελίδας SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 +msgid "Print board edges" +msgstr "Εκτύπωση ορίων πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "Εκτύπωση (ή μη) του επιπέδου ορίων πάνω στα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Καθρεφτισμένη εκτύπωση " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:94 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Εκτύπωση των επιπέδων οριζόντια καθρεφτισμένα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 +msgid "One file per layer" +msgstr "Ένα αρχείο ανά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 +msgid "All in one file" +msgstr "Όλα σε ένα αρχείο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:106 +msgid "File option:" +msgstr "Ρύθμιση αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:130 +msgid "Plot" +msgstr "Σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132 +msgid "Circle Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κύκλου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155 +msgid "Center X" +msgstr "Κεντράρισμα Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156 +msgid "Center Y" +msgstr "Κεντράρισμα Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146 +msgid "Point X" +msgstr "Σημείο Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147 +msgid "Point Y" +msgstr "Σημείο Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 +msgid "Arc Properties" +msgstr "Ιδιότητες Τόξου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157 +msgid "Start Point X" +msgstr "Σημείο Έναρξης Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Σημείο έναρξης Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "Ιδιότητες Τμήματος Γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο ήταν σε ένα άγνωστο επίπεδο.\n" +"Έχει μεταφερθεί στο μπροστινό επίπεδο μεταξοτυπίας. Πρέπει να διορθωθεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Αντικείμενο γραφικών σε επίπεδο χαλκού. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε " +"σίγουροι;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "Η γωνία τόξου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "Η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "Τα σημεία έναρξης και τερματισμού δεν μπορούν να είναι τα ίδια." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "Το πάχος του αντικειμένου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "Το προκαθορισμένο πάχος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333 +msgid "Error list" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:53 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "Αριθμοί (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:54 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "Δεκαεξαδικά (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:55 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "Γράμματα, εκτός IOSQXZ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "Γράμματα, πλήρες αλφάβητο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:296 +msgid "Bad parameters" +msgstr "Προβληματικές παράμετροι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +msgid "" +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +msgstr "" +"Σημείωση για τιμές διάκενου:\n" +"- μια θετική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μεγαλύτερη από μία έδρα\n" +"- μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μικρότερη από μία έδρα\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" +"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μία έδρα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος μάσκας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" +"Ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε δύο περιοχές έδρας.\n" +"Δύο περιοχές έδρας που απέχουν λιγότερο από αυτή την τιμή θα συγχωνευθούν " +"κατά τη σχεδιογράφηση.\n" +"Αυτή η παράμετρος χρησιμοποιείται μόνο κατά τη σχεδιογράφηση επιπέδων μάσκας " +"συγκόλλησης." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" +"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μια έδρα.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας " +"της τιμής διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό γενική αναλογία του διάκενου μεταξύ των εδρών και " +"της πάστας συγκόλλησης\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μια έδρα.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " +"διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 +msgid "Center X:" +msgstr "Κέντρο Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 +msgid "Center Y:" +msgstr "Κέντρο Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 +msgid "Point X:" +msgstr "Σημείο Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 +msgid "Point Y:" +msgstr "Σημείο Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +msgid "Start Point X:" +msgstr "Σημείο Έναρξης Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +msgid "Start Point Y:" +msgstr "Σημείο Έναρξης Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο ήταν σε ένα άγνωστο επίπεδο.\n" +"Έχει μεταφερθεί στο επίπεδο σχεδίων. Πρέπει να διορθωθεί." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 +msgid "Error List" +msgstr "Λίστα Σφαλμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "Kαρτεσιανές συντεταγμένες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Πολικές συντεταγμένες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 +msgid "Coordinates" +msgstr "Συντεταγμένες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 +msgid "" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " +"the space key)\n" +"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την προβολή σχετικών συντεταγμένων από σχετική προέλευση " +"(ορίζεται από το πλήκτρο του κενού)\n" +"στον κέρσορα, σε πολικές συντεταγμένες (γωνία και απόσταση)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 +msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" +msgstr "" +"Επιλογή των μονάδων μέτρησης που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση των " +"διαστάσεων και των θέσεων των αντικειμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Small cross" +msgstr "Μικρός σταυρός" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Κέρσορας πλήρους οθόνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:43 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 +msgid "Cursor" +msgstr "Κέρσορας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:45 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "Επιλογή σχήματος κύριου κέρσορα (μικρός σταυρός ή μεγάλος κέρσορας)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "&Maximum links:" +msgstr "&Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +msgstr "" +"Προσαρμογή του αριθμού των συνδέσεων φωλιάς που προβάλλονται από τον κέρσορα " +"έως τις πλησιέστερες έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgstr "" +"Καθυστέρηση μετά την πρώτη αλλαγή ώστε να δημιουργηθεί στο δίσκο ένα αρχείο " +"αντιγράφου ασφαλείας της πλακέτας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 +msgid "Ma&ximum undo items:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός α&ναιρέσεων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "Γωνία &περιστροφής:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 +msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." +msgstr "Αύξηση περιστροφής αποτυπώματος με σχετικό μενού ή με συντόμευση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "Επι&βολή κανόνων σχεδίασης κατά τη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 +msgid "" +"Enable/disable the DRC control.\n" +"When the DRC control is disabled, all connections are allowed." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ΕΚΣ.\n" +"Όταν ο ΕΚΣ είναι απενεργοποιημένος, επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση &φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 +msgid "Show (or not) the full rastnest." +msgstr "Εμφάνιση (ή μη) πλήρους φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "S&how footprint ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων α&ποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 +msgid "" +"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" +"This ratsnest is useful to place a footprint." +msgstr "" +"Προβάλει (ή όχι) την τοπική φωλιά συνδέσεων που σχετίζεται με ένα αποτύπωμα, " +"όταν μετακινείται.\n" +"Αυτή η φωλιά συνδέσεων είναι χρήσιμη για την τοποθέτηση ενός αποτυπώματος." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "&Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της αυτόματης διαγραφής δρόμου όταν " +"επαναδημιουργείται ένας δρόμος." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "&Περιορισμός δρόμων στις 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 +msgid "" +"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"track." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, εξαναγκάζει την κατεύθυνση των δρόμων κατά τη δημιουργία " +"τους, σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "Περιορισμός γ&ραμμών γραφικών στις 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 +msgid "" +"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"segment on technical layers." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, κατά τη δημιουργία των τμημάτων σε μηχανολογικά επίπεδα, " +"εξαναγκάζει την κατεύθυνση σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "Χρήση δρόμων με &δύο τμήματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 +msgid "" +"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " +"creating a new track " +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, όταν δημιουργείτε έναν νέο δρόμο, χρησιμοποιεί δύο τμήματα " +"δρόμου με 45 μοίρες γωνία μεταξύ τους " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +msgid "When creating tracks" +msgstr "Όταν δημιουργούνται δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "Μαγνητικές Έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +msgid "" +"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "" +"έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " +"περιοχή έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Μαγνητικοί Δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "" +"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" +msgstr "" +"Έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " +"έναν δρόμο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Μετακίνηση Προβολής και Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "&Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "Διατήρηση του κέρσορα στην τρέχουσα θέση του κατά τη μεγέθυνση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:170 +msgid "Use middle mouse &button to pan" +msgstr "Χρήση μεσαίου π&λήκτρου ποντικού για μετακίνηση προβολής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:276 +msgid "Use middle mouse button dragging to pan" +msgstr "Χρήση σύρσιμου με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:175 +msgid "Limi&t panning to scroll size" +msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:281 +msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" +msgstr "" +"Η μετακίνησης προβολής με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού περιορίζεται από το " +"τρέχον μέγεθος της μπάρας κύλισης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:180 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:97 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "Χρήση πινακίδας αφής για μετακίνηση προβολής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:98 +msgid "Use touchpad to pan canvas" +msgstr "Χρήση πινακίδας αφής για μετακίνηση προβολής χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "Μετακίνηση &προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 +msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +msgstr "" +"Επιτρέπει την αυτόματη μετακίνηση προβολής κατά τη δημιουργία ενός " +"αποτυπώματος ή τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 +msgid "Advanced/Developer" +msgstr "Προχωρημένα/Προγραμματιστών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:196 +msgid "Dump zone geometry to files when filling" +msgstr "Αποθήκευση γεωμετρίας ζωνών σε αρχεία κατά το γέμισμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 +msgid "Properties:" +msgstr "Ιδιότητες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "Any" +msgstr "Οποιοδήποτε" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 +msgid "180, 90, and 45 degrees" +msgstr "180, 90 και 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός Ορίων Ζώνης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Σκιαγραφημένο Περίγραμμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" +msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 +msgid "Outline Appearence:" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Επιλογές Καθαρής Περιοχής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 +msgid "No tracks" +msgstr "Όχι δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 +msgid "No vias" +msgstr "Όχι via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί επίπεδο. Παρακαλώ επιλέξτε το επίπεδο κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:234 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 +msgid "Plot format:" +msgstr "Μορφή σχεδιογράφησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "Σχεδιογράφηση της αναφοράς φύλλου σε όλα τα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Σχεδιογράφηση εδρών στη μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 +msgid "" +"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση σχεδιογράφησης εδρών σε επίπεδα μεταξοτυπίας\n" +"Όταν απενεργοποιείται, οι έδρες δεν εκτυπώνονται ποτέ σε επίπεδα " +"μεταξοτυπίας\n" +"Όταν ενεργοποιείται, οι έδρες εκτυπώνονται μόνο όταν εμφανίζονται σε επίπεδα " +"μεταξοτυπίας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 +msgid "Plot footprint values" +msgstr "Σχεδιογράφηση τιμών αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 +msgid "Plot footprint references" +msgstr "Σχεδιογράφηση αναφορών αποτυπωμάτων " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 +msgid "Force plotting of invisible values/references" +msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "Να μη γίνει κάλυψη των via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης στα via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου ορίων pcb από άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "" +"Αποκλεισμός περιεχομένων του επιπέδου ορίων pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "Καθρεφτισμένη σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 +msgid "Negative plot" +msgstr "Αρνητική σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" +msgstr "" +"Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή των συντεταγμένων στα αρχεία σχεδιογράφησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 +msgid "Drill marks:" +msgstr "Σημάδια διάτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό/ή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +msgid "Actual size" +msgstr "Πραγματικό μέγεθος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +msgid "Scaling:" +msgstr "Κλίμακα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "Plot mode:" +msgstr "Λειτουργία σχεδιογράφησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Filled" +msgstr "Γεμισμένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +msgid "Sketch" +msgstr "Προσχέδιο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 +msgid "Default line width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "Πλάτος γραμμής για, π.χ., αναφορές φύλλου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 +msgid "Current solder mask settings:" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις μάσκας συγκόλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 +msgid "Margin between pads and solder mask" +msgstr "Περιθώριο ανάμεσα σε έδρες και μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 +msgid "val" +msgstr "τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 +msgid "" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" +msgstr "" +"Ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε δύο περιοχές έδρας.\n" +"Δύο περιοχές έδρας που απέχουν λιγότερο από αυτή την τιμή θα συγχωνευθούν " +"κατά τη σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Επιλογές Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "Χρηση επεκτάσεων ονομάτων αρχείου Protel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226 +msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +msgstr "Χρήση παραδοσιακών επεκτάσεων Protel Gerber - .GBL, .GTL, κλπ..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "Include extended attributes" +msgstr "Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" +msgstr "" +"Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων (μορφή αρχείου X2 Gerber) στο αρχείο Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης από μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Αφαίρεση μεταξοτυπίας από περιοχές που δεν έχουν μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 +msgid "4.5 (unit mm)" +msgstr "έκδοση 4,5 (mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243 +msgid "4.6 (unit mm)" +msgstr "έκδοση 4,6 (mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:247 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible." +msgstr "" +"Ανάλυση συντεταγμένων σε αρχεία Gerber.\n" +"Χρησιμοποιήστε υψηλότερη τιμή αν εφικτό." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Επιλογές HPGL" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 +msgid "Pen size" +msgstr "Μέγεθος πένας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Επιλογές Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 +msgid "X scale:" +msgstr "Κλίμακα Χ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 +msgid "Y scale:" +msgstr "Κλίμακα Ψ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 +msgid "Width correction" +msgstr "Διόρθωση πλάτους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 +msgid "" +"Set global width correction for exact width postscript output.\n" +"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " +"and vias size errors.\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [-" +"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." +msgstr "" +"Ορισμός καθολικής διόρθωσης πλάτους για ακριβή έξοδο πλάτους postscript.\n" +"Αυτή η διόρθωση πλάτους έχει στόχο να αντισταθμίσει λάθη στο πλάτος δρόμων, " +"και το μέγεθος εδρών και via.\n" +"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος [-" +"(ΕλαχΠλάτοςΔρόμου-1), +(ΜεγΤιμήΔιάκενου-1)] σε decimil." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 +msgid "Force A4 output" +msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου A4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369 +msgid "Select Fab Layers" +msgstr "Επιλογή Επιπέδων Κατασκευής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 +msgid "Select all Copper Layers" +msgstr "Επιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 +msgid "Deselect all Copper Layers" +msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 +msgid "Select all Layers" +msgstr "Επιλογή όλων των Επίπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 +msgid "Deselect all Layers" +msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "" +"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη Δικτύου για via , δρόμους και διάτρηση στις " +"τρέχουσες τιμές;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +msgid "" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" +msgstr "" +"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη Δικτύου για via , δρόμους και διάτρηση στις " +"προκαθορισμένες τιμές Κλάσης Δικτύου;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ορισμός Όλων των Δρόμων και Via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ορισμός Όλων των Via στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ορισμός Όλων των Δρόμων στην τιμή της Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Επιλογή επιπέδου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "Επιλογές περιγραμμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "Ορίζ, Κάθ και 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edges Orient" +msgstr "Προσανατολισμός Ορίων Ζώνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Outlines Appearence" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 +msgid "Zone min thickness value" +msgstr "Ελάχιστη τιμή πάχους μάσκας" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 msgid "Footprint Selection" @@ -14820,746 +10921,144 @@ msgstr "" msgid "Netlist File:" msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Σφάλμα :\n" -"Πρέπει να επιλέξετε μια ελάχιστη τιμή πάχους μεγαλύτερη από 0,001 ίντσες (ή " -"0,0254 mm)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Πλέγμα Ορισμένο από Χρήστη" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα επίπεδο" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 +msgid "Origin" +msgstr "Προέλευση" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Επιλογή επιπέδου:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:71 +msgid "X:" +msgstr "Χ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "Επιλογές περιγραμμάτων:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 +msgid "Y:" +msgstr "Ψ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "Ορίζ, Κάθ και 45 μοίρες" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:98 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Επαναφορά προέλευσης πλέγματος" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Zone Edges Orient" -msgstr "Προσανατολισμός Ορίων Ζώνης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:105 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Γρήγορη Εναλλαγή" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Outlines Appearence" -msgstr "Εμφάνιση" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:113 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Πλέγμα 1:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 -msgid "Zone min thickness value" -msgstr "Ελάχιστη τιμή πάχους μάσκας" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:120 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Πλέγμα 2:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 +msgid "Items to Delete" +msgstr "Αντικείμενα προς Διαγραφή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +msgid "Board outlines" +msgstr "Περιγράμματα πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +msgid "Drawings" +msgstr "Σχέδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 +msgid "Footprints" +msgstr "Αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +msgid "Markers" +msgstr "Σημάδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 +msgid "Clear board" +msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Φίλτρου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 +msgid "Automatically routed tracks" +msgstr "Αυτόματα δρομολογημένοι δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 +msgid "Locked tracks" +msgstr "Κλειδωμένοι δρομοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 +msgid "Unlocked tracks" +msgstr "Ξεκλείδωτοι δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 +msgid "Locked footprints" +msgstr "Κλειδωμένα Αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Unlocked footprints" +msgstr "Ξεκλείδωτα αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "All layers" +msgstr "Όλα τα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "Current layer only" +msgstr "Μόνο τρέχον επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 +msgid "Layer Filter" +msgstr "Φίλτρο Επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 +msgid "Current layer:" +msgstr "Τρέχον επίπεδο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format -msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" -msgstr "Συμφωνείτε να οριστεί ο προσανατολισμός αποτυπωμάτων στις %.1f μοίρες;" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:150 -msgid "Bad value for footprints orientation" -msgstr "Κακή τιμή για τον προσανατολισμό των αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:27 -msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" -msgstr "Νέος προσανατολισμός (ανάλυση 0.1 μοίρες)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:36 -msgid "Filter to select footprints by reference" -msgstr "Φίλτρο για την επιλογή αποτυπωμάτων με βάση αναφορές" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:43 -msgid "Include Locked Footprints" -msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:44 -msgid "Force locked footprints to be modified" -msgstr "Εξαναγκασμός τροποποίησης κλειδωμένων αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:340 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Κάτω πλευρά (το αποτύπωμα είναι καθρεφτισμένο)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 -msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "Το μέγεθος έδρας πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:749 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "" -"Λανθασμένη τιμή για διάτρηση έδρας: η διάτρηση είναι μεγαλύτερη από το " -"μέγεθος της έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757 -msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "Σφάλμα : η έδρα δεν έχει επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:764 -msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Σφάλμα: ή εδρα δεν βρίσκεται σε επίπεδο χαλκού και έχει τρύπα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:769 -msgid "" -"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " -"pad plotted in gerber files" -msgstr "" -"Για έδρες NPTH, ορίστε την τιμή μεγέθους έδρας ίση με την τιμή διάτρησης " -"έδρας, αν δεν θέλετε αυτή η έδρα να σχεδιαστεί στα αρχεία gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:789 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Λανθασμένη τιμή για μετατόπιση έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Πολύ μεγάλη τιμή για δέλτα μέγεθος έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:803 -msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "Σφάλμα: Διαμπερής έδρα: διάμετρος διάτρησης έχει οριστεί σε 0" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:808 -msgid "" -"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" -"Use SMD pads instead" -msgstr "" -"Σφάλμα: οι έδρες σύνδεσης δεν είναι στο επίπεδο πάστας συγκόλλησης\n" -"Χρησιμοποιήστε έδρες SMD στη θέση τους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:817 -msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" -msgstr "" -"Σφάλμα: επιτρέπεται μόνο ένα εξωτερικό επίπεδο χαλκού για έδρες Σύνδεσης ή " -"SMD" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 -msgid "Pad setup errors list" -msgstr "Λίστα σφαλμάτων ρύθμισης εδρών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:942 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Άγνωστο όνομα δικτύου, το όνομα δικτύου δεν μεταβλήθηκε" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 -msgid "Pad number:" -msgstr "Αριθμός έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 -msgid "Net name:" -msgstr "Όνομα δικτύου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 -msgid "Pad type:" -msgstr "Τύπος έδρας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Through-hole" -msgstr "Διαμπερής τρύπα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Connector" -msgstr "Σύνδεσμος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "Μηχανική τρύπα (NPTH)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270 -msgid "Shape:" -msgstr "Σχήμα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Circular" -msgstr "Κυκλικά" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Rectangular" -msgstr "Ορθογώνιο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Τραπεζοειδές" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 -msgid "Position X:" -msgstr "Θέση Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:80 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142 -msgid "Position Y:" -msgstr "Θέση Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 -msgid "Size X:" -msgstr "Μέγεθος Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:45 -msgid "Size Y:" -msgstr "Μέγεθος Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 -msgid "0.1 deg" -msgstr "0,1 μοίρες" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 -msgid "Shape offset X:" -msgstr "Μετατόπιση σχήματος Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 -msgid "Shape offset Y:" -msgstr "Μετατόπιση σχήματος Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 -msgid "Pad to die length:" -msgstr "Μήκος από έδρα σε πλακίδιο:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183 -msgid "" -"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" -msgstr "" -"Μήκος καλωδίου από την έδρα έως το πλακίδιο εντός του ολοκληρωμένου " -"(χρησιμοποιείται για υπολογισμό του πραγματικού μήκους δρόμου)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 -msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Διάσταση Τραπεζοειδούς:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 -msgid "Trapezoid direction:" -msgstr "Φορά Τραπεζοειδούς:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 -msgid "Parent footprint orientation" -msgstr "Προσανατολισμός γονικού αποτυπώματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 -msgid "Rotation:" -msgstr "Περιστροφή:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 -msgid "Board side:" -msgstr "Πλευρά πλακέτας:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 -msgid "Front side" -msgstr "Πάνω όψη" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 -msgid "Circular hole" -msgstr "Κυκλική τρύπα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 -msgid "Oval hole" -msgstr "Οβάλ τρύπα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 -msgid "Copper:" -msgstr "Χαλκός:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 -msgid "Front layer" -msgstr "Μπροστινό επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 -msgid "Back layer" -msgstr "Πίσω επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 -msgid "All copper layers" -msgstr "Όλα τα επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 -msgid "Technical Layers" -msgstr "Τεχνικά Επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 -msgid "Front adhesive" -msgstr "Μπροστινό Επικόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 -msgid "Back adhesive" -msgstr "Πίσω Επικόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 -msgid "Front solder paste" -msgstr "Μπροστινό πάστα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 -msgid "Back solder paste" -msgstr "Πίσω πάστα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 -msgid "Front silk screen" -msgstr "Μπροστινό Μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 -msgid "Back silk screen" -msgstr "Πίσω Μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 -msgid "Front solder mask" -msgstr "Μπροστινό μάσκα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 -msgid "Back solder mask" -msgstr "Πίσω μάσκα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 -msgid "Drafting notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 -msgid "E.C.O.1" -msgstr "E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 -msgid "E.C.O.2" -msgstr "E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 -msgid "Clearances" -msgstr "Διάκενα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 -msgid "Net pad clearance:" -msgstr "Διάκενο έδρας δικτύου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:401 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το διάκενο τοπικού δικτύου για την έδρα \n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η τιμή της " -"Κλάσης Δικτύου " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:415 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της μάσκας " -"συγκόλλησης\n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η γενική τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:429 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " -"ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της πάστας " -"συγκόλλησης\n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή, η γενική τιμή.\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " -"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" -"Μία αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από το " -"μέγεθος της έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " -"solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ αυτής της έδρας " -"και της πάστας συγκόλλησης.\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή τού διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " -"μεγέθους της έδρας\n" -"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή η καθολική " -"τιμή...\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής " -"του διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " -"έδρας." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:462 -msgid "Copper Zones" -msgstr "Ζώνες Χαλκού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 -msgid "From parent footprint" -msgstr "Από γονικό αποτύπωμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:484 -msgid "Thermal relief width:" -msgstr "Πλάτος θερμικής εκτόνωσης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 -msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Κενό θερμικής εκτόνωσης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 -msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" -msgstr "" -"Ορίστε τα πεδία στο 0\n" -"για να χρησιμοποιήσετε γονικές ή καθολικές τιμές" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 -msgid "Local Clearance and Settings" -msgstr "Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 -msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." -msgstr "" -"Προειδοποίηση:\n" -"Αυτή η έδρα αντιστράφηκε στην πλακέτα.\n" -"Το πίσω και το μπροστινό επίπεδο θα ανταλλαχθούν." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193 -msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί επίπεδο. Παρακαλώ επιλέξτε το επίπεδο κειμένου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Δώστε το κείμενο για το επιλεγμένο επίπεδο." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 pcbnew/muonde.cpp:813 -msgid "Mirrored" -msgstr "Καθρεφτισμένο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:88 -msgid "Justification:" -msgstr "Στοίχιση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 -msgid "Orientation (0.1 deg):" -msgstr "Προσανατολισμός (0,1 μοίρες):" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:594 -msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Περιορισμός μεγέθους πένας HPGL." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607 -msgid "HPGL pen overlay constrained." -msgstr "Περιορισμός μεγέθους επικάλυψης πένας HPGL." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 -msgid "Default line width constrained." -msgstr "Περιορισμός προκαθορισμένου πλάτους γραμμής." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:632 -msgid "X scale constrained." -msgstr "Περιορισμός κλίμακας Χ." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:646 -msgid "Y scale constrained." -msgstr "Περιορισμός κλίμακας Ψ." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " -"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " -msgstr "" -"Περιορισμός διόρθωσης πλάτους. Η λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να " -"είναι στο εύρος [%+f; %+f] (%s) σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:247 -#, c-format -msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο \"%s\"." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827 -#, c-format -msgid "Plot file '%s' created." -msgstr "Το αρχείο σχεδιογράφησης '%s' δημιουργήθηκε." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 -msgid "Plot format:" -msgstr "Μορφή σχεδιογράφησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 -msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "Σχεδιογράφηση της αναφοράς φύλλου σε όλα τα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -msgid "Plot pads on silkscreen" -msgstr "Σχεδιογράφηση εδρών στη μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 -msgid "" -"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" -"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" -"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση σχεδιογράφησης εδρών σε επίπεδα μεταξοτυπίας\n" -"Όταν απενεργοποιείται, οι έδρες δεν εκτυπώνονται ποτέ σε επίπεδα " -"μεταξοτυπίας\n" -"Όταν ενεργοποιείται, οι έδρες εκτυπώνονται μόνο όταν εμφανίζονται σε επίπεδα " -"μεταξοτυπίας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 -msgid "Plot footprint values" -msgstr "Σχεδιογράφηση τιμών αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -msgid "Plot footprint references" -msgstr "Σχεδιογράφηση αναφορών αποτυπωμάτων " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 -msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 -msgid "Do not tent vias" -msgstr "Να μη γίνει κάλυψη των via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 -msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης στα via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 -msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου ορίων pcb από άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "" -"Αποκλεισμός περιεχομένων του επιπέδου ορίων pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 -msgid "Mirrored plot" -msgstr "Καθρεφτισμένη σχεδιογράφηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 -msgid "Negative plot" -msgstr "Αρνητική σχεδιογράφηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 -msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 -msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" -msgstr "" -"Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή των συντεταγμένων στα αρχεία σχεδιογράφησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 -msgid "Drill marks:" -msgstr "Σημάδια διάτρησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό/ή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 -msgid "Actual size" -msgstr "Πραγματικό μέγεθος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 -msgid "Scaling:" -msgstr "Κλίμακα:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματη" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "2:1" -msgstr "2:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "3:1" -msgstr "3:1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 -msgid "Plot mode:" -msgstr "Λειτουργία σχεδιογράφησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 -msgid "Default line width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175 -msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "Πλάτος γραμμής για, π.χ., αναφορές φύλλου." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 -msgid "Current solder mask settings:" -msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις μάσκας συγκόλησης:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 -msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "Περιθώριο ανάμεσα σε έδρες και μάσκα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 -msgid "val" -msgstr "τιμή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 -msgid "" -"Minimum distance between 2 pad areas.\n" -"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" -msgstr "" -"Ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε δύο περιοχές έδρας.\n" -"Δύο περιοχές έδρας που απέχουν λιγότερο από αυτή την τιμή θα συγχωνευθούν " -"κατά τη σχεδιογράφηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:222 -msgid "Gerber Options" -msgstr "Επιλογές Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 -msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Χρηση επεκτάσεων ονομάτων αρχείου Protel" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 -msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "Χρήση παραδοσιακών επεκτάσεων Protel Gerber - .GBL, .GTL, κλπ..." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 -msgid "Include extended attributes" -msgstr "Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 -msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" -msgstr "" -"Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων (μορφή αρχείου X2 Gerber) στο αρχείο Gerber" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 -msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης από μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 -msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Αφαίρεση μεταξοτυπίας από περιοχές που δεν έχουν μάσκα συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -msgid "4.5 (unit mm)" -msgstr "έκδοση 4,5 (mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -msgid "4.6 (unit mm)" -msgstr "έκδοση 4,6 (mm)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 -msgid "" -"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" -"Use the higher value if possible." -msgstr "" -"Ανάλυση συντεταγμένων σε αρχεία Gerber.\n" -"Χρησιμοποιήστε υψηλότερη τιμή αν εφικτό." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 -msgid "Pen size" -msgstr "Μέγεθος πένας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278 -msgid "Pen overlay" -msgstr "Επικάλυψη πένας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:284 -msgid "Set plot overlay for filling" -msgstr "Ορίστε την επικάλυψη διαγράμματος για γέμισμα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:297 -msgid "Postscript Options" -msgstr "Επιλογές Postscript" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 -msgid "X scale:" -msgstr "Κλίμακα Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311 -msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 -msgid "Y scale:" -msgstr "Κλίμακα Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:327 -msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:337 -msgid "Width correction" -msgstr "Διόρθωση πλάτους" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:343 -msgid "" -"Set global width correction for exact width postscript output.\n" -"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " -"and vias size errors.\n" -"The reasonable width correction value must be in a range of [-" -"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." -msgstr "" -"Ορισμός καθολικής διόρθωσης πλάτους για ακριβή έξοδο πλάτους postscript.\n" -"Αυτή η διόρθωση πλάτους έχει στόχο να αντισταθμίσει λάθη στο πλάτος δρόμων, " -"και το μέγεθος εδρών και via.\n" -"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος [-" -"(ΕλαχΠλάτοςΔρόμου-1), +(ΜεγΤιμήΔιάκενου-1)] σε decimil." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353 -msgid "Force A4 output" -msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου A4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383 -msgid "Generate Drill File" -msgstr "Δημιουργία Αρχείου Διατρήσεων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:397 -msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Επιλογή Επιπέδων Κατασκευής" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:401 -msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "Επιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:405 -msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 -msgid "Select all Layers" -msgstr "Επιλογή όλων των Επίπέδων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413 -msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων" +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Αποτύπωμα %s (%s) προσανατολισμός %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 +msgid "Reference:" +msgstr "Ονομασία Αναφοράς:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 +msgid "Offset X" +msgstr "Μετατόπιση Χ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 +msgid "Offset Y" +msgstr "Μετατόπιση Ψ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1984 eeschema/sch_text.cpp:766 +#: eeschema/lib_field.cpp:746 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: eeschema/sch_text.cpp:735 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Vertical" +msgstr "Κάθετα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1998 eeschema/sch_text.cpp:755 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 @@ -15579,93 +11078,535 @@ msgstr "Κενό via:" msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "Κενό via ίδιο με κενό γραμμής" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 -msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Μήκους Ενός Δρόμου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή όλης της πλακέτας;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 -msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζεύγους" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 -msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Μικρο-Ρύθμιση Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό λήψης Βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 -msgid "Target skew: " -msgstr "Στόχος απόκλισης:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Επιλέξτε το URL των βιβλιοθηκών 3Δ προς λήψη" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 -msgid "Length/skew" -msgstr "Μήκος/απόκλιση" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "http://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 -msgid "Tune from:" -msgstr "Ρύθμιση από:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Τοπικός φάκελος 3Δ σχημάτων:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:40 -msgid "Tune to:" -msgstr "Ρύθμιση έως:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή 3Δ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:52 -msgid "Constraint:" -msgstr "Περιορισμός" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Τοπικός φάκελος βιβλιοθήκης:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 -msgid "From Design Rules" -msgstr "Από Κανόνες Σχεδίασης" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +msgid "dummy" +msgstr "εικονικό" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 -msgid "Manual" -msgstr "Χειρωνακτικό" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Βιβλιοθήκες 3Δ σχημάτων προς λήψη:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67 -msgid "Target length:" -msgstr "Επιθυμητό μήκος:" +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 +msgid "Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:85 -msgid "Meandering" -msgstr "Μαίανδρος" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:96 -msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος (Amin):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:700 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου δεν μπορεί να είναι κενό" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:107 -msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "Μέγιστο πλάτος (Amax):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:707 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου έχει ένα αθέμιτο χαρακτήρα, ένα από: '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:118 -msgid "Spacing (s):" -msgstr "Απόσταση (s):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:714 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "Το 'signal' είναι ένα δεσμευμένο όνομα επιπέδου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:129 -msgid "Miter radius (r):" -msgstr "Ακτίνα μαιάνδρου (r):" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:723 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου είναι διπλότυπο ενός άλλου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 -msgid "Miter style:" -msgstr "Τύπος μαιάνδρου:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:314 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Χρήση σχετικής διαδρομής ως προς\n" +"'%s'" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 -msgid "45 degree" -msgstr "45 μοίρες" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:323 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής (το σύστημα προορισμού είναι " +"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου)!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 -msgid "arc" -msgstr "τόξο" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:583 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "Περιορισμός μεγέθους πένας HPGL." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 -msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: φωτισμός εμποδίων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "Περιορισμός προκαθορισμένου πλάτους γραμμής." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:37 -msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: σπρώξιμο δρόμων και via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 +msgid "X scale constrained." +msgstr "Περιορισμός κλίμακας Χ." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:38 -msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: παράκαμψη εμποδίων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:622 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "Περιορισμός κλίμακας Ψ." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:636 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +msgstr "" +"Περιορισμός διόρθωσης πλάτους. Η λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να " +"είναι στο εύρος [%+f; %+f] (%s) σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:699 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:246 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:751 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:376 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μικρή τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:755 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:366 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:801 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." +msgstr "Το αρχείο σχεδιογράφησης '%s' δημιουργήθηκε." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:443 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 +msgid "No layer selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 +msgid "Available:" +msgstr "Διαθέσιμα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Component value" +msgstr "Τιμή εξαρτήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +msgid "Component reference" +msgstr "Αναφορά εξαρτήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprint" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων που έχουν ίδια τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Ενημέρωση όλων των αποτυπωμάτων στην πλακέτα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +msgid "List Footprints" +msgstr "Λίστα Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +msgid "View Footprints" +msgstr "Προβολή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Τρέχον όνομα αποτυπώματος (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Νέο όνομα αποτυπώματος (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Πληροφορίες σφάλματος αρχικοποίησης εκτυπωτή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Tracks and Vias:" +msgstr "Δρόμοι και Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Show tracks in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση δρόμων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Show vias in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση via σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Defined holes" +msgstr "Καθορισμένες τρύπες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "Show Via Holes:" +msgstr "Προβολή διάτρησης Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "" +"Show or hide via holes.\n" +"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +msgstr "" +"Εμφάνιση (ή μη) των τρυπών via.\n" +"Εάν επιλεγεί το Καθορισμένες Τρύπες, προβάλλονται μόνο οι τρύπες που δεν " +"έχουν το προκαθορισμένο μέγεθος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +msgid "Routing Help:" +msgstr "Βοήθεια Δρομολόγησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "Do not show" +msgstr "Να μην προβάλλονται" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On pads" +msgstr "Σε έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On tracks" +msgstr "Σε δρόμους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "Σε έδρες και δρόμους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Προβολή Ονομάτων Δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" +msgstr "Εμφάνιση ή μη των ονομάτων δικτύων στις έδρες ή/και τους δρόμους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New track" +msgstr "Νέος δρόμος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New track with via area" +msgstr "Νέος δρόμος με περιοχή via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Νέοι και αλλαγμένοι δρόμοι με περιοχή via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "Show Track Clearance:" +msgstr "Προβολή Διάκενου Δρόμων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " +"the track." +msgstr "" +"Προβολή (ή μη) της περιοχής διάκενου των δρόμων και των via.\n" +"Αν επιλεγεί Νέος δρόμος, η περιοχή του διάκενου προβάλλεται μόνο όταν " +"δημιουργείται ο δρόμος." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:268 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 +msgid "Show text in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Προβολή εδρών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Προβολή διάκενου έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:84 +msgid "Show pad number" +msgstr "Προβολή αριθμού έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "Εμφάνιση ένδειξης μη σύνδεσης έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 +msgid "Other:" +msgstr "Άλλα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 +msgid "Show graphic items in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 +msgid "Show page limits" +msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 +msgid "Net:" +msgstr "Δίκτυο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:61 +msgid "Net Filtering" +msgstr "Φιλτράρισμα Δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Προβολή όλων (αλφαβητικά)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "Προβολή όλων (ανά αριθμό εδρών)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Φιλτραρισμένα (αλφαβητικά)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "Φιλτραρισμένα (ανά αριθμό εδρών)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "Φίλτρο κρυμμένων δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:78 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" +"Τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο. δεν εμφανίζονται." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:82 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "Φίλτρο ορατών δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:35 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" +"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:91 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:101 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:113 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:115 +msgid "Minimun thickness of filled areas." +msgstr "Ελάχιστο πάχος γεμισμένων περιοχών." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:122 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "Εξομάλυνση γωνιών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 +msgid "Chamfer" +msgstr "Λοξότμηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 +msgid "Fillet" +msgstr "Κοίλες γωνίες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:132 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "Απόσταση λοξότμησης (mm):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:145 +msgid "Default pad connection:" +msgstr "Προκαθορισμένη σύνδεση έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"Προκαθορισμένος τύπος σύνδεση έδρας με τη ζώνη.\n" +"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να παρακαμφθεί από τις τοπικές ρυθμίσεις έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151 +msgid "THT thermal" +msgstr "Θερμικό THT" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "Διάκενο Έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:165 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "Διάκενο ανάμεσα σε έδρες ίδιου δικτύου και γεμισμένες περιοχές." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:169 +msgid "Spoke width" +msgstr "Πάχος ακτίνας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:174 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Πάχος χαλκού σε θερμικές εκτονώσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187 +msgid "Zone priority level:" +msgstr "Επίπεδο προτεραιότητας ζώνης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +msgid "" +"On each copper layer, zones are filled by priority order.\n" +"So when a zone is inside an other zone:\n" +"* If its priority is highter: its outlines are removed from the other " +"layer.\n" +"* If its priority is equal: a DRC error is set." +msgstr "" +"Σε κάθε επίπεδο χαλκού, οι ζώνες γεμίζονται με σειρά προτεραιότητας.\n" +"Εάν μία ζώνη είναι μέσα σε μία άλλη ζώνη:\n" +"* Εάν η προτεραιότητα είναι υψηλότερη: τα περιγράμματά της αφαιρούνται από " +"το άλλο επίπεδο.\n" +"* Εάν η προτεραιότητα είναι ίδια: ορίζεται σφάλμα ΕΗΚ." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Λειτουργία γεμίσματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "Τμήματα / 360 μοίρες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:222 +msgid "Outline slope:" +msgstr "Κλίση περιγράμματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 +msgid "Arbitrary" +msgstr "Τυχαία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "Μόνο Οριζ., Κάθ. και 45 μοίρες " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 +msgid "Outline style:" +msgstr "Στυλ περιγράμματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 +msgid "Hatched" +msgstr "Σκιαγραφημένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 +msgid "Fully hatched" +msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Εξαγωγή Ρυθμίσεων σε Άλλες Ζώνες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 +msgid "" +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." +msgstr "" +"Εξαγωγή ρυθμίσεων αυτής της ζώνης (εκτός από επιλογή επιπέδου και δικτύου) " +"σε όλες τις άλλες ζώνες χαλκού." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "Να μην μεταφερθεί ο κέρσορας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 +msgid "Find Item" +msgstr "Εύρεση αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 +msgid "Find Marker" +msgstr "Εύρεση Σημαδιού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:175 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο έχει απαγορευμένο id επιπέδου.\n" +"Έχει τοποθετηθεί βίαια στο μπροστινό επίπεδο μεταξοτυπίας. Πρέπει να " +"διορθωθεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:228 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 +msgid "Unable to create " +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" @@ -15683,6 +11624,11 @@ msgstr "Παράκαμψη" msgid "Figure out what's best" msgstr "Εύρεση καλύτερης λύσης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 +msgid "Mode" +msgstr "Λειτουργία" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behaviour:" msgstr "Συμπεριφορά συρσίματος ποντικιού" @@ -15806,648 +11752,304 @@ msgstr "χαμηλό" msgid "high" msgstr "ψηλό" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 -msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την δημιουργία πληροφοριών εκτυπωτή." +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:27 +msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" +msgstr "Νέος προσανατολισμός (ανάλυση 0.1 μοίρες)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:225 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Εκτύπωση Αποτυπώματος" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:230 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:510 -msgid "There was a problem printing." -msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση." +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:36 +msgid "Filter to select footprints by reference" +msgstr "Φίλτρο για την επιλογή αποτυπωμάτων με βάση αναφορές" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Κλίμακα 1" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:43 +msgid "Include Locked Footprints" +msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Κλίμακα 8" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:44 +msgid "Force locked footprints to be modified" +msgstr "Εξαναγκασμός τροποποίησης κλειδωμένων αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Κλίμακα 16" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου Edges_Pcb" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:66 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Οποιοδήποτε)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:39 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "" -"Αποκλεισμός των περιεχομένων του επιπέδου Edges_Pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:637 +msgid "Design Rule Setting Error" +msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης Κανόνα Σχεδίασης" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:94 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Εκτύπωση αναφορών πλαισίου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:657 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Όνομα νέας Κλάσης Δικτύου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "No drill mark" -msgstr "Δεν υπάρχει σημάδι διάτρησης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:677 +msgid "Duplicate net class names are not allowed." +msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλά ονόματα κλάσεων δικτύου." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Small mark" -msgstr "Μικρό σημάδι" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:739 +msgid "The default net class cannot be removed" +msgstr "Η προκαθορισμένη κλάση δικτύου δεν μπορεί να αφαιρεθεί" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Real drill" -msgstr "Πραγματική διάτρηση" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "Επιλογές διατρήσεων έδρας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "1 σελίδα ανά επίπεδο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 -msgid "Single page" -msgstr "Μονή σελίδα" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 -msgid "Page Print" -msgstr "Εκτύπωση σελίδας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 -msgid "" -"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" -"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων είναι ένας φάκελος του οποίου το όνομα τελειώνει " -"σε .pretty\n" -"Τα αποτυπώματα είναι αρχεία .kicad_mod μέσα σε αυτό τον φάκελο." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -msgid "Path base:" -msgstr "Βάση διαδρομής:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -msgid "Select a folder" -msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 -msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "" -"Φάκελος βιβλιοθήκης (θα προστεθεί .pretty στον όνομα του φακέλου, αν δεν " -"υπάρχει)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:922 #, c-format -msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" msgstr "" -"Λάθος μέγεθος πλέγματος (μέγεθος πρέπει να είναι >= %.3f mm και <= %.3f mm)" +"%s: Μέγεθος Αποτυπώματος < Ελάχιστο Μέγεθος Δρόμου
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:242 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:934 #, c-format -msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: Διάμετρος Via < Ελάχιστη διάμετρος Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:945 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: Διάτρηση ViaΔιάμετρος Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:953 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: Διάτρηση Via < Ελάχιστη διάτρηση Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:965 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" msgstr "" -"Λάθος σημείο έναρξης πλέγματος (οι συντεταγμένες πρέπει να είναι >= %.3f mm " -"και <= %.3f mm)" +"%s: Διάμετρος μικρο-Via < Ελάχιστη διάμετρος μικρο-Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Defined Grid" -msgstr "Πλέγμα Ορισμένο από Χρήστη" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:976 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: Διάτρηση μικρο-ViaΔιάμετρος μικρο-Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:71 -msgid "X:" -msgstr "Χ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 -msgid "Y:" -msgstr "Ψ:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:98 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Επαναφορά προέλευσης πλέγματος" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:105 -msgid "Fast Switching" -msgstr "Γρήγορη Εναλλαγή" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:113 -msgid "Grid 1:" -msgstr "Πλέγμα 1:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:120 -msgid "Grid 2:" -msgstr "Πλέγμα 2:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:333 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:60 -msgid "Invalid track width" -msgstr "Μη έγκυρο πλάτος δρόμου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:342 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:67 -msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Μη έγκυρη διάμετρος via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:74 -msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος διάτρησης via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:81 -msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "Το μέγεθος διάτρησης via πρέπει να είναι μικρότερο από τη διάμετρο via" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 -msgid "Use net class width" -msgstr "Χρήση τιμών Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 -msgid "Diameter:" -msgstr "Διάμετρος:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 -msgid "Drill:" -msgstr "Διάτρηση:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 -msgid "Use net class size" -msgstr "Χρήση μεγέθους Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 -msgid "Track width:" -msgstr "Πλάτος δρόμου:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 -msgid "Via diameter:" -msgstr "Διάμετρος via:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 -msgid "Via drill:" -msgstr "Διάτρηση via:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:209 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:296 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:557 -msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "Επιλογή φακέλου αποθήκευσης βιβλιοθηκών" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:318 -msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "Η διαδρομή του KISYS3DMOD δεν έχει οριστεί ή δεν υπάρχει" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:356 -msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ " - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:460 -msgid "Aborted by user" -msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 -msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό λήψης Βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων!" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 -msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "Επιλέξτε το URL των βιβλιοθηκών 3Δ προς λήψη" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 -msgid "http://github.com/KiCad" -msgstr "http://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 -msgid "3D shape local folder:" -msgstr "Τοπικός φάκελος 3Δ σχημάτων:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -msgid "Default 3D Path" -msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή 3Δ" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 -msgid "" -"It is not possible to write in the selected directory.\n" -"Please choose another one." +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:984 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "" -"Δεν είναι εφικτή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο." +"%s: Διάτρηση μικρο-Via < Ελάχιστη διάτρηση μικρο-Via
" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 -msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "" -"Επισκεφθείτε το επίσημο αποθετήριο του KiCad στο Github για περισσότερες " -"βιβλιοθήκες" +"Μέγεθος Επιπρόσθετου αποτυπώματος %d %s < Ελάχιστο Μέγεθος " +"Δρόμου
" -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 -msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκες του Github για προσθήκη:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 -msgid "Select all" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 -msgid "Unselect all" -msgstr "Κατάργηση επιλογής όλων" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -msgid "Local library folder:" -msgstr "Τοπικός φάκελος βιβλιοθήκης:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 -msgid "dummy" -msgstr "εικονικό" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Βιβλιοθήκες 3Δ σχημάτων προς λήψη:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:192 -msgid "Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:76 -msgid "All supported library formats|" -msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές βιβλιοθήκης|" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:220 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:630 -msgid "Downloading libraries" -msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:669 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 #, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"'%s'\n" -"while downloading library:\n" -"'%s'" +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "Μέγεθος Επιπρόσθετου Δρόμου %d %s > μίας ίντσας!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1032 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "" -"Σφάλμα:\n" -"'%s'\n" -" κατά τη λήψη βιβλιοθήκης:\n" -"'%s'" +"Μέγεθος Επιπρόσθετου Via %d %s < Ελάχιστο μέγεθος Via
" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 -msgid "Validating libraries" -msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:837 -msgid "NOT CHECKED" -msgstr "ΜΗ ΕΛΕΓΜΕΝΟ" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 -msgid "INVALID" -msgstr "ΑΚΥΡΟ" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:854 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1042 #, c-format -msgid "Validating libraries %d/%d" -msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών %d/%d" +msgid "No via drill size define in row %d
" +msgstr "Δεν έχει οριστεί μέγεθος διάτρησης via στη σειρά %d
" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 -msgid "" -"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" -"\n" -"Please select the source for the libraries to add:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Προσθήκης Βιβλιοθήκης!\n" -"\n" -"Επιλέξτε την προέλευση των βιβλιοθηκών για προσθήκη:" +"Διάτρηση Επιπρόσθετου Via %d %s < Ελάχιστη Διάτρηση Via %s
" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 -msgid "Files on my computer" -msgstr "Αρχεία στον υπολογιστή μου" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 -msgid "Github repository" -msgstr "Αποθετήριο GitHub" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 -msgid "https://github.com/KiCad" -msgstr "http://github.com/KiCad" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 -msgid "Save a local copy to:" -msgstr "Αποθήκευση τοπικού αντίγραφου σε:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 -msgid "Select files or folders to add:" -msgstr "Επιλέξτε αρχεία ή φακέλους για προσθήκη" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 -msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" -msgstr "Ελέγξτε και επιβεβαιώστε τις αλλαγές στις βιβλιοθήκες" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 -msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" -msgstr "Που θέλετε να προστεθούν οι νέες βιβλιοθήκες:" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 -msgid "To global library configuration (visible by all projects)" -msgstr "Στις καθολικές ρυθμίσεις βιβλιοθήκης (ορατότητα από όλα τα έργα)" - -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 -msgid "To the current project only" -msgstr "Μόνο στο τρέχον έργο" - -#: pcbnew/dimension.cpp:149 -msgid "" -"This item has an illegal layer id.\n" -"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "" -"Το αντικείμενο ένα απαγορευμένο αριθμό ταυτότητας επιπέδου.\n" -"Έχει τοποθετηθεί εξαναγκασμένα στο επίπεδο σχεδίων. Πρέπει να διορθωθεί" +"Μέγεθος Πρόσθετου Via %d %s ≤ Μέγεθος Διάτρησης %s
" -#: pcbnew/dimension.cpp:173 -msgid "" -"The layer currently selected is not enabled for this board\n" -"You cannot use it" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1070 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετου Via %d %s > 1 ίντσα!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 +msgid "Length/skew" +msgstr "Μήκος/απόκλιση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 +msgid "Tune from:" +msgstr "Ρύθμιση από:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:40 +msgid "Tune to:" +msgstr "Ρύθμιση έως:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:52 +msgid "Constraint:" +msgstr "Περιορισμός" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 +msgid "From Design Rules" +msgstr "Από Κανόνες Σχεδίασης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 +msgid "Manual" +msgstr "Χειρωνακτικό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67 +msgid "Target length:" +msgstr "Επιθυμητό μήκος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:85 +msgid "Meandering" +msgstr "Μαίανδρος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:96 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος (Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:107 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "Μέγιστο πλάτος (Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:118 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "Απόσταση (s):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:129 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "Ακτίνα μαιάνδρου (r):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 +msgid "Miter style:" +msgstr "Τύπος μαιάνδρου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 +msgid "45 degree" +msgstr "45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 +msgid "arc" +msgstr "τόξο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Επιτρέπονται δρόμοι, via και έδρες. Η καθαρή περιοχή δεν έχει νόημα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Συμπερίληψη &αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων &κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Συμπερίληψη κ&λειδωμένων αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Συμπερίληψη &σχεδίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Συμπερίληψη &δρόμων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Συμπερίληψη επιπέδου περιγράμματος &πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Συμπερίληψη &ζωνών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Σχεδιασμός επιλε&γμένων στοιχείων καθώς μετακινούνται" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων στα αό&ρατα επίπεδα" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:188 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "" -"Το επιλεγμένο επίπεδο δεν είναι ενεργοποιημένο για αυτή την πλακέτα\n" -"Δεν επιτρέπεται η χρήση του" +"Αδυναμία αυτόματης τοποθέτησης αποτυπωμάτων. Δεν εντοπίστηκαν τα " +"περιγράμματα της πλακέτας." -#: pcbnew/dimension.cpp:217 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "Τα ΜΗ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "Τα ΜΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#, c-format +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "Τοποθέτηση αποτυπώματος %d από %d" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν όρια PCB , άγνωστο μέγεθος πλακέτας!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 +msgid "Cols" +msgstr "Στήλες" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 +msgid "Cells." +msgstr "Κελιά." + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +msgid "OK to abort?" +msgstr "ΟΚ για ακύρωση;" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Το δίκτυο δεν επιλέχτηκε" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε αποτύπωμα" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί έδρα" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "Δεν υπάρχει μνήμη για αυτόματη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 +msgid "Place Cells" +msgstr "Τοποθέτηση κελιών" + +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Ακύρωση δρομολόγησης;" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "" -"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" +"Αποτυπώματα που δεν είναι κλειδωμένα εντός της πλακέτας, θα μετακινηθούν. ΟΚ;" -#: pcbnew/drc.cpp:180 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Υπολογισμός φωλιάς συνδέσεων...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:196 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Γίνεται ακύρωση\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:209 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Διάκενα εδρών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:219 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Διάκενα δρόμου...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:229 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Γέμισμα ζωνών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:239 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Δοκιμή ζωνών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:250 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:262 -msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "Καθαρές Περιοχές...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:272 -msgid "Test texts...\n" -msgstr "Δοκιμαστικά κείμενα...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:285 -msgid "Finished" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: pcbnew/drc.cpp:323 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάκενο:%s το οποίο είναι λιγότερο από το γενικό:" -"%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:339 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει πλάτος δρόμου:%s το οποίο είναι λιγότερο από το " -"γενικό:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:354 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " -"καθολική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:369 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση via:%s η οποία είναι λιγότερη από τη " -"καθολική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:384 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " -"καθολική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:399 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "" -"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " -"καθολική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:492 -msgid "Track clearances" -msgstr "Διάκενα δρόμου" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1755 -#, c-format -msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" -msgstr "όνομα <πακέτου>: '%s' υπάρχει και στη <βιβλιοθήκη> eagle: '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1816 -#, c-format -msgid "No '%s' package in library '%s'" -msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:3020 -#, c-format -msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αναγνώσιμο" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 -msgid "" -"The graphic item will be on a copper layer.\n" -"This is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο γραφικών θα είναι πάνω σε επίπεδο χαλκού.\n" -"Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε σίγουροι;" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "New Width:" -msgstr "Νέο πλάτος:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 -msgid "Edge Width" -msgstr "Πλάτος Γραμμής Περιγράμματος" - -#: pcbnew/edit.cpp:693 pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:741 -#: pcbnew/edit.cpp:769 pcbnew/edit.cpp:797 pcbnew/edit.cpp:825 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Το αποτύπωμα %s βρέθηκε, αλλά είναι κλειδωμένο" - -#: pcbnew/edit.cpp:897 pcbnew/edit.cpp:916 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Ο γονέας (%s) της έδρας είναι κλειδωμένος" - -#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435 -msgid "Add tracks" -msgstr "Προσθήκη δρόμων" - -#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/edit.cpp:1492 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:222 -msgid "Add footprint" -msgstr "Προσθήκη αποτυπώματος" - -#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:422 -msgid "Add zones" -msgstr "Προσθήκη ζωνών" - -#: pcbnew/edit.cpp:1452 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Προειδοποίηση: Η εμφάνιση ζωνών είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:430 -msgid "Add keepout" -msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" - -#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδου" - -#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:670 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Προσαρμογή Μηδενικού Σημείου" - -#: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:657 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Προσαρμογή αρχής πλέγματος" - -#: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:104 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών" - -#: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:183 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:203 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Προσθήκη τόξου γραφικών" - -#: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:453 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:136 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:156 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Προσθήκη κύκλου γραφικών" - -#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:463 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 -msgid "Add dimension" -msgstr "Προσθήκη διάστασης" - -#: pcbnew/edit.cpp:1504 pcbnew/tool_pcb.cpp:428 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:730 -msgid "Highlight net" -msgstr "Επισήμανση δικτύου" - -#: pcbnew/edit.cpp:1508 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Επιλογή φωλιάς συνδέσεων" - -#: pcbnew/editedge.cpp:152 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η καθολική διαγραφή του επιπέδου χαλκού!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, c-format -msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων στο επίπεδο%s;" - -#: pcbnew/editmod.cpp:115 -msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΑΝΑΦΟΡΑΣ!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:119 -msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΤΙΜΗΣ!" - -#: pcbnew/editrack.cpp:815 -msgid "Track Len" -msgstr "Μήκος Δρόμου" - -#: pcbnew/editrack.cpp:819 -msgid "Full Len" -msgstr "Πλήρες Μήκος" - -#: pcbnew/editrack.cpp:821 -msgid "Pad to die" -msgstr "Από έδρα σε πλακίδιο" - -#: pcbnew/editrack.cpp:826 -msgid "Segs Count" -msgstr "Πλήθος τμημάτων" - -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 -msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" -msgstr "Αρχεία Ελέγχου IPC-D-356 (.d356)|*.d356" - -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 -msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Ελέγχου D-356" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Αρχεία πλακετών GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας GenCAD" - -#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του <%s>" - -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:586 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:595 -#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:603 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1397 -msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής DXF:\n" +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:713 msgid "" @@ -16465,47 +12067,73 @@ msgstr "" "Αποτυχία Εξαγωγής VRML:\n" "Αδυναμία προσθήκης τρυπών σε περίγραμμα" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:234 +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1397 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:586 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:595 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:603 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής DXF:\n" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Αρχεία πλακετών GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας GenCAD" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του <%s>" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" +msgstr "Αρχεία Ελέγχου IPC-D-356 (.d356)|*.d356" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Ελέγχου D-356" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:233 msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυπώματα για αυτόματη τοποθέτηση." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:274 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to create '%s'." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s'." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:281 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:280 #, c-format msgid "Place file: '%s'." msgstr "Αρχείο θέσεων: '%s'." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:283 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282 #, c-format msgid "Front side (top side) place file: '%s'." msgstr "Αρχείο θέσεων μπροστινής (επάνω) πλευράς: '%s'." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:287 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:321 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:286 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:320 #, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Σύνολο Εξαρτημάτων: %d." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:292 -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:333 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:291 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:332 msgid "Componment Placement File generation OK." msgstr "Δημιουργία Αρχείου Θέσης Αποτυπωμάτων - ΟΚ" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:318 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:317 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." msgstr "Αρχείο θέσεων πίσω (κάτω) πλευράς: '%s'." -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:329 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:328 #, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Πλήρες σύνολο εξαρτημάτων: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:579 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:558 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" @@ -16514,11 +12142,11 @@ msgstr "" "Δημιουργήθηκε αρχείο αναφοράς αποτυπωμάτων:\n" "'%s'" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:581 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:560 msgid "Footprint Report" msgstr "Αναφορά Αποτυπωμάτων" -#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:586 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:565 #, c-format msgid "Unable to create '%s'" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας '%s'" @@ -16529,2746 +12157,64 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας '%s'" msgid "Create file %s\n" msgstr "Δημιουργία αρχείου %s\n" -#: pcbnew/files.cpp:124 -msgid "Open Board File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου πλακέτας" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "Επιλέξτε δρόμο του οποίου το μήκος θέλετε να ρυθμίσετε." -#: pcbnew/files.cpp:162 -msgid "Save Board File As" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Πλακέτας Ως" - -#: pcbnew/files.cpp:187 -#, c-format +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." msgstr "" -"το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" -"\n" -"Να αντικατασταθεί;" +"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου διαφορικού ζεύγους για ρύθμιση μήκους. " +"Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα διαφορικό ζεύγος " +"τελειώνουν με _N/_P ή +/-." -#: pcbnew/files.cpp:206 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245 +msgid "Too long: " +msgstr "Πολύ μεγάλο:" -#: pcbnew/files.cpp:277 -#, c-format -msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο επαναφοράς '%s'" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:248 +msgid "Too short: " +msgstr "Πολύ μικρό:" -#: pcbnew/files.cpp:283 -#, c-format -msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" -msgstr "Φόρτωση αρχείου εφεδρείας ή επαναφοράς '%s';" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:251 +msgid "Tuned: " +msgstr "Ρυθμισμένο:" -#: pcbnew/files.cpp:343 -msgid "noname" -msgstr "ανώνυμο" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:381 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:254 +msgid "?" +msgstr ";" -#: pcbnew/files.cpp:411 -#, c-format -msgid "PCB file '%s' is already open." -msgstr "το αρχείο PCB '%s' είναι ήδη ανοιχτό" +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "Αδυναμία έναρξης διαφορικού ζεύγους στη μέση του πουθενά." -#: pcbnew/files.cpp:421 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "Η τρέχουσα πλακέτα έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των αλλαγών;" - -#: pcbnew/files.cpp:447 -#, c-format -msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Η πλακέτα '%s' δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;" - -#: pcbnew/files.cpp:543 +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:605 msgid "" -"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" -"It will be stored in the new file format when you save this file again." +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" -"Το αρχείο δημιουργήθηκε με παλαιότερη έκδοση Pcbnew. \n" -"Θα αποθηκευτεί στη νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο ξανά." +"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου για διαφορικό ζεύγος. Βεβαιωθείτε ότι τα " +"ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα διαφορικό ζεύγος τελειώνουν με _N/_P " +"ή +/-." -#: pcbnew/files.cpp:647 -#, c-format -msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" -msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:674 pcbnew/files.cpp:769 -#, c-format -msgid "No access rights to write to file '%s'" -msgstr "Δεν υπάρχον δικαιώματα πρόσβασης για εγγραφή στο αρχείο '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:715 pcbnew/files.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"Error saving board file '%s'.\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας '%s'.\n" -"%s" - -#: pcbnew/files.cpp:721 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s'" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:747 -#, c-format -msgid "Backup file: '%s'" -msgstr "Εφεδρικό αρχείο: '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:749 -#, c-format -msgid "Wrote board file: '%s'" -msgstr "Έγινε εγγραφή του αρχείου πλακέτας '%s'" - -#: pcbnew/files.cpp:804 -#, c-format -msgid "" -"Board copied to:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Η πλακέτα αντιγράφτηκε στο:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:93 -msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Οδηγός Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 -msgid "no wizard selected" -msgstr "δεν επιλέχθηκε οδηγού" - -#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 -msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης οδηγού αποτυπώματος" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:271 -msgid "Parameter" -msgstr "Παράμετρος" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:557 pcbnew/modview_frame.cpp:661 -#, c-format -msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "ModView: Πρόγραμμα 3Δ Προβολής [%s]" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:583 -msgid "Select the wizard script to load and run" -msgstr "Επιλογή οδηγού προς φόρτωση και χρήση" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 -msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Επιλογή προηγούμενης σελίδας παραμέτρων" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 -msgid "Select next parameters page" -msgstr "Επιλογή επόμενης σελίδας παραμέτρων" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 -msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Προβολή αποτυπώματος σε 3Δ" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624 -msgid "Export the footprint to the editor" -msgstr "Εξαγωγή αποτυπώματος στον επεξεργαστή" - -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:643 -msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "Μηνύματα Κατασκευαστή Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"malformed URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"λάθος μορφή URL:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"Σφάλμα λήψης δεδομένων JSON από το URL: '%s'\n" -"Αιτία: '%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:287 -#, c-format -msgid "" -"Footprint\n" -"'%s'\n" -"is not in the writable portion of this Github library\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Το αποτύπωμα\n" -"'%s'\n" -"δεν είναι στο εγγράψιμο μέρος αυτής της βιβλιοθήκης του Github\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:348 -msgid "" -"Set this property to a directory where footprints are to be written as " -"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " -"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " -"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " -"directory must have a .pretty file extension because the " -"format of the save is pretty.

" -msgstr "" -"Ορίστε αυτή την ιδιότητα σε έναν φάκελο όπου τα αποτυπώματα θα γράφονται ως " -"pretty αποτυπώματα όταν αποθηκεύονται σε αυτή τη βιβλιοθήκη. Οτιδήποτε " -"αποθηκεύεται θα προηγείται των αποτυπωμάτων με το ίδιο όνομα στο αποθετήριο " -"του github. Αυτά τα αποθηκευμένα αποτυπώματα μπορούν τότε να στέλνονται " -"στους συντηρητές της βιβλιοθήκης ως ανανεώσεις.

Ο φάκελοςπρέπει " -"να έχει .pretty ως επέκταση διότι η μορφή της αποθήκευσης είναι " -"pretty.

" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:398 -#, c-format -msgid "" -"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " -"ending with '.pretty'." -msgstr "" -"η επιλογή '%s' της βιβλιοθήκης Github '%s' πρέπει να δείχνει σε έναν " -"εγγράψιμο φάκελο με επέκταση '.pretty'." - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse URL:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης URL:\n" -"'%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:546 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" -"for library path: '%s'.\n" -"Reason: '%s'" -msgstr "" -"%s\n" -"Αδυναμία λήψης αρχείου Zip: '%s'\n" -"για διαδρομή βιβλιοθήκης: '%s'.\n" -"Αιτία: '%s'" - -#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:560 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download library '%s'.\n" -"The library does not exist on the server" -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης βιβλιοθήκης '%s'.\n" -"Η βιβλιοθήκη δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:117 -#, c-format -msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:299 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:966 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1757 -#, c-format -msgid "footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "δεν υπάρχει η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:339 -#, c-format -msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" -msgstr "η βιβλιοθήκη <%s> δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:440 pcbnew/pcb_parser.cpp:406 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:495 -#, c-format -msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "άγνωστο στοιχείο \"%s\"" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:447 -#, c-format -msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "Στοιχείο περιέχει %d παραμέτρους." - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1034 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1830 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1895 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4648 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4693 pcbnew/librairi.cpp:475 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1053 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932 -#, c-format -msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" -msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα χρήστη για διαγραφή φακέλου '%s'" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1061 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 -#, c-format -msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" -msgstr "ο φάκελος βιβλιοθήκης '%s' έχει απροσδόκητους υποφακέλους" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1080 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1959 -#, c-format -msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" -msgstr "εύρεση μη αναμενόμενου αρχείου '%s' στη διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" - -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1098 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 -#, c-format -msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" -msgstr "αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" - -#: pcbnew/highlight.cpp:53 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Φιλτράρισμα Ονομάτων Δικτύου" - -#: pcbnew/highlight.cpp:53 -msgid "Net Filter" -msgstr "Φίλτρο Δικτύων" - -#: pcbnew/highlight.cpp:76 -msgid "Select Net" -msgstr "Επιλογή Δικτύου" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:63 -#, c-format -msgid "Recording macro %d" -msgstr "Καταγράφεται η μακροεντολή %d" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70 -#, c-format -msgid "Macro %d recorded" -msgstr "Καταγράφηκε η μακροεντολή %d" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:82 -#, c-format -msgid "Call macro %d" -msgstr "Κλήση μακροεντολής %d" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:160 -#, c-format -msgid "Add key [%c] in macro %d" -msgstr "Προσθήκη πλήκτρου [%c] στη μακροεντολή %d" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center of page" -msgstr "Κέντρο της σελίδας" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Upper left corner of page" -msgstr "Πάνω αριστερά γωνία της σελίδας" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Center left side of page" -msgstr "Μέση αριστερά πλευρά σελίδας" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "Lower left corner of page" -msgstr "Κάτω αριστερά πλευρά σελίδας" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -msgid "User defined position" -msgstr "Θέση ορισμένη από τον χρήστη" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 -msgid "Place DXF origin (0,0) point:" -msgstr "Τοποθέτηση σημείου έναρξης (0,0) DXF:" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 -msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "Αρχή Συντεταγμένων DXF στο Πλέγμα Πλακέτας, Χ" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 -msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "Αρχή Συντεταγμένων DXF στο Πλέγμα Πλακέτας, Ψ" - -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 -msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Επιλογή μονάδων πλέγματος πλακέτας" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:47 -msgid "" -"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "" -"Η τρέχουσα πλακέτα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " -"Συνέχεια;" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:102 pcbnew/modedit.cpp:342 -msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" -msgstr "" -"Το τρέχον αποτύπωμα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " -"Συνέχεια;" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27 -#, c-format -msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." -msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν υλοποιεί τη λειτουργία '%s'" - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, c-format -msgid "Plugin type '%s' is not found." -msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόσθετο %s." - -#: pcbnew/io_mgr.cpp:126 -#, c-format -msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" -msgstr "Άγνωστη τιμή PCB_FILE_T: %d" - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 -#, c-format -msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος με ονομασία \"%s\" στη λίστα δικτύων." - -#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:369 pcbnew/pcb_parser.cpp:1674 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας αποτυπώματος στο\n" -"αρχείο: <%s>\n" -"γραμμή: %d\n" -"θέση: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 -#, c-format -msgid "Cannot create footprint library path '%s'" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:221 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' is read only" -msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 -#, c-format -msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης " -"αποτυπωμάτων '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 -#, c-format -msgid "Footprint library path '%s' does not exist" -msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' δεν υπάρχει" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:327 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4703 -#, c-format -msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -msgstr "η βιβλιοθήκη '%s' δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1234 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "άγνωστος τύπος έδρας: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1247 pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "άγνωστη ιδιότητα έδρας: %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1429 -#, c-format -msgid "unknown via type %d" -msgstr "άγνωστος τύπος via %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1560 -#, c-format -msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "άγνωστος τύπος εξομάλυνσης γωνίας ζώνης %d" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1846 -#, c-format -msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου αποτυπώματος '%s'." - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1852 -#, c-format -msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " -msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής χρήστη για διαγραφή αρχείου '%s'" - -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 -#, c-format -msgid "cannot overwrite library path '%s'" -msgstr "αδυναμία αντικατάστασης της διαδρομής βιβλιοθήκης '%s'" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:427 -msgid "" -"Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "" -"Αριστερό κλικ για επιλογή, μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος, δεξί κλικ για " -"μενού" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:435 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Ενεργοποιήστε το για ορατότητα" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:462 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος" - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 -msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης χρονικής σφραγίδας στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 -msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος αποτυπώματος στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 -msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ένδειξης αναφοράς στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 -msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 -msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος ακροδέκτη στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας " -"δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 -msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος δικτύου στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας δικτύων." - -#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 -#, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στα φίλτρα αποτυπωμάτων της λίστας δικτύου." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade Pcbnew to load this file." -msgstr "" -"το αρχείο '%s' έχει μορφή έκδοσης: %d.\n" -"Υποστηρίζονται μόνο μορφές εκδόσεων <= %d.\n" -"Παρακαλώ αναβαθμίστε το Pcbnew για να φορτώσετε αυτό το αρχείο." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "άγνωστος τύπος γραφικού: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:761 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "Άγνωστος τύπος φύλλου '%s' στη γραμμή:%d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1457 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'" -msgstr "Άγνωστο σχήμα έδρας '%c=0x%02x' στη γραμμή: %d του αποτυπώματος: '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2506 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "Διπλό όνομα ΚΛΑΣΣΗΣ ΔΙΚΤΥΟΥ '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3033 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3070 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"μη έγκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" -"γραμμή: %d, θέση: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3042 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3078 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in file: '%s'\n" -"line: %d, offset: %d" -msgstr "" -"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" -"γραμμή: %d, θέση: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3243 -#, c-format -msgid "Unable to open file '%s'" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4350 -#, c-format -msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -msgstr "Το αρχείο '%s' είναι άδειο ή δεν βιβλιοθήκη παλαιού τύπου" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4488 -#, c-format -msgid "Legacy library file '%s' is read only" -msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s', είναι κενό." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4507 -#, c-format -msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος ή δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4533 -#, c-format -msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4716 -#, c-format -msgid "library '%s' already exists, will not create a new" -msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει ήδη, δεν θα δημιουργηθεί νέα" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4745 -#, c-format -msgid "library '%s' cannot be deleted" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -#, c-format -msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" -msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει, να αντικατασταθεί;" - -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "" -"Δημιουργία Νέου Φακέλου Βιβλιοθήκης (ο φάκελος .pretty είναι η βιβλιοθήκη)" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -#, c-format -msgid "OK to delete footprint %s in library '%s'" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του αποτυπώματος %s στη βιβλιοθήκη '%s';" - -#: pcbnew/librairi.cpp:64 -msgid "Import Footprint" -msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:65 -#, c-format -msgid "File '%s' not found" -msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/librairi.cpp:66 -msgid "Not a footprint file" -msgstr "Δεν είναι αρχείο αποτυπώματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:67 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος %s από διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:68 -#, c-format -msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος από διαδρομή '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:69 -#, c-format -msgid "" -"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης της βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s', στις διαδρομές " -"αναζήτησης." - -#: pcbnew/librairi.cpp:70 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only, not writable" -msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι εγγράψιμη" - -#: pcbnew/librairi.cpp:72 -msgid "Export Footprint" -msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:73 -msgid "Save Footprint" -msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:74 -msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Όνομα Αποτυπώματος:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "Footprint exported to file '%s'" -msgstr "Το αποτύπωμα εξάχθηκε στο αρχείο '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:76 -#, c-format -msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" -msgstr "Το αποτύπωμα %s διαγράφηκε από τη βιβλιοθήκη %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:77 -msgid "New Footprint" -msgstr "Νέο Αποτύπωμα" - -#: pcbnew/librairi.cpp:79 -#, c-format -msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" -msgstr "Το αποτύπωμα %s υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:80 -msgid "No footprint name defined." -msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αποτυπώματος." - -#: pcbnew/librairi.cpp:84 -msgid "" -"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library to the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η εγγραφή/αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" -"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" -"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" -"για να αποθηκεύσετε το αποτύπωμα (αρχείο .kicad) στον φάκελο βιβλιοθήκης ." -"pretty" - -#: pcbnew/librairi.cpp:90 -msgid "" -"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" -"Please save the current library under the new .pretty format\n" -"and update your footprint lib table\n" -"before deleting a footprint" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" -"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" -"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" -"πριν διαγράψετε ένα αποτύπωμα" - -#: pcbnew/librairi.cpp:95 -msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Εξαχθέντα αρχεία αποτυπωμάτων παλαιού τύπου (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:96 -msgid "GPcb foot print files (*)|*" -msgstr "Αρχεία αποτυπωμάτων GPcb (*)|*" - -#: pcbnew/librairi.cpp:520 -msgid "No footprints to archive!" -msgstr " Δεν υπάρχουν αποτυπώματα προς αρχειοθέτηση!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:623 -#, c-format -msgid "" -"Error:\n" -"one of invalid chars '%s' found\n" -"in '%s'" -msgstr "" -"Σφάλμα:\n" -"βρέθηκα μη έγκυρος χαρακτήρας '%s'\n" -"στο '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:684 -#, c-format -msgid "Component [%s] replaced in '%s'" -msgstr "Το εξάρτημα [%s] αντικαταστάθηκε στο '%s'" - -#: pcbnew/librairi.cpp:685 -#, c-format -msgid "Component [%s] added in '%s'" -msgstr "Το εξάρτημα [%s] πρστέθηκε στο '%s'" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:174 -msgid "Load Footprint" -msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"No footprints could be read from library file(s):\n" -"\n" -"%s\n" -"in any of the library search paths. Verify your system is configured " -"properly so the footprint libraries can be found." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης αποτυπωμάτων από τα αρχεία βιβλιοθήκης:\n" -"\n" -"%s\n" -"σε όλες τις διαδρομές αναζήτησης βιβλιοθήκης. Επιβεβαιώστε ότι το σύστημά " -"σας είναι ρυθμισμένο σωστά ώστε να μπορούν να βρεθούν οι βιβλιοθήκες " -"αποτυπωμάτων." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:438 -#, c-format -msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Αποτυπώματα [%d αντικείμενα]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:455 -msgid "No footprint found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:479 -msgid "" -"\n" -"Key words: " -msgstr "" -"\n" -"Λέξεις κλειδιά:" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:495 -#, c-format -msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Αποτυπώματα [%u αντικείμενα]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:559 -#, c-format -msgid "Footprint '%s' saved" -msgstr "Αποθηκεύτηκε το αποτύπωμα '%s'" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:573 -#, c-format -msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s' αποθηκεύτηκε ως '%s'." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Ο&ρισμός Ενεργής Βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 -msgid "Select active library" -msgstr "Επιλέξτε ενεργή βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "&New Footprint" -msgstr "&Νέο Αποτύπωμα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 -msgid "Create new footprint" -msgstr "Δημιουργία νέου αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 -msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "Ει&σαγωγή Αποτυπώματος Από Αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "Import footprint from an existing file" -msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος από υπάρχον αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 -msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Βι&βλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open a footprint from library" -msgstr "Άνοιγμα ενός αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "Load Footprint From &Current Board" -msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τ&ρέχουσα Πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Load a footprint from the current board" -msgstr "Φόρτωση ενός αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "&Load Footprint" -msgstr "&Φόρτωση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 -msgid "Load footprint" -msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "Save &Current Library As..." -msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης &Ως..." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name." -msgstr "Αποθήκευση όλης της τρέχουσας βιβλιοθήκης με νέο όνομα." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 -msgid "&Save Footprint in Active Library" -msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος στην Ενε&ργή Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 -msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Αποθήκευση αποτυπώματος στην ενεργή βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library" -msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος σε &Νέα Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create a new library and save current footprint into it" -msgstr "" -"Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος σε αυτή" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint" -msgstr "Ε&ξαγωγή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 -msgid "Save currently loaded footprint into file" -msgstr "Αποθήκευση του φορτωμένου αποτυπώματος σε αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "&Import DXF File" -msgstr "Εισαγωγή Αρχείου &DXF" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου 2Δ Σχεδίου DXF στο Επίπεδο Σχεδίων του Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Print current footprint" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος απότυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 -msgid "Close footprint editor" -msgstr "Κλείσιμο επεξεργαστή αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Undo last action" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 -msgid "Redo last action" -msgstr "Επανάληψη τελευταίας αναιρεθείσας ενέργειας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Delete objects with eraser" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων με γόμα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit &Properties" -msgstr "Ε&πεξεργασία Ιδιοτήτων" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 -msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Μέγεθος Πλέγματος &Χρήστη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Προσαρμογή πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "&Size and Width" -msgstr "Μέ&γεθος και Πλάτος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Προσαρμογή πλάτους για κείμενα και σχέδια" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "&Pad Setting" -msgstr "Ρυθμίσεις Έ&δρας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για νέες έδρες" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 -msgid "&3D Viewer" -msgstr "&3Δ Προβολή" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 -msgid "&Switch Canvas to Legacy" -msgstr "Χρήση Χώρου Σχεδίασης Παλαιού Τύπου" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:247 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Χρήση Παλαιού Τύπου υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:367 -msgid "Switch Canvas to Open&GL" -msgstr "Χρήση Ope&nGL Χώρου Σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Χρήση OpenGL υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "Switch Canvas to &Cairo" -msgstr "Χρήση &Cairo Χώρου Σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Χρήση Cairo υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 -msgid "&Pad" -msgstr "Έ&δρα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 pcbnew/modedit.cpp:976 -msgid "Add pad" -msgstr "Προσθήκη έδρας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:282 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tool_pcb.cpp:450 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών ή πολυγώνου γραφικών" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "&Text" -msgstr "&Κείμενο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου γραφικών" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "A&nchor" -msgstr "&Αγκίστρωση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:485 -msgid "&Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Ο&δηγός Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:485 -msgid "Add footprint libraries with wizard" -msgstr "Προσθήκη βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων με χρήση οδηγού" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489 -msgid "Footprint Li&braries Manager" -msgstr "Δια&χειριστής Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -msgid "Change the footprint editor settings." -msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων επεξεργαστή αποτυπωμάτων." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:648 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:189 -msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του &Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Δι&αστάσεις" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:68 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Εκκαθάριση της τρέχουσας πλακέτας και αρχικοποίηση μιας νέας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "Άν&οιγμα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:74 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Διαγραφή τρέχουσας πλακέτας και φόρτωση νέας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Άνοιγμα μιας πρόσφατα ανοιγμένης πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Προσθήκη πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:101 -msgid "" -"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " -"Pcbnew runs in stand alone mode" -msgstr "" -"Προσθήκη άλλης μίας πλακέτας Pcbnew στη φορτωμένη πλακέτα. Διαθέσιμο μόνο " -"όταν το Pcbnew εκτελείται αυτόνομα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 -msgid "Save current board" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Αποθήκευση &Ως..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:123 -msgid "Save the current board as..." -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας ως..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου &ως..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 -msgid "Save a copy of the current board as..." -msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της τρέχουσας πλακέτας ως..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:139 -msgid "Revert to Las&t" -msgstr "Επαναφορά Προη&γούμενου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας εφεδρικής έκδοσής της" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 -msgid "Resc&ue" -msgstr "&Διάσωση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:145 -msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "" -"Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας αυτόματα αποθηκευμένης έκδοσής " -"της" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 -msgid "Footprint &Position (.pos) File" -msgstr "Αρχείο &Θέσης Αποτυπωμάτων (.pos)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 -msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "" -"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές ανύψωσης και " -"τοποθέτησης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "&Drill (.drl) File" -msgstr "Αρχείο &Διατρήσεων (.drl)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου διατρήσεων excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 -msgid "&Footprint (.rpt) Report" -msgstr "Ανα&φορά Αποτυπωμάτων (.rpt)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "Δημιουργία αναφοράς όλων των αποτυπωμάτων της τρέχουσας πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "IPC-D-356 Netlist File" -msgstr "Αρχείο Λίστας Δικτύων IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου λίστας δικτύων IPC-D-356" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 -msgid "&BOM File" -msgstr "Αρχείο &BOM" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών από το σχηματικό" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Έξοδοι Πα&ραγωγής" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Δημιουργία αρχείων για κατασκευή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:185 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Συνεδρία &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:186 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Εισαγωγή ενός δρομολογημένου αρχείου \"Συνεδρία Specctra\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "&DXF File" -msgstr "Αρχείο &DXF" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 -msgid "&Import" -msgstr "Ει&σαγωγή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Import files" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:203 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "Specctra &DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας πλακέτας σε αρχείο \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Εξαγωγή μορφής GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Εξαγωγή μιας απεικόνισης πλακέτας VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "I&DFv3" -msgstr "I&DFv3" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 -msgid "IDFv3 board and component export" -msgstr "Εξαγωγή IDFv3 πλακέτας και εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "&Component (.cmp) File" -msgstr "Αρχείο Ε&ξαρτημάτων (.cmp)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 -msgid "" -"Export component file (*.cmp) for Eeschema footprint field back-annotation" -msgstr "" -"Εξαγωγή αρχείου εξαρτημάτων (*.cmp) για αναδρομική ονοματοδοσία πεδίου " -"αποτυπωμάτων από το Eeschema" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 -msgid "E&xport" -msgstr "Ε&ξαγωγή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 -msgid "Export board" -msgstr "Εξαγωγή πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 -msgid "Page s&ettings" -msgstr "Ρυθμίσεις σε&λίδας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας για μέγεθος χαρτιού και κείμενα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:247 -msgid "Print board" -msgstr "Εκτύπωση πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 -msgid "Export SV&G" -msgstr "Εξαγωγή SV&G" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:242 -msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Εξαγωγή της πλακέτας σε μορφή Scalable Vector Graphics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "P&lot" -msgstr "Σχε&διογράφηση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "" -"Σχεδιογράφηση πλακέτας σε αρχείο μορφής HPGL, PostScript ή Gerber RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 -msgid "&Archive Footprints in a Project Library" -msgstr "&Αρχειοθέτηση Αποτυπωμάτων σε Βιβλιοθήκη Έργου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 -msgid "" -"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " -"remove other footprints in this lib)" -msgstr "" -"Αρχειοθέτηση αποτυπωμάτων σε υπάρχουσα βιβλιοθήκη ενός καταλόγου Βιβλιοθήκης " -"αποτυπωμάτων (διατήρηση των άλλων αποτυπωμάτων σε αυτή τη βιβλιοθήκη)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 -msgid "&Create Library and Archive Footprints" -msgstr "Δη&μιουργία Βιβλιοθήκης και Αρχειοθέτηση Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 -msgid "" -"Archive all footprints in a new library\n" -"(if this library already exists, it will be deleted)" -msgstr "" -"Αρχειοθέτηση όλων των αποτυπωμάτων σε μια νέα βιβλιοθήκη \n" -"(αν η βιβλιοθήκη υπάρχει, θα διαγραφεί)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:269 -msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Αρ&χειοθέτηση Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:270 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Αρχειοθέτηση ή προσθήκη αποτυπωμάτων σε ένα αρχείο βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Close Pcbnew" -msgstr "Κλείσιμο Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/tool_modedit.cpp:188 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 -msgid "Delete items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 -msgid "&Global Deletions" -msgstr "&Καθολικές Διαγραφές" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "Διαγραφή δρόμων, αποτυπωμάτων, κειμένων... στην πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:302 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Εκκα&θάριση Δρόμων και Via" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:303 -msgid "" -"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " -"vias" -msgstr "" -"Καθαρισμός στελεχών και via, διαγραφή σημείων, ή μη συνδεδεμένων δρόμων σε " -"έδρες και via" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Ενα&λλαγή Επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:308 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Εναλλαγή δρόμων στα επίπεδα χαλκού, ή σχεδίων στα άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 -msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "Ορισμός Μεγε&θών για Πεδία Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 -msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "Ορισμός πλάτους και μεγέθους κειμένου για πεδία αποτυπωμάτων." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Προβολή πλακέτας σε 3Δ" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "&List Nets" -msgstr "Προβολή Λίστας &Δικτύων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Προβολή λίστας δικτύων με ονόματα και ταυτότητες" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 -msgid "&Footprint" -msgstr "&Αποτύπωμα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 pcbnew/tool_pcb.cpp:436 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:388 -msgid "Add footprints" -msgstr "Προσθήκη αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:389 -msgid "&Track" -msgstr "&Δρόμος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Προσθήκη δρόμων και via" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 -msgid "&Zone" -msgstr "&Ζώνη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Προσθήκη γεμισμένων ζωνών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 -msgid "&Keepout Area" -msgstr "&Καθαρή Περιοχή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 -msgid "Add keepout areas" -msgstr "Προσθήκη καθαρών περιοχών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 -msgid "Te&xt" -msgstr "&Κείμενο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 pcbnew/tool_pcb.cpp:459 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επίπεδα χαλκού ή γραφικού κειμένων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 -msgid "&Dimension" -msgstr "Δ&ιάσταση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 -msgid "La&yer alignment target" -msgstr "&Στόχος Ευθυγράμμισης Επιπέδου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 -msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "Αρχικό Σημείο Διάτρησης και &Τοποθέτησης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 pcbnew/tool_pcb.cpp:475 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Τοποθέτηση του αρχικού σημείου για τα αρχεία διάτρησης και τοποθέτησης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 -msgid "&Grid Origin" -msgstr "Αρ&χικό Σημείο Πλέγματος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:435 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:480 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Ορισμός του αρχικού σημείου για το πλέγμα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441 -msgid "&Single Track" -msgstr "Μονός &Δρόμος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:442 -msgid "Interactively route a single track" -msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά έναν από δρόμο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 -msgid "&Differential Pair" -msgstr "Διαφορικό &Ζεύγος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447 -msgid "Interactively route a differential pair" -msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά ένα διαφορικό ζεύγος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 -msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Μικ&ρο-ρύθμιση Μήκους Δρόμου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 pcbnew/tools/common_actions.cpp:530 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος ενός απλού δρόμου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 -msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζ&εύγους" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 pcbnew/tools/common_actions.cpp:534 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος ενός διαφορικού ζέυγους" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 -msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "Μικρο-ρύθμιση Φάσης/&Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 -msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για τη φάση/απόκλιση ενός διαφορικού ζεύγους." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 -msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Λήψη &Βιβλιοθηκών 3Δ Σχημάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 -msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" -msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων από το Github, με χρήση οδηγού" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 -msgid "Hide La&yers Manager" -msgstr "Απόκρυψη Διαχειριστή &Επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 -msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Προβολή Διαχειριστή &Επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 -msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας &Μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:795 -msgid "Show Microwave Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 -msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Γενικές επιλογές για το Pcbnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529 -msgid "&Display" -msgstr "Εμ&φάνιση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "" -"Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται τα αντικείμενα (έδρες, δρόμοι, κείμενα ...)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 -msgid "&Interactive Routing" -msgstr "Διαδ&ραστική Δρομολόγηση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 -msgid "Configure the interactive router." -msgstr "Ρύθμιση διαδραστικού δρομολογητή." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 -msgid "G&rid" -msgstr "&Πλέγμα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "Te&xts and Drawings" -msgstr "Κείμενα και Σ&χέδια" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων για κείμενα και σχέδια" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "&Pads" -msgstr "Έδρ&ες" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένων χαρακτηριστικών έδρας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Διάκενο &Μάσκας Εδρών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "" -"Προσαρμογή του γενικού διάκενου μεταξύ των εδρών και της αντικολλητικής " -"μάσκας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 -msgid "&Differential Pairs" -msgstr "Διαφορικά &Ζεύγη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "Define the global gap/width for differential pairs." -msgstr "Ορισμός καθολικού κενού/πλάτους για διαφορικά ζεύγη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων διαστάσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 -msgid "&Save macros" -msgstr "Α&ποθήκευση μακροεντολών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 -msgid "Save macros to file" -msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών σε αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584 -msgid "&Read macros" -msgstr "Α&νάγνωση μακροεντολών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 -msgid "Read macros from file" -msgstr "Ανάγνωση μακροεντολών από αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 -msgid "Ma&cros" -msgstr "Μα&κροεντολές" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:590 -msgid "Macros save/read operations" -msgstr "Λειτουργίες εγγραφής/ανάγνωσης μακροεντολών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:609 -msgid "&Netlist" -msgstr "Λίστα &Δικτύων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:610 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "" -"Ανάγνωση της λίστας δικτύων και ενημέρωση των πληροφοριών συνδεσιμότητας της " -"πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 -msgid "&Layer Pair" -msgstr "&Ζεύγος Επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Αλλαγή του ενεργού ζεύγους επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618 -msgid "&DRC" -msgstr "&ΕΚΣ" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 pcbnew/tool_pcb.cpp:273 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Έλεγχος κανόνων σχεδίασης (ΕΚΣ)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 -msgid "&FreeRoute" -msgstr "&FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 -msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Γρήγορη πρόσβαση στον προχωρημένο δρομολογητή FreeROUTE στο διαδίκτυο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:628 -msgid "&Scripting Console" -msgstr "&Κονσόλα Γλώσσας Σεναρίων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:629 -msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της Κονσόλας σεναρίων python" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:636 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Κανόνες &Σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:637 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή κανόνων σχεδίασης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Ρύθμιση &Επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:640 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Ενεργοποίηση και ρύθμιση των ιδιοτήτων του επιπέδου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Display the KiCad About dialog" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου Περί του KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 -msgid "Ro&ute" -msgstr "Δρο&μολόγηση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "D&imensions" -msgstr "Δια&στάσεις" - -#: pcbnew/modedit.cpp:185 -msgid "" -"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue?" -msgstr "" -"Οι τρέχουσες αλλαγές του αποτυπώματος θα χαθούν και αυτή η λειτουργία δεν " -"μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" - -#: pcbnew/modedit.cpp:404 -msgid "No board currently edited" -msgstr "Δεν γίνεται επεξεργασία σε κάποια τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:429 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης της πηγής αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία ενημέρωσης του αποτυπώματος" - -#: pcbnew/modedit.cpp:439 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Βρέθηκε πηγή αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:440 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία εισαγωγής αυτού του αποτυπώματος" - -#: pcbnew/modedit.cpp:966 -msgid "Place anchor" -msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης" - -#: pcbnew/modedit.cpp:970 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Ορισμός αρχικού σημείου πλέγματος" - -#: pcbnew/modedit.cpp:980 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 -msgid "Pad settings" -msgstr "Ρυθμίσεις έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Αντιγραφή μπλοκ (shift + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Καθρέφτισμα μπλοκ (alt + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Περιστροφή Μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Διαγραφή μπλοκ (shift+ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 -msgid "Move Block Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Επεξεργασία Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 -msgid "Transform Footprint" -msgstr "Μετατροπή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 pcbnew/onrightclick.cpp:943 -msgid "Move Pad" -msgstr "Μετακίνηση έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:948 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Επεξεργασία έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις νέας έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Διαγραφή έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Αναπαραγωγή Έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 -msgid "Move Pad Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Έδρας με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 -msgid "Create Pad Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Εδρών" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:362 -msgid "Duplicate Text" -msgstr "Αναπαραγωγή Κειμένου" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 -msgid "Create Text Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Κειμένων" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:886 -msgid "Move Text Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Κειμένου με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:396 -msgid "End edge" -msgstr "Τερματισμός ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 -msgid "Move Edge" -msgstr "Μετακίνηση Ορίου" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 -msgid "Duplicate Edge" -msgstr "Αναπαραγωγή Ορίου" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:408 -msgid "Move Edge Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Ορίου με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:411 -msgid "Create Edge Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Ορίων" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 -msgid "Place edge" -msgstr "Τοποθέτηση ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 -msgid "Delete Edge" -msgstr "Διαγραφή Ορίου" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:427 -msgid "Global Changes" -msgstr "Καθολικές Αλλαγές" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:429 -msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Αλλαγή Πλάτους Αντικειμένων Σώματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 -msgid "Change Body Items Layer" -msgstr "Αλλαγή Επιπέδου Αντικειμένων Σώματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:469 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Ορισμός Πλάτους Γραμμής" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:501 -msgid "Save the changes to the footprint before closing?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αποτύπωμα, πριν την έξοδο;" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:522 -msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." -msgstr "Δεν έχει οριστεί βιβλιοθήκη, το αποτύπωμα δεν μπορεί να αποθηκευτεί" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:749 -msgid "Footprint Editor " -msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:756 -msgid "(no active library)" -msgstr "(καμία ενεργή βιβλιοθήκη)" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:765 -msgid "Footprint Editor (active library: " -msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος (ενεργή βιβλιοθήκη: " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:864 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving the global footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη δημιουργία του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων:\n" -"\n" -"%s" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:884 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για το έργο:\n" -"\n" -"%s" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:121 -msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/modview_frame.cpp:460 -#, c-format -msgid "" -"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" -"\n" -"Error %s." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης αποτυπώματος \"%s\" από τη βιβλιοθήκη \"%s\".\n" -"\n" -"Σφάλμα %s." - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "" -"Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: πάρα πολλά τμήματα είναι συνδεδεμένα" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: δύο συγγραμμικά τμήματα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:201 -msgid "Length of Trace:" -msgstr "Μήκος Ίχνους:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Ζητούμενο μήκος < ελάχιστο μήκος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:226 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Πολύ μεγάλο ζητούμενο μήκος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:232 -msgid "Component Value:" -msgstr "Τιμή Εξαρτήματος:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:588 -msgid "Gap" -msgstr "Κενό" - -#: pcbnew/muonde.cpp:594 -msgid "Stub" -msgstr "Στέλεχος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:601 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Στέλεχος τόξου" - -#: pcbnew/muonde.cpp:612 pcbnew/muonde.cpp:630 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/muonde.cpp:629 -msgid "Angle in degrees:" -msgstr "Γωνία σε μοίρες:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:642 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Λανθασμένος αριθμός, ακύρωση" - -#: pcbnew/muonde.cpp:787 -msgid "Complex shape" -msgstr "Πολύπλοκο σχήμα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:808 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:813 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Συμμετρικό" - -#: pcbnew/muonde.cpp:816 -msgid "Shape Option" -msgstr "Επιλογή σχήματος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:848 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:863 -msgid "File not found" -msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/muonde.cpp:951 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:957 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1049 -msgid "No pad for this footprint" -msgstr "Καμία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1057 -msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "Μόνο μία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1068 -msgid "Gap:" -msgstr "Κενό:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1068 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Δημιουργία κενού μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 -msgid "Add Line" -msgstr "Προσθήκη γραμμής" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 -msgid "Add Gap" -msgstr "Προσθήκη Κενού" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 -msgid "Add Stub" -msgstr "Προσθήκη στελέχους" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Προσθήκη στελέχους τόξου" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Προσθήκη πολυωνυμικού σχήματος" - -#: pcbnew/netlist.cpp:176 -msgid "Components" -msgstr "Υλικά" - -#: pcbnew/netlist.cpp:223 -#, c-format -msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" -msgstr "Δεν ορίστηκε κανένα αποτύπωμα για το εξάρτημα '%s'.\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" -msgstr "" -"* Προειδοποίηση: εξάρτημα '%s': αποτύπωμα πλακέτας '%s', αποτύπωμα λίστας " -"δικτύων '%s'\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:274 -#, c-format -msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" -msgstr "Εξάρτημα '%s': το αποτύπωμα '%s' δεν είναι έγκυρο.\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " -"footprint library table.\n" -msgstr "" -"Εξάρτημα:'%s' το αποτύπωμα '%s' δεν βρέθηκε σε καμία βιβλιοθήκη στον " -"κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων.\n" - -#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"invalid footprint ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d" -msgstr "" -"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας αποτυπώματος ID στο\n" -"αρχείο: <%s>\n" -"γραμμή: %d" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:727 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:902 -msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "Τα γραφικά δεν επιτρέπονται στα Επίπεδα Χαλκού" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:276 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Δρόμοι μόνο σε επίπεδα Χαλκού " - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:335 -msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "Δεν επιτρέπονται κείμενα στο Επίπεδο Ορίων" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:313 -msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "Δεν επιτρέπονται διαστάσεις σε επίπεδα Χαλκού ή Ορίων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 -msgid "Lock Footprint" -msgstr "Κλείδωμα Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 -msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Ξεκλείδωμα Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 -msgid "Automatically Place Footprint" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 -msgid "Automatically Route Footprint" -msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Μετακίνηση σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 -msgid "Duplicate Drawing" -msgstr "Αναπαραγωγή Σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 -msgid "Move Drawing Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Σχεδίου με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 -msgid "Create Drawing Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Σχεδίων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Επεξεργασία σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 -msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "Διαγραφή Όλων των Σχεδίων στο Επίπεδο" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Διαγραφή γεμίσματος ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Κλείσιμο Περιγράμματος Ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Διαγραφή τελευταίας γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Επεξεργασία διάστασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 -msgid "Move Dimension Text" -msgstr "Μετακίνηση Κειμένου Διαστάσεων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 -msgid "Duplicate Dimension" -msgstr "Αναπαραγωγή Διάστασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 -msgid "Move Dimension Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Διάστασης με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Διαγραφή διάστασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -msgid "Move Target" -msgstr "Μετακίνηση στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 -msgid "Move Target Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Στόχου με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 -msgid "Duplicate Target" -msgstr "Αναπαραγωγή Στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 -msgid "Create Target Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Στόχων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -msgid "Edit Target" -msgstr "Επεξεργασία στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:320 -msgid "Delete Target" -msgstr "Διαγραφή στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Λήψη και μετακίνηση αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:367 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Γέμισμα ή ξαναγέμισμα όλων των ζωνών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:371 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Αφαίρεση γεμισμένων περιοχών σε όλες τις ζώνες" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 pcbnew/onrightclick.cpp:385 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:403 pcbnew/onrightclick.cpp:416 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:481 pcbnew/onrightclick.cpp:574 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Επιλογή επιπέδου εργασίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:393 pcbnew/onrightclick.cpp:473 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:521 -msgid "Begin Track" -msgstr "Έναρξη Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:477 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Επιλογή Πλάτους Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:405 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων για Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 -msgid "Global Spread and Place" -msgstr "Καθολικό Άπλωμα και Τοποθέτηση" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 -msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Ξεκλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 -msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Κλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 -msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "Άπλωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 -msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "Άπλωμα των Αποτυπωμάτων που δεν είναι στην Πλακέτα" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 -msgid "Automatically Place All Footprints" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 -msgid "Automatically Place New Footprints" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Νέων Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:450 -msgid "Automatically Place Next Footprints" -msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Επόμενων Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 -msgid "Orient All Footprints" -msgstr "Προσανατολισμός Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:460 -msgid "Autoroute" -msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:465 -msgid "Automatically Route All Footprints" -msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Όλων των Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Επαναφορά Μη Δρομολογημένων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:497 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:501 -msgid "Flip Block" -msgstr "Αντιστροφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Περιστροφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 -msgid "Drag Via" -msgstr "Σύρσιμο via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 -msgid "Move Node" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος, διατήρηση κλίσης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:553 -msgid "Duplicate Track" -msgstr "Αναπαραγωγή Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 -msgid "Move Track Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Δρόμου με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 -msgid "Create Track Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Δρόμων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:569 -msgid "Break Track" -msgstr "Διάσπαση Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 -msgid "Place Node" -msgstr "Τοποθέτηση Κόμβου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:586 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 -msgid "End Track" -msgstr "Τερματισμός Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 pcbnew/router/router_tool.cpp:78 -msgid "Place Through Via" -msgstr "Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 -msgid "Select Layer and Place Through Via" -msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:600 pcbnew/router/router_tool.cpp:84 -msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 -msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" -msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού " - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 pcbnew/router/router_tool.cpp:101 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Εναλλαγή Στάσης Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Τοποθέτηση μικρο-via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους Via και διάτρησης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:635 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Αλλαγή πλάτους τμήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:639 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Αλλαγή Πλάτους Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 -msgid "Delete Via" -msgstr "Διαγραφή Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:661 -msgid "Delete Track" -msgstr "Διαγραφή Δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 -msgid "Delete Net" -msgstr "Διαγραφή δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Edit All Tracks and Vias" -msgstr "Γενική Επεξεργασία Δρόμων και Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ορισμός Σήμανσης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:680 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένο : ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 -msgid "Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένο : όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένος Δρόμος: Ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:691 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένος Δρόμος: Όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:693 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:694 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Τοποθέτηση περιγράμματος ακμών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:714 -msgid "Place Corner" -msgstr "Τοποθέτηση γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:717 -msgid "Place Zone" -msgstr "Τοποθέτηση ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:724 -msgid "Keepout Area" -msgstr "Καθαρή Περιοχή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 -msgid "Move Corner" -msgstr "Μετακίνηση γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:732 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Διαγραφή γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 -msgid "Create Corner" -msgstr "Δημιουργία γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος περιγράμματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Προσθήκη παρόμοιας ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Προσθήκη περιοχής αποκοπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 -msgid "Duplicate Zone Onto Layer" -msgstr "Αναπαραγωγή Ζώνης στο Επίπεδο" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Γέμισμα ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:763 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Απομάκρυνση γεμισμένων περιοχών στη ζώνη" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 -msgid "Move Zone" -msgstr "Μετακίνηση ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:769 -msgid "Move Zone Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Ζώνης με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:774 -msgid "Edit Zone Properties" -msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Διαγραφή αποκοπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Διαγραφή περιγράμματος ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 pcbnew/onrightclick.cpp:999 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 -msgid "Drag" -msgstr "Σύρσιμο" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 -msgid "Rotate +" -msgstr "Περιστροφή +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:820 -msgid "Rotate -" -msgstr "Περιστροφή -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:821 pcbnew/onrightclick.cpp:1009 -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 -msgid "Flip" -msgstr "Αναστροφή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:827 -msgid "Edit Parameters" -msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:832 -msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:839 -msgid "Delete Footprint" -msgstr "Διαγραφή Απτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:846 -msgid "Move Footprint Exactly" -msgstr "Μετακίνηση Αποτυπώματος με Ακρίβεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 -msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "Αναπαραγωγή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 -msgid "Create Footprint Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 -msgid "Exchange Footprint(s)" -msgstr "Ανταλλαγή Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:902 pcbnew/onrightclick.cpp:1016 -msgid "Reset Size" -msgstr "Επαναφορά Μεγέθους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:945 -msgid "Drag Pad" -msgstr "Σύρσιμο Έδρας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Αντιγραφή τρεχουσών ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:957 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις τρέχουσες ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 -msgid "Edit All Pads" -msgstr "Επεξεργασία Όλων των Εδρών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 -msgid "" -"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " -"footprints)" -msgstr "" -"Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας σε όλες τις έδρες αυτού του " -"αποτυπώματος (ή παρόμοιων αποτυπωμάτων)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 -msgid "Automatically Route Pad" -msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Έδρας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:972 -msgid "Automatically Route Net" -msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1047 -msgid "Auto Width" -msgstr "Αυτόματο πλάτος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1048 -msgid "" -"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " -"width" -msgstr "" -"Χρήση του ίδιου πλάτους όταν ξεκινάει ένας δρόμος από έναν άλλο, αλλιώς " -"χρήση του τρέχοντος πλάτους δρόμου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1058 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Χρήση Τιμών Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Χρήση μεγεθών δρόμου και via από τις δικές τους τιμές Κλάσης Δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Δρόμος %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1068 pcbnew/onrightclick.cpp:1094 -msgid " uses NetClass" -msgstr " (χρήση Κλάσης Δικτύου)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Via %s, διάτρηση %s" - -#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:211 -#, c-format -msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "Διαγραφή Έδρας (Αποτύπωμα %s %s) " - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"invalid floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" -"αρχείο: <%s>\n" -"γραμμή: %d\n" -"θέση: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"missing floating point number in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής σε\n" -"αρχείο: <%s>\n" -"γραμμή: %d\n" -"θέση: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:591 -#, c-format -msgid "page type \"%s\" is not valid " -msgstr "ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:823 -#, c-format -msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "" -"Το επίπεδο '%s' στο αρχείο '%s' στη γραμμή %d, δεν βρέθηκα ανάμεσα στα " -"σταθερά επίπεδα" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:856 -#, c-format -msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "Το %d δεν είναι έγκυρη αρίθμηση επιπέδων" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:887 -#, c-format -msgid "" -"Layer '%s' in file\n" -"'%s'\n" -"at line %d, position %d\n" -"was not defined in the layers section" -msgstr "" -"το επίπεδο '%s' στο αρχείο\n" -"'%s'\n" -"στη γραμμή %d, θέση %d\n" -"δεν έχει οριστεί στο τμήμα επιπέδων" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1265 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" -msgstr "διπλό όνομα NETCLASS '%s' στο αρχείο <%s> στη γραμμή %d, θέση %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1908 -#, c-format -msgid "cannot handle footprint text type %s" -msgstr "αδυναμία χειρισμού κειμένου αποτυπώματος %s" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2316 pcbnew/pcb_parser.cpp:2322 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2422 pcbnew/pcb_parser.cpp:2504 -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2568 -#, c-format -msgid "" -"invalid net ID in\n" -"file: <%s>\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" -"αρχείο: <%s>\n" -"γραμμή: %d\n" -"θέση: %d" - -#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2880 -#, c-format -msgid "" -"There is a zone that belongs to a not existing net\n" -"\"%s\"\n" -"you should verify and edit it (run DRC test)." -msgstr "" -"Υπάρχει ζώνη που ανήκει σε ανύπαρκτο δίκτυο\n" -"\"%s\"\n" -"επιβεβαιώστε και αλλάξτε το (κάντε ΕΚΣ)" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:619 -#, c-format -msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης '%s'!" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:980 -msgid " [new file]" -msgstr " [νέο αρχείο]" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:339 -msgid "" -"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " -"method for finding footprints.\n" -"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " -"kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" -"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " -"documentation for more information." -msgstr "" -"Έχετε εκτελέσει το Pcbnew για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα μέθοδο " -"καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για εύρεση αποτυπωμάτων. Το Pcbnew έχει " -"αντιγράψει τον προκαθορισμένο κατάλογο ή έχει δημιουργήσει έναν άδειο " -"κατάλογο στον φάκελο ρυθμίσεων του kicad. Πρέπει αρχικά να ρυθμίσετε τον " -"κατάλογο βιβλιοθήκης για να περιλαμβάνει όλες τις βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων " -"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Δείτε το κεφάλαιο \"Κατάλογος Βιβλιοθήκης " -"Αποτυπωμάτων\" της τεκμηρίωσης του CvPcb ή του Pcbnew για περισσότερες " -"πληροφορίες." - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 pcbnew/tool_pcb.cpp:795 -msgid "Hide Microwave Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:446 -msgid "Save Macros File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Μακροεντολής" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:493 -msgid "Read Macros File" -msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Μακροεντολής" - -#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 -#, c-format -msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ έχει λάθος αριθμό επιπέδου για το αποτύπωμα %s" - -#: pcbnew/plugin.cpp:118 -msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση debug καταγραφής για συναρτήσεις Footprint*() σε αυτό το " -"ΠΡΟΣΘΕΤΟ." - -#: pcbnew/plugin.cpp:122 -msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "Φίλτρο κανονικής έκφρασης όνομα αποτυπώματος." - -#: pcbnew/plugin.cpp:126 -msgid "" -"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " -"logging, no need to set a Value." +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622 +msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" -"Ενεργοποίηση καταγραφής συναλλαγών. Η ύπαρξη και μόνο αυτής της επιλογής " -"ενεργοποιεί την καταγραφή, δεν χρειάζεται να οριστεί Τιμή." +"Η τρέχουσα ρύθμιση κενού δρόμου/via παραβιάζει τους κανόνες σχεδίασης για " +"αυτό το δίκτυο." -#: pcbnew/plugin.cpp:131 -msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Όνομα χρήστη για είσοδο σε κάποιον ειδικό εξυπηρετητή βιβλιοθήκης." - -#: pcbnew/plugin.cpp:135 -msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Κωδικός για είσοδο σε κάποιον ειδικό εξυπηρετητή βιβλιοθήκης." - -#: pcbnew/plugin.cpp:143 -msgid "" -"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" -"Εισάγετε το πρόγραμμα python που υλοποιεί τις συναρτήσεις PLUGIN::" -"Footprint*()." +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:629 +msgid "Current track width setting violates design rules." +msgstr "Η τρέχουσα ρύθμιση πλάτους δρόμου παραβιάζει τους κανόνες σχεδίασης." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:64 msgid "New Track" @@ -19327,6 +12273,11 @@ msgstr "Μείωση του πλάτους μαιάνδρου κατά ένα β msgid "Length Tuner" msgstr "Ρυθμιστής Μήκους" +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171 kicad/prjconfig.cpp:140 +#: common/confirm.cpp:78 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 msgid "Tune Trace Length" msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Δρόμου" @@ -19339,99 +12290,6 @@ msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζεύγου msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "Μικρο-ρύθμιση Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596 -msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "Αδυναμία έναρξης διαφορικού ζεύγους στη μέση του πουθενά." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:605 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " -"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου για διαφορικό ζεύγος. Βεβαιωθείτε ότι τα " -"ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα διαφορικό ζεύγος τελειώνουν με _N/_P " -"ή +/-." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622 -msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." -msgstr "" -"Η τρέχουσα ρύθμιση κενού δρόμου/via παραβιάζει τους κανόνες σχεδίασης για " -"αυτό το δίκτυο." - -#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:629 -msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "Η τρέχουσα ρύθμιση πλάτους δρόμου παραβιάζει τους κανόνες σχεδίασης." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68 -msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Επιλέξτε δρόμο του οποίου το μήκος θέλετε να ρυθμίσετε." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου διαφορικού ζεύγους για ρύθμιση μήκους. " -"Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα διαφορικό ζεύγος " -"τελειώνουν με _N/_P ή +/-." - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245 -msgid "Too long: " -msgstr "Πολύ μεγάλο:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:248 -msgid "Too short: " -msgstr "Πολύ μικρό:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:251 -msgid "Tuned: " -msgstr "Ρυθμισμένο:" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:381 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:254 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 -msgid "?" -msgstr ";" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 -msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορικό ζεύγος δρόμων το οποίο θέλετε να ρυθμίσετε." - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 -msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου διαφορικού ζεύγους για ρύθμιση " -"απόκλισης. Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα " -"διαφορικό ζεύγος τελειώνουν με _N/_P ή +/-." - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:156 -msgid "Too long: skew " -msgstr "Πολύ μεγάλο: απόκλιση" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:159 -msgid "Too short: skew " -msgstr "Πολύ μικρό: απόκλιση" - -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:162 -msgid "Tuned: skew " -msgstr "Ρυθμισμένο: απόκλιση" - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 -msgid "Routing Options..." -msgstr "Επιλογές Δρομολόγησης" - -#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 -msgid "Shows a dialog containing router options." -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου με επιλογές δρομολογητή." - #: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 msgid "Stops laying the current track." msgstr "Σταματάει την τοποθέτηση του τρέχοντα δρόμου." @@ -19539,1047 +12397,8455 @@ msgstr "" "Τα μικρο-via μπορούν να τοποθετηθούν μόνο μεταξύ των εξωτερικών επιπέδων (F." "Cu/B.Cu) και των επιπέδων που είναι ακριβώς δίπλα τους." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:649 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:651 msgid "Route Track" msgstr "Δρομολόγηση Δρόμου" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:656 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:658 msgid "Router Differential Pair" msgstr "Δρομολόγηση Διαφορικού Ζεύγους" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Προειδοποίηση: Το πάνω και το κάτω επίπεδο είναι τα ίδια." +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Επιλογές Δρομολόγησης" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:202 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ εξήχθη επιτυχώς." +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:62 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου με επιλογές δρομολογητή." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:207 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής, παρακαλώ επιδιορθώστε και προσπαθήστε ξανά." +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορικό ζεύγος δρόμων το οποίο θέλετε να ρυθμίσετε." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1025 pcbnew/specctra_export.cpp:1132 -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος DRAWSEGMENT %s" +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεση αντίστοιχου δικτύου διαφορικού ζεύγους για ρύθμιση " +"απόκλισης. Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα " +"διαφορικό ζεύγος τελειώνουν με _N/_P ή +/-." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1157 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:156 +msgid "Too long: skew " +msgstr "Πολύ μεγάλο: απόκλιση" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:159 +msgid "Too short: skew " +msgstr "Πολύ μικρό: απόκλιση" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:162 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "Ρυθμισμένο: απόκλιση" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:283 #, c-format msgid "" -"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " -"mm).\n" -"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." +"Footprint\n" +"'%s'\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"'%s'" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του επόμενου τμήματος ορίου με σημείο τέλους (%s mm, %s " -"mm).\n" -"Επεξεργαστείτε τα περιμετρικά γραφικά του Edge.Cuts, μετατρέποντάς τα όλα σε " -"συνεχή πολύγωνα." +"Το αποτύπωμα\n" +"'%s'\n" +"δεν είναι στο εγγράψιμο μέρος αυτής της βιβλιοθήκης του Github\n" +"'%s'" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1293 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:344 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"Ορίστε αυτή την ιδιότητα σε έναν φάκελο όπου τα αποτυπώματα θα γράφονται ως " +"pretty αποτυπώματα όταν αποθηκεύονται σε αυτή τη βιβλιοθήκη. Οτιδήποτε " +"αποθηκεύεται θα προηγείται των αποτυπωμάτων με το ίδιο όνομα στο αποθετήριο " +"του github. Αυτά τα αποθηκευμένα αποτυπώματα μπορούν τότε να στέλνονται " +"στους συντηρητές της βιβλιοθήκης ως ανανεώσεις.

Ο φάκελοςπρέπει " +"να έχει .pretty ως επέκταση διότι η μορφή της αποθήκευσης είναι " +"pretty.

" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" -"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." +"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του επόμενου καθαρού τμήματος με σημείο τέλους (%s mm, %s " -"mm).\n" -"Επεξεργαστείτε τα εσωτερικά γραφικά του Edge.Cuts, μετατρέποντάς τα όλα σε " -"συνεχή πολύγωνα." +"η επιλογή '%s' της βιβλιοθήκης Github '%s' πρέπει να δείχνει σε έναν " +"εγγράψιμο φάκελο με επέκταση '.pretty'." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1452 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:521 #, c-format -msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "Το εξάρτημα με την τιμή '%s' έχει κενή ταυτότητα αναφοράς." +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης URL:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:1460 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:545 #, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Πολλά εξαρτήματα έχουν την ίδια ταυτότητα αναφοράς '%s'." +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" +"for library path: '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"Αδυναμία λήψης αρχείου Zip: '%s'\n" +"για διαδρομή βιβλιοθήκης: '%s'.\n" +"Αιτία: '%s'" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Συγχώνευση αρχείου συνεδρίας Specctra:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:108 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ μπορεί να είναι φθαρμένη, μην την αποθηκεύσετε." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Επιδιορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε ξανά." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας εισήχθη και συγχωνεύθηκε κανονικά." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:200 pcbnew/specctra_import.cpp:312 +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:561 #, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας χρησιμοποιεί μή έγκυρη ταυτότητα επιπέδου \"%s\"" +msgid "" +"Cannot download library '%s'.\n" +"The library does not exist on the server" +msgstr "" +"Αδυναμία λήψης βιβλιοθήκης '%s'.\n" +"Η βιβλιοθήκη δεν υπάρχει στον εξυπηρετητή" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Ή σχηματική στοίβα συνεδρίας via δεν έχει σχήματα" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 pcbnew/specctra_import.cpp:278 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:106 #, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο σχήμα via: %s" +msgid "" +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"λάθος μορφή URL:\n" +"'%s'" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:396 +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:232 #, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας έχει 'αναφορά' σε μη υπάρχον εξάρτημα \"%s\"" +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"Σφάλμα λήψης δεδομένων JSON από το URL: '%s'\n" +"Αιτία: '%s'" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:137 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:490 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "Κέντρο της σελίδας" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "Πάνω αριστερά γωνία της σελίδας" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "Μέση αριστερά πλευρά σελίδας" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "Κάτω αριστερά πλευρά σελίδας" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "Θέση ορισμένη από τον χρήστη" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF origin (0,0) point:" +msgstr "Τοποθέτηση σημείου έναρξης (0,0) DXF:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:60 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "Αρχή Συντεταγμένων DXF στο Πλέγμα Πλακέτας, Χ" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:76 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "Αρχή Συντεταγμένων DXF στο Πλέγμα Πλακέτας, Ψ" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:94 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "Επιλογή μονάδων πλέγματος πλακέτας" + +#: eeschema/class_library.cpp:52 #, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Ένα wire_via παραπέμπει σε μη υπάρχουσα στοίβα έδρας \"%s\"" +msgid "" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." +msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει διπλή εγγραφή ονόματος %s'.\n" +"Αυτό μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητη συμπεριφορά κατά τη φόρτωση " +"εξαρτημάτων σε ένα σχηματικό." -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Εναλλαγή επιπέδων:" +#: eeschema/class_library.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του διπλού ψευδώνυμου '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'." -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 -msgid "No Change" -msgstr "Καμία αλλαγή" +#: eeschema/class_library.cpp:466 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 -msgid "&OK" -msgstr "&Εντάξει" +#: eeschema/class_library.cpp:474 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου." -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 -msgid "&Cancel" -msgstr "Ά&κυρο" +#: eeschema/class_library.cpp:482 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Το αρχείο είναι κενό!" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 -msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος" +#: eeschema/class_library.cpp:505 +msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +msgstr "Το αρχείο ΔΕΝ είναι βιβλιοθήκη Eeschema!" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:237 -msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Άνοιγμα του προβολέα αποτυπωμάτων" +#: eeschema/class_library.cpp:511 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "" +"Απουσιάζουν οι πληροφορίες της έκδοσης και της χρονικής σφραγίδας από την " +"κεφαλίδα του αρχείου." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" +#: eeschema/class_library.cpp:555 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης της κεφαλίδας." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 -msgid "New footprint" -msgstr "Νέο αποτύπωμα" +#: eeschema/class_library.cpp:584 +#, c-format +msgid "Library '%s' component load error %s." +msgstr "Κατά τη φόρτωση βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' εμφανίστηκε λάθος %s." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 -msgid "New footprint using the footprint wizard" -msgstr "Νέο αποτύπωμα με χρήση οδηγού αποτυπωμάτων" +#: eeschema/class_library.cpp:656 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 -msgid "Load footprint from library" -msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" +#: eeschema/class_library.cpp:663 +#, c-format +msgid "Part document library file '%s' is empty." +msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' είναι κενό." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" +#: eeschema/class_library.cpp:671 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid component library document file." +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης " +"εξαρτημάτων." -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 -msgid "Update footprint in current board" -msgstr "Ενημέρωση αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" +#: eeschema/class_library.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου έργου '%s'" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 -msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" +#: eeschema/class_library.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.Σφάλμα: \n" +"%s" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 -msgid "Import footprint" -msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" +#: eeschema/class_library.cpp:1184 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.\n" +"Σφάλμα: %s" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 -msgid "Export footprint" -msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" +#: eeschema/schframe.cpp:174 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "Δεν βρέθηκαν οι ακόλουθες βιβλιοθήκες:" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 -msgid "Undo last edition" +#: eeschema/schframe.cpp:768 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Σχεδίαση συρμάτων και διαύλων σε οποιαδήποτε κατεύθυνση" + +#: eeschema/schframe.cpp:769 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων και κάθετων συρμάτων και διαύλων" + +#: eeschema/schframe.cpp:778 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Να μην προβάλλονται οι κρυφοί ακροδέκτες" + +#: eeschema/schframe.cpp:779 eeschema/tool_sch.cpp:290 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" + +#: eeschema/schframe.cpp:833 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης του PCB, επειδή ο Επεξεργαστής Σχηματικού έχει ανοιχτεί " +"σε αυτόνομη λειτουργία. Για να είναι εφικτή η δημιουργία/ενημέρωση των PCB " +"από σχηματικά διαγράμματα, πρέπει να εκτελέσετε το κέλυφος Kicad και να " +"δημιουργήσετε ένα έργο PCB." + +#: eeschema/schframe.cpp:948 +msgid "Schematic" +msgstr "Σχηματικό" + +#: eeschema/schframe.cpp:967 +msgid "New Schematic" +msgstr "Νέο Σχηματικό" + +#: eeschema/schframe.cpp:980 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Το σχηματικό αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, χρησιμοποιήστε Άνοιγμα" + +#: eeschema/schframe.cpp:1001 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Άνοιγμα Σχηματικού" + +#: eeschema/schframe.cpp:1131 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Λάθος: δεν είναι εξάρτημα ή κανένα εξάρτημα" + +#: eeschema/schframe.cpp:1364 +msgid " [no file]" +msgstr " [δεν υπάρχει αρχείο]" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Επιλέξτε εξάρτημα για προβολή" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 +msgid "Display previous component" +msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Display next component" +msgstr "Εμφάνιση του επόμενου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:98 eeschema/tool_lib.cpp:183 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Προβολή ως κανονικό εξάρτημα \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:103 eeschema/tool_lib.cpp:185 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Προβολή ως εξάρτημα μετατροπής \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 +msgid "View component documents" +msgstr "Προβολή των εγγράφων εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος στο σχηματικό" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Μονάδα %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Κλείσιμο προβολέα εξαρτημάτων" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:247 eeschema/menubar_libedit.cpp:253 +#: eeschema/menubar.cpp:500 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο &Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:248 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:259 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "&Περί του Eeschema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:260 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Περί του σχηματικού σχεδιαστή Eeschema" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 +msgid "PolyLine" +msgstr "ΠολυΓραμμή" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:88 +#, c-format +msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "Η πολυγραμμή είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "Το πλήθος παραμέτρων %d της πολυγραμμής είναι μη έγκυρο" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:109 +#, c-format +msgid "Polyline point %d X position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Χ του σημείου πολυγραμμής %d" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 +#, c-format +msgid "Polyline point %d Y position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Υ του σημείου πολυγραμμής %d" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:407 eeschema/lib_arc.cpp:565 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:415 eeschema/lib_text.cpp:429 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:256 eeschema/lib_circle.cpp:279 +msgid "Line Width" +msgstr "Πλάτος Γραμμής" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:412 eeschema/lib_arc.cpp:570 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:420 eeschema/lib_circle.cpp:287 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Πλαίσιο Οριοθέτησης" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:418 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "Πολυγραμμή στο (%s, %s) με %d σημεία" + +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Εκτέλεση εντολής:" + +#: eeschema/netform.cpp:117 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Σφάλμα εντολής. Κωδικός επιστροφής %d" + +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Μηνύματα πληροφοριών:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Μηνύματα σφάλματος:" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "New schematic project" +msgstr "Νέο σχηματικό έργο" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Άνοιγμα σχηματικού έργου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:65 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Αποθήκευση σχηματικού έργου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:70 +msgid "Page settings" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:75 +msgid "Print schematic" +msgstr "Εκτύπωση σχηματικού" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:81 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:84 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:87 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:105 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:131 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Έξοδος από το φύλλο" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:471 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:151 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Δημιουργία λίστας δικτύου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:165 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Εκτέλεση CvPcb για συσχετισμό εξαρτημάτων με αποτυπώματα" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:168 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Εκτέλεση Pcbnew για σχεδίαση πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:195 +msgid "Ascend/descend hierarchy" +msgstr "Ανάβαση/κατάβαση στην ιεραρχία" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:251 eeschema/help_common_strings.h:90 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας bitmap" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:273 eeschema/tool_lib.cpp:229 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Απενεργοποίηση πλέγματος" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:277 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:281 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:295 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Οριζόντιος Κάθετος προσανατολισμός για τα σύρματα και τους δίαυλους" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:136 +#, c-format +msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Το τόξο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:576 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Κέντρο τόξου (%s, %s), ακτίνα %s" + +#: eeschema/libedit.cpp:53 +msgid "Part Library Editor: " +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων: " + +#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 +msgid "" +"The current component is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Το τρέχον εξάρτημα δεν έχει αποθηκευτεί.\n" +"\n" +"Απόρριψη των αλλαγών που έχουν γίνει;" + +#: eeschema/libedit.cpp:168 +msgid "The selected component is not in the active library." +msgstr "Το επιλεγμένο εξάρτημα δεν είναι στην ενεργή βιβλιοθήκη." + +#: eeschema/libedit.cpp:170 +msgid "Do you want to change the active library?" +msgstr "Αλλαγή τρέχουσας βιβλιοθήκης;" + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "Το όνομα '%s' δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:727 +msgid "No library specified." +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βιβλιοθήκη." + +#: eeschema/libedit.cpp:321 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τελευταίες αλλαγές στο εξάρτημα;" + +#: eeschema/libedit.cpp:336 +msgid "Part Library Name:" +msgstr "Όνομα Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων:" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +#, c-format +msgid "Modify library file '%s' ?" +msgstr "Να γίνει τροποποίηση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s' ;" + +#: eeschema/libedit.cpp:396 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library file '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ΣΦΑΛΜΑ: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:406 eeschema/libarch.cpp:111 +#: eeschema/project_rescue.cpp:71 +#, c-format +msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:438 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:448 +#, c-format +msgid "Failed to create component document library file <%s>" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:454 +#, c-format +msgid "Library file '%s' OK" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης '%s' OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:457 +#, c-format +msgid "Documentation file '%s' OK" +msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης '%s' OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +msgid "Alias" +msgstr "Συνώνυμο" + +#: eeschema/libedit.cpp:496 eeschema/lib_draw_item.cpp:83 +#: eeschema/onrightclick.cpp:443 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" + +#: eeschema/libedit.cpp:500 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +msgid "Body" +msgstr "Σώμα" + +#: eeschema/libedit.cpp:503 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Σύμβολο Ισχύος" + +#: eeschema/libedit.cpp:505 eeschema/viewlibs.cpp:306 +msgid "Part" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:309 +msgid "Key words" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/lib_field.cpp:595 +msgid "Datasheet" +msgstr "Φύλλο Δεδομένων" + +#: eeschema/libedit.cpp:535 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Επιλέξτε μια βιβλιοθήκη εξαρτημάτων." + +#: eeschema/libedit.cpp:544 +#, c-format +msgid "Part library '%s' is empty." +msgstr "Η βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s' είναι κενή." + +#: eeschema/libedit.cpp:545 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Διαγραφή Σφάλματος Καταχώρησης" + +#: eeschema/libedit.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Select one of %d components to delete\n" +"from library '%s'." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα από τα %d εξαρτήματα για διαγραφή \n" +"από τη βιβλιοθήκη '%s'." + +#: eeschema/libedit.cpp:553 +msgid "Delete Part" +msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/libedit.cpp:562 +#, c-format +msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγγραφής '%s' στη βιβλιοθήκη '%s." + +#: eeschema/libedit.cpp:569 +#, c-format +msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +msgstr "Να διαγραφεί το εξάρτημα '%s' από τη βιβλιοθήκη '%s';" + +#: eeschema/libedit.cpp:588 +msgid "" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" +msgstr "" +"Το εξάρτημα που διαγράφεται έχει τροποποιηθεί. Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Να " +"απορριφθούν οι αλλαγές;" + +#: eeschema/libedit.cpp:617 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Όλες οι αλλαγές στο τρέχον εξάρτημα θα χαθούν!\n" +"\n" +"Να σβηστεί το τρέχον εξάρτημα από την οθόνη;" + +#: eeschema/libedit.cpp:636 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "" +"Αυτό το νέο εξάρτημα δεν έχει όνομα και δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Έγινε " +"ακύρωση" + +#: eeschema/libedit.cpp:649 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:721 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη. Να αλλαχθεί;" + +#: eeschema/libedit.cpp:735 +#, c-format +msgid "Part '%s' saved in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Μπεζιέ" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "Η Μπεζιέ είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "Η παράμετρος πλήθους Μπεζιέ %d είναι εσφαλμένη" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:104 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Χ του σημείου Μπεζιέ %d" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:112 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Ψ του σημείου Μπεζιέ %d" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "" +"Έγινε προσπάθεια αφαίρεσης του πεδίου %s από το εξάρτημα %s στη βιβλιοθήκη " +"%s." + +#: eeschema/tool_lib.cpp:62 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Αποεπιλογή του τρέχοντος εργαλείου" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:83 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Μετακίνηση αγκίστρωσης εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:86 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων σχεδίων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Εξαγωγή τρέχοντος σχεδίου" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας βιβλιοθήκης στο δίσκο" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:115 eeschema/menubar_libedit.cpp:69 +msgid "Select working library" +msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης εργασίας" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:118 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 +msgid "Create a new component" +msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Load component to edit from the current library" +msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος για επεξεργασία από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος από το τρέχον" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Ενημέρωση του τρέχοντος εξαρτήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Import component" +msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:144 +msgid "Export component" +msgstr "Εξαγωγή εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:147 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εξαρτήματος σε νέα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας εντολής" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:158 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:162 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πεδίων και επεξεργασία ιδιοτήτων πεδίων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:166 +msgid "Test for duplicate and off grid pins" +msgstr "Έλεγχος για διπλούς ακροδέκτες και ακροδέκτες εκτός πλέγματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:189 +msgid "Show the associated datasheet or document" +msgstr "Προβολή σχετικού εγγράφου ή φύλλου δεδομένων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:209 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "" +"Επεξεργασία ακροδεκτών ανά μέρος ή στυλ σώματος (Χρησιμοποιείστε προσεκτικά!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +msgid "Show pin table" +msgstr "Προβολή πίνακα ακροδεκτών" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Current Library" +msgstr "&Τρέχουσα Bιβλιοθήκη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "&Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Save Current Library &As" +msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης &Ως" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης ως..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 +msgid "Create &PNG File from Screen" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου &PNG από Οθόνη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Δημιουργία αρχείου PNG για το εξάρτημα που εμφανίζεται στην οθόνη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 +msgid "Create S&VG File" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου &SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG με το τρέχον εξάρτημα που έχει φορτωθεί" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 +msgid "&Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "Undo last edit" msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 -msgid "Footprint properties" -msgstr "Ιδιότητες αποτυπώματος" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "&Pin" +msgstr "&Ακροδέκτης" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 -msgid "Print footprint" -msgstr "Εκτύπωση αποτυπώματος" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Γραφικό Κειμένων" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 -msgid "Check footprint" -msgstr "Έλεγχος αποτυπώματος" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Ορθογώνιο" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:106 -msgid "Add pads" -msgstr "Προσθήκη εδρών" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "Component &Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες Ε&ξαρτημάτων" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 -msgid "Add Text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Configure component libraries and paths" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομών και βιβλιοθηκών εξαρτημάτων" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 -msgid "Place the footprint reference anchor" -msgstr "Τοποθέτηση της αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 +msgid "Component Editor &Options" +msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Εξαρτημάτων" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης πολικών συντεταγμένων" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 +msgid "Set Component Editor default values and options" +msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών και επιλογών Επεξεργαστή Εξαρτημάτων" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Αλλαγή Σχήματος Κέρσορα" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου του Eeschema" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Εδρών" +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:80 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:83 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:107 +#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:177 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "Σχεδιογράφηση: '%s' OK.\n" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Κειμένων" +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:85 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:89 +#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:113 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:182 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Γραφικών" +#: eeschema/backanno.cpp:225 +msgid "Load Component Footprint Link File" +msgstr "Φόρτωση Αρχείου Σύνδεσης Εξαρτήματος Αποτυπώματος" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:390 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" +#: eeschema/backanno.cpp:239 +msgid "Keep existing footprint field visibility" +msgstr "Διατήρηση επιλογών ορατότητας για το πεδίο αποτυπώματος." -#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Επιλέξτε αποτύπωμα για πλοήγηση" +#: eeschema/backanno.cpp:240 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "Εμφάνιση όλων των πεδίων αποτυπώματος" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αποτυπώματος" +#: eeschema/backanno.cpp:241 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "Απόκρυψη όλων των πεδίων αποτυπώματος" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 -msgid "Display next footprint" -msgstr "Εμφάνιση επόμενου αποτυπώματος" +#: eeschema/backanno.cpp:243 +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "Eπιλογές ορατότητας του πεδίου αποτυπώματος." -#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην πλακέτα" +#: eeschema/backanno.cpp:244 +msgid "Change Visibility" +msgstr "Αλλαγή Ορατότητας" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 -msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Κλείσιμο προβολέα αποτυπώματος" +#: eeschema/backanno.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου σύνδεσης εξαρτήματος αποτυπώματος'%s'." -#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 -msgid "3&D Viewer" -msgstr "&3Δ Προβολή" +#: eeschema/pin_shape.cpp:41 +msgid "Inverted" +msgstr "Αντεστραμμένο" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:190 -msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου Pcbnew" +#: eeschema/pin_shape.cpp:44 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:201 -msgid "&About Pcbnew" -msgstr "&Περί του Pcbnew" +#: eeschema/pin_shape.cpp:47 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Αντεστραμμένο ρολόι" -#: pcbnew/tool_modview.cpp:202 -msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Περί του σχεδιαστή PCB Pcbnew" +#: eeschema/pin_shape.cpp:50 +msgid "Input low" +msgstr "Χαμηλή είσοδος" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:54 +#: eeschema/pin_shape.cpp:53 +msgid "Clock low" +msgstr "Χαμηλό ρολόι" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:56 +msgid "Output low" +msgstr "Χαμηλή έξοδος" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:59 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Κατερχόμενο άκρο ρολογιού" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:62 +msgid "NonLogic" +msgstr "ΜηΛογικό" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:179 +msgid "Library Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:313 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στη βιβλιοθήκη πριν το κλείσιμο;" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:340 +#, c-format msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" msgstr "" -"Εμφάνιση επιλογών ενεργού επιπέδου\n" -"και επιλογή ζεύγους επιπέδων για δρομολόγηση και τοποθέτηση via" +"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει τροποποιηθεί!\n" +"Να απορριφθούν οι αλλαγές;" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "New board" -msgstr "Νέα πλακέτα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 -msgid "Open existing board" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:224 -msgid "Save board" -msgstr "Αποθήκευση πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Open footprint editor" -msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή αποτυπώματος" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:249 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Σχεδιογράφηση (μορφή HPGL, PostScript ή GERBER)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Read netlist" -msgstr "Ανάγνωση λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:293 -msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" -msgstr "" -"Λειτουργία αποτυπώματος: χειροκίνητη και αυτόματη μετακίνηση και τοποθέτηση" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:296 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Λειτουργία δρόμου: αυτόματη δρομολόγηση" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:302 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "" -"Γρήγορη πρόσβαση στον εξωτερικό προχωρημένο δρομολογητή του FreeROUTE στον " -"ιστό" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 -msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της Κονσόλας Σεναρίων Python" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:140 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίασης" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:149 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων της πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 -msgid "Show footprint ratsnest when moving" -msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος κατά τη μετακίνηση" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής δρόμου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Απόκρυψη γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων των γεμισμένων περιοχών μόνο σε ζώνες" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:180 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Εμφάνιση via ως περιγράμματα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:385 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:191 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Εμφάνιση δρόμων ως περιγράμματα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση τοπικής φωλιάς συνδέσεων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:503 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία γραμμής ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:508 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία κενού ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:515 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία στελέχους ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:520 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Δημιουργία στελέχους (τόξου) ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:525 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία πολυωνυμικού σχήματος για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:578 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Αυτόματο πλάτος δρόμου: όταν γίνεται έναρξη σε υπάρχοντα δρόμο \n" -"να χρησιμοποιείται το πλάτος της, αλλιώς να χρησιμοποιείται η ρύθμιση \n" -"του τρέχοντος πλάτους" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:623 +#: eeschema/libeditframe.cpp:446 eeschema/onrightclick.cpp:454 #, c-format -msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Δρόμος: %.3f mm (%.2f mil)" +msgid "Unit %s" +msgstr "Μέρος %s" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:626 -#, c-format -msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Δρόμος: %.2f mil (%.3f mm)" +#: eeschema/libeditframe.cpp:714 +msgid "No part to save." +msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα για αποθήκευση." -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:661 -#, c-format -msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1106 +msgid "Add pin" +msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:664 -#, c-format -msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1110 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ορισμός επιλογών ακροδέκτη" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:677 -#, c-format -msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 -#, c-format -msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1141 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ορισμός θέσης αγκίστρωσης" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:705 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- για εναλλαγή" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1145 +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίασης" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων πλακέτας" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:159 -msgid "Hide footprint ratsnest" -msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:160 -msgid "Show footprint ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:169 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού δρόμου" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:170 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού δρόμου" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:181 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Προβολή γεμισμένων via" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:192 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Προβολή γεμισμένων δρόμων" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:202 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης κανονικής αντίθεσης" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:203 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 -msgid "trivial connection" -msgstr "ασήμαντη σύνδεση" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 -msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "Επιλέγει μία σύνδεση ανάμεσα σε δύο κόμβους." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 -msgid "copper connection" -msgstr "σύνδεση χαλκού" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 -msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Επιλέγει όλη τη σύνδεση χαλκού." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 -msgid "whole net" -msgstr "όλο το δίκτυο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 -msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Επιλέγει όλους τους δρόμους και τα via που ανήκουν στο ίδιο δίκτυο." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 -msgid "Find an item" -msgstr "Εύρεση αντικειμένου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 -msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Αναζήτηση στο φύλλο για ένα αντικείμενο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:79 -msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Άνοιγμα με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 -msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στον Επεξεργαστή Αποτυπώματος" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:85 -msgid "Copy pad settings to Current Settings" -msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις Τρέχουσες Ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 -msgid "" -"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." -msgstr "" -"Αντιγραφή ρυθμίσεων από την επιλεγμένη έδρα στο τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων " -"έδρας." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:90 -msgid "Copy Current Settings to pads" -msgstr "Αντιγραφή Τρεχουσών Ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 -msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." -msgstr "" -"Αντιγραφή ρυθμίσεων από το τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων έδρας στην επιλεγμένη " -"έδρα." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 -msgid "Global Pad Edition" -msgstr "Καθολική Επεξεργασία Εδρών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 -msgid "Changes pad properties globally." -msgstr "Αλλαγή των καθολικών ρυθμίσεων έδρας." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 -msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 -msgid "Duplicate" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 -msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 -msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα, αυξάνοντας τους αριθμούς έδρας" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 -msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων κατά μία ακριβή απόσταση" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:117 -msgid "Create array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 -msgid "Rotates selected item(s)" -msgstr "Περιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 -msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Αναστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 -msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 -msgid "Properties..." -msgstr "Ιδιότητες..." - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 -msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου ιδιοτήτων αντικειμένου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 -msgid "Draw a line" -msgstr "Σχεδίαση γραμμής" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:143 -msgid "Draw a circle" -msgstr "Σχεδίαση κύκλου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:147 -msgid "Draw an arc" -msgstr "Σχεδίαση τόξου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:151 -msgid "Add a text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:155 -msgid "Add a dimension" -msgstr "Προσθήκη διάστασης" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:159 -msgid "Add a filled zone" -msgstr "Προσθήκη γεμισμένης ζώνης" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:163 -msgid "Add a keepout area" -msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:601 -msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης αποτυπώματος" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:176 -msgid "Increase the line width" -msgstr "Αύξηση πάχους γραμμής" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:180 -msgid "Decrease the line width" -msgstr "Μείωση πάχους γραμμής" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:184 -msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Εναλλαγή της στάσης τόξου" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:194 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 -msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Γέμισμα ζωνών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 -msgid "Fill all" -msgstr "Γέμισμα όλων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 -msgid "Fill all zones" -msgstr "Γέμισμα όλων των ζωνών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 -msgid "Unfill" -msgstr "Άδειασμα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 -msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Άδειασμα ζωνών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 -msgid "Unfill all" -msgstr "Άδειασμα όλων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 -msgid "Unfill all zones" -msgstr "Άδειασμα όλων των ζωνών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:379 -msgid "Merge zones" -msgstr "Συγχώνευση ζωνών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:422 -msgid "Enumerate pads" -msgstr "Αρίθμηση εδρών" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 -msgid "Copy items" -msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:430 -msgid "Paste items" -msgstr "Επικόλληση αντικειμένων" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:510 pcbnew/tools/common_actions.cpp:511 -msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "Εκτέλεση δρομολογητή μετατόπισης & σπρωξίματος (μονοί δρόμοι)" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:515 pcbnew/tools/common_actions.cpp:516 -msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "Εκτέλεση δρομολογητή μετατόπισης & σπρωξίματος (διαφορικά ζεύγη)" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:520 pcbnew/tools/common_actions.cpp:521 -msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων Διαδραστικού Δρομολογητή" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:525 pcbnew/tools/common_actions.cpp:526 -msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων Διάστασης Διαφορικού Ζεύγους" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:538 -msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Ρύθμιση απόκλισης διαφορικού ζευγαριού" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:551 -msgid "Create corner" -msgstr "Δημιουργία γωνίας" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:555 -msgid "Remove corner" -msgstr "Αφαίρεση γωνίας" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:560 -msgid "Align items to the top" -msgstr "Στοίχιση στοιχείων επάνω" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:561 -msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο επάνω άκρο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:565 -msgid "Align items to the bottom" -msgstr "Στοίχιση στοιχείων κάτω" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:566 -msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο κάτω άκρο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:570 -msgid "Align items to the left" -msgstr "Στοίχιση στοιχείων αριστερά" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:571 -msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο αριστερό άκρο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:575 -msgid "Align items to the right" -msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:576 -msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο δεξί άκρο" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:580 -msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Διανομή οριζόντια" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:581 -msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του οριζόντιου άξονα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:585 -msgid "Distribute vertically" -msgstr "Διανομή κάθετα" - -#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:586 -msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του κάθετου άξονα" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582 -msgid "Cannot delete component reference." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής αναφοράς εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:586 -msgid "Cannot delete component value." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής τιμής εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:781 -#, c-format -msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Αναπαράχθηκαν %d αντικείμενα " - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:228 -msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" -msgstr "" -"Κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και τοποθετήστε τον " -"κέρσορα πάνω από έδρες για να τις αριθμήσετε" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:345 -msgid "Select reference point" -msgstr "Επιλογή σημείου αναφοράς" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:396 -#, c-format -msgid "Copied %d item(s)" -msgstr "Αντιγράφηκαν %d αντικείμενα" - -#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:420 -msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα προχείρου" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:735 -msgid "Are you sure you want to delete item?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή;" - -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:918 -msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "Μη διαθέσιμο για χώρους εργασίας OpenGL/Cairo." - -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 -msgid "Align/distribute" -msgstr "Στοίχιση/διανομή" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:536 -msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "Η επιλογή περιέχει κλειδωμένα αντικείμενα. Συνέχεια;" - -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:785 -msgid "Clarify selection" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1247 eeschema/controle.cpp:164 +msgid "Clarify Selection" msgstr "Διευκρίνηση Επιλογής" -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 -msgid "Track " -msgstr "Δρόμος" +#: eeschema/hotkeys.cpp:744 +msgid "Add Pin" +msgstr "Προσθήκη Ακροδέκτη" -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 -msgid "net class width" -msgstr "πλάτος κλάσης δικτύου" +#: eeschema/hierarch.cpp:147 +msgid "Navigator" +msgstr "Πλοηγός" -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 -msgid "Via " -msgstr "Via " +#: eeschema/hierarch.cpp:157 +msgid "Root" +msgstr "Ρίζα" -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 -msgid "net class size" -msgstr "μέγεθος κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 -msgid ", drill: default" -msgstr ", διάτρηση: προκαθορισμένη" - -#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 -msgid ", drill: " -msgstr ", διάτρηση: " - -#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:48 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:500 #, c-format -msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Μεγέθυνση: %.2f" +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου %s" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 +#: eeschema/find.cpp:99 #, c-format -msgid "Change footprint of '%s'" -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος του '%s'" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 -#, c-format -msgid "Change footprints '%s'" -msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων '%s'" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 -#, c-format -msgid "File '%s' created\n" -msgstr "Το αρχείο '%s' δημιουργήθηκε\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:222 -#, c-format -msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s' ***\n" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:282 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s (για τιμή = %s);" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:289 -#, c-format -msgid "Change footprint %s -> %s ?" -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s;" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to change all footprints?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε όλα τα αποτυπώματα;" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:394 -#, c-format -msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος '%s' (από '%s') σε '%s'" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:501 -msgid "No footprints!" -msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυπώματα!" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:512 -msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:523 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 -msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" -"Η αναπαραχθείσα ζώνη δεν μπορεί να είναι στο ίδιο επίπεδο με την αρχική ζώνη." +"Βρέθηκε σημάδι ελέγχου κανόνων σχεδίασης στο φύλλο %s στο %0.3f%s, %0.3f%s" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160 -msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "Προειδοποίηση: Η νέα ζώνη αποτυγχάνει στον ΕΚΣ" +#: eeschema/find.cpp:105 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα σημάδια." -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:807 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Περιοχή: σφάλμα περιγράμματος ΕΚΣ" +#: eeschema/find.cpp:243 +msgid "component" +msgstr "εξάρτημα" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:535 -msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "Σφάλμα: καθαρή περιοχή επιτρέπεται μόνο σε επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:682 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "" -"Σφάλμα ΕΚΣ: αυτό το σημείο έναρξης είναι μέσα ή πολύ κοντά σε άλλη περιοχή" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:741 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "" -"Σφάλμα ΕΚΣ: το κλείσιμο αυτής της περιοχής δημιουργεί ένα σφάλμα ΕΚΣ με μια " -"άλλη περιοχή" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 +#: eeschema/find.cpp:247 #, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Γέμισμα ζώνης %d από %d (δίκτυο %s)..." +msgid "pin %s" +msgstr "ακροδέκτης %s" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Γέμισμα Όλων των Ζωνών" +#: eeschema/find.cpp:251 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "αναφορά %s" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Έναρξη γεμίσματος ζώνης..." +#: eeschema/find.cpp:255 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "τιμή %s" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Ανανέωση φωλιάς συνδέσεων..." +#: eeschema/find.cpp:259 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "πεδίο %s" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 -msgid "3D Display Options" -msgstr "Επιλογές 3Δ Εμφάνισης" +#: eeschema/find.cpp:267 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "%s %s βρέθηκαν" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:51 -msgid "About..." -msgstr "Περί..." +#: eeschema/find.cpp:272 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "%s βρέθηκε, %s δεν βρέθηκε" -#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 -msgid "Path Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" +#: eeschema/find.cpp:278 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε το εξάρτημα %s" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Συντομεύσεων" +#: eeschema/find.cpp:512 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο που να ταιριάζει με %s." -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 -msgid "Image Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Εικόνας" +#: eeschema/menubar.cpp:67 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "&Νέο Σχηματικό Έργο" -#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 -msgid "Page Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" +#: eeschema/menubar.cpp:68 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgstr "" +"Καθαρισμός τρέχουσας ιεραρχίας σχηματικού και δημιουργία νέου ριζικού " +"σχηματικού φύλλου" -#: cvpcb/common_help_msg.h:28 +#: eeschema/menubar.cpp:71 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "Άν&οιγμα Σχηματικού Έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:74 +msgid "Open an existing schematic hierarchy" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας ιεραρχίας σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:96 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου σχηματικού έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:101 +msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" +msgstr "Εισα&γωγή Περιεχομένου Σχηματικού Φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:102 +msgid "" +"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" +msgstr "" +"Εισαγωγή του περιεχομένου ενός σχηματικού φύλου από άλλο έργο, στο τρέχον " +"φύλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:107 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "&Αποθήκευση Σχηματικού Έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Αποθήκευση όλων των φύλλων στο σχηματικό έργο" + +#: eeschema/menubar.cpp:116 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Αποθήκευση Μόνο &Τρέχοντος Φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:117 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος σχηματικού φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:124 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "Αποθήκευση Τ&ρέχοντος Φύλλου Ως" + +#: eeschema/menubar.cpp:125 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος σχηματικού φύλλου ως..." + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Σε&λίδας" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Setting for sheet size and frame references" +msgstr "Ρυθμίσεις για μέγεθος φύλλου και αναφορές πλαισίου" + +#: eeschema/menubar.cpp:139 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Εκτύ&πωση" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:146 eeschema/menubar.cpp:158 +msgid "&Plot" +msgstr "&Σχεδιογράφηση" + +#: eeschema/menubar.cpp:147 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "" +"Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή PostScript, PDF, SVG, DXF ή HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Σχεδιογράφηση στο Π&ρόχειρο" + +#: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Εξαγωγή σχεδίων στο πρόχειρο" + +#: eeschema/menubar.cpp:159 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL, PostScript ή SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:169 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Κλείσιμο Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:197 +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Εύρεση και Α&ντικατάσταση" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 +msgid "Import Footprint Selection" +msgstr "Ει&σαγωγή Επιλογής Αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:247 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Προβολή Πλοηγού &Ιεράρχησης" + +#: eeschema/menubar.cpp:248 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Πλοηγηθείτε στα ιεραρχικά φύλλα" + +#: eeschema/menubar.cpp:251 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Έ&ξοδος από το Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:256 eeschema/onrightclick.cpp:196 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Έξοδος από το φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:262 +msgid "&Component" +msgstr "&Εξάρτημα" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "&Power Port" +msgstr "&Θύρα Ισχύος" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "&Wire" +msgstr "&Σύρμα" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "&Bus" +msgstr "&Δίαυλος" + +#: eeschema/menubar.cpp:286 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Μετάβαση Σύ&ρματος σε Δίαυλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:292 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "Μετάβαση Δί&αυλου σε Δίαυλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:298 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Σήμανση &Μη Σύνδεσης" + +#: eeschema/menubar.cpp:302 +msgid "&Junction" +msgstr "&Κόμβος" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "&Label" +msgstr "Ε&τικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Καθο&λική Ετικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "&Ιεραρχική ετικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:329 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Ιεραρχικό &Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:337 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "Εισα&γωγή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/menubar.cpp:343 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Ιεραρ&χικός Ακροδέκτης σε Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Γραφικό &Πολυγραμμής" + +#: eeschema/menubar.cpp:355 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Γραφικό Κειμέν&ων" + +#: eeschema/menubar.cpp:362 +msgid "&Image" +msgstr "Εικό&να" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "Schematic Editor &Options" +msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Set Eeschema preferences" +msgstr "Ορισμός προτιμήσεων για Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 common/hotkeys_basic.cpp:831 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "Ε&ξαγωγή Συντομεύσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:410 common/hotkeys_basic.cpp:832 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "" +"Δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων για εξαγωγή των τρεχόντων " +"συντομεύσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:415 common/hotkeys_basic.cpp:837 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "Εισα&γωγή Συντομεύσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:416 common/hotkeys_basic.cpp:838 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:421 +msgid "&Import and export" +msgstr "Ε&ισαγωγή και εξαγωγή" + +#: eeschema/menubar.cpp:422 +msgid "Import and export settings" +msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή ρυθμίσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:438 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "Ά&νοιγμα Επεξεργαστή PCB" + +#: eeschema/menubar.cpp:439 kicad/menubar.cpp:373 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Εκτέλεση Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:446 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar.cpp:451 +msgid "Library &Browser" +msgstr "&Πλοηγός Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar.cpp:456 +msgid "&Rescue Old Components" +msgstr "&Διάσωση Παλιών Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:457 +msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgstr "Εύρεση παλιών εξαρτημάτων στο έργο και μετονομασία/διάσωσή τους" + +#: eeschema/menubar.cpp:464 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "Ο&νοματοδοσία Σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:470 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "&Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Δ&ημιουργία Αρχείου Λίστας Δικτύων" + +#: eeschema/menubar.cpp:477 +msgid "Generate the component netlist file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαρτημάτων λίστας δικτύου" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Δημιουργία Λίστας &Υλικών" + +#: eeschema/menubar.cpp:491 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "Αντ&ιστοίχιση Αποτυπωμάτων σε Εξαρτήματα" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Εκτέλεση CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:501 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "Άνοιγμα Εγχειριδίου Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 cvpcb/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:413 +#: gerbview/menubar.cpp:229 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" + +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Όνομα Εξαρτήματος" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "" +"Δώστε ένα όνομα για να δημιουργηθεί ένα νέο εξάρτημα βασισμένο σε αυτό." + +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Δώστε μία νέα τιμή για το πεδίο %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:79 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Ένα πεδίο %s δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: eeschema/libfield.cpp:88 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/libfield.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Το όνομα '%s' συγκρούεται με μια υπάρχουσα εγγραφή στη βιβλιοθήκη " +"εξαρτημάτων '%s'.\n" +"\n" +"Να αντικατασταθεί το τρέχον εξάρτημα στη βιβλιοθήκη με αυτό;" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 eeschema/libfield.cpp:130 +#: eeschema/libfield.cpp:149 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: eeschema/libfield.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Το τρέχον εξάρτημα έχει ήδη ένα συνώνυμο '%s'.\n" +"\n" +"Να αφαιρεθεί αυτό το συνώνυμο από το εξάρτημα;" + +#: eeschema/libfield.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Το νέο εξάρτημα περιέχει συνώνυμα που συγκρούονται με καταχωρίσεις στη " +"βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s'.\n" +"\n" +"Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα προβληματικά συνώνυμα από αυτό το εξάρτημα;" + +#: eeschema/selpart.cpp:65 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Δεν έχει γίνει φόρτωση βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." + +#: eeschema/selpart.cpp:139 +msgid "Select Component" +msgstr "Επιλέξτε Εξάρτημα" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 +msgid "Move Arc" +msgstr "Μετακίνηση Τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Σύρσιμο Μεγέθους Τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 +msgid "Delete Arc" +msgstr "Διαγραφή Τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 +msgid "Move Circle" +msgstr "Μετακίνηση Κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Σύρσιμο Περιγράμματος Κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 +msgid "Delete Circle" +msgstr "Διαγραφή Κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Μετακίνηση Ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Σύρσιμο Ακμής Ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "Διαγραφή Ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +msgid "Move Line" +msgstr "Μετακίνηση Γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Σύρσιμο Σημείου Ακμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +msgid "Line End" +msgstr "Τέλος Γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Επεξεργασία Επιλογών Γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 +msgid "Delete Line " +msgstr "Διαγραφή Γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/onrightclick.cpp:306 +msgid "Move Field" +msgstr "Μετακίνηση Πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Περιστροφή Πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 +msgid "Field Edit" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +msgid "Move Pin " +msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Περιστροφή Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +msgid "Global" +msgstr "Γενικά" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Μέγεθος Ακροδέκτη προς επιλεγμένους ακροδέκτες" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Μέγεθος Ακροδέκτη προς Άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Μέγεθος Ονόματος Ακροδέκτη προς επιλεγμένο ακροδέκτη" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Μέγεθος Ονόματος Ακροδέκτη προς Άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Μέγεθος Αριθμού Ακροδέκτη προς επιλεγμένο ακροδέκτη" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Μέγεθος Αριθμού Ακροδέκτη προς Άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +msgid "Select Items" +msgstr "Επιλογή Αντικειμένων" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:852 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ ||" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:855 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ --" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ αριστερόστροφα" + +#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:776 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:777 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:778 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Αμφίδρομο" + +#: eeschema/pin_type.cpp:47 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 +msgid "Tri-state" +msgstr "Τρικατάστατο" + +#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:780 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Passive" +msgstr "Παθητικό" + +#: eeschema/pin_type.cpp:53 +msgid "Unspecified" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: eeschema/pin_type.cpp:56 +msgid "Power input" +msgstr "Είσοδος ισχύος" + +#: eeschema/pin_type.cpp:59 +msgid "Power output" +msgstr "Έξοδος ισχύος" + +#: eeschema/pin_type.cpp:62 +msgid "Open collector" +msgstr "Ανοικτός συλλέκτης" + +#: eeschema/pin_type.cpp:65 +msgid "Open emitter" +msgstr "Ανοικτός εκπομπός" + +#: eeschema/pin_type.cpp:68 +msgid "Not connected" +msgstr "Μη συνδεδεμένο" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "Μη καθορισμένο" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: eeschema/getpart.cpp:152 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: eeschema/getpart.cpp:158 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Επιλογή Εξαρτήματος (φορτώθηκαν %d αντικείμενα)" + +#: eeschema/getpart.cpp:216 +#, c-format +msgid "Failed to find part '%s' in library" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στη βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:837 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Όνομα Φύλλου" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:838 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα Αρχείου" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:843 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Χρονική Σφραγίδα" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Ιεραρχικό Φύλλο %s" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα ΕΗΚ" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων στο ίδιο φύλλο" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "" +"Μη συνδεδεμένος ακροδέκτης (και δεν βρέθηκε σύμβολο μη σύνδεσης σε αυτόν τον " +"ακροδέκτη)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "" +"Ο ακροδέκτης έχει συνδεθεί σε άλλους ακροδέκτες αλλά δεν υπάρχει ακροδέκτης " +"να τον οδηγήσει" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Ασυμβατότητα μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: προειδοποίηση" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Ασυμβατότητα μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: σφάλμα" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Αναντιστοιχία μεταξύ ιεραρχικών ετικετών και ακροδεκτών φύλλων" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "" +"Ένα σύμβολο μη σύνδεσης είναι συνδεδεμένο με περισσότερους από 1 ακροδέκτες" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "" +"Η καθολική ετικέτα δεν είναι συνδεδεμένη με καμία άλλη καθολική ετικέτα" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "Οι ετικέτες είναι παρόμοιες (διαφορά μόνο σε πεζά/κεφαλαία)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "Οι καθολικές ετικέτες είναι παρόμοιες (διαφορά μόνο σε πεζά/κεφαλαία)" + +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 eeschema/lib_field.cpp:72 +#: eeschema/lib_field.cpp:756 +msgid "Field" +msgstr "Πεδίο" + +#: eeschema/lib_text.cpp:132 +#, c-format +msgid "Text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Το κείμενο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_text.cpp:490 eeschema/sch_text.cpp:602 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Γραφικό Κειμένων %s" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος '%s'" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "Φόρτωση '%s'" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +msgstr "Το '%s' ΔΕΝ είναι αρχείο Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" +"Το '%s' δημιουργήθηκε από μια πιο πρόσφατη έκδοση του Eeschema και μπορεί να " +"μη φορτωθεί σωστά. Συνίσταται η αναβάθμιση του προγράμματος!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 +msgid "" +" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " +"file format when you save this file again." +msgstr "" +" δημιουργήθηκε από μια παλαιότερη έκδοση του Eeschema. Θα αποθηκευτεί στη " +"νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε ξανά αυτό το αρχείο." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 +#, c-format +msgid "Eeschema file text load error at line %d" +msgstr "Λάθος στη γραμμή %d κατά τη φόρτωση του αρχείου κειμένου Eeschema" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 +#, c-format +msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +msgstr "Μη ορισμένο αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 +#, c-format +msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 +#, c-format +msgid "Done Loading <%s>" +msgstr "Ολοκλήρωση Φόρτωσης <%s>" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +"Abort reading file.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα στον ορισμό διαστάσεων του αρχείου Eeschema στη γραμμή %d,\n" +"Ματαιώθηκε η ανάγνωση του αρχείου.\n" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "Αντικείμενο %s, απόγονος του %s, βρέθηκε στο φύλλο %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "Το αντικείμενο %s βρέθηκε στο φύλλο %s" + +#: eeschema/libarch.cpp:101 eeschema/project_rescue.cpp:61 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 +msgid "Choose Image" +msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 +msgid "Image Files " +msgstr "Αρχεία Εικόνας" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από <%s>" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:295 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Μετονομασία σε %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:389 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Διάσωση %s ως %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:527 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Αυτό το έργο δεν έχει κάτι προς διάσωση." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:543 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Βοήθεια Διάσωσης Έργου" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:542 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "Δεν διασώθηκε κανένα σύμβολο." + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:57 +msgid "No component" +msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 +msgid "Filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:65 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Εισαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" + +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "Σφάλμα <%s> κατά τη φόρτωση της αρχείου εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:98 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:108 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Περισσότερα από ένα εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:111 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:274 +#: common/pgm_base.cpp:890 common/confirm.cpp:73 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: eeschema/symbedit.cpp:158 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Εξαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" + +#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Αποθήκευση συμβόλου σε '%s'" + +#: eeschema/symbedit.cpp:240 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης αρχείου συμβόλου'%s'." + +#: eeschema/sch_marker.cpp:142 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/block.cpp:455 +msgid "No item to paste." +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση." + +#: eeschema/block.cpp:485 eeschema/sheet.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"Οι αλλαγές δεν μπορούν να γίνουν στο σχηματικό γιατί το φύλλο προορισμός " +"έχει ήδη το φύλλο <%s> ή ένα από τα υποφύλλα ως γονέα σε κάποιο σημείο της " +"ιεραρχίας σχηματικών." + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:77 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" + +#: eeschema/files-io.cpp:68 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Αρχεία Σχηματικού" + +#: eeschema/files-io.cpp:98 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εφεδρείας για αρχείο '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:112 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:61 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:141 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Αρχείο %s σώθηκε" + +#: eeschema/files-io.cpp:146 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Η εγγραφή αρχείου απέτυχε." + +#: eeschema/files-io.cpp:200 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "Το αρχείο σχηματικού '%s' είναι ήδη ανοιχτό." + +#: eeschema/files-io.cpp:213 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "" +"Το τρέχον σχηματικό έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" + +#: eeschema/files-io.cpp:246 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "Το σχηματικό '%s' δεν υπάρχει. Θέλετε να το δημιουργήσετε;" + +#: eeschema/files-io.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Project dir: '%s'\n" +msgstr "" +"Έτοιμο\n" +"Φάκελος έργου: '%s'\n" + +#: eeschema/files-io.cpp:352 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" + +#: eeschema/files-io.cpp:464 +msgid "" +"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " +"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. Λάβετε υπόψιν ότι τα ιεραρχικά " +"φύλλα δεν θα προστεθούν.\n" +"\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε το τρέχον έγγραφο πριν προχωρήσετε;" + +#: eeschema/files-io.cpp:488 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι εγγράψιμος" + +#: eeschema/annotate.cpp:87 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d διπλές χρονικές σφραγίδες." + +#: eeschema/pinedit.cpp:246 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από έναν άλλο ακροδέκτη. Συνέχεια;" + +#: eeschema/pinedit.cpp:671 +msgid "No pins!" +msgstr "Δεν υπάρχουν ακροδέκτες!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:681 +msgid "Marker Information" +msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" + +#: eeschema/pinedit.cpp:707 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Διπλός ακροδέκτης %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f) που " +"συγκρούεται με τον ακροδέκτη %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " στο εξάρτημα %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:727 eeschema/pinedit.cpp:769 +msgid " of converted" +msgstr " που έχει μετατραπεί" + +#: eeschema/pinedit.cpp:729 eeschema/pinedit.cpp:771 +msgid " of normal" +msgstr " του κανονικού" + +#: eeschema/pinedit.cpp:754 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Ο ακροδέκτης %s είναι εκτός πλέγματος \"%s\" στη θέση (%.3f, " +"%.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:780 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλοί ακροδέκτες ή ακροδέκτες εκτός πλέγματος." + +#: eeschema/schedit.cpp:265 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Δεν υπάρχουν μη καθορισμένες ετικέτες για εκκαθάριση σε αυτό το φύλλο." + +#: eeschema/schedit.cpp:269 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Θέλετε να εκκαθαρίσετε αυτό το φύλλο;" + +#: eeschema/schedit.cpp:529 +msgid "No tool selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε εργαλείο" + +#: eeschema/schedit.cpp:533 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Ανάβαση ή κατάβαση στην ιεραρχία" + +#: eeschema/schedit.cpp:537 +msgid "Add no connect" +msgstr "Προσθήκη σημαδιού μη σύνδεσης" + +#: eeschema/schedit.cpp:541 +msgid "Add wire" +msgstr "Προσθήκη σύρματος" + +#: eeschema/schedit.cpp:545 +msgid "Add bus" +msgstr "Προσθήκη δίαυλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add lines" +msgstr "Προσθήκη γραμμών" + +#: eeschema/schedit.cpp:553 +msgid "Add junction" +msgstr "Προσθήκη κόμβου" + +#: eeschema/schedit.cpp:557 +msgid "Add label" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:561 +msgid "Add global label" +msgstr "Προσθήκη καθολικής ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:565 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:573 +msgid "Add image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας" + +#: eeschema/schedit.cpp:577 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης σύρματος σε δίαυλο" + +#: eeschema/schedit.cpp:581 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης δίαυλου σε δίαυλο" + +#: eeschema/schedit.cpp:585 +msgid "Add sheet" +msgstr "Προσθήκη φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:593 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Εισαγωγή ακροδεκτών φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:597 +msgid "Add component" +msgstr "Προσθήκη εξαρτήματος" + +#: eeschema/schedit.cpp:601 +msgid "Add power" +msgstr "Προσθήκη ισχύος" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:164 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν νέες ιεραρχικές ετικέτες." + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:521 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s (μέρος %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:528 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "Σφάλμα αντικειμένου %s%s μέρος %d και λιγότερα από %d κομμάτια\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:591 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:623 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s (μέρος %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:598 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:630 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:646 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d%s (%s) και %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:681 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Διπλή χρονική σφραγίδα (%s) για %s%d και %s%d" + +#: eeschema/sch_field.cpp:470 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Πεδίο %s" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1543 +msgid "Power symbol" +msgstr "Σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1548 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 +msgid "Component" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1551 +msgid "Alias of" +msgstr "Συνώνυμο του" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1559 +msgid "" +msgstr "<Άγνωστο>" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1565 +msgid "Key Words" +msgstr "Λέξεις Κλειδιά" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1809 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Εξάρτημα %s, %s" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:155 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +msgid "Pin" +msgstr "Ακροδέκτης" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1976 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:173 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2196 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Ακροδέκτης %s, %s, %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:143 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_text.cpp:707 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Γραφικό Κειμένων" + +#: eeschema/sch_text.cpp:711 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:715 +msgid "Global Label" +msgstr "Καθολική Ετικέτα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:719 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:723 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου" + +#: eeschema/sch_text.cpp:739 +msgid "Vertical up" +msgstr "Κάθετα επάνω" + +#: eeschema/sch_text.cpp:743 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" + +#: eeschema/sch_text.cpp:747 +msgid "Vertical down" +msgstr "Κάθετα κάτω" + +#: eeschema/sch_text.cpp:757 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: common/eda_text.cpp:407 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" + +#: eeschema/sch_text.cpp:757 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Πλάγια Έντονα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:779 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +msgid "Tri-State" +msgstr "Τρικατάστατο" + +#: eeschema/sch_text.cpp:981 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Ετικέτα %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1425 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Καθολική Ετικέτα %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1766 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Σύρμα" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Δίαυλο" + +#: eeschema/lib_field.cpp:604 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Πεδίο%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:667 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Πεδίο %s %s" + +#: eeschema/netlist.cpp:79 +msgid "" +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." +msgstr "" +"Η εξαγωγή λίστας δικτύων απαιτεί ένα \n" +"σχηματικό με ονομασίες σε όλα τα εξαρτήματα." + +#: eeschema/netlist.cpp:89 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;" + +#: eeschema/netlist.cpp:183 +msgid "No Objects" +msgstr "Κανένα Αντικείμενο" + +#: eeschema/netlist.cpp:187 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "Πλήθος δικτύων = %d" + +#: eeschema/sheet.cpp:84 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου!" + +#: eeschema/sheet.cpp:93 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα φύλλο με το όνομα \"%s\"." + +#: eeschema/sheet.cpp:125 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα '%s' στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." + +#: eeschema/sheet.cpp:130 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το όνομα '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:133 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Δημιουργία φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" + +#: eeschema/sheet.cpp:160 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Η αλλαγή ονόματος του αρχείου σχηματικού δεν μπορεί να αναιρεθεί." + +#: eeschema/sheet.cpp:168 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s> στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." + +#: eeschema/sheet.cpp:173 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s>." + +#: eeschema/sheet.cpp:178 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αντικατάσταση του φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" + +#: eeschema/sheet.cpp:190 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Αυτό το φύλλο χρησιμοποιεί κοινόχρηστα δεδομένα σε μία σύνθετη ιεραρχία.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:191 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Θέλετε τη μετατροπή του σε ένα απλό ιεραρχικό φύλλο;" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:576 +msgid "Edit Label" +msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:504 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Επεξεργασία Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:115 eeschema/onrightclick.cpp:540 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Επεξεργασία Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:898 +msgid "Edit Image" +msgstr "Επεξεργασία Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:209 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Διαγραφή Μη Σύνδεσης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:303 +msgid "Move Reference" +msgstr "Μετακίνηση Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +msgid "Move Value" +msgstr "Μετακίνηση Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:305 +msgid "Move Footprint Field" +msgstr "Μετακίνηση Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Rotate Reference" +msgstr "Περιστροφή Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +msgid "Rotate Value" +msgstr "Περιστροφή Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:318 +msgid "Rotate Footprint Field" +msgstr "Περιστροφή Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:319 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Περιστροφή Πεδίου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 +msgid "Edit Reference" +msgstr "Επεξεργασία Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 +msgid "Edit Value" +msgstr "Επεξεργασία Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 +msgid "Edit Footprint Field" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +msgid "Edit Field" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:364 +#, c-format +msgid "Move Component %s" +msgstr "Μετακίνηση Εξαρτήματος %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:368 +msgid "Drag Component" +msgstr "Σύρσιμο Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:373 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Περιστροφή Δεξιόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή Αριστερόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:772 +#: eeschema/onrightclick.cpp:892 +msgid "Mirror --" +msgstr "Καθρέφτισμα --" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:774 +#: eeschema/onrightclick.cpp:895 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Καθρέφτισμα ||" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 +msgid "Orient Component" +msgstr "Προσανατολισμός Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 +msgid "Copy Component" +msgstr "Αντιγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:393 +msgid "Delete Component" +msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:397 +msgid "Autoplace Fields" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Πεδίων" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:473 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 +msgid "Edit Component" +msgstr "Επεξεργασία Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:491 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Μετακίνηση Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:494 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Σύρσιμο Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:497 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Αντιγραφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:502 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Περιστροφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:506 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Διαγραφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 eeschema/onrightclick.cpp:583 +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Αλλαγή σε Ιεραρχική Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:547 +#: eeschema/onrightclick.cpp:621 +msgid "Change to Label" +msgstr "Αλλαγή σε Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 eeschema/onrightclick.cpp:549 +#: eeschema/onrightclick.cpp:585 +msgid "Change to Text" +msgstr "Αλλαγή σε Κείμενο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:517 eeschema/onrightclick.cpp:553 +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 eeschema/onrightclick.cpp:627 +msgid "Change Type" +msgstr "Αλλαγή Τύπου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Μετακίνηση Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:531 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Σύρσιμο Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:533 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Αντιγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:538 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Περιστροφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Διαγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:551 eeschema/onrightclick.cpp:587 +#: eeschema/onrightclick.cpp:625 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Αλλαγή σε Καθολική Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Move Label" +msgstr "Μετακίνηση Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:567 +msgid "Drag Label" +msgstr "Σύρσιμο Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 +msgid "Copy Label" +msgstr "Αντιγραφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:574 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Περιστροφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:578 +msgid "Delete Label" +msgstr "Διαγραφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:603 +msgid "Copy Text" +msgstr "Αντιγραφή Κειμένου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:637 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Διαγραφή Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:643 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Σύρσιμο Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 eeschema/onrightclick.cpp:694 +msgid "Break Wire" +msgstr "Διακοπή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:652 eeschema/onrightclick.cpp:686 +msgid "Delete Node" +msgstr "Διαγραφή Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:654 eeschema/onrightclick.cpp:688 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Διαγραφή Σύνδεσης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:668 +msgid "Begin Wire" +msgstr "Αρχή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:676 +msgid "Wire End" +msgstr "Τέλος Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:681 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Σύρσιμο Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:684 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Διαγραφή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:699 eeschema/onrightclick.cpp:737 +msgid "Add Junction" +msgstr "Προσθήκη Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:701 eeschema/onrightclick.cpp:739 +msgid "Add Label" +msgstr "Προσθήκη Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:706 eeschema/onrightclick.cpp:744 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Προσθήκη Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:718 +msgid "Begin Bus" +msgstr "Έναρξη Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:726 +msgid "Bus End" +msgstr "Τέλος Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:731 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Διαγραφή Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:734 +msgid "Break Bus" +msgstr "Διακοπή Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:755 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Είσοδος σε Φύλλο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:758 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Μετακίνηση Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:762 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Σύρσιμο Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:766 +msgid "Rotate Sheet CW" +msgstr "Περιστροφή Φύλλου Δεξιόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:769 +msgid "Rotate Sheet CCW" +msgstr "Περιστροφή Φύλλου Αριστερόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:778 +msgid "Orient Sheet" +msgstr "Προσανατολισμός Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:783 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Τοποθέτηση Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Επεξεργασία Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:790 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:793 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Εισαγωγή Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:797 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Εκκαθάριση Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:801 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Διαγραφή Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:813 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:818 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:821 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:836 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση Παραθύρου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:844 +msgid "Save Block" +msgstr "Αποθήκευση Μπλοκ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:848 +msgid "Drag Block" +msgstr "Σύρσιμο Μπλοκ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:858 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ Αριστερόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:864 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:885 +msgid "Move Image" +msgstr "Μετακίνηση Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:890 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Περιστροφή Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:904 +msgid "Delete Image" +msgstr "Διαγραφή Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:916 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Μετακίνηση Εγγραφής Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:923 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:926 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:928 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Διαγραφή Εγγραφής Δίαυλου" + +#: eeschema/lib_export.cpp:51 +msgid "Import Component" +msgstr "Εισαγωγή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/lib_export.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής βιβλιοθήκης '%s'. Σφάλμα:\n" +"%s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:86 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "Το αρχείο '%s' της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων είναι κενό." + +#: eeschema/lib_export.cpp:113 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιο εξάρτημα για αποθήκευση." + +#: eeschema/lib_export.cpp:121 +msgid "New Library" +msgstr "Νέα Βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/lib_export.cpp:121 +msgid "Export Component" +msgstr "Εξαγωγή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/lib_export.cpp:176 +#, c-format +msgid "'%s' - OK" +msgstr "'%s' - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:178 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." +msgstr "" +"Αυτή η βιβλιοθήκη δεν θα είναι διαθέσιμη μέχρι να φορτωθεί από το Eeschema.\n" +"\n" +"Αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτή βιβλιοθήκη σε αυτό το έργο, τροποποιήστε τις " +"ρυθμίσεις βιβλιοθηκών του Eeschema." + +#: eeschema/lib_export.cpp:184 +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "'%s' - Εξαγωγή OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:189 +#, c-format +msgid "Error creating '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία '%s'" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 +#, c-format +msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "Το ορθογώνιο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 7 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Ορθογώνιο από (%s, %s) έως (%s, %s)" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:73 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:108 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Απαγορευμένο αλφαριθμητικό αναφοράς! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:117 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Το πεδίο αναφοράς δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:127 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Το πεδίο τιμής δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/sch_line.cpp:476 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s Γραμμή Γραφικών από (%s,%s) έως (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:480 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Σύρμα από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:484 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Δίαυλος από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:488 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Γραμμή σε Άγνωστο Επίπεδο από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:76 +#, c-format +msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "Ο κύκλος είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 6 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:282 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:293 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Κέντρο κύκλου (%s, %s), ακτίνα %s" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου.........." + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου........." + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος.." + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος......" + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός........" + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος...." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος...." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος...." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης....." + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Ανοικτός Εκπομπός......" + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Μη Σύνδεση......" + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Ανοικτός Εκπομπός" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Μη Σύνδεση" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Διπλό όνομα φύλλου" + +#: eeschema/erc.cpp:253 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει συνδεθεί με μία ετικέτα φύλλου." + +#: eeschema/erc.cpp:262 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "" +"Η καθολική ετικέτα %s δεν είναι συνδεδεμένη με καμία άλλη καθολική ετικέτα." + +#: eeschema/erc.cpp:271 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "Η ετικέτα φύλλου %s δεν είναι συνδεδεμένη με μία ιεραρχική ετικέτα." + +#: eeschema/erc.cpp:298 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν είναι συνδεδεμένος." + +#: eeschema/erc.cpp:315 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν οδηγείται (Δίκτυο %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:329 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "" +"Περισσότεροι από ένας ακροδέκτες είναι συνδεδεμένοι με σύμβολο ΜηΣύνδεσης" + +#: eeschema/erc.cpp:357 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s είναι συνδεδεμένος με" + +#: eeschema/erc.cpp:362 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s (δίκτυο %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:534 +msgid "ERC report" +msgstr "Αναφορά ΕΗΚ" + +#: eeschema/erc.cpp:536 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Κωδικοποίηση UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:545 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Φύλλο %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:570 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +" ** Μηνύματα ΕΗΚ: %d Σφάλματα %d Προειδοποιήσεις %d\n" + +#: eeschema/erc.cpp:825 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "Καθολική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s') μοιάζει με:" + +#: eeschema/erc.cpp:826 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s') looks like:" +msgstr "Τοπική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s') μοιάζει με:" + +#: eeschema/erc.cpp:834 +#, c-format +msgid "Global label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Καθολική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s')" + +#: eeschema/erc.cpp:835 +#, c-format +msgid "Local label '%s' (sheet '%s')" +msgstr "Τοπική ετικέτα '%s' (φύλλο '%s')" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Units are interchangeable:" +msgstr "Τα μέρη είναι εναλλάξιμα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (Degrees)" +msgstr "Προσανατολισμός (Μοίρες)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Επιλέξτε αν το εξάρτημα πρέπει να περιστραφεί όταν εμφανίζεται" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror ---" +msgstr "Καθρέφτισμα ---" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror |" +msgstr "Καθρέφτισμα |" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:66 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη γραφική μετατροπή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εμφανίζεται το " +"εξάρτημα, αν υπάρχει κάποια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Converted Shape" +msgstr "Σχήμα με Μετατροπή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Χρήση εναλλακτικού σχήματος για αυτό το εξάρτημα.\n" +"Για τις πύλες, είναι η μετατροπή \"De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:670 +msgid "Chip Name" +msgstr "Όνομα Ολοκληρωμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "" +"Το όνομα του συμβόλου στη βιβλιοθήκη από την οποία προήλθε αυτό το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:41 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 +msgid "Reset to Library Defaults" +msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib " +"value.\n" +"Fields texts are not modified." +msgstr "" +"Ορίστε τη θέση και το στυλ των πεδίων και τον προσανατολισμό εξαρτημάτων " +"στην προκαθορισμένη τιμή της βιβλιοθήκης.\n" +"Δεν τροποποιούνται τα κείμενα των πεδίων." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Add Field" +msgstr "Προσθήκη Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Προσθήκη νέου προσαρμοσμένου πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Delete Field" +msgstr "Διαγραφή Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Διαγραφή ενός προαιρετικού πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Move the selected optional fields up one position" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων προαιρετικών πεδίων κατά μια θέση επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Οριζ. Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +msgid "Top" +msgstr "Επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Κάθ. στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 +msgid "Show" +msgstr "Προβολή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να είναι ορατό αυτό το πεδίο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:174 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να περιστραφεί το κείμενο αυτού του πεδίου κατά 90 μοίρες" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:185 +msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" +msgstr "Το στυλ κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:200 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:209 +msgid "" +"The name of the currently selected field\n" +"Some fixed fields names are not editable" +msgstr "" +"Το όνομα του πεδίου που έχει επιλεγεί\n" +"Μερικά μόνιμα ονόματα πεδίων δεν είναι επεξεργάσιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 +msgid "Field Value" +msgstr "Τιμή Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:697 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:848 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Προβολή στον Πλοηγό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:214 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" +"Αν το φύλλο δεδομένων είναι σύνδεσμος http:// ή μία πλήρης διαδρομή αρχείου, " +"τότε πατώντας αυτό το κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 +msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Το μέγεθος κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:240 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 +msgid "PosX" +msgstr "ΘέσηΧ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:245 +msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Η συντεταγμένη Χ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:253 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 +msgid "PosY" +msgstr "ΘέσηΨ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Η συντεταγμένη Ψ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:98 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "Ό&νομα εξαρτήματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Αυτό είναι το όνομα του εξαρτήματος στη βιβλιοθήκη,\n" +"και η προκαθορισμένη τιμή εξαρτήματος όταν αυτό φορτώνεται στο σχηματικό." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Προκαθορισμένη ένδειξη αναφοράς:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Αριθμός μερών ανά εξάρτημα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος με εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος ως σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:70 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:96 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Μετατόπιση θέσης κειμένου ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Προβολή κειμένου αριθμού ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Προβολή κειμένου ονόματος ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Όνομα ακροδέκτη εσωτερικά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:67 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "" +"Το κείμενο της τιμής του εξαρτήματος ισχύος δεν επιτρέπεται να αλλαχθεί!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Common to all units" +msgstr "Κοινό σε όλα τα μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Κοινό σε όλα τα στυλ σώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Align left" +msgstr "Στοίχιση αριστερά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align center" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Align right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Οριζόντια Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align top" +msgstr "Στοίχιση επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Κάθετη Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:227 +msgid "Marker not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:351 +msgid "No error or warning" +msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα ή προειδοποίηση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 +msgid "Generate warning" +msgstr "Δημιουργία προειδοποίησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 +msgid "Generate error" +msgstr "Δημιουργία σφάλματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:463 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Απαιτείται ονοματοδοσία!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:580 +msgid "ERC File" +msgstr "Αρχείο ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:581 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Αρχείο ηλεκτρονικού ελέγχου κανόνων (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" +"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " +"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 +msgid "Paper Options" +msgstr "Επιλογές Χαρτιού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Schematic size" +msgstr "Μέγεθος σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A4" +msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A" +msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 +msgid "Page Size:" +msgstr "Μέγεθος Σελίδας:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A4" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A3" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A2" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A1" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A0" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size B" +msgstr "Μέγεθος σελίδας B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size C" +msgstr "Μέγεθος σελίδας C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size D" +msgstr "Μέγεθος σελίδας D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size E" +msgstr "Μέγεθος σελίδας E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Κάτω αριστερά γωνία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Center of the page" +msgstr "Κέντρο της σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +msgid "Pen width" +msgstr "Πλάτος γραφίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές Επιλογές" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" +"Επιλογή του προκαθορισμένου πάχους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση " +"αντικειμένων, όταν το πάχος τους έχει οριστεί στο 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Σχεδιογράφηση Όλων των Σελίδων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:77 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 +msgid "" +"It looks like this project was made using older schematic component " +"libraries.\n" +"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " +"symbols\n" +"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι αυτό το έργο φτιάχτηκε χρησιμοποιώντας παλαιότερες βιβλιοθήκες " +"εξαρτημάτων.\n" +"Κάποια εξαρτήματα μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθούν με ένα διαφορετικό " +"όνομα, και κάποια σύμβολα\n" +" μπορεί να χρειαστεί να \"διασωθούν\" (με δημιουργία κλώνων και μετονομασία) " +"σε μία νέα βιβλιοθήκη.\n" +"\n" +"Προτείνονται οι παρακάτω αλλαγές για να ανανεωθεί το έργο." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:283 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το εργαλείο;\n" +"Δεν θα γίνει καμία αλλαγή.\n" +"\n" +"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει από το παράθυρο \"Βιβλιοθήκες Εξαρτημάτων" +"\", και το ίδιο το εργαλείο μπορεί να ενεργοποιηθεί από το μενού \"Εργαλεία" +"\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:287 +msgid "Rescue Components" +msgstr "Διάσωση Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 +msgid "Default format" +msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Πρόθεμα 'U' για αναφορές και 'X' για ολοκληρωμένα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +msgid "Use net number as net name" +msgstr "Χρήση αριθμού δικτύου ως όνομα δικτύου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Εντολή προσομοιωτή:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Εκτέλεση Προσομοιωτή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Εντολή λίστας δικτύων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Λίστας Δικτύων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Εξαγωγή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:622 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Αυτό το πρόσθετο υπάρχει ήδη. Ματαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Σφάλμα. Πρέπει να δώσετε μια Εντολή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε έναν Τίτλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:486 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Αρχεία πρόσθετων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:874 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "" +"Μην ξεχάσετε να επιλέξετε έναν τίτλο για αυτήν τη σελίδα χειρισμού λίστας " +"δικτύων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Σύμβολα προς ανανέωση:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Περιπτώσεις αυτού του συμβόλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 +msgid "Cached Part:" +msgstr "Προσωρινά Αποθηκευμένο Εξάρτημα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 +msgid "Library Part:" +msgstr "Εξάρτημα Βιβλιοθήκης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 +msgid "Never Show Again" +msgstr "Να Μην Εμφανιστεί Ξανά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "Ό&νομα ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Α&ριθμός ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Αριθμός ακροδέκτη: από 1 έως 4 γράμματα ASCII ή/και ψηφία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 +msgid "&Orientation:" +msgstr "Π&ροσανατολισμός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Η&λεκτρικός τύπος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:62 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Χρησιμοποιείται από το ΕΗΚ." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:69 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Στυλ Γραφικών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:52 +msgid "Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:64 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Κοινό για όλα τα &μέρη του εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Κοινό για όλα τα &στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 +msgid "&Visible" +msgstr "&Ορατό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Μέγεθος κειμένου ο&νόματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 common/common.cpp:179 +msgid "units" +msgstr "μονάδες" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:131 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Μέγεθος κειμένου α&ριθμού:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 +msgid "&Length:" +msgstr "&Μήκος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +msgid "Generate" +msgstr "Δημιουργία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Προσθήκη Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Αφαίρεση Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου ονόματος δικτύου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Προκαθορισμένο Όνομα Αρχείου Λίστας Δικτύων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Πλοήγηση στα Πρόσθετα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "Έχει εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το εξάρτημα έχει ένα εναλλακτικό στυλ " +"σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των αριθμών ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Προβολή ονόματος ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των ονομάτων ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Εσωτερική τοποθέτηση ονομάτων ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Κάντε αυτήν την επιλογή για να έχετε ονόματα ακροδεκτών εντός του σώματος " +"και αριθμούς ακροδεκτών εκτός.\n" +"Αν δεν επιλεγεί, τα ονόματα και οι αριθμοί ακροδεκτών θα είναι εκτός." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Αριθμός Μερών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "" +"Εισαγωγή αριθμού μερών για εξάρτημα που περιέχει περισσότερα από ένα μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Μετατόπιση Θέσης Ονόματος Ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Περιθώριο (σε 0,001 ίντσες) μεταξύ της θέσης ονόματος ενός ακροδέκτη και του " +"σώματος εξαρτήματος.\n" +"Συνήθως μια καλή τιμή είναι από 10 έως 40." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Ορισμός ως σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "Επιλέξτε όταν το εξάρτημα είναι σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή όταν δημιουργείτε εξαρτήματα με πολλά μέρη " +"και τα μέρη δεν μπορούν να αντικαταστήσουν το ένα το άλλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" +"Μια σύντομη περιγραφή που εμφανίζεται στο Eeschema.\n" +"Μπορεί να είναι μια πολύ καλή βοήθεια όταν επιλέγετε εξαρτήματα στις λίστες " +"βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Εισάγετε λέξεις κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην επιλογή αυτού " +"του εξαρτήματος.\n" +"Οι λέξεις κλειδιά δεν μπορούν να περιέχουν κενά και χωρίζονται από ένα κενό." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Όνομα Αρχείου Τεκμηρίωσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" +"Εισάγετε το αρχείο τεκμηρίωσης (ένα έγγραφο .pdf) που σχετίζεται με αυτό το " +"εξάρτημα." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "Αντιγραφή Εγγράφων από Γονέα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Πλοήγηση σε Αρχεία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Λίστα Συνώνυμων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Ένα συνώνυμο είναι ένα εξάρτημα που χρησιμοποιεί το σώμα του αρχικού " +"εξαρτήματός του.\n" +"Έχει τη δική του τεκμηρίωση και τις δικές του λέξεις κλειδιά.\n" +"Είναι ένας γρήγορος τρόπος να επεκτείνετε μια βιβλιοθήκη με παρόμοια " +"εξαρτήματα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Διαγραφή Όλων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Μια λίστα ονομάτων αποτυπωμάτων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από αυτό το " +"εξάρτημα.\n" +"Τα ονόματα αποτυπωμάτων μπορούν να χρησιμοποιούν χαρακτήρες μπαλαντέρ.\n" +"(όπως sm* για να βρείτε όλα τα ονόματα αποτυπωμάτων που ξεκινούν από sm)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Φίλτρο Αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Μέγεθος &πλέγματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:152 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:163 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +msgid "mils" +msgstr "mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "Πάχος &δίαυλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "Πάχος &γραμμής:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "Σήμανση μ&ερών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid "A" +msgstr "Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid ".A" +msgstr ".Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid "-A" +msgstr "-Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid "_A" +msgstr "_Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:82 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 +msgid "&Show grid" +msgstr "Προβολή π&λέγματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "Πε&ριορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "Προβολή κρυ&φών ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Προβολή &ορίων σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Μονάδες μέ&τρησης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "&Οριζόντιο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:156 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "&Κάθετο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:167 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "&Προσαύξηση επαναλαμβανόμενων ετικετών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:177 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "Προ&καθορισμένο μέγεθος κειμένου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 +msgid "(0 = unlimited)" +msgstr "(0 = χωρίς όριο)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα &αυτόματης αποθήκευσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219 +msgid "A&utomatically place component fields" +msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση πεδίων ε&ξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "Να επιτρέπεται στην αυτό&ματη τοποθέτηση η αλλαγή στοίχισης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:225 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "Πάντοτε ευ&θυγράμμιση αυτόματα τοποθετημένων πεδίων στο πλέγμα 50 mil" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:235 +msgid "Editing" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:256 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "&Συντομεύσεις:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:260 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "Διπλό κλικ για επεξεργασία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:270 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "Κεντράρ&ισμα και μεταφορά κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 +msgid "&Use middle mouse button to pan" +msgstr "Χρήση &μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 +msgid "&Limit panning to scroll size" +msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "Χρήση πινακί&δας αφής για μετακίνηση προβολής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:300 +msgid "Controls" +msgstr "Έλεγ&χος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:312 +#: common/selcolor.cpp:85 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:314 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "" +"Ονόματα πεδίων σχηματικών εξαρτημάτων που έχουν οριστεί από το χρήστη. " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:339 +msgid "Default Value" +msgstr "Προκαθορισμένη Τιμή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:362 +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:365 +msgid "De&lete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:378 +msgid "Default Fields" +msgstr "Προκαθορισμένα Πεδία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 +#, c-format +msgid "Project '%s'" +msgstr "Έργο '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 +msgid "Library files:" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 +#, c-format +msgid "'%s' : library already in use" +msgstr "'%s' : η βιβλιοθήκη χρησιμοποιείται ήδη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή για Βιβλιοθήκες" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Να χρησιμοποιηθεί μια σχετική διαδρομή;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 +msgid "Path already in use" +msgstr "Η διαδρομή είναι ήδη σε χρήση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Ιδιότητες Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Ιδιότητες για %s (συνώνυμο του %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Ιδιότητες για %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Αριθμός Μερών (μέγιστο %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "Το συνώνυμο <%s> δεν μπορεί να αφαιρεθεί ενώ είναι σε επεξεργασία!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Αφαίρεση όλων των συνώνυμων από τη λίστα;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "New alias:" +msgstr "Νέο συνώνυμο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "Component Alias" +msgstr "Συνώνυμο Εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> χρησιμοποιείται ήδη." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "" +"Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Να γίνει διαγραφή των επιπλέον μερών του εξαρτήματος;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" +"Να προστεθούν νέοι ακροδέκτες στο εξάρτημα για εναλλακτικά στυλ σώματος " +"( DeMorgan );" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" +"Να γίνει διαγραφή των αντικειμένων του εναλλακτικού στυλ σώματος (DeMorgan) " +"από το εξάρτημα;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +#: common/eda_doc.cpp:145 +msgid "Doc Files" +msgstr "Αρχεία Τεκμηρίωσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή της λίστας φίλτρων αποτυπωμάτων;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:513 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Προσθήκη Φίλτρου Αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:530 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Το φίλτρο αποτυπωμάτων <%s> έχει ήδη καθοριστεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:566 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Πλάτος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:85 +msgid "Fill Style" +msgstr "Στυλ Γεμίσματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Να &μη γεμιστεί" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:104 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Γέμισμα &προσκηνίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:107 +msgid "Fill &background" +msgstr "Γέμισμα π&αρασκηνίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Είδος σύνδεσης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Επιλογές εκτύπωσης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του μπλοκ τίτλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Εκτύπωση μόνο σε άσπρο και &μαύρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Ρύθμιση σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:37 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Γραμμή Εντολών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Πληροφορίες Πρόσθετου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in " +"lib).\n" +"The text you entered has been converted to use underscores: %s" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες μέσα σε αναφορές ή τιμές (ονόματα " +"συμβόλων).\n" +"Το κείμενο μετατράπηκε ώστε να χρησιμοποιεί _: %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:251 +msgid "Description\n" +msgstr "Περιγραφή\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:264 +msgid "Keywords\n" +msgstr "Λέξεις κλειδιά\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:278 +msgid "Alias of " +msgstr "Ψευδώνυμο του" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "" +"Απαγορευμένο πρόθεμα αναφοράς. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Έχει εισαχθεί ένα νέο όνομα γι' αυτό το εξάρτημα\n" +"Υπάρχει ήδη ένα συνώνυμο %s!\n" +"Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αυτού του εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:850 +msgid "Assign Footprint" +msgstr "Ανάθεση Αποτυπώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Κείμενο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "Π&ροσανατολισμός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Σ&τυλ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "Σ&χήμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 +msgid "Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικών Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 +msgid "Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:225 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "Υ%s x Π%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:291 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Κενό Κείμενο!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αυτή η λειτουργία θα αλλάξει τις τρέχουσες ονομασίες και δεν μπορεί να " +"αναιρεθεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "Εκκαθάριση της υπάρχουσας ονοματοδοσίας για όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "Εκκαθάριση της υπάρχουσας ονοματοδοσίας για το τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αυτή η λειτουργία θα εκκαθαρίσει την υπάρχουσα ονοματοδοσία και δεν μπορεί " +"να αναιρεθεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 +#, c-format +msgid "Component '%s' found in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:229 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found in any library" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε σε καμία βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:245 +msgid "However, some candidates are found:" +msgstr "Βρέθηκαν, όμως, κάποιοι υποψήφιοι:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "'%s' found in library '%s'" +msgstr "'%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:313 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Δεν Υπάρχει Όνομα Εξαρτήματος!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:322 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found!" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:396 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"Το όνομα πεδίου <%s> δεν έχει τιμή και δεν είναι ορισμένο στη λίστα πρότυπων " +"πεδίων. Τα κενά πεδία τιμών είναι απαγορευμένα και θα αφαιρεθούν από το " +"εξάρτημα. Να γίνει αφαίρεση αυτού και όλων των υπόλοιπων μη ορισμένων πεδίων;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:429 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Αφαίρεση Πεδίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Προκαθορισμένο π&λάτος γραμμής:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Προκαθορισμένο μή&κος ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος α&ριθμού ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος ονό&ματος ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "&Βήμα επαναλαμβανόμενων ακροδεκτών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:120 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:125 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" +"Αν το φύλλο δεδομένων έχει δοθεί ως σύνδεσμος http://, τότε πατώντας αυτό το " +"κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:144 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Το κάθετο ύψος κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "Σφάλμα στην προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Εκτύπωση Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτύπωσης του σχηματικού." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:307 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Εμβέλεια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Χρήση &ολόκληρου του σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Χρήση μόνο της τ&ρέχουσας &σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Διατήρηση τρέχουσας ονοματοδοσίας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Μηδενισμός τρέχουσας ονοματοδοσίας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "Επα&ναφορά, αλλά να μην αλλαχθούν ονομασμένα εξαρτήματα με πολλά μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Σειρά Σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Χ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Ψ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Επιλογή Σχολιασμό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *100 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *1000 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Παράθυρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Διατήρηση αυτού του παράθυρου ανοιχτού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Να ζητείται πάντα επιβεβαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Εκκαθάριση Σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Ονοματοδοσία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Αναζήτηση για:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Κείμενο με προαιρετικούς χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Αντικατάσταση &με:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Κατεύθυνση:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "Εμπ&ρός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "&Πίσω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Ταίριασμα &ολόκληρης λέξης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "Ταίριασμα &πεζών/κεφαλαίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Αναζήτηση με τη &χρήση απλού ταιριάσματος με χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Περιτύλιξη στο &τέλος της λίστας εύρεσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Αναζήτηση σε ό&λα τα πεδία εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα &ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "Αναζήτηση μόνο στο &τρέχον φύλλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Αντικατάσταση ενδείξεων αναφοράς ε&ξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "Να &μην τοποθετηθεί ο κέρσορας στο αντικείμενο που βρέθηκε" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Αντικατάσταση Ό&λων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Όνομα &αρχείου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Μέ&γεθος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Όνομα &φύλλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Μοναδική χρονική σφραγίδα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 +msgid "Component library files" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Λίστα ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" +"Μόνο τα αρχεία βιβλιοθήκης που υπάρχουν σε αυτή τη λίστα φορτώνονται από το " +"Eeschema.\n" +"Είναι σημαντική η σειρά σε αυτή τη λίστα:\n" +"Το Eeschema αναζητά ένα εξάρτημα που θα δοθεί χρησιμοποιώντας τη σειρά " +"προτεραιότητας αυτής της λίστας." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "" +"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης μετά από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "" +"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης πριν από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Αναίρεση φόρτωσης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +msgid "User defined search path" +msgstr "Διαδρομή αναζήτησης ορισμένη από χρήστη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 +msgid "" +"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " +"KiCad paths." +msgstr "" +"Επιπλέον διαδρομές για αυτό το έργο. Η προτεραιότητα είναι υψηλότερη από " +"αυτή των προκαθορισμένων διαδρομών του KiCad." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 +msgid "Current search path list" +msgstr "Τρέχουσα λίστα διαδρομών αναζήτησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component " +"doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Οι διαδρομές (συστήματος ή ορισμένες από χρήστη) που χρησιμοποιούνται για " +"αναζήτηση και φόρτωση αρχείων βιβλιοθηκών και τεκμηρίωσης εξαρτημάτων.\n" +"Ταξινομημένες κατά φθίνουσα σειρά προτεραιότητας." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 +msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" +msgstr "Έλεγχος για διαφωνίες μνήμης/βιβλιοθήκης κατά τη φόρτωση σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:321 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Όνομα πρόσθετου στη λίστα πρόσθετων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 +msgid "Plugin name" +msgstr "Όνομα πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:458 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Ματαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:577 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"Το όνομα αρχείου του πρόσθετου δεν βρέθηκε. Αδυναμία επεξεργασίας αρχείου " +"πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "" +"Δεν έχει επιλεχθεί επεξεργαστής κειμένου για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:592 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Βοήθεια Δημιουργίας Λίστας Υλικών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Αναφορά ΕΗΚ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "Προειδοποιήσεις:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "Σφάλματα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Δημιουργία αρχείου αναφοράς ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:84 +msgid "Error list:" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 +msgid "&Delete Markers" +msgstr "Διαγραφή &Σημαδιών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 +msgid "&Run" +msgstr "&Εκτέλεση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:111 +msgid "ERC" +msgstr "ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:119 +msgid "Pin to pin connections" +msgstr "Συνδέσεις ακροδέκτη με ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 +msgid "Label to label connections" +msgstr "Συνδέσεις ετικέτας με ετικέτα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:133 +msgid "Test similar labels" +msgstr "Έλεγχος παρόμοιων ετικετών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "" +"Παρόμοιες ετικέτες είναι ετικέτς (μέσα σε ένα φύλλο) οι οποίες διαφέρουν " +"μόνο σε πεζά/κεφαλαία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 +msgid "Test unique global labels" +msgstr "Έλεγχος μοναδικών καθολικών ετικετών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" +"Οι καθολικές ετικέτες χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση σημάτων από " +"διαφορετικά επίπεδα ιεραρχίας.\n" +"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον δύο καθολικές ετικέτες με το ίδιο όνομα." + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 +msgid "Wire" +msgstr "Σύρμα" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +msgid "Bus" +msgstr "Δίαυλος" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +#: eeschema/sch_junction.h:86 +msgid "Junction" +msgstr "Κόμβος" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +msgid "Global label" +msgstr "Καθολική ετικέτα" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "No connect symbol" +msgstr "Σύμβολο μη σύνδεσης" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +msgid "Body background" +msgstr "Φόντο σώματος" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +msgid "Pin number" +msgstr "Αριθμός ακροδέκτη" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Pin name" +msgstr "Όνομα ακροδέκτη" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Όνομα αρχείου φύλλου" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +msgid "Sheet name" +msgstr "Όνομα φύλλου" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +msgid "Sheet label" +msgstr "Ετικέτα φύλλου" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 +msgid "ERC warning" +msgstr "Προειδοποίηση ΕΗΚ" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +msgid "ERC error" +msgstr "Σφάλμα ΕΗΚ" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:188 +msgid "White" +msgstr "Άσπρο" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:189 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:190 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:271 +msgid "" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" +msgstr "" +"Κάποια αντικείμενα έχουν το ίδιο χρώμα με το παρασκήνιο\n" +"και δεν θα φαίνονται στην οθόνη. Χρήση αυτών των χρωμάτων;" + +#: cvpcb/cfg.cpp:77 +#, c-format +msgid "Project file '%s' is not writable" +msgstr "Το αρχείο έργου '%s' δεν είναι εγγράψιμο" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "Επεξεργασία πίνακα βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Προβολή επιλεγμένου αποτυπώματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +msgid "Select previous unlinked component" +msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ελεύθερου εξαρτήματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:69 +msgid "Select next unlinked component" +msgstr "Επιλογή του επόμενου ελεύθερου εξαρτήματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Εκτέλεση αυτόματης συσχέτισης αποτυπωμάτων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +msgid "Delete all associations (links)" +msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 +msgid "Display footprint documentation" +msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης αποτυπώματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:90 +msgid "Filter footprint list by schematic components keywords" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση λέξεις κλειδιά σχηματικού" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:97 +msgid "Filter footprint list by pin count" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση πλήθος ακροδεκτών" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:103 +msgid "Filter footprint list by library" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση βιβλιοθήκη" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 +msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" +msgstr "Φίλτράρισμα λίστας αποτυπωμάτων με βάση μέρος ονόματος ή πρότυπο" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required FPID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" +"Μερικά από τα αποτυπώματα που έχουν αντιστοιχιστεί είναι παλαιότερου τύπου " +"(λείπουν οι συντμήσεις βιβλιοθήκης). Να γίνει προσπάθεια μετατροπής από το " +"CvPcb στη νέα απαιτούμενη μορφή FPID; (Αν όχι, τότε αυτές οι αντιστοιχίσεις " +"θα σβηστούν και θα πρέπει να ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αυτά τα " +"αποτυπώματα.)" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" +msgstr "Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία βιβλιοθήκη.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" +msgstr "Εξάρτημα %s: Το αποτύπωμα %s βρέθηκε σε πολλές βιβλιοθήκες.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "Ελέγξτε τις καταχωρίσεις στον κατάλογο της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "Προβληματικοί Κατάλογοι Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" +"Συνέβησαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη μετατροπή των αντιστοιχήσεων " +"αποτυπωμάτων:\n" +"\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" +"\n" +"Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αν θέλετε να ενημερωθούν " +"σωστά την επόμενη φορά που θα εισάγετε τη λίστα δικτύων στο Pcbnew." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 +msgid "Footprint association sent to Eeschema" +msgstr "Οι συσχετίσεις αποτυπωμάτων στάλθηκαν στο Eeschema" + +#: cvpcb/menubar.cpp:65 +msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S" +msgstr "Αποθήκευ&ση Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπωμάτων\tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:66 cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" msgstr "" "Αποθήκευση συσχέτισης αποτυπώματος στα πεδία αποτυπώματος των σχηματικών " "εξαρτημάτων" -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63 +#: cvpcb/menubar.cpp:74 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Κλείσιμο CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:81 +msgid "Footprint Li&braries" +msgstr "Βι&βλιοθήκες Αποτυπωμάτων" + +#: cvpcb/menubar.cpp:93 +msgid "Edit &Equ Files List" +msgstr "Επεξεργασία Λίστας Αρχείων &Equ" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "" +"Setup equ files list (.equ files)\n" +"They are files which give the footprint name from the component value" +msgstr "" +"Ρύθμιση λίστας αρχείων equ (αρχεία .equ)\n" +"Είναι αρχεία που αποδίδουν όνομα αποτυπώματος από την τιμή του εξαρτήματος" + +#: cvpcb/menubar.cpp:105 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "Να &Παραμείνει Ανοιχτό στην Αποθήκευση" + +#: cvpcb/menubar.cpp:106 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "" +"Αποτροπή κλεισίματος του CvPcb μετά την αποθήκευση του αρχείου λίστας δικτύων" + +#: cvpcb/menubar.cpp:114 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο &CvPcb " + +#: cvpcb/menubar.cpp:115 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "Άνοιγμα του Εγχειριδίου του CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:126 gerbview/menubar.cpp:238 +msgid "&About Kicad" +msgstr "&Περί του KiCad" + +#: cvpcb/menubar.cpp:132 kicad/menubar.cpp:428 gerbview/menubar.cpp:244 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 +msgid "&Preferences" +msgstr "Π&ροτιμήσεις" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:243 +msgid "" +"Component to Footprint links modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Υπάρχουν αλλαγές στις συσχετίσεις Εξαρτημάτων με Αποτυπώματα.\n" +"Αποθήκευση πριν την έξοδο;" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:370 +msgid "Delete selections" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the project footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του " +"έργου:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:632 +#, c-format +msgid "Components: %d, unassigned: %d" +msgstr "Εξαρτήματα: %d, ελεύθερα: %d" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:650 +msgid "Filter list: " +msgstr "Λίστα φίλτρων:" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:666 +msgid "Key words: " +msgstr "Λέξεις κλειδιά:" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:677 +msgid "key words" +msgstr "λέξεις κλειδιά" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:684 +msgid "pin count" +msgstr "πλήθος ακροδεκτών" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 +msgid "library" +msgstr "βιβλιοθήκη" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:700 +msgid "name" +msgstr "όνομα" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:704 +msgid "No filtering" +msgstr "Χωρίς φίλτρο" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "Φιλτράρισμα με βάση %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +msgid "" +"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων PCB στον κατάλογο βιβλιοθήκης " +"εξαρτημάτων." + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:723 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 +#, c-format +msgid "Project: '%s'" +msgstr "Έργο: '%s'" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +msgid "[no project]" +msgstr "[κανένα έργο]" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Προβολέας Αποτυπώματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:222 +msgid "Display options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:227 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Μεγέθυνση (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Σμίκρυνση (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Επανασχεδιασμός προβολής (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:240 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Προβολή 3Δ (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία γεμίσματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:267 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Εμφάνιση γραφικών σε λειτουργία γεμίσματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:478 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "Το αποτύπωμα '%s' δεν βρέθηκε" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:494 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Αποτύπωμα: %s" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:507 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "Βιβλιοθήκη: %s" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:57 +msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Αρχεία εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:170 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" +"Έχετε εκτελέσει το CvPcb για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα μέθοδο " +"καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για εύρεση αποτυπωμάτων. Το CvPcb έχει " +"αντιγράψει τον προκαθορισμένο κατάλογο ή έχει δημιουργήσει έναν άδειο " +"κατάλογο στον φάκελο χρήστη του υπολογιστή σας. Πρέπει αρχικά να ρυθμίσετε " +"τον κατάλογο βιβλιοθήκης για να περιλαμβάνει όλες τις βιβλιοθήκες " +"αποτυπωμάτων που δεν περιλαμβάνονται στο KiCad. Δείτε το κεφάλαιο " +"\"Κατάλογος Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων\" της τεκμηρίωσης του CvPcb για " +"περισσότερες πληροφορίες." + +#: cvpcb/autosel.cpp:107 +#, c-format +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου ισοδυναμίας (.equ) '%s' στις " +"προκαθορισμένες διαδρομές αναζήτησης." + +#: cvpcb/autosel.cpp:128 +#, c-format +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ισοδυναμίας (.equ) '%s'" + +#: cvpcb/autosel.cpp:180 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Αρχείου Ισοδυναμίας (.equ)" + +#: cvpcb/autosel.cpp:188 +#, c-format +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "Βρέθηκαν %lu ισοδυναμίες αποτυπώματος/εξαρτήματος." + +#: cvpcb/autosel.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία από τις βιβλιοθήκες " +"αποτυπωμάτων." + +#: cvpcb/autosel.cpp:288 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Προειδοποίηση CvPcb" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Αναφορά" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "Απόδοση σχηματικού" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Αντιστοίχηση αρχείου cmp" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "Αρχείο έργου: '%s'" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" +msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253 +msgid "Equ files:" +msgstr "Αρχεία equ:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:298 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "Αρχεία equ Αποτυπώματος/Εξαρτήματος (αρχεία .equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Equ" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "Διαθέσιμες μεταβλητές περιβάλλοντος για σχετικές διαδρομές:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Absolute path" +msgstr "Απόλυτη διαδρομή" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Relative path" +msgstr "Σχετική διαδρομή" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 +msgid "Path option:" +msgstr "Επιλογές διαδρομής:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Επιλογές σχεδίασης" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "Αντικείμενα γραφικών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "Κείμενα σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "Έδρα σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Προβολή &αριθμού έδρας" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +msgid "Do not center and warp cusor on zoom" +msgstr "" +"Να μην κεντράρεται και μεταφέρεται ο κέρσορας κατά την αλλαγή μεγέθυνσης" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 +msgid "Use middle mouse button to pan" +msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:94 +msgid "Limit panning to scroll size" +msgstr "Περιορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" + +#: kicad/commandframe.cpp:65 +msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" +msgstr "EESchema - Ηλεκτρονικός επεξεργαστής σχηματικού" + +#: kicad/commandframe.cpp:68 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης σχηματικών" + +#: kicad/commandframe.cpp:71 +msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" +msgstr "Pcbnew - Επεξεργαστής τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος" + +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "PCB footprint editor" +msgstr "Επεξεργαστής αποτυπώματος PCB" + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "GerbView - Gerber viewer" +msgstr "GerbView - Πρόγραμμα προβολής Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 kicad/menubar.cpp:388 +msgid "" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" +"or Pcbnew elements" +msgstr "" +"Bitmap2Component - Μετατροπή εικόνων bitmap σε στοιχεία Eeschema\n" +"ή Pcbnew" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 kicad/menubar.cpp:394 +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "PCB calculator - Υπολογιστής για εξαρτήματα, πλάτος δρόμων, κλπ." + +#: kicad/commandframe.cpp:88 kicad/menubar.cpp:399 +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "Pl_editor - Επεξεργαστής Σχεδίασης Φύλλου Εργασίας" + +#: kicad/menubar.cpp:216 +msgid "&Open Project" +msgstr "Ά&νοιγμα Έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476 +msgid "Open existing project" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:228 +msgid "Open recent schematic project" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου σχηματικού έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:234 +msgid "&New Project" +msgstr "&Νέο Έργο" + +#: kicad/menubar.cpp:236 +msgid "Create new blank project" +msgstr "Δημιουργία νέου κενού έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:239 +msgid "New Project from &Template" +msgstr "Νέο Έργο από Π&ρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:242 +msgid "Create a new project from a template" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:247 +msgid "New Project" +msgstr "Νέο Έργο" + +#: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:467 +msgid "Create new project" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:481 +msgid "Save current project" +msgstr "Αποθήκευση υπάρχοντος έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:265 +msgid "&Archive" +msgstr "&Αρχειοθέτηση" + +#: kicad/menubar.cpp:266 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου σε αρχείο zip" + +#: kicad/menubar.cpp:272 +msgid "&Unarchive" +msgstr "&Επαναφορά από Αρχειοθέτηση" + +#: kicad/menubar.cpp:273 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Επαναφορά αρχείων έργου από αρχείο zip" + +#: kicad/menubar.cpp:283 +msgid "Close KiCad" +msgstr "Κλείσιμο KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:292 +msgid "Open Text E&ditor" +msgstr "Άνοιγμα Ε&πεξεργαστή Κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:293 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Άνοιγμα προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:299 +msgid "&Open Local File" +msgstr "Ά&νοιγμα Τοπικού Αρχείου" + +#: kicad/menubar.cpp:300 +msgid "Edit local file" +msgstr "Επεξεργασία τοπικού αρχείου" + +#: kicad/menubar.cpp:316 +msgid "&Set Text Editor" +msgstr "&Ορισμός Επεξεργαστή Κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:317 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "Ορισμός προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:325 +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "&Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" + +#: kicad/menubar.cpp:326 +msgid "Use system default PDF viewer" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου από το σύστημα προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:334 +msgid "&Favourite PDF Viewer" +msgstr "Π&ροτιμώμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:335 +msgid "Use favourite PDF viewer" +msgstr "Χρήση προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:345 +msgid "Set &PDF Viewer" +msgstr "Ορισμός Προγράμματος Προβολής &PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:346 +msgid "Set favourite PDF viewer" +msgstr "Ορισμός προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:351 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "Πρόγραμμα Π&ροβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:352 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Προτιμήσεις για το πρόγραμμα προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:366 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "Εκτέλεση EESchema" + +#: kicad/menubar.cpp:369 +msgid "Run Library Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: kicad/menubar.cpp:377 +msgid "Run Footprint Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: kicad/menubar.cpp:381 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "Εκτέλεση Gerbview" + +#: kicad/menubar.cpp:385 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "Εκτέλεση Bitmap2Component" + +#: kicad/menubar.cpp:392 +msgid "Run Pcb Calculator" +msgstr "Εκτέλεση PCB Calculator" + +#: kicad/menubar.cpp:397 +msgid "Run Page Layout Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Σχεδίασης Σελίδας" + +#: kicad/menubar.cpp:407 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "Ε&γχειρίδιο KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:408 +msgid "Open KiCad user manual" +msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήσης του KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:427 +msgid "&Browse" +msgstr "&Πλοήγηση" + +#: kicad/menubar.cpp:471 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:489 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Αρχειοθέτηση όλων των αρχείων έργων" + +#: kicad/menubar.cpp:497 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Ανανέωση του δέντρου έργου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Τρέχων φάκελος έργου:\n" +"%s" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:216 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Νέος &Φάκελος" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:678 kicad/tree_project_frame.cpp:685 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:688 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Διαγραφή Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:689 kicad/tree_project_frame.cpp:704 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "Διαγραφή του Φακέλου και των περιεχομένων του" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:695 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Επεξεργασία με έναν επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:696 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "Rename file" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:703 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Διαγραφή αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:753 +#, c-format +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου: '%s'" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:756 +msgid "Change filename" +msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου" + +#: kicad/mainframe.cpp:245 +#, c-format +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "%s κλειστό [pid=%d]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:276 +#, c-format +msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "%s %s ανοιχτό [pid=%ld]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:447 +msgid "Text file (" +msgstr "Αρχείο κειμένου (" + +#: kicad/mainframe.cpp:450 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Φόρτωση αρχείου για επεξεργασία" + +#: kicad/mainframe.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Όνομα έργου:\n" +"%s\n" + +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα προβολής PDF πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν " +"την επιλογή." + +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" + +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Επιλέξτε τον πλοηγό Pdf που επιθυμείτε" + +#: kicad/prjconfig.cpp:108 +msgid "System Templates" +msgstr "Πρότυπα Συστήματος" + +#: kicad/prjconfig.cpp:114 +msgid "User Templates" +msgstr "Πρότυπα Χρήστη" + +#: kicad/prjconfig.cpp:128 +msgid "Portable Templates" +msgstr "Φορητά Πρότυπα" + +#: kicad/prjconfig.cpp:138 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "δεν επιλέχθηκε κάποιο πρότυπο έργου. Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου." + +#: kicad/prjconfig.cpp:151 +msgid "Problem whilst creating new project from template!" +msgstr "Πρόβλημα κατά τη δημιουργία νέου έργου από πρότυπο!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:152 +msgid "Template Error" +msgstr "Σφάλμα Προτύπου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:231 +msgid "Create New Project" +msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:236 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Έργου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:262 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι άδειος. Συστήνεται η δημιουργία έργων σε " +"δικό τους, άδειο φάκελο.\n" +"\n" +"Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο άδειο φάκελο για το έργο;" + +#: kicad/prjconfig.cpp:305 +#, c-format +msgid "KiCad project file '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο έργου KiCad %s δεν βρέθηκε" + +#: kicad/prjconfig.cpp:318 +msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +msgstr "" +"Για να συνεχίσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού Αρχείου για να " +"ξεκινήσετε ένα νέο έργο." + +#: kicad/prjconfig.cpp:360 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Νέος Φάκελος Έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:44 +msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" +msgstr "Αρχείο zip (*.zip)|*.zip" + +#: kicad/files-io.cpp:50 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Αρχείο έργου KiCad" + +#: kicad/files-io.cpp:76 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Αποσυμπίεση Έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Άνοιγμα '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:86 +msgid "Target Directory" +msgstr "Φάκελος Προορισμού" + +#: kicad/files-io.cpp:93 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" +msgstr "Αποσυμπίεση έργου σε '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:117 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:126 +msgid " OK\n" +msgstr " Εντάξει\n" + +#: kicad/files-io.cpp:129 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *ΣΦΑΛΜΑ*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:157 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:200 +#, c-format +msgid "Archive file <%s>" +msgstr "Αρχείο αποθήκευσης <%s>" + +#: kicad/files-io.cpp:214 +#, c-format +msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%lu byte, συμπιεσμένο %d byte)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:220 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Σφάλμα\n" + +#: kicad/files-io.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Αρχείο zip <%s> δημιουργήθηκε (%d bytes)" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:107 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Η αλλαγή της κατάληξης του αρχείου θα αλλάξει και τον τύπο του.\n" +" Θέλετε να συνεχίσετε ?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:108 +msgid "Rename File" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:117 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:118 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων ;" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:131 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή του '%s'" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:136 +msgid "Delete File" +msgstr "Διαγραφή αρχείου" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Templates path" +msgstr "Διαδρομή προτύπων" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "Επικύρωση" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Τίτλος Προτύπου του Έργου" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Επιλογέας Πρότυπυ

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Προτύπων" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:269 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής. Παρακαλώ επιλέξτε έναν" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:275 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο στο ενεργό επίπεδο %d" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:173 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Κανένα από τα επίπεδα Gerber δεν περιέχει δεδομένα" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:180 +msgid "Board file name:" +msgstr "Όνομα αρχείου πλακέτας:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:216 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s'" + +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:48 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Όλα τα τρέχοντα δεδομένα θα χαθούν;" + +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:72 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Να γίνει εκκαθάριση του επιπέδου %d;" + +#: gerbview/menubar.cpp:65 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Φόρτωση Αρχείου &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:66 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Φόρτωση ενός νέου αρχείου Gerber στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα δεδομένα " +"θα διαγραφούν" + +#: gerbview/menubar.cpp:72 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης &EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:73 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:91 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Άνοιγμα Π&ρόσφατου Αρχείου Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου Gerber που ανοίχτηκε πρόσφατα" + +#: gerbview/menubar.cpp:106 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου &Διάτρησης" + +#: gerbview/menubar.cpp:107 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διάτρησης που ανοίχτηκε πρόσφατα" + +#: gerbview/menubar.cpp:116 +msgid "Clear &All" +msgstr "Εκκαθάριση Ό&λων" + +#: gerbview/menubar.cpp:117 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιπέδων. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν" + +#: gerbview/menubar.cpp:126 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "Ε&ξαγωγή σε Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:127 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:137 +msgid "Print gerber" +msgstr "Εκτύπωση gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:147 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Κλείσιμο Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "&Options" +msgstr "&Επιλογές" + +#: gerbview/menubar.cpp:169 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων στα αντικείμενα σχεδίου" + +#: gerbview/menubar.cpp:185 +msgid "&List DCodes" +msgstr "Προβολή των &DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:186 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Προβολή και επεξεργασία των D-Codes" + +#: gerbview/menubar.cpp:192 +msgid "&Show Source" +msgstr "Π&ροβολή πηγής" + +#: gerbview/menubar.cpp:193 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχον επίπεδο" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "&Εκκαθάριση Επιπέδου" + +#: gerbview/menubar.cpp:203 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Εκκαθάριση του τρέχοντος επιπέδου" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής &Κειμένου" + +#: gerbview/menubar.cpp:213 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Επιλέξτε τον επεξεργαστή κειμένου που επιθυμείτε" + +#: gerbview/menubar.cpp:222 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του &Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:223 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "Άνοιγμα Εγχειριδίου του GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:245 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Διάφορα" + +#: gerbview/rs274x.cpp:444 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Δεν επιτρέπεται η τιμή περιστροφής στην εντολή \"IR\"" + +#: gerbview/rs274x.cpp:535 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Το GerbView αγνόησε την εντολή KNOCKOUT" + +#: gerbview/rs274x.cpp:597 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Πάρα πολλά αρχεία συμπερίληψης!!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 gerbview/class_GERBER.cpp:485 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Επίπεδο %d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:222 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:338 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:377 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +msgid "Do not export" +msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:424 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" +"Η πλακέτα που εξάχθηκε δεν έχει αρκετά επίπεδα χαλκού για να χειριστεί τα " +"επιλεγμένα εσωτερικά επίπεδα" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:465 +msgid "D Codes" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:484 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Το επίπεδο %d δεν χρησιμοποείται" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:494 +msgid "(with X2 Attributes)" +msgstr "(με Ιδιότητες X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:501 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Όνομα εικόνας: '%s' Όνομα επιπέδου: '%s'" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:514 +msgid "X2 attr" +msgstr "ιδιότητα X2" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Προβολή της ταυτότητας των DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 +msgid "Neg. Obj." +msgstr "Αρν. Αντ." + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:113 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε αυτό το χρώμα" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:153 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Προβολή όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:156 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:159 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:162 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Απόκρυψη όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:166 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "Ταξινόμηση Επιπέδων αν Λειτουργία X2" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Διαγραφή όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:66 +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"Φόρτωση ενός αρχείου διάτρησης excellon στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα " +"δεδομένα θα διαγραφούν" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:70 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "" +"Εμφάνιση/Απόκρυψη αναφοράς πλαισίου και επιλογή μεγέθους χαρτιού για εκτύπωση" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 +msgid "Print layers" +msgstr "Εκτύπωση επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:101 +msgid "No tool" +msgstr "Δεν υπάρχει εργαλείο" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:105 +msgid "Tool " +msgstr "Εργαλείο " + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Ενεργοποίηση των πολικών συντεταγμένων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε χιλιοστά" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "Προβολή σημείων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Προβολή γραμμών σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Προβολή πολύγωνων σε λειτουργία περιγράμματος" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε ψευδές χρώμα" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:190 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Προβολή του αριθμού dcode" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +msgid "" +"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " +"than one gerber file is shown)" +msgstr "" +"Εμφάνιση επιπέδων σε πλήρη προβολή (πιθανή ύπαρξη προβλημάτων με αρνητικά " +"αντικείμενα όταν εμφανίζονται πάνω από ένα αρχεία gerber)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +msgid "" +"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" +"Εμφάνιση επιπέδων σε στοιβαγμένη προβολή (τα αρνητικά αντικείμενα " +"εμφανίζονται χωρίς παράσιτα, μερικές φορές είναι αργό)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 +msgid "" +"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" +"Εμφάνιση επιπέδων σε διάφανη προβολή (τα αρνητικά αντικείμενα εμφανίζονται " +"χωρίς παράσιτα, μερικές φορές είναι αργό)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 pcbnew/help_common_strings.h:24 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Προβολή/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων διαχείρισης επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή επιπέδων" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 +msgid "No room to load file" +msgstr "Δεν υπάρχει χώρος για φόρτωση αρχείου" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:214 +msgid "Files not found" +msgstr "Τα αρχεία δεν βρέθηκαν" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:388 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "Η εντολή METRIC δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:406 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "Η εντολή INCH δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "Η εντολή ICI δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "Η εντολή ICI έχει λάθος παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:482 +#, c-format +msgid "Tool definition <%c> not supported" +msgstr "Ο ορισμός εργαλείου <%c> δεν υποστηρίζεται" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:534 +#, c-format +msgid "Tool <%d> not defined" +msgstr "Το εργαλείο <%d> δεν έχει οριστεί" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Άγνωστος Excellon G Code: <%s>" + +#: gerbview/files.cpp:46 +msgid "Gerber files" +msgstr "Αρχεία Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:60 +msgid "Drill files" +msgstr "Αρχεία Διατρήσεων" + +#: gerbview/files.cpp:121 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:127 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:128 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:129 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:130 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:131 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:132 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:133 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:134 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:135 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:136 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:137 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:138 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:150 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:240 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Διατρήσεων" + +#: gerbview/readgerb.cpp:69 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε" + +#: gerbview/readgerb.cpp:182 common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" + +#: gerbview/readgerb.cpp:192 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: αυτό το αρχείο δεν έχει ορισμένο D-Code\n" +"Είναι πιθανώς παλιό αρχείο RS274D.\n" +"Ως αποτέλεσμα, το μέγεθος των αντικειμένων δεν έχει οριστεί." + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "Image name" +msgstr "Όνομα εικόνας" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Επίπεδο γραφικών" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +msgid "Img Rot." +msgstr "Περιστ. εικ." + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:360 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 +msgid "Polarity" +msgstr "Πολικότητα" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:364 +msgid "X Justify" +msgstr "Στοίχιση Χ" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:367 +msgid "Y Justify" +msgstr "Στοίχιση Ψ" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:375 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Στοίχιση μετατόπισης εικόνας" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:469 +#, c-format +msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" +msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s, %s)" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:476 +#, c-format +msgid "Layer %d (%s, %s)" +msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s)" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:482 +#, c-format +msgid "Layer %d *" +msgstr "Επίπεδο %d *" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:553 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "Επίπεδο Γραφικών" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινό" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:578 +msgid "AB axis" +msgstr "Άξονας AB" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Πλήρες μέγεθος. Να μην προβάλλονται τα όρια σελίδας" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size" +msgstr "Πλήρες μέγεθος" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A4" +msgstr "Μέγεθος A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A3" +msgstr "Μέγεθος A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A2" +msgstr "Μέγεθος A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A" +msgstr "Μέγεθος A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size B" +msgstr "Μέγεθος B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size C" +msgstr "Μέγεθος C" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Προβολή των ορίων σελίδας:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 +msgid "Show D codes" +msgstr "Προβολή των D codes" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Πλήρες μέγεθος χωρίς περιορισμούς" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "Όχι κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Επιλογή επιπέδου:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Επιλογή επιπέδων:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:56 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Αριθμός επιπέδων χαλκού:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:68 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 +msgid "Store Choice" +msgstr "Αποθήκευση Επιλογής" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Λήψη Αποθηκευμένης Επιλογής" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89 +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να εκτυπωθούν τα φύλλα έγχρωμα ή να εξαναγκάσετε " +"ασπρόμαυρη λειτουργία." + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:396 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκτύπωσης" + +#: common/wxunittext.cpp:195 +msgid "default " +msgstr "προκαθοριμένο" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " mils" +msgstr " mil" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/base_units.cpp:245 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/base_units.cpp:253 +msgid " deg" +msgstr " μοίρες" + +#: common/eda_doc.cpp:160 +#, c-format +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης %s δεν βρέθηκε" + +#: common/eda_doc.cpp:203 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Άγνωστος τύπος MIME για το αρχείο τεκμηρίωσης <%s>" + +#: common/eda_text.cpp:408 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Έντονα+Πλάγια" + +#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 +msgid "Illegal character found in FPID string" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο αλφαριθμητικό FPID" + +#: common/fpid.cpp:306 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο όνομα βιβλιοθήκης" + +#: common/fpid.cpp:323 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στην αναθεώρηση" + +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" + +#: common/basicframe.cpp:126 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα δεν μπορεί να κλείσει\n" +"Είναι ανοιχτό ένα παράθυρο διαλόγου, πρέπει να το κλείσετε πρώτα." + +#: common/basicframe.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το αρχείο html ή pdf \n" +"'%s'\n" +" ή\n" +"'%s'." + +#: common/basicframe.cpp:430 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο βοήθειας '%s'." + +#: common/basicframe.cpp:486 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον φάκελο <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:491 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s> στον φάκελο <" +"%s>." + +#: common/basicframe.cpp:496 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" +"Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί!\n" +"Φαίνεται ότι την τελευταία φορά που επεξεργαστήκατε το αρχείο\n" +"'%s'\n" +"δεν αποθηκεύτηκε σωστά. Θέλετε να επαναφέρετε τις τελευταίες αποθηκευμένες " +"αλλαγές που κάνατε;" + +#: common/basicframe.cpp:556 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:564 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" +"Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης δεν ήταν εφικτό να μετονομαστεί στο όνομα " +"του αρχείου πλακέτας." + +#: common/pgm_base.cpp:125 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:133 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" + +#: common/pgm_base.cpp:141 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:157 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:165 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:173 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:181 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" + +#: common/pgm_base.cpp:189 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικά" + +#: common/pgm_base.cpp:197 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: common/pgm_base.cpp:205 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:213 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικα" + +#: common/pgm_base.cpp:221 +msgid "Russian" +msgstr "Ρώσικα" + +#: common/pgm_base.cpp:229 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" + +#: common/pgm_base.cpp:237 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" + +#: common/pgm_base.cpp:245 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:253 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: common/pgm_base.cpp:261 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:269 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Βουλγαρικά" + +#: common/pgm_base.cpp:339 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να τον επιλέξετε" + +#: common/pgm_base.cpp:358 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:360 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:370 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Επιλέξτε Προτιμώμενο Επεξεργαστή" + +#: common/pgm_base.cpp:391 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "Το %s τρέχει ήδη. Συνέχεια;" + +#: common/pgm_base.cpp:807 +msgid "Language" +msgstr "&Γλώσσα" + +#: common/pgm_base.cpp:808 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρμογής (μόνο για δοκιμές!)" + +#: common/pgm_base.cpp:883 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Κάποιες από τις διαδρομές που έχετε ρυθμίσει έχουν οριστεί\n" +"εξωτερικά της τρέχουσας διαδικασίας και θα σβηστούν προσωρινά." + +#: common/pgm_base.cpp:885 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" +"Την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί το KiCad όλες οι διαδρομές\n" +"που έχουν ήδη οριστεί θα ισχύουν και θα αγνοηθούν οι ρυθμίσεις\n" +"από το παράθυρο ρύθμισης διαδρομών. Αν δεν επιθυμείτε αυτή τη\n" +"συμπεριφορά, μετονομάστε τις προβληματικές καταχωρίσεις ή\n" +"αφαιρέστε τους εξωτερικούς ορισμούς μεταβλητών περιβάλλοντος \n" +"από το σύστημά σας." + +#: common/pgm_base.cpp:892 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά." + +#: common/dsnlexer.cpp:39 +msgid "clipboard" +msgstr "πρόχειρο" + +#: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368 +#, c-format +msgid "Expecting '%s'" +msgstr "Αναμένεται '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392 +#, c-format +msgid "Unexpected '%s'" +msgstr "Απροσδόκητο '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:384 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "Το %s είναι διπλό" + +#: common/dsnlexer.cpp:437 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Μη-τερματισμένο αλφαριθμητικό οριοθέτησης" + +#: common/dsnlexer.cpp:731 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "" +"Το αλφαριθμητικό οριοθέτησης πρέπει να είναι ένα χαρακτήρας μεταξύ των ', " +"\", ή $" + +#: common/fp_lib_table.cpp:373 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +msgstr "Το '%s' είναι διπλό ψευδώνυμο αποτυπώματος" + +#: common/fp_lib_table.cpp:620 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" +msgstr "" +"Τα αρχεία fp-lib-table δεν περιέχουν καμία βιβλιοθήκη με ψευδώνυμο '%s'" + +#: common/fp_lib_table.cpp:716 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καθολικής διαδρομής καταλόγου βιβλιοθήκης '%s'." + +#: common/common.cpp:140 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:171 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471 +msgid "inches" +msgstr "ίντσες" + +#: common/common.cpp:175 +msgid "millimeters" +msgstr "χιλιοστά" + +#: common/common.cpp:198 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/common.cpp:414 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής '%s' σε σχέση με το '%s'." + +#: common/common.cpp:432 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου '%s'.\n" + +#: common/common.cpp:441 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου '%s'.\n" + +#: common/wxwineda.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "Μέγεθος%s" + +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Θέση " + +#: common/richio.cpp:206 +#, c-format +msgid "Unable to open filename '%s' for reading" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' για ανάγνωση" + +#: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:347 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους γραμμής" + +#: common/richio.cpp:312 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής" + +#: common/richio.cpp:578 +#, c-format +msgid "cannot open or save file '%s'" +msgstr "αδυναμία αποθήκευσης ή ανάγνωσης του αρχείου '%s'" + +#: common/richio.cpp:597 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο '%s'" + +#: common/richio.cpp:618 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" + +#: common/draw_frame.cpp:322 +msgid "Show grid" +msgstr "Προβολή πλέγματος" + +#: common/footprint_info.cpp:318 common/footprint_info.cpp:339 +msgid "Errors were encountered loading footprints" +msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά τη φόρτωση των αποτυπωμάτων" + +#: common/footprint_info.cpp:337 +msgid "Load Error" +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης" + +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom select" +msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης" + +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Μεγέθυνση: " + +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Επιλογή Πλέγματος" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 +msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" +msgstr "Αρχείο KiCad συμβόλων σχεδίων (*.sym)|*.sym" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 +msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" +msgstr "Αρχείο KiCad βιβλιοθήκης εξαρτημάτων (*.lib)|*.lib" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Αρχεία έργου KiCad (*.pro)|*.pro" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Σχηματικά αρχεία KiCad (*.sch)|*.sch" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Αρχεία KiCad λίστας δικτύων (*.net)|*.net" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Αρχεία gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Αρχεία XML Eagle εκδ. 6.x PCB (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" +msgstr "Αρχεία P-Cad 200x ASCII PCB (*.pcb)|*.pcb" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 +msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" +msgstr "" +"Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 +msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" +msgstr "Αρχείο KiCad αποτυπώματος s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 +msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" +msgstr "Διαδρομή βιβλιοθήκης s-expre αποτυπωμάτων KiCad (*.pretty)|*.pretty" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 +msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων παλαιού τύπου (*.mod)|*.mod" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης XML Eagle εκδ. 6.x (*.lbr)|*.lbr" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 +msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων Geda PCB (*.fp)|*.fp" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Καταγεγραμμένες μακροεντολές KiCad (*.mcr)|*.mcr" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 +msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" +msgstr "Αρχείο σύνδεσης εξαρτήματος-αποτυπώματος (*.cmp)|*cmp" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 +msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" +msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας (*.kicad_wks)|*kicad_wks" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 +msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" +msgstr "Αρχεία KiCad σύνδεσης εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.cmp)|*.cmp" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" +msgstr "Αρχεία διατρήσεων (*.drl)|*.drl;*.DRL" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 +msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" +msgstr "Αρχεία SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 +msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html)|*.htm;*.html" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Αρχεία μορφής φορητών εγγράφων (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Αρχεία PostScript (.ps)|*.ps" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 +msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Αρχεία αναφοράς (.rpt)|*.rpt" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" +msgstr "Αρχεία θέσης αποτυπώματος (*.pos)|*.pos" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 +msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" +msgstr "Αρχεία VRML και X3D (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 +msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" +msgstr "Αρχεία εξαρτημάτων IDFv3 (*.idf)|*.idf" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 +msgid "Text files (*.txt)|*.txt" +msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt" + +#: common/pcbcommon.cpp:47 +msgid "No layers" +msgstr "Κανένα επίπεδο" + +#: common/pcbcommon.cpp:67 +msgid "Internal" +msgstr "Εσωτερικό" + +#: common/pcbcommon.cpp:70 +msgid "Non-copper" +msgstr "Μη-χάλκινο" + +#: common/project.cpp:247 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'." + +#: common/project.cpp:270 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου prj '%s' (Φάκελος μη εγγράψιμος)" + +#: common/grid_tricks.cpp:113 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "Αποκοπή\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:113 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +msgstr "" +"Εκκαθάριση επιλεγμένων κελιών, επικολλώντας τα αρχικά τους περιεχόμενα στο " +"πρόχειρο" + +#: common/grid_tricks.cpp:114 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "Αντιγραφή\tCTRL+C" + +#: common/grid_tricks.cpp:114 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κελιών στο πρόχειρο" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "Επικόλληση\tCTRL+V" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "Επικόλληση κελιών από το πρόχειρο το τρέχον κελί του πίνακα" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "Επιλογή Όλων\tCTRL+A" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Select all cells" +msgstr "Επιλογή όλων των κελιών" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493 +#: common/hotkeys_basic.cpp:497 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Λίστα Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:757 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:788 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Εγγραφή Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:817 +msgid "&List Current Keys" +msgstr "Προβολή &Τρεχόντων Πλήκτρων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:818 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "" +"Εμφανίζει μια λίστα με τις τρέχουσες συντομεύσεις και τις αντίστοιχες εντολές" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:823 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "Επεξεργα&σία Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Κλήση του επεξεργαστή συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:843 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "&Συντομεύσεις" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:844 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Ρυθμίσεις και προτιμήσεις συντομεύσεων" + +#: common/block_commande.cpp:68 +msgid "Block Move" +msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:72 +msgid "Block Drag" +msgstr "Σύρσιμο Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:76 +msgid "Drag item" +msgstr "Σύρσιμο αντικειμένου" + +#: common/block_commande.cpp:80 +msgid "Block Copy" +msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Delete" +msgstr "Διαγραφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:88 +msgid "Block Save" +msgstr "Αποθήκευση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:92 +msgid "Block Paste" +msgstr "Επικόλληση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:96 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση Παραθύρου" + +#: common/block_commande.cpp:100 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:104 +msgid "Block Flip" +msgstr "Αναστροφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:109 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα Μπλοκ" + +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "User Grid" +msgstr "Πλέγμα Χρήστη" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Πλέγμα: %.4f mm (%.2f mil)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Grid: %.2f mm (%.4f mils)" + +#: common/confirm.cpp:92 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: common/confirm.cpp:112 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εντολής <%s>" + +#: common/gestfich.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" +msgstr "" +"Πρόβλημα κατά την εκτέλεση του προγράμματος προβολής PDF\n" +"Η εντολή είναι '%s'" + +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για <%s>" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:852 +#, c-format +msgid "The file <%s> was not fully read" +msgstr "Το αρχείο <%s> δεν διαβάστηκε πλήρως" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 +msgid "Mirror X" +msgstr "Καθρέφτισμα Χ" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Καθρέφτισμα Ψ" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Γκρι" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Μισό Μέγεθος" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Αναίρεση Τελευταίου" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Κλίμακα Εικόνας:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"Δώστε ένα αλφαριθμητικό για φιλτράρισμα αντικειμένων.\n" +"Θα εμφανίζονται μόνο τα ονόματα που το περιέχουν" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Αντικείμενα:" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 +msgid "Add a new entry to the table." +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης στον πίνακα." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65 +msgid "Remove the selectect entry from the table." +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης καταχώρησης από τον πίνακα." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 +msgid "Paper" +msgstr "Χαρτί" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 +msgid "dummy text" +msgstr "προσωρινό κείμενο" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 +msgid "Landscape" +msgstr "Οριζόντιος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:272 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:718 +msgid "Portrait" +msgstr "Κατακόρυφος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom Size:" +msgstr "Προσαρμοσμένο Μέγεθος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 +msgid "Custom paper height." +msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος χαρτιού." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 +msgid "Custom paper width." +msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος χαρτιού." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 +msgid "Layout Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση Διάταξης" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 +msgid "Title Block Parameters" +msgstr "Παράμετροι Μπλοκ Τίτλου" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 +#, c-format +msgid "Number of sheets: %d" +msgstr "Αριθμός φύλλων: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 +#, c-format +msgid "Sheet number: %d" +msgstr "Αριθμός φύλλου: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 +msgid "Issue Date" +msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 +msgid "Export to other sheets" +msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρεία" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 +msgid "Comment1" +msgstr "Σχόλιο1" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 +msgid "Comment2" +msgstr "Σχόλιο2" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 +msgid "Comment3" +msgstr "Σχόλιο3" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 +msgid "Comment4" +msgstr "Σχόλιο4" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 +msgid "Page layout description file" +msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:137 +msgid "Error:
" +msgstr "Σφάλμα: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:139 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:141 +msgid "Info: " +msgstr "Πληροφορίες: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:155 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:157 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:159 +msgid "Info: " +msgstr "Πληροφορίες:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 +msgid "Save report to file" +msgstr "Αποθήκευση αναφοράς σε αρχείο" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:257 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής αναφοράς στο αρχείο '%s'." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 +msgid "File save error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:436 +#, c-format +msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας <%s>. Ματαίωση" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"Selected custom paper size\n" +"is out of the permissible limits\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Select another custom paper size?" +msgstr "" +"Το προσαρμοσμένο μέγεθος χαρτιού που \n" +"επιλέχθηκε είναι εκτός επιτρεπόμενων ορίων\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Επιλογή διαφορετικού προσαρμοσμένου μεγέθους χαρτιού;" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 +msgid "Warning!" +msgstr "Προειδοποίηση!" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:806 +msgid "Select Page Layout Descr File" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Περιγραφής Σχεδίασης Σελίδας" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:824 +#, c-format +msgid "" +"The page layout descr filename has changed.\n" +"Do you want to use the relative path:\n" +"'%s'\n" +"instead of\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Το όνομα αρχείου περιγραφής σχεδίασης σελίδας έχει αλλάξει.\n" +"Να γίνει χρήση της σχετικής διαδρομής:\n" +"'%s'\n" +"αντί για\n" +"'%s';" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:130 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:138 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μικρή για αυτή την εικόνα" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:143 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μεγάλη για αυτή την εικόνα" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν την έξοδο;" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν μόνιμα." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Αποθήκευση και Έξοδος" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Έξοδος χωρίς Αποθήκευση" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 +msgid "Warnings" +msgstr "Προειδοποιήσεις" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52 +msgid "Infos" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62 +msgid "Save report to file..." +msgstr "Αποθήκευση αναφοράς σε αρχείο..." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Άκυρη Είσοδος" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "Η τιμή μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενή." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 +msgid "" +"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." +msgstr "" +"Ο πρώτος χαρακτήρας του ονόματος μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να " +"είναι αριθμός (0-9)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 +msgid "Cannot have duplicate environment variable names." +msgstr "Δεν γίνεται να υπάρχουν διπλά ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 +msgid "" +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα και τη διαδρομή για κάθε μεταβλητή περιβάλλοντος. Οι " +"γκρι καταχωρήσεις είναι τα ονόματα που έχουν οριστεί εξωτερικά σε επίπεδο " +"συστήματος ή χρήστη. Μεταβλητές περιβάλλοντος που καθορίζονται σε επίπεδο " +"συστήματος ή χρήστη υπερισχύουν αυτών που ορίζονται στον παρόντα πίνακα. " +"Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές στον πίνακα αγνοούνται." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλες " +"τις πλατφόρμες, το πεδίο του ονόματος θα δέχεται μόνο κεφαλαία γράμματα, " +"ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." +msgstr "" +"Το KIGITHUB χρησιμοποιείται από το KiCad για να ορίζει το URL του " +"αποθετήριου των επίσημων βιβλιοθηκών του KiCad." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "" +"Το KISYS3DMOD είναι η βασική διαδρομή των 3Δ σχημάτων των " +"αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .3Dshapes)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "" +"Το KISYSMOD είναι η βασική διαδρομή των τοπικά εγκατεστημένων " +"βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .pretty)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" +"Το KIPRJMOD ορίζεται εσωτερικά από το KiCad (δεν μπορεί να αλλαχθεί) " +"και περιέχει την απόλυτη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Αυτή η " +"μεταβλητή περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να οριστούν αρχεία και " +"διαδρομές σε σχέση με τη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Για " +"παράδειγμα το ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty μπορεί να οριστεί ως ένας " +"φάκελος που περιέχει μία σχετική με το έργο βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων με το " +"όνομα footprints.pretty." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" +"Το KICAD_PTEMPLATES είναι προαιρετικό και μπορεί να οριστεί αν " +"επιθυμείτε τη δημιουργία των δικών σας φακέλων προτύπων." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Βοήθεια Μεταβλητών Περιβάλλοντος" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:33 +msgid "History list:" +msgstr "Λίστα ιστορικού:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:48 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Αναζήτηση με Λέξη Κλειδί" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:51 +msgid "List All" +msgstr "Προβολή Όλων" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:54 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Επιλογή με Πλοηγό" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 +msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." +msgstr "Πατήστε νέα συντόμευση ή πατήστε Esc για ακύρωση..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:116 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:124 +msgid "Current key:" +msgstr "Τρέχον πλήκτρο:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:218 +msgid "Set Hotkey" +msgstr "Ορισμός Συντόμευσης" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:375 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:378 +msgid "Reset all" +msgstr "Επαναφορά όλων" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 +#, c-format +msgid "" +"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" +msgstr "" +"Το <%s> έχει ήδη αντιστοιχιστεί στο \"%s\" στο \"%s\". Είστε σίγουροι ότι " +"θέλετε να αλλάξετε την αντιστοίχησή του;" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:519 +msgid "Confirm change" +msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:543 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:544 +msgid "Hotkey" +msgstr "Συντόμευση" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"Η σουίτα KiCad EDA είναι ένα σύνολο εφαρμογών ανοιχτού κώδικα για τη " +"δημιουργία ηλεκτρονικών σχηματικών διαγραμμάτων και τη σχεδίαση πλακετών " +"τυπωμένων κυκλωμάτων." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "Το KiCad στο διαδίκτυο" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 +msgid "The official KiCad site" +msgstr "Η επίσημη ιστοσελίδα του KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153 +msgid "The original site of the KiCad project founder" +msgstr "Η αυθεντική ιστοσελίδα του εμπνευστή του Kicad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157 +msgid "Developer's website on Launchpad" +msgstr "Η ιστοσελίδα για την ανάπτυξη του Kicad στο Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Αποθετήριο με επιπλέον βιβλιοθήκες εξαρτημάτων" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Συμβάλετε στο KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:175 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Αναφέρετε σφάλματα αν βρείτε κάποια" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Καταχωρίστε μια ιδέα για βελτίωση" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:183 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Σύνδεσμοι προς ομάδες χρηστών, μαθήματα και πολλά ακόμα" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:197 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "Η ολοκληρωμένη σουίτα KiCad EDA κυκλοφορεί υπό την" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" +msgstr "GNU General Public License (GPL) έκδοση 3 ή οποιαδήποτε νεώτερη" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Τίτλος Εφαρμογής" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Πληροφορίες Πνευματικών Δικαιωμάτων" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Κατασκευής" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Βιβλιοθήκης" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Αντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 +msgid "Developers" +msgstr "Προγραμματιστές" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Συγγραφείς Τεκμηρίωσης" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:121 +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 +msgid "Translators" +msgstr "Μεταφραστές" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 +msgid "Packagers" +msgstr "Υπεύθυνοι πακέτων" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:436 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προχείρου για την εγγραφή πληροφοριών έκδοσης." + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Σφάλμα Προχείρου" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:538 +msgid "Copied..." +msgstr "Αντιγράφηκαν..." + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 +msgid "Reload board" +msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 +msgid "Copy 3D image to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή 3Δ εικόνας στο πρόχειρο" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 +msgid "Set display options, and some layers visibility" +msgstr "Ορισμός επιλογών προβολής, και ορατότητας για ορισμένα επίπεδα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 +msgid "Fit in page" +msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 +msgid "Rotate X <-" +msgstr "Περιστροφή Χ <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Rotate X ->" +msgstr "Περιστροφή Χ ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 +msgid "Rotate Y <-" +msgstr "Περιστροφή Ψ <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate Y ->" +msgstr "Περιστροφή Ψ ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:101 +msgid "Rotate Z <-" +msgstr "Περιστροφή Ζ <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Z ->" +msgstr "Περιστροφή Ζ ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 +msgid "Move left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 +msgid "Move right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφικής προβολής" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 +msgid "Create Image (png format)" +msgstr "Δημιουργία Εικόνας (μορφή png)" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 +msgid "Create Image (jpeg format)" +msgstr "Δημιουργία Εικόνας (μορφή jpeg)" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 +msgid "Copy 3D Image to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή 3Δ Εικόνας στο Πρόχειρο" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 +msgid "&Exit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 +msgid "Use Touchpad to Pan" +msgstr "Χρήση Πινακίδας Αφής για Μετακίνηση Προβολής" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 +msgid "Realistic Mode" +msgstr "Λειτουργία Ρεαλισμού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:168 +msgid "Render Options" +msgstr "Επιλογές Απόδοσης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:171 +msgid "Render Shadows" +msgstr "Απόδοση Σκιών" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:175 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "Εμφάνιση Τρυπών σε Ζώνες" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" +msgstr "" +"Οι τρύπες μέσα σε ζώνες χαλκού σε επίπεδα χαλκού είναι ορατές, αλλά ο χρόνος " +"υπολογισμού είναι μεγαλύτερος" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:181 +msgid "Render Textures" +msgstr "Απόδοση Υφής" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:182 +msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" +msgstr "" +"Εφαρμογή πλέγματος/υφής στην πλακέτα, τη μάσκα συγκόλλησης και τη μεταξοτυπία" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:186 +msgid "Render Smooth Normals" +msgstr "Απόδοση Εξομαλυσμένων Βασικών Στοιχείων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:190 +msgid "Use Model Normals" +msgstr "Χρήση Βασικών Στοιχείων από Μοντέλα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:194 +msgid "Render Material Properties" +msgstr "Απόδοση Ιδιοτήτων Υλικού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "Εμφάνιση Πλαίσιου Οριοθέτησης Μοντέλων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 +msgid "Choose Colors" +msgstr "Επιλογή Χρωμάτων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:213 +msgid "Background Top Color" +msgstr "Επάνω Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "Κάτω Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 +msgid "Silkscreen Color" +msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:222 3d-viewer/3d_frame.cpp:821 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "Χρώμα Μάσκας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225 3d-viewer/3d_frame.cpp:885 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "Χρώμα Πάστας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:228 +msgid "Copper/Surface Finish Color" +msgstr "Χρώμα Χαλκού/Επιφάνειας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:231 3d-viewer/3d_frame.cpp:866 +msgid "Board Body Color" +msgstr "Χρώμα Σώματος Πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:234 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "Εμφάνιση &Αξόνων 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:239 +msgid "3D Grid" +msgstr "3Δ Πλέγμα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:240 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "Χωρίς Πλέγμα 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:241 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 10 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:243 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 2,5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:244 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "Εμφάνισης Σώματος Π&λακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 +msgid "Show Copper &Thickness" +msgstr "Εμφάνιση Πά&χους Χαλκού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:266 +msgid "Show 3D M&odels" +msgstr "Προβολή 3Δ Μ&οντέλων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:269 +msgid "Show Zone &Filling" +msgstr "Εμφάνιση &Γεμίσματος Ζώνης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 +msgid "Show &Layers" +msgstr "Εμφάνιση &Επιπέδων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 +msgid "Show &Adhesive Layers" +msgstr "Εμφάνιση Όλων των Επιπέδων Επι&κόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:281 +msgid "Show &Silkscreen Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Με&ταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:284 +msgid "Show Solder &Mask Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Συγκόλλησης &Μάσκας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:287 +msgid "Show Solder &Paste Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Πά&στας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:292 +msgid "Show &Comments and Drawing Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Σ&χολίων και Σχεδίων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:295 +msgid "Show &Eco Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων E&co" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:399 +msgid "Zoom +" +msgstr "Μεγέθυνση +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:403 +msgid "Zoom -" +msgstr "Σμίκρυνση -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:408 +msgid "Top View" +msgstr "Επάνω Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:412 +msgid "Bottom View" +msgstr "Κάτω Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:417 +msgid "Right View" +msgstr "Δεξιά Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:421 +msgid "Left View" +msgstr "Αριστερή Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:426 +msgid "Front View" +msgstr "Μπροστινή Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:430 +msgid "Back View" +msgstr "Πίσω Όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:435 +msgid "Move left <-" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:439 +msgid "Move right ->" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:443 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Μετακίνηση επάνω ^" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:527 +#, c-format +msgid "Zoom: %3.1f" +msgstr "Μεγέθυνση: %3.1f" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:662 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Όνομα Αρχείου Εικόνας 3Δ:" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:718 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας στο πρόχειρο" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:731 +msgid "Can't save file" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:544 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Κάτω" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:549 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Επάνω" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:799 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:842 +msgid "Copper Color" +msgstr "Χρώμα Χαλκού" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:618 +#, c-format +msgid "Build time %.3f s" +msgstr "Χρόνος κατασκευής %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:661 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:218 +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:505 +#, c-format +msgid "Build layer %s" +msgstr "Κατασκευή επιπέδου %s" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:987 +msgid "Load 3D Shapes" +msgstr "Φόρτωση Σχημάτων 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:194 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:471 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines.\n" +"Therefore use the board boundary box." +msgstr "" +"Αδυναμία υπολογισμού περιγράμματος πλακέτας.\n" +"Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ορίου πλακέτας." + +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:369 +msgid "Build board body" +msgstr "Κατασκευή σώματος πλακέτας" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 +msgid "Realistic mode" +msgstr "Ρεαλιστική προβολή" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "Εμφάνιση πάχους χαλκού" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Show 3D Models" +msgstr "Εμφάνιση 3Δ Μοντέλων" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μάσκας συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων πάστας συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επιπέδων επικόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων σχολίων και σχεδίων" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων ECO" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση Όλων" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 +msgid "Show None" +msgstr "Εμφάνιση Κανενός" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:17 +msgid "Find components and text in current loaded board" +msgstr "Εύρεση εξαρτημάτων και κειμένου στην τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:21 +msgid "Zoom to fit the board on the screen" +msgstr "Μεγέθυνση ώστε να χωρέσει η πλακέτα στην οθόνη" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:22 +msgid "Redraw the current screen" +msgstr "Επανασχεδίαση της τρέχουσας οθόνης" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:26 +msgid "" +"Show/hide the microwave toolbar\n" +"This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειομπάρας μικροκυμάτων\n" +"Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό (υπό ανάπτυξη)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Οδηγός Προσθήκης Βιβλιοθηκών Εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:167 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Ιδιότητες Έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:92 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "Ιδιότητες Δρόμων και Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Γενική Επεξεργασία Εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Οδηγός Προσθήκης 3Δ Σχημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Πλάτος δρόμων και μέγεθος via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:103 +msgid "DRC Control" +msgstr "Ρύθμιση ΕΚΣ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Διάκενο Μάσκας Εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Αναζήτηση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 +msgid "Move Item" +msgstr "Μετακίνηση Αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων Χαλκού:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κανόνων Σχεδίασης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "Διαστάσεις Διαφορικού Ζεύγους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 +msgid "Delete Items" +msgstr "Διαγραφή Αντικειμένων" + #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:72 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63 msgid "Display Options" msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Ρύθμιση Επιπέδων" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:93 -msgid "Bill of Material" -msgstr "Λίστα Υλικών" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:70 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Ιδιότητες Πλέγματος" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config_base.h:47 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Χρώματα EESchema" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Επιλογές Εξαγωγής VRML" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 -msgid "Component Properties" -msgstr "Ιδιότητες Εξαρτήματος" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:140 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αποτυπώματος" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 -msgid "Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "Κείμενα και Σχέδια" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 -msgid "Field Properties" -msgstr "Ιδιότητες Πεδίου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "Δημιουργοί Αποτυπώματος" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:129 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Σχηματικού" +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:113 +msgid "Create Array" +msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 -msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:62 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "Δημιουργία Αρχείων Θέσης Εξαρτημάτων" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Ιδιότητες Σχεδίασης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 +msgid "Pad enumeration settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αρίθμησης εδρών" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:99 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη" +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Ιδιότητες Καθαρής Περιοχής" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 -msgid "Pin Table" -msgstr "Πίνακας Ακροδεκτών" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαδραστικού Δρομολογητή" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Βιβλιοθήκης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Ορισμός Μεγέθους Κειμένου" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:80 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αντικειμένου Γραφικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:54 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "Επιλογές Εκκαθάρισης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Ιδιότητες Διαστάσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:73 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Εξαγωγή IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Παραγωγή Αρχείων Διάτρησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Ιδιότητες Μη Χάλκινων Ζωνών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 +msgid "PCB Library Tables" +msgstr "Κατάλογοι Βιβλιοθηκών PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:86 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Γενική Επεξεργασία Δρόμων και Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "Ιδιότητες Στόχου" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 msgid "Netlist" msgstr "Λίστα Δικτύων" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 -msgid "Plugins:" -msgstr "Πρόσθετα:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:70 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Αποτυπώματος" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 -msgid "Plot Schematic" -msgstr "Σχεδιογράφηση Σχηματικού" +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.h:53 +msgid "Footprints Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός Αποτυπωμάτων" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη Φύλλου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Ιδιότητες Χάλκινης Ζώνης" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού Φύλλου" +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 +msgid "Change Footprint" +msgstr "Αλλαγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "Ρύθμιση μήκους δρόμου" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 +msgid "Import DXF File" +msgstr "Εισαγωγή Αρχείου &DXF" + +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Σημάδι ΕΗΚ" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:127 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" #: eeschema/help_common_strings.h:41 msgid "Redo last command" @@ -20722,226 +20988,266 @@ msgstr "Προσθήκη τόξων στο σώμα εξαρτήματος" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Προσθήκη γραμμών και πολυγώνων στο σώμα εξαρτήματος" -#: eeschema/sch_bitmap.h:127 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Σημάδι ΕΗΚ" - #: eeschema/sch_no_connect.h:88 msgid "No Connect" msgstr "Μη Σύνδεση" -#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 -msgid "Page Borders" -msgstr "Όρια Σελίδας" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 +msgid "Component Properties" +msgstr "Ιδιότητες Εξαρτήματος" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:65 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Επιλογές Gerbview" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:101 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:93 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Λίστα Υλικών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Πρόσθετα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Ιδιότητες Σχεδίασης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 +msgid "Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 +msgid "Electrical Rules Checker" +msgstr "Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85 +msgid "Plot Schematic" +msgstr "Σχεδιογράφηση Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού Φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:80 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:136 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 +msgid "Field Properties" +msgstr "Ιδιότητες Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50 +msgid "Pin Table" +msgstr "Πίνακας Ακροδεκτών" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 msgid "Project Template Selector" msgstr "Επιλογέας Πρότυπου Έργου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:73 -msgid "Export SVG file" -msgstr "Εξαγωγή Αρχείου SVG" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 +msgid "Page Borders" +msgstr "Όρια Σελίδας" -#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:54 -msgid "Cleaning Options" -msgstr "Επιλογές Εκκαθάρισης" +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:66 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Επιλογές Gerbview" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 -msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Ιδιότητες Χάλκινης Ζώνης" +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Εικόνας" -#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 -msgid "Create Array" -msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας" +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 +msgid "Path Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:112 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Κανόνων Σχεδίασης" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Συντομεύσεων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 -msgid "Dimension Properties" -msgstr "Ιδιότητες Διαστάσεων" +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 +msgid "Page Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:103 -msgid "DRC Control" -msgstr "Ρύθμιση ΕΚΣ" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50 +msgid "About" +msgstr "Περί" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:140 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:122 -msgid "Footprint Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αποτυπώματος" +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +msgid "3D Display Options" +msgstr "Επιλογές 3Δ Εμφάνισης" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:70 -msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Αποτυπώματος" +#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +#~ msgstr "" +#~ "Αντιγραφή της έκδοσης στο πρόχειρο για αποστολή με αναφορές σφαλμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 -msgid "Pad enumeration settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αρίθμησης εδρών" +#~ msgid "Version Information (copied to the clipboard)" +#~ msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης (έχουν αντιγραφεί στο πρόχειρο)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 -msgid "Change Footprint" -msgstr "Αλλαγή Αποτυπώματος" +#~ msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε μία σειρά και πατήστε ένα νέο πλήκτρο για να αλλάξει η " +#~ "συντόμευση." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -msgid "Export IDFv3" -msgstr "Εξαγωγή IDFv3" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Αναίρεση" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:76 -msgid "VRML Export Options" -msgstr "Επιλογές Εξαγωγής VRML" +#~ msgid "A4 210x297mm" +#~ msgstr "A4 210x297mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 -msgid "Footprint Generators" -msgstr "Δημιουργοί Αποτυπώματος" +#~ msgid "A3 297x420mm" +#~ msgstr "A3 297x420mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -msgid "PCB Library Tables" -msgstr "Κατάλογοι Βιβλιοθηκών PCB" +#~ msgid "A2 420x594mm" +#~ msgstr "A2 420x594mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:62 -msgid "Generate Component Position Files" -msgstr "Δημιουργία Αρχείων Θέσης Εξαρτημάτων" +#~ msgid "A1 594x841mm" +#~ msgstr "A1 594x841mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Παραγωγή Αρχείων Διάτρησης" +#~ msgid "A0 841x1189mm" +#~ msgstr "A0 841x1189mm" -#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:57 -msgid "Search for footprint" -msgstr "Αναζήτηση αποτυπώματος" +#~ msgid "A 8.5x11in" +#~ msgstr "A 8.5x11in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 -msgid "Delete Items" -msgstr "Διαγραφή Αντικειμένων" +#~ msgid "B 11x17in" +#~ msgstr "B 11x17in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Γενική Επεξεργασία Δρόμων και Via" +#~ msgid "C 17x22in" +#~ msgstr "C 17x22in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 -msgid "Set Text Size" -msgstr "Ορισμός Μεγέθους Κειμένου" +#~ msgid "D 22x34in" +#~ msgstr "D 22x34in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Γενική Επεξεργασία Εδρών" +#~ msgid "E 34x44in" +#~ msgstr "E 34x44in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 -msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αντικειμένου Γραφικών" +#~ msgid "USLetter 8.5x11in" +#~ msgstr "USLetter 8.5x11in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 -msgid "Text and Drawings" -msgstr "Κείμενα και Σχέδια" +#~ msgid "USLegal 8.5x14in" +#~ msgstr "USLegal 8.5x14in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 -msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Ιδιότητες Καθαρής Περιοχής" +#~ msgid "USLedger 11x17in" +#~ msgstr "USLedger 11x17in" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων Χαλκού:" +#~ msgid "User (Custom)" +#~ msgstr "Χρήστη (Προσαρμοσμένο)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Ρύθμιση Επιπέδων" +#~ msgid "CURL Request Failed: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία Αίτησης CURL: %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Διάκενο Μάσκας Εδρών" +#~ msgid "Preferred Editor:" +#~ msgstr "Προτιμώμενος Επεξεργαστής:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:86 -msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Αποτυπώματος" +#~ msgid "&Save Edits\tCtrl+S" +#~ msgstr "Α&ποθήκευση Αλλαγών\tCtrl+S" -#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 -msgid "Move Item" -msgstr "Μετακίνηση Αντικειμένου" +#~ msgid "&Save Project File" +#~ msgstr "&Αποθήκευση Αρχείου Έργου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Ιδιότητες Μη Χάλκινων Ζωνών" +#~ msgid "Save changes to the project configuration file" +#~ msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο έργου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.h:53 -msgid "Footprints Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός Αποτυπωμάτων" +#~ msgid "field" +#~ msgstr "πεδίο" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:167 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Ιδιότητες Έδρας" +#~ msgid "App&end Schematic Sheet" +#~ msgstr "Προσ&θήκη Σχηματικού Φύλλου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 -msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Διαστάσεις Διαφορικού Ζεύγους" +#~ msgid "Append schematic sheet to current project" +#~ msgstr "Προσθήκη σχηματικού φύλλου στο τρέχον έργο" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 -msgid "Trace length tuning" -msgstr "Ρύθμιση μήκους δρόμου" +#~ msgid "Set &Colors Scheme" +#~ msgstr "Ορισμός Συν&δυασμού Χρωμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:71 -msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαδραστικού Δρομολογητή" +#~ msgid "Set color preferences" +#~ msgstr "Ορισμός προτιμήσεων χρωμάτων" -#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59 -msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Επιλογή Φακέλου Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" +#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" +#~ msgstr "&Σχεδίαση Πλακέτας Τυπωμένου Κυκλώματος" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:70 -msgid "Grid Properties" -msgstr "Ιδιότητες Πλέγματος" +#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +#~ msgstr "" +#~ "Τα σχηματικά φύλλα μπορούν να εμφωλευτούν μόνο σε βάθος %d επιπέδων." -#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 -msgid "Target Properties" -msgstr "Ιδιότητες Στόχου" +#~ msgid "Restart numbering" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση αρίθμησης" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:92 -msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Ιδιότητες Δρόμων και Via" +#~ msgid "Numbering type:" +#~ msgstr "Είδος αρίθμησης:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 -msgid "Track width and via size" -msgstr "Πλάτος δρόμων και μέγεθος via" +#~ msgid "HPGL pen overlay constrained." +#~ msgstr "Περιορισμός μεγέθους επικάλυψης πένας HPGL." -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 -msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "Οδηγός Προσθήκης 3Δ Σχημάτων" +#~ msgid "Pen overlay" +#~ msgstr "Επικάλυψη πένας" -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 -msgid "Add Footprint Libraries Wizard" -msgstr "Οδηγός Προσθήκης Βιβλιοθηκών Εξαρτημάτων" +#~ msgid "Set plot overlay for filling" +#~ msgstr "Ορίστε την επικάλυψη διαγράμματος για γέμισμα" -#: pcbnew/help_common_strings.h:17 -msgid "Find components and text in current loaded board" -msgstr "Εύρεση εξαρτημάτων και κειμένου στην τρέχουσα πλακέτα" +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' already exists.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +#~ "\n" +#~ "Να αντικατασταθεί;" -#: pcbnew/help_common_strings.h:21 -msgid "Zoom to fit the board on the screen" -msgstr "Μεγέθυνση ώστε να χωρέσει η πλακέτα στην οθόνη" +#~ msgid "Filter Net Names" +#~ msgstr "Φιλτράρισμα Ονομάτων Δικτύου" -#: pcbnew/help_common_strings.h:22 -msgid "Redraw the current screen" -msgstr "Επανασχεδίαση της τρέχουσας οθόνης" +#~ msgid "Net Filter" +#~ msgstr "Φίλτρο Δικτύων" -#: pcbnew/help_common_strings.h:26 -msgid "" -"Show/hide the microwave toolbar\n" -"This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειομπάρας μικροκυμάτων\n" -"Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό (υπό ανάπτυξη)" +#~ msgid "Select Net" +#~ msgstr "Επιλογή Δικτύου" -#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 -msgid "Import DXF File" -msgstr "Εισαγωγή Αρχείου &DXF" +#~ msgid "Unable to open file '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s'" + +#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" +#~ msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s', είναι κενό." + +#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος ή δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s'" + +#~ msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης '%s'" + +#~ msgid "library '%s' already exists, will not create a new" +#~ msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει ήδη, δεν θα δημιουργηθεί νέα" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Νέο" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "Άν&οιγμα" + +#~ msgid "Create Target Array" +#~ msgstr "Δημιουργία Συστοιχίας Στόχων" + +#~ msgid "EESchema Colors" +#~ msgstr "Χρώματα EESchema" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Κρυφό"