diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 63b75f1863..a4d48f0784 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-27 20:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-27 20:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-28 01:38+0900\n" "Last-Translator: starfort \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: /home/nosuzuki/kicad-source-mirror\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n" @@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "右へ移動 →" msgid "Move Up ^" msgstr "上へ移動 ↑" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:438 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:438 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" @@ -156,33 +155,30 @@ msgstr "ボードを再読み込み" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "" +msgstr "3D 画像をクリップボードへコピー" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "ディスプレイ オプションを設定してレイヤを可視化" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43 #: pcbnew/help_common_strings.h:19 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:80 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 #: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44 #: pcbnew/help_common_strings.h:20 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:85 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89 msgid "Redraw view" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "テクスチャの表示" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" -msgstr "" +msgstr "grid/cloud テクスチャを基板、ハンダマスク、シルクスクリーンへ適用" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:180 msgid "Render Smooth Normals" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "銅箔の厚みを表示(&T)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 msgid "Show 3D M&odels" -msgstr "" +msgstr "3D モデルを表示(&o)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 msgid "Show Zone &Filling" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "接着剤(Adhesive)レイヤの表示(&A)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 msgid "Show &Silkscreen Layers" -msgstr "" +msgstr "シルクスクリーン レイヤを表示(&S)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 msgid "Show Solder &Mask Layers" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "半田ペーストレイヤの表示(&P)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286 msgid "Show &Comments and Drawing Layers" -msgstr "" +msgstr "コメント/図形レイヤを表示(&C)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289 msgid "Show &Eco Layers" @@ -419,7 +415,7 @@ msgstr "銅箔の厚みを表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Show 3D Models" -msgstr "" +msgstr "3D モデルを表示" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 pcbnew/tool_pcb.cpp:368 msgid "Show filled areas in zones" @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "ロゴファイルの作成" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:617 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' を作成できませんでした。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:523 msgid "Create a Postscript file" @@ -485,11 +481,11 @@ msgstr "Postscriptファイルの作成" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:561 msgid "Create a component library file for Eeschema" -msgstr "" +msgstr "Eeschema のコンポーネント ライブラリ ファイルを作成" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:598 msgid "Create a footprint file for Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew のフットプリント ファイルを作成" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" @@ -529,8 +525,7 @@ msgstr "ピクセル" #: common/common.cpp:202 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #: common/draw_frame.cpp:485 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 -#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:467 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 @@ -621,8 +616,7 @@ msgstr "フォーマット" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -#: pcbnew/muonde.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 pcbnew/muonde.cpp:812 msgid "Normal" msgstr "標準" @@ -700,19 +694,19 @@ msgstr "グリッド: %.2f mils (%.4f mm)" #: common/base_units.cpp:160 msgid " mils" -msgstr "mils" +msgstr " mils" #: common/base_units.cpp:160 msgid " in" -msgstr "インチ" +msgstr " インチ" #: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 msgid " mm" -msgstr "mm" +msgstr " mm" #: common/base_units.cpp:245 msgid " \"" -msgstr "\"" +msgstr " \"" #: common/base_units.cpp:253 msgid " deg" @@ -1149,8 +1143,8 @@ msgstr "環境変数に関するヘルプ" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1977 eeschema/libedit.cpp:477 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 eeschema/lib_pin.cpp:1977 +#: eeschema/libedit.cpp:477 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 @@ -1694,8 +1688,7 @@ msgstr "区切り文字で囲まれていません" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください" -#: common/eda_doc.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +#: common/eda_doc.cpp:144 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" @@ -2240,21 +2233,21 @@ msgstr "グリッドの選択:" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "" +msgstr "等価ファイル '%s' は、デフォルトの検索パスに見つかりませんでした。" #: cvpcb/autosel.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "" +msgstr "等価ファイル '%s' の読込みエラー" #: cvpcb/autosel.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "" +msgstr "等価ファイルの読込みエラー" #: cvpcb/autosel.cpp:188 #, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "" +msgstr "%lu 等価なフットプリント/コンポーネント が見つかりました。" #: cvpcb/autosel.cpp:254 #, c-format @@ -2726,11 +2719,11 @@ msgstr "プロジェクト設定ファイルの変更を保存" #: cvpcb/menubar.cpp:124 msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "" +msgstr "CvPcb マニュアル(&M)" #: cvpcb/menubar.cpp:125 msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "" +msgstr "CvPcb マニュアルを開く" #: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255 @@ -2750,14 +2743,14 @@ msgstr "チュートリアル\"KiCadを始めよう\"を開く" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 msgid "&About Kicad" -msgstr "" +msgstr "Kicad について(&A)" #: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:238 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 msgid "About Kicad" -msgstr "" +msgstr "Kicad について" #: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 @@ -2950,6 +2943,7 @@ msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:56 msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "" +"グローバル ラベルは、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていません。" #: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 msgid "none" @@ -3309,8 +3303,7 @@ msgstr "説明\n" msgid "Keywords\n" msgstr "キーワード\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:271 -#: pcbnew/class_module.cpp:561 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:271 pcbnew/class_module.cpp:561 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -3348,7 +3341,7 @@ msgstr "注釈" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 msgid "No connect symbol" -msgstr "" +msgstr "未接続シンボル" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500 msgid "Body" @@ -3409,11 +3402,11 @@ msgstr "階層ラベル" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94 msgid "ERC warning" -msgstr "" +msgstr "ERC 警告" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:95 msgid "ERC error" -msgstr "" +msgstr "ERC エラー" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 @@ -3454,6 +3447,9 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" +"いくつかのアイテムは背景色と同じ色となっており、\n" +"画面上で見えなくなります。本当に\n" +"これらの色を使用してよろしいですか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 @@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:120 msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" -msgstr "" +msgstr "回路図を読み込む時に キャッシュ/ライブラリ の衝突を判定" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51 msgid "Default Value" @@ -4704,8 +4700,7 @@ msgstr "ピン番号の文字サイズ(&X):" msgid "&Length:" msgstr "長さ(&L):" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1984 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 eeschema/lib_pin.cpp:1984 msgid "Number" msgstr "ピン番号" @@ -4761,9 +4756,8 @@ msgstr "全てのボディスタイルで統一化" msgid "Invisible" msgstr "非表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 -#: eeschema/lib_field.cpp:746 eeschema/lib_pin.cpp:1997 -#: eeschema/sch_text.cpp:767 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 eeschema/lib_field.cpp:746 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1997 eeschema/sch_text.cpp:767 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -5450,8 +5444,8 @@ msgstr "コンポーネントのリファレンス記号の置換(&t)" msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "検索したアイテムにカーソルを移動しない(&O)" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 -#: eeschema/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:195 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" @@ -5597,6 +5591,8 @@ msgstr "階層ラベル %s がシートラベルに接続されていません" #, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "" +"グローバル ラベル %s は、他のいかなるグローバル ラベルにも接続されていませ" +"ん。" #: eeschema/erc.cpp:270 #, c-format @@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr "ポリラインの座標点%dのY座標は定義されていません" #: eeschema/lib_polyline.cpp:420 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "" +msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 msgid "Rectangle" @@ -6272,6 +6268,8 @@ msgid "" "Select one of %d components to delete\n" "from library '%s'." msgstr "" +"削除する %d コンポーネントの一つを選択\n" +"(ライブラリ '%s' から)" #: eeschema/libedit.cpp:553 msgid "Delete Part" @@ -6569,9 +6567,9 @@ msgstr "ピンの追加" msgid "Set pin options" msgstr "ピンのオプションをセット" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 -#: pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/modedit.cpp:951 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1230 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1354 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1125 eeschema/schedit.cpp:559 pcbnew/edit.cpp:1488 +#: pcbnew/modedit.cpp:951 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1230 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1354 msgid "Add text" msgstr "テキストの追加" @@ -6599,9 +6597,9 @@ msgstr "アンカー位置の設定" msgid "Import" msgstr "インポート" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1167 eeschema/schedit.cpp:595 -#: pcbnew/edit.cpp:1500 pcbnew/modedit.cpp:976 -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:752 eeschema/help_common_strings.h:48 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1167 eeschema/schedit.cpp:595 pcbnew/edit.cpp:1500 +#: pcbnew/modedit.cpp:976 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:752 +#: eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "アイテム削除" @@ -6707,8 +6705,8 @@ msgid "" " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " "file format when you save this file again." msgstr "" -" は古いバージョンの Eeschema で作成されています。このファイルは保存する際に" -"新しいフォーマットで保存されます。" +" は古いバージョンの Eeschema で作成されています。このファイルは保存する際に新" +"しいフォーマットで保存されます。" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 #, c-format @@ -6758,8 +6756,7 @@ msgstr "既存の回路図プロジェクトを開く(&O)" msgid "Open an existing schematic hierarchy" msgstr "既存の回路図階層を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +#: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル(&R)" @@ -7065,11 +7062,11 @@ msgstr "プリント基板エディタ(Pcbnew)の起動" #: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:250 msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "" +msgstr "Eeschema マニュアル(&M)" #: eeschema/menubar.cpp:489 msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "" +msgstr "Eeschema マニュアルを開く" #: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 @@ -7191,7 +7188,7 @@ msgstr "コンポーネント エディタにデフォルトの値とオプシ #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "" +msgstr "Eeschema マニュアルを開く" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 @@ -7239,7 +7236,7 @@ msgstr "オブジェクトがありまs年" #: eeschema/netlist.cpp:176 #, c-format msgid "Net count = %d" -msgstr "" +msgstr "ネット数 = %d" #: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:573 msgid "Edit Label" @@ -7659,7 +7656,7 @@ msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:715 eeschema/pinedit.cpp:757 #, c-format msgid " in part %c" -msgstr "パーツ %c" +msgstr " パーツ %c" #: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 msgid " of converted" @@ -7667,7 +7664,7 @@ msgstr " 変換シンボル" #: eeschema/pinedit.cpp:723 eeschema/pinedit.cpp:765 msgid " of normal" -msgstr "標準" +msgstr " 標準" #: eeschema/pinedit.cpp:748 #, c-format @@ -7741,8 +7738,8 @@ msgstr "電源シンボル" msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" -#: eeschema/sch_component.cpp:1528 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:437 +#: eeschema/sch_component.cpp:1528 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" @@ -8452,8 +8449,7 @@ msgstr "AB軸" #: pcbnew/class_pad.cpp:644 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 #: pcbnew/class_track.cpp:1152 pcbnew/class_track.cpp:1179 -#: pcbnew/class_zone.cpp:630 -#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 +#: pcbnew/class_zone.cpp:630 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 #: pcbnew/layer_widget.cpp:540 @@ -9127,11 +9123,11 @@ msgstr "使用するテキストエディタを指定" #: gerbview/menubar.cpp:224 msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "" +msgstr "Gerbview マニュアル(&M)" #: gerbview/menubar.cpp:225 msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "" +msgstr "Gerbview マニュアルを開く" #: gerbview/menubar.cpp:244 msgid "&Miscellaneous" @@ -9360,7 +9356,7 @@ msgstr "プロジェクト・テンプレート・タイトル" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "Zip file (*.zip)|*.zip" -msgstr "" +msgstr "Zip ファイル (*.zip)|*.zip" #: kicad/files-io.cpp:52 msgid "KiCad project file" @@ -9399,7 +9395,7 @@ msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:131 msgid " *ERROR*\n" -msgstr "*エラー*\n" +msgstr " *エラー*\n" #: kicad/files-io.cpp:159 msgid "Archive Project Files" @@ -9413,11 +9409,11 @@ msgstr "ファイル <%s> をアーカイブ" #: kicad/files-io.cpp:216 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "(%lu bytes, 圧縮後 %d bytes)\n" #: kicad/files-io.cpp:222 msgid " >>Error\n" -msgstr ">>エラー\n" +msgstr " >>エラー\n" #: kicad/files-io.cpp:229 #, c-format @@ -9436,7 +9432,7 @@ msgstr "%s の終了 [pid=%d]\n" #: kicad/mainframe.cpp:270 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s 開きました [pid=%ld]\n" #: kicad/mainframe.cpp:441 msgid "Text file (" @@ -10139,11 +10135,11 @@ msgstr "グリッドの表示" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "" +msgstr "図枠エディタ マニュアル(&M)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "" +msgstr "図枠エディタ マニュアルを開く" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" @@ -10312,7 +10308,7 @@ msgstr "ページの左上角" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "ステータスバーに現在の原点設定が表示されています" +msgstr " ステータスバーに現在の原点設定が表示されています" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:131 msgid "Page 1" @@ -12375,11 +12371,11 @@ msgstr "表示" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 msgid " Yes" -msgstr "はい" +msgstr " はい" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 msgid " No" -msgstr "いいえ" +msgstr " いいえ" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:416 #, c-format @@ -13592,15 +13588,15 @@ msgstr "テキストの位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 msgid "Tracks and Vias:" -msgstr "" +msgstr "配線とビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 msgid "Show tracks in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "スケッチモードで配線を表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 msgid "Show vias in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "スケッチモードでビアを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 @@ -13629,10 +13625,12 @@ msgid "" "Show or hide via holes.\n" "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" msgstr "" +"ビア(穴)の表示または非表示、\n" +"定義済の穴が選択された場合、デフォルトサイズ以外の穴のみを表示する。" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Routing Help:" -msgstr "" +msgstr "ルーティング ヘルプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Do not show" @@ -13656,7 +13654,7 @@ msgstr "ネット名" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks" -msgstr "" +msgstr "パッドや配線のネット名の表示または非表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "New track" @@ -13672,7 +13670,7 @@ msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "Show Track Clearance:" -msgstr "" +msgstr "配線のクリアランスを表示:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 msgid "" @@ -13680,6 +13678,9 @@ msgid "" "If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " "the track." msgstr "" +"配線とビアのクリアランス エリアの表示または非表示\n" +"新しい配線が選択された場合、配線のクリアランス エリアは布線された時のみ表示さ" +"れる。" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 @@ -13688,11 +13689,11 @@ msgstr "フットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 msgid "Show text in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "スケッチモードでテキストを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "スケッチモードでパッドを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 msgid "Show pad clearance" @@ -13704,15 +13705,15 @@ msgstr "パッド番号の表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "" +msgstr "ネット未接続パッドのインジケータを表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "その他:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 msgid "Show graphic items in sketch mode" -msgstr "" +msgstr "スケッチモードでグラフィック要素を表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 msgid "Show page limits" @@ -14315,7 +14316,7 @@ msgstr "グリッドの基準点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 msgid "Adjust automatically" -msgstr "" +msgstr "自動調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 @@ -14346,7 +14347,7 @@ msgstr "出力単位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'" -msgstr "" +msgstr "ファイル '%s' を作成できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File Name:" @@ -15036,7 +15037,7 @@ msgstr "塗りつぶす時にゾーンのジオメトリをファイルへダン #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:101 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "" +msgstr "本当に基板全体を削除してよろしいですか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:106 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" @@ -15070,7 +15071,7 @@ msgstr "マーカー" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Clear board" -msgstr "" +msgstr "基板のクリア" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 msgid "Filter Settings" @@ -15270,20 +15271,20 @@ msgstr "円のプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 msgid "Center X:" -msgstr "" +msgstr "中心 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 msgid "Center Y:" -msgstr "" +msgstr "中心 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 msgid "Point X:" -msgstr "" +msgstr "点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 msgid "Point Y:" -msgstr "" +msgstr "点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 @@ -15292,11 +15293,11 @@ msgstr "円弧のプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 msgid "Start Point X:" -msgstr "" +msgstr "始点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 msgid "Start Point Y:" -msgstr "" +msgstr "始点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 @@ -15338,27 +15339,27 @@ msgstr "デフォルトの太さは0以上である必要があります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 msgid "Error List" -msgstr "" +msgstr "エラー リスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 msgid "Start point X:" -msgstr "" +msgstr "始点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 msgid "Start point Y:" -msgstr "" +msgstr "始点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 msgid "End point X:" -msgstr "" +msgstr "終点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 msgid "End point Y:" -msgstr "" +msgstr "終点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 msgid "Arc angle:" @@ -15428,23 +15429,23 @@ msgstr "図形:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphic segment width:" -msgstr "" +msgstr "グラフィック セグメント幅:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 msgid "Board edge width:" -msgstr "" +msgstr "基板の輪郭線幅:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 msgid "Copper text thickness:" -msgstr "" +msgstr "導体層テキストの太さ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 msgid "Edge width:" -msgstr "" +msgstr "輪郭線幅:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 msgid "Text thickness:" -msgstr "" +msgstr "テキストの太さ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 msgid "General:" @@ -15452,7 +15453,7 @@ msgstr "一般:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 msgid "Default pen size:" -msgstr "" +msgstr "デフォルト ペン サイズ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 @@ -15467,7 +15468,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "" +msgstr "配線、ビア、パッドは許容されています。禁止領域は意味がありません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 msgid "Properties:" @@ -15480,11 +15481,11 @@ msgstr "* (全て)" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 msgid "180, 90, and 45 degrees" -msgstr "" +msgstr "180、90 と 45 度" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "" +msgstr "ゾーンエッジの方向:" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 @@ -15498,7 +15499,7 @@ msgstr "全てハッチング" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 msgid "Outline Appearence:" -msgstr "" +msgstr "外形線の種類:" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 msgid "Keepout Options:" @@ -15506,11 +15507,11 @@ msgstr "キープアウト(禁止)エリアのオプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 msgid "No tracks" -msgstr "" +msgstr "配線なし" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 msgid "No vias" -msgstr "" +msgstr "ビアなし" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 msgid "Top/Front Layer" @@ -16286,11 +16287,11 @@ msgstr "ネットリストの選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "" +msgstr "有効なネットリスト ファイルを選択して下さい" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:170 msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "" +msgstr "ネットリスト ファイルがありません" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:177 msgid "" @@ -16710,11 +16711,11 @@ msgstr "パッドからチップのダイまでの配線長(実配線長の計 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "" +msgstr "台形のデルタ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 msgid "Trapezoid direction:" -msgstr "" +msgstr "台形の方向:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 msgid "Parent footprint orientation" @@ -17439,7 +17440,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 msgid "Path base:" -msgstr "" +msgstr "パスのベース:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 msgid "Select a folder" @@ -17447,7 +17448,7 @@ msgstr "フォルダを指定" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)" -msgstr "" +msgstr "ライブラリ フォルダ (.pretty が名前に付加されます。)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 #, c-format @@ -17521,11 +17522,11 @@ msgstr "ネットクラスの幅を使用" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 msgid "Diameter:" -msgstr "" +msgstr "直径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 msgid "Drill:" -msgstr "" +msgstr "ドリル:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 msgid "Use net class size" @@ -17698,7 +17699,7 @@ msgstr "Githubリポジトリ" #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 msgid "https://github.com/KiCad" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/KiCad" #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 msgid "Save a local copy to:" @@ -17889,9 +17890,8 @@ msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)エリアの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371 +#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 pcbnew/tool_pcb.cpp:470 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:371 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力" @@ -17922,8 +17922,8 @@ msgstr "円弧入力" msgid "Add graphic circle" msgstr "円入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:467 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:248 +#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 pcbnew/tool_pcb.cpp:467 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:248 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線入力" @@ -18195,15 +18195,15 @@ msgstr "ModView: 3Dビューア [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575 msgid "Select the wizard script to load and run" -msgstr "" +msgstr "読込んで実行するウィザードのスクリプトを選択" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580 msgid "Select previous parameters page" -msgstr "" +msgstr "前のパラメータ ページを選択" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584 msgid "Select next parameters page" -msgstr "" +msgstr "次のパラメータ ページを選択" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 #: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 @@ -18212,11 +18212,11 @@ msgstr "フットプリントを3Dビューアで表示" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:616 msgid "Export the footprint to the editor" -msgstr "" +msgstr "エディタ へ フットプリント を エクスポート" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:635 msgid "Footprint Builder Messages" -msgstr "" +msgstr "フットプリント ビルダー の メッセージ" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132 #, c-format @@ -18472,6 +18472,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"不正なフットプリント ID \n" +"ファイル: <%s>\n" +"行: %d\n" +"オフセット: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 #, c-format @@ -18859,7 +18863,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/loadcmp.cpp:496 #, c-format msgid "Modules [%u items]" -msgstr "" +msgstr "モジュール [%u アイテム]" #: pcbnew/loadcmp.cpp:500 msgid "Module" @@ -19094,11 +19098,11 @@ msgstr "フットプリント エディタでのデフォルト値を選択" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew マニュアル(&M)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647 msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 msgid "Di&mensions" @@ -19369,7 +19373,7 @@ msgstr "配線とビアのクリーンアップ(&C)" msgid "" "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " "vias" -msgstr "" +msgstr "スタブ、ビアのクリーン、切断点やパッドとビアへの未接続配線を削除" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 msgid "&Swap Layers" @@ -19381,11 +19385,11 @@ msgstr "配線層や他の図形層をスワップします" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 msgid "Set Footp&rint Field Sizes" -msgstr "" +msgstr "フットプリント フィールドのサイズをセット(&r)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "" +msgstr "フットプリント フィールドのテキストのサイズと高さをセット" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 msgid "Show board in 3D viewer" @@ -20070,6 +20074,9 @@ msgid "" "file: <%s>\n" "line: %d" msgstr "" +"不正なフットプリント ID \n" +"ファイル: <%s>\n" +"行: %d" #: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:721 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:873 @@ -20592,7 +20599,7 @@ msgstr "配線 %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1068 pcbnew/onrightclick.cpp:1094 msgid " uses NetClass" -msgstr "ネットクラスを使う" +msgstr " ネットクラスを使う" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1086 #, c-format @@ -21007,21 +21014,23 @@ msgstr "配線/ビア幅の選択" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:402 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." -msgstr "" +msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:408 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "" +msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:415 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "" +msgstr "単なる貫通穴は、2層基板で有効です。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:422 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" +"マイクロ ビアは外層レイヤ (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置できます。また、直接、外" +"層レイヤに隣接したものとなります。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:643 msgid "Route Track" @@ -21168,7 +21177,7 @@ msgstr "新規フットプリント" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 msgid "New footprint using the footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "新しいフットプリントにフットプリント ウィザードを使用" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 msgid "Load footprint from library" @@ -22380,7 +22389,7 @@ msgstr "図形のプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 msgid "Text and Drawings" -msgstr "" +msgstr "テキストと図形" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 msgid "Keepout Area Properties"