diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index 496b144b06..a308deebc7 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-12 17:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-12 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 17:43+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Kerusey Karyu\n" @@ -1033,8 +1033,7 @@ msgstr "Pliki schematów" msgid "Could not save backup of file <%s>" msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>" -#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:384 -#: eeschema/netform.cpp:1108 +#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:380 #, c-format msgid "Failed to create file <%s>" msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>" @@ -2730,24 +2729,24 @@ msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" msgid "Building net list:" msgstr "Tworzenie listy połączeń:" -#: eeschema/netlist.cpp:149 +#: eeschema/netlist.cpp:151 #, c-format -msgid " net count = %u" -msgstr "liczba sieci = %u" +msgid " net count = %zu" +msgstr " liczba sieci = %zu" -#: eeschema/netlist.cpp:156 +#: eeschema/netlist.cpp:159 msgid ", connections... " msgstr ", połączeń..." -#: eeschema/netlist.cpp:264 eeschema/netlist.cpp:309 eeschema/netlist.cpp:331 +#: eeschema/netlist.cpp:267 eeschema/netlist.cpp:312 eeschema/netlist.cpp:334 msgid "done" msgstr "wkonano" -#: eeschema/netlist.cpp:270 +#: eeschema/netlist.cpp:273 msgid ", bus labels..." msgstr ", etykiet magistrali..." -#: eeschema/netlist.cpp:313 +#: eeschema/netlist.cpp:316 msgid ", hierarchy..." msgstr ", hierarchii..." @@ -5685,57 +5684,48 @@ msgid "Advanced Format" msgstr "Format rozszerzony" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:158 -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 msgid "Netlist Options:" msgstr "Opcje listy sieci:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:264 msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" msgstr "Przedrostek odnośnika 'U' i 'IC' z 'X'" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Użyj nazw sieci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Użyj numerów sieci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 msgid "Simulator command:" msgstr "Polecenie symulatora:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:281 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Uruchom symulator" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:337 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 msgid "Netlist command:" msgstr "Polecenie listy sieci:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:335 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:460 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 msgid "Save Netlist File" msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Eksportuj" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:549 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:527 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:554 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:595 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:573 msgid "" "Some items are not annotated\n" "Do you want to annotate schematic?" @@ -5743,27 +5733,27 @@ msgstr "" "Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" "Czy chcesz ponumerować schemat?" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:610 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:588 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:763 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano." -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:767 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:799 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:773 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:794 msgid "Plugin files:" msgstr "Pliki wtyczek:" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:851 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:825 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" @@ -6769,63 +6759,63 @@ msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" msgid "Render" msgstr "Pokaż" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:283 msgid "Front copper layer" msgstr "Górna strona ścieżek" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:282 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:287 msgid "Back copper layer" msgstr "Dolna strona ścieżek" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:286 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:291 msgid "Inner copper layer" msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:301 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:309 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:302 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:310 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:303 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:311 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie górnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:304 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:312 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Pasty lutowniczej na warstwie dolnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:305 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:313 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:306 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:314 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:307 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:315 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:308 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:316 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:309 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:317 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Rysunkowa dodatkowa" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:310 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:318 msgid "Explanatory comments" msgstr "Komentarzy" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:311 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:312 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:319 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:320 msgid "User defined meaning" msgstr "Znaczenie zdefiniowane przez użytkownika" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:313 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:321 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Rysunkowa z obrzeżem płytki" @@ -18140,6 +18130,12 @@ msgstr "Parametry regulatora" msgid "Pcb Calculator" msgstr "Kalkulator PCB" +#~ msgid "Use Net Names" +#~ msgstr "Użyj nazw sieci" + +#~ msgid "Use Net Numbers" +#~ msgstr "Użyj numerów sieci" + #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> nie został znaleziony"