diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 15e4f618be..2e1b1f1cb6 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:49+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -281,9 +281,9 @@ msgstr "&Inställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Visningsytor (Alt + Tab):" +msgstr "Visningsytor (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -303,6 +303,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Spara och återställ visningens riktning och zoom.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytorna i " +"popupmenyn." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1220,9 +1224,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Visa användarens bilder" +msgstr "Ladda källbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1230,9 +1233,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Bildkonverterare" +msgstr "Avsluta bildkonverterare" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1297,19 +1299,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Bild i Gråskala" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Svart/Vit Bild" +msgstr "Svartvit bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bitmapinformation" +msgstr "Bildinformation" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Sidstorlek:" +msgstr "Bildstorlek:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1324,9 +1323,8 @@ msgid "pixels" msgstr "bildpunkter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmap PPI:" +msgstr "Bildens PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1341,14 +1339,12 @@ msgid "bits" msgstr "bitar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Välj Bild" +msgstr "Ladda källbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Utgångsstift" +msgstr "Utmatningsstorlek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 #, fuzzy @@ -1383,9 +1379,8 @@ msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Svart/Vit Tröskelvärde:" +msgstr "Svart/Vit tröskelvärde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5399,7 +5394,7 @@ msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Skuggad kollision mellan gårdsplaner" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5465,9 +5460,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Okänd funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Oväntat '%s'" +msgstr "Oväntade enheter för '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6681,14 +6676,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Inga objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Inga objekt valda" +msgstr "%d objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s-egenskaper" +msgstr "Grundläggande egenskaper" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7838,9 +7832,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorfilens namn hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Hjälp med Generering av Materialförteckning" +msgstr "Hjälp för generering av materialförteckning" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -8339,9 +8332,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Kontrollerar konflikter ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Kontrollerar stift ..." +msgstr "Kontrollerar enheter..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8361,9 +8353,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Söker efter olösta variabler ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Kontrollerar zoner..." +msgstr "Kontrollerar SPICE-modeller..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -10751,9 +10742,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Lägg till signal efter namn:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält" +msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10785,7 +10775,7 @@ msgstr "Ingen modell med namnet '%s' finns i biblioteket." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "SPICE-modell från fil (*.lib, *.sub eller *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10797,13 +10787,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Stift:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Differentialpar" +msgstr "Differentiell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Inbyggd SPICE-modell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10850,7 +10839,7 @@ msgstr "Stifttilldelningar" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Spara {} i värdefält som \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12477,9 +12466,8 @@ msgstr "Fel vid inläsning av symbolbibliotekstabellen '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Det gick inte att läsa in schemat \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att läsa in kretsschemafil \"%s\"\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12487,37 +12475,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Varning: Kretsschemat har fel i numreringen, vänligen använd " +"kretsschemaredigeraren för att rätta dem\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Varning: Dubblett smeknamn" +msgstr "Varning: dubblett av arknamn.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Okänt filformat <%s>" +msgstr "Okänt format för nätlista.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Det gick inte att läsa in %s -filen" +msgstr "Det gick inte att läsa in bibliotek\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Ogiltig symbolbiblioteksidentifierare" +msgstr "Sparar symbolbibliotek i uppdaterat format\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Spara det nuvarande aktiva biblioteket" +msgstr "Kunde inte spara bibliotek\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Symbolbiblioteket är inte aktiverat." +msgstr "Symbolbiblioteket uppdaterades inte\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12582,24 +12566,25 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "%s och %s har tilldelats olika fotavtryck" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbolen \"%s\" finns redan i \"%s\"." +msgstr "Symbolen %s har icke utplacerade enheter %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "" +"Symbolen %s har inkommande strömförsörjningsstift %s som inte placerats ut." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen %s har ingångsstift i enheter %s som inte är utplacerade." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen %s har tvåvägs stift i enheter %s som inte placerats ut." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12737,9 +12722,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Oupplöst textvariabel" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE netlist-fil" +msgstr "SPICE-modellproblem" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12758,24 +12742,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har icke utplacerade enheter" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har ingångsstift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har tvåvägs stift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har inkommande strömförsörjningsstift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12807,9 +12787,8 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Visa Net" +msgstr "Visa namn" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 #, fuzzy @@ -13107,9 +13086,8 @@ msgstr "" "funktionen visas varje gång kretsschemaredigeraren startas." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Hämta från symbol:" +msgstr "Härledd från" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13183,14 +13161,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Stift %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Stift %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Gömt stift %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Stift %s [%s, %s]" +msgstr "Gömt stift %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13365,18 +13343,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Misslyckades att skapa namn för '%s': överskred UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s': %s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av simulationsmodell från symbol '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s': %s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13927,33 +13909,31 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Lagringsfilen ofullständigt inläst (%d bytes återstår)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." -msgstr "" -"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"Additional\", postens id: %d." +msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"Additional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Post 'IEEE_SYMBOL' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Post 'PIECHART' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Kompilering av mask stöds för närvarande inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." -msgstr "" -"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"FileHeader\", postens id: %d." +msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Symbol \"%s\" i ark \"%s\" vid index %d ersatt med symbol \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -14542,9 +14522,8 @@ msgid "Excluded from board" msgstr "Uteslut från mönsterkort" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "DNP" -msgstr "DNP" +msgstr "Monteras ej" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1676 msgid "Power symbol" @@ -15362,9 +15341,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Fel på rad " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "En rad slutade inte korrekt.." +msgstr "En rad slutade inte korrekt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15549,9 +15527,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Fel vid läsning av temporär fil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Det gick inte att skapa temporär fil" +msgstr "Det gick inte att skapa temporär utmatningsfil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15594,19 +15571,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Ogiltig modelltyp för en komponent" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Antalet cykler skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "TILL-tid skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "FRÅN-tid skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15617,32 +15591,28 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "Falltiden är längre än från-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "Stigtiden är längre än till-tiden." +msgstr "Stigtiden är längre än TILL-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "Falltiden är längre än från-tiden." +msgstr "Falltiden är längre än FRÅN-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Bithastigheten skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Antalet bitar skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bithastigheten är för hög för stigande / fallande flanker" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bithastigheten kan vara för hög för stigande / fallande flanker" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15664,14 +15634,15 @@ msgstr "" "biblioteket '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta simulationsmodellparameter med namn '%s'" +msgstr "Kunde inte hitta stift med namn '%s' i simulationsmodell av typ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta simulationsmodellparameter med namn '%s'" +msgstr "" +"Kunde inte hitta parameter med namn '%s' i simulationsmodell av typ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15683,9 +15654,9 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Ogiltig IBIS-modell '%s'" +msgstr "Ogiltig IBIS-fil '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15693,9 +15664,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Kunde inte hitta IBIS-komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Ogiltig IBIS-modell '%s'" +msgstr "Ogiltig IBIS-komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15751,7 +15722,7 @@ msgstr "Fördröjning" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "cykler" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15811,11 +15782,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-simulator" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts." +msgstr "" +"Det uppstod fel vid generering av nätlista; simulationen avbröts.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15839,9 +15811,8 @@ msgid " (mag)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC-fas:" +msgstr " (fas)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -18241,14 +18212,14 @@ msgstr "" "ett heltalssuffix för att förhindra dubbletter av tabellposter." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta IBIS-modell '%s'" +msgstr "Kunde inte hitta SPICE-objekt med referens '%s'" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" -msgstr "" +msgstr "Symbol '%s' har simulationsmodell av typ '%s %s', som inte kan justeras" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -19247,19 +19218,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Visa i differentiellt läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" +msgstr "Visa lager i differentiellt jämförande läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Visa D-koder" +msgstr "Visa i XOR-läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" +msgstr "Visa lager i exklusivt-eller jämförande läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19467,40 +19435,40 @@ msgstr "Filnamn för utmatning" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Ingångsstift" +msgstr "Inmatningsfil" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Ogiltigt namn på egenskap" +msgstr "Ogiltigt lagernamn \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Kommaseparerad lista av icke översatta namn på lager att inkludera, så som F." +"Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Minst två raka ledarsegment måste väljas." +msgstr "Minst ett eller flera lager måste specificeras\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: excellon, gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: absolute,plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Utmatningens måttenhet; giltiga alternativ: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 @@ -19513,77 +19481,68 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimal header" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "PTH och NPTH i enstaka fil" +msgstr "PTH och NPTH i separata filer fil" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Generera karta / översikt över borrträffar" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Generera komponentpositioneringsfil(er) för pick and place" +msgstr "Generera separata filer för NPTH och PTH-hål" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision (5 eller 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Katalog för utdata:" +msgstr "Utmatning måste vara en mapp\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Ogiltigt arkivfilformat." +msgstr "Ogiltigt borrformat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Ogiltigt enhetsprefix" +msgstr "Ogiltiga enheter specificerade\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 #, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltig noll-format specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltigt kartformat specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltigt origo-läge specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision skall vara antingen 5 eller 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Plotta referensbeteckningar" +msgstr "Inkludera text för referensbeteckningar" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Inkludera t & ext-objekt" +msgstr "Inkludera text för värde" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19592,7 +19551,7 @@ msgstr "Plotta grafiska objekt med deras konturer" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Utmatningens måttenhet; giltiga alternativ: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19600,23 +19559,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Mönsterkortsfil existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Ram och namnruta för plot" +msgstr "Inkludera ram och namnruta" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Använd utökat X2-format (rekommenderas)" +msgstr "Använd inte utökat X2-format" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Inkludera nätlisteattribut" +msgstr "Generera inte nätlisteattribut" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19624,21 +19580,19 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Subtrahera lödmask från anvisningstryck" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Inaktivera bländarmakron (rekommenderas inte)" +msgstr "Inaktivera bländarmakron" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision; giltiga alternativ: 5 eller 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Svartvitt" +msgstr "Endast svartvitt" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 @@ -19646,61 +19600,62 @@ msgstr "Svartvitt" #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgstr "" +"Färgschema som kommer att användas (om inget annat väljs används " +"inställningarna i pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Giltiga alternativ: front,back,both. Gerber-formatet stödjer bara \"both\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" +"Utmatningens måttenhet; endast ascii eller csv-format; giltiga alternativ: " +"in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Använd negativa X-koordinater för fotavtryck på baksidans lager" +msgstr "" +"Använd negativa X-koordinater för fotavtryck på baksidans lager (endast " +"ascii eller csv-format)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo" +msgstr "Använd borr-/placeringsfilens origo (endast ascii- eller csv-format)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Inkludera bara ytmonterade fotavtryck" +msgstr "Inkludera bara ytmonterade fotavtryck (endast ascii eller csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor" +msgstr "" +"Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor (endast ascii eller csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Inkludera lager för mönsterkortets kantlinjer" +msgstr "Inkludera lager för mönsterkortets kantlinjer (endast gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Ogiltigt rampdata" +msgstr "Ogiltigt format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "\"both\" stöds inte för gerber-format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltig sida specificerad\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19721,79 +19676,74 @@ msgstr "" "Substituera STEP eller IGS-modeller med samma namn istället för VRML-modeller" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "skriv över utmatningsfil" +msgstr "Skriv över utmatningsfil" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Skapa varningar för dynor utan nät" +msgstr "Generera endast mönsterkort utan komponenter" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Minsta avstånd mellan punkter för att behandla dem som separata " -"(förinställning 0,01mm)" +msgstr "Minsta avstånd mellan punkter för att behandla dem som separata" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Användardefinierad utmatningskälla, t.ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm " -"(förinställning mm)" +"Användardefinierat utmatnings-origo, t.ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (" +"förinställd enhet mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgstr "" +"Spegelvänd mönsterkortet (användbart för att försöka visa undersidans lager)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Ställ in läge för sidstorlek (0 = sida med ram och titelblock, 1 = nuvarande " +"sidstorlek, 2 = endast mönsterkortsyta)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Materiallistans utmatningsformat; giltigt alternativ: xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Schema '%s' finns inte. Vill du skapa den?" +msgstr "Kretsschemafil finns inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Nätlistans utmatningsformat; giltiga alternativ: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Plotta ritningsarket" +msgstr "Inget ritningsark" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Undvik att ställa in en bakgrundsfärg (oavsett tema)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" -"Fotspårbibliotekets sökväg '%s' existerar inte (eller är inte en katalog)." +msgstr "Fotavtryckets sökväg existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -19801,7 +19751,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Symbolfil existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -20231,13 +20181,12 @@ msgid "Pin package" msgstr "Nåla fast paket" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" -"Fastnålade paket påverkar inte notifikationer om tillgängliga uppdateringar " -"och kommer inte att uppdateras med knappen \"Uppdatera alla\"." +"Fastnålade paket påverkar inte meddelanden om tillgängliga uppdateringar och " +"kommer inte att uppdateras med knappen \"Uppdatera alla\"." #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -21431,7 +21380,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21451,6 +21399,7 @@ msgstr "" "___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω
\n" "___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zut0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21497,10 +21445,11 @@ msgstr "" "___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω
\n" "___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zut) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zut) /" +" (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zut · A − R2___\n" @@ -24859,9 +24808,8 @@ msgstr "Inställningar för konvertering" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Använd tum" +msgstr "Använd centrumlinjer" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 @@ -26053,13 +26001,14 @@ msgid "Other Options" msgstr "Andra Alternativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ignorera virtuella komponenter" +msgstr "Ignorera komponenter som ej monteras" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"Visa inte komponenter som inte är med i materiallistan ocn inte är med i " +"placeringsfilen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -26794,7 +26743,7 @@ msgstr "" "\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26810,8 +26759,8 @@ msgstr "" "för detta fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n" "Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " "horisontellt respektive vertikalt.\n" -"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " -"marginalen.\n" +"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta marginalen." +"\n" "Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " "lödytan.\n" "Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken \"Lokala " @@ -29072,19 +29021,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "Skriv ut endast i &svartvitt" +msgstr "Skriv ut i svartvitt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." msgstr "" +"När deaktiverat, kommer färgen från det valda lagret att användas för " +"plottning." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "DXF-alternativ" +msgstr "PDF-alternativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -30002,9 +29951,8 @@ msgstr "" "Om ikryssad kan pads flyttas i förhållande till resten av dess footprint." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Begränsa till H, V och 45 grader" +msgstr "Begränsa åtgärder till H, V och 45 grader" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -30132,18 +30080,16 @@ msgstr "Rita en kontur för att visa bladstorlek." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Visa kollisioner mellan gårdsplaner under pågående flytta / dra" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "Återfyll zoner automatiskt" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" -"Om ikryssad kommer zoner fyllas om efter redigering av zonens egenskaper " -"genom zonegenskaps-dialogen" +"Om ikryssad kommer kopparzoner att återfyllas efter varje redigeringsåtgärd" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -33175,7 +33121,7 @@ msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte aktuella." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Tar reda på data för mönsterkort\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33190,9 +33136,8 @@ msgstr "" "** Fel vid uppbyggnad av STEP mönsterkortsmodell. Export avbruten. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Skriv STEP-fil\n" +msgstr "Skriver STEP-fil\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33493,14 +33438,12 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Bibliotekslänk:" +msgstr "Bibliotekslänk" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Åsidosätt" +msgstr "Åsidosättanden" #: pcbnew/footprint.cpp:2902 pcbnew/pad.cpp:1782 pcbnew/zone.cpp:1380 msgid "Clearance Override" @@ -33515,9 +33458,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal proportion för lodpastemarginal" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Ingen förbindelse" +msgstr "Zonanslutningsstil" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -34504,6 +34446,8 @@ msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" +"Symbol %s har stift utan nummer. Dessa stift kan inte matchas till lödytor " +"i %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -35119,9 +35063,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Ledare %s på %s, längd %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Fästegenskaper" +msgstr "Viaegenskaper" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -35160,14 +35103,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Fel vid försök att skapa svg-fil" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Laddar tabell för fotavtrycksbibliotek..." +msgstr "Sparar fotavtrycksbibliotek\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Fotavtrycksbiblioteket är inte aktiverat." +msgstr "Fotavtrycksbiblioteket uppdaterades inte\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -37735,7 +37676,7 @@ msgstr "Försäkran för:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Kopiera linjebredd från första objektet" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -37948,25 +37889,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Vissa av ledarsegmenten kunde inte rundas av." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "Minst två raka ledarsegment måste väljas." +msgstr "En form med minst två linjer måste vara vald." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "Fyll zon" +msgstr "Avrundningslinjer" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "Det går inte att runda av de valda ledarsegmenten." +msgstr "Det går inte att runda av de valda linjerna." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "Vissa av ledarsegmenten kunde inte rundas av." +msgstr "Vissa av linjerna kunde inte rundas av." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -38002,18 +37939,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "Samla fotavtryck" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Klicka på lödytan %s %d\n" -"Tryck på för att avbryta eller dubbelklicka för att verkställa" +"Klicka för att placera %s (objekt %ld av %ld)\n" +"Tryck på för att avbryta alla; dubbelklicka för att göra klart" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s och %s" +msgstr "%s lödyta %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -38061,13 +37998,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Push Pad-inställningar" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "Klicka på lödytan %s %d\n" -"Tryck på för att avbryta eller dubbelklicka för att verkställa" +"Tryck på för att avbryta alla; dubbelklicka för att göra klart" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -38097,27 +38034,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "Redigera padformer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "Skapa polygon från markering" +msgstr "Skapa polygon från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Skapar en grafisk polygon från urvalet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "Skapa zon från markering" +msgstr "Skapa zon från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Skapar en kopparzon från urvalet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "Skapa ett regelområde från markering" +msgstr "Skapa ett regelområde från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38428,9 +38362,8 @@ msgstr "" "storlek och påbörjar flyttning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "Hoppa över låsta objekt" +msgstr "Hoppa över objekt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -39544,9 +39477,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Uppdatera alla zoners kopparfyllning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "Avsluta alla zoner" +msgstr "Ta bort fyllning från valda zon(er)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -39915,6 +39847,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"Automatisk återfyllning av zoner kan stängas av i Inställningar om det blir " +"för långsamt." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -40142,6 +40076,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"Spara och hämta kombinationer för lagers synlighet.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom förinställningarna i " +"popupmenyn." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40151,6 +40089,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Spara och hämta visningens position och zoom.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytor i " +"popupmenyn." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40519,9 +40461,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Visa eller dölj nätlinjer för nät i %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Förinställningar (Ctrl + Tab):" +msgstr "Förinställningar (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..."