diff --git a/translation/pofiles/th.po b/translation/pofiles/th.po index 430de31839..e055a322e7 100644 --- a/translation/pofiles/th.po +++ b/translation/pofiles/th.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:41+0000\n" "Last-Translator: boonchai k. \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "เส้นทางที่มี:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "เส้นทางตั้งค่า" +msgstr "ปรับแต่งเส้นทาง" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" -msgstr "เลือกโมเดล 3D" +msgstr "เลือกโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" -msgstr "สเกล" +msgstr "อัตรา" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "เปลี่ยนเป็นมุมมองไอโซเมต #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "อ่านบอร์ดและโมเดล 3D อีกครั้ง" +msgstr "อ่านบอร์ดและโมเดล3มิติอีกครั้ง" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:280 msgid "Build board outline" -msgstr "สร้างขอบบอร์ด" +msgstr "สร้างเค้าโครงบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:451 msgid "Create layers" @@ -145,16 +145,16 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"ขาดรูปร่างฟุ้ทพริ้นท์หรือบิดเบี้ยว. " -"สั่งงานตรวจสอบฟุ้ทพริ้นท์เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." +"ขาดเค้าโครงฟุ้ทพรินท์หรือบิดเบี้ยว. " +"สั่งงานตรวจสอบฟุ้ทพรินท์เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:498 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "ขาดรูปร่างขอบบอร์ดหรือบิดเบี้ยว. สั่งทำงาน DRC เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." +msgstr "ขาดเค้าโครงบอร์ดหรือบิดเบี้ยว. สั่งทำงาน DRC เพื่อวิเคราะห์ละเอียด." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "สร้างแทร็คและเวีย" +msgstr "สร้างแทร็กและเวีย" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:684 msgid "Create zones" @@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "เวลาเรนเดอร์ล่าสุด %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:724 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "เน็ท %s เน็ทคลาส %s ชื่อแพ็ด %s" +msgstr "เน็ต %s เน็ตคลาส %s ชื่อแพ็ด %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:749 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:762 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "เน็ท %s เน็ทคลาส %s" +msgstr "เน็ต %s เน็ตคลาส %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:439 msgid "Load Raytracing: board" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "อ่านเรย์เทรสซิ่ง: เลเยอร์" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644 msgid "Loading 3D models..." -msgstr "กำลังอ่านโมเดล 3D…" +msgstr "กำลังอ่านโมเดล3มิติ…" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654 @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "ส่งออกมุมมองนี้เป็น JPEG…" #: common/tool/actions.cpp:555 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:980 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:441 msgid "3D Viewer" -msgstr "มองภาพ 3D" +msgstr "มองภาพ3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" -msgstr "ก้อปปี้ภาพ 3D" +msgstr "สำเนาภาพ3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:238 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "เรย์เทรสซิ่ง" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 msgid "Preferences..." -msgstr "การตั้งค่า…" +msgstr "ตั้งความชอบ…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:591 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:273 @@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "การตั้งค่า…" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441 msgid "Show preferences for all open tools" -msgstr "แสดงการตั้งค่าเครื่องมือทั้งหมด" +msgstr "แสดงตั้งความชอบเครื่องมือทั้งหมด" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "ล้างตั้งค่าไปเป็นตั้งต้น" +msgstr "ล้างการตั้งเป็นค่าปริยาย" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "3D Grid" -msgstr "กริด 3D" +msgstr "กริด3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:138 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:283 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "กริด 3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&File" -msgstr "&ไฟล์" +msgstr "ไฟล์" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:284 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&ไฟล์" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 msgid "&Edit" -msgstr "&แก้ไข" +msgstr "แก้ไข" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 eeschema/menubar.cpp:285 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "&แก้ไข" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:178 msgid "&View" -msgstr "&มอง" +msgstr "มอง" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 cvpcb/menubar.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:183 msgid "&Preferences" -msgstr "&การตั้งค่า" +msgstr "ตั้งความชอบ" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "อ่านบอร์ดอีกครั้ง" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "ก้อปปี้ภาพ 3D ใส่คลิปบอร์ด" +msgstr "สำเนาภาพ3มิติใส่คลิปบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" @@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "อ่านค่าสีจากชั้นเรียงของ #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 msgid "3D Model Visibility" -msgstr "การมองเห็นโมเดล 3D" +msgstr "การมองเห็นโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "แสดงโมเดล 3D ของรูเจาะทะลุ" +msgstr "แสดงโมเดล3มิติของรูเจาะทะลุ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26 msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "แสดงโมเดล SMD 3D" +msgstr "แสดงโมเดล SMD3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:29 msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "แสดงโมเดล 3D เสมือน" +msgstr "แสดงโมเดล3มิติเสมือน" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:36 msgid "Board Layers" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "แสดงชั้นกาว" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:54 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" -msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้กำหนด (ไม่แสดงในแบบเหมือนจริง)" +msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้กำหนด (ไม่แสดงในโหมดเหมือนจริง)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "แสดงคอมเมนต์และชั้นวาดเขียน" +msgstr "แสดงความคิดเห็นและเลเยอร์เขียนแบบ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "Show ECO layers" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "ทางเลือกเรนเดอร์" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Realistic mode" -msgstr "รูปแบบเสมือนจริง" +msgstr "โหมดเหมือนจริง" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:77 msgid "Show board body" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "แสดงบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:80 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "แสดงบริเวณใส่เต็มในโซน" +msgstr "แสดงบริเวณเติมเต็มในโซน" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "แสดงความหนาทองแดง" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" -msgstr "เน้นสิ่งที่ข้ามเหนือ" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนเมื่อเลื่อนเมาส์เหนือ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" -msgstr "ต้องปิดและเปิดมอง 3D อีกครั้งเพื่อให้การตั้งค่ามีผล" +msgstr "ต้องปิดและเปิดมอง3มิติอีกครั้งเพื่อให้การตั้งค่ามีผล" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 msgid "Selection color:" @@ -597,8 +597,7 @@ msgstr "การต้านความไม่เรียบ (ช้า)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" -msgstr "" -"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (ช้า)" +msgstr "การบดเคี้ยวโดยรอบพื้นที่หน้าจอและการสะท้อนแสงส่วนกลาง (ช้า)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -641,8 +640,8 @@ msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" -"Interactions number that a ray can travel through objects. (ตัวเลขสูง " -"จะได้ผลดีขึ้น, โดยเฉพาะอย่างยิ่งบอร์ดที่มีความใส)" +"จำนวนปฏิสัมพันธ์ที่รังสีสามารถเคลื่อนที่ผ่านวัตถุได้ " +"(จำนวนระดับที่สูงขึ้นจะช่วยปรับปรุงผลลัพธ์โดยเฉพาะบนกระดานที่โปร่งใสมาก)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 msgid "Refractions:" @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "จำนวนฟุ้งกระจายที่เส้นแส #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Lights Configuration" -msgstr "การกำหนดค่าแสง" +msgstr "การปรับแต่งค่าแสง" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 msgid "Ambient camera light:" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "แสง 8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "เครื่องมือแสดง 3D ของคีแคด" +msgstr "เครื่องมือแสดง3มิติของ KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:236 eeschema/eeschema_config.cpp:68 #: eeschema/eeschema_config.cpp:225 gerbview/gerbview_frame.cpp:1015 @@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "สี" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:717 msgid "3D Image File Name" -msgstr "ชื่อไฟล์ภาพ 3D" +msgstr "ชื่อไฟล์ภาพ3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:738 common/eda_base_frame.cpp:1043 #: common/eda_base_frame.cpp:1048 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1315 @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "ผิดพลาด" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:772 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "ก้อปปี้ภาพไปคลิปบอร์ดล้มเหลว" +msgstr "สำเนาภาพไปคลิปบอร์ดล้มเหลว" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:783 msgid "Can't save file" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "มุมมองผลิกบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" -msgstr "เปิดปิด orthographic projection" +msgstr "สลับเปิดปิดเส้นโครงแผนที่แบบออร์โทกราฟิก" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" @@ -863,23 +862,23 @@ msgstr "มุมมองด้านล่าง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" -msgstr "ไม่มีกริด 3D" +msgstr "ไม่มีกริด3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" -msgstr "กริด 3D ขนาด 10มม." +msgstr "กริด3มิติขนาด 10มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" -msgstr "กริด 3D ขนาด 5มม." +msgstr "กริด3มิติขนาด 5มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" -msgstr "กริด 3D ขนาด 2.5มม." +msgstr "กริด3มิติขนาด 2.5มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" -msgstr "กริด 3D ขนาด 1มม." +msgstr "กริด3มิติขนาด 1มม." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 msgid "Render Realistic Materials" @@ -887,7 +886,7 @@ msgstr "เรนเดอร์วัสดุเหมือนจริง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "ใช้คุณสมบัติวัสดุทั้งหมดจากแต่ละโมเดล 3D" +msgstr "ใช้คุณสมบัติวัสดุทั้งหมดจากแต่ละโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 msgid "Render Solid Colors" @@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "เรนเดอร์สีทึบ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "ใช้แต่คุณสมบัติสีกระจายจากโมเดล 3D" +msgstr "ใช้แต่คุณสมบัติสีกระจายจากโมเดล3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 msgid "Render CAD Colors" @@ -907,27 +906,27 @@ msgstr "ใช้สไตล์สีของ CAD บนฐานของส #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" -msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล 3D ของรูเจาะทะลุ" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติของรูเจาะทะลุ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" -msgstr "เปิดปิดโมเดล 3D ซึ่งมีคุณลักษณะ 'Through hole'" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติซึ่งมีคุณลักษณะ 'Through hole'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "เปิดปิดโมเดล 3D SMD" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติSMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" -msgstr "เปิดปิดโมเดล 3D ที่มี 'Surface mount'" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติที่มีคุณลักษณะ 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle Virtual 3D models" -msgstr "เปิดปิดโมเดล 3D เสมือน" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติเสมือน" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" -msgstr "เปิดปิดโมเดล 3D ที่มีคำว่า 'Virtual'" +msgstr "สลับเปิดปิดโมเดล3มิติที่มีคุณลักษณะ 'Virtual'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -935,67 +934,67 @@ msgstr "แสดงกรอบรอบรูปโมเดล" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "Toggle realistic mode" -msgstr "เปิดปิดเหมือนจริง" +msgstr "สลับเปิดปิดโหมดเหมือนจริง" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "Toggle board body display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงบอร์ด" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงตัวบอร์ด" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "Show 3D Axis" -msgstr "แสดงแกน 3D" +msgstr "แสดงแกน3มิติ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 msgid "Toggle zone display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงโซน" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงโซน" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงกาว" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงกาว" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์กาว" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์กาว" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงซิลค์สกรีน" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงซิลค์สกรีน" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์ซิลค์สกรีน" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์ซิลค์สกรีน" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงโซลเดอร์มาสค์" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงโซลเดอร์มาสค์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of solder mask layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์โซลเดอร์มาสค์" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์โซลเดอร์มาสค์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle solder paste display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงโซลเดอร์เพสท์" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงโซลเดอร์เพสท์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์โซลเดอร์เพสท์" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์โซลเดอร์เพสท์" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" -msgstr "เปิดปิดการแสดงคอมเมนต์" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงความคิดเห็น" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์คอมเมนต์และเขียนแบบ" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์ความคิดเห็นและเลเยอร์เขียนแบบ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "เปิดปิดการแสดง ECO" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดง ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "เปิดปิดการแสดงเลเยอร์ ECO" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์ ECO" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:434 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 @@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "สร้างไลบรารีสัญลักษณ์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:854 msgid "Create Footprint Library" -msgstr "สร้างไลบรารีฟุ้ทพริ้นท์" +msgstr "สร้างไลบรารีฟุ้ทพรินท์" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:896 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" @@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr "เลเยอร์ผู้ใช้ Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" -msgstr "เลเยอร์บอร์ดสำหรับเส้นร่าง" +msgstr "เลเยอร์บอร์ดสำหรับเค้าโครง" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" @@ -1297,8 +1296,8 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" -"เลือกเลเยอร์เพื่อวางเส้นร่าง\n" -"ตัวอักษรอ้างอิงและค่าอุปกรณ์จะอยู่บนเลเยอร์ซิลค์สกรีนเสมอ (แต่ปิดการมองเห็น)" +"เลือกเลเยอร์บนบอร์ดเพื่อวางเค้าโครง\n" +"อักษรอ้างอิงและค่าอุปกรณ์จะอยู่บนเลเยอร์ซิลค์สกรีนเสมอ (แต่ปิดการมองเห็นไว้)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 @@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr "%" #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "ตัวแปรใน Environment ผิดพลาด: ไม่พบ '%c' ที่ตำแหน่ง '%u' ใน '%s'" +msgstr "ขยายตัวแปรสภาพแวดล้อมผิดพลาด: ไม่พบ '%c' ที่ตำแหน่ง '%u' ใน '%s'" #: common/common.cpp:320 #, c-format @@ -1583,7 +1582,7 @@ msgstr "ทีมพัฒนาไลบรารี KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:659 msgid "3D models by" -msgstr "โมเดล 3D โดย" +msgstr "โมเดล3มิติโดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:671 msgid "Symbols by" @@ -1591,7 +1590,7 @@ msgstr "สัญลักษณ์โดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:678 msgid "Footprints by" -msgstr "ฟุ้ทพริ้นท์โดย" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์โดย" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:691 msgid "Icons by" @@ -1669,15 +1668,15 @@ msgstr "ข้อมูลเลขรุ่น" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "&ก้อปปี้ข้อมูลเลขรุ่น" +msgstr "สำเนาข้อมูลเลขรุ่น" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "ทำซ้ำเลขรุ่น KiCad เข้าคลิปบอร์ด" +msgstr "สำเนาเลขรุ่น KiCad เข้าคลิปบอร์ด" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "&รายงานบัก" +msgstr "รายงานข้อผิดพลาด" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:644 msgid "Report a problem with KiCad" @@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "รายงานปัญหากับ KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" -msgstr "&OK" +msgstr "OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" @@ -1747,31 +1746,31 @@ msgstr "ความทึบแสง:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "ภาพร่าง (เก่า/ใหม่):" +msgstr "พรีวิว (เก่า/ใหม่):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" -msgstr "ล้างเป็นค่าตั้งต้น" +msgstr "ล้างเป็นค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:322 msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "ชื่อตัวแปร Environment ว่างไม่ได้" +msgstr "ชื่อตัวแปรสภาพแวดล้อมว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 msgid "Environment variable path cannot be empty." -msgstr "เส้นทางตัวแปร Environment ว่างไม่ได้" +msgstr "เส้นทางตัวแปรสภาพแวดล้อมว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:329 msgid "3D search path alias cannot be empty." -msgstr "เส้นทางค้นหา 3D เสมือน ว่างไม่ได้" +msgstr "เส้นทางค้นหา3มิติเสมือน ว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:331 msgid "3D search path cannot be empty." -msgstr "เส้นทางค้นหา 3D ว่างไม่ได้" +msgstr "เส้นทางค้นหา3มิติว่างไม่ได้" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:344 msgid "" @@ -1792,8 +1791,8 @@ msgstr "" "เมื่อเรียกใช้งาน KiCad ครั้งถัดไป เส้นทางไดเร็คตอรีที่ได้กำหนดไว้\n" "จะยังคงอยู่ และเส้นทางไดเร็คตอรีกำหนดจากหน้าต่างกำหนดเส้นทาง\n" "จะถูกยกเลิก ถ้าคุณไม่ตั้งให้เกิดพฤติกรรมแบบนี้ ต้องเปลี่ยนชื่อ\n" -"ที่ซ้ำซ้อน หรือล้างออกตัวแปร Environment\n" -" จากระบบของคุณ" +"ที่ซ้ำซ้อน หรือล้างออกตัวแปรสภาพแวดล้อมภายนอก\n" +"ออกจากระบบของคุณ" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:361 #, c-format @@ -1828,16 +1827,16 @@ msgid "" "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" -"เพื่อให้แน่ใจว่าชื่อตัวแปรของสภาพแวดล้อมใช้ได้กับทุกแพลตฟอร์ม " -"ฟิลด์ชื่อจะยอมรับเฉพาะตัวพิมพ์ใหญ่ ตัวเลข และอักขระขีดล่างเท่านั้น" +"เพื่อให้แน่ใจว่าชื่อตัวแปรของสภาพแวดล้อมใช้ได้กับทุกแพลตฟอร์ม,ฟิลด์ชื่อจะยอมร" +"ับเฉพาะตัวพิมพ์ใหญ่ ตัวเลข และอักขระขีดล่างเท่านั้น" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:600 msgid "Environment Variable Help" -msgstr "ช่วยเหลือเรื่องตัวแปร Environment" +msgstr "ช่วยเหลือเรื่องตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" -msgstr "ตัวแปร Environment" +msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 @@ -1870,7 +1869,7 @@ msgstr "เส้นทาง" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" -msgstr "เส้นทางค้นหา 3D" +msgstr "เส้นทางค้นหา3มิติ" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:295 msgid "Alias" @@ -1879,7 +1878,7 @@ msgstr "ชื่อแฝง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "ปรับตั้ง %s ตารางไลบรารี" +msgstr "การปรับแต่ง %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format @@ -1892,37 +1891,37 @@ msgid "" msgstr "" "KiCad ได้รับการเรียกใช้เป็นครั้งแรกโดยใช้ตารางไลบรารี %s ใหม่สำหรับ\n" "การเข้าถึงไลบรารี เพื่อให้ KiCad เข้าถึงไลบรารี %s\n" -"คุณต้องกำหนดค่าตารางไลบรารีโกลบอล %s ของคุณ กรุณาเลือกจากหนึ่ง\n" +"คุณต้องปรับแต่งค่าตารางไลบรารีส่วนกลาง %s ของคุณ กรุณาเลือกจากหนึ่ง\n" "ของตัวเลือกด้านล่าง หากคุณไม่แน่ใจว่าจะเลือกตัวเลือกใด โปรด\n" -"ใช้การเลือกเริ่มต้น" +"ใช้การเลือกค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "ก้อปปี้ %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง (แนะนำ)" +msgstr "สำเนาค่าปริยายส่วนกลาง %s ตารางไลบรารี(แนะนำ)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" -msgstr "เลือกทางนี้ หากคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการกำหนด %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง" +msgstr "เลือกทางนี้ หากคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการปรับแต่ง %s ตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "ก้อปปี้ ผู้ใช้กำหนด %s ตารางไลบารีส่วนกลาง" +msgstr "สำเนาผู้ใช้กำหนด %s ตารางไลบารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" -msgstr "เลือกทางเลือกนี้เพื่อก้อปปี้ไฟล์ตารางไลบรารี %s แทนชื่อตั้งต้น" +msgstr "เลือกทางเลือกนี้เพื่อสำเนาไฟล์ตารางไลบรารี %s แทนชื่อปริยาย" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" -msgstr "สร้างตารางไลบรารี %s" +msgstr "สร้างตารางไลบรารี %s ส่วนกลางว่างเปล่า" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format @@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr "เลือกทางเลือกนี้เพื่อกำห #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "เลือกไฟล์ตารางไลบรารี %s จากส่วนกลาง:" +msgstr "เลือกไฟล์ตารางไลบรารี %s ส่วนกลาง:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgstr "เลือกไฟล์" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" -msgstr "ปรับตั้งตารางไลบรารีส่วนรวม" +msgstr "ปรับแต่งตารางไลบรารีส่วนกลาง" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:461 msgid "Grid Origin" @@ -2089,7 +2088,7 @@ msgstr "ล้างขนาดกริด" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" -msgstr "ล้างรายการขนาดของกริดไปเป็นค่าตั้งต้น" +msgstr "ล้างรายการขนาดของกริดไปเป็นค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" @@ -2101,20 +2100,20 @@ msgstr "รายการคีย์ย่อ" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" -msgstr "เลขสเกลไม่ถูกต้อง" +msgstr "เลขอัตราไม่ถูกต้อง" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." -msgstr "สเกลภาพมีขนาดเล็กเกินไป (%.2fมม. หรือ %.1fมิล)" +msgstr "อัตราภาพมีขนาดเล็กเกินไป (%.2fมม. หรือ %.1fมิล)" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" -msgstr "สเกลภาพใหญ่เกินไป (%.1fมม. หรือ %.2f) คุณแน่ใจ?" +msgstr "อัตราภาพใหญ่เกินไป (%.1fมม. หรือ %.2f) คุณแน่ใจ?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" @@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "สีเทา" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" -msgstr "สเกลภาพ:" +msgstr "อัตราภาพ:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" @@ -2130,24 +2129,24 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:34 msgid "Skip Locked Items" -msgstr "ข้ามสิ่งที่ถูกล็อก" +msgstr "ข้ามชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" -"นำสิ่งที่ถูกล็อกออกจากการเลือก และนำกระบวนการไปใช้กับสิ่งที่ไม่ล็อกเท่านั้น " -"(ถ้าทำได้)" +"นำชิ้นส่วนที่ถูกล็อกออกจากการเลือก " +"และนำกระบวนการไปใช้กับชิ้นส่วนที่ไม่ล็อกเท่านั้น (ถ้าทำได้)" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "การเลือกมีสิ่งที่ล็อค %d ชิ้น" +msgstr "การเลือกมีชิ้นส่วนที่ล็อค %d ชิ้น" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "สิ่งเหล่านี้จะถูกข้ามเว้นแต่คุณละเลยการล็อก" +msgstr "ชิ้นส่วนเหล่านี้จะถูกข้ามเว้นแต่คุณทับค่าการล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." @@ -2158,24 +2157,24 @@ msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" -"จำการเลือกไว้สำหรับช่วงเวลานี้\n" -"หน้าต่างนี้จะไม่ปรากฏอีก จนกว่าจะเริ่ม KiCad ใหม่" +"จำการเลือกไว้สำหรับช่วงเวลาที่เหลือทั้งหมดตลอดเซสชั่น\n" +"กรอบสนทนานี้จะไม่ปรากฏอีก จนกว่าจะเริ่ม KiCad ใหม่" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" -msgstr "ละเลยการล็อก" +msgstr "ทับค่าการล็อก" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"ละเลยการล็อกและนำกระบวนการไปใช้กับสิ่งที่เลือกทั้งหมด\n" -"สิ่งที่ล็อกไว้ ยังคงถูกล็อก ภายหลังกระบวนการเสร็จสิ้น" +"ทับค่าการล็อกและนำกระบวนการไปใช้กับชิ้นส่วนที่เลือกทั้งหมด\n" +"ชิ้นส่วนที่ล็อกไว้ ยังคงถูกล็อก ภายหลังกระบวนการเสร็จสิ้น" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 msgid "Locked Items" -msgstr "สิ่งที่ถูกล็อก" +msgstr "ชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" @@ -2197,7 +2196,7 @@ msgstr "เลือกการตั้งค่าเส้นทาง" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "คุณต้องการกำหนด KiCad อย่างไร?" +msgstr "คุณต้องการปรับแต่ง KiCad อย่างไร?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" @@ -2213,7 +2212,7 @@ msgstr "เส้นทางที่เลือกไม่ปรากฏก #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" -msgstr "นำเข้าการปรับตั้งไลบรารีจากรุ่นก่อน" +msgstr "นำเข้าการปรับแต่งไลบรารีจากรุ่นก่อนหน้า" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" @@ -2225,11 +2224,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" -msgstr "เริ่มด้วยค่าตั้งต้น" +msgstr "เริ่มด้วยค่าปริยาย" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" -msgstr "ตั้งค่าเส้นทางกำหนดค่า KiCad" +msgstr "ปรับแต่งเส้นทางการตั้งค่าของ KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54 msgid "A5 148x210mm" @@ -2293,15 +2292,15 @@ msgstr "ผู้ใช้ (กำหนดเอง)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:98 msgid "Preview Settings" -msgstr "ภาพตัวอย่างการตั้งค่า" +msgstr "การตั้งค่าพรีวิว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:99 msgid "Preview Paper" -msgstr "ภาพตัวอย่างกระดาษ" +msgstr "กระดาษพรีวิว" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:100 msgid "Preview Title Block Data" -msgstr "ภาพตัวอย่างข้อมูลไตเติ้ล" +msgstr "พริวิวข้อมูลไตเติ้ล" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 @@ -2523,39 +2522,39 @@ msgstr "บริษัท:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 msgid "Comment1:" -msgstr "คอมเมนต์ 1:" +msgstr "ความคิดเห็น 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 msgid "Comment2:" -msgstr "คอมเมนต์ 2:" +msgstr "ความคิดเห็น 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 msgid "Comment3:" -msgstr "คอมเมนต์ 3:" +msgstr "ความคิดเห็น 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 msgid "Comment4:" -msgstr "คอมเมนต์ 4:" +msgstr "ความคิดเห็น 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 msgid "Comment5:" -msgstr "คอมเมนต์ 5:" +msgstr "ความคิดเห็น 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 msgid "Comment6:" -msgstr "คอมเมนต์ 6:" +msgstr "ความคิดเห็น 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 msgid "Comment7:" -msgstr "คอมเมนต์ 7:" +msgstr "ความคิดเห็น 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 msgid "Comment8:" -msgstr "คอมเมนต์ 8:" +msgstr "ความคิดเห็น 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 msgid "Comment9:" -msgstr "คอมเมนต์ 9:" +msgstr "ความคิดเห็น 9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Drawing sheet file" @@ -2578,23 +2577,23 @@ msgstr "แทนที่อักษรอ้างอิงด้วย '%s'" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "กำหนดตัวอักษรอ้างอิงที่ไม่ซ้ำกันให้กับสัญลักษณ์ที่วาง" +msgstr "กำหนดอักษรอ้างอิงที่ไม่ซ้ำกันให้กับวางสำเนาสัญลักษณ์" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" -msgstr "เก็บข้อมูลอ้างอิงที่มีอยู่ แม้ว่าจะซ้ำกันก็ตาม" +msgstr "เก็บอักษรอ้างอิงที่มี แม้ว่าจะซ้ำกันก็ตาม" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "ตัวระบุอักษรอ้างอิงที่ชัดเจนบนสัญลักษณ์ที่วางทั้งหมด" +msgstr "ล้างอักษรอ้างอิงบนวางสำเนาสัญลักษณ์ทั้งหมด" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" -msgstr "ตัวเลือกการวาง" +msgstr "ตัวเลือกการวางสำเนา" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" -msgstr "วางแบบพิเศษ" +msgstr "วางสำเนาแบบพิเศษ" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:251 @@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "พิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:201 msgid "Print Preview" -msgstr "ภาพร่างก่อนพิมพ์" +msgstr "พริวิวก่อนพิมพ์" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:63 #: common/tool/action_menu.cpp:211 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 @@ -2638,7 +2637,7 @@ msgstr "ปิด" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 msgid "Warning: Bad scale number" -msgstr "ระวัง:ตัวเลขสเกลไม่ถูกต้อง" +msgstr "ระวัง:ตัวเลขอัตราไม่ถูกต้อง" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, c-format @@ -2646,7 +2645,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"ระวัง: เลือกตัวเลขสเกลใหญ่มาก\n" +"ระวัง: เลือกตัวเลขอัตราใหญ่มาก\n" "จำกัดที่ %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 @@ -2655,8 +2654,8 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"ระวัง: เลือกตัวเลขสเกลเล็กมาก\n" -"จำกัดที่ %f" +"ระวัง: เลือกตัวเลขอัตราเล็กมากเกินไป\n" +"จำกัดไว้ที่ %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:243 @@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr "ทางเลือก" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" -msgstr "รูปแบบทางออก:" +msgstr "โหมดทางออก:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 @@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "ขาวดำ" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" -msgstr "พิมพ์ขอบกระดาษและไตเติ้ล" +msgstr "พิมพ์ขอบนอกและกรอบไตเติ้ล" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." @@ -2732,7 +2731,7 @@ msgstr "กำหนดเอง:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "ตั้งค่าสัดส่วน X สำหรับมาตราส่วนการพล็อตที่แน่นอน" +msgstr "ตั้งค่าอัตรา X สำหรับมาตราส่วนการพล็อตที่แน่นอน" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 @@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "กรอง" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" -msgstr "สิ่งของ:" +msgstr "ชิ้นส่วน:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 @@ -2786,11 +2785,11 @@ msgstr "(อ่านอย่างเดียว)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 msgid "Copy color" -msgstr "ก้อปปี้สี" +msgstr "สำเนาสี" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 msgid "Paste color" -msgstr "วางสี" +msgstr "วางสำเนาสี" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 msgid "Revert to saved color" @@ -2804,15 +2803,15 @@ msgstr "ธีม:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "ทับค่าสีในแต่ละสิ่ง" +msgstr "ทับค่าสีในแต่ละชิ้นส่วน" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" -"แสดงรายการทั้งหมดในสีเริ่มต้นแม้ว่าจะมีการตั้งค่าสีที่ระบุไว้ในคุณสมบัติของรา" -"ยการนั้น" +"แสดงทุกชิ้นส่วนในสีปริยายแม้ว่าจะมีการตั้งค่าสีที่ระบุไว้ในคุณสมบัติของรายการ" +"นั้น" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" @@ -2833,7 +2832,7 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" -"กำหนดมาตราส่วนบนผืนจอภาพ\n" +"กำหนดอัตราส่วนบนผืนจอภาพ\n" "\n" "บนจอแสดงผล DPI สูงบางแพลตฟอร์ม KiCad ไม่สามารถระบุอัตราขยายที่ถูกต้อง " "ในกรณีนี้ คุณอาจต้องตั้งค่านี้เป็นค่าเพื่อให้ตรงกับการปรับขนาด DPI " @@ -2863,7 +2862,7 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมดู PDF ที่ชอบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" -msgstr "&บันทึกอัตโนมัติ:" +msgstr "บันทึกอัตโนมัติ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -2884,14 +2883,14 @@ msgstr "จำนวนไฟล์ในประวัติ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "ระยะเวลาไฟล์แคช 3D:" +msgstr "ระยะเวลาไฟล์แคช3มิติ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" -"ไฟล์แคช 3D ที่เก่ากว่าจะถูกลบ\n" +"ไฟล์แคช3มิติที่เก่ากว่าจะถูกลบ\n" "ถ้ากำหนดเป็น 0 จะไม่มีการลบไฟล์แคช" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 @@ -2931,7 +2930,7 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "โปรแกรมดู PDF กำหนดจากระบบ" +msgstr "โปรแกรมดู PDF ตามปริยายของระบบ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 @@ -2944,7 +2943,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อผู้ใช้" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160 msgid "Icon scale:" -msgstr "สเกลไอคอน:" +msgstr "อัตราไอคอน:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 @@ -2957,7 +2956,7 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Canvas scale:" -msgstr "สเกลแคนวาส:" +msgstr "อัตราผ้าใบ:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Show icons in menus" @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" -"ถ้าเลือก เมื่อเปิดโครงการ จะเปิดเครื่องมือเช่น eeschema และ pcbnew " +"ถ้าเลือก เมื่อเปิดโครงการ จะเปิดเครื่องมือเช่น Eeschema และ Pcbnew " "พร้อมไฟล์เก่าที่ค้างไว้" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:77 @@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr "ย้อนกลับทั้งหมด" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:120 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "ย้อนกลับทั้งหมดในไดอะล็อกนี้" +msgstr "ย้อนกลับทั้งหมดในกรอบสนทนานี้" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Import Hotkeys..." @@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "นำเข้าไฟล์คีย์ด่วน:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:240 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "| พฤติกรรม | คีย์ด่วน | อธิบาย" +msgstr "| พฤติกรรม | คีย์ด่วนปริยาย | อธิบาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 @@ -3153,7 +3152,8 @@ msgstr "เลื่อนจอภาพอัตโนมัติระหว msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." -msgstr "ระหว่างวาดเส้นทองแดง หรือย้ายสิ่งของ จะเลื่อนจอภาพเมื่อเข้าใกล้ขอบจอภาพ" +msgstr "" +"ระหว่างวาดเส้นทองแดง หรือย้ายชิ้นส่วน จะเลื่อนจอภาพเมื่อเข้าใกล้ขอบจอภาพ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" @@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr "เมื่อเลื่อนจากซ้ายไปขวาบ #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "ล้างค่าเมาส์ไปเป็นตั้งต้น" +msgstr "ล้างค่าเมาส์ไปเป็นปริยาย" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "ล้างค่าแทร็คแพ็ดไปเป็นตั้งต้น" +msgstr "ล้างค่าแทร็กแพ็ดไปเป็นปริยาย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:45 @@ -3341,11 +3341,11 @@ msgstr "เส้นประ-จุด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:408 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "เน็ทคลาสต้องมีชื่อ" +msgstr "เน็ตคลาสต้องมีชื่อ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "ชื่อเน็ทคลาสใช้ไปแล้ว" +msgstr "ชื่อเน็ตคลาสใช้ไปแล้ว" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478 msgid "Minimum copper clearance" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "ระยะห่างอย่างน้อยระหว่าง #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 msgid "Minimum track width" -msgstr "ขนาดแทร็คอย่างน้อย" +msgstr "ขนาดแทร็กอย่างน้อย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480 msgid "Via pad diameter" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางรูเจาะไม #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484 msgid "Differential pair track width" -msgstr "ขนาดแทร็คชนิดคู่ดิฟเฟอร์เรนเชียล" +msgstr "ขนาดแทร็กชนิดคู่ดิฟเฟอร์เรนเชียล" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485 msgid "Differential pair gap" @@ -3397,12 +3397,12 @@ msgstr "สไตล์เส้นลวดในวงจร" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "The default net class is required." -msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นเน็ทคลาส" +msgstr "ต้องกำหนดปริยายของเน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213 msgid "Net Class" -msgstr "เน็ทคลาส" +msgstr "เน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 msgid "Clearance" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "ระยะห่าง" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:195 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 msgid "Track Width" -msgstr "ขนาดแทร็ค" +msgstr "ขนาดแทร็ก" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1491 @@ -3464,29 +3464,29 @@ msgstr "สไตล์เส้น" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944 msgid "Default" -msgstr "ค่าตั้งต้น" +msgstr "ค่าปริยาย" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 msgid "Set color to transparent to use Kicad default color." -msgstr "เลือกสีโปร่งแสงเพื่อใช้สีตั้งต้น KiCad" +msgstr "เลือกสีโปร่งแสงเพื่อใช้สีปริยายของ KiCad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" -msgstr "กรองชื่อเน็ท" +msgstr "กรองชื่อเน็ต" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" -msgstr "กรองเน็ทคลาส:" +msgstr "กรองเน็ตคลาส:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" -msgstr "กรองชื่อเน็ท:" +msgstr "กรองชื่อเน็ต:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:855 msgid "Show All Nets" -msgstr "แสดงเน็ททั้งหมด" +msgstr "แสดงเน็ตทั้งหมด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 @@ -3495,19 +3495,19 @@ msgstr "ประยุกต์ใช้การกรอง" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "Assign Net Class" -msgstr "กำหนดเน็ทคลาส" +msgstr "กำหนดเน็ตคลาส" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161 msgid "New net class:" -msgstr "เน็ทคลาสใหม่:" +msgstr "เน็ตคลาสใหม่:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "กำหนดเข้ากับรายชื่อเน็ททั้งหมด" +msgstr "กำหนดเข้ากับรายชื่อเน็ตทั้งหมด" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 msgid "Assign To Selected Nets" -msgstr "กำหนดเข้ากับเน็ทที่เลือก" +msgstr "กำหนดเข้ากับเน็ตที่เลือก" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:184 @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "กำหนดเข้ากับเน็ทที่เลือก #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:871 #: pcbnew/pcb_track.cpp:787 pcbnew/zone.cpp:589 msgid "Net" -msgstr "เน็ท" +msgstr "เน็ต" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:108 @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "ทำซ้ำตำแหน่งเพิ่มขึ้น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 msgid "Comment" -msgstr "คอมเมนต์" +msgstr "ความคิดเห็น" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, c-format @@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "ตัวขั้นข้อความจะต้องเป็น #: common/eda_base_frame.cpp:450 msgid "&About KiCad" -msgstr "&เกี่ยวกับ KiCad" +msgstr "เกี่ยวกับ KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:452 msgid "&Help" -msgstr "&ช่วยเหลือ" +msgstr "ช่วยเหลือ" #: common/eda_base_frame.cpp:933 #, c-format @@ -3888,8 +3888,8 @@ msgid "" "Preferences menu." msgstr "" "KiCad ใช้ความสามารถกราฟิกการ์ดเพื่อให้คุณได้รับประสบการณ์ที่ราบเรียบและลื่" -"นไหล แต่ทางเลือกนี้ปิดไว้ในตอนต้น เนื่องจากไม่สามารถใช้งานได้บนทุกคอมพิวเตอร์" -"\n" +"นไหล แต่ทางเลือกนี้ปิดไว้โดยปริยาย " +"เนื่องจากไม่สามารถใช้งานได้บนทุกคอมพิวเตอร์\n" "\n" "คุณต้องการทดลองความเร่งบนกราฟิกการ์ด?\n" "\n" @@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr "ใช้งานเร่งความเร็วกราฟิก #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "&ใช้งานความเร่ง" +msgstr "ใช้งานความเร่ง" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "&No Thanks" -msgstr "&ไม่ ขอบคุณ" +msgstr "ไม่ ขอบคุณ" #: common/eda_item.cpp:249 msgid "Screen" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "โซน" #: common/eda_item.cpp:258 pcbnew/pcb_track.cpp:686 msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" +msgstr "แทร็ก" #: common/eda_item.cpp:259 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483 #: pcbnew/pcb_track.cpp:750 @@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr "เป้า" #: common/eda_item.cpp:267 msgid "Item List" -msgstr "รายการสิ่งของ" +msgstr "รายการชิ้นส่วน" #: common/eda_item.cpp:268 msgid "Net Info" -msgstr "ข้อมูลเน็ท" +msgstr "ข้อมูลเน็ต" #: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/pcb_group.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 @@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr "ข้อความในวงจร" #: common/eda_item.cpp:279 msgid "Net Label" -msgstr "ป้ายชื่อเน็ท" +msgstr "ป้ายชื่อเน็ต" #: common/eda_item.cpp:280 eeschema/sch_text.cpp:727 msgid "Global Label" -msgstr "ป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง" #: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:728 msgid "Hierarchical Label" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "เลเอาท์เกอร์เบอร์" #: common/eda_item.cpp:306 msgid "Draw Item" -msgstr "วาดสิ่งของ" +msgstr "วาดชิ้นส่วน" #: common/eda_text.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:747 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1204 @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgid "" "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "กําหนดภายในโดย KiCad (ไม่สามารถแก้ไขได้) " -"และถูกตั้งค่าเป็นเส้นทางสัมบูรณ์ของแฟ้มโครงการที่โหลดปัจจุบัน ตัวแปรสภาพแวดล" +"และถูกตั้งค่าเป็นเส้นทางสัมบูรณ์ของไฟล์โครงการที่โหลดปัจจุบัน ตัวแปรสภาพแวดล" "้อมนี้ใช้เพื่อกําหนดไฟล์และพาธที่สัมพันธ์กับโครงการที่โหลดในปัจจุบัน " "ตัวอย่างเช่น $ {KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty " "สามารถกําหนดเป็นโฟลเดอร์ที่มีไลบรรารีฟุ้ทพรินท์เฉพาะโครงการชื่อ footprints." @@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "" #: common/env_vars.cpp:88 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์ทั้งระบบที่ติดตั้งด้วย KiCad" +msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์ทั้งระบบที่ติดตั้งมาพร้อมกับ KiCad" #: common/env_vars.cpp:90 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์เฉพาะผู้ใช้ติดตั้งอยู่กับ KiCad" +msgstr "ไดเรกทอรีที่มีสคริปต์เฉพาะผู้ใช้ติดตั้งมาพร้อมกับ KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "เส้นทางที่ให้มาไม่มี" #: common/filename_resolver.cpp:454 msgid "3D model search path" -msgstr "เส้นทางค้นหาโมเดล 3D" +msgstr "เส้นทางค้นหาโมเดล3มิติ" #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "Alias: " @@ -4398,20 +4398,20 @@ msgstr "ชื่อแฝงไม่ดี (ชื่อซ้ำ)" #: common/filename_resolver.cpp:610 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "ไม่รู้จัดไดเร็คตอรีตั้งค่า 3D" +msgstr "ไม่รู้จักไดเร็คตอรีการปรับแต่ง3มิติ" #: common/filename_resolver.cpp:613 common/filename_resolver.cpp:643 #: common/filename_resolver.cpp:668 msgid "Write 3D search path list" -msgstr "เขียนรายชื่อเส้นทางค้นหา 3D" +msgstr "เขียนรายชื่อเส้นทางค้นหา3มิติ" #: common/filename_resolver.cpp:640 msgid "Could not open configuration file" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ตั้งค่า" +msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์การปรับแต่ง" #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "เกิดปัญหาเขียนไฟล์ตั้งค่า" +msgstr "เกิดปัญหาเขียนไฟล์การปรับแต่ง" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "ไฟล์ fp-lib-table ไม่มีไลบรารีชื่ #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทาง ตารางไลบรารีโกลบอล '%s'" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเส้นทาง ตารางไลบรารีส่วนกลาง '%s'" #: common/gestfich.cpp:190 #, c-format @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:354 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "ไม่สามารถก้อปปี้ไฟล์ '%s'" +msgstr "ไม่สามารถสำเนาไฟล์ '%s'" #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:154 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1890 @@ -4491,19 +4491,19 @@ msgstr "ล้างเซลส์ที่เลือก วางเนื #: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:160 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 msgid "Copy" -msgstr "ก้อปปี้" +msgstr "สำเนา" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "ก้อปปี้เซลส์ที่เลือกไปคลิปบอร์ด" +msgstr "สำเนาเซลส์ที่เลือกไปคลิปบอร์ด" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:166 msgid "Paste" -msgstr "วาง" +msgstr "วางสำเนา" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "วางจากเซลส์คลิปบอร์ด ไปยังเมทริกซ์เซลส์ปัจจุบัน" +msgstr "วางสำเนาจากเซลส์คลิปบอร์ด ไปยังเมทริกซ์เซลส์ปัจจุบัน" #: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:763 @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "เพิ่มเข้าไปในทางเลือก" #: common/hotkey_store.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Toggle Selection State" -msgstr "เปิดปิดสถานะการเลือก" +msgstr "สลับเปิดปิดสถานะการเลือก" #: common/hotkey_store.cpp:50 common/hotkey_store.cpp:55 msgid "Remove from Selection" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขพีซีบอร์ด #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขกระดาษเขียนแบบ" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขแผ่นกระดาษเขียนแบบ" #: common/hotkey_store.cpp:154 msgid "Gestures" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "ป้ายชื่อ" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "Global labels" -msgstr "ป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "ช่องสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outlines" -msgstr "เส้นรอบรูปสัญลักษณ์" +msgstr "เค้าโครงตัวสัญลักษณ์" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fills" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "ขา" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Sheet borders" -msgstr "กรอบกระดาษ" +msgstr "ขอบนอกกระดาษ" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet backgrounds" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "ผิดพลาด ERC" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:170 msgid "Helper items" -msgstr "ตัวช่วย" +msgstr "ชิ้นส่วนผู้ช่วย" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:108 @@ -5018,15 +5018,15 @@ msgstr "เคอร์เซอร์" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Highlighted items" -msgstr "สิ่งของแสดงสีเน้น" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วน" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Hidden items" -msgstr "สิ่งที่ถูกซ่อน" +msgstr "ชิ้นส่วนถูกซ่อน" #: common/layer_id.cpp:137 common/layer_id.cpp:174 msgid "Selection highlight" -msgstr "สีเน้นการเลือก" +msgstr "เน้นสีการเลือก" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:168 msgid "Drawing sheet" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "แพ็ดเจาะทะลุ" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39 msgid "Tracks" -msgstr "แทร็ค" +msgstr "แทร็ก" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Through vias" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "หน่วย" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272 msgid "Item" -msgstr "สิ่งของ" +msgstr "ชิ้นส่วน" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:566 #, c-format @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "ไม่รู้จักอักษร '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:826 msgid "Unknown parent of function parameters" -msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชั่นพารามิเตอร์" +msgstr "ไม่รู้จักต้นกำเนิดของฟังก์ชั่นพารามิเตอร์" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:845 msgid "Unknown parent of property" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "ไม่รู้จักต้นกำเนิดของคุณ #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1031 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" -msgstr "ไม่รู้จักสิ่งนี้ '%s'" +msgstr "ไม่รู้จักชิ้นส่วนนี้ '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "ประเภทไม่เหมือนกันระหว่า #: common/pgm_base.cpp:166 msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "ไม่พบเครื่องมือแก้ไขตั้งต้น คุณต้องเลือก" +msgstr "ไม่พบเครื่องมือแก้ไขปริยาย,คุณต้องเลือก" #: common/pgm_base.cpp:186 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "เลือกเครื่องมือแก้ไขที่ช #: common/pgm_base.cpp:212 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "ตัวแปร Environment ชื่อ HOME ว่างเปล่า\tไม่สามารถทำงานต่อ" +msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมชื่อ HOME ว่างเปล่า ไม่สามารถทำงานต่อ" #: common/pgm_base.cpp:421 msgid "This language is not supported by the operating system." @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "(ฟุ้ทพรินท์)" #: common/settings/color_settings.cpp:360 msgid "KiCad Default" -msgstr "ค่าตั้งต้น KiCad" +msgstr "ค่าปริยาย KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:365 msgid "KiCad Classic" @@ -5548,27 +5548,27 @@ msgstr "ทำการแก้ไขล่าสุดอีกครั้ง #: common/tool/actions.cpp:154 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "ตัดสิ่งที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" +msgstr "ตัดชิ้นส่วนที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "ก้อปปี้สิ่งที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" +msgstr "สำเนาชิ้นส่วนที่ถูกเลือกเข้าคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:166 msgid "Paste items(s) from clipboard" -msgstr "วางสิ่งของจากคลิปบอร์ด" +msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ด" #: common/tool/actions.cpp:172 msgid "Select all items on screen" -msgstr "เลือกทุกอย่างบนจอภาพ" +msgstr "เลือกทุกชิ้นส่วนบนจอภาพ" #: common/tool/actions.cpp:176 msgid "Paste Special..." -msgstr "วางแบบพิเศษ…" +msgstr "วางสำเนาแบบพิเศษ…" #: common/tool/actions.cpp:176 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" -msgstr "วางสิ่งของจากคลิปบอร์ดแบบมีทางเลือก" +msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ดแบบมีทางเลือก" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr "ทำซ้ำ" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "ทำซ้ำสิ่งที่เลือก" +msgstr "ทำซ้ำชิ้นส่วนที่เลือก" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" +msgstr "ลบชิ้นส่วนที่เลือก" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Interactive Delete Tool" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "เครื่องมือลบแบบโต้ตอบ" #: common/tool/actions.cpp:197 msgid "Delete clicked items" -msgstr "ลบสิ่งที่ถูกคลิก" +msgstr "ลบชิ้นส่วนที่คลิก" #: common/tool/actions.cpp:204 msgid "Change Edit Method" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "สลับระหว่างพิกัดเชิงมุมแ #: common/tool/actions.cpp:514 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "ล้างค่าพิกัด" +msgstr "ล้างพิกัดเฉพาะที่" #: common/tool/actions.cpp:520 msgid "Always Show Cursor" @@ -5890,19 +5890,19 @@ msgstr "แสดงมุมมองเลเยอร์เดียว" #: common/tool/actions.cpp:530 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" -msgstr "เปิดปิดเลเยอร์ไม่ใช้ระหว่างปกติและจาง" +msgstr "สลับเปิดปิดเลเยอร์ไม่ใช้ระหว่างสีปกติและสีจาง" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" -msgstr "รูปแบบแสดงเลเยอร์เดียว (3 สถานะ)" +msgstr "โหมดแสดงเลเยอร์เดียว (3 สถานะ)" #: common/tool/actions.cpp:535 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" -msgstr "เปิดปิดเลเยอร์ไม่ใช้ระหว่างปกติ,จากและซ่อน" +msgstr "สลับเปิดปิดเลเยอร์ไม่ใช้ระหว่าง ปกติ,จางและซ่อน" #: common/tool/actions.cpp:539 msgid "Select item(s)" -msgstr "เลือกสิ่ง" +msgstr "เลือกชิ้นส่วน" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Measure Tool" @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "วัดระยะระหว่างจุดแบบโต้ต #: common/tool/actions.cpp:555 msgid "Show 3D viewer window" -msgstr "แสดงหน้าต่าง 3D" +msgstr "แสดงหน้าต่าง3มิติ" #: common/tool/actions.cpp:560 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:102 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:907 @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "ปรับแต่งเส้นทาง…" #: common/tool/actions.cpp:596 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "แก้ไขเส้นทางตัวแปร environment" +msgstr "แก้ไขเส้นทางปรับแต่งตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Manage Symbol Libraries..." @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "จัดการไลบรารีสัญลักษณ์…" #: common/tool/actions.cpp:602 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "แก้ไขไลบรารีสัญลักษณ์ทั้งระดับโกลบอลและโครงการ" +msgstr "แก้ไขไลบรารีสัญลักษณ์ทั้งส่วนกลางและของโครงการ" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Manage Footprint Libraries..." @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์… #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "แก้ไขรายการไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งระดับโกลบอลและระดับโครงการ" +msgstr "แก้ไขรายการไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งระดับส่วนกลางและระดับโครงการ" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "Getting Started with KiCad" @@ -6071,8 +6071,8 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ที่กำหนดไว้\n" -"สำหรับความช่วยเหลือ ใช้งานโครงการใน KiCad, ไปดูที่ %s" +"ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ปริยาย\n" +"สำหรับข้อมูล การช่วยเหลือโครงการ KiCad ได้อย่างไร, ไปดูที่ %s" #: common/tool/common_control.cpp:269 msgid "Get involved with KiCad" @@ -6084,8 +6084,8 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ที่กำหนดไว้\n" -"ต้องการบริจาคเงินให้โครงการ KiCad, ไปที่ %s" +"ไม่สามารถเรียกใช้บราวส์เซอร์ปริยาย\n" +"เมื่อต้องการบริจาคเงินให้โครงการ KiCad, ไปที่ %s" #: common/tool/common_control.cpp:283 msgid "Donate to KiCad" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "ไม่พบฟุ้ทพรินท์" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:144 msgid "No default footprint" -msgstr "ไม่มีฟุ้ทพรินท์ตั้งต้น" +msgstr "ไม่มีฟุ้ทพรินท์ปริยาย" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 msgid "Accelerated graphics" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "รูปร่างเคอร์เซอร์" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "รูปร่างเคอร์เซอร์สำหรับเครื่องมือ เขียนแบบ, จัดวาง และ เคลื่อนย้าย" +msgstr "รูปร่างเคอร์เซอร์สำหรับเขียนแบบ, การจัดวางและการเคลื่อนย้าย" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:204 msgid "Always show crosshairs" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "เต็มจอภาพ" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "ตั้งภาพพล็อตแสดงทุกสิ่ง" +msgstr "ตั้งภาพพล็อตแสดงทุกชิ้นส่วน" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Zoom in plot view." @@ -6284,11 +6284,11 @@ msgstr "ขยายออกในมุมมองพล็อต" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" -msgstr "<ไม่มีเน็ท>" +msgstr "<ไม่มีเน็ต>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" -msgstr "<สร้างเน็ท>" +msgstr "<สร้างเน็ต>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:622 @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgstr "กรอง:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1481 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ล้างเป็นค่าตั้งต้น" +msgstr "ล้างเป็นค่าปริยาย" #: common/widgets/unit_binder.cpp:206 #, c-format @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "ล้างคีย์ด่วน" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 msgid "Restore Default" -msgstr "ดึงค่าตั้งต้นคืน" +msgstr "ดึงค่ากลับเป็นปริยาย" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:419 #, c-format @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "ไฟล์ Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ท KiCad" +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 gerbview/files.cpp:49 msgid "Gerber files" @@ -6556,11 +6556,11 @@ msgstr "ไฟล์ไลบรารี Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ท SPICE" +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ท CadStar" +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468 msgid "Symbol footprint association files" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgstr "ไฟล์ DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 msgid "Gerber job file" -msgstr "ไฟล์จ็อบเกอร์เบอร์" +msgstr "ไฟล์งานเกอร์เบอร์" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498 msgid "Specctra DSN file" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "ไฟล์ Jpeg" #: cvpcb/auto_associate.cpp:106 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "ไฟล์เท่าเทียม '%s' หาไม่พบ ในเส้นทางค้นหาตั้งต้น" +msgstr "ไฟล์เท่าเทียม '%s' หาไม่พบ ในเส้นทางค้นหาปริยาย" #: cvpcb/auto_associate.cpp:127 #, c-format @@ -6645,14 +6645,14 @@ msgid "" "more information." msgstr "" "คุณใช้งาน CvPcb ครั้งแรก โดยใช้วิธีใหม่สำหรับหาฟุ้ทพรินท์ ผ่านตารางจับคู่\n" -"CvPcb ได้ก้อปปี้ตารางตั้งต้น หรือสร้างตารางว่างเปล่า ในโฟลเดอร์ทำงานของท่าน\n" -"คุณต้องกำหนดให้ตารางไลบรารี รวมไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งหมด ที่ไม่มีใน KiCad\n" +"CvPcb ได้สำเนาตารางปริยาย หรือสร้างตารางว่างเปล่า ในโฟลเดอร์ทำงานของคุณ\n" +"คุณต้องปรับแต่งตารางไลบรารี ให้รวมไลบรารีฟุ้ทพรินท์ทั้งหมด ที่ไม่มีใน KiCad\n" "กรุณาดูในส่วน \"Footprint Library Table\" ในเอกสาร CvPcb เพิ่มเติม" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างอ่านตารางโกลบอลไลบรารีฟุ้ทพรินท์" +msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างอ่านตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ส่วนกลาง" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "กรองฟุ้ทพรินท์" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "นำไปใช้, บันทึกวงจร && ทำต่อไป" +msgstr "นำไปใช้, บันทึกวงจรและทำต่อไป" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" @@ -6739,7 +6739,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อไลบรารีพีซีบีฟุ #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 msgid "Configuration Error" -msgstr "การปรับตั้งผิดพลาด" +msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:825 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "แก้ไขไฟล์" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "ตัวแปร Environment สำหรับเส้นทางสัมพันธ์:" +msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมที่มีอยู่ สำหรับเส้นทางสัมพันธ์:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:960 @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" -"การมอบหมายฟุ้ทพรินท์จากรายชื่อวงจร " +"การกำหนดฟุ้ทพรินท์จากรายชื่อเน็ตของวงจร " "และไฟล์เชื่อมสัมพันธ์สัญลักษณ์กับฟุ้ทพรินท์ (.cmp) ขัดแย้งกัน\n" "\n" "กรุณาเลือกที่ต้องการ" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "คุณจะต้องกำหนดใหม่ด้วยตนเองหากต้องการให้อัปเดตอย่างถูกต้องในครั้งต่อไปที่คุณน" -"ำเข้ารายการเน็ทใน Pcbnew" +"ำเข้ารายการเน็ตใน Pcbnew" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:294 msgid "Schematic saved" @@ -6976,8 +6976,8 @@ msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" -"กำหนดค่ารายการไฟล์เชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ (.equ) " -"ไฟล์เหล่านี้ใช้เพื่อกำหนดชื่อฟุ้ทพรินท์โดยอัตโนมัติจากค่าสัญลักษณ์" +"ปรับแต่งไฟล์รายการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ (.equ) " +"ไฟล์เหล่านี้ใช้เพื่อกำหนดชื่อฟุ้ทพรินท์โดยอัตโนมัติจากค่าของสัญลักษณ์" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" @@ -7102,12 +7102,12 @@ msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:604 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "รายการที่ไม่มีคำอธิบายประกอบ: %s %s (หน่วย %d)\n" +msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำอธิบายประกอบ: %s%s (หน่วย %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:611 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "รายการที่ไม่ได้ใส่คำอธิบายประกอบ: %s %s\n" +msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำคำอธิบายประกอบ: %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:631 #, c-format @@ -7118,13 +7118,13 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญลักษณ์ %s%s%s (ห #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "รายการที่ซ้ํากัน %s%s%s\n" +msgstr "ชิ้นส่วนซ้ำ %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:675 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" -msgstr "รายการที่ซ้ํากัน %s%s\n" +msgstr "ชิ้นส่วนซ้ำ %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:719 #, c-format @@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr "ค่าที่แตกต่างกันสําหรับ %s #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "ทั้ง %s และ %s ติดอยู่ในรายการเดียวกัน %s จะถูกใช้ในรายการเน็ต" +msgstr "ทั้ง %s และ %s ติดเข้ากับชิ้นส่วนเดียวกัน; %s จะถูกใช้ในรายการเน็ต" #: eeschema/connection_graph.cpp:2469 #, c-format @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "ชีตพิน %s ไม่มีป้ายชื่อลํา #: eeschema/connection_graph.cpp:2894 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "ป้ายชื่อตามลําดับชั้น %s ไม่มีชีตพินที่ตรงกันในแผ่นวงจร" +msgstr "ป้ายชื่อตามลําดับชั้น %s ไม่มีชีตพินที่ตรงกันในแผ่นวงจรต้นกำเนิด" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 pcbnew/cross-probing.cpp:171 #, c-format @@ -7176,7 +7176,7 @@ msgstr "%s ไม่พบ" #: eeschema/cross-probing.cpp:329 msgid "Selected net:" -msgstr "เน็ทที่เลือก:" +msgstr "เน็ตที่เลือก:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" @@ -7212,11 +7212,11 @@ msgstr "ลำดับ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง &X" +msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69 msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง &Y" +msgstr "เรียงสัญลักษณ์ตามตำแหน่ง Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 msgid "Keep existing annotations" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "ล้างคำอธิบายประกอบ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "ทำคำอธิบายประกอบวงจร" +msgstr "ทำอธิบายประกอบวงจร" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 msgid "Generate" @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "การสร้าง BOM ต้องทำคำอธิบายประกอบวงจรทั้งหมดก่อน" +msgstr "การสร้าง BOM ต้องทำอธิบายประกอบวงจรทั้งหมดก่อน" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" @@ -7341,13 +7341,13 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" -"โดยตั้งต้น คำสั่งบรรทัดทำงานในหน้าต่างที่ซ่อนอยู่ และผลลัพธ์ส่งต่อไปที่ส่" +"โดยปริยาย,คำสั่งบรรทัดทำงานในหน้าต่างที่ซ่อนอยู่ และผลลัพธ์ส่งต่อไปที่ส่" "วนแสดงผล\n" -"ทางเลือกนี้จะแสดงหน้าต่างระหว่างทำคำสั่ง" +"กำหนดทางเลือกนี้จะแสดงหน้าต่างระหว่างทำคำสั่งบรรทัด" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "ล้างรายการของสคริปผู้สร้าง BOM ไปเป็นค่าตั้งต้น" +msgstr "ล้างรายการของสคริปผู้สร้าง BOM ไปเป็นค่าปริยาย" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "ชื่อแฝงบัส" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:185 msgid "Net or Bus Name" -msgstr "ชื่อเน็ทหรือบัส" +msgstr "ชื่อเน็ตหรือบัส" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "ปรับค่าเฉพาะสัญลักษณ์ที่ #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "ปรับค่าเฉพาะสัญลักษณ์ตรงกับอักษรอ้างอิง:" +msgstr "ปรับปรุงสัญลักษณ์ที่ตรงกับอักษรอ้างอิง:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 msgid "Update symbols matching value:" @@ -7977,7 +7977,7 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกสัญลักษณ์" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:104 msgid "Global Label Properties" -msgstr "คุณสมบัติป้ายชื่อแบบโกลบอล" +msgstr "คุณสมบัติป้ายชื่อแบบส่วนกลาง" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:105 msgid "Hierarchical Label Properties" @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "กำหนดขนาดเป็น 0 เพื่อใช้ขน #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "กำหนเป็นสีใสเพื่อใช้สีจากเครื่องมือแก้ไขวงจร" +msgstr "กำหนดสีเป็นโปร่งใสเพื่อใช้สีจากเครื่องมือแก้ไขวงจร" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:241 msgid "Illegal reference designator value!" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "ทำ ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "แสดงหน้าต่างคำอธิบายประกอบ" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาคำอธิบายประกอบ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." @@ -8353,7 +8353,7 @@ msgstr "เปลี่ยนระดับเป็นผิดพลาด #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:475 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" -msgstr "ระดับการละเมิดสามารถแก้ไขในไดอะล็อก Board Setup" +msgstr "ระดับการละเมิดสามารถแก้ไขในกรอบสนทนาตั้งค่าบอร์ด(Board Setup)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:473 #, c-format @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "แก้ไขระดับการละเมิด…" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "เปิดไดอะล็อก Schematic Setup" +msgstr "เปิดกรอบสนทนาตั้งค่าวงจร(Schematic Setup)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:73 @@ -8436,7 +8436,7 @@ msgstr "ข้อความ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "คลิกที่สิ่งของบนบอร์ดเพื่อเน้นสี" +msgstr "คลิกที่ชิ้นส่วนบนบอร์ดเพื่อเน้นสี" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 msgid "Violations" @@ -8565,11 +8565,11 @@ msgstr "ช่องสัญลักษณ์อื่น" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Wires && wire labels" -msgstr "เส้นลวด&&ป้ายชื่อเส้นลวด" +msgstr "เส้นลวดและป้ายชื่อเส้นลวด" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 msgid "Buses && bus labels" -msgstr "บัส&&ป้ายชื่อบัส" +msgstr "บัสและป้ายชื่อบัส" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 msgid "Sheet titles" @@ -8581,11 +8581,11 @@ msgstr "ช่องอื่นๆของชีต" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 msgid "Sheet borders && backgrounds" -msgstr "กรอบชีต&&พื้นหลัง" +msgstr "ขอบนอกกระดาษและพื้นหลัง" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "ข้อความในวงจร&&กราฟิก" +msgstr "ข้อความในวงจรและกราฟิก" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 @@ -8599,15 +8599,15 @@ msgstr "กรองช่องสัญลักษณ์อื่นๆโด #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Filter items by parent reference designator:" -msgstr "กรองโดยใช้อักษรอ้างอิงดั่งเดิม:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนโดยใช้อักษรอ้างอิงต้นกำเนิด:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "กรองสิ่งที่ต้องการด้วยไอดีไลบรารีสัญลักษณ์:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนด้วยไลบรารีไอดี ของสัญลักษณ์ต้นกำเนิด:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 msgid "Filter items by parent symbol type:" -msgstr "กรองโดยใช้ประเภทสัญลักษณ์ดั่งเดิม:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนโดยใช้ประเภทสัญลักษณ์ต้นกำเนิด:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 msgid "Non-power symbols" @@ -8620,13 +8620,13 @@ msgstr "สัญลักษณ์เพาเวอร์" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "กรองสิ่งของโดยเน็ท:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนโดยเน็ต:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 msgid "Only include selected items" -msgstr "รวมเฉพาะที่เลือกเท่านั้น" +msgstr "รวมเฉพาะชิ้นส่วนที่เลือกเท่านั้น" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154 msgid "Set To" @@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 #, c-format msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." -msgstr "ไม่สามารถก้อปปี้ไฟล์ตารางไลบรารีสัญลักษณ์ชนิดโกลบอล '%s' ไปที่ '%s'" +msgstr "ไม่สามารถสำเนาไฟล์ตารางไลบรารีสัญลักษณ์จากส่วนกลาง '%s' ไปที่ '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 #, c-format @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ผิดพลาดระหว่างอ่านตารางไลบรารีสัญลักษณ์ชนิดโกลบอล\n" +"ผิดพลาดระหว่างอ่านตารางไลบรารีสัญลักษณ์ส่วนกลาง\n" "\n" "%s" @@ -8764,7 +8764,7 @@ msgstr "อ่านเท่านั้น" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item.cpp:106 msgid "" "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline color." -msgstr "ขนาดเส้นเป็น 0 ไม่ได้สำหรับรูปร่าง นอกจากรูปใส่ทึบด้วยสีของกรอบนอก" +msgstr "ขนาดเส้นเป็น 0 ไม่ได้สำหรับรูปร่าง นอกจากรูปใส่ทึบด้วยสีของเค้าโครง" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Do not fill" @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgstr "ไม่ต้องทึบ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" -msgstr "ใส่ทึบด้วยสีกรอบนอก" +msgstr "เติมลำตัวด้วยสีเค้าโครง" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body background color" @@ -8785,12 +8785,12 @@ msgstr "สไตล์การใส่ทึบ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "ร่วมกันทั้งหมด&หน่วยในสัญลักษณ์" +msgstr "หน่วยร่วมกันทั้งหมดในสัญลักษณ์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "ร่วมกันทุกตัว&สไตล์(เดอมอแกน)" +msgstr "สไตล์ร่วมกันทุกตัว (เดอมอแกน)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:51 msgid "Drawing Properties" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "ร่วมกันในสไตล์ตัวตนทั้งห #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81 msgid "Text Item Properties" -msgstr "คุณสมบัติข้อความ" +msgstr "คุณสมบัติชิ้นส่วนข้อความ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 @@ -8977,8 +8977,8 @@ msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"ชื่อของสัญลักษณ์ในไลบรารี และค่าตั้งต้นของ\n" -"สัญลักษณ์ เมื่ออ่านเข้าวงจร" +"ชื่อของสัญลักษณ์ในไลบรารี และค่าปริยายของ\n" +"สัญลักษณ์ เมื่อโหลดวงจรเข้ามา" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -8991,14 +8991,14 @@ msgid "" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" -"เลือกสัญลักษณ์ในไลบรารีปัจจุบันเป็นสัญลักษณ์หลัก\n" +"เลือกสัญลักษณ์ในไลบรารีปัจจุบันเป็นสัญลักษณ์ต้นกำเนิด\n" "\n" -"ก่อนหน้านี้เรียกชื่อเสมือน ไม่เลือก\n" -"สัญลักษณ์ที่มีอยู่ เพื่อสร้างสัญลักษณ์รูทใหม่" +"ก่อนหน้านี้เรียกชื่อแฝง อย่าเลือก\n" +"สัญลักษณ์ที่มีอยู่เพื่อสร้างสัญลักษณ์รากตัวใหม่" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" -msgstr "ค่าตั้งต้นอักษรอ้างอิง:" +msgstr "ค่าปริยายอักษรอ้างอิง:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 msgid "U" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "ช่องจะต้องมีชื่อ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 msgid "Aliased symbol must have a parent selected" -msgstr "สัญลักษณ์แฝงต้องมีบรรพบุรุษเลือก" +msgstr "สัญลักษณ์แฝงต้องมีต้นกำเนิดเลือกไว้" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:276 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9087,12 +9087,12 @@ msgstr "เพิ่มขาใหม่สำหรับรูปแบบล #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" -msgstr "ลบรูปแบบร่างกายทางเลือก (เดอมอแกน) วาดรายการจากสัญลักษณ์?" +msgstr "ลบวาดชิ้นส่วนแบบทางเลือก (เดอมอแกน) จากสัญลักษณ์?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "ชื่อ '%s' ขัดแย้งกับรายการที่มีอยู่ในไลบรารี '%s'" +msgstr "ชื่อ '%s' ขัดแย้งกับทางเข้าที่มีอยู่ในไลบรารี '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431 #, c-format @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "ฟิลด์แรก %d เป็นฟิลด์บังคั #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:622 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "ใส่ตัวกรองฟุ้ทพริ้นท์" +msgstr "ใส่ตัวกรองฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:661 msgid "Edit Footprint Filter" @@ -9225,8 +9225,8 @@ msgid "" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" "การตั้งค่าตัวเลือกนี้จะทำให้สัญลักษณ์ที่เป็นปัญหาปรากฏในส่วน\n" -"กล่องโต้ตอบ \"เพิ่มพอร์ตพาวเวอร์\" มันจะล็อคค่าเพื่อปกป้องมัน\n" -"จากการแก้ไขในอีอีสกีมมา สัญลักษณ์จะไม่รวมอยู่ใน\n" +"กรอบสนทนา \"เพิ่มพอร์ตพาวเวอร์\" มันจะล็อคค่าเพื่อปกป้องมัน\n" +"จากการแก้ไขใน Eeschema สัญลักษณ์จะไม่รวมอยู่ใน\n" "BOM และไม่สามารถกำหนดฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 @@ -9345,11 +9345,11 @@ msgstr "เพิ่มกรองฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 msgid "Edit footprint filter" -msgstr "แก้ไขกรองฟุ้ทพริ้นท์" +msgstr "แก้ไขกรองฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "ลบกรองฟุ้ทพริ้นท์" +msgstr "ลบกรองฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 msgid "Footprint Filters" @@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr "โยกย้ายบัส" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 msgid "Export Netlist" -msgstr "ส่งออกรายชื่อเน็ท" +msgstr "ส่งออกรายชื่อเน็ต" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:305 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." @@ -9439,19 +9439,19 @@ msgid "" msgstr "" "ใส่บรรทัดคําสั่งเพื่อเรียกใช้สไปส์\n" "โดยปกติแล้ว<พาธไปยังโปรแกรมสไปส์> %I\n" -"%l จะถูกแทนที่ด้วยชื่อจริงของรายชื่อเน็ทสไปส์" +"%l จะถูกแทนที่ด้วยชื่อจริงของรายชื่อเน็ตสไปส์" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "สร้างรายชื่อเน็ทและสั่งทำงานจำลองวงจร" +msgstr "สร้างรายชื่อเน็ตและสั่งทำงานจำลองวงจร" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400 msgid "Netlist command:" -msgstr "คำสั่งสร้างรายการเน็ท:" +msgstr "คำสั่งสร้างรายชื่อเน็ต:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:446 msgid "Save Netlist File" -msgstr "บันทึกไฟล์รายชื่อเน็ท" +msgstr "บันทึกไฟล์รายชื่อเน็ต" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:485 #, c-format @@ -9461,7 +9461,7 @@ msgstr "ส่งออก %s" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." -msgstr "การส่งออกรายชื่อเน็ทต้องการวงจรที่ทำอธิบายประกอบสมบูรณ์" +msgstr "การส่งออกรายชื่อเน็ตต้องการวงจรที่ทำอธิบายประกอบสมบูรณ์" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:634 msgid "This plugin already exists." @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "ผิดพลาด คุณต้องใส่ไตเติ้ #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:712 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "อย่าลืมเลือกไตเติ้ลสำหรับหน้าควบคุมรายการเน็ท" +msgstr "อย่าลืมเลือกไตเติ้ลสำหรับหน้าควบคุมรายชื่อเน็ต" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 msgid "Add Generator..." @@ -9535,11 +9535,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" -msgstr "ขา&ชื่อ:" +msgstr "ชื่อขา:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "หมายเลข&ขา:" +msgstr "หมายเลขขา:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -9547,23 +9547,23 @@ msgstr "หมายเลขขา:1ถึง4ตัวอักษร แล #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 msgid "&X position:" -msgstr "ตำแหน่ง &X:" +msgstr "ตำแหน่ง X:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 msgid "&Y position:" -msgstr "ตำแหน่ง &Y:" +msgstr "ตำแหน่ง Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67 msgid "&Pin length:" -msgstr "&ความยาวขา:" +msgstr "ความยาวขา:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74 msgid "N&ame text size:" -msgstr "&ขนาดข้อความชื่อ:" +msgstr "ขนาดข้อความชื่อ:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "ขนาด&ตัวเลข:" +msgstr "ขนาดตัวเลข:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88 msgid "Electrical type:" @@ -9579,12 +9579,12 @@ msgstr "สไตล์กราฟิก:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "&Visible" -msgstr "&มองเห็น" +msgstr "มองเห็น" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 msgid "Preview:" -msgstr "ภาพร่าง:" +msgstr "พรีวิว:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179 msgid "Alternate pin definitions" @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:192 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 msgid "Plot Output Directory" -msgstr "ไดเร็กทอรีพล็อตเอาท์พุท" +msgstr "ไดเร็กทอรีทางออกสำหรับพล็อต" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "พล็อตกระดาษเขียนแบบ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "พล็อตกรอบและไตเติ้ลของกระดาษเขียนแบบ" +msgstr "พล็อตขอบนอกและไตเติ้ลของกระดาษเขียนแบบ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" @@ -9823,13 +9823,15 @@ msgstr "เลือกธีมสีสำหรับพล็อต" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 msgid "Default line width:" -msgstr "ขนาดเส้นตรงตั้งต้น:" +msgstr "ขนาดเส้นตรงปริยาย:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." -msgstr "เลือกความหนาของปากกาเป็นค่าเริ่มต้น เมื่อความหนาถูกตั้งค่าเป็น 0" +msgstr "" +"เลือกความหนาของปากกาสำหรับวาดชิ้นส่วนเป็นค่าปริยาย เมื่อความหนาถูกตั้งค่าเป็" +"น 0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 @@ -9879,7 +9881,7 @@ msgstr "พิมพ์หน้า %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "พิมพ์หน้ากระดาษ&อ้างอิงและไตเติ้ล" +msgstr "พิมพ์หน้ากระดาษอ้างอิงและไตเติ้ล" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." @@ -9910,8 +9912,8 @@ msgid "" msgstr "" "วงจรนี้สร้างขึ้นโดยใช้ไลบรารีสัญลักษณ์ที่เก่ากว่า ซึ่งอาจทำลายวงจรได้ " "สัญลักษณ์บางตัวอาจต้องเชื่อมโยงกับชื่อสัญลักษณ์อื่นแทน " -"สัญลักษณ์บางตัวอาจจำเป็นต้อง \"กู้ภัย\" (คัดลอกและเปลี่ยนชื่อ) " -"ลงในไลบรารีใหม่\n" +"สัญลักษณ์บางตัวอาจจำเป็นต้อง \"กู้ภัย\" (สำเนาและเปลี่ยนชื่อ) ลงในไลบรารีใหม่" +"\n" "\n" "ขอแนะนำให้ทำการเปลี่ยนแปลงต่อไปนี้ เพื่ออัปเดตโครงการ" @@ -9930,7 +9932,7 @@ msgstr "รับคำสั่ง" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "อินสแตนซ์ของสัญลักษณ์นี้ (%d รายการ):" +msgstr "ยกตัวอย่างของสัญลักษณ์นี้ (%d ชิ้นส่วน):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293 msgid "" @@ -9943,7 +9945,7 @@ msgstr "" "หยุดแสดงเครื่องมือนี้หรือไม่?\n" "จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ\n" "\n" -"การตั้งค่านี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้จากกล่องโต้ตอบ \"ไลบรารีสัญลักษณ์\"\n" +"การตั้งค่านี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้จากกรอบสนทนา \"ไลบรารีสัญลักษณ์\"\n" "และเครื่องมือสามารถเปิดใช้งานด้วยตนเองจากเมนู \"เครื่องมือ\"" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 @@ -10014,7 +10016,7 @@ msgstr "นำเข้า:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 msgid "Formatting preferences" -msgstr "ความชอบการตั้งรูปแบบ" +msgstr "ความชอบของรูปแบบ" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 msgid "Field name templates" @@ -10032,11 +10034,11 @@ msgstr "ระดับการละเมิด" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 msgid "Net classes" -msgstr "เน็ทคลาส" +msgstr "เน็ตคลาส" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "&ค้นหาสำหรับ:" +msgstr "ค้นหาสำหรับ:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 @@ -10045,7 +10047,7 @@ msgstr "ข้อความและทางเลือกไวล์คา #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" -msgstr "แทนที่&ด้วย:" +msgstr "แทนที่ด้วย:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" @@ -10053,15 +10055,15 @@ msgstr "ทิศทาง:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" -msgstr "เ&ดินหน้า" +msgstr "เดินหน้า" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" -msgstr "&ถอยหลัง" +msgstr "ถอยหลัง" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" -msgstr "&อักษรเล็กใหญ่ตรงกัน" +msgstr "อักษรเล็กใหญ่ตรงกัน" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 @@ -10075,7 +10077,7 @@ msgstr "ไวด์คาร์ด" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "ค้นหาชื่อขาและ&หมายเลข" +msgstr "ค้นหาชื่อขาและหมายเลขขา" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 msgid "Search hidden fields" @@ -10087,19 +10089,19 @@ msgstr "เลือกชีตปัจจุบันเท่านั้น #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 msgid "Replace matches in reference designators" -msgstr "แทนค่าอักษรอ้างที่ตรงกัน" +msgstr "แทนค่าที่ตรงกันในอักษรอ้างอิง" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" -msgstr "&ค้นหา" +msgstr "ค้นหา" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Replace" -msgstr "&ทดแทน" +msgstr "แทนที่" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace &All" -msgstr "ทดแทนทั้งหมด" +msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Schematic Setup" @@ -10173,7 +10175,7 @@ msgstr "ไฟล์ชีตต้องมีนามสกุล’.kicad_sc #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "ใช้พาธแบบสัมพันธ์สำหรับไฟล์ชีต?" +msgstr "ใช้เส้นทางแบบสัมพันธ์สำหรับไฟล์ชีต?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 msgid "Sheet File Path" @@ -10185,17 +10187,17 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -"การใช้พาธของชื่อไฟล์ชีตแบบสัมพันธ์ " +"การใช้เส้นทางของชื่อไฟล์ชีตแบบสัมพันธ์ " "จะช่วยให้วงจรใช้งานข้ามระบบคอมพิวเตอร์ได้ง่าย \tการใช" -"้พาธแบบสมบูรณ์จะมีปัญหาเรื่องการเคลื่อนย้าย" +"้เส้นทางแบบสมบูรณ์จะมีปัญหาเรื่องการเคลื่อนย้าย" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 msgid "Use Relative Path" -msgstr "ใช้พาธแบบสัมพันธ์" +msgstr "ใช้เส้นทางแบบสัมพันธ์" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 msgid "Use Absolute Path" -msgstr "ใช้พาธแบบสมบูรณ์" +msgstr "ใช้เส้นทางแบบสมบูรณ์" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333 msgid "Untitled Sheet" @@ -10203,7 +10205,7 @@ msgstr "ชีตไม่ตั้งชื่อ" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." -msgstr "บันทึก: สีของสิ่งต่างๆจะถูกทับด้วยสีจากธีม" +msgstr "บันทึก: สีของชิ้นส่วนจะถูกแทนที่ด้วยสีจากธีมปัจจุบัน" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 #, c-format @@ -10211,8 +10213,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละอย่าง ไม่เช็ค '%s'\n" -"ใน Preferences>Eeschema>Colors" +"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่เช็ค '%s'\n" +"ใน ตั้งความชอบ>Eeschema>สี" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 #, c-format @@ -10231,9 +10233,9 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" -"ไม่สามารถปรับเส้นทางแฟ้ม วงจรงานใหม่ให้เป็นปกติได้:\n" +"ไม่สามารถปรับเส้นทางไฟล์วงจรงานใหม่:\n" "'%s'\n" -"ขัดต่อเส้นทางแฟ้มวงจร ของแผ่นงานแม่:\n" +"ขัดต่อเส้นทางไฟล์วงจรแผ่นงานต้นกำเนิด:\n" "'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 @@ -10282,15 +10284,15 @@ msgstr "ระต้องระบุไฟล์กับชีตวงจร #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:804 msgid "Hierarchical path: " -msgstr "พาธลำดับชั้น: " +msgstr "เส้นทางลำดับชั้น: " #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 msgid "Border width:" -msgstr "ขนาดเส้นชายขอบ:" +msgstr "ความกว้างขอบนอก:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 msgid "Border color:" -msgstr "สีเส้นชายขอบ:" +msgstr "สีขอบนอก:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 msgid "Background fill:" @@ -10302,7 +10304,7 @@ msgstr "หมายเลขหน้า:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 msgid "Hierarchical path:" -msgstr "พาธลำดับชั้น:" +msgstr "เส้นทางลำดับชั้น:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 msgid "Sheet Properties" @@ -10322,14 +10324,15 @@ msgstr "แหล่งกำเนิด 1 และ 2 ต้องแตกต #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:282 msgid "No valid simulation is configured." -msgstr "ไม่มีโปรแกรมจำลองวงจรตั้งค่าไว้" +msgstr "ไม่มีโปรแกรมจำลองวงจรปรับแต่งไว้" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:285 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" -"โปรแกรมจำลองกำหนดโดยเลือก แถบ simulation, กำหนด simulation parameter และกด OK" +"โปรแกรมจำลองปรับแต่งโดยเลือก แถบ simulation, กำหนด simulation parameter " +"และกด OK" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 msgid "Exit Without Valid Simulation" @@ -10337,7 +10340,7 @@ msgstr "ออกโดยไม่กำหนดโปรแกรมจำล #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:290 msgid "Configure Valid Simulation" -msgstr "ตั้งค่าโปแกรมจำลองให้ถูกต้อง" +msgstr "ปรับแต่งโปแกรมจำลองให้ถูกต้อง" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 @@ -10380,7 +10383,7 @@ msgstr "เชิงเส้น" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268 msgid "Frequency scale" -msgstr "สเกลความถี่" +msgstr "อัตราความถี่" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43 msgid "Number of points:" @@ -10483,7 +10486,7 @@ msgstr "โนดอ้างอิง" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(ทางเลือก;ตั้งต้น GND)" +msgstr "(ทางเลือก;ค่าปริยาย GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250 msgid "Noise source" @@ -10561,7 +10564,7 @@ msgstr "เวลาตั้งต้น:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394 msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(ทางเลือก;ค่าตั้งต้น 0)" +msgstr "(ทางเลือก;ค่าปริยาย 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 @@ -10586,15 +10589,15 @@ msgstr "ปรับค่าสัญลักษณ์แพสซีฟ (เ #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "ใส่พาธเต็มสำหรับคำสั่ง .include" +msgstr "ใส่เส้นทางเต็มสำหรับคำสั่ง .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Compatibility mode:" -msgstr "รูปแบบเข้ากันได้:" +msgstr "โหมดเข้ากันได้:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "User configuration" -msgstr "การปรับตั้งโดยผู้ใช้" +msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" @@ -11115,7 +11118,7 @@ msgstr "แสดงชื่อขา" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 msgid "Attributes" -msgstr "แอทริบิว" +msgstr "คุณลักษณะ" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 msgid "Exclude from bill of materials" @@ -11349,7 +11352,7 @@ msgstr "ปรับมูลค่าในสัญลักษณ์ ที #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" -msgstr "ชื่อเน็ท" +msgstr "ชื่อเน็ต" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 msgid "Update Schematic from PCB" @@ -11357,15 +11360,15 @@ msgstr "ปรับวงจรจากพีซีบี" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 msgid "Parent symbol:" -msgstr "สัญลักษณ์มาก่อน:" +msgstr "สัญลักษณ์ต้นกำเนิด:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "นำช่องออกหาไม่ใช่สัญลักษณ์มาก่อน" +msgstr "นำช่องออกหากไม่ใช่สัญลักษณ์ต้นกำเนิด" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "ล้างช่องหากสัญลักษณ์มาก่อนว่างเปล่า" +msgstr "ล้างช่องหากว่างเปล่าในสัญลักษณ์ต้นกำเนิด" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 msgid "Update Symbol Fields" @@ -11377,7 +11380,7 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" -"วัตถุบางอย่างจะมีสีเดียวกับพื้นหลัง\n" +"ชิ้นส่วนบางอย่างจะมีสีเดียวกับพื้นหลัง\n" "และจะมองไม่เห็นบนจอภาพ\t\n" "คุณแน่ใจว่าต้องการใส่สีเหล่านี้?" @@ -11388,11 +11391,11 @@ msgstr "(เครื่องมือแก้ไขสัญลักษณ #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:493 msgid "Color Preview" -msgstr "ภาพร่างสี" +msgstr "พรีวิวมีสี" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:405 msgid "/path/to/sheet" -msgstr "/พาธ/ไป/ชีต" +msgstr "/เส้นทาง/ไป/ชีต" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:240 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:726 @@ -11420,11 +11423,11 @@ msgstr "การเลือก" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 msgid "Draw selected text items as box" -msgstr "ข้อความที่เลือกเป็นกล่อง" +msgstr "วาดชิ้นส่วนข้อความที่เลือกเป็นกล่อง" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 msgid "Draw selected child items" -msgstr "วาดวัตถุในกลุ่ม" +msgstr "วาดชิ้นส่วนลูกที่เลือก" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 msgid "Fill selected shapes" @@ -11432,11 +11435,11 @@ msgstr "วาดทึบเต็มรูปร่าง" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 msgid "&Highlight thickness:" -msgstr "เน้นความหนา:" +msgstr "เน้นสีความหนา:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" -msgstr "(สีเน้นสามารถแก้ได้ในหน้า \"Colors\")" +msgstr "(เน้นสีสามารถแก้ได้ในหน้า \"Colors\")" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 @@ -11446,21 +11449,21 @@ msgstr "ครอส-โพรบ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "กึ่งกลางมุมมองของวัตถุที่ครอส-โพรบ" +msgstr "วางกึ่งกลางมุมมอง ของชิ้นส่วนที่ครอส-โพรบ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 msgid "Zoom to fit cross-probed items" -msgstr "ขยายเต็มจอของวัตถุที่ครอส-โพรบ" +msgstr "ขยายเต็มจอชิ้นส่วนที่ครอส-โพรบ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "แสดงสีเน้นเน็ตครอส-โพรบ" +msgstr "เน้นสีเน็ตระหว่างครอสโพรบ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "แสดงสีเน้นบนเน็ตเมื่อเน้นบนพีซีบี" +msgstr "เน้นสีบนเน็ตเมื่อเน้นบนพีซีบี" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" @@ -11489,11 +11492,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 msgid "Defaults for New Objects" -msgstr "ค่าตั้งต้นสำหรับวัตถุใหม่" +msgstr "ค่าปริยายสำหรับวัตถุใหม่" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Sheet border:" -msgstr "ขอบเขตชีต:" +msgstr "ขอบนอกกระดาษ:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55 msgid "Sheet background:" @@ -11510,7 +11513,7 @@ msgid "" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" "ในเครื่องมือแก้ไขวงจร:\n" -"ถ้าใช้งาน, คลิกที่ขา จะเลือกสัญลักษณ์มาก่อน\n" +"ถ้าใช้งาน, คลิกที่ขา จะเลือกสัญลักษณ์ต้นกำเนิด\n" "ถ้าไม่ใช้, คลิกที่ขา จะเลือกที่ขาเท่านั้น" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 @@ -11534,14 +11537,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "เพิ่มสิ่งของเข้าไปการเลือก" +msgstr "เพิ่มชิ้นส่วนเข้าไปการเลือก" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 msgid "Toggle selected state of item(s)." -msgstr "สลับภาวะการเลือกของวัตถุ" +msgstr "สลับเปิดปิดภาวะการเลือกวัตถุ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 msgid "Alt+Shift" @@ -11552,7 +11555,7 @@ msgstr "Alt+Shift" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "นำวัตถุออกจากการเลือก" +msgstr "นำชิ้นส่วนออกจากการเลือก" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:182 @@ -11593,7 +11596,7 @@ msgstr "จัดเรียงช่องวางอัตโนมัติ #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 msgid "Repeated Items" -msgstr "วัตถุซ้ำ" +msgstr "ชิ้นส่วนซ้ำ" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 @@ -11612,11 +11615,11 @@ msgstr "การเพิ่มของป้ายชื่อ:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:268 msgid "Dialog Preferences" -msgstr "ความชอบของไดอะล็อก" +msgstr "ความชอบกรอบสนทนา" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:270 msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "แสดงภาพร่างฟุ้ทพรินท์ในตัวเลือกฟุ้ทพริ้นท์" +msgstr "แสดงพรีวิวฟุ้ทพรินท์ในตัวเลือกสัญลักษณ์" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:273 msgid "Keep hierarchy navigator open" @@ -11624,7 +11627,7 @@ msgstr "ให้ฮิราคี่เนวิเกเตอร์เปิ #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 msgid "Global field name templates:" -msgstr "แม่แบบชื่อช่องโกลบอล:" +msgstr "แม่แบบชื่อช่องส่วนกลาง:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42 msgid "Project field name templates:" @@ -11679,7 +11682,7 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 msgid "Default text size:" -msgstr "ขนาดข้อความตั้งต้น:" +msgstr "ขนาดข้อความปริยาย:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 msgid "Text offset ratio:" @@ -11693,7 +11696,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94 msgid "Default line thickness:" -msgstr "ค่าตั้งต้นความหนาเส้นตรง:" +msgstr "ความหนาเส้นตรงปริยาย:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:105 msgid "Pin symbol size:" @@ -11790,23 +11793,23 @@ msgstr "ใช้ธีมสีของ Eeschema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" -msgstr "ขนาดเส้นตรงตั้งต้น:" +msgstr "ขนาดเส้นตรงปริยาย:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "ความยาวขาตั้งต้น:" +msgstr "ความยาวขาปริยาย:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "ขนาดตั้งต้นหมายเลขขา:" +msgstr "ขนาดปริยายหมายเลขขา:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "ขนาดตั้งต้นชื่อขา:" +msgstr "ขนาดปริยายชื่อขา:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "แสดงประเภทอิเล็กทริคอลของขา" +msgstr "แสดงประเภททางไฟฟ้าของขา" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 @@ -11824,7 +11827,7 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "ชื่อเล่นแถวตารางไลบรารีและพาธเซลส์ว่างเปล่า" +msgstr "ชื่อเล่นแถวของตารางไลบรารีและเซลส์เส้นทางว่างเปล่า" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 @@ -11834,7 +11837,7 @@ msgstr "ชื่อเล่นแถวตารางไลบรารีว #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "แถวตารางไลบรารีว่างเปล่า" +msgstr "เส้นทางของเซลส์ในแถวตารางไลบรารีว่างเปล่า" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 @@ -11915,7 +11918,7 @@ msgstr "" msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" -msgstr "บันทึก '%s' เป็นรูปแบบ KiCad (*.kicad_sym) และแทนแบบเก่าในตาราง?" +msgstr "บันทึก '%s' เป็นรูปแบบ KiCad (*.kicad_sym) และแทนทางเข้าแบบเก่าในตาราง?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:736 #, c-format @@ -11963,7 +11966,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ความผิดพลาดระหว่างบันทึกตารางไลบรารี:\n" +"ความผิดพลาดบันทึกตารางไลบรารีส่วนกลาง:\n" "\n" "%s" @@ -11997,7 +12000,7 @@ msgstr "ไลบรารีด้วยสโคป" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58 msgid "Global Libraries" -msgstr "ไลบรารีโกลบอล" +msgstr "ไลบรารีส่วนกลาง" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 @@ -12024,20 +12027,20 @@ msgstr "อพยพไลบรารี" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "ทดแทนพาธ:" +msgstr "ทดแทนเส้นทาง:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "นี่คือตารางที่อ่านได้เท่านั้น นำมาแสดงจากตัวแปรสภาวะแวดล้อม" +msgstr "นี่คือตารางอ่านอย่างเดียวเท่านั้น นำมาแสดงจากตัวแปรสภาวะแวดล้อม" #: eeschema/eeschema.cpp:270 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดระหว่างพยายามอ่านตารางไลบรารีสัญลักษณ์\n" -"โปรดแก้ไข ตารางไลบรารีสัญลักษณ์โกลบอลในเมนู 'ปรับตั้งความชอบ'" +"เกิดความผิดพลาดระหว่างพยายามอ่านตารางไลบรารีสัญลักษณ์ส่วนกลาง\n" +"โปรดแก้ไข ตารางไลบรารีสัญลักษณ์ส่วนกลาง ในเมนู 'ปรับตั้งความชอบ'" #: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:226 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1016 @@ -12134,12 +12137,12 @@ msgstr "ขา %s ถูกเชื่อมต่อเข้ากับท #: eeschema/erc.cpp:706 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." -msgstr "การตั้งค่าของปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s'" +msgstr "การปรับแต่งของปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s'" #: eeschema/erc.cpp:717 #, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." -msgstr "ไลบรารี '%s' ไม่เปิดใช้งานในการตั้งค่าปัจจุบัน" +msgstr "ไลบรารี '%s' ไม่เปิดใช้งานในการปรับแต่งปัจจุบัน" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Conflicts" @@ -12188,7 +12191,7 @@ msgstr "ป้ายชื่อไม่เชื่อมกับสิ่ง #: eeschema/erc_item.cpp:86 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" -msgstr "ป้ายชื่อโกลบอล ไม่เชื่อมต่อกับใคร ในวงจนี้" +msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง ไม่เชื่อมต่อกับใคร ในวงจนี้" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" @@ -12216,7 +12219,7 @@ msgstr "เน็ตมีการเชื่อมต่อทางกรา #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" -msgstr "ป้ายชื่อที่เข้ากับบัส ไม่อธิบายบัส" +msgstr "ป้ายชื่อที่ติดเข้ากับชิ้นส่วนบัส ไม่สามารถอธิบายบัส" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" @@ -12224,7 +12227,7 @@ msgstr "บัสมีการเชื่อมต่อทางกราฟ #: eeschema/erc_item.cpp:122 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "การเชื่อมต่อระหว่างบัสและเน็ตไอเท็มไม่ถูกต้อง" +msgstr "การเชื่อมต่อระหว่างบัสและชิ้นส่วนเน็ตไม่ถูกต้อง" #: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:173 msgid "Unresolved text variable" @@ -12252,11 +12255,11 @@ msgstr "หน่วยของสัญลักษณ์เหมือนก #: eeschema/erc_item.cpp:150 msgid "Duplicate reference designators" -msgstr "คำอธิบายประกอบมีค่าซ้ำกัน" +msgstr "อักษรอ้างอิงมีค่าซ้ำกัน" #: eeschema/erc_item.cpp:154 msgid "Bus Entry needed" -msgstr "ต้องมีบัสเอ็นทรี" +msgstr "ต้องมีทางเข้าบัส" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:100 #: eeschema/files-io.cpp:801 @@ -12299,7 +12302,7 @@ msgstr "บันทึกไฟล์ '%s' เรียบร้อย" #: eeschema/files-io.cpp:208 msgid "File write operation failed." -msgstr "การเขียนแฟ้มล้มเหลว" +msgstr "การเขียนไฟล์ล้มเหลว" #: eeschema/files-io.cpp:271 #, c-format @@ -12357,7 +12360,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:491 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "พบรายการที่ผิดพลาดในรายการไลบรารีสัญลักษณ์ไฟล์โครงการ" +msgstr "พบทางเข้าที่ผิดพลาดในรายการไลบรารีสัญลักษณ์ของไฟล์โครงการ" #: eeschema/files-io.cpp:492 msgid "Project Load Warning" @@ -12377,7 +12380,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:499 msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก" +msgstr "ไม่ต้องแสดงกรอบสนทนานี้อีก" #: eeschema/files-io.cpp:528 #, c-format @@ -12513,12 +12516,12 @@ msgstr "ที่ใช้ไปล่าสุด" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" -msgstr "เลือกสัญลักษณ์พาวเวอร์ (%d รายการที่โหลด)" +msgstr "เลือกสัญลักษณ์พาวเวอร์ (%d สิ่งที่โหลด)" #: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:840 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "เลือกสัญลักษณ์ (%d รายการโหลด)" +msgstr "เลือกสัญลักษณ์ (%d สิ่งที่โหลด)" #: eeschema/getpart.cpp:248 #, c-format @@ -12703,12 +12706,12 @@ msgstr "ส่งออก" #: eeschema/menubar.cpp:112 msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "เก็บการวาดในคลิปบอร์ด" +msgstr "ส่งเขียนแบบไปคลิปบอร์ด" #: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195 msgid "Netlist..." -msgstr "รายการเน็ต…" +msgstr "รายชื่อเน็ต…" #: eeschema/menubar.cpp:177 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121 @@ -12753,7 +12756,7 @@ msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" -"สัญลักษณ์หลายตัวมีตัวกำหนดการอ้างอิงเหมือนกัน\n" +"สัญลักษณ์หลายตัวมีอักษรอ้างอิงเหมือนกัน\n" "ต้องแก้ไขคำอธิบายประกอบก่อนการจำลอง" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:122 @@ -12909,7 +12912,7 @@ msgstr "บัสไปทางเข้าเส้นลวด" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426 msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "บัสไปที่ทางเข้าบัส" +msgstr "บัสไปทางเข้าบัส" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:490 eeschema/sch_line.cpp:881 msgid "Wire" @@ -12930,7 +12933,7 @@ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" #: eeschema/sch_connection.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:80 msgid "Net Code" -msgstr "รหัสเน็ท" +msgstr "รหัสเน็ต" #: eeschema/sch_connection.cpp:419 eeschema/sch_connection.cpp:434 #, c-format @@ -12986,7 +12989,7 @@ msgstr "เปิดวงจร" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1051 msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "การกำหนดฟุ้ทพรินท์ ต้องมีคำอธิบายประกอบครบถ้วน" +msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์ ต้องการให้ทำอธิบายประกอบครบถ้วนก่อน" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1070 msgid "Could not open CvPcb" @@ -13010,7 +13013,7 @@ msgstr "[ไม่มีการโหลดวงจร]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1453 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "เน้นสีเน็ท: %s" +msgstr "เน้นสีเน็ต: %s" #: eeschema/sch_field.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:24 msgid "File:" @@ -13103,11 +13106,11 @@ msgstr "ชนิดของเส้นตรง" #: eeschema/sch_line.cpp:889 msgid "from netclass" -msgstr "จากเน็ทคลาส" +msgstr "จากเน็ตคลาส" #: eeschema/sch_line.cpp:910 eeschema/sch_text.cpp:783 msgid "Assigned Netclass" -msgstr "กำหนดเน็ทคลาส" +msgstr "กำหนดเน็ตคลาส" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 msgid "Electrical Rule Check Error" @@ -13222,7 +13225,7 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าโค้งมน ม #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1169 msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." -msgstr "ขณะนี้ การวาดส่วนโค้งไม่สามารถทำได้ในวงจร" +msgstr "การวาดส่วนโค้งไม่สามารถทำได้ในวงจรขณะนี้" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1178 #, c-format @@ -13242,7 +13245,7 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้ามีดัชนีเ #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1372 #, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "ไม่พบเจ้าของรายการวงจร (%d)" +msgstr "ไม่พบเจ้าของทางเข้าแผ่นวงจร (%d)" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1616 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -13251,7 +13254,7 @@ msgstr "พอร์ตพาวเวอร์มีสไตล์ที่ไ #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1659 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" -msgstr "สัญลักษณ์พาวเวอร์สร้างป้ายชื่อส่วนกลางที่มีชื่อ '%s'" +msgstr "สัญลักษณ์พาวเวอร์สร้างป้ายชื่อส่วนกลางชื่อ '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1774 #, c-format @@ -13319,8 +13322,8 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" -"งานออกแบบ CADSTAR มีรายการกลุ่มซึ่งไม่มีใน KiCad รายการที่ถูกจัดกลุ่มใดๆ " -"ถูกยกเลิกการจัดกลุ่ม" +"งานออกแบบ CADSTAR มีรายการกลุ่มชิ้นส่วน ซึ่งไม่มีใน KiCad " +"ชิ้นส่วนที่ถูกจัดกลุ่มใดๆ จะถูกยกเลิกจัดกลุ่ม" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:120 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:129 @@ -13368,7 +13371,7 @@ msgid "" "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" "รหัสสัญลักษณ์ '%s' อ้างอิงไลบรารีสัญลักษณ์ '%s' ซึ่งไม่พบในไลบรารี " -"คุณส่งออกรายการทั้งหมดหรือไม่?" +"คุณส่งออกชิ้นส่วนทั้งหมดหรือไม่?" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:521 #, c-format @@ -13376,8 +13379,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" -"รหัสสัญลักษณ์ '%s' เป็นสัญญาณอ้างอิงหรือสัญญาณโกลบอล แต่มีจำนวนขามากเกินไป " -"จำนวนพินที่คาดไว้คือ 1 แต่พบ %d ขา" +"รหัสสัญลักษณ์ '%s' เป็นสัญญาณอ้างอิงหรือสัญญาณส่วนกลาง แต่มีจำนวนขามากเกินไป " +"จำนวนขาที่คาดไว้คือ 1 แต่พบ %d ขา" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:638 #, c-format @@ -13386,7 +13389,7 @@ msgid "" "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" "รหัสสัญลักษณ์ '%s' เป็นประเภทที่ไม่รู้จัก " -"มันไม่ใช่สัญลักษณ์หรือเน็ทพาวเวอร์/สัญลักษณ์ ไม่โหลดสัญลักษณ์นี้" +"มันไม่ใช่สัญลักษณ์หรือเน็ตพาวเวอร์/สัญลักษณ์ ไม่โหลดสัญลักษณ์นี้" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:652 #, c-format @@ -13395,7 +13398,7 @@ msgid "" "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" -"สัญลักษณ์ '%s' ถูกปรับขนาดจากวงจร CADSTAR ดั้งเดิม แต่ไม่รองรับใน KiCad " +"สัญลักษณ์ '%s' ถูกปรับอัตราจากวงจร CADSTAR ดั้งเดิม แต่ไม่รองรับใน KiCad " "เมื่อสัญลักษณ์ถูกโหลดซ้ำจากไลบรารี สัญลักษณ์จะเปลี่ยนกลับเป็นมาตราส่วน 1:1 " "ดั้งเดิม" @@ -13437,7 +13440,7 @@ msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" -"เน็ท %s อ้างอิงไปยัง องค์ประกอบเน็ทที่ไม่รู้จัก %s เน็ทโหลดเข้าไม่ถูกต้อง " +"เน็ต %s อ้างอิงไปยัง องค์ประกอบเน็ตที่ไม่รู้จัก %s เน็ตโหลดเข้าไม่ถูกต้อง " "และอาจต้องแก้ไขด้วยตนเอง" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2066 @@ -13489,12 +13492,12 @@ msgstr "ตัวระบุไลบรารีไม่ถูกต้อง #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "ชื่อสัญลักษณ์หลักไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อสัญลักษณ์ต้นกำเนิดไม่ถูกต้อง" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 #, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "ไม่มีพาเรนต์สำหรับสัญลักษณ์ %s" +msgstr "ไม่มีต้นกำเนิดสำหรับขยายสัญลักษณ์ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 msgid "Invalid symbol unit name" @@ -13573,7 +13576,7 @@ msgstr "ชนิดหน้าไม่ถูกต้อง" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1686 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "หมายเลขความคิดเห็นบล็อกไม่ถูกต้อง" +msgstr "หมายเลขความคิดเห็นบนไตเติ้ลบล็อกไม่ถูกต้อง" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1784 msgid "Invalid sheet pin name" @@ -13658,7 +13661,7 @@ msgstr "คาดว่า 'ตัวเอียง' หรือ '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1773 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "แอตทริบิวต์ข้อความช่องสัญลักษณ์ต้องกว้าง 3 ตัวอักษร" +msgstr "คุณลักษณะช่องข้อความของสัญลักษณ์ต้องกว้าง 3 ตัวอักษร" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624 msgid "Unexpected end of file." @@ -13743,7 +13746,7 @@ msgstr "ชีตลําดับชั้น %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:378 msgid "(Deleted Item)" -msgstr "(รายการที่ถูกลบ)" +msgstr "(ชิ้นส่วนที่ถูกลบ)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286 #, c-format @@ -13760,7 +13763,7 @@ msgstr "ธง" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1387 msgid "Missing parent" -msgstr "ข้อมูลหลักที่ขาดไป" +msgstr "ขาดต้นกำเนิด" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1402 msgid "Undefined!!!" @@ -13819,7 +13822,7 @@ msgstr "ป้ายชื่อ '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1444 #, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "ป้ายชื่อโกลบอล '%s'" +msgstr "ป้ายชื่อส่วนกลาง '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1637 #, c-format @@ -14042,7 +14045,7 @@ msgstr "" " ข้อกำหนดบัส\n" "            " ";  \n" -" เน็ทผลลัพธ์\n" +" เน็ตผลลัพธ์\n" " \n" " \n" "  
prefix[m..n]\n" @@ -14101,7 +14104,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:102 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." -msgstr "ตัวกำหนดการอ้างอิงต้องไม่มี %s อักขระ" +msgstr "อักษรอ้างอิงต้องไม่มี %s อักขระ" #: eeschema/sch_validators.cpp:106 #, c-format @@ -14167,7 +14170,7 @@ msgstr ", หรือ " #: eeschema/sch_validators.cpp:189 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" -msgstr "ตัวกำหนดการอ้างอิง ไม่สามารถอ้างอิงไปยังตัวแปร" +msgstr "อักษรอ้างอิง ไม่สามารถใช้ตัวแปร" #: eeschema/sch_validators.cpp:196 msgid "Field Validation Error" @@ -14185,7 +14188,7 @@ msgid "" "schematic hierarchy." msgstr "" "ไม่สามารถทำการเปลี่ยนแปลงชีต เนื่องจากชีตปลายทางมีชีต '%s' " -"หรือชีตย่อยแผ่นใดแผ่นหนึ่งเป็น ผู้ปกครองที่ใดที่หนึ่งในลำดับชั้นแบบแผน" +"หรือชีตย่อยแผ่นใดแผ่นหนึ่งเป็น ต้นกำเนิดที่ใดที่หนึ่งในลำดับชั้นแบบแผน" #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format @@ -14278,7 +14281,7 @@ msgid "" msgstr "" "ชื่อไฟล์ '%s' อาจทำให้เกิดปัญหากับชื่อไฟล์ที่มีอยู่\n" "กำหนดไว้แล้วในวงจรระบบที่รองรับกรณี\n" -"ชื่อไฟล์ที่ไม่ละเอียดอ่อน สิ่งนี้จะทำให้เกิดปัญหาหากคุณคัดลอกสิ่งนี้\n" +"ชื่อไฟล์ที่ไม่ละเอียดอ่อน สิ่งนี้จะทำให้เกิดปัญหาหากคุณสำเนาสิ่งนี้\n" "โครงการไปยังระบบปฏิบัติการที่รองรับไฟล์ที่ไม่คำนึงถึงขนาดตัวพิมพ์\n" "ชื่อ\n" "\n" @@ -14347,7 +14350,7 @@ msgstr "เครื่องจำลองสไปส์" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:484 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1399 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "มีข้อผิดพลาดระหว่างการส่งออกรายการเน็ท,ถูกยกเลิก" +msgstr "มีข้อผิดพลาดระหว่างการส่งออกรายชื่อเน็ต,ถูกยกเลิก" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:490 msgid "You need to select the simulation settings first." @@ -14461,11 +14464,12 @@ msgstr "ปรับแต่งค่าส่วนประกอบ" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:71 msgid "Show SPICE Netlist..." -msgstr "แสดงรายการเน็ท SPICE..." +msgstr "แสดงรายชื่อเน็ต SPICE..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:71 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." -msgstr "แสดงรายการของการจำลองปัจจุบัน มีประโยชน์สำหรับการดีบักข้อผิดพลาด SPICE" +msgstr "" +"แสดงรายชื่อเน็ตของการจำลองปัจจุบัน มีประโยชน์สำหรับการดีบักข้อผิดพลาด SPICE" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:76 msgid "Settings..." @@ -14481,7 +14485,7 @@ msgstr "แสดงกริด" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 msgid "Show &Legend" -msgstr "โชว์ตำนาน" +msgstr "แสดงตำนาน" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107 msgid "Dotted Current/Phase" @@ -14602,8 +14606,8 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"ไม่สามารถโหลดไลบรารีสัญลักษณ์ทั้งหมดได้ ใช้สัญลักษณ์จัดการ\n" -"กล่องโต้ตอบไลบรารีเพื่อปรับเส้นทางและเพิ่มหรือลบไลบรารี" +"ไม่สามารถโหลดไลบรารีสัญลักษณ์ทั้งหมด ใช้กรอบสนทนาสัญลักษณ์จัดการ\n" +"ไลบรารีเพื่อปรับเส้นทางและเพิ่มหรือลบไลบรารีต่างๆ" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 msgid "Symbol..." @@ -14716,7 +14720,7 @@ msgstr "เพิ่มลงในตารางไลบรารีส่ว #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515 msgid "Global" -msgstr "โกลบอล" +msgstr "ส่วนกลาง" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518 @@ -14740,8 +14744,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"การกําหนดค่าปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s'\n" -"ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"การปรับแต่งค่าปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s'\n" +"ใช้จัดการไลบรารีสัญลักษณ์เพื่อแก้ไขการปรับแต่ง" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:394 @@ -14755,8 +14759,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการกําหนดค่าปัจจุบัน\n" -"ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการปรับแต่งปัจจุบัน\n" +"ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขค่าปรับแต่ง" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:401 @@ -14783,7 +14787,7 @@ msgstr "ไม่ต้องดําเนินการใดๆ เพิ #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 msgid "Replace library table entry" -msgstr "แทนที่รายการตารางไลบรารี" +msgstr "แทนที่ทางเข้าตารางไลบรารี" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64 msgid "" @@ -14791,13 +14795,13 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" -"แทนที่รายการตารางไลบรารีสัญลักษณ์ด้วยไลบรารีใหม่\n" +"แทนที่ทางเข้าตารางไลบรารีสัญลักษณ์ด้วยไลบรารีใหม่\n" "\n" -"ไลบรารีเดิมจะไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป" +"ไลบรารีเดิมจะไม่สามารถใช้งานอีกต่อไป" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 msgid "Add new global library table entry" -msgstr "เพิ่มรายการตารางไลบรารีส่วนกลางใหม่" +msgstr "เพิ่มทางเข้าตารางไลบรารีส่วนกลางใหม่" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 msgid "" @@ -14806,14 +14810,14 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" -"เพิ่มรายการใหม่ในตารางไลบรารีสัญลักษณ์ส่วนกลาง\n" +"เพิ่มทางเข้าตารางไลบรารีสัญลักษณ์ส่วนกลางใหม่\n" "\n" "ชื่อเล่นตารางไลบรารีสัญลักษณ์ต่อท้ายด้วย\n" -"จำนวนเต็มเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีรายการตารางที่ซ้ำกัน" +"จำนวนเต็มเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีทางเข้าตารางที่ซ้ำกัน" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "Add new project library table entry" -msgstr "เพิ่มรายการตารางไลบรารีโครงการใหม่" +msgstr "เพิ่มใหม่ทางเข้าตารางไลบรารีโครงการ" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 msgid "" @@ -14822,7 +14826,7 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" -"เพิ่มรายการใหม่ในตารางไลบรารีสัญลักษณ์โครงการ\n" +"เพิ่มใหม่ทางเข้าตารางไลบรารีสัญลักษณ์โครงการ\n" "\n" "ชื่อเล่นตารางไลบรารีสัญลักษณ์ต่อท้ายด้วย\n" "จำนวนเต็มเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีรายการตารางที่ซ้ำกัน" @@ -14901,7 +14905,8 @@ msgstr "ไม่ระบุไลบรารี ไม่สามารถ #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:654 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." -msgstr "สัญลักษณ์ที่ได้จะต้องบันทึกไว้ในไลบรารีเดียวกันกับสัญลักษณ์หลัก" +msgstr "" +"สัญลักษณ์ที่สืบได้มาจะต้องบันทึกไว้ในไลบรารีเดียวกันกับสัญลักษณ์ต้นกำเนิด" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673 #, c-format @@ -14986,7 +14991,7 @@ msgstr "ไม่ได้กําหนด!" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 pcbnew/fp_shape.cpp:343 #: pcbnew/fp_text.cpp:466 pcbnew/pad.cpp:1532 msgid "Parent" -msgstr "พ่อแม่" +msgstr "ต้นกำเนิด" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:74 @@ -15174,7 +15179,7 @@ msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" -"ไม่สามารถดึงรายชื่อเน็ตพีซีบี เนื่องจากอีอีสกีมมาเปิดในโหมดโดดเดี่ยว\n" +"ไม่สามารถดึงรายชื่อเน็ตพีซีบี เนื่องจาก Eeschema เปิดในโหมดโดดเดี่ยว\n" "คุณต้องเปิดผ่านโครงการ KiCad และสร้างโครงการ" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 @@ -15212,12 +15217,12 @@ msgstr "การเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์อี #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." -msgstr "เปลี่ยนอักษรการอ้างอิง '%s' เป็น '%s'" +msgstr "เปลี่ยนอักษรอ้างอิง '%s' เป็น '%s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." -msgstr "เปลี่ยนกำหนดฟุ้ทพริ้นท์ %s จาก ' %s' เป็น ' %s'" +msgstr "เปลี่ยนกำหนดฟุ้ทพรินท์ %s จาก ' %s' เป็น ' %s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #, c-format @@ -15232,17 +15237,17 @@ msgstr "ไม่พบ %s ขา '%s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "เปลี่ยน %s ขา %s ป้ายชื่อเน็ทจาก '%s' เป็น '%s'" +msgstr "เปลี่ยน %s ขา %s ป้ายชื่อเน็ตจาก '%s' เป็น '%s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "เน็ท %s ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น %s เนื่องจากถูกขับเคลื่อนด้วยขาเพาเวอร์" +msgstr "เน็ต %s ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น %s เนื่องจากถูกขับเคลื่อนด้วยขาเพาเวอร์" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." -msgstr "เพิ่มป้ายกำกับ '%s' ถึง %s ขา %s เน็ท" +msgstr "เพิ่มป้ายกำกับ '%s' ถึง %s ขา %s เน็ต" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Perform electrical rules check" @@ -15290,7 +15295,7 @@ msgstr "เลือกโหนด" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 msgid "Select a connection item under the cursor" -msgstr "เลือกการเชื่อมต่อภายใต้เคอร์เซอร์" +msgstr "เลือกชิ้นส่วนที่เชื่อมต่อภายใต้เคอร์เซอร์" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 msgid "Select Connection" @@ -15306,7 +15311,7 @@ msgstr "บันทึกไลบรารีเป็น..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "บันทึกไลบรารีปัจจุบันไปยังแฟ้มใหม่" +msgstr "บันทึกไลบรารีปัจจุบันไปยังไฟล์ใหม่" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "New Symbol..." @@ -15342,7 +15347,7 @@ msgstr "ลบสัญลักษณ์ที่เลือกออกจา #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Paste Symbol" -msgstr "วางสัญลักษณ์" +msgstr "วางสำเนาสัญลักษณ์" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 msgid "Import Symbol..." @@ -15366,7 +15371,7 @@ msgstr "ปรับปรุงช่องสัญลักษณ์…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" -msgstr "อัปเดตสัญลักษณ์เพื่อให้ตรงกับการเปลี่ยนแปลงที่ทำในสัญลักษณ์หลัก" +msgstr "อัปเดตสัญลักษณ์เพื่อให้ตรงกับการเปลี่ยนแปลงที่ทำในสัญลักษณ์ต้นกำเนิด" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" @@ -15415,9 +15420,9 @@ msgid "" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" "โหมดแก้ไขขาซิงโครไนซ์แล้ว\n" -"เมื่อเปิดใช้งานจะเผยแพร่การเปลี่ยนแปลงทั้งหมด (ยกเว้นหมายเลขพิน) " -"ไปยังหน่วยอื่น\n" -"เปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นสําหรับชิ้นส่วนหลายหน่วยที่มีหน่วยที่ถอดเปลี่ยนได้" +"เมื่อเปิดใช้งานจะเผยแพร่การเปลี่ยนแปลงทั้งหมด (ยกเว้นหมายเลขขา) ไปยังหน่วยอื่" +"น\n" +"เปิดใช้งานโดยปริยายสําหรับชิ้นส่วนหลายหน่วย ที่มีหน่วยที่ถอดเปลี่ยนได้" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add Pin" @@ -15435,7 +15440,7 @@ msgstr "เพิ่มข้อความ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:124 msgid "Add a text item" -msgstr "เพิ่มรายการข้อความ" +msgstr "เพิ่มชิ้นส่วนข้อความ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add Rectangle" @@ -15487,7 +15492,7 @@ msgstr "ผลักความยาวขา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "คัดลอกความยาวขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" +msgstr "สำเนาความยาวขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Push Pin Name Size" @@ -15495,7 +15500,7 @@ msgstr "ผลักขนาดชื่อขา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "คัดลอกขนาดชื่อขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" +msgstr "สำเนาขนาดชื่อขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Push Pin Number Size" @@ -15503,7 +15508,7 @@ msgstr "ผลักขนาดหมายเลขขา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" -msgstr "คัดลอกขนาดหมายเลขขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" +msgstr "สำเนาขนาดหมายเลขขาไปยังขาในสัญลักษณ์อื่น" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 msgid "Add Symbol" @@ -15539,11 +15544,11 @@ msgstr "เพิ่มจุดเชื่อม" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "เพิ่มเส้นลวดไปที่ทางเข้าบัส" +msgstr "เพิ่มเส้นลวดไปทางเข้าบัส" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "เพิ่มทางเข้าเส้นลวดไปที่บัส" +msgstr "เพิ่มทางเข้าเส้นลวดไปบัส" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add Label" @@ -15551,7 +15556,7 @@ msgstr "เพิ่มป้ายชื่อ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add a net label" -msgstr "เพิ่มป้ายชื่อเน็ท" +msgstr "เพิ่มป้ายชื่อเน็ต" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 msgid "Add Hierarchical Label" @@ -15579,11 +15584,11 @@ msgstr "นําเข้าชีตพินแบบลําดับชั #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add Global Label" -msgstr "เพิ่มป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "เพิ่มป้ายชื่อส่วนกลาง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add a global label" -msgstr "เพิ่มป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "เพิ่มป้ายชื่อส่วนกลาง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 msgid "Add text" @@ -15603,15 +15608,15 @@ msgstr "แผ่นชีตปิดท้าย" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish drawing sheet" -msgstr "เสร็จสิ้นแผ่นชีตการวาด" +msgstr "เสร็จสิ้นแผ่นกระดาษเขียนแบบ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "ทำซ้ำรายการสุดท้าย" +msgstr "ทำซ้ำชิ้นส่วนสุดท้าย" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Duplicates the last drawn item" -msgstr "ทําซ้ํารายการที่วาดล่าสุด" +msgstr "ทําซ้ำชิ้นส่วนที่วาดล่าสุด" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290 msgid "Rotate Clockwise" @@ -15619,7 +15624,7 @@ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "หมุนวัตถุที่เลือกตามเข็มนาฬิกา" +msgstr "หมุนชิ้นส่วนที่เลือกตามเข็มนาฬิกา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1469 msgid "Rotate" @@ -15627,7 +15632,7 @@ msgstr "หมุน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" -msgstr "หมุนรายการที่เลือกทวนเข็มนาฬิกา" +msgstr "หมุนชิ้นส่วนที่เลือกทวนเข็มนาฬิกา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Mirror Vertically" @@ -15635,7 +15640,7 @@ msgstr "กลับกระจกในแนวตั้ง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" -msgstr "พลิกรายการที่เลือกจากบนลงล่าง" +msgstr "พลิกชิ้นส่วนที่เลือกจากบนลงล่าง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 msgid "Mirror Horizontally" @@ -15643,7 +15648,7 @@ msgstr "กลับกระจกตามแนวนอน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 msgid "Flips selected item(s) from left to right" -msgstr "พลิกรายการที่เลือกจากซ้ายไปขวา" +msgstr "พลิกชิ้นส่วนที่เลือกจากซ้ายไปขวา" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 msgid "Properties..." @@ -15651,7 +15656,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบคุณสมบัติของรายการ" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาคุณสมบัติชิ้นส่วน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -15659,7 +15664,7 @@ msgstr "แก้ไขอักษรอ้างอิง..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 msgid "Displays reference designator dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบอักษรอ้างอิง" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาอักษรอ้างอิง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 msgid "Edit Value..." @@ -15667,7 +15672,7 @@ msgstr "แก้ไขค่า..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 msgid "Displays value field dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบช่องใส่ค่า" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาช่องใส่ค่า" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 @@ -15676,7 +15681,7 @@ msgstr "แก้ไขฟุ้ทพรินท์…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบช่องฟุ้ทพรินท์" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาช่องฟุ้ทพรินท์" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 msgid "Autoplace Fields" @@ -15716,11 +15721,11 @@ msgstr "ปรับปรุงสัญลักษณ์เพื่อรว #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign Netclass..." -msgstr "กำหนดเน็ทคลาส..." +msgstr "กำหนดเน็ตคลาส..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" -msgstr "กำหนดเน็ทคลาสให้กับเน็ทของเส้นลวดที่เลือก" +msgstr "กำหนดเน็ตคลาสให้กับเน็ตของเส้นลวดที่เลือก" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 msgid "DeMorgan Conversion" @@ -15752,7 +15757,7 @@ msgstr "เปลี่ยนเป็นป้ายชื่อ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change existing item to a label" -msgstr "เปลี่ยนรายการที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อ" +msgstr "เปลี่ยนสิ่งที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Change to Hierarchical Label" @@ -15760,15 +15765,15 @@ msgstr "เปลี่ยนเป็นป้ายกำกับลำดั #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Change existing item to a hierarchical label" -msgstr "เปลี่ยนรายการที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อตามลําดับชั้น" +msgstr "เปลี่ยนสิ่งที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อตามลําดับชั้น" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Change to Global Label" -msgstr "เปลี่ยนเป็นป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "เปลี่ยนเป็นป้ายชื่อส่วนกลาง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Change existing item to a global label" -msgstr "เปลี่ยนรายการที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อโกลบอล" +msgstr "เปลี่ยนชิ้นส่วนที่มีอยู่เป็นป้ายชื่อส่วนกลาง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change to Text" @@ -15776,7 +15781,7 @@ msgstr "เปลี่ยนเป็นข้อความ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change existing item to a text comment" -msgstr "เปลี่ยนรายการที่มีอยู่เป็นข้อคิดเห็นแบบข้อความ" +msgstr "เปลี่ยนชิ้นส่วนที่มีอยู่เป็นข้อคิดเห็นแบบข้อความ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -15792,7 +15797,7 @@ msgstr "แก้ไขคุณสมบัติข้อความและ #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" -msgstr "แก้ไขคุณสมบัติข้อความและกราฟิกแบบโกลบอลทั่วทั้งผังวงจร" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติข้อความและกราฟิกแบบส่วนกลางทั่วทั้งผังวงจร" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 msgid "Symbol Properties..." @@ -15800,7 +15805,7 @@ msgstr "คุณสมบัติสัญลักษณ์..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 msgid "Displays symbol properties dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบคุณสมบัติของสัญลักษณ์" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาคุณสมบัติของสัญลักษณ์" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 msgid "Pin Table..." @@ -15837,19 +15842,19 @@ msgstr "เลือกค่าที่จะปรับแต่ง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732 msgid "Highlight Net" -msgstr "เน้นสีเน็ท" +msgstr "เน้นสีเน็ต" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 msgid "Highlight net under cursor" -msgstr "เน้นสีเน็ทใต้เคอร์เซอร์" +msgstr "เน้นสีเน็ตใต้เคอร์เซอร์" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544 msgid "Highlight Nets" -msgstr "เน้นสีเน็ท" +msgstr "เน้นสีเน็ต" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:544 msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "เน้นสีเส้นลวดและขาของเน็ท" +msgstr "เน้นสีเส้นลวดและขาของเน็ต" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550 msgid "Edit with Symbol Editor" @@ -15877,7 +15882,7 @@ msgstr "แก้ไขการเชื่อมโยงระหว่าง #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 msgid "Assign Footprints..." -msgstr "กำหนดฟุ้ทพริ้นท์…" +msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 msgid "Run footprint assignment tool" @@ -15960,11 +15965,11 @@ msgstr "เปิดพีซีบีในตัวแก้ไขบอร์ #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619 msgid "Export Netlist..." -msgstr "ส่งออกรายการเน็ท…" +msgstr "ส่งออกรายชื่อเน็ต…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:619 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" -msgstr "ส่งออกไฟล์ที่มีรายการเน็ทในรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง" +msgstr "ส่งออกไฟล์ที่มีรายชื่อเน็ตในรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624 msgid "Generate BOM..." @@ -15976,11 +15981,11 @@ msgstr "สร้างรายการวัสดุสำหรับวง #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629 msgid "Highlight on PCB" -msgstr "แสดงสีเน้นบนพีซีบี" +msgstr "เน้นสีบนพีซีบี" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:629 msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" -msgstr "เน้นรายการที่เกี่ยวข้องในตัวแก้ไขพีซีบี" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่เกี่ยวข้องในตัวแก้ไขพีซีบี" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634 msgid "Show Hidden Pins" @@ -15988,7 +15993,7 @@ msgstr "แสดงขาที่ซ่อน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:634 msgid "Toggle display of hidden pins" -msgstr "สลับการแสดงขาที่ซ่อนอยู่" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงขาที่ซ่อน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 msgid "Show Hidden Fields" @@ -15996,7 +16001,7 @@ msgstr "แสดงช่องที่ซ่อน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639 msgid "Toggle display of hidden text fields" -msgstr "สลับการแสดงช่องข้อความที่ซ่อนอยู่" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงช่องข้อความที่ซ่อน" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 msgid "Force H/V Wires and Buses" @@ -16004,7 +16009,7 @@ msgstr "บังคับเส้นลวดและบัส H/V" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643 msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" -msgstr "สลับโหมด H & V เท่านั้นสำหรับเส้นลวดและบัส" +msgstr "สลับโหมด H & V เท่านั้นสำหรับเส้นลวดและบัสใหม่" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Scripting Console" @@ -16028,7 +16033,7 @@ msgstr "ออกจากแผ่นวงจร" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "แสดงแผ่นงานหลักในตัวแก้ไขวงจร" +msgstr "แสดงแผ่นงานต้นกำเนิดในตัวแก้ไขวงจร" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667 msgid "Hierarchy Navigator" @@ -16113,7 +16118,7 @@ msgstr "ย้าย" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:737 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253 msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "ย้ายรายการที่เลือก" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วนที่เลือก" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1077 msgid "Drag" @@ -16121,7 +16126,7 @@ msgstr "ลาก" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742 msgid "Drags the selected item(s)" -msgstr "ลากรายการที่เลือก" +msgstr "ลากชิ้นส่วนที่เลือก" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 msgid "Move Activate" @@ -16207,7 +16212,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" -msgstr "(ขาเพาวเวอร์ที่ซ่อนอยู่จะขับดันชื่อขา ไปยังเน็ทใดๆ ที่เชื่อมต่อถึง)" +msgstr "(ขาเพาวเวอร์ที่ซ่อนอยู่จะขับดันชื่อขา ไปยังเน็ตใดๆ ที่เชื่อมต่อถึง)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374 #, c-format @@ -16277,7 +16282,7 @@ msgstr "ตำแหน่งจุดเชื่อมไม่มีเส้ #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1081 msgid "Press to cancel item creation." -msgstr "กด เพื่อยกเลิกการสร้างรายการ" +msgstr "กด เพื่อยกเลิกการสร้างชิ้นส่วน" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1137 msgid "Click over a sheet." @@ -16344,7 +16349,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด: พบชื่อแผ่นงาน #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:929 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." -msgstr "เน็ทต้องมีป้ายกำกับเพื่อกำหนดเน็ทคลาส" +msgstr "เน็ตต้องมีป้ายกำกับเพื่อกำหนดเน็ตคลาส" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941 msgid "Netclasses" @@ -16352,7 +16357,7 @@ msgstr "เน็ตคลาส" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:954 msgid "Assign Netclass" -msgstr "กำหนดเน็ทคลาส" +msgstr "กำหนดเน็ตคลาส" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:955 msgid "Select netclass:" @@ -16365,8 +16370,8 @@ msgid "" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"แผ่นชีตที่วาง '%s'\n" -"หลุดเนื่องจากปลายทางมีแผ่นงานหรือแผ่นงานย่อยเป็นพาเรนต์อยู่แล้ว" +"แผ่นชีตที่วางสำเนา '%s'\n" +"ถูกหลุดเนื่องจากปลายทางมีแผ่นงานหรือแผ่นงานย่อยเป็นต้นกำเนิดอยู่แล้ว" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 msgid "No bus selected" @@ -16378,7 +16383,7 @@ msgstr "บัสไม่มีสมาชิก" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:577 msgid "Press to cancel drawing." -msgstr "กด เพื่อยกเลิกการวาด" +msgstr "กด เพื่อยกเลิกเขียนแบบ" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375 msgid "Press to cancel drag." @@ -16456,7 +16461,7 @@ msgstr "ไม่ต้องส่งออก" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "เกอร์เบอร์ที่ไม่รู้จัดเลเยอร์: " +msgstr "เกอร์เบอร์ที่ไม่รู้จักเลเยอร์: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 msgid "Automatic Layer Assignment" @@ -16591,11 +16596,11 @@ msgstr "แสดงรหัส D" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 msgid "Drawing Mode" -msgstr "โหมดการวาดภาพ" +msgstr "โหมดเขียนแบบ" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 msgid "Sketch flashed items" -msgstr "ร่างรายการกระพริบ" +msgstr "ร่างชิ้นส่วนกระพริบ" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 msgid "Sketch lines" @@ -16715,7 +16720,7 @@ msgstr "ไฟล์งาน" #: gerbview/files.cpp:138 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "ไฟล์ Gerber (.g* .lgr .pho)" +msgstr "ไฟล์เกอร์เบอร์ (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:144 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" @@ -16789,7 +16794,7 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์งานเกอ #: gerbview/files.cpp:374 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "เปิดแฟ้มสําหรับการเจาะ NC (Excellon)" +msgstr "เปิดไฟล์สําหรับการเจาะ NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:471 #, c-format @@ -16859,7 +16864,7 @@ msgstr "แกน AB" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" -msgstr "เน็ท:" +msgstr "เน็ต:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 #, c-format @@ -16935,7 +16940,7 @@ msgstr "โปรแกรมดูเกอร์เบอร์" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:613 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "เลเยอร์การวาด %d ไม่ใช้งาน" +msgstr "เลเยอร์เขียนแบบ %d ไม่ใช้งาน" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:630 msgid "(with X2 attributes)" @@ -16993,7 +16998,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "คำเตือน: ไฟล์นี้ไม่มีคำจำกัดความ D-Code\n" -"ดังนั้นขนาดของบางรายการจึงไม่ถูกกำหนด" +"ดังนั้นขนาดของบางสิ่งจึงไม่ถูกกำหนด" #: gerbview/readgerb.cpp:91 msgid "" @@ -17001,7 +17006,7 @@ msgid "" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "คำเตือน: ไฟล์นี้มีคำจำกัดความ D-Code ขาดหายไปบางส่วน\n" -"ดังนั้นขนาดของบางรายการจึงไม่ถูกกำหนด" +"ดังนั้นขนาดของบางชิ้นส่วนจึงไม่ถูกกำหนด" #: gerbview/rs274d.cpp:645 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" @@ -17027,11 +17032,11 @@ msgstr "RS274X: คําสั่ง KNOCKOUT ถูกเพิกเฉยโ #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "รายการที่เน้นเป็นของส่วนประกอบนี้" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่เป็นของอุปกรณ์นี้" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:138 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "เน้นรายการที่เป็นของเน็ตนี้" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่เป็นของเน็ตนี้" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:150 gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 msgid "Attr:" @@ -17039,11 +17044,11 @@ msgstr "แอทริ:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "แสดงรายการเน้นด้วยคุณลักษณะอาเพอร์เจอร์" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่มีคุณลักษณะช่องรับแสงนี้" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:164 gerbview/toolbars_gerber.cpp:166 msgid "DCode:" -msgstr "ดีโค้ด:" +msgstr "D-code:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:279 msgid "" @@ -17078,7 +17083,7 @@ msgstr "เปิดไฟล์งานเกอร์เบอร์และ #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 msgid "Open Zip Archive File..." -msgstr "เปิดแฟ้มบีบอัดจากคลัง…" +msgstr "เปิดไฟล์บีบอัดจากคลัง…" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" @@ -17094,11 +17099,11 @@ msgstr "แสดงหรือซ่อนตัวจัดการเลเ #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 msgid "List DCodes..." -msgstr "แสดงรหัส DCodes…" +msgstr "แสดงรหัส D-code…" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "แสดงรายการรหัส D ที่กําหนดไว้ในไฟล์เกอร์เบอร์" +msgstr "แสดงรายการ D-code ที่กําหนดไว้ในไฟล์เกอร์เบอร์" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 msgid "Show Source..." @@ -17114,7 +17119,7 @@ msgstr "ส่งออกไปยังตัวแก้ไขพีซีบ #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" -msgstr "ส่งออกข้อมูลเป็นไฟล์ KiCad PCB" +msgstr "ส่งออกข้อมูลเป็นไฟล์พีซีบี KiCad" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear Current Layer..." @@ -17142,19 +17147,19 @@ msgstr "โหลดเลเยอร์ทั้งหมดอีกครั #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 msgid "Clear Highlight" -msgstr "ล้างการสีเน้น" +msgstr "ล้างการเน้นสี" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 msgid "Highlight Component" -msgstr "แสดงเน้นส่วนประกอบ" +msgstr "เน้นสีอุปกรณ์" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 msgid "Highlight Attribute" -msgstr "แสดงเน้นที่คุณลักษณะ" +msgstr "เน้นสีคุณลักษณะ" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 msgid "Highlight DCode" -msgstr "แสดงเน้นที่ DCode" +msgstr "เน้นสี D-code" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 msgid "Next Layer" @@ -17170,15 +17175,15 @@ msgstr "ร่างเส้นตรง" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "แสดงเส้นตรงโหมดเค้าร่าง" +msgstr "แสดงเส้นตรงในโหมดเค้าโครง" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "ร่างรายการแฟลช" +msgstr "ร่างชิ้นส่วนกระพริบ" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "แสดงรายการแฟลชในโหมดเค้าร่าง" +msgstr "แสดงชิ้นส่วนกระพริบในโหมดเค้าโครง" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Sketch Polygons" @@ -17186,7 +17191,7 @@ msgstr "ร่างรูปหลายเหลี่ยม" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "แสดงรูปหลายเหลี่ยมในโหมดเค้าร่าง" +msgstr "แสดงรูปหลายเหลี่ยมในโหมดเค้าโครง" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Ghost Negative Objects" @@ -17198,11 +17203,11 @@ msgstr "แสดงวัตถุที่เป็นค่าลบในส #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show DCodes" -msgstr "แสดง DCode" +msgstr "แสดง D-code" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show dcode number" -msgstr "แสดงหมายเลข dcode" +msgstr "แสดงหมายเลข D-code" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 msgid "Show in Differential Mode" @@ -17214,7 +17219,7 @@ msgstr "แสดงเลเยอร์ในโหมดแตกต่าง #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 msgid "Flip Gerber View" -msgstr "กลับด้านมุมมองเกอร์เบอร์" +msgstr "กลับด้านมองเกอร์เบอร์" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 msgid "Show as mirror image" @@ -17248,27 +17253,27 @@ msgstr "ไม่มีการโหลดไฟล์ในเลเยอร #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" -msgstr "แสดงเน้น" +msgstr "เน้นสี" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "แสดงเน้นส่วนประกอบ \"%s\"" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่เป็นของอุปกรณ์ \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 #, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "แสดงเน้นรายการของเน็ท \"%s\"" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนที่เป็นของเน็ต \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "เน้นประเภทรูรับแสง \"%s\"" +msgstr "เน้นสีประเภทรูรับแสง \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 #, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "แสดงเน้น DCode D%d" +msgstr "เน้นสีที่ D-code D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:84 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:534 @@ -17283,15 +17288,15 @@ msgstr "เลเยอร์" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:85 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:554 msgid "Items" -msgstr "สิ่งของ" +msgstr "ชิ้นส่วน" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 msgid "DCodes" -msgstr "DCode" +msgstr "D-code" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 msgid "Show DCodes identification" -msgstr "แสดงรหัส DCCode" +msgstr "แสดงรหัสประจำตัว D-code" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:106 msgid "Negative Objects" @@ -17313,7 +17318,7 @@ msgstr "กระดาษเขียนแบบ" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:109 msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "แสดงเส้นขอบกระดาษชีตและบล็อกชื่อเรื่อง" +msgstr "แสดงขอบนอกกระดาษเขียนแบบและบล็อกชื่อเรื่อง" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:110 msgid "PCB Background" @@ -17371,7 +17376,7 @@ msgstr "-- ค่าผสม --" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" -msgstr "ล้างสีทั้งหมดในชุดรูปแบบนี้เป็นค่าเริ่มต้นของ KiCad" +msgstr "ล้างสีทั้งหมดในชุดรูปแบบนี้เป็นค่าปริยายของ KiCad" #: include/filehistory.h:54 msgid "Clear Recent Files" @@ -17399,7 +17404,7 @@ msgstr "นิพจน์ที่มีรูปแบบที่ไม่ถ #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "ล้างการตั้งค่าปุ่มลัดทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น KiCad" +msgstr "ล้างตั้งค่าปุ่มลัดทั้งหมดเป็นค่าปริยายของ KiCad" #: include/project.h:41 msgid "untitled" @@ -17411,7 +17416,7 @@ msgstr "ซ่อนข้อความนี้" #: include/widgets/resettable_panel.h:54 msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "ล้างการตั้งค่าทั้งหมดในหน้านี้ให้เป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "ล้างตั้งค่าทั้งหมดในหน้านี้ให้เป็นค่าปริยาย" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126 msgid "

Template Selector

" @@ -17448,7 +17453,7 @@ msgstr "แก้ไขแผนผังโครงการ" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "แก้ไขส่วนโกลบอลและ/หรือไลบรารีสัญลักษณ์ของโครงการ" +msgstr "แก้ไขส่วนกลางและ/หรือไลบรารีสัญลักษณ์ของโครงการ" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 msgid "Edit the project PCB design" @@ -17456,11 +17461,11 @@ msgstr "แก้ไขโครงการการออกแบบพีซ #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "แก้ไขโกลบอลและ/หรือโครงการไลบรารีพีซีบีฟุ้ทพรินท์" +msgstr "แก้ไขไลบรารีพีซีบีฟุ้ทพรินท์ ส่วนกลางและ/หรือโครงการ" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Preview Gerber files" -msgstr "แสดงตัวอย่างไฟล์เกอร์เบอร์" +msgstr "พรีวิวไฟล์เกอร์เบอร์" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" @@ -17475,7 +17480,7 @@ msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" -"แก้ไขเส้นขอบของแผ่นงานวาดและบล็อคหัวเรื่องเพื่อใช้ในการออกแบบวงจรและพีซีบี" +"แก้ไขขอบนอกแผ่นเขียนแบบและบล็อคหัวเรื่องเพื่อใช้ในการออกแบบวงจรและพีซีบี" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -17538,7 +17543,7 @@ msgid "" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" -"ไม่สามารถคัดลอกไฟล์ '%s'\n" +"ไม่สามารถสำเนาไฟล์ '%s'\n" "ถึง '%s'\n" "ไม่สามารถนำเข้าโครงการ" @@ -17577,7 +17582,7 @@ msgstr "[ไม่มีการโหลดโครงการ]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:625 msgid "KiCad " -msgstr "คีแคด " +msgstr "KiCad " #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:664 #, c-format @@ -17619,7 +17624,7 @@ msgstr "นำเข้าวงจร EAGLE CAD XML และพีซีบอ #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "&Archive Project..." -msgstr "&เก็บโครงการเข้าคลัง..." +msgstr "เก็บโครงการเข้าคลัง..." #: kicad/menubar.cpp:108 msgid "Archive all needed project files into zip archive" @@ -17627,7 +17632,7 @@ msgstr "เก็บไฟล์โครงการที่จำเป็น #: kicad/menubar.cpp:112 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "&ยกเลิกการเก็บโครงการ..." +msgstr "นำออกโครงการจากคลัง..." #: kicad/menubar.cpp:113 kicad/menubar.cpp:218 msgid "Unarchive project files from zip archive" @@ -17643,11 +17648,11 @@ msgstr "เปิดไดเรกทอรีโครงการในไฟ #: kicad/menubar.cpp:154 msgid "Edit Local File..." -msgstr "แก้ไขไฟล์ในเครื่อง..." +msgstr "แก้ไขไฟล์เฉพาะที่..." #: kicad/menubar.cpp:155 msgid "Edit local file in text editor" -msgstr "แก้ไขไฟล์ในเครื่อง ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" +msgstr "แก้ไขไฟล์เฉพาะที่ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ" #: kicad/menubar.cpp:214 msgid "Archive all project files" @@ -17671,7 +17676,7 @@ msgstr "เปิดไดเรกทอรีข้อมูลเมตาส #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" -msgstr "ไม่พบแฟ้มข้อมูลเมต้า HTML สําหรับแม่แบบนี้!" +msgstr "ไม่พบไฟล์ข้อมูลเมต้า HTML สําหรับแม่แบบนี้!" #: kicad/project_template.cpp:238 #, c-format @@ -17746,7 +17751,7 @@ msgstr "เปิดไดเรกทอรีในไฟล์เอ็กพ #: kicad/project_tree_pane.cpp:728 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Opens the directory in the default system file manager" -msgstr "เปิดไดเร็กทอรีในตัวจัดการไฟล์ระบบเริ่มต้น" +msgstr "เปิดไดเร็กทอรี ในตัวจัดการไฟล์ระบบโดยปริยาย" #: kicad/project_tree_pane.cpp:735 msgid "Reveals the directories in a Finder window" @@ -17758,7 +17763,7 @@ msgstr "เปิดไดเรกทอรีในไฟล์เอ็กซ #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 msgid "Opens the directories in the default system file manager" -msgstr "เปิดไดเร็กทอรีในตัวจัดการไฟล์ระบบเริ่มต้น" +msgstr "เปิดไดเร็กทอรี ในตัวจัดการไฟล์ระบบโดยปริยาย" #: kicad/project_tree_pane.cpp:749 msgid "Open the file in a Text Editor" @@ -17819,7 +17824,7 @@ msgstr "เส้นทางเครือข่าย: ไม่ตรวจ #: kicad/project_tree_pane.cpp:1195 msgid "Local path: monitoring folder changes" -msgstr "เส้นทางภายในเครื่อง: การตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงโฟลเดอร์" +msgstr "เส้นทางเฉพาะที่: ตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงโฟลเดอร์" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "New Project..." @@ -17871,7 +17876,7 @@ msgstr "แก้ไขพีซีบีฟุ้ทพรินท์" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88 msgid "Preview Gerber output files" -msgstr "ดูตัวอย่างไฟล์เอาต์พุตเกอร์เบอร์" +msgstr "พรีวิวไฟล์เอาต์พุตเกอร์เบอร์" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:94 msgid "Image Converter" @@ -17891,7 +17896,7 @@ msgstr "เรียกใช้การคำนวณอุปกรณ์ #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "แก้ไขเส้นขอบแผ่นชีตและบล็อกชื่อเรื่อง" +msgstr "แก้ไขขอบนอกแผ่นเขียนแบบและบล็อกชื่อเรื่อง" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 msgid "Open Text Editor" @@ -17961,7 +17966,7 @@ msgstr "เปิดโครงการที่มีอยู่" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:475 #, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ '%s'" +msgstr "ไม่สามารถสำเนาโฟลเดอร์ '%s'" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:518 msgid "Save Project To" @@ -18086,15 +18091,15 @@ msgstr "สิ้นสุด Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 msgid "New Item" -msgstr "รายการใหม่" +msgstr "ชิ้นส่วนใหม่" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236 msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "พิมพ์แผ่นชีต" +msgstr "พิมพ์แผ่นเขียนแบบ" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241 msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามพิมพ์แผ่นชีต" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามพิมพ์แผ่นเขียนแบบ" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242 msgid "Printing" @@ -18147,7 +18152,7 @@ msgstr "ความสูงสูงสุด:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:176 msgid "Set to 0 to use default values" -msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ค่าเริ่มต้น" +msgstr "ตั้งเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยาย" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183 msgid "Comment:" @@ -18216,12 +18221,12 @@ msgstr "นำมาใช้" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:409 msgid "Item Properties" -msgstr "คุณสมบัติรายการ" +msgstr "คุณสมบัติชิ้นส่วน" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:416 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925 msgid "Default Values" -msgstr "ค่าเริ่มต้น" +msgstr "ค่าปริยาย" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 @@ -18236,7 +18241,7 @@ msgstr "ความหนาของข้อความ:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:486 msgid "Set to Default" -msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493 msgid "Page Margins" @@ -18265,11 +18270,11 @@ msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" #: pagelayout_editor/files.cpp:55 msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "ไฟล์กระดาษเขียนแบบ" +msgstr "ไฟล์แผ่นเขียนแบบ" #: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:102 msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "แผ่นชีตปัจจุบันได้รับการแก้ไข บันทึกการเปลี่ยนแปลง?" +msgstr "แผ่นเขียนแบบปัจจุบันได้แก้ไข บันทึกการเปลี่ยนแปลง?" #: pagelayout_editor/files.cpp:74 #, c-format @@ -18278,7 +18283,7 @@ msgstr "ไฟล์ \"%s\" โหลด" #: pagelayout_editor/files.cpp:121 msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "ต่อท้ายแผ่นชีตที่มีอยู่" +msgstr "ต่อท้ายแผ่นเขียนแบบที่มีอยู่" #: pagelayout_editor/files.cpp:132 pagelayout_editor/files.cpp:157 #, c-format @@ -18315,7 +18320,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:235 msgid "Error reading drawing sheet" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านแผ่นชีต" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านแผ่นเขียนแบบ" #: pagelayout_editor/files.cpp:257 msgid "Layout file is read only." @@ -18323,7 +18328,7 @@ msgstr "ไฟล์เค้าโครงอ่านได้อย่าง #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขแผ่นชีตของ KiCad" +msgstr "ตัวแก้ไขแผ่นเขียนแบบของ KiCad" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:155 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -18336,7 +18341,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 #, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดแผ่นชีต '%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดแผ่นเขียนแบบ '%s'" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" @@ -18344,7 +18349,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด ตั้งข้อมูลเริ #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "[ไม่มีการโหลดแผ่นชีต]" +msgstr "[ไม่มีการโหลดแผ่นเขียนแบบ]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -18353,11 +18358,11 @@ msgstr "จุดกำเนิดพิกัด:%s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901 msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "ไฟล์แผ่นชีตใหม่ ยังไม่บันทึก" +msgstr "ไฟล์แผ่นเขียนแบบใหม่ ยังไม่บันทึก" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905 msgid "Drawing sheet changes are unsaved" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงงานบนแผ่นชีต จะไม่ถูกบันทึก" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงบนแผ่นเขียนแบบ ยังไม่บันทึก" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 msgid "Page Width" @@ -18404,8 +18409,8 @@ msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -"จำลองหน้า 1 หรือหน้าอื่น ๆ เพื่อแสดงว่ารายการ\n" -"ที่ไม่ได้แสดงอยู่ทุกหน้า" +"จำลองหน้า 1 หรือหน้าอื่น ๆ เพื่อแสดงว่าชิ้นส่วน\n" +"ไม่ได้แสดงอยู่ทุกหน้า" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" @@ -18425,11 +18430,11 @@ msgstr "เพิ่มภาพบิตแมป" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "ต่อท้ายแผ่นชีตที่มีอยู่" +msgstr "ต่อท้ายแผ่นเขียนแบบที่มีอยู่..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" -msgstr "ต่อท้ายไฟล์แผ่นชีตที่มีอยู่กับไฟล์ปัจจุบัน" +msgstr "ต่อท้ายไฟล์แผ่นเขียนแบบที่มีอยู่กับไฟล์ปัจจุบัน" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" @@ -18437,27 +18442,27 @@ msgstr "แสดงตัวตรวจสอบการออกแบบ" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "แสดงรายการในแผ่นชีต" +msgstr "แสดงรายการชิ้นส่วนในแผ่นชีตเขียนแบบ" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "การตั้งค่าแสดงหน้าตัวอย่าง..." +msgstr "การตั้งค่าหน้าพรีวิว..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" -msgstr "แก้ไขข้อมูลตัวอย่างสำหรับขนาดหน้าและชื่อบล็อก" +msgstr "แก้ไขข้อมูลพรีวิวสำหรับขนาดหน้าและชื่อบล็อก" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 msgid "Show title block in preview mode" -msgstr "แสดงหัวเรื่องในโหมดแสดงตัวอย่าง" +msgstr "แสดงหัวเรื่องในโหมดพรีวิว" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" -"แสดงบล็อคชื่อในโหมดแสดงตัวอย่าง:\n" -"ตัวยึดข้อความจะถูกแทนที่ด้วยข้อมูลตัวอย่าง" +"แสดงบล็อคชื่อในโหมดพรีวิว:\n" +"ตัวยึดข้อความจะถูกแทนที่ด้วยข้อมูลพรีวิว" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 msgid "Show title block in edit mode" @@ -18685,7 +18690,7 @@ msgstr "เรกูเลเตอร์" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 msgid "Regulators data file:" -msgstr "แฟ้มข้อมูลเรกูเลเตอร์:" +msgstr "ไฟล์ข้อมูลเรกูเลเตอร์:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:206 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." @@ -18705,7 +18710,7 @@ msgstr "เพิ่มเรกูเลเตอร์" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:231 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "ใส่รายการใหม่ ลงในรายการเรกูเลเตอร์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน" +msgstr "ใส่เข้าชิ้นส่วนใหม่ ลงในรายการเรกูเลเตอร์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:226 @@ -18714,7 +18719,7 @@ msgstr "ถอดเรกูเลเตอร์" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:236 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "ลบรายการ ออกจากรายการเรกูเลเตอร์ที่มีอยู่" +msgstr "ลบชิ้นส่วน ออกจากรายการเรกูเลเตอร์ปัจจุบันที่มีอยู่" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:256 msgid "Regulators" @@ -19085,8 +19090,8 @@ msgid "" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" "คำเตือน:\n" -"เส้นผ่าศูนย์กลางเวีย >= ระยะห่างรูเจาะ\n" -"ไม่สามารถคำนวณพารามิเตอร์สำหรับเวียบนเขตทองแดง" +"เส้นผ่าศูนย์กลางเวีย >= ระยะห่างระหว่างศูนย์กลางรูเจาะ\n" +"ไม่สามารถคำนวณพารามิเตอร์สำหรับเวียบนโซนทองแดง" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1624 @@ -19439,7 +19444,7 @@ msgstr "" "ง 4000 kΩ\n" "โซลูชันที่ใช้ส่วนประกอบมากถึง 4 ตัวจะได้รับ\n" "\n" -"โดยค่าเริ่มต้น ค่าคำขอจะถูกแยกออกจากชุดโซลูชันเสมอ นอกจากนี้ยังสามารถระบุ\n" +"โดยปริยาย ค่าคำขอจะถูกแยกออกจากชุดโซลูชันเสมอ นอกจากนี้ยังสามารถระบุ\n" "ค่าเพิ่มเติมสูงสุดสองค่าที่จะแยกออกจากโซลูชันหากไม่มีค่าส่วนประกอบเหล่านี้\n" "\n" "โซลูชันมีให้ในรูปแบบต่อไปนี้:\n" @@ -19726,12 +19731,12 @@ msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:280 msgid "TE-modes:" -msgstr "ทีอี-โหมด:" +msgstr "โหมด-ทีอี:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281 msgid "TM-modes:" -msgstr "ทีเอ็ม-โหมด:" +msgstr "โหมด-ทีเอ็ม:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 @@ -19807,7 +19812,7 @@ msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "อิมพีแดนซ์โหมดคู่ (เส้นขับเคลื่อนด้วยแรงดันไฟฟ้าทั่วไป)" +msgstr "โหมดอิมพีแดนซ์คู่ (เส้นขับเคลื่อนด้วยแรงดันไฟฟ้าทั่วไป)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 msgid "Zodd" @@ -19815,7 +19820,7 @@ msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" -msgstr "อิมพีแดนซ์โหมดคี่ (ขับเคลื่อนด้วยแรงดันไฟฟ้าตรงข้าม (ชนิดแตกต่าง))" +msgstr "โหมดอิมพีแดนซ์คี่ (ขับเคลื่อนด้วยแรงดันไฟฟ้าตรงข้าม (ชนิดแตกต่าง))" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 msgid "Distance between strip and top metal" @@ -19909,7 +19914,7 @@ msgstr "จัดวางอุปกรณ์อัตโนมัติ" #: pcbnew/board.cpp:91 msgid "This is the default net class." -msgstr "นี่คือค่าเน็คคลาสเริ่มต้น" +msgstr "นี่คือค่าปริยายของเน็ตคลาส" #: pcbnew/board.cpp:822 msgid "PCB" @@ -19938,7 +19943,7 @@ msgstr "เวีย" #: pcbnew/board.cpp:1186 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:460 msgid "Track Segments" -msgstr "บางส่วนของแทร็ค" +msgstr "บางส่วนของแทร็ก" #: pcbnew/board.cpp:1189 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:463 msgid "Nodes" @@ -19948,7 +19953,7 @@ msgstr "โนด" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:62 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:156 msgid "Nets" -msgstr "เน็ท" +msgstr "เน็ต" #: pcbnew/board.cpp:1195 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:469 msgid "Unrouted" @@ -19961,7 +19966,7 @@ msgstr "ชื่อเน็ต" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:188 pcbnew/pad.cpp:873 #: pcbnew/pcb_track.cpp:789 pcbnew/zone.cpp:591 msgid "NetClass" -msgstr "เน็ทคลาส" +msgstr "เน็ตคลาส" #: pcbnew/board_item.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1085 msgid "Rect" @@ -20398,15 +20403,15 @@ msgstr "ซัพพลายเออร์และผู้อ้างอิ #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "กำลังตรวจสอบการระบายโซน..." +msgstr "กำลังตรวจสอบการเติมโซน..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 msgid "Remove track shorting two nets" -msgstr "ลบแทร็คที่ลัดวงจรระหว่างเน็ต" +msgstr "ลบแทร็กที่ลัดวงจรระหว่างเน็ต" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "นำออกเวียที่ลัดวงจรระหว่างเน็ท" +msgstr "นำออกเวียที่ลัดวงจรระหว่างเน็ต" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 msgid "Remove redundant via" @@ -20414,15 +20419,15 @@ msgstr "นำออกเวียซ้ำซ้อน" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Remove duplicate track" -msgstr "นำออกแทร็คซ้ำ" +msgstr "นำออกแทร็กซ้ำ" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 msgid "Merge co-linear tracks" -msgstr "รวมแทร็คร่วมกัน" +msgstr "รวมแทร็กร่วมกัน" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "นำออกแทร็คที่ไม่เชื่อมต่อทั้งสองด้าน" +msgstr "นำออกแทร็กที่ไม่เชื่อมต่อทั้งสองด้าน" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" @@ -20682,7 +20687,7 @@ msgstr "พิกัดฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537 msgid "Reference Designator Coordinates" -msgstr "พิกัดตัวออกแบบอ้างอิง" +msgstr "พิกัดอักษรอ้างอิง" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:539 #, c-format @@ -20858,7 +20863,7 @@ msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 msgid "Default is 1" -msgstr "ค่าเริ่มต้นคือ1" +msgstr "ค่าปริยายคือ 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 msgid "Back reference start:" @@ -20938,7 +20943,7 @@ msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" -"ไม่ต้องทำคําอธิบายประกอบชนิดนี้ใหม่ \n" +"ไม่ต้องทำคําอธิบายประกอบชนิดนี้ \n" "ของตัวอ้างอิง (R หมายถึง R*)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 @@ -20983,7 +20988,7 @@ msgstr "ข้อความและกราฟิก" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97 msgid "Defaults" -msgstr "ค่าเริ่มต้น" +msgstr "ค่าปริยาย" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 msgid "Design Rules" @@ -21278,11 +21283,11 @@ msgstr "ลบเวียที่เชื่อมต่อกับเลเ #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "รวมแทร็คที่มีเส้นตรงร่วมกัน" +msgstr "รวมแทร็กที่มีเส้นตรงร่วมกัน" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "รวมแทร็คที่อยู่ในแนวเซ็กเมนต์เดียวกัน และนำเซ็กเมนต์ว่างออก" +msgstr "รวมแทร็กที่อยู่ในแนวเซ็กเมนต์เดียวกัน และนำเซ็กเมนต์ว่างออก" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 msgid "Delete tracks unconnected at one end" @@ -21302,7 +21307,7 @@ msgstr "ลบแทร็กที่มีทั้งตำแหน่งเ #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 msgid "Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "ทำความสะอาดแทร็คและเวีย" +msgstr "ทำความสะอาดแทร็กและเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 msgid "Constraints Resolution Report" @@ -21318,11 +21323,11 @@ msgstr "ระยะลบมุม:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104 msgid "Fillet radius:" -msgstr "รัศมีโค้ง:" +msgstr "รัศมีพอกมุม:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "ขนาดความกว้างกิ่งเทอร์มอล เล็กกว่าความกว้างน้อยสุดไม่ได้" +msgstr "ขนาดกิ่งซี่ล้อระบายความร้อน เล็กกว่าความกว้างน้อยสุดไม่ได้" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:256 @@ -21331,19 +21336,19 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกเลเยอร์" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41 msgid "Hide nets matching:" -msgstr "ซ่อนเน็ทที่ตรงกัน:" +msgstr "ซ่อนเน็ตที่ตรงกัน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" -"รูปแบบเพื่อกรองชื่อเน็ทในรายการ\n" -"ชื่อเน็ทที่ตรงกันจะไม่แสดงที่นี่" +"รูปแบบเพื่อกรองชื่อเน็ตในรายการ\n" +"ชื่อเน็ตที่ตรงกันจะไม่แสดงที่นี่" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 msgid "Show nets matching:" -msgstr "แสดงเน็ทที่ตรงกัน:" +msgstr "แสดงเน็ตที่ตรงกัน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 msgid "*" @@ -21354,16 +21359,16 @@ msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"รูปแบบเพื่อกรองชื่อเน็ทจากรายการ\n" -"เฉพาะชื่อเน็ทที่ตรงกันจะแสดงที่นี่" +"รูปแบบเพื่อกรองชื่อเน็ตจากรายการ\n" +"เฉพาะชื่อเน็ตที่ตรงกันจะแสดงที่นี่" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 msgid "Show all nets" -msgstr "แสดงเน็ททั้งหมด" +msgstr "แสดงเน็ตทั้งหมด" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 msgid "Sort nets by pad count" -msgstr "เรียงเน็ทโดยจำนวนแพ็ด" +msgstr "เรียงเน็ตโดยจำนวนแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" @@ -21371,7 +21376,7 @@ msgid "" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" -"ไม่มีเน็ทในผลลัพธ์\n" +"ไม่มีเน็ตในผลลัพธ์\n" "ในบริเวณไม่เชื่อมต่อ\n" "เกาะทองแดง" @@ -21381,7 +21386,7 @@ msgstr "ชื่อโซน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:113 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" -msgstr "ชื่อไม่ซ้ําสําหรับโซน เพื่อระบุเขตสําหรับดีอาร์ซี" +msgstr "ชื่อหนึ่งเดียวของโซน สำหรับแยกแยะใน DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 msgid "Zone priority level:" @@ -21397,18 +21402,18 @@ msgid "" msgstr "" "โซนจะถูกระบายตามระดับความสําคัญ ระดับ 3 มีสูงกว่าระดับ 2\n" "หากโซนอยู่ภายในโซนอื่น:\n" -"* ถ้าลําดับความสําคัญสูงกว่า โครงร่างจะถูกลบออกจากโซนอื่น\n" -"* ถ้าลําดับความสําคัญเท่ากัน จะเกิดข้อผิดพลาดบนดีอาร์ซี" +"* ถ้าลําดับความสําคัญสูงกว่า เค้าโครงจะถูกลบออกจากโซนอื่น\n" +"* ถ้าลําดับความสําคัญเท่ากัน จะเกิดข้อผิดพลาดบน DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" -msgstr "กำหนดโครงร่างเป็น H, V และ 45 องศา" +msgstr "บังคับเค้าโครงเป็น H, V และ 45 องศา" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107 msgid "Outline display:" -msgstr "การแสดงเค้าร่าง:" +msgstr "การแสดงเค้าโครง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 @@ -21434,7 +21439,7 @@ msgstr "ลบมุม" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 msgid "Fillet" -msgstr "รัศมีโค้ง" +msgstr "พอกมุม" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 msgid "Electrical Properties" @@ -21446,7 +21451,7 @@ msgstr "ระยะห่าง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" -msgstr "ระยะห่างทองแดงสำหรับโซนนี้ (ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ระยะห่างตามเน็ทคลาส)" +msgstr "ระยะห่างทองแดงสำหรับโซนนี้ (ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ระยะห่างตามเน็ตคลาส)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 @@ -21466,12 +21471,12 @@ msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"ค่าตั้งต้น การเชื่อมต่อแพ็ดไปยังโซน\n" -"การตั้งค่านี้สามารถแทนที่ได้ โดยการตั้งค่าแพ็ดในเครื่อง" +"ค่าปริยายชนิดการเชื่อมต่อแพ็ดไปยังโซน\n" +"การตั้งค่านี้สามารถแทนที่ได้ โดยการตั้งค่าแพ็ดเฉพาะที่" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244 pcbnew/zone.cpp:1401 msgid "Thermal reliefs" -msgstr "แพ็ดระบายความร้อน" +msgstr "บรรเทาความร้อน" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244 pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "Reliefs for PTH" @@ -21480,28 +21485,28 @@ msgstr "การระบายสำหรับพีทีเอช" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "ระยะห่างแพ็ดระบายความร้อน:" +msgstr "ระยะห่างบรรเทาความร้อน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" -"ระยะห่างที่รักษาไว้เพื่อเป็นขอบเขตระหว่างบริเวณระบายทึบและแพ็ดที่เชื่อมต่อ " -"กับกิ่งระบายความร้อน" +"ระยะที่ต้องรักษาไว้เพื่อเป็นขอบเขตระหว่างบริเวณโซนทึบและแพ็ดเชื่อมต่อผ่านซี่ล" +"้อบรรเทาความร้อน" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "ระยะห่างระหว่างแพ็ดในเน็ทเดียวกัน และพื้นที่ระบายเต็ม" +msgstr "ระยะห่างระหว่างแพ็ดในเน็ตเดียวกัน และพื้นที่ระบายเต็ม" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739 msgid "Thermal relief spoke width:" -msgstr "ความกว้างของซี่ล้อระบายความร้อน:" +msgstr "ความกว้างของซี่ล้อบรรเทาความร้อน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:270 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "ความกว้างของทองแดงในการระบายความร้อน" +msgstr "ความกว้างของทองแดงบรรเทาความร้อน" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108 @@ -21596,8 +21601,7 @@ msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" -"ส่งออกการตั้งค่าโซนนี้ (ยกเว้นการเลือกเลเยอร์และเน็ต) ไปยังโซนทองแดงอื่นๆ " -"ทั้งหมด" +"ส่งออกการตั้งค่าโซนนี้ (ยกเว้นการเลือกเลเยอร์และเน็ต) ไปยังโซนทองแดงอื่นๆ" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:145 msgid "Copper Zone Properties" @@ -21794,7 +21798,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." -msgstr "มีจำนวนเท่าใดในอาเรย์" +msgstr "มีจำนวนชิ้นส่วนเท่าใดในอาเรย์" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 @@ -21805,7 +21809,7 @@ msgstr "หมุน:" msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" -msgstr "หมุนรายการและย้าย - การเลือกหลายรายการจะถูกหมุนไปด้วยกัน" +msgstr "หมุนชิ้นส่วนและย้ายมัน - การเลือกหลายรายการจะถูกหมุนไปด้วยกัน" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 msgid "Numbering Options" @@ -21832,8 +21836,8 @@ msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" -"สิ่งนี้อยู่ในเลเยอร์ที่ไม่มี หรือถูกห้าม\n" -"มันถูกย้ายไปเลเยอร์แรกที่ยอมได้" +"ชิ้นส่วนนี้อยู่ในเลเยอร์ที่ไม่มี หรือเลเยอร์ถูกห้าม\n" +"มันถูกย้ายไปเลเยอร์แรกที่ยอมแล้ว" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 msgid "Change dimension properties" @@ -21875,7 +21879,7 @@ msgstr "ค่าที่วัดได้จากเครื่องมื #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 msgid "Override value" -msgstr "แทนที่ค่า" +msgstr "ทับค่า" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 msgid "" @@ -22147,12 +22151,12 @@ msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ปัญ #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "เปิดการตั้งค่าบอร์ด... การสนทนา" +msgstr "เปิดการตั้งค่าบอร์ด... กรอบสนทนา" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:661 #, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "สร้างแฟ้มรายงาน '%s'
" +msgstr "สร้างไฟล์รายงาน '%s'
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 #, c-format @@ -22173,11 +22177,11 @@ msgstr "ไม่ทำงาน" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "เติมทุกโซนก่อน ทำDRC" +msgstr "เติมทุกโซนก่อนทำDRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" -msgstr "รายงานข้อผิดพลาดทั้งหมดสําหรับแต่ละแทร็ค" +msgstr "รายงานข้อผิดพลาดทั้งหมดสําหรับแต่ละแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" @@ -22208,7 +22212,7 @@ msgstr "การละเมิด (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 #, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" -msgstr "รายการที่ไม่ได้เชื่อมต่อ (%d)" +msgstr "ชิ้นส่วนที่ไม่เชื่อมต่อ (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 #, c-format @@ -22254,7 +22258,7 @@ msgstr "เปลี่ยนฟุ้ทพรินท์ที่เลือ #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" -msgstr "เปลี่ยนฟุ้ทพรินท์ตรงกับอักษรอ้างอิง:" +msgstr "เปลี่ยนฟุ้ทพรินท์ที่ตรงกับอักษรอ้างอิง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 msgid "Change footprints matching value:" @@ -22274,7 +22278,7 @@ msgstr "ปรับปรุงขนาดข้อความ,สไตล #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 msgid "Update fabrication attributes" -msgstr "อัพเดทคุณลักษณะการผลิต" +msgstr "ปรับปรุงคุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83 msgid "Update 3D models" @@ -22288,7 +22292,7 @@ msgid "" "them back to the PCB." msgstr "" "อัพเดต/รีเซ็ตข้อความ: มีสองกรณีที่คำอธิบายนี้จำเป็นต้องครอบคลุม: " -"ผู้ใช้ทำการแทนที่ฟุ้ทพรินท์บนพีซีบีและต้องการลบออก " +"ผู้ใช้ทำการทับค่าฟุ้ทพรินท์บนพีซีบีและต้องการลบออก " "หรือผู้ใช้ทำการเปลี่ยนแปลงฟุ้ทพรินท์ไลบรารีและต้องการส่กลับไปยังพีซีบี" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:374 @@ -22343,7 +22347,7 @@ msgstr "อัปเดต/รีเซ็ตขนาดข้อความ #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "อัพเดทคุณลักษณะการผลิต" +msgstr "ปรับปรุง/ล้างค่า คุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 msgid "Update/reset 3D models" @@ -22405,22 +22409,22 @@ msgstr "ส่งออก IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:187 msgid "Non-unity scaled models:" -msgstr "โมเดลที่ไม่เป็นเอกภาพ:" +msgstr "โมเดลที่ไม่มีอัตราเป็นเอกภาพ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" -"ตรวจพบโมเดลที่ปรับขนาดแล้ว " +"ตรวจพบโมเดลที่ปรับอัตราแล้ว " "มาตราส่วนแบบจำลองไม่น่าเชื่อถือสำหรับการส่งออกทางกล" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191 msgid "Model Scale Warning" -msgstr "คำเตือนมาตราส่วนแบบจำลอง" +msgstr "คำเตือนอัตราส่วนแบบจำลอง" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "การส่งออก STEP ล้มเหลว! กรุณาบันทึก PCB แล้วลองอีกครั้ง" +msgstr "การส่งออก STEP ล้มเหลว! กรุณาบันทึกพีซีบีแล้วลองอีกครั้ง" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:315 #, c-format @@ -22428,7 +22432,7 @@ msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." msgstr "" -"รูปร่างบอร์ดขาดหายไปหรือไม่เป็นรูปปิดโดยใช้พิกัดความผิดพลาด %.3f มม.\n" +"เค้าโครงบอร์ดขาดหายไปหรือไม่เป็นรูปปิดโดยใช้ระดับความผิดพลาด %.3f มม.\n" "เรียกใช้ DRC เพื่อการวิเคราะห์แบบเต็ม" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:327 @@ -22494,7 +22498,7 @@ msgstr "เขียนทับไฟล์เก่า" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "รูปร่างบอร์ดผูกมัดระยะผิดพลาด:" +msgstr "เค้าโครงบอร์ดผูกมัดค่าผิดพลาด:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -22527,8 +22531,8 @@ msgstr "ใช้เส้นทางสัมพัทธ์?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" -"ไม่สามารถทําให้เส้นทางสัมพันธ์กันได้ " -"(ไดรฟ์ข้อมูลเป้าหมายแตกต่างจากไดรฟ์ข้อมูลแฟ้มบอร์ด)!" +"ไม่สามารถสร้างเส้นทางสัมพันธ์ " +"(ไดรฟ์ข้อมูลเป้าหมายแตกต่างจากไดรฟ์ข้อมูลไฟล์บอร์ด)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:254 @@ -22555,7 +22559,7 @@ msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"ป้อนชื่อไฟล์หากคุณไม่ต้องการใช้ชื่อไฟล์เริ่มต้น\n" +"ป้อนชื่อไฟล์หากคุณไม่ต้องการใช้ชื่อไฟล์ปริยาย\n" "ใช้ได้เฉพาะเมื่อพิมพ์แผ่นงานปัจจุบัน" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 @@ -22626,7 +22630,7 @@ msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "เส้นทางโมเดลฟุ้ทพรินท์ 3D:" +msgstr "เส้นทางโมเดลฟุ้ทพรินท์3มิติ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 msgid "Coordinate origin options:" @@ -22650,14 +22654,14 @@ msgstr "หน่วย VRML สำหรับไฟล์เอาต์พุ #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "คัดลอกไฟล์โมเดล 3 มิติไปยังเส้นทางโมเดล 3 มิติ" +msgstr "สำเนาไฟล์โมเดล 3 มิติไปยังเส้นทางโมเดล 3 มิติ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" -"หากเลือก: คัดลอกโมเดล 3 มิติไปยังโฟลเดอร์ปลายทาง\n" +"หากเลือก: สำเนาโมเดล 3 มิติไปยังโฟลเดอร์ปลายทาง\n" "หากไม่เลือก: ฝังโมเดล 3 มิติในไฟล์บอร์ด VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 @@ -22678,7 +22682,7 @@ msgstr "รวมฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25 msgid "Include t&ext items" -msgstr "รวมรายการข้อความ" +msgstr "รวมชิ้นส่วนข้อความ" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28 msgid "Include &locked footprints" @@ -22686,15 +22690,15 @@ msgstr "รวมฟุ้ทพรินท์ที่ล็อก" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31 msgid "Include &drawings" -msgstr "รวมแบบวาดเขียน" +msgstr "รวมเขียนแบบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34 msgid "Include &tracks" -msgstr "รวมแทร็ค" +msgstr "รวมแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "รวมเลเยอร์เค้าร่างบอร์ด" +msgstr "รวมเลเยอร์เค้าโครงบอร์ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40 msgid "Include &vias" @@ -22706,7 +22710,7 @@ msgstr "รวมโซน" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 msgid "Filter Selected Items" -msgstr "กรองรายการที่เลือก" +msgstr "กรองชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:221 msgid "Searching..." @@ -22719,7 +22723,7 @@ msgstr "'%s' ไม่พบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 msgid "No more items to show" -msgstr "ไม่มีรายการที่จะแสดงอีก" +msgstr "ไม่มีชิ้นส่วนที่จะแสดงอีก" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:347 msgid "No hits" @@ -22757,7 +22761,7 @@ msgstr "ค้นหาค่าฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 msgid "Search other text items" -msgstr "ค้นหารายการข้อความอื่นๆ" +msgstr "ค้นหาข้อความอื่นๆ" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 msgid "Search DRC markers" @@ -22791,7 +22795,7 @@ msgid "" "selection filter." msgstr "" "ฟุ้ทพรินท์ถูกล็อค: ไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้อย่างอิสระและวางบนแนวผืนผ้าใบ " -"และสามารถเลือกได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งานช่องกาเครื่องหมาย 'รายการที่ถูกล็อค' " +"และสามารถเลือกได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งานช่องกาเครื่องหมาย 'ชิ้นส่วนที่ถูกล็อค' " "ในตัวกรองการเลือก" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:483 @@ -22803,7 +22807,7 @@ msgstr "ชื่อไฟล์ไม่ถูกต้อง: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:641 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:577 msgid "Text items must have some content." -msgstr "รายการข้อความต้องมีเนื้อหาบางส่วน" +msgstr "ข้อความต้องมีเนื้อหาบางส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:783 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:713 @@ -22821,7 +22825,7 @@ msgstr "ค่าอ้างอิงและมูลค่าเป็นส #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89 msgid "Text Items" -msgstr "รายการข้อความ" +msgstr "ชิ้นส่วนข้อความ" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 @@ -22972,9 +22976,9 @@ msgid "" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" -"นี่คือค่าระยะห่างสำหรับทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n" +"นี่คือค่าระยะห่างเฉพาะที่สำหรับทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n" "ถ้า 0,จะใช้ค่าจากเน็ตคลาส\n" -"ค่าเหล่านี้ถูกทับซ้อนได้จากค่าท้องถิ่นของแพ็ด" +"ค่าเหล่านี้ถูกทับซ้อนได้จากค่าเฉพาะที่ของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257 @@ -22990,8 +22994,8 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"นี่คือค่าระยะห่างท้องถิ่น ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์ของฟุ้ทพรินท์\n" -"ค่านี้ถูกทับโดยค่าจากแพ็ดได้\n" +"นี่คือค่าระยะห่างเฉพาะที่ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์ของฟุ้ทพรินท์\n" +"ค่านี้ถูกทับโดยค่าจากเฉพาะที่ของแพ็ดได้\n" "ถ้าเป็น 0, จะใช้ค่าระยะห่างจากส่วนกลาง" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369 @@ -23010,8 +23014,8 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"นี่คือช่องว่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าท้องถิ่นของแพ็ด\n" +"นี่คือช่องว่างเฉพาะที่ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n" +"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ของแพ็ด\n" "ค่าระยะขั้นสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้และอัตราส่วนค่าระยะห่าง\n" "ค่าลบหมายถึงขนาดเปิดที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด" @@ -23034,7 +23038,7 @@ msgstr "" "นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ " "ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n" "ค่า 10 หมายความว่าค่าช่องว่างคือ 10 เปอร์เซ็นต์ของขนาดแพ็ด\n" -"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าท้องถิ่นของแพ็ด\n" +"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่แพ็ด\n" "ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และกำหนดค่าระยะห่าง\n" "ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด" @@ -23062,7 +23066,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:718 msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "การเชื่อมต่อกับโซนทองแดง" +msgstr "การเชื่อมต่อไปโซนทองแดง" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:317 @@ -23084,7 +23088,7 @@ msgstr "บรรเทาความร้อน" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784 msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "ค่าระยะห่างมีความสำคัญเหนือกว่า" +msgstr "ระยะห่างทับค่าและการตั้งค่า" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356 @@ -23132,7 +23136,7 @@ msgstr "ชนิดอุปกรณ์:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:220 msgid "Set values to 0 to use netclass values." -msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ค่าเน็ทคลาส" +msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ค่าเน็ตคลาส" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246 msgid "" @@ -23141,10 +23145,10 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"นี่คือระยะห่างสำหรับแพ็ด ทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n" -"หากเป็น 0 จะใช้ค่าจากเน็ทคลาส\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นแพ็ดต่อแพ็ด\n" -"แท็ปค่าระยะห่างและการตั้งค่าบนคุณสมบัติของแพ็ด" +"นี่คือระยะห่างเฉพาะที่ของเน็ต สำหรับแพ็ดทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n" +"หากเป็น 0 จะใช้ค่าจากเน็ตคลาส\n" +"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าเฉพาะที่บนพื้นฐานแพ็ดต่อแพ็ด\n" +"แท็ปตั้งค่าคุณสมบัติและค่าระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 msgid "" @@ -23154,11 +23158,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"นี่คือระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์สำหรับ\n" +"นี่คือระยะห่างเฉพาะที่ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์สำหรับ\n" "ฟุ้ทพรินท์นี้\n" "หากเป็น 0 จะใช้ค่าส่วนกลาง\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" -"แท็บระยะห่างและการตั้งค่าของคุณสมบัติแพ็ด" +"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าเฉพาะที่บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" +"แท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272 msgid "" @@ -23170,12 +23174,12 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"นี่คือระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์สำหรับ\n" +"นี่คือระยะห่างเฉพาะที่ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์สำหรับ\n" "ฟุ้ทพรินท์นี้\n" "ค่าระยะห่างขั้นสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้และอัตราส่วน\n" "ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" -"แท็บระยะห่างและตั้งค่าของคุณสมบัติของแพ็ด" +"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าเฉพาะที่ บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" +"แท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 msgid "" @@ -23193,7 +23197,7 @@ msgstr "" "ค่าระยะห่างสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้ และค่าระยะห่าง\n" "ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n" "ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" -"แท็บระยะห่างและตั้งค่าของคุณสมบัติของแพ็ด" +"แท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:142 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -23323,7 +23327,7 @@ msgstr "เลือกชื่อไฟล์ส่งออก GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "พลิกแพ็ดด้านล่างของฟุ้ทพรินท์" +msgstr "พลิกแพ็ดสแต็กฟุ้ทพรินท์ด้านล่าง" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate unique pin names" @@ -23430,7 +23434,7 @@ msgstr "ใช้คำสั่งเร้าท์ (แนะนำ)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use alternate drill mode" -msgstr "ใช้โหมดเจาะสำรอง" +msgstr "ใช้โหมดเจาะทางเลือก" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Oval Holes Drill Mode" @@ -23538,7 +23542,7 @@ msgstr "อักษรอ้างอิง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" -msgstr "(ระบุหลายรายการโดยคั่นด้วยช่องว่างสำหรับตำแหน่งที่ต่อเนื่องกัน)" +msgstr "(ระบุหลายชิ้นส่วน โดยคั่นด้วยช่องว่างสำหรับตำแหน่งที่ต่อเนื่องกัน)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 msgid "Available footprints:" @@ -23555,11 +23559,11 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องกา #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:115 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่เลือก?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบชิ้นส่วนที่เลือก?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 msgid "Items to Delete" -msgstr "รายการที่จะลบ" +msgstr "ชิ้นส่วนที่จะลบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:83 @@ -23570,7 +23574,7 @@ msgstr "โซน" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" -msgstr "โครงร่างบอร์ด" +msgstr "เค้าโครงบอร์ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:51 @@ -23584,7 +23588,7 @@ msgstr "ฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Tracks && vias" -msgstr "แทร็ก && เวีย" +msgstr "แทร็ก & เวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -23616,11 +23620,11 @@ msgstr "ปลดล็อกฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70 msgid "Locked tracks" -msgstr "ล็อกแทร็ค" +msgstr "ล็อกแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 msgid "Unlocked tracks" -msgstr "ปลดล็อกแทร็ค" +msgstr "ปลดล็อกแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:691 @@ -23641,7 +23645,7 @@ msgstr "เลเยอร์ปัจจุบัน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:74 msgid "Delete Items" -msgstr "ลบรายการ" +msgstr "ลบชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 @@ -23709,19 +23713,19 @@ msgstr "ตรง" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 msgid "Other footprint text items" -msgstr "ข้อความในฟุ้ทพรินท์อื่น" +msgstr "ข้อความของฟุ้ทพรินท์อื่น" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 msgid "Footprint graphic items" -msgstr "ชิ้นกราฟิกของฟุ้ทพรินท์" +msgstr "ชิ้นส่วนกราฟิกของฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 msgid "PCB graphic items" -msgstr "ชิ้นกราฟิกบนพีซีบี" +msgstr "ชิ้นส่วนกราฟิกบนพีซีบี" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "PCB text items" -msgstr "ชิ้นข้อความบนพีซีบี" +msgstr "ชิ้นส่วนข้อความบนพีซีบี" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 @@ -23730,7 +23734,7 @@ msgstr "กรองชิ้นส่วนตามเลเยอร์:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 msgid "Filter items by parent footprint library id:" -msgstr "กรองรายการตามไอดีฟุ้ทพรินท์ไลบรารี:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนตามไลบรารีไอดีของฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 @@ -23750,7 +23754,7 @@ msgstr "ตั้งตรง" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 msgid "Set to layer default values:" -msgstr "ตั้งเป็นค่าเริ่มต้นของเลเยอร์:" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยายของเลเยอร์:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:197 msgid "Via Drill" @@ -23762,19 +23766,19 @@ msgstr "รูเจาะไมโครเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "Filter Items" -msgstr "กรองรายการ" +msgstr "กรองชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 msgid "Filter items by net class:" -msgstr "กรองรายการตามเน็ทคลาส:" +msgstr "กรองชิ้นส่วนตามเน็ตคลาส:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:115 msgid "Set to net class values:" -msgstr "ตั้งค่าตามเน็ทคลาส:" +msgstr "ตั้งค่าตามเน็ตคลาส:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 msgid "Set Track and Via Properties" -msgstr "ตั้งคุณสมบัติแทร็คและเวีย" +msgstr "ตั้งคุณสมบัติแทร็กและเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 msgid "footprint" @@ -23807,7 +23811,7 @@ msgid "" "to:\n" "%s." msgstr "" -"ไม่สามารถคัดลอกตารางฟุ้ทพรินท์ไลบรารีจาก:\n" +"ไม่สามารถสำเนาตารางฟุ้ทพรินท์ไลบรารีจาก:\n" "%s\n" "ไปยัง:\n" "%s" @@ -23843,7 +23847,7 @@ msgstr "ความกว้างของเส้นต้องไม่ 0 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:364 msgid "Modify drawing properties" -msgstr "แก้ไขคุณสมบัติการวาดภาพ" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติเขียนแบบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389 msgid "The arc angle cannot be zero." @@ -23886,7 +23890,7 @@ msgstr "เติมเต็มรูปร่าง" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93 msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "คุณสมบัติรายการกราฟิก" +msgstr "คุณสมบัติชิ้นส่วนกราฟิก" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115 msgid "Modified group" @@ -23915,7 +23919,7 @@ msgstr "ตั้งค่าเลเยอร์" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 msgid "Text and graphics default properties" -msgstr "คุณสมบัติเริ่มต้นของข้อความและกราฟิก" +msgstr "คุณสมบัติปริยายของข้อความและกราฟิก" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 msgid "Design rules" @@ -23927,7 +23931,7 @@ msgstr "ขนาดแทร็กและเวียที่กำหนด #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "ค่าตั้งต้นของโซลเดอร์ มาสก์/เพสต์" +msgstr "ค่าปริยายของโซลเดอร์ มาสก์/เพสต์" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:245 @@ -23936,7 +23940,7 @@ msgstr "นำเข้าเลเยอร์" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:253 msgid "KiCad Layer" -msgstr "เลเยอร์ของคีแคด" +msgstr "เลเยอร์ของ KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:328 msgid "" @@ -23957,7 +23961,7 @@ msgstr "เลเยอร์ที่นำเข้า" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 msgid "KiCad Layers" -msgstr "เลเยอร์ของคีแคด" +msgstr "เลเยอร์ของ KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" @@ -23993,7 +23997,7 @@ msgstr "จับคู่เลเยอร์อัตโนมัติ" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." -msgstr "จับคู่เลเยอร์ที่ไม่ตรงกัน กับเลเยอร์ที่เทียบเท่าในคีแคดอัตโนมัติ" +msgstr "จับคู่เลเยอร์ที่ไม่ตรงกัน กับเลเยอร์ที่เทียบเท่าใน KiCadอัตโนมัติ" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" @@ -24017,7 +24021,7 @@ msgstr "เลือกคู่เลเยอร์ทองแดง" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 msgid "Rotate around item anchor" -msgstr "หมุนรอบจุดยึด" +msgstr "หมุนรอบจุดยึดชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103 msgid "Rotate around selection center" @@ -24026,7 +24030,7 @@ msgstr "หมุนรอบ จุดศูนย์กลาง" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around local coordinates origin" -msgstr "หมุนรอบพิกัดจุดกำเนิด" +msgstr "หมุนรอบจุดกำเนิดพิกัดเฉพาะที่" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 @@ -24066,11 +24070,11 @@ msgstr "ใช้พิกัดเชิงขั้ว" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71 msgid "Move Item" -msgstr "ย้ายรายการ" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:78 msgid "Net Name" -msgstr "ชื่อเน็ท" +msgstr "ชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 msgid "Pad Count" @@ -24098,17 +24102,17 @@ msgstr "ความยาวทั้งหมด" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:125 msgid "Net Length" -msgstr "ความยาวเน็ท" +msgstr "ความยาวเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1785 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1842 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" -msgstr "ชื่อเน็ท:" +msgstr "ชื่อเน็ต:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1785 msgid "New Net" -msgstr "เน็ทใหม่" +msgstr "เน็ตใหม่" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1865 @@ -24118,7 +24122,7 @@ msgstr "ชื่อเน็ต '%s' ถูกใช้แล้ว" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1842 msgid "Rename Net" -msgstr "เปลี่ยนชื่อเน็ท" +msgstr "เปลี่ยนชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1855 msgid "Net name cannot be empty." @@ -24132,7 +24136,7 @@ msgstr "เน็ต '%s' ใช้งานอยู่ ลบเลยไห #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1951 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "ลบเน็ททั้งหมดในกลุ่ม '%s'?" +msgstr "ลบเน็ตทั้งหมดในกลุ่ม '%s'?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1974 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1975 @@ -24141,7 +24145,7 @@ msgstr "ไฟล์รายงาน" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 msgid "Show zero pad nets" -msgstr "แสดงเน็ทที่มีจำนวนแพ็ดเป็นศูนย์" +msgstr "แสดงเน็ตที่มีจำนวนแพ็ดเป็นศูนย์" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 msgid "Group by:" @@ -24171,19 +24175,19 @@ msgstr "สร้างรายงาน..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Net Inspector" -msgstr "ตัวตรวจสอบเน็ท" +msgstr "ตัวตรวจสอบเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:134 msgid "Select Netlist" -msgstr "เลือกรายการเน็ท" +msgstr "เลือกรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Please, choose a valid netlist file." -msgstr "โปรด เลือกไฟล์รายการเน็ทที่ถูกต้อง" +msgstr "โปรด เลือกไฟล์รายชื่อเน็ตที่ถูกต้อง" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191 msgid "The netlist file does not exist." -msgstr "ไม่มีไฟล์รายการเน็ท" +msgstr "ไม่มีไฟล์รายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:141 @@ -24193,7 +24197,7 @@ msgstr "นำการเปลี่ยนแปลงไปยังพีซ #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 #, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "กำลังอ่านไฟล์รายการเน็ท '%s'\n" +msgstr "กำลังอ่านไฟล์รายชื่อเน็ต '%s'\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -24205,7 +24209,7 @@ msgstr "การใช้ tstamps (ID หนึ่งเดียว) เพื #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" -msgstr "ไฟล์รายการเน็ท:" +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" @@ -24230,24 +24234,24 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" -msgstr "แทนที่ฟุ้ทพรินท์ด้วยค่าที่ระบุมาในรายการเน็ท" +msgstr "แทนที่ฟุ้ทพรินท์ด้วยค่าที่ระบุมาในรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Delete footprints with no components in netlist" -msgstr "ลบฟุ้ทพรินท์ออก หากไม่มีปรากฏในรายการเน็ท" +msgstr "ลบฟุ้ทพรินท์ออก หากไม่มีปรากฏในรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 msgid "Delete tracks shorting multiple nets" -msgstr "ลบแทร็กที่ลัดวงจรหลายๆเน็ท" +msgstr "ลบแทร็กที่ลัดวงจรหลายๆเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46 msgid "Delete nets containing only a single pad" -msgstr "ลบเน็ทที่มีแพ็ดเพียงหนึ่งเดียว" +msgstr "ลบเน็ตที่มีแพ็ดเพียงหนึ่งเดียว" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66 msgid "Generate warnings for pads with no net" -msgstr "สร้างคำเตือนหากพบแพ็ดที่ไม่มีเน็ท" +msgstr "สร้างคำเตือนหากพบแพ็ดที่ไม่มีเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53 @@ -24255,20 +24259,20 @@ msgid "" "Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n" "Only pads on a copper layer and having a name are tested." msgstr "" -"แสดงคำเตือนหากแพ็ดในฟุ้ทพรินท์ไม่ปรากฏในรายชื่อเน็ท\n" +"แสดงคำเตือนหากแพ็ดในฟุ้ทพรินท์ไม่ปรากฏในรายชื่อเน็ต\n" "เฉพาะแพ็ดบนเลเยอร์ทองแดงและตั้งชื่อเท่านั้น จะได้รับการทดสอบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 msgid "Import Netlist" -msgstr "นำเข้ารายชื่อเน็ท" +msgstr "นำเข้ารายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57 msgid "Outline style:" -msgstr "รูปแบบเค้าร่าง:" +msgstr "รูปแบบเค้าโครง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 msgid "Outline smooth:" -msgstr "เค้าร่างราบเรียบ:" +msgstr "ปรับเรียบเค้าโครง:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "Solid shape" @@ -24276,7 +24280,7 @@ msgstr "รูปร่างทึบ" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "HatchBorder pattern" -msgstr "รูปแบบ HatchBorder" +msgstr "รูปแบบแรเงาตามขอบนอก" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136 msgid "degree" @@ -24288,7 +24292,7 @@ msgstr "จำนวนความราบเรียบ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "คุณสมบัติของโซนที่ไม่ใช่ทองแดง" +msgstr "คุณสมบัติโซนที่ไม่ใช่ทองแดง" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:699 @@ -24418,7 +24422,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1262 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "คำเตือน:ค่าระยะห่างเป็นลบ จะไม่มีผลใดๆ" +msgstr "คำเตือน:ค่าระยะห่างเฉพาะที่เป็นลบ จะไม่มีผลใดๆ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 msgid "" @@ -24475,7 +24479,7 @@ msgstr "คำเตือน: แพ็ด SMD ไม่มีเลเยอ #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "คำเตือน: คุณสมบัติฟิดูเชี่ยลดูไม่สมเหตุผลกับแพ็ดชนิด NPTH" +msgstr "คำเตือน: คุณสมบัติฟิดูเชียลดูไม่สมเหตุผลกับแพ็ดชนิด NPTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1367 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." @@ -24566,7 +24570,7 @@ msgstr "หมายเลขแพ็ด:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed" -msgstr "ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนตำแหน่งของแพ็ดที่สัมพันธ์กับฟุ้ทพรินท์" +msgstr "ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนตำแหน่งของแพ็ดที่สัมพันธ์กับฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 msgid "Pad shape:" @@ -24732,7 +24736,7 @@ msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" -"ฟุ้ทพรินท์บนบอร์ดถูกพลิก\n" +"ฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิดบนบอร์ดถูกพลิก\n" "เลเยอร์จะถูกกลับด้านไปด้วย" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518 @@ -24788,10 +24792,10 @@ msgid "" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" "คุณสมบัติทางเลือกเพื่อระบุวัตถุประสงค์พิเศษหรือข้อจำกัดในไฟล์การผลิต:\n" -"แอตทริบิวต์ BGA ใช้สำหรับแพ็ดในฟุ้ทพรินท์ BGA\n" -"Fiducial local เป็น fiducial สำหรับรอยเท้าของผู้ปกครอง\n" -"Fiducial global เป็น fiducial สำหรับทั้งกระดาน\n" -"แพ็ด Test Point มีประโยชน์ในการระบุจุดทดสอบในไฟล์เกอร์เบอร์\n" +"คุณลักษณะ BGA ใช้สำหรับแพ็ดในฟุ้ทพรินท์ BGA\n" +"ฟิดูเชียลเฉพาะที่เป็น ฟิดูเชียลสำหรับฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด\n" +"ฟิดูเชียลส่วนกลางเป็น ฟิดูเชียลสำหรับทั้งกระดาน\n" +"แพ็ดจุดทดสอบมีประโยชน์ในการระบุจุดทดสอบในไฟล์เกอร์เบอร์\n" "แผ่นฮีทซิงค์ระบุแผ่นระบายความร้อน\n" "Castellated ระบุ castellated ผ่านแผ่นรูบนขอบกระดาน\n" "คุณสมบัติเหล่านี้ระบุไว้ในไฟล์ Gerber X2" @@ -24802,11 +24806,11 @@ msgstr "แพ็ด BGA" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1462 msgid "Fiducial, local to footprint" -msgstr "ฟิดูเชียลท้องถิ่นเพื่อฟุ้ทพรินท์" +msgstr "ฟิดูเชียล,เฉพาะที่ไปฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1461 msgid "Fiducial, global to board" -msgstr "ฟิดูเชี่ยวระดับโกลบอลไปยังบอร์ด" +msgstr "ฟิดูเชียล,ส่วนกลางไปยังบอร์ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 pcbnew/pad.cpp:1463 msgid "Test point pad" @@ -24822,23 +24826,23 @@ msgstr "แพ็ดคาสเทลเลต (ผ่านรูเจาะ #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." -msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้จากฟุ้ทพรินท์หลัก หรือค่าจากเน็ทคลาส" +msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้จากฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด หรือค่าจากเน็ตคลาส" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:614 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"นี่คือค่าระยะห่างของเน็ทสำหรับแพ็ดนี้\n" -"ถ้าค่าเป็น 0 จะใช้ค่าจากฟุ้ทพรินท์แทนหรือใช้ค่าจากเน็ทคลาส" +"นี่คือค่าระยะห่างเน็ตเฉพาะที่สำหรับแพ็ดนี้\n" +"ถ้าค่าเป็น 0 จะใช้ค่าเฉพาะที่จากฟุ้ทพรินท์แทนหรือใช้ค่าจากเน็ตคลาส" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:627 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"นึ่คือค่าระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาส์ก\n" -"หากเป็น 0 จะใช้ค่าที่กำหนดจากฟุ้ทพรินท์ หรือค่าจากส่วนกลางแทน" +"นึ่คือค่าระยะห่างเฉพาะที่ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาส์ก\n" +"หากเป็น 0 จะใช้ค่าเฉพาะที่ของฟุ้ทพรินท์ หรือค่าจากส่วนกลางแทน" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:640 msgid "" @@ -24848,7 +24852,7 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"นึ่คือค่าระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" +"นึ่คือค่าระยะห่างเฉพาะที่ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" "หากเป็น 0 จะใช้ค่าที่กำหนดจากฟุ้ทพรินท์ หรือค่าจากส่วนกลางแทน\n" "ค่าระยะห่างสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าสัดส่วนระยะห่าง\n" "ค่าติดลบ หมายถึงขนาดหน้ากากเล็กกกว่าแพ็ด" @@ -24862,7 +24866,7 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"นึ่คือค่าระยะห่างระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" +"นึ่คือค่าระยะห่างเฉพาะที่ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" "ค่า 10 หมายความว่าค่าระยะห่างคือ 10% ของขนาดแพ็ด\n" "หากเป็น 0 จะใช้ค่าที่กำหนดจากฟุ้ทพรินท์ หรือค่าจากส่วนกลางแทน\n" "ค่าระยะห่างสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าสัดส่วนระยะห่าง\n" @@ -24874,11 +24878,11 @@ msgstr "การเชื่อมต่อแพ็ด:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 msgid "From parent footprint" -msgstr "จากฟุ้ทพรินท์หลัก" +msgstr "จากฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:761 msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "รูปร่างแพ็ดกำหนดเองในโซน:" +msgstr "แพ็ดชนิดกำหนดเองในโซน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 msgid "Use pad shape" @@ -24922,7 +24926,7 @@ msgstr "ฟุ้ทพรินท์ R1(300K), ด้านหลัง (ก #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 msgid "Preview pad in sketch mode" -msgstr "ตัวอย่างของแพ็ดในโหมดร่าง" +msgstr "พรีวิวแพ็ดในโหมดเค้าร่าง" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140 msgid "Start point" @@ -24978,11 +24982,11 @@ msgstr "ขนาดปากกา HPGL ถูกจำกัด" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696 msgid "X scale constrained." -msgstr "มาตราส่วน X ถูกจำกัด" +msgstr "อัตราด้าน X ถูกจำกัด" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:708 msgid "Y scale constrained." -msgstr "มาตราส่วน Y ถูกจำกัด" +msgstr "อัตราด้าน Y ถูกจำกัด" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:724 #, c-format @@ -24999,11 +25003,11 @@ msgstr "ไม่ได้เลือกเลเยอร์ ไม่มี #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:856 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "คำเตือน: ตั้งค่าตัวเลือกมาตราส่วนเป็นค่าที่น้อยมาก" +msgstr "คำเตือน: ตั้งค่าตัวเลือกอัตราเป็นค่าที่มีขนาดเล็กมาก" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:859 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "คำเตือน: ตั้งค่าตัวเลือกมาตราส่วนเป็นค่าที่มีขนาดใหญ่มาก" +msgstr "คำเตือน: ตั้งค่าตัวเลือกอัตราเป็นค่าที่มีขนาดใหญ่มาก" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" @@ -25011,7 +25015,7 @@ msgstr "รูปแบบพล็อต:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot border and title block" -msgstr "เส้นขอบการพล็อตและบล็อกหัวเรื่อง" +msgstr "พล็อตขอบนอกและบล็อกหัวเรื่อง" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values" @@ -25027,7 +25031,7 @@ msgstr "บังคับให้พล็อตค่าที่มองไ #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" -msgstr "บังคับพล็อตค่าฟุ้ทพรินท์ที่มองไม่เห็นและตัวอักษรอ้างอิง" +msgstr "บังคับพล็อตค่าฟุ้ทพรินท์และอักษรอ้างอิง ที่มองไม่เห็น" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" @@ -25043,7 +25047,7 @@ msgstr "แพ็ดแบบร่างบนเลเยอร์แฟ้บ #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" -msgstr "รวมโครงร่างแพ็ดบนเยอร์ F.Fab และ B.Fab ระหว่างพล็อต" +msgstr "รวมเค้าโครงของแพ็ดบนเยอร์ F.Fab และ B.Fab ระหว่างพล็อต" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" @@ -25114,7 +25118,7 @@ msgstr "ตรวจสอบการเติมโซนก่อนพล็ #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"ความกว้างและ/หรือระยะขอบต่ำสุดของโซลเดอร์มาส์กส่วนกลางไม่ได้ตั้งค่าเป็น 0 " +"ความกว้างและ/หรือระยะขอบต่ำสุดของโซลเดอร์มาส์กส่วนกลาง ไม่ได้ตั้งค่าเป็น 0 " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 msgid "" @@ -25194,7 +25198,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "Include netlist attributes" -msgstr "รวมคุณลักษณะของรายการเน็ต" +msgstr "รวมคุณลักษณะของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "" @@ -25202,7 +25206,7 @@ msgid "" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"รวมข้อมูลเมต้ารายการเน็ตและคุณลักษณะรูรับแสง ในไฟล์เกอร์เบอร์\n" +"รวมข้อมูลเมต้ารายชื่อเน็ตและคุณลักษณะรูรับแสง ในไฟล์เกอร์เบอร์\n" "ในรูปแบบ X1, จะอยู่ที่ส่วนความคิดเห็น\n" "ใช้สำหรับตรวจสอบการเชื่อมต่อในเครื่องมือ CAM และโปรแกรมดูเกอร์เบอร์" @@ -25220,7 +25224,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 msgid "Default pen size:" -msgstr "ขนาดปากกาเริ่มต้น:" +msgstr "ขนาดปากกาปริยาย:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 msgid "Postscript Options" @@ -25228,19 +25232,19 @@ msgstr "ตัวเลือกโพสคริปต์" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 msgid "X scale factor:" -msgstr "ตัวคูณมาตราส่วน X:" +msgstr "ตัวคูณอัตราด้าน X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." -msgstr "ตั้งค่ามาตราส่วนกลาง X สำหรับมาตราส่วนเอาต์พุต PostScript ที่แน่นอน" +msgstr "ตั้งค่าอัตรากลาง X สำหรับอัตราส่วนเอาต์พุตชนิด PostScript ที่แน่นอน" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 msgid "Y scale factor:" -msgstr "ตัวคูณมาตราส่วน Y:" +msgstr "ตัวคูณอัตราด้าน Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." -msgstr "ตั้งค่ามาตราส่วนกลาง Y สำหรับมาตราส่วนเอาต์พุต PostScript ที่แน่นอน" +msgstr "ตั้งค่าอัตรากลาง Y สำหรับอัตราส่วนเอาต์พุตชนิด PostScript ที่แน่นอน" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 msgid "Track width correction:" @@ -25270,11 +25274,11 @@ msgstr "ตัวเลือก DXF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 msgid "Plot graphic items using their contours" -msgstr "พล็อตรายการกราฟิกโดยใช้เส้นรอบรูป" +msgstr "พล็อตชิ้นส่วนกราฟิกโดยใช้เส้นรอบรูป" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" -msgstr "ยกเลิกการเลือก เพื่อพล็อตรายการกราฟิกโดยใช้เส้นกึ่งกลาง" +msgstr "ไม่เลือก เพื่อพล็อตชิ้นส่วนกราฟิกโดยใช้เส้นกึ่งกลาง" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Use KiCad font to plot texts" @@ -25467,11 +25471,11 @@ msgstr "การปรับแต่งความยาวเทรส" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "เกิดละเมิด DRC: แสดงสีเน้นที่อุปสรรค" +msgstr "เกิดละเมิด DRC: เน้นสีที่อุปสรรค" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "เกิดละเมิด DRC: ผลักแทร็คและเวีย" +msgstr "เกิดละเมิด DRC: ผลักแทร็กและเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" @@ -25479,7 +25483,7 @@ msgstr "เกิดละเมิด DRC: เดินไปรอบๆอุ #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" -msgstr "แสดงเน้นที่การชนกัน" +msgstr "เน้นสีที่การชนกัน" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" @@ -25499,7 +25503,7 @@ msgstr "พฤติกรรมการลากเมาส์:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" -msgstr "ย้ายรายการ" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" @@ -25559,11 +25563,11 @@ msgid "" "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งาน เราเตอร์จะพยายามแยกจาก แพ็ด/เวีย ด้วยวิธีสะอาด " -"หลีกเลี่ยงมุมแหลมและแทร็คขรุขระ" +"หลีกเลี่ยงมุมแหลมและแทร็กขรุขระ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "ลากแทร็คไปอย่างราบรื่น" +msgstr "ลากแทร็กไปอย่างราบรื่น" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" @@ -25581,11 +25585,11 @@ msgstr "อนุญาตให้มีการละเมิด DRC" msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." -msgstr "(โหมดไฮไลต์การชนเท่านั้น) - อนุญาตให้สร้างแทร็กแม้ว่าจะละเมิดกฎ DRC" +msgstr "(โหมดเน้นสีการชนเท่านั้น) - อนุญาตให้สร้างแทร็กแม้ว่าจะละเมิดกฎ DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" -msgstr "แนะนําการสิ้นสุดแทร็ค" +msgstr "แนะนําการสิ้นสุดแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize entire track being dragged" @@ -25603,7 +25607,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91 msgid "Use mouse path to set track posture" -msgstr "ใช้เส้นทางเมาส์เพื่อกำหนดท่าทางการติดตาม" +msgstr "ใช้เส้นทางเมาส์เพื่อกำหนดท่าทางการติดตามของแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "" @@ -25662,7 +25666,7 @@ msgstr "ตำแหน่งอ้างอิง: จุดกำเนิด #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249 msgid "Reference location: local coordinates origin" -msgstr "ตำแหน่งอ้างอิง: แหล่งกำเนิดพิกัดท้องถิ่น" +msgstr "ตำแหน่งอ้างอิง: จุดกำเนิดเฉพาะที่" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255 msgid "" @@ -25670,11 +25674,11 @@ msgstr "<ไม่ได้เลือก>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " -msgstr "รายการอ้างอิง: <ไม่ได้เลือก>" +msgstr "ชิ้นส่วนอ้างอิง: <ไม่ได้เลือก>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 msgid "Use Local Origin" -msgstr "ใช้จุดกำเนิดท้องถิ่น" +msgstr "ใช้จุดกำเนิดเฉพาะที่" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 msgid "Use Grid Origin" @@ -25682,19 +25686,19 @@ msgstr "ใช้จุดกำเนิดกริด" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 msgid "Select Item..." -msgstr "เลือกรายการ..." +msgstr "เลือกชิ้นส่วน..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" -"คลิกและเลือกรายการบนบอร์ด\n" -"ตำแหน่งจุดยึดจะเป็นตำแหน่งของรายการที่เลือก" +"คลิกและเลือกชิ้นส่วนบนบอร์ด\n" +"ตำแหน่งจุดยึดจะเป็นตำแหน่งของชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" -msgstr "ตำแหน่งที่สัมพันธ์กับรายการอ้างอิง" +msgstr "ตำแหน่งที่สัมพันธ์กับชิ้นส่วนอ้างอิง" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" @@ -25754,7 +25758,7 @@ msgstr "กฎพื้นฐาน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 msgid "Keep out tracks" -msgstr "แทร็คคีบเอ้าท์" +msgstr "แทร็กคีบเอ้าท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 msgid "Prevent tracks from routing into this area" @@ -25782,7 +25786,7 @@ msgstr "ไม่ให้เติมทองแดง" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 msgid "Zones will not fill copper into this area" -msgstr "โซนนี้จะไม่เติมทองแดงลงในพื้นที่นี้" +msgstr "โซนจะไม่เติมทองแดงลงในพื้นที่นี้" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 msgid "Keep out footprints" @@ -25803,7 +25807,7 @@ msgstr "ชื่อเฉพาะสำหรับกฏพื้นที่ #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" -msgstr "จำกัดโครงร่างเป็น H, V และ 45 องศา" +msgstr "จำกัดเค้าโครงเป็น H, V และ 45 องศา" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only" @@ -25815,7 +25819,7 @@ msgstr "คุณสมบัติกฏพื้นที่" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 msgid "Move items on:" -msgstr "ย้ายรายการไปที่:" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วนบน:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 msgid "To layer:" @@ -25880,7 +25884,7 @@ msgstr "ตั้งข้อความให้ตรง" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 msgid "Parent footprint description" -msgstr "คําอธิบายฟุ้ทพรินท์หลัก" +msgstr "คําอธิบายฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:346 #, c-format @@ -25899,11 +25903,11 @@ msgstr "การเปลี่ยนเน็ตจะอัปเดต %lu #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370 msgid "Change Nets" -msgstr "เปลี่ยนเน็ท" +msgstr "เปลี่ยนเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:370 msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "ปล่อยเน็ทไม่เปลี่ยนแปลง" +msgstr "ปล่อยเน็ตไม่เปลี่ยนแปลง" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:391 msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" @@ -25915,21 +25919,21 @@ msgstr "เลเยอร์เริ่มต้นของเวียแล #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:541 msgid "Edit track/via properties" -msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ แทร็ค/เวีย" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ แทร็ก/เวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606 msgid "Updating nets" -msgstr "กำลังปรับปรุงเน็ท" +msgstr "กำลังปรับปรุงเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 msgid "Automatically update via nets" -msgstr "ปรับปรุงเน็ทของเวียอัตโนมัติ" +msgstr "ปรับปรุงเน็ตของเวียอัตโนมัติ" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" -msgstr "เปลี่ยนเน็ทของเวียอัตโนมัติ เมื่อแพ็ดหรือโซนที่สัมผัสเปลี่ยนแปลง" +msgstr "เปลี่ยนเน็ตของเวียอัตโนมัติ เมื่อแพ็ดหรือโซนที่สัมผัสเกิดเปลี่ยนแปลง" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" @@ -25958,7 +25962,7 @@ msgstr "ความกว้างแทร็ก:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 msgid "Use net class widths" -msgstr "ใช้ความกว้างเน็ทคลาส" +msgstr "ใช้ความกว้างเน็ตคลาส" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 msgid "Pre-defined sizes:" @@ -25975,7 +25979,7 @@ msgstr "ขนาดรูเจาะเวีย:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 msgid "Use net class sizes" -msgstr "ใช้ขนาดจากเน็ทคลาส" +msgstr "ใช้ขนาดจากเน็ตคลาส" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:247 msgid "Via type:" @@ -26006,7 +26010,7 @@ msgstr "เลเยอร์สิ้นสุด:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:113 msgid "Track & Via Properties" -msgstr "คุณสมบัติแทร็คและเวีย" +msgstr "คุณสมบัติแทร็กและเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" @@ -26018,7 +26022,7 @@ msgstr "รูเจาะของเวีย:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 msgid "Track Width and Via Size" -msgstr "ขนาดแทร็คและขนาดเวีย" +msgstr "ขนาดแทร็กและขนาดเวีย" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146 msgid "Set Unused Pad Properties" @@ -26078,11 +26082,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47 msgid "" "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net." -msgstr "ล้างชื่อเน็ทออกจากแพ็ด เมื่อมีเพียงแพ็ดเดียวในเน็ทนั้น" +msgstr "ล้างชื่อเน็ตออกจากแพ็ด เมื่อมีเพียงแพ็ดเดียวในเน็ตนั้น" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51 msgid "Generate warnings for pads with no nets" -msgstr "สร้างคำเตือนสำหรับแพ็ดที่ไม่มีเน็ท" +msgstr "สร้างคำเตือนสำหรับแพ็ดที่ไม่มีเน็ต" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -26099,7 +26103,7 @@ msgstr "แสดงบนแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on tracks" -msgstr "แสดงบนแทร็ค" +msgstr "แสดงบนแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads and tracks" @@ -26107,7 +26111,7 @@ msgstr "แสดงบนแพ็ดและแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 msgid "Net Names" -msgstr "ชื่อเน็ท" +msgstr "ชื่อเน็ต" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." @@ -26120,15 +26124,15 @@ msgstr "แสดงหมายเลขแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 msgid "Show pad indicator" -msgstr "แสดงแพ็ด <ไม่มีเน็ท> ตัวบ่งชี้" +msgstr "แสดงแพ็ด <ไม่มีเน็ต> ตัวบ่งชี้" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "โครงร่างระยะห่าง" +msgstr "ระยะห่างเค้าโครง" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show when creating tracks" -msgstr "แสดงเมื่อสร้างแทร็ค" +msgstr "แสดงเมื่อสร้างแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show with via clearance at end" @@ -26136,7 +26140,7 @@ msgstr "แสดงกับระยะห่างเวียที่ด้ #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show when creating and editing tracks" -msgstr "แสดงเมื่อสร้างและแก้ไขแทร็ค" +msgstr "แสดงเมื่อสร้างและแก้ไขแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show always" @@ -26144,15 +26148,15 @@ msgstr "แสดงเสมอ" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 msgid "Track Clearance" -msgstr "ระยะห่างแทร็ค" +msgstr "ระยะห่างแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" -"แสดงหรือซ่อนพื้นที่ระยะห่างของแทร็คและเวีย ถ้า \"แทร็คใหม่\" ถูกเลือก, " -"พื้นที่ระยะห่างของแทร็ค จะแสดงเมื่อมีการสร้างแทร็คเท่านั้น" +"แสดงหรือซ่อนพื้นที่ระยะห่างของแทร็กและเวีย ถ้า \"แทร็กใหม่\" ถูกเลือก, " +"พื้นที่ระยะห่างของแทร็ก จะแสดงเมื่อมีการสร้างแทร็กเท่านั้น" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 msgid "Show pad clearance" @@ -26160,7 +26164,7 @@ msgstr "แสดงระยะห่างแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "แสดงสีเน้นที่เน็ทเมื่อมีการแสดงสีเน้นที่เครื่องมือแก้ไขวงจร" +msgstr "เน้นสีที่เน็ตเมื่อมีการเน้นสีที่ส่วนแก้ไขวงจร" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 msgid "Refresh 3D view automatically" @@ -26184,7 +26188,7 @@ msgstr "กราฟิกแม่เหล็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" -msgstr "พลิกบอร์ด L/R (ค่าเริ่มต้นคือ T/B)" +msgstr "พลิกชิ้นส่วนบอร์ด L/R (ค่าปริยายคือ T/B)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50 msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" @@ -26193,7 +26197,7 @@ msgstr "จำกัดเส้นกราฟิกให้เป็น H,V #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "" "When drawing graphic lines force to horizontal, vertical, or 45 degrees." -msgstr "เมื่อวาดเส้นกราฟิกถูกบังคับให้เป็นแนวนอน แนวตั้ง หรือ 45 องศา" +msgstr "เมื่อวาดเส้นกราฟิกถูกบังคับให้เป็นแนวนอน,แนวตั้ง,หรือ 45 องศา" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -26221,7 +26225,7 @@ msgstr "ไม่มีตัวดัดแปลง" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 msgid "Select item(s)." -msgstr "เลือกรายการ" +msgstr "เลือกชิ้นส่วน" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 msgid "Shift+Alt" @@ -26234,7 +26238,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238 msgid "Highlight net (for pads or tracks)." -msgstr "สีเน้นที่เน็ท (สำหรับแพ็ดหรือแทร็ค)" +msgstr "เน้นสีที่เน็ต (สำหรับแพ็ดหรือแทร็ก)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 msgid "Shift+Cmd" @@ -26260,16 +26264,16 @@ msgstr "จับภาพเคอร์เซอร์เมื่อเมา #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288 msgid "When creating tracks" -msgstr "เมื่อสร้างแทร็ค" +msgstr "เมื่อสร้างแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:282 msgid "Snap to tracks:" -msgstr "จัดชิดแทร็ค:" +msgstr "จัดชิดแทร็ก:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" -msgstr "จับภาพเคอร์เซอร์เมื่อเมาส์เข้าใกล้แทร็ค" +msgstr "จับภาพเคอร์เซอร์เมื่อเมาส์เข้าใกล้แทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 msgid "Snap to graphics:" @@ -26282,29 +26286,29 @@ msgstr "จับภาพเคอร์เซอร์เมื่อเมา #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:319 msgid "Always show selected ratsnest" -msgstr "แสดงเร็ทเน็ทที่เลือกเสมอ" +msgstr "แสดงเร็ทเน็ตที่เลือกเสมอ" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794 msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "แสดงเร็ทเน็ทด้วยเส้นโค้ง" +msgstr "แสดงเร็ทเน็ตด้วยเส้นโค้ง" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 msgid "Track Editing" -msgstr "การแก้ไขแทร็ค" +msgstr "การแก้ไขแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:331 msgid "Mouse drag track behavior:" -msgstr "พฤติกรรมการใช้เมาส์ลากแทร็ค:" +msgstr "พฤติกรรมการใช้เมาส์ลากแทร็ก:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" -msgstr "เลือกการกระทําที่จะดําเนินการเมื่อลากส่วนแทร็คด้วยเมาส์" +msgstr "เลือกการกระทําที่จะดําเนินการเมื่อลากส่วนแทร็กด้วยเมาส์" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "ย้ายส่วนของแทร็คโดยไม่ต้องย้ายแทร็คที่เชื่อมต่อ" +msgstr "ย้ายส่วนของแทร็กโดยไม่ต้องย้ายแทร็กที่เชื่อมต่อ" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:345 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 @@ -26314,7 +26318,7 @@ msgstr "ลาก (โหมด 45 องศา)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "ลากส่วนแทร็คในขณะที่รักษาแทร็คที่เชื่อมต่อไว้ที่ 45 องศา" +msgstr "ลากส่วนแทร็กในขณะที่รักษาแทร็กที่เชื่อมต่อไว้ที่ 45 องศา" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:350 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1380 @@ -26329,19 +26333,19 @@ msgstr "ลากข้อต่อที่ใกล้ที่สุดใน #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:366 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "วาดเค้าร่างเพื่อแสดงขนาดแผ่นวาดแบบ" +msgstr "วาดเค้าโครงเพื่อแสดงขนาดแผ่นวาดแบบ" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" -msgstr "เติมโซนหลังจาก กล่องโต้ตอบคุณสมบัติของโซน" +msgstr "เติมเต็มโซนหลังจากกรอบสนทนาคุณสมบัติของโซน" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 msgid "" "If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " "using the Zone Properties dialog" msgstr "" -"หากเลือก " -"โซนจะถูกเติมใหม่หลังจากแก้ไขคุณสมบัติของโซนโดยใช้กล่องโต้ตอบคุณสมบัติของโซน" +"หากเลือก,โซนจะถูกเติมใหม่หลังจากแก้ไขคุณสมบัติของโซนโดยใช้กรอบสนทนาคุณสมบัติข" +"องโซน" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 msgid "Internal Layers" @@ -26357,17 +26361,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "รายการข้อความเริ่มต้นสําหรับฟุ้ทพรินท์ใหม่:" +msgstr "ค่าปริยายชิ้นส่วนข้อความฟุ้ทพรินท์ใหม่:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84 msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." -msgstr "หมายเหตุ: ตัวกําหนดหรือค่าอ้างอิงว่างเปล่า จะใช้ชื่อฟุ้ทพรินท์แทน" +msgstr "หมายเหตุ: อักษรอ้างอิงหรือค่าที่ว่างเปล่า จะใช้ชื่อจากฟุ้ทพรินท์แทน" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 msgid "Default properties for new graphic items:" -msgstr "คุณสมบัติเริ่มต้นสำหรับรายการกราฟิกใหม่:" +msgstr "ค่าคุณสมบัติปริยายสำหรับชิ้นส่วนกราฟิกใหม่:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 msgid "Options Editor..." @@ -26523,8 +26527,8 @@ msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" -"สร้างโครงร่างที่ราบเรียบขึ้นเล็กน้อย แลกกับประสิทธิภาพลดลง ประเด็นการส่งออก " -"และการให้ความสำคัญแบบก้าวร้าวกับบริเวณตัดออกของโซน" +"สร้างโครงร่างที่ราบเรียบขึ้นเล็กน้อย แลกกับประสิทธิภาพลดลง,ความละเอียดการส่" +"งออก และการให้ความสำคัญแบบก้าวร้าวกับบริเวณตัดออกของโซน" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:114 msgid "Smoothed polygons (best performance)" @@ -26535,12 +26539,12 @@ msgid "" "Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " "higher-priority zones." msgstr "" -"ประสิทธิภาพที่ดีขึ้น ความเที่ยงตรงในการส่งออก และการเทที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้น " -"กับโซนที่มีลำดับความสำคัญสูงกว่า" +"ประสิทธิภาพที่ดีขึ้น,ความเที่ยงตรงในการส่งออกและการเทที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้นกับโซน" +"ที่มีลำดับความสำคัญสูงกว่า" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:132 msgid "Allow fillets outside zone outline" -msgstr "อนุญาตให้บางส่วนออกนอกเค้าร่างโซน" +msgstr "อนุญาตให้พอกมุมด้านนอกเค้าโครงของโซน" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:147 msgid "Length tuning" @@ -26548,7 +26552,7 @@ msgstr "ปรับความยาว" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:151 msgid "Include stackup height in track length calculations" -msgstr "รวมความสูงของชั้นทับซ้อนในการคำนวณความยาวแทร็ค" +msgstr "รวมความสูงของชั้นทับซ้อนในการคำนวณความยาวแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:152 msgid "" @@ -26557,8 +26561,8 @@ msgid "" "is ignored." msgstr "" "เมื่อเปิดใช้งาน " -"ระยะระหว่างชั้นของทองแดงจะถูกรวมไปในการคำนวณความยาวแทร็คที่มีเวีย ถ้าปิด " -"ความสูงของชั้นที่ทับซ้อนของเวียจะไม่นำมาคิดรวมความยาวแทร็ค" +"ระยะระหว่างชั้นของทองแดงจะถูกรวมไปในการคำนวณความยาวแทร็กที่มีเวีย ถ้าปิด " +"ความสูงของชั้นที่ทับซ้อนของเวียจะไม่นำมาคิดรวมความยาวแทร็ก" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:189 msgid "Minimum clearance:" @@ -26566,7 +26570,7 @@ msgstr "ระยะห่างอย่างน้อย:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:203 msgid "Minimum track width:" -msgstr "ขนาดแทร็คอย่างน้อย:" +msgstr "ขนาดแทร็กอย่างน้อย:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:219 msgid "Minimum annular width:" @@ -26614,7 +26618,7 @@ msgstr "ซิลค์สกรีน" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:406 msgid "Minimum item clearance:" -msgstr "ระยะห่างอย่างน้อย:" +msgstr "ระยะห่างระหว่างชิ้นส่วนอย่างน้อย:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." @@ -26633,9 +26637,9 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"ฟุ้ทพรินท์มีบางรายการในเลเยอร์ที่ถูกลบ:\n" +"ฟุ้ทพรินท์มีบางชิ้นส่วนในเลเยอร์ที่ถูกลบ:\n" "%s\n" -"รายการเหล่านี้จะไม่สามารถเข้าถึงได้อีกต่อไป\n" +"ชิ้นส่วนเหล่านี้จะไม่สามารถเข้าถึงได้อีกต่อไป\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:477 @@ -26644,8 +26648,9 @@ msgid "" "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"พบรายการในเลเยอร์ที่ถูกลบ " -"การดำเนินการนี้จะลบรายการทั้งหมดออกจากเลเยอร์ที่ถูกลบและไม่สามารถยกเลิกได้\n" +"พบชิ้นส่วนในเลเยอร์ที่ถูกลบ " +"การดำเนินการนี้จะลบชิ้นส่วนทั้งหมดออกจากเลเยอร์ที่ถูกลบและไม่สามารถยกเลิกได้" +"\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:653 @@ -27167,15 +27172,15 @@ msgstr "ถ้าคุณต้องการแยกชั้นสำหร #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:694 msgid "Comments" -msgstr "ความเห็น" +msgstr "ความคิดเห็น" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702 msgid "If you want a layer for documentation drawings" -msgstr "หากคุณต้องการเลเยอร์สําหรับภาพวาดเอกสาร" +msgstr "หากคุณต้องการเลเยอร์สําหรับเอกสารเขียนแบบ" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:706 msgid "Drawings" -msgstr "ภาพวาด" +msgstr "เขียนแบบ" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:716 msgid "User1" @@ -27243,7 +27248,7 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" "ค่าระยะห่างจากส่วนกลางระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาส์ก\n" -"ค่านี้ถูกทับโดยค่าจากค่าของฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด" +"ค่านี้ถูกทับโดยค่าเฉพาะที่ของฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:63 msgid "" @@ -27282,7 +27287,7 @@ msgid "" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" "ค่าส่วนกลาง ระยะระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าในเครื่องสำหรับฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด\n" +"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ สำหรับฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด\n" "ค่าระยะห่างสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และอัตราส่วนระยะห่าง" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:102 @@ -27302,7 +27307,7 @@ msgid "" msgstr "" "อัตราส่วนค่าระยะห่างส่วนกลาง เป็นเปอร์เซ็นต์ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์\n" "ค่า 10 หมายความว่าค่าระยะห่างคือ 10 เปอร์เซ็นต์ของขนาดแพ็ด\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าในเครื่องสำหรับฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด\n" +"ค่านี้สามารถแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ สำหรับฟุ้ทพรินท์หรือแพ็ด\n" "ค่าระยะห่างสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าระยะห่าง" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117 @@ -27758,13 +27763,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "คุณสมบัติเริ่มต้นสําหรับวัตถุกำหนดมิติสร้างใหม่:" +msgstr "ค่าคุณสมบัติปริยาย สําหรับวัตถุกำหนดขนาดใหม่:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" -"หน่วยเริ่มต้นสำหรับกำหนดมิติ (\"อัตโนมัติ\" เพื่อติดตามหน่วย UI ที่เลือก)" +"หน่วยปริยายสำหรับกำหนดขนาดมิติ (\"อัตโนมัติ\" เพื่อตามหน่วย UI ที่เลือก)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:96 msgid "Text position:" @@ -27866,12 +27871,12 @@ msgstr "พื้นที่หวงห้าม '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:702 msgid "Tessellating copper zones..." -msgstr "เทสเซลเลติ้งโซนทองแดง..." +msgstr "สร้างตารางหมากรุกโซนทองแดง..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:801 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." -msgstr "แทนที่ภายในเครื่องบน %s; ระยะห่าง: %s" +msgstr "ทับค่าเฉพาะที่บน %s; ระยะห่าง: %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:825 #, c-format @@ -27910,7 +27915,8 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบ %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:886 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." -msgstr "ช่องว่างระหว่างบอร์ดและเน็ตคลาสใช้เฉพาะระหว่างวัตถุประเภททองแดงเท่านั้น" +msgstr "" +"ช่องว่างระหว่างบอร์ดและเน็ตคลาสใช้เฉพาะระหว่างชิ้นส่วนประเภททองแดงเท่านั้น" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930 msgid "Keepout constraint not met." @@ -27952,7 +27958,7 @@ msgstr "ใช้ข้อจำกัดแล้ว" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1013 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." -msgstr "ใช้กฎ; แทนที่ข้อจำกัดก่อนหน้า" +msgstr "ใช้กฎ; ทับค่าข้อจำกัดก่อนหน้า" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1020 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." @@ -27965,7 +27971,7 @@ msgstr "เงื่อนไขไม่พอใจ กฎถูกละเ #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1077 #, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." -msgstr "ระยะห่างท้องถิ่นบน %s; ระยะห่าง: %s" +msgstr "ระยะห่างเฉพาะที่บน %s; ระยะห่าง: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 msgid "Electrical" @@ -27985,15 +27991,15 @@ msgstr "ความสมบูรณ์ของสัญญาณ" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 msgid "Missing connection between items" -msgstr "ขาดการเชื่อมต่อระหว่างรายการ" +msgstr "ขาดการเชื่อมต่อระหว่างชิ้นส่วน" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 msgid "Items shorting two nets" -msgstr "ลัดวงจรระหว่าง2เน็ต" +msgstr "ชิ้นส่วนลัดวงจร2เน็ต" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57 msgid "Items not allowed" -msgstr "รายการไม่อนุญาต" +msgstr "ชิ้นส่วนไม่อนุญาต" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" @@ -28001,11 +28007,11 @@ msgstr "ข้อความ (หรือมิติ) บนเลเยอ #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Clearance violation" -msgstr "การละเมิดเรื่องระยะห่าง" +msgstr "การละเมิดระยะห่าง" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69 msgid "Tracks crossing" -msgstr "แทร็คพาดข้าม" +msgstr "แทร็กพาดข้าม" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73 msgid "Board edge clearance violation" @@ -28041,7 +28047,7 @@ msgstr "รูเจาะดอกส่วน ทับซ้อนกัน" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 msgid "Track width" -msgstr "ความกว้างแทร็ค" +msgstr "ความกว้างแทร็ก" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109 msgid "Annular width" @@ -28057,7 +28063,7 @@ msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลางเวีย" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 msgid "Padstack is not valid" -msgstr "การทับซ้อนของแพ็ดไม่ถูกต้อง" +msgstr "แพ็ดสแต็กไม่ถูกต้อง" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 msgid "Micro via drill out of range" @@ -28085,11 +28091,11 @@ msgstr "NPTH อยู่ภายในลานสนาม" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149 msgid "Item on a disabled layer" -msgstr "มีรายการบนเลเยอร์ปิดใช้งาน" +msgstr "ชิ้นส่วนบนเลเยอร์ปิดใช้งาน" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153 msgid "Board has malformed outline" -msgstr "บอร์ดมีรูปร่างรอบนอกไม่ถูกต้อง" +msgstr "บอร์ดมีเค้าโครงไม่ถูกต้อง" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157 msgid "Duplicate footprints" @@ -28117,7 +28123,7 @@ msgstr "ซิลค์สกรีนทับซ้อนกัน" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 msgid "Trace length out of range" -msgstr "ความยาวแทร็คอยู่นอกช่วง" +msgstr "ความยาวแทร็กอยู่นอกช่วง" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189 msgid "Skew between traces out of range" @@ -28171,14 +28177,14 @@ msgstr "ขาดหมายเลขเวอร์ชัน" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวังหมายเลขเวอร์ชัน" +msgstr "ชิ้นส่วนที่ไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวังหมายเลขเวอร์ชัน" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:407 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:511 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." -msgstr "ไม่รู้จักสิ่งนี้ '%s'" +msgstr "ชิ้นส่วนไม่รู้จัก '%s'" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 @@ -28190,7 +28196,7 @@ msgstr "คําสั่งไม่สมบูรณ์" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวัง %s" +msgstr "ชิ้นส่วนไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวัง %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 msgid "No errors found." @@ -28207,7 +28213,7 @@ msgstr "ไม่มีนิพจน์เงื่อนไข" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." -msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวังนิพจน์" +msgstr "ชิ้นส่วนไม่รู้จัก '%s'.| คาดหวังนิพจน์" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:336 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:428 @@ -28264,11 +28270,11 @@ msgstr "กําลังตรวจสอบการเชื่อมต่ #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:192 msgid "Gathering copper items..." -msgstr "กำลังรวบรวมรายการทองแดง..." +msgstr "กำลังรวบรวมชิ้นส่วนทองแดง..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:208 msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "กำลังตรวจสอบระยะห่างแทร็ค&เวีย..." +msgstr "กำลังตรวจสอบระยะห่างแทร็ก & เวีย..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:215 msgid "Checking hole clearances..." @@ -28309,7 +28315,7 @@ msgstr "(%s ระยะห่าง %s ค่าจริง %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:570 #, c-format msgid "(nets %s and %s)" -msgstr "(เน็ท %s และ %s)" +msgstr "(เน็ต %s และ %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 msgid "Checking footprint courtyard definitions..." @@ -28353,11 +28359,11 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบบริเวณหวงห้า #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:122 msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "กำลังตรวจสอบระยะะหว่างทองแดงและขอบบอร์ด..." +msgstr "กำลังตรวจสอบระยะห่างระหว่างทองแดงและขอบบอร์ด..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:127 msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "กำลังตรวจสอบระยะระหว่างซิลค์สกรีนไปยังขอบบอร์ด..." +msgstr "กำลังตรวจสอบระยะห่างระหว่างซิลค์สกรีนและขอบบอร์ด..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:80 msgid "Checking pad holes..." @@ -28387,7 +28393,7 @@ msgstr "(%s ความกว้างสูงสุด %s; ค่าจริ #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124 msgid "Checking hole to hole clearances..." -msgstr "กำลังตรวจสอบช่องว่างระหว่างรูเจาะ..." +msgstr "กำลังตรวจสอบระยะห่างระหว่างรูเจาะและรูเจาะ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313 #, c-format @@ -28406,12 +28412,12 @@ msgstr "ไม่พบขาที่สอดคล้องกันในว #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:149 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." -msgstr "ไม่พบเน็ทบนแพ็ดตามกำหนดจากวงจร (%s)" +msgstr "ไม่พบเน็ตบนแพ็ดตามกำหนดจากวงจร (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:159 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." -msgstr "เน็ทของแพ็ด (%s) ไม่ตรงกับกำหนดจากวงจร (%s)" +msgstr "เน็ตของแพ็ด (%s) ไม่ตรงกับกำหนดจากวงจร (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:179 #, c-format @@ -28424,7 +28430,7 @@ msgstr "กําลังตรวจสอบพีซีบีกับคว #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:222 msgid "No netlist provided, skipping LVS." -msgstr "ไม่มีรายการเน็ท, ข้าม LVS" +msgstr "ไม่มีรายชื่อเน็ต, ข้าม LVS" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:128 #, c-format @@ -28439,7 +28445,7 @@ msgstr "(%s ความยาวสูงสุด: %s; ค่าจริง: #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:170 #, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr "(%s เอียงสูงสุด: %s; ค่าจริง: %s; ความยาวเน็ทเฉลี่ย: %s; ค่าจริง: %s)" +msgstr "(%s เอียงสูงสุด: %s; ค่าจริง: %s; ความยาวเน็ตเฉลี่ย: %s; ค่าจริง: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199 #, c-format @@ -28465,7 +28471,7 @@ msgstr "(เลเยอร์ %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:219 msgid "Checking board outline..." -msgstr "กำลังตรวจสอบโครงร่างบอร์ด..." +msgstr "กำลังตรวจสอบเค้าโครงบอร์ด..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:227 msgid "Checking disabled layers..." @@ -28477,12 +28483,12 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบตัวแปรข้อควา #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." -msgstr "กําลังตรวจสอบซิลค์สกรีนสําหรับรายการที่ทับซ้อนกัน..." +msgstr "กําลังตรวจสอบซิลค์สกรีนสําหรับชิ้นส่วนที่ทับซ้อนกัน..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:220 #, c-format msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." -msgstr "การทดสอบคุณสมบัติซิลค์สกรีน %d กับรายการบนบอร์ด %d" +msgstr "การทดสอบคุณสมบัติซิลค์สกรีน %d กับชิ้นส่วนบนบอร์ด %d" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." @@ -28542,7 +28548,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:567 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:956 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "โครงร่างพีซีบอร์ดผิดรูปแบบ สั่ง DRC สำหรับการวิเคราะห์สมบูรณ์แบบ" +msgstr "เค้าโครงบอร์ดผิดรูปแบบ สั่ง DRC สำหรับการวิเคราะห์สมบูรณ์แบบ" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:641 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:650 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:658 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1015 @@ -28661,7 +28667,7 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" -"การสร้างโปรเจ็กต์จะเปิดใช้งานฟีเจอร์ต่างๆ เช่น กฎการออกแบบ , เน็ทคลาส " +"การสร้างโปรเจ็กต์จะเปิดใช้งานฟีเจอร์ต่างๆ เช่น กฎการออกแบบ , เน็ตคลาส " "และการตั้งค่าตามกำหนดของเลเยอร์" #: pcbnew/files.cpp:254 @@ -28711,7 +28717,7 @@ msgstr "คำเตือนระยะห่างจากขอบบอร #: pcbnew/files.cpp:578 #, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "PCB '%s' เปิดอยู่แล้ว" +msgstr "พีซีบี '%s' เปิดอยู่แล้ว" #: pcbnew/files.cpp:585 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" @@ -28720,7 +28726,7 @@ msgstr "พีซีบีปัจจุบันได้รับการแ #: pcbnew/files.cpp:604 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "PCB '%s' ไม่มีอยู่ คุณต้องการสร้างหรือไม่?" +msgstr "พีซีบี '%s' ไม่มีอยู่ คุณต้องการสร้างหรือไม่?" #: pcbnew/files.cpp:613 msgid "Creating PCB" @@ -28754,7 +28760,7 @@ msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอในการเขี #: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139 #, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกแฟ้มกฎแบบกําหนดเอง '%s'" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกไฟล์กฎแบบกําหนดเอง '%s'" #: pcbnew/files.cpp:1014 pcbnew/files.cpp:1115 #, c-format @@ -28780,7 +28786,7 @@ msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" -"คัดลอกบอร์ดไปที่:\n" +"สำเนาบอร์ดไปที่:\n" "\"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:841 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1133 @@ -28817,7 +28823,7 @@ msgstr "สถานะ: " #: pcbnew/footprint.cpp:874 msgid "Attributes:" -msgstr "แอตทริบิวต์:" +msgstr "คุณลักษณะ:" #: pcbnew/footprint.cpp:879 #, c-format @@ -28840,7 +28846,7 @@ msgstr "คําสําคัญ: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1171 msgid "" -msgstr "<ไม่มีตัวกําหนดการอ้างอิง>" +msgstr "<ไม่มีอักษรอ้างอิง>" #: pcbnew/footprint.cpp:1173 #, c-format @@ -28849,23 +28855,23 @@ msgstr "ฟุ้ทพรินท์:%s" #: pcbnew/footprint.cpp:2094 pcbnew/pad.cpp:1529 pcbnew/zone.cpp:1414 msgid "Clearance Override" -msgstr "การทดแทนค่าระยะห่าง" +msgstr "การทับค่าระยะห่าง" #: pcbnew/footprint.cpp:2097 pcbnew/pad.cpp:1506 msgid "Solderpaste Margin Override" -msgstr "ทดแทนค่าโซลเดอร์เพสต์" +msgstr "ทับค่าขอบโซลเดอร์เพสต์" #: pcbnew/footprint.cpp:2101 pcbnew/pad.cpp:1509 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" -msgstr "ทดแทนค่าอัตราส่วนโซลเดอร์เพสต์" +msgstr "ทับค่าอัตราส่วนโซลเดอร์เพสต์" #: pcbnew/footprint.cpp:2104 pcbnew/pad.cpp:1511 pcbnew/zone.cpp:1425 msgid "Thermal Relief Width" -msgstr "ความกว้างของการระบายความร้อน" +msgstr "ความกว้างของบรรเทาความร้อน" #: pcbnew/footprint.cpp:2108 pcbnew/pad.cpp:1514 pcbnew/zone.cpp:1422 msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "ช่องว่างระบายความร้อน" +msgstr "ช่องว่างบรรเทาความร้อน" #: pcbnew/footprint.h:206 #, c-format @@ -28924,8 +28930,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"การกําหนดค่าปัจจุบันไม่มีไลบรารีที่ชื่อ '%s'\n" -"ใช้จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"การปรับแต่งค่าปัจจุบันไม่มีไลบรารีที่ชื่อ '%s'\n" +"ใช้จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์เพื่อแก้ไขการปรับแต่ง" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:285 msgid "Library not found in footprint library table." @@ -28937,8 +28943,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการกําหนดค่าปัจจุบัน\n" -"ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการกําหนดค่าปรับแต่ง\n" +"ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการปรับแต่ง" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:296 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:954 msgid "Footprint library not enabled." @@ -28959,7 +28965,7 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"ไม่อนุญาตให้เขียน/ปรับเปลี่ยนไลบรารีดั้งเดิม (แฟ้ม .mod)\n" +"ไม่อนุญาตให้เขียน/ปรับเปลี่ยนไลบรารีดั้งเดิม (ไฟล์ .mod)\n" "โปรดบันทึกไลบรารีปัจจุบันเป็นรูปแบบ .pretty ใหม่\n" "และอัปเดตตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ของคุณ\n" "เพื่อบันทึกฟุ้ทพรินท์ของคุณ (ไฟล์ .kicad_mod) ในโฟลเดอร์ไลรารี .pretty" @@ -28971,7 +28977,7 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"ไม่อนุญาตให้ปรับเปลี่ยนไลบรารีดั้งเดิม (แฟ้ม .mod)\n" +"ไม่อนุญาตให้ปรับเปลี่ยนไลบรารีดั้งเดิม (ไฟล์ .mod)\n" "โปรดบันทึกไลบรารีปัจจุบันภายใต้รูปแบบ .pretty ใหม่\n" "และอัปเดตตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ของคุณ\n" "ก่อนลบฟุ้ทพรินท์" @@ -29113,8 +29119,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"การกําหนดค่าปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s' " -"ใช้จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"การปรับแต่งค่าปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s' " +"ใช้จัดการไลบรารีฟุ้ทพรินท์เพื่อแก้ไขการปรับแต่งค่า" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:947 msgid "Footprint library not found." @@ -29126,13 +29132,13 @@ msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการกําหนดค่าปัจจุบัน ใช้ " -"'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการกําหนดค่า" +"ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการปรับแต่งค่าปัจจุบัน ใช้ " +"'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขการปรับแต่งค่า" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:85 msgid "Footprint Wizard" -msgstr "ตัวช่วยสร้างฟุ้ทพรินท์" +msgstr "ตัวช่วยมหัศจรรย์สร้างฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 msgid "Parameter" @@ -29145,11 +29151,11 @@ msgstr "ModView: ตัวแสดง 3 มิติ [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 msgid "Select wizard script to run" -msgstr "เลือกสคริปต์ตัวช่วยที่จะเรียกใช้" +msgstr "เลือกสคริปต์ตัวช่วยมหัศจรรย์ทำงาน" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "ล้างค่าพารามิเตอร์ตัวช่วยเป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "ล้างค่าพารามิเตอร์ตัวช่วยมหัศจรรย์เป็นค่าปริยาย" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:603 msgid "Select previous parameters page" @@ -29165,11 +29171,11 @@ msgstr "ส่งออกฟุ้ทพรินท์ไปยังเคร #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:91 msgid "no wizard selected" -msgstr "ไม่ได้เลือกวิซาร์ด" +msgstr "ไม่ได้เลือกตัวช่วยมหัศจรรย์" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:143 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "ไม่สามารถโหลดตัวช่วยสร้างฟุ้ทพริ้นท์ซ้ำได้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดตัวช่วยมหัศจรรย์สร้างฟุ้ทพรินท์ซ้ำ" #: pcbnew/fp_shape.cpp:115 pcbnew/fp_text.cpp:275 msgid "" @@ -29206,7 +29212,7 @@ msgstr "ค่า '%s' ของ %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:321 #, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" -msgstr "ข้อความฟุ้ทพริ้นท์ '%s' ของ %s" +msgstr "ข้อความฟุ้ทพรินท์ '%s' ของ %s" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 msgid "Documentation" @@ -29215,7 +29221,7 @@ msgstr "เอกสาร" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดฟุ้ทพริ้นท์ %s จากไลบรารี '%s'" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดฟุ้ทพรินท์ %s จากไลบรารี '%s'" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" @@ -29243,7 +29249,7 @@ msgstr "โปรดเลือกเลเยอร์ที่ถูกต้ #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "ไม่สามารถจัดการรายการในไฟล์ที่นำเข้าได้อย่างถูกต้อง" +msgstr "ชิ้นส่วนในไฟล์ที่นำเข้าไม่สามารถจัดการได้อย่างเหมาะสม" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345 msgid "There is no plugin to handle this file type." @@ -29268,15 +29274,15 @@ msgstr "ที่" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "แหล่งกําเนิด DXF บนกริด PCB, พิกัด X" +msgstr "แหล่งกําเนิด DXF บนกริดพีซีบี, พิกัด X" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "แหล่งกําเนิด DXF บนกริด PCB, พิกัด Y" +msgstr "แหล่งกําเนิด DXF บนกริดพีซีบี, พิกัด Y" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103 msgid "Select PCB grid units" -msgstr "เลือกหน่วยกริด PCB" +msgstr "เลือกหน่วยกริดพีซีบี" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120 msgid "Import Parameters" @@ -29288,15 +29294,15 @@ msgstr "เลเยอร์กราฟิก:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141 msgid "Import scale:" -msgstr "มาตราส่วนการนําเข้า:" +msgstr "อัตรานําเข้า:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163 msgid "Group items" -msgstr "รายการกลุ่ม" +msgstr "จับกลุ่มชิ้นส่วน" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "เพิ่มรายการที่นำเข้าทั้งหมดในกลุ่มใหม่" +msgstr "เพิ่มชิ้นส่วนที่นำเข้าทั้งหมดในกลุ่มใหม่" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 msgid "DXF Parameters" @@ -29304,7 +29310,7 @@ msgstr "พารามิเตอร์ DXF" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 msgid "Default units:" -msgstr "หน่วยเริ่มต้น:" +msgstr "หน่วยปริยาย:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 msgid "Import Vector Graphics File" @@ -29339,12 +29345,12 @@ msgstr "เนื้อหาของคลิปบอร์ดไม่เข #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265 #, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" -msgstr "เลือกฟุ้ทพริ้นท์ (โหลดรายการ %d)" +msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์ (ชิ้นส่วนโหลด %d)" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367 #, c-format msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "ฟุ้ทพรินท์ [%u รายการ]" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์ [%u ชิ้นส่วน]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 #, c-format @@ -29359,7 +29365,7 @@ msgstr "ไลบรารีฟุ้ทพรินท์ ‘%s’ บัน #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 msgid "Footprint..." -msgstr "ฟุ้ทพริ้นท์…" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Graphics..." @@ -29375,15 +29381,15 @@ msgstr "สร้างไฟล์ PNG จากมุมมองปัจจ #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 msgid "&Drawing Mode" -msgstr "โหมดการวาดภาพ" +msgstr "โหมดเขียนแบบ" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:280 msgid "&Contrast Mode" -msgstr "โหมดความคมชัด" +msgstr "โหมดการตัดกัน" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208 msgid "&Load Footprint from PCB..." -msgstr "โหลดฟุ้ทพริ้นท์จาก PCB..." +msgstr "โหลดฟุ้ทพรินท์จากพีซีบี..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" @@ -29391,11 +29397,11 @@ msgstr "โหลดฟุ้ทพริ้นทีจากบอร์ดป #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "แทรกฟุ้ทพริ้นท์บน PCB" +msgstr "แทรกฟุ้ทพรินท์บนพีซีบี" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "แทรกฟุ้ทพริ้นท์ลงในบอร์ดปัจจุบัน" +msgstr "แทรกฟุ้ทพรินท์ลงในบอร์ดปัจจุบัน" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100 msgid "Resc&ue" @@ -29403,7 +29409,8 @@ msgstr "กู้ภัย" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" -msgstr "ล้างบอร์ดและคืนค่าจากไฟล์กู้ภัยล่าสุดที่บันทึกอัตโนมัติโดยตัวแก้ไข PCB" +msgstr "" +"ล้างบอร์ดและคืนค่าจากไฟล์กู้ภัยล่าสุดที่บันทึกอัตโนมัติโดยตัวแก้ไขพีซีบี" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Specctra Session..." @@ -29435,7 +29442,7 @@ msgstr "VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 msgid "Export VRML 3D board representation" -msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ VRML 3D" +msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ VRML3มิติ" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "IDFv3..." @@ -29443,7 +29450,7 @@ msgstr "IDFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "Export IDF 3D board representation" -msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ IDF 3D" +msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ IDF3มิติ" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "STEP..." @@ -29451,7 +29458,7 @@ msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "Export STEP 3D board representation" -msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ STEP 3D" +msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแทนรูปแบบ STEP3มิติ" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 msgid "SVG..." @@ -29463,7 +29470,7 @@ msgstr "การส่งออกบอร์ด เป็นตัวแท #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "ไฟล์การเชื่อมโยงฟุ้ทพริ้นท์ (.cmp)..." +msgstr "ไฟล์การเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ (.cmp)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" @@ -29476,26 +29483,26 @@ msgstr "ไฮเปอร์ลินซ์..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 msgid "Footprints to Library..." -msgstr "ฟุ้ทพริ้นท์ไปยังไลบรารี่…" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์ไปยังไลบรารี่…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"เพิ่มฟุ้ทพริ้นท์ที่ใช้บนเครื่องไปยังไลบรารีฟุ้ทพรินท์ที่มีอยู่\n" +"เพิ่มฟุ้ทพรินท์ที่ใช้บนเครื่องไปยังไลบรารีฟุ้ทพรินท์ที่มีอยู่\n" "(ไม่เอาฟุ้ทพรินท์อื่นออกจากไลบรารีนี้)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "ฟุ้ทพริ้นท์ไปยังห้องสมุดใหม่..." +msgstr "ฟุ้ทพรินท์ไปยังห้องสมุดใหม่..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"สร้างห้องสมุดฟุ้ทพรินท์ใหม่ที่มีฟุ้ทพริ้นท์ใช้บนเครื่อง\n" +"สร้างห้องสมุดฟุ้ทพรินท์ใหม่ที่มีฟุ้ทพรินท์ใช้บนเครื่อง\n" "(ถ้ามีไลบรารีอยู่แล้ว ไลบรารีนั้นจะถูกแทนที่)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 @@ -29508,7 +29515,7 @@ msgstr "เพิ่มรูปร่างไมโครเวฟ" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339 msgid "Auto-Place Footprints" -msgstr "วางฟุ้ทพริ้นท์อัตโนมัติ" +msgstr "วางฟุ้ทพรินท์อัตโนมัติ" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 msgid "External Plugins" @@ -29533,7 +29540,7 @@ msgstr "ค่ารัศมีต้นขั้วส่วนโค้ง:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 msgid "Create microwave footprint" -msgstr "สร้างฟุ้ทพริ้นท์ไมโครเวฟ" +msgstr "สร้างฟุ้ทพรินท์ไมโครเวฟ" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" @@ -29618,12 +29625,12 @@ msgstr "ในแพคเกจ" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:140 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." -msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม %s (ไม่ได้กําหนดฟุ้ทพริ้นท์)" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม %s (ไม่ได้กําหนดฟุ้ทพรินท์)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152 #, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม %s (ไม่พบฟุ้ทพริ้นท์ '%s' )" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม %s (ไม่พบฟุ้ทพรินท์ '%s' )" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162 #, c-format @@ -29638,22 +29645,22 @@ msgstr "เพิ่ม %s (ฟุ้ทพรินท์ '%s')" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204 #, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." -msgstr "ไม่สามารถอัปเดต %s (ไม่ได้กําหนดฟุ้ทพริ้นท์)" +msgstr "ไม่สามารถอัปเดต %s (ไม่ได้กําหนดฟุ้ทพรินท์)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:216 #, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "ไม่สามารถอัปเดต %s (ไม่พบฟุ้ทพริ้นท์ '%s' )" +msgstr "ไม่สามารถอัปเดต %s (ไม่พบฟุ้ทพรินท์ '%s' )" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:226 #, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "เปลี่ยน %s ฟุ้ทพริ้นท์จาก '%s' เป็น '%s'" +msgstr "เปลี่ยน %s ฟุ้ทพรินท์จาก '%s' เป็น '%s'" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:238 #, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "เปลี่ยน %s ฟุ้ทพริ้นท์จาก '%s' เป็น '%s'" +msgstr "เปลี่ยน %s ฟุ้ทพรินท์จาก '%s' เป็น '%s'" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format @@ -29698,22 +29705,22 @@ msgstr "ปรับปรุง %s คุณสมบัติ" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:361 #, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "เพิ่ม %s 'ไม่รวมจาก BOM' แอตทริบิวต์การผลิต" +msgstr "เพิ่ม %s 'ไม่รวมจาก BOM' คุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:366 #, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "นำออก %s 'ไม่รวมจาก BOM' แอตทริบิวต์การผลิต" +msgstr "นำออก %s 'ไม่รวมจาก BOM' คุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "เพิ่มแล้ว %s 'ไม่รวมจาก BOM' แอตทริบิวต์การผลิต" +msgstr "เพิ่มแล้ว %s 'ไม่รวมจาก BOM' คุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383 #, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "นำออกแล้ว %s 'ไม่รวมจาก BOM' แอตทริบิวต์การผลิต" +msgstr "นำออกแล้ว %s 'ไม่รวมจาก BOM' คุณลักษณะการผลิต" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:450 #, c-format @@ -29778,7 +29785,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดง '%s' จาก %s #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:709 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." -msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดงอีกครั้งจาก %s ถึง %s" +msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดงอีกจาก %s ถึง %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730 #, c-format @@ -29788,7 +29795,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดง '%s' จาก %s #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737 #, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." -msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดงอีกครั้งจาก %s ถึง %s แล้ว" +msgstr "เชื่อมต่อโซนทองแดงจาก %s ถึง %s อีกครั้งแล้ว" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:750 #, c-format @@ -29838,12 +29845,12 @@ msgstr "ไม่สามารถลบฟุ้ทพรินท์ที่ #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1059 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." -msgstr "ลบฟุ้ทพริ้นท์ที่ไม่ได้ใช้ %s" +msgstr "ลบฟุ้ทพรินท์ที่ไม่ได้ใช้ %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1064 #, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "ลบฟุ้ทพริ้นท์ที่ไม่ได้ใช้ %s" +msgstr "ลบฟุ้ทพรินท์ที่ไม่ได้ใช้ %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1095 #, c-format @@ -29852,7 +29859,7 @@ msgstr "ลบเน็ตที่ไม่ได้ใช้ %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1103 msgid "Update netlist" -msgstr "ปรับปรุงเน็ตลิสต์" +msgstr "ปรับปรุงรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1128 #, c-format @@ -29862,7 +29869,7 @@ msgstr "คําเตือนทั้งหมด: %d, ข้อผิดพ #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 #, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ที่มีอ้างอิง '%s' ในเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ที่มีอ้างอิง '%s' ในรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 #, c-format @@ -29879,41 +29886,41 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกการประทับเวลาในส่วนสัญลักษณ์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกการประทับเวลาในส่วนสัญลักษณ์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อฟุ้ทพรินท์ในส่วนสัญลักษณ์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อฟุ้ทพรินท์ในส่วนสัญลักษณ์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ตัวกําหนดอ้างอิงในส่วนสัญลักษณ์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์อักษรอ้างอิงในส่วนสัญลักษณ์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ค่าในส่วนสัญลักษณ์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ค่าในส่วนสัญลักษณ์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อขาในส่วนเน็ตสัญลักษณ์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อขาในส่วนเน็ตสัญลักษณ์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." -msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อเน็ตในส่วนสัญลักษณ์เน็ตของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์ชื่อเน็ตในส่วนสัญลักษณ์เน็ตของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในส่วนตัวกรองฟุ้ทพรินท์ของเน็ตลิสต์" +msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในส่วนตัวกรองฟุ้ทพรินท์ของรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 #, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์เน็ทลิสต์ '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์รายชื่อเน็ต '%s'" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." -msgstr "ข้อผิดพลาดการโหลดเน็ทลิสต์" +msgstr "ข้อผิดพลาดการโหลดรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 #, c-format @@ -29921,24 +29928,24 @@ msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดโหลดเน็ตลิสต์\n" +"เกิดข้อผิดพลาดโหลดรายชื่อเน็ต\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79 msgid "Netlist Load Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดการโหลดเน็ทลิสต์" +msgstr "ข้อผิดพลาดการโหลดรายชื่อเน็ต" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s.\n" -msgstr "ไม่มีการกําหนดฟุ้ทพริ้นท์สําหรับสัญลักษณ์ %s\n" +msgstr "ไม่มีการกําหนดฟุ้ทพรินท์สําหรับสัญลักษณ์ %s\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"ฟุ้ทพรินท์ของ %s เปลี่ยนไป: ฟุ้ทพรินท์ของบอร์ด '%s', ฟุ้ทพรินท์ของเน็ตลิสต์ " -"'%s'" +"ฟุ้ทพรินท์ของ %s เปลี่ยนไป: ฟุ้ทพรินท์ของบอร์ด '%s', ฟุ้ทพรินท์ของรายชื่อเน็" +"ต '%s'" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #, c-format @@ -29970,7 +29977,7 @@ msgstr "แพ็ด %s" #: pcbnew/pad.cpp:802 pcbnew/pad.cpp:823 pcbnew/pad.cpp:842 msgid "parent footprint" -msgstr "ฟุ้ทพรินท์หลัก" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์ต้นกำเนิด" #: pcbnew/pad.cpp:809 pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:848 msgid "pad" @@ -29990,11 +29997,11 @@ msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:891 msgid "Fiducial global" -msgstr "ฟิดิคูเชียลโกลบอล" +msgstr "ฟิดิคูเชียลส่วนกลาง" #: pcbnew/pad.cpp:892 msgid "Fiducial local" -msgstr "ฟิดูเชียลท้องถิ่น" +msgstr "ฟิดูเชียลเฉพาะที่" #: pcbnew/pad.cpp:893 msgid "Test point" @@ -30118,7 +30125,7 @@ msgstr "ความยาวจากแพ็ดไปยังชิ้นด #: pcbnew/pad.cpp:1503 msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "ทับซ้อนค่าขอบเขตโซลเดอร์มาส์ก" +msgstr "ทับค่าขอบเขตโซลเดอร์มาส์ก" #: pcbnew/pad.cpp:1517 msgid "Fabrication Property" @@ -30142,7 +30149,7 @@ msgstr "นำหน้า" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:305 msgid "Override Text" -msgstr "ทับซ้อนข้อความ" +msgstr "ทับค่าข้อความ" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:315 msgid "Suffix" @@ -30159,7 +30166,7 @@ msgstr "ตัวแก้ไขพีซีบี KiCad" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:196 msgid "Export netlist used to update schematics" -msgstr "ส่งออกเน็ตลิสต์ที่เคยใช้ปรับปรุงวงจร" +msgstr "ส่งออกรายชื่อเน็ตที่เคยใช้ปรับปรุงวงจร" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -30176,7 +30183,7 @@ msgstr "ไฟล์บอร์ดอ่านอย่างเดียวเ #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1137 msgid "PCB file changes are unsaved" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงไฟล์ PCB ไม่ได้รับการบันทึก" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงไฟล์พีซีบีไม่ได้รับการบันทึก" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1379 msgid "The schematic for this board cannot be found." @@ -30188,13 +30195,13 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"ไม่สามารถปรับปรุง PCB เนื่องจากตัวแก้ไข PCB ถูกเปิดในโหมดโดดเดี่ยว " -"ในการสร้างหรืออัปเดต PCB จากวงจรคุณต้องเปิดตัวจัดการโครงการ KiCad " +"ไม่สามารถปรับปรุงพีซีบี เนื่องจากตัวแก้ไขพีซีบีถูกเปิดในโหมดโดดเดี่ยว " +"ในการสร้างหรืออัปเดตพีซีบี จากวงจรคุณต้องเปิดตัวจัดการโครงการ KiCad " "และสร้างโปรเจ็ก" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1425 msgid "Eeschema netlist" -msgstr "เน็ตลิสต์ของอีอีสกีมม่า" +msgstr "รายชื่อเน็ตของ Eeschema" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1457 #, c-format @@ -30203,7 +30210,7 @@ msgstr "ไฟล์วงจร '%s' หาไม่พบ" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "อีอีสกีมม่าไม่สามารถโหลด" +msgstr "Eeschema ไม่สามารถโหลด" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1627 msgid "Edit design rules" @@ -30309,16 +30316,16 @@ msgstr "สิ้นสุด Y" #: pcbnew/pcb_target.cpp:152 msgid "PCB Target" -msgstr "เป้าหมาย PCB" +msgstr "เป้าหมายพีซีบี" #: pcbnew/pcb_text.cpp:115 msgid "PCB Text" -msgstr "ข้อความบน PCB" +msgstr "ข้อความบนพีซีบี" #: pcbnew/pcb_text.cpp:192 #, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" -msgstr "ข้อความ PCB '%s' บน %s" +msgstr "ข้อความพีซีบี '%s' บน %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:102 #, c-format @@ -30379,7 +30386,7 @@ msgstr "ความกว้างของวงแหวนขั้นต่ #: pcbnew/pcb_track.cpp:796 msgid "NetCode" -msgstr "รหัสเน็ท" +msgstr "รหัสเน็ต" #: pcbnew/pcb_track.cpp:929 #, c-format @@ -30417,7 +30424,7 @@ msgid "" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะพยายามโหลดตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ส่วนกลาง\n" -"โปรดแก้ไขตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ส่วนกลางนี้ในเมนูการกําหนดลักษณะ" +"โปรดแก้ไขตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ส่วนกลาง ในเมนูตั้งความชอบ" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Action Plugins" @@ -30631,7 +30638,7 @@ msgstr "ฟุ้ทพรินท์ %s แพ็ด %s มีการใช #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" -msgstr "ฟุ้ทพรินท์ %s แพ็ด %s ใช้การทับซ้อนของแพ็ดที่ซับซ้อน (ยังไม่รองรับ)" +msgstr "ฟุ้ทพรินท์ %s แพ็ด %s ใช้แพ็ดสแต็กที่ซับซ้อน (ยังไม่รองรับ)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2061 #, c-format @@ -30660,7 +30667,7 @@ msgstr "แพ็ดที่ไม่ใช่ทองแดง %s ไม่ #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2140 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." -msgstr "แพ็ดที่ไม่ใช่ทองแดง %s มีการทับซ้อนแพ็ดที่ซับซ้อน (ยังไม่รองรับ)" +msgstr "แพ็ดที่ไม่ใช่ทองแดง %s มีแพ็ดสแต็กที่ซับซ้อน (ยังไม่รองรับ)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2294 #, c-format @@ -30696,7 +30703,7 @@ msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"แทร็คพบในชั้นของ Altium (%d) KiCad ไม่มีเลเยอร์เทียบเท่า จะถูกย้ายไปยังชั้น " +"แทร็กพบในชั้นของ Altium (%d) KiCad ไม่มีเลเยอร์เทียบเท่า จะถูกย้ายไปยังชั้น " "Eco1_User" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2472 @@ -30813,8 +30820,8 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" -"ข้อกําหนดแผ่น CADSTAR '%s' เป็นกองแพ็ดที่ซับซ้อนซึ่งไม่ได้รับการสนับสนุนใน " -"KiCad กรุณาตรวจทานแพ็ดที่นําเข้าเนื่องจากอาจต้องมีการแก้ไขด้วยตนเอง" +"ข้อกําหนดแพ็ด CADSTAR '%s' เป็นแพ็ดสแต็กที่ซับซ้อน,ซึ่งไม่ได้รับการสนับสนุ" +"นใน KiCad กรุณาตรวจทานแพ็ดที่นําเข้าเนื่องจากอาจต้องมีการแก้ไขด้วยตนเอง" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1140 #, c-format @@ -30839,7 +30846,7 @@ msgstr "ไม่พบรหัสกลุ่ม %s ในข้อกํา #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." -msgstr "ไม่พบกลุ่มย่อย %s ในแผนผังกลุ่ม (ไอดีกลุ่มหลัก=%s, ชื่อ=%s)" +msgstr "ไม่พบกลุ่มย่อย %s ในแผนผังกลุ่ม (ไอดีกลุ่มต้นกำเนิด=%s, ชื่อ=%s)" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 #, c-format @@ -30953,7 +30960,7 @@ msgstr "" "ไม่เข้าร่วม' และ 'รักษาการเททองแดง - แบบแยก' KiCad " "ไม่แยกความแตกต่างระหว่างการตั้งค่าทั้งสองนี้ " "การตั้งค่าสําหรับทองแดงที่ไม่เข้าร่วมถูกนํามาใช้เป็นพื้นที่เกาะขั้นต่ํ" -"าของเขต KiCad" +"าของโซน KiCad" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format @@ -30997,9 +31004,10 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" -"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยองค์ประกอบทองแดง ซึ่งไม่มี KiCad โดยตรงเทียบเท่า " -"สิ่งเหล่านี้ถูกนําเข้าเป็นโซนใน KiCad หากเติมเป็นทึบหรือตาข่าย,หรือเป็นแทร็ค " -"หากรูปร่างเป็นเค้าร่างที่ไม่ได้เติม (เปิดหรือปิด)" +"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยองค์ประกอบทองแดง ซึ่งไม่มีเทียบเท่าโดยตรงใน " +"KiCad สิ่งเหล่านี้ถูกนําเข้าเป็นโซนของ KiCad " +"หากเติมเป็นทึบหรือตาข่าย,หรือเป็นแทร็ก หากรูปร่างเป็นโครงร่างที่ไม่ได้เติม " +"(เปิดหรือปิด)" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2127 #, c-format @@ -31101,7 +31109,7 @@ msgid "" "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยเน็ทที่กำหนด 'เน็ตคลาส' KiCad " +"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยเน็ตที่กำหนด 'เน็ตคลาส' KiCad " "ไม่มีเน็ตคลาสที่เทียบเท่ากับ CADSTAR ดังนั้นจึงไม่ได้นำเข้าองค์ประกอบเหล่านี้" " หมายเหตุ: 'เน็ตคลาส' รุ่นของ KiCad นั้นใกล้เคียงกับ 'Net Route Code' ของ " "CADSTAR มากกว่า (ซึ่งนำเข้ามาสำหรับเน็ตทั้งหมดแล้ว)" @@ -31113,7 +31121,7 @@ msgid "" "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" -"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยเน็ทที่ได้รับมอบหมาย 'คลาสระยะห่าง' KiCad " +"การออกแบบ CADSTAR ประกอบด้วยเน็ตที่ได้รับมอบหมาย 'คลาสระยะห่าง' KiCad " "ไม่มีคลาสระยะห่างของ CADSTAR ดังนั้นจึงไม่มีการนําเข้าองค์ประกอบเหล่านี้ " "โปรดตรวจสอบกฎการออกแบบเนื่องจากทองแดงจะได้รับผลกระทบจากสิ่งนี้" @@ -31176,7 +31184,7 @@ msgstr "ขนาดแถวไม่ถูกต้องในแถว J %zu #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "ไม่พบค่าหน่วย ค่าเริ่มต้นเป็นมิล" +msgstr "ไม่พบค่าหน่วย ค่าปริยายเป็นหน่วยมิล" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 #, c-format @@ -31230,7 +31238,7 @@ msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้องสำหรับข้ #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "ไม่สามารถแทรกรายการกราฟิก %d ลงในแพ็ดสแต็ก '%s' ได้" +msgstr "ไม่สามารถแทรกชิ้นส่วนกราฟิก %d ลงในแพ็ดสแต็ก '%s' ได้" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 #, c-format @@ -31256,13 +31264,13 @@ msgstr "ขนาดแถวไม่ถูกต้อง %zu คาดหว #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "รายการกราฟิกที่ไม่รองรับ '%s' ในแถว %zu." +msgstr "ชิ้นส่วนกราฟิกที่ไม่รองรับ '%s' ในแถว %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "รายการซ้ำสำหรับไอดี %d และลำดับ %d ในแถว %zu" +msgstr "ชิ้นส่วนซ้ำสำหรับไอดี %d และลำดับ %d ในแถว %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 @@ -31347,7 +31355,7 @@ msgstr "ไลบรารีฟุ้ทพรินท์ '%s' เป็นแ #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มชั่วคราว '%s' เป็น '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไฟล์ชั่วคราว '%s' เป็น '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:342 #, c-format @@ -31460,7 +31468,7 @@ msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" -"พบรายการในเลเยอร์ที่ไม่กำหนด คุณต้องการที่จะ\n" +"พบชิ้นส่วนในเลเยอร์ที่ไม่กำหนด คุณต้องการที่จะ\n" "ช่วยชีวิตพวกเขาไปในเลเยอร์ User.Comments?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:755 @@ -31562,7 +31570,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"รหัสเน็ทไม่ถูกต้องใน\n" +"รหัสเน็ตไม่ถูกต้องใน\n" " ไฟล์: '%s;\n" "บรรทัด: %d\n" "ออฟเซ็ต: %d" @@ -31573,7 +31581,7 @@ msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" -"โหมดการเติมเซ็กเมนต์ดั้งเดิมไม่ได้รับการสนับสนุนอีกต่อไป\n" +"โหมดการเติมเซ็กเมนต์แบบดั้งเดิม ไม่สนับสนุนอีกต่อไป\n" "จะแปลงโซนเป็นการเติมรูปหลายเหลี่ยมหรือไม่?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4874 @@ -31697,7 +31705,7 @@ msgstr "ใช้สคริปต์ดำเนินการ" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "เกิดข้อยกเว้นสำหรับโค้ดไพธอนตัวช่วยสร้างฟุ้ทพรินท์" +msgstr "เกิดข้อยกเว้นสำหรับโค้ดไพธอนตัวช่วยมหัศจรรย์ฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 msgid "New Track" @@ -31705,11 +31713,11 @@ msgstr "แทร็กใหม่" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 msgid "Starts laying a new track." -msgstr "เริ่มวางแทร็คใหม่" +msgstr "เริ่มวางแทร็กใหม่" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "End Track" -msgstr "สิ้นสุดแทร็ค" +msgstr "สิ้นสุดแทร็ก" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 msgid "Stops laying the current meander." @@ -31757,7 +31765,7 @@ msgid "" "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" "ไม่พบคู่ส่วนต่างสัญญาณดิฟแพร์ " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อเน็ทที่เป็นของคู่ส่วนต่างสิ้นสุดด้วย N / P หรือ +/-" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อเน็ตที่เป็นของคู่ส่วนต่างสิ้นสุดด้วย N / P หรือ +/-" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:493 msgid "" @@ -31869,7 +31877,7 @@ msgstr "พื้นที่กฎไม่อนุญาตให้มีแ #: pcbnew/router/pns_router.cpp:255 msgid "Cannot start routing from a text item." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มเดินลายเส้นทองแดงจากข้อความ" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มเดินลายเส้นทองแดงจากชิ้นส่วนข้อความ" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:260 msgid "Cannot start routing from a graphic." @@ -31959,7 +31967,7 @@ msgstr "กำหนดขนาดเอง แทร็ก/เวีย..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเปลี่ยนความกว้างแทร็กและขนาดเวีย" +msgstr "แสดงกรอบสนทนาเปลี่ยนความกว้างแทร็กและขนาดเวีย" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "Switch Track Posture" @@ -31971,7 +31979,7 @@ msgstr "สลับท่าทางของแทร็กลายเส้ #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 msgid "Track Corner Mode" -msgstr "โหมดมุมแทร็ค" +msgstr "โหมดมุมแทร็ก" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks." @@ -32013,7 +32021,7 @@ msgstr "ความกว้างแทร็กเน็ตคลาส" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 #, c-format msgid "Track %s" -msgstr "แทร็ค %s" +msgstr "แทร็ก %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:241 msgid "Via netclass values" @@ -32101,11 +32109,11 @@ msgstr "ต้องเปิดใช้งานไมโครเวีย #: pcbnew/router/router_tool.cpp:994 msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "แทร็คต้องอยู่บนเลเยอร์ทองแดงเท่านั้น" +msgstr "แทร็กต้องอยู่บนเลเยอร์ทองแดงเท่านั้น" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1399 pcbnew/router/router_tool.cpp:1821 msgid "The selected item is locked." -msgstr "รายการที่เลือกถูกล็อค" +msgstr "ชิ้นส่วนที่เลือกได้ถูกล็อค" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1401 msgid "Drag Anyway" @@ -32203,7 +32211,7 @@ msgstr "อ่านฟุ้ทพรินท์จากบอร์ดปั #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:95 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "แทรกฟุ้ทพริ้นท์ลงในบอร์ดปัจจุบัน" +msgstr "แทรกฟุ้ทพรินท์ลงในบอร์ดปัจจุบัน" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:733 msgid "+/- to switch" @@ -32265,7 +32273,7 @@ msgstr "ละเว้นเน็ต" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:140 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." -msgstr "ไม่ต้องนำหน้าพาธด้วย UUID ของฟุ้ทพรินท์" +msgstr "ไม่ต้องนำหน้าเส้นทางด้วย UUID ของฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:380 msgid "Merge Specctra Session file:" @@ -32277,11 +32285,11 @@ msgstr "ไฟล์ Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:427 msgid "Export Board Netlist" -msgstr "ส่งออกเน็ตลิสต์ของบอร์ด" +msgstr "ส่งออกรายชื่อเน็ตของบอร์ด" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:428 msgid "KiCad board netlist files" -msgstr "ไฟล์เน็ตลิสต์ของบอร์ด KiCad" +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ตของบอร์ด KiCad" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:442 #, c-format @@ -32315,7 +32323,7 @@ msgstr "ไม่พบปัญหาของบอร์ด" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:624 msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." -msgstr "การอัปเดต PCB ต้องใช้วงจรที่มีคำอธิบายประกอบสมบูรณ์" +msgstr "การอัปเดตพีซีบี ต้องใช้วงจรที่มีคำอธิบายประกอบสมบูรณ์" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:639 msgid "" @@ -32324,7 +32332,7 @@ msgid "" "project manager and create a project." msgstr "" "ไม่สามารถปรับปรุงแผนผังได้ เนื่องจาก Pcbnew ถูกเปิดในโหมดสแตนด์อโลน " -"ในการสร้างหรืออัปเดต PCB จากแผนผังคุณต้องเปิดตัวจัดการโครงการ KiCad " +"ในการสร้างหรืออัปเดตพีซีบี จากแผนผังคุณต้องเปิดตัวจัดการโครงการ KiCad " "และสร้างโครงการ" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1057 @@ -32341,7 +32349,7 @@ msgstr "ปลดล็อก" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1433 msgid "Duplicate zone" -msgstr "เกิดโซนซ้ำ" +msgstr "ทำซ้ำโซน" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:68 msgid "Net Tools" @@ -32382,7 +32390,7 @@ msgstr "บรรเทาความร้อนโซน: %s" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:185 #, c-format msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." -msgstr "แทนที่โดย %s; การระบายความร้อน: %s" +msgstr "แทนที่โดย %s; บรรเทาความร้อน: %s" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:194 #, c-format @@ -32392,7 +32400,7 @@ msgstr "ระยะห่างของโซน: %s" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:203 #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." -msgstr "แทนที่ด้วยการระบายความร้อนที่มีขนาดใหญ่กว่าจาก %s ระยะห่าง: %s" +msgstr "แทนที่แผ่นบรรเทาความร้อนที่มีขนาดใหญ่กว่าจาก %s ระยะห่าง: %s" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:212 #, c-format @@ -32421,16 +32429,16 @@ msgstr "รายงานเรื่องระยะห่าง" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:284 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:499 msgid "Edge clearance resolution for:" -msgstr "ความละเอียดระยะห่างจากขอบบอร์ดสำหรับ:" +msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างจากขอบบอร์ดสำหรับ:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:321 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:509 msgid "Clearance resolution for:" -msgstr "ความละเอียดระยะห่างสําหรับ:" +msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างสําหรับ:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:351 msgid "Select two items for a clearance resolution report." -msgstr "เลือกสองรายการ สำหรับการสร้างรายงานระยะห่าง" +msgstr "เลือกชิ้นส่วนสองชิ้น สำหรับสร้างรายงานแก้ปัญหาระยะห่าง" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:387 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400 @@ -32439,12 +32447,12 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายงานระยะ #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 msgid "Silkscreen clearance resolution for:" -msgstr "ความละเอียดระยะห่างซิลค์สกรีนสำหรับ:" +msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างซิลค์สกรีนสำหรับ:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:479 msgid "Hole clearance resolution for:" -msgstr "ความละเอียดระยะห่างรูเจาะสำหรับ:" +msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างรูเจาะสำหรับ:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:470 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491 @@ -32454,11 +32462,11 @@ msgstr "%s ไม่มีในเลเยอร์ %s ไม่มีระ #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "รายการอยู่ในเน็ตเดียวกัน ค่าระยะห่างคือ 0" +msgstr "ชิ้นส่วนอยู่ในเน็ตเดียวกัน ค่าระยะห่างคือ 0" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:558 msgid "Select an item for a constraints resolution report." -msgstr "เลือกรายการสำหรับรายงานการแก้ไขข้อจำกัด" +msgstr "เลือกชิ้นส่วนสำหรับรายงานการแก้ไขข้อจำกัด" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:565 msgid "Constraints Report" @@ -32540,11 +32548,11 @@ msgstr "เรียกใช้ DRC เพื่อการวิเครา #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:775 msgid "Item disallowed at current location." -msgstr "รายการ ไม่อนุญาต ที่ตำแหน่งปัจจุบัน" +msgstr "ชิ้นส่วน ไม่อนุญาต ที่ตำแหน่งปัจจุบัน" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:777 msgid "Item allowed at current location." -msgstr "รายการที่อนุญาต ณ ตำแหน่งปัจจุบัน" +msgstr "ชิ้นส่วนที่อนุญาต ณ ตำแหน่งปัจจุบัน" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:197 msgid "Convert shapes to polygon" @@ -32656,7 +32664,7 @@ msgstr "วาดมิติ" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154 msgid "No graphic items found in file." -msgstr "ไม่พบรายการกราฟิกในไฟล์" +msgstr "ไม่พบชิ้นส่วนกราฟิกในไฟล์" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -32722,7 +32730,7 @@ msgstr "ใส่รัศมีพอกมุม:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1353 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316 msgid "Fillet Tracks" -msgstr "แทร็กพอกมุม" +msgstr "พอกมุมแทร็ก" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 msgid "" @@ -32751,7 +32759,7 @@ msgstr "ย้ายที่แน่นอน" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2132 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "ซ้ำกัน %d รายการ" +msgstr "ซ้ำกัน %d ชิ้นส่วน" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2343 msgid "Select reference point for the copy..." @@ -32759,11 +32767,11 @@ msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสําหรับสํ #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2344 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2358 msgid "Selection copied" -msgstr "คัดลอกการเลือกแล้ว" +msgstr "สำเนาการเลือกแล้ว" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2345 msgid "Copy cancelled" -msgstr "ยกเลิกคัดลอกแล้ว" +msgstr "ยกเลิกสำเนาแล้ว" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:343 msgid "_copy" @@ -32787,7 +32795,7 @@ msgstr "คลิกสมาชิกใหม่..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:144 msgid "Paste Pad Properties" -msgstr "วางคุณสมบัติแพ็ด" +msgstr "วางสำเนาคุณสมบัติแพ็ด" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:260 msgid "Push Pad Settings" @@ -32978,11 +32986,11 @@ msgstr "เพิ่มพื้นที่กฎ (บริเวณห้า #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:174 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "เพิ่มบริเวณตัดออกของโซน" +msgstr "เพิ่มตัดออกของโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:174 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "เพิ่มบริเวณตัดออกไปบนโซนที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เพิ่มบริเวณตัดออกบนโซนที่มีอยู่แล้ว" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:180 msgid "Add a Similar Zone" @@ -32990,7 +32998,7 @@ msgstr "เพิ่มโซนที่คล้ายกัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:180 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "เพิ่มโซนด้วยการตั้งค่าเดียวกันกับโซนที่มีอยู่" +msgstr "เพิ่มโซนด้วยการตั้งค่าเดียวกับโซนที่มีอยู่" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186 msgid "Import Graphics..." @@ -33038,15 +33046,15 @@ msgstr "ลบจุดสุดท้าย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "ลบจุดสุดท้ายที่เพิ่มลงในรายการปัจจุบัน" +msgstr "ลบจุดสุดท้ายที่เพิ่มลงในชิ้นส่วนปัจจุบัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 msgid "Close Outline" -msgstr "ปิดเค้าร่าง" +msgstr "ปิดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 msgid "Close the in progress outline" -msgstr "ปิดเค้าร่างที่กําลังดําเนินการอยู่" +msgstr "ปิดเค้าโครงที่กําลังดําเนินการอยู่" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:223 msgid "Limit Lines to 45 deg" @@ -33076,8 +33084,7 @@ msgstr "เปิดฟุ้ทพรินท์ที่เลือกภา msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" -msgstr "" -"เลือกฟุ้ทพรินท์โดยตัวกําหนดอ้างอิงและวางไว้ใต้เคอร์เซอร์เพื่อการเคลื่อนย้าย" +msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์โดยอักษรอ้างอิงและวางไว้ใต้เคอร์เซอร์เพื่อการเคลื่อนย้าย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258 msgid "Move with Reference" @@ -33085,15 +33092,15 @@ msgstr "ย้ายไปพร้อมกับตัวอ้างอิง #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259 msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" -msgstr "ย้ายรายการที่เลือกด้วยจุดเริ่มต้นที่ระบุ" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วนที่เลือกด้วยจุดเริ่มต้นที่ระบุ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:264 msgid "Copy with Reference" -msgstr "คัดลอกพร้อมการอ้างอิง" +msgstr "สำเนาพร้อมการอ้างอิง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" -msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังคลิปบอร์ดด้วยจุดเริ่มต้นที่ระบุ" +msgstr "สำเนาชิ้นส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ดด้วยจุดเริ่มต้นที่ระบุ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271 msgid "Duplicate and Increment" @@ -33101,7 +33108,7 @@ msgstr "ทําซ้ําและเพิ่มขึ้น" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "ทําซ้ํารายการที่เลือก และการเพิ่มหมายเลขแพ็ด" +msgstr "ทําซ้ําชิ้นส่วนที่เลือก,เพิ่มหมายเลขแพ็ด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Move Exactly..." @@ -33109,7 +33116,7 @@ msgstr "ย้ายแม่นยำ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "ย้ายรายการที่เลือกตามจำนวนที่แน่นอน" +msgstr "ย้ายชิ้นส่วนที่เลือก โดยตำแหน่งที่แน่นอน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:283 msgid "Create Array..." @@ -33125,15 +33132,15 @@ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "หมุนรายการที่เลือกทวนเข็มนาฬิกา" +msgstr "หมุนชิ้นส่วนที่เลือกทวนเข็มนาฬิกา" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" -msgstr "พลิกรายการที่เลือกไปด้านตรงข้ามของบอร์ด" +msgstr "พลิกชิ้นส่วนที่เลือกไปด้านตรงข้ามของบอร์ด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Mirrors selected item" -msgstr "กลับด้านกระจกรายการที่เลือก" +msgstr "กลับด้านกระจกชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:312 msgid "Change Track Width" @@ -33153,7 +33160,7 @@ msgstr "ลบแทร็กทั้งหมด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" -msgstr "ลบรายการที่เลือกและการเชื่อมต่อทองแดง" +msgstr "ลบชิ้นส่วนที่เลือกและการเชื่อมต่อทองแดง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:335 msgid "Show Footprint Tree" @@ -33278,7 +33285,7 @@ msgstr "ย้ายแทร็กหรือเขียนแบบจาก #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:436 msgid "Edit Track & Via Properties..." -msgstr "แก้ไขคุณสมบัติแทร็ค & เวีย..." +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติแทร็ก & เวีย..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 msgid "Edit track and via properties globally across board" @@ -33290,11 +33297,11 @@ msgstr "แก้ไขคุณสมบัติข้อความและ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 msgid "Global Deletions..." -msgstr "การลบอย่างทั่วถึง..." +msgstr "การลบจากส่วนกลาง..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "ลบแทร็ก, ฟุ้ทพรินท์และกราฟฟิกออกจากบอร์ด" +msgstr "ลบแทร็ก, ฟุ้ทพรินท์และชิ้นส่วนกราฟฟิกออกจากบอร์ด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 msgid "Cleanup Tracks & Vias..." @@ -33302,7 +33309,7 @@ msgstr "ทำความสะอาดแทร็ก&เวีย..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "ล้างรายการซ้ำซ้อน รายการลัดวงจร ฯลฯ" +msgstr "ล้างชิ้นส่วนซ้ำซ้อน ชิ้นส่วนลัดวงจร ฯลฯ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:460 msgid "Cleanup Graphics..." @@ -33310,7 +33317,7 @@ msgstr "ล้างกราฟิก..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461 msgid "Cleanup redundant items, etc." -msgstr "ล้างรายการซ้ำซ้อน ฯลฯ" +msgstr "ล้างชิ้นส่วนซ้ำซ้อน ฯลฯ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468 msgid "Add Microwave Gap" @@ -33354,19 +33361,19 @@ msgstr "สร้างเส้นความยาวที่ระบุส #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496 msgid "Copy Pad Properties to Default" -msgstr "คัดลอกคุณสมบัติแพ็ดเป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "สำเนาคุณสมบัติแพ็ดเป็นค่าปริยาย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496 msgid "Copy current pad's properties" -msgstr "คัดลอกคุณสมบัติแพ็ดปัจจุบัน" +msgstr "สำเนาคุณสมบัติแพ็ดปัจจุบัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501 msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" -msgstr "วางสำเนาคุณสมบัติตั้งต้นของแพ็ดไปยังที่เลือก" +msgstr "วางสำเนาคุณสมบัติปริยายของแพ็ดไปยังที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" -msgstr "แทนที่คุณสมบัติของแพ็ดปัจจุบันด้วยค่าที่คัดลอกไว้ก่อนหน้า" +msgstr "แทนที่คุณสมบัติของแพ็ดปัจจุบันด้วยค่าที่สำเนาไว้ก่อนหน้า" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:507 msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." @@ -33374,7 +33381,7 @@ msgstr "ผลักดันคุณสมบัติแพ็ดไปยั #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" -msgstr "คัดลอกคุณสมบัติของแพ็ดปัจจุบันไปยังแพ็ดอื่นๆ" +msgstr "สำเนาคุณสมบัติของแพ็ดปัจจุบันไปยังแพ็ดอื่นๆ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513 msgid "Renumber Pads..." @@ -33410,7 +33417,7 @@ msgstr "จับกลุ่มรูปร่างกราฟิกทั้ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 msgid "Default Pad Properties..." -msgstr "คุณสมบัติแพ็ดตั้งต้น..." +msgstr "คุณสมบัติปริยายของแพ็ด..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" @@ -33438,15 +33445,15 @@ msgstr "ตั้งค่าบอร์ด..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" -msgstr "แก้ไขการตั้งค่าบอร์ดรวมถึงเลเยอร์,กฎการออกแบบและค่าเริ่มต้นต่างๆ" +msgstr "แก้ไขการตั้งค่าบอร์ดรวมถึงเลเยอร์,กฎการออกแบบและค่าปริยายต่างๆ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Import Netlist..." -msgstr "นําเข้าเน็ตลิสต์..." +msgstr "นําเข้ารายชื่อเน็ต..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "อ่านเน็ตลิสต์และอัปเดตการเชื่อมต่อบนบอร์ด" +msgstr "อ่านรายชื่อเน็ตและอัปเดตการเชื่อมต่อบนบอร์ด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573 msgid "Import Specctra Session..." @@ -33486,7 +33493,7 @@ msgstr "ตำแหน่งอุปกรณ์ (.pos)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594 msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" -msgstr "สร้างไฟล์จัดวางตำแหน่งอุปกรณ์ สำหรับเครื่อง pick&place" +msgstr "สร้างไฟล์จัดวางตำแหน่งอุปกรณ์ สำหรับเครื่องจับและวาง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Footprint Report (.rpt)..." @@ -33498,11 +33505,11 @@ msgstr "สร้างรายงานฟุ้ทพรินท์ทั้ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "ไฟล์เน็ตลิสต์ IPC-D-356..." +msgstr "ไฟล์รายชื่อเน็ต IPC-D-356..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "สร้างไฟล์เน็ตลิสต์ IPC-D-356" +msgstr "สร้างไฟล์รายชื่อเน็ต IPC-D-356" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 msgid "BOM..." @@ -33546,11 +33553,11 @@ msgstr "เปลี่ยนค่าขนาดเวียไปค่าก #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641 msgid "Merge Zones" -msgstr "รวมโซนทั้งหมด" +msgstr "รวมโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641 msgid "Merge zones" -msgstr "รวมโซนทั้งหมด" +msgstr "รวมโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." @@ -33558,7 +33565,7 @@ msgstr "ทำซ้ำโซนไปบนเลเยอร์..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "ทำซ้ำโครงร่างโซนไปยังเลเยอร์ที่แตกต่าง" +msgstr "ทำซ้ำเค้าโครงของโซนไปยังเลเยอร์แตกต่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Add Layer Alignment Target" @@ -33586,23 +33593,23 @@ msgstr "วางจุดเริ่มต้นสําหรับไฟล #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 msgid "Toggle Lock" -msgstr "สลับล็อค" +msgstr "สลับเปิดปิดการล็อค" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 msgid "Lock or unlock selected items" -msgstr "ล็อกหรือปลดล็อกรายการที่เลือก" +msgstr "ล็อกหรือปลดล็อกชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" -msgstr "การป้องกันไม่ให้ย้ายรายการและ/หรือปรับขนาดบนผืนผ้าใบ" +msgstr "ป้องกันไม่ย้ายชิ้นส่วนและ/หรือปรับขนาดบนผืนผ้าใบ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "อนุญาตให้ย้ายและ/หรือปรับขนาดรายการบนผืนผ้าใบ" +msgstr "อนุญาตให้ย้ายและ/หรือปรับขนาดชิ้นส่วนบนผืนผ้าใบ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" -msgstr "จัดกลุ่มรายการที่เลือกเพื่อให้รวมเป็นรายการเดียวกัน" +msgstr "จัดกลุ่มชิ้นส่วนที่เลือกเพื่อให้รวมเป็นชิ้นส่วนเดียวกัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688 msgid "Ungroup" @@ -33614,11 +33621,11 @@ msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มที่เลือ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693 msgid "Remove Items" -msgstr "เอารายการออก" +msgstr "เอาชิ้นส่วนออก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693 msgid "Remove items from group" -msgstr "ลบรายการออกจากกลุ่ม" +msgstr "ลบชิ้นส่วนออกจากกลุ่ม" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698 msgid "Enter Group" @@ -33626,7 +33633,7 @@ msgstr "เข้ากลุ่ม" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698 msgid "Enter the group to edit items" -msgstr "เข้ากลุ่มเพื่อแก้ไขรายการ" +msgstr "เข้ากลุ่มเพื่อแก้ไขชิ้นส่วน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 msgid "Leave Group" @@ -33646,15 +33653,15 @@ msgstr "เปิดบอร์ดอื่นและผนวกเนื้ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 msgid "Highlight the selected net" -msgstr "เน้นเน็ตที่เลือก" +msgstr "เน้นสีเน็ตที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717 msgid "Toggle Last Net Highlight" -msgstr "สลับการเน้นเน็ตล่าสุด" +msgstr "สลับเปิดปิดเน้นสีเน็ตล่าสุด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717 msgid "Toggle between last two highlighted nets" -msgstr "สลับระหว่างเน็ตที่เน้นสองตัวสุดท้าย" +msgstr "สลับเปิดปิดระหว่างเน็ตที่เน้นสีสองเน็ตสุดท้าย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 msgid "Clear Net Highlighting" @@ -33662,19 +33669,19 @@ msgstr "ล้างการเน้นสีเน็ต" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 msgid "Clear any existing net highlighting" -msgstr "ล้างการเน้นเน็ตที่มีอยู่" +msgstr "ล้างการเน้นสีเน็ตที่มีอยู่" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 msgid "Toggle Net Highlight" -msgstr "สลับการเน้นสีเน็ต" +msgstr "สลับเปิดปิดเน้นสีเน็ต" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 msgid "Toggle net highlighting" -msgstr "สลับการเน้นสีเน็ต" +msgstr "สลับเปิดปิดการเน้นสีเน็ต" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732 msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" -msgstr "เน้นรายการทองแดงทั้งหมดบนเน็ตที่เลือก" +msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนทองแดงทั้งหมดบนเน็ตที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739 msgid "Hide Net" @@ -33698,15 +33705,15 @@ msgstr "สลับไปที่เครื่องมือแก้ไข #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 msgid "Open schematic in Eeschema" -msgstr "เปิดวงจรในอีอีสกีมม่า" +msgstr "เปิดวงจรใน Eeschema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 msgid "Local Ratsnest" -msgstr "แรทเน็ตท้องถิ่น" +msgstr "แรทเน็ตเฉพาะที่" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" -msgstr "สลับการแสดงแรทเน็ตของรายการที่เลือก" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงแรทเน็ตของชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Show the net inspector" @@ -33746,7 +33753,7 @@ msgstr "ภาพร่างแทร็ก" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "แสดงแทร็กในแบบโครงร่าง" +msgstr "แสดงแทร็กในโหมดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 msgid "Sketch Pads" @@ -33754,7 +33761,7 @@ msgstr "แพ็ดร่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805 msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "แสดงแพ็ดในแบบโครงร่าง" +msgstr "แสดงแพ็ดในโหมดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Sketch Vias" @@ -33762,23 +33769,23 @@ msgstr "เวียร่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "แสดงเวียในแบบโครงร่าง" +msgstr "แสดงเวียในโหมดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815 msgid "Sketch Graphic Items" -msgstr "รายการกราฟิกแบบร่าง" +msgstr "ชิ้นส่วนกราฟิกแบบร่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815 msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "แสดงรายการกราฟิกในแบบโครงร่าง" +msgstr "แสดงชิ้นส่วนกราฟิกในโหมดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 msgid "Sketch Text Items" -msgstr "รายการข้อความร่าง" +msgstr "ชิ้นส่วนข้อความร่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 msgid "Show footprint texts in line mode" -msgstr "แสดงข้อความฟุ้ทพรินท์ในแบบเส้น" +msgstr "แสดงข้อความฟุ้ทพรินท์ในโหมดเส้น" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 msgid "Automatically zoom to fit" @@ -33794,7 +33801,7 @@ msgstr "เติมโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835 msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "แสดงบริเวณเติมเต็มโซน" +msgstr "แสดงบริเวณเติมโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840 msgid "Wireframe Zones" @@ -33810,11 +33817,11 @@ msgstr "โซนร่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845 msgid "Show solid areas of zones in outline mode" -msgstr "แสดงบริเวณทึบของโซนในรูปแบบโครงร่าง" +msgstr "แสดงบริเวณทึบของโซนในรูปโหมดเค้าโครง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "สลับการแสดงโซน" +msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงโซน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852 msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones" @@ -33958,7 +33965,7 @@ msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ก่อนหน้า #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040 msgid "Toggle Layer" -msgstr "สลับเลเยอร์" +msgstr "สลับเปิดปิดเลเยอร์" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040 msgid "Switch between layers in active layer pair" @@ -33990,7 +33997,7 @@ msgstr "แสดงสถิติบอร์ด" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069 msgid "Clearance Resolution..." -msgstr "ความละเอียดระยะห่าง..." +msgstr "แก้ปัญหาระยะห่าง..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070 msgid "" @@ -34013,7 +34020,7 @@ msgstr "ทำอธิบายประกอบตามตำแหน่ง #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082 msgid "Reannotate PCB in geographical order" -msgstr "ใส่คำอธิบายประกอบ PCB ใหม่ตามลำดับทางภูมิศาสตร์" +msgstr "ใส่คำอธิบายประกอบพีซีบีใหม่ตามลำดับทางภูมิศาสตร์" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087 msgid "Repair Board" @@ -34037,7 +34044,7 @@ msgstr "จัดชิดด้านบน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านบน" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกไว้ที่ขอบด้านบน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107 msgid "Align to Bottom" @@ -34045,7 +34052,7 @@ msgstr "จัดชิดด้านล่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านล่าง" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกไว้ที่ขอบด้านล่าง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1112 msgid "Align to Left" @@ -34053,7 +34060,7 @@ msgstr "จัดชิดซ้าย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113 msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านซ้าย" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกไว้ที่ขอบด้านซ้าย" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117 msgid "Align to Right" @@ -34061,7 +34068,7 @@ msgstr "จัดชิดขวา" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "จัดตำแหน่งรายการที่เลือกให้ชิดขอบขวา" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกให้ชิดขอบขวา" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1122 msgid "Align to Vertical Center" @@ -34069,7 +34076,7 @@ msgstr "จัดชิดกึ่งกลางแนวตั้ง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1123 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกให้อยู่ในแนวตั้งตรงกลาง" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกให้อยู่ในแนวตั้งตรงกลาง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127 msgid "Align to Horizontal Center" @@ -34077,7 +34084,7 @@ msgstr "จัดชิดกึ่งกลางแนวนอน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "จัดตําแหน่งรายการที่เลือกให้อยู่กึ่งกลางแนวนอน" +msgstr "จัดแนวชิ้นส่วนที่เลือกให้อยู่กึ่งกลางแนวนอน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132 msgid "Distribute Horizontally" @@ -34085,7 +34092,7 @@ msgstr "กระจายตามแนวนอน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "กระจายรายการที่เลือกตามแกนนอน" +msgstr "กระจายชิ้นส่วนที่เลือกตามแกนนอน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 msgid "Distribute Vertically" @@ -34093,7 +34100,7 @@ msgstr "กระจายในแนวตั้ง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1138 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "กระจายรายการที่เลือกตามแกนแนวตั้ง" +msgstr "กระจายชิ้นส่วนที่เลือกตามแกนแนวตั้ง" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174 msgid "Position Relative To..." @@ -34101,7 +34108,7 @@ msgstr "ตําแหน่งที่สัมพันธ์กับ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "วางตําแหน่งรายการที่เลือกตามจํานวนที่แน่นอนเมื่อเทียบกับรายการอื่น" +msgstr "วางตําแหน่งชิ้นส่วนที่เลือกตามจํานวนที่แน่นอนเมื่อเทียบกับตัวอื่น" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1212 msgid "Select/Expand Connection" @@ -34137,7 +34144,7 @@ msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์และแทร็กท #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "รายการในชีตลำดับชั้นเดียวกัน" +msgstr "ชิ้นส่วนในชีตลำดับชั้นเดียวกัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" @@ -34145,11 +34152,11 @@ msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์และแทร็กท #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 msgid "Filter Selected Items..." -msgstr "กรองรายการที่เลือก..." +msgstr "กรองชิ้นส่วนที่เลือก..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 msgid "Remove items from the selection by type" -msgstr "ลบรายการออกจากการเลือกตามประเภท" +msgstr "ลบชิ้นส่วนออกจากการเลือกตามประเภท" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 msgid "Fill zone(s)" @@ -34229,11 +34236,11 @@ msgstr "เปิดการตั้งค่ามิติคู่ส่ว #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310 msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "แสดงสีเน้นเน้นเราเตอร์" +msgstr "เน้นสีในโหมดเราเตอร์" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310 msgid "Switch router to highlight mode" -msgstr "เปลี่ยนเราเตอร์เป็นโหมดสีเน้น" +msgstr "เปลี่ยนเราเตอร์เป็นโหมดเน้นสี" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315 msgid "Router Shove Mode" @@ -34241,15 +34248,15 @@ msgstr "โหมดผลักดันลายเส้น" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "สลับเราเตอร์ไปเป็นโหมดผลัก" +msgstr "สลับเราเตอร์ไปเป็นโหมดผลักดัน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320 msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "โหมดเดินเส้นหลีกเลี่ยงของเราเตอร์" +msgstr "โหมดเราเตอร์เดินรอบๆ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "เปลี่ยนเราเตอร์เป็นโหมดเดินเส้นหลีกเลี่ยง" +msgstr "เปลี่ยนเราเตอร์เป็นโหมดเดินรอบๆ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325 msgid "Set Layer Pair..." @@ -34277,7 +34284,7 @@ msgstr "ยกเลิกบางส่วนช่วงสุดท้าย #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "เดินแทร็คปัจจุบันย้อนกลับไปหนึ่งส่วน" +msgstr "เดินแทร็กปัจจุบันย้อนกลับไปหนึ่งส่วน" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid "" @@ -34290,11 +34297,11 @@ msgstr "การตั้งค่าการปรับความยาว #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "ตั้งค่าพารามิเตอร์การปรับความยาวสำหรับรายการที่กำลังเดินลายเส้น" +msgstr "ตั้งค่าพารามิเตอร์การปรับความยาวสำหรับชิ้นส่วนที่กำลังเดินลายเส้น" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:493 msgid "Item locked." -msgstr "รายการถูกล็อค" +msgstr "ชิ้นส่วนถูกล็อค" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:765 msgid "Invalid clipboard contents" @@ -34311,7 +34318,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1106 msgid "Selected Items" -msgstr "รายการที่เลือก" +msgstr "ชิ้นส่วนที่เลือก" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1123 msgid "Footprint Name" @@ -34335,7 +34342,7 @@ msgstr "แยกส่วน" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2177 msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "ลบมุมโซน/รูปหลายเหลี่ยมออก" +msgstr "ลบมุมโซน/รูปหลายเหลี่ยม" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:71 msgid "Select" @@ -34383,11 +34390,11 @@ msgstr "ตําแหน่งสัมพัทธ์" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:171 msgid "Click on reference item..." -msgstr "คลิกที่รายการอ้างอิง..." +msgstr "คลิกที่ชิ้นส่วนอ้างอิง..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176 msgid "Add a zone cutout" -msgstr "เพิ่มบริเวณตัดออกของโซน" +msgstr "เพิ่มตัดออกโซน" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215 msgid "Add a zone" @@ -34412,7 +34419,7 @@ msgstr "แสดงกฎ DRC" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:137 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." -msgstr "การเติมโซนอาจไม่ถูกต้อง กฎ DRC มีข้อผิดพลาด" +msgstr "การเติมโซนอาจไม่แม่นยำ กฎ DRC มีข้อผิดพลาด" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 msgid "Fill All Zones" @@ -34432,11 +34439,11 @@ msgstr "ยกเลิกเติมโซนทั้งหมด" #: pcbnew/undo_redo.cpp:541 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" -msgstr "เลิกทํา/ทําซ้ําไม่สมบูรณ์: ไม่พบบางรายการ" +msgstr "เลิกทํา/ทําซ้ําไม่สมบูรณ์: ไม่พบบางชิ้นส่วน" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show tracks" -msgstr "แสดงแทร็ค" +msgstr "แสดงแทร็ก" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show all vias" @@ -34540,7 +34547,7 @@ msgstr "แสดงจุดกำเนิดของฟุ้ทพริน #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360 msgid "Show drawing sheet borders and title block" -msgstr "แก้ไขเส้นขอบแผ่นชีตวาดเขียนและบล็อกชื่อหัวเรื่อง" +msgstr "แสดงขอบนอกกระดาษเขียนแบบและบล็อกหัวเรื่อง" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 msgid "No Layers" @@ -34577,7 +34584,7 @@ msgstr "มุมมองการประกอบด้านหลัง" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:439 msgid "Filter nets" -msgstr "กรองชื่อเน็ท" +msgstr "กรองชื่อเน็ต" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 msgid "Layer Display Options" @@ -34625,7 +34632,7 @@ msgstr "เลือกเมื่อใดต้องการแสดงส #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:661 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" -msgstr "สีเน็ตและสีเน็ตคลาสจะแสดงในรายการทองแดงทั้งหมด" +msgstr "สีเน็ตและเน็ตคลาสจะแสดงในชิ้นส่วนทองแดงทั้งหมด" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:668 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" @@ -34645,7 +34652,7 @@ msgstr "เลือกแร็ทเน็ตเส้นอะไรที่ #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:693 msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" -msgstr "เส้นแร็ทเน็ตจะแสดงรายการในทุกชั้นเลเยอร์" +msgstr "เส้นแร็ทเน็ตจะแสดงเป็นชิ้นส่วนในทุกชั้นเลเยอร์" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698 msgid "Visible layers" @@ -34653,7 +34660,7 @@ msgstr "ชั้นที่มองเห็น" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers" -msgstr "เส้นแร็ทเน็ตจะแสดงต่อรายการบนเลเยอร์ที่มองเห็นได้" +msgstr "เส้นแร็ทเน็ตจะแสดงต่อชิ้นส่วนบนเลเยอร์ที่มองเห็นได้" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:841 msgid "Set Net Color" @@ -34662,7 +34669,7 @@ msgstr "ตั้งค่าสีเน็ต" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:843 #, c-format msgid "Highlight %s" -msgstr "เน้นสีเน็ท %s" +msgstr "เน้นสี %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:846 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2164 @@ -34750,11 +34757,11 @@ msgstr "โซลเดอร์มาสก์บนบอร์ดด้าน #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1518 msgid "Explanatory drawings" -msgstr "การเขียนแบบอธิบาย" +msgstr "เขียนแบบอธิบาย" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1519 msgid "Explanatory comments" -msgstr "ข้อคิดเห็นอธิบาย" +msgstr "ความคิดเห็นอธิบาย" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1520 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1521 @@ -34767,7 +34774,7 @@ msgstr "คำจำกัดความขอบเขตบอร์ด" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523 msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "โครงร่างขอบบอร์ดที่ตั้งย้อนหลัง" +msgstr "ระยะย้อนหลังนับจากเค้าโครงขอบบอร์ด" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524 msgid "Footprint courtyards on board's front" @@ -34879,7 +34886,7 @@ msgstr "ตั้งค่าสีเน็ตคลาส" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2161 #, c-format msgid "Highlight Nets in %s" -msgstr "แสดงสีเน้นของเน็ตใน %s" +msgstr "เน้นสีเน็ตใน %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2175 msgid "Show All Netclasses" @@ -34919,7 +34926,7 @@ msgstr "เลือกค่าที่ตั้งไว้ล่วงหน #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2828 msgid "Open Preferences" -msgstr "เปิดการกําหนดลักษณะ" +msgstr "เปิดตั้งความชอบ" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2842 msgid "" @@ -34927,7 +34934,7 @@ msgid "" "enable color editing." msgstr "" "ชุดรูปแบบสีปัจจุบันเป็นแบบอ่านอย่างเดียว " -"สร้างธีมใหม่ในการตั้งค่าเพื่อเปิดใช้งานการแก้ไขสี" +"สร้างธีมใหม่ในการตั้งความชอบเพื่อเปิดใช้งานการแก้ไขสี" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:46 msgid "Objects" @@ -34939,7 +34946,7 @@ msgstr "แสดงตัวตรวจสอบเน็ต" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:128 msgid "Configure net classes" -msgstr "กำหนดค่าเน็ตคลาส" +msgstr "ปรับแต่งเน็ตคลาส" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 msgid "Presets:" @@ -34964,15 +34971,15 @@ msgstr "เฉพาะ %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:21 msgid "All items" -msgstr "รายการทั้งหมด" +msgstr "ชิ้นส่วนทั้งหมด" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 msgid "Locked items" -msgstr "รายการที่ถูกล็อก" +msgstr "ชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:27 msgid "Allow selection of locked items" -msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการที่ถูกล็อกได้" +msgstr "อนุญาตให้เลือกชิ้นส่วนที่ถูกล็อก" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:59 msgid "Rule Areas" @@ -34984,7 +34991,7 @@ msgstr "มิติขนาด" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:67 msgid "Other items" -msgstr "รายการอื่นๆ" +msgstr "ชิ้นส่วนอื่นๆ" #: pcbnew/zone.cpp:552 msgid "Rule Area" @@ -35137,7 +35144,7 @@ msgstr "ตัวแก้ไขแผนผังวงจรแบบโดด #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "eeschema" -msgstr "อีอีสกีมมา" +msgstr "Eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 msgid "Gerber File Viewer" @@ -35154,7 +35161,7 @@ msgstr "gerbview" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 msgid "KiCad" -msgstr "คีแคด" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" @@ -35166,7 +35173,7 @@ msgstr "ชุดเครื่องมือสำหรับออกแบ #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "เครื่องคิดเลข KiCad PCB" +msgstr "เครื่องคิดเลขพีซีบีของ KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" @@ -35186,7 +35193,7 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขวงจรพิมพ์ #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "pcbnew" -msgstr "พีซีบีนิว" +msgstr "Pcbnew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" @@ -35214,7 +35221,7 @@ msgstr "หน้าต่างหลักของ KiCad" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67 msgid "KiCad PCB Layout Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไข PCB ของ KiCad" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขพีซีบีของ KiCad" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:84 msgid "The KiCad Developers" @@ -35238,4 +35245,4 @@ msgstr "แผนผังวงจร KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:25 msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "แผ่นวงจรพิมพ์คีแคด" +msgstr "แผ่นวงจรพิมพ์ KiCad"