diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index 3308a743fc..fac6f49a3d 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 10:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-13 11:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 11:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:10+0300\n" "Last-Translator: faa \n" "Language-Team: KiCAD russian team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,41 +24,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-7: polygon\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pcbnew\n" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:156 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выбор изображение" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:157 -msgid "Image Files " -msgstr "Файлы изображений" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:179 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Не удалось загрузить изображение из <%s>" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:272 -msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" -msgstr "Файлы библиотеки для eeschema (*.lib)|*.lib" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:273 -msgid "Create a lib file for Eeschema" -msgstr "Создать файл библиотеки для Eeschema" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:287 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:319 -#, c-format -msgid "File %s could not be created" -msgstr "Не удалось создать файл %s" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:303 -msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" -msgstr "Файлы посадочных мест (*.mod)|*.mod" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:304 -msgid "Create a footprint file for PcbNew" -msgstr "Создать файл посадочных мест для PcbNew" - #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Оригинальное изображение" @@ -150,178 +115,71 @@ msgstr "Пороговое значение:" msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Подстройка уровня для преобразования в черно-белое изображение" -#: eeschema/backanno.cpp:142 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выбор изображение" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:169 +msgid "Image Files " +msgstr "Файлы изображений" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:191 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Не удалось загрузить изображение из <%s>" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:284 +msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" +msgstr "Файлы библиотеки для eeschema (*.lib)|*.lib" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:285 +msgid "Create a lib file for Eeschema" +msgstr "Создать файл библиотеки для Eeschema" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:299 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 +#, c-format +msgid "File %s could not be created" +msgstr "Не удалось создать файл %s" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:315 +msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Файлы посадочных мест (*.mod)|*.mod" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:316 +msgid "Create a footprint file for PcbNew" +msgstr "Создать файл посадочных мест для PcbNew" + +#: eeschema/annotate.cpp:98 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." + +#: eeschema/backanno.cpp:126 msgid "Load Stuff File" msgstr "Загрузить файл спецификации" -#: eeschema/backanno.cpp:163 +#: eeschema/backanno.cpp:147 msgid "Set the foot print field to visible?" msgstr "Сделать поле посадочного места видимым?" -#: eeschema/backanno.cpp:164 +#: eeschema/backanno.cpp:148 msgid "Field Display Option" msgstr "Параметры отображения полей" -#: eeschema/backanno.cpp:177 +#: eeschema/backanno.cpp:161 #, c-format msgid "Failed to open stuff file <%s>" msgstr "Не удалось открыть файл <%s>" -#: eeschema/build_BOM.cpp:295 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:318 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:334 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:31 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:61 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:62 -msgid "Inverted" -msgstr "Инверсный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Clock" -msgstr "Динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Инверсный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Input low" -msgstr "Негативный вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Clock low" -msgstr "Негативный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Output low" -msgstr "Негативный выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Тактовый по заднему фронту" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "NonLogic" -msgstr "Не логический" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:107 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:108 -msgid "Output" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двунаправленный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Tri-state" -msgstr "Трёхстабильный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Passive" -msgstr "Пассивный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не определено" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Power input" -msgstr "Вход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Power output" -msgstr "Выход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Open collector" -msgstr "Открытый коллектор" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Open emitter" -msgstr "Открытый эмиттер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подсоединён" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:174 -msgid "Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1741 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1748 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1750 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1754 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1756 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1758 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1759 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1763 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1766 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - #: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 msgid "All" @@ -343,6 +201,20 @@ msgstr "да" msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" +#: eeschema/build_BOM.cpp:150 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:173 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:189 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" + #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format msgid "" @@ -401,57 +273,15 @@ msgstr "Файл <%s> документации компонента пуст." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Файл <%s> не является файлом документации компонента." -#: eeschema/annotate.cpp:292 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps replaced." -msgstr "%d дубликаты TimeStamp заменены" +#: eeschema/class_libentry.cpp:86 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "нет имени" -#: eeschema/annotate.cpp:757 +#: eeschema/class_libentry.cpp:422 #, c-format -msgid "item not annotated: %s%s" -msgstr "элемент не обозначен: %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:763 -#, c-format -msgid "( unit %d)" -msgstr "(элемент %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:790 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Ошибка элемента %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:793 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" - -#: eeschema/annotate.cpp:832 -#: eeschema/annotate.cpp:862 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Множественный элемент %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:838 -#: eeschema/annotate.cpp:868 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (элемент %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:893 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d.%c (%s) и %s%d.%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:903 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:948 -#, c-format -msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "дубликат TimeStamp (%s) для %s%d и %s%d" +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." #: eeschema/database.cpp:52 msgid "No components found matching " @@ -530,14 +360,6 @@ msgstr "Посадочное место" msgid "Component footprint" msgstr "Посадочное место компонента" -#: eeschema/eeredraw.cpp:85 -msgid "Sheet" -msgstr "Лист" - -#: eeschema/eeschema.cpp:137 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" - #: eeschema/erc.cpp:198 msgid "Duplicate Sheet name" msgstr "Имя листа дублировано" @@ -606,172 +428,48 @@ msgstr "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Файлы схемы" - -#: eeschema/files-io.cpp:79 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Не удалось создать файл " - -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Операция записи файла не удалась." - -#: eeschema/files-io.cpp:149 -msgid "Clear schematic hierarchy?" -msgstr "Очистить иерархию схемы?" - -#: eeschema/files-io.cpp:158 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Открыть схему" - -#: eeschema/files-io.cpp:216 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Готово\n" -"Рабочая директория: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:275 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 #, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Не удалось загрузить библиотеку компонентов <%s>.\n" -"Ошибка: %s" +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Элемент не обозначен: %s%s" -#: eeschema/files-io.cpp:279 -msgid " ->Error" -msgstr "->Ошибка" - -#: eeschema/files-io.cpp:289 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 #, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Файл %s не найден." +msgid " (unit %d)" +msgstr " (элемент %d)" -#: eeschema/find.cpp:76 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 #, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Ошибка элемента %s%s" -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Больше маркеров не найдено." - -#: eeschema/find.cpp:247 -msgid "Pin " -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/find.cpp:251 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:255 -msgid "Value " -msgstr "Значение" - -#: eeschema/find.cpp:259 -msgid "Field " -msgstr "Поле" - -#: eeschema/find.cpp:269 -#: eeschema/find.cpp:273 -msgid " found" -msgstr " найдено" - -#: eeschema/find.cpp:276 -#: eeschema/find.cpp:284 -msgid " not found" -msgstr "не найден" - -#: eeschema/find.cpp:340 -msgid " found in " -msgstr " найдено в" - -#: eeschema/find.cpp:345 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 #, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Ничего не найдено для %s." +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" -#: eeschema/getpart.cpp:98 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 #, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Множественный элемент %s%s" -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Не удалось найти элемент " +#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d.%c (%s) и %s%d.%c (%s)" -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid " in library" -msgstr " в библиотеке" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" -#: eeschema/hierarch.cpp:121 -msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" - -#: eeschema/hierarch.cpp:131 -msgid "Root" -msgstr "Основной лист" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:393 -msgid "Add Component" -msgstr "Добавить компонент" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:403 -msgid "Add Power" -msgstr "Добавить питание" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:413 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавить метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:423 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Добавить иерарх. метку " - -#: eeschema/hotkeys.cpp:433 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Добавить глобальную метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:443 -msgid "Add Junction" -msgstr "Добавить соединение" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:453 -msgid "Add Wire to Bus entry" -msgstr "Добавить ввод проводника в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:463 -msgid "Add Bus to Bus entry" -msgstr "Добавить ввод шины в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:473 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Добавить лист" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:483 -msgid "Add Text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:493 -msgid "Add Lines" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:504 -msgid "Add Bus" -msgstr "Добавить шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:527 -msgid "Add Wire" -msgstr "Добавить проводник" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:548 -msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" -msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" #: eeschema/lib_export.cpp:43 msgid "Import Component" @@ -816,10 +514,49 @@ msgstr " - Экспорт OK" msgid "Error creating " msgstr "Ошибка при создании " -#: eeschema/libarch.cpp:60 +#: eeschema/find.cpp:76 #, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:82 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Больше маркеров не найдено." + +#: eeschema/find.cpp:247 +msgid "Pin " +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/find.cpp:251 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:255 +msgid "Value " +msgstr "Значение" + +#: eeschema/find.cpp:259 +msgid "Field " +msgstr "Поле" + +#: eeschema/find.cpp:269 +#: eeschema/find.cpp:273 +msgid " found" +msgstr " найдено" + +#: eeschema/find.cpp:276 +#: eeschema/find.cpp:284 +msgid " not found" +msgstr "не найден" + +#: eeschema/find.cpp:340 +msgid " found in " +msgstr " найдено в" + +#: eeschema/find.cpp:345 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Ничего не найдено для %s." #: eeschema/libedit.cpp:28 msgid "Component Library Editor: " @@ -906,7 +643,6 @@ msgid "Power Symbol" msgstr "Символ питания" #: eeschema/libedit.cpp:348 -#: eeschema/menubar.cpp:252 msgid "Component" msgstr "Компонент" @@ -1001,6 +737,643 @@ msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?" msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Компонент %s сохранен в библиотеке %s" +#: eeschema/eeredraw.cpp:79 +msgid "Sheet" +msgstr "Лист" + +#: eeschema/eeschema.cpp:130 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Component Name" +msgstr "Имя компонента" + +#: eeschema/libfield.cpp:36 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Ввод наименования для создаваемого компонента." + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +msgid "Edit Field" +msgstr "Правка поля" + +#: eeschema/libfield.cpp:41 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Ввод нового значения для поля %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Поле %s не может быть пустым." + +#: eeschema/libfield.cpp:74 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Поле с именем <%s> конфликтует с компонентом в библиотеке <%s>.\n" +"Желаете заместить компонент в библиотеке?" + +#: eeschema/libfield.cpp:79 +#: eeschema/libfield.cpp:94 +#: eeschema/libfield.cpp:112 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждение" + +#: eeschema/libfield.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Текущий компонент уже имеет псевдоним <%s>.\n" +"\n" +"Удалить этот псевдоним компонента?" + +#: eeschema/libfield.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с компонентами библиотеки <%s>.\n" +"\n" +"Удалить все конфликтующие псевдонимы компонента?" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 +msgid "Read Project File" +msgstr "Читать файл проекта" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Сохранить настройки проекта" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 +msgid "Bezier" +msgstr "Кривая Безье" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:379 +#: eeschema/lib_text.cpp:362 +msgid "Line width" +msgstr "Толщина линии" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 +msgid "Bounding box" +msgstr "Рабочее поле" + +#: eeschema/files-io.cpp:60 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Файлы схемы" + +#: eeschema/files-io.cpp:79 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Не удалось создать файл " + +#: eeschema/files-io.cpp:90 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Операция записи файла не удалась." + +#: eeschema/files-io.cpp:149 +msgid "Clear schematic hierarchy?" +msgstr "Очистить иерархию схемы?" + +#: eeschema/files-io.cpp:158 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Открыть схему" + +#: eeschema/files-io.cpp:216 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Готово\n" +"Рабочая директория: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Не удалось загрузить библиотеку компонентов <%s>.\n" +"Ошибка: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:279 +msgid " ->Error" +msgstr "->Ошибка" + +#: eeschema/files-io.cpp:289 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Файл %s не найден." + +#: eeschema/getpart.cpp:98 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Не удалось найти элемент " + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid " in library" +msgstr " в библиотеке" + +#: eeschema/lib_field.cpp:82 +#: eeschema/lib_field.cpp:731 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: eeschema/lib_field.cpp:596 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Поле%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:721 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: eeschema/lib_field.cpp:724 +msgid "Size X" +msgstr "Размер X" + +#: eeschema/lib_field.cpp:727 +msgid "Size Y" +msgstr "Размер Y" + +#: eeschema/selpart.cpp:27 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." + +#: eeschema/selpart.cpp:33 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." + +#: eeschema/selpart.cpp:35 +msgid "Select Library" +msgstr "Выбрать библиотеку" + +#: eeschema/hierarch.cpp:121 +msgid "Navigator" +msgstr "Навигатор" + +#: eeschema/hierarch.cpp:131 +msgid "Root" +msgstr "Основной лист" + +#: eeschema/lib_text.cpp:32 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: eeschema/lib_text.cpp:89 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:394 +msgid "Add Component" +msgstr "Добавить компонент" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:404 +msgid "Add Power" +msgstr "Добавить питание" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:414 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавить метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:424 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Добавить иерарх. метку " + +#: eeschema/hotkeys.cpp:434 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Добавить глобальную метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:444 +msgid "Add Junction" +msgstr "Добавить соединение" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:454 +msgid "Add Wire to Bus entry" +msgstr "Добавить ввод проводника в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:464 +msgid "Add Bus to Bus entry" +msgstr "Добавить ввод шины в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:474 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Добавить лист" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:484 +msgid "Add Text" +msgstr "Добавить текст" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:494 +msgid "Add Lines" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:505 +msgid "Add Bus" +msgstr "Добавить шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:530 +msgid "Add Wire" +msgstr "Добавить проводник" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:551 +msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" +msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:40 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Отменить инструмент" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:70 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Переместить точку привязки элемента" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:75 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Импорт существующей графики" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:79 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Экспорт текущей графики" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:103 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку на диск" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:107 +msgid "Select working library" +msgstr "Выбор рабочей библиотеки" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:111 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Create a new component" +msgstr "Создать новый компонент" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Load component to edit from the current lib" +msgstr "Загрузить компонент для редактирования из текущей библтотеки" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Создать новый компонент из этого компонента" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:128 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Обновить текущий компонент в текущей библиотеке" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:131 +msgid "Import component" +msgstr "Импорт компонента" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Export component" +msgstr "Экспорт компонента" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Undo last command" +msgstr "Отменить последнюю команду" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:145 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Вернуть последнюю команду" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:153 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Правка свойств компонента" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:157 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Добавить и удалить поля, править свойства полей" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:162 +msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" +msgstr "Тест дублирования выводов и выводов, расположенных не по сетке" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:185 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Показать нормальное обозначение (по де Моргану)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:189 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Показать дополнительное обозначение (по де Моргану)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:194 +msgid "Edit document file" +msgstr "Править файл документации" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:209 +msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" +msgstr "Править выводы элементов компонента (использовать осторожно!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:211 +msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +msgstr "ВЫКЛ, когда элементы не взаимозаменяемы" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +msgid "Usual option = ON when parts are locked" +msgstr "ВКЛ, когда элементы взаимозаменяемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:32 +msgid "New schematic project" +msgstr "Новый проект схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:35 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Открыть проект схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:39 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Сохранить проект схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:43 +msgid "Page settings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:47 +msgid "Library editor" +msgstr "Редактор библиотеки" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:51 +msgid "Library browser" +msgstr "Просмотр библиотеки" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:56 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Навигатор по иерархии схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Вырезать выбранный элемент" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:64 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Копировать выбранный элемент" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:67 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 +msgid "Print schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:86 +msgid "Run Cvpcb" +msgstr "Запустить Cvpcb" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:89 +msgid "Run pcbnew" +msgstr "Запустить pcbnew" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:119 +msgid "Netlist generation" +msgstr "Сформировать список цепей" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:123 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Обозначить схему" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:126 +msgid "Schematic Electric Rules Check" +msgstr "Проверка электрических правил схемы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:129 +msgid "Bill of material and/or Cross references" +msgstr "Перечень элементов и материалов" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:133 +msgid "Backannotate footprint" +msgstr "Обратное обозначение посад.мест" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:157 +msgid "Hierarchy Push/Pop" +msgstr "Переход по иерархии" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:251 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Не отображать сетку" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:255 +msgid "Units in inches" +msgstr "Дюймы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:259 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Миллиметры" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:263 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Изменить форму курсора" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:268 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Показать скрытые выводы" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:273 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Горизонтальная/Вертикальная ориентация для цепей и шин" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Выбор библиотеки для просмотра" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Выбор элемента для просмотра" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 +msgid "Display previous part" +msgstr "Показать предыдущий элемент" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 +msgid "Display next part" +msgstr "Показать следующий элемент" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 +msgid "Zoom out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 +msgid "Redraw view" +msgstr "Перерисовать" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Авто масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 +msgid "View component documents" +msgstr "Просмотр документации компонента" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Вставить компонент в схему" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 +#: eeschema/libeditframe.cpp:426 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Элемент %c" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Ломаная" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:108 +msgid "Library Browser" +msgstr "Обзор библиотеки" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" + +#: eeschema/libarch.cpp:60 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:310 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Компонент был изменен!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:665 +msgid "Add pin" +msgstr "Добавить вывод" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:669 +msgid "Set pin options" +msgstr "Установка параметров вывода" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:682 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:686 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Добавить прямоугольник" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:690 +msgid "Add circle" +msgstr "Добавить окружность" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:694 +msgid "Add arc" +msgstr "Добавить дугу" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:698 +msgid "Add line" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:702 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Установить позиция привязки" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:706 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:712 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:758 +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить элемент" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:64 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" + #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:45 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:62 msgid "Cancel" @@ -1182,99 +1555,70 @@ msgstr "Зеркалировать блок ||" msgid "Delete Block" msgstr "Удалить блок" -#: eeschema/libfield.cpp:35 -msgid "Component Name" -msgstr "Имя компонента" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "ERC ошибка не определена" -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Ввод наименования для создаваемого компонента." +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" -#: eeschema/libfield.cpp:40 -msgid "Edit Field" -msgstr "Правка поля" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" -#: eeschema/libfield.cpp:41 +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:25 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:57 #, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Ввод нового значения для поля %s." +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" -#: eeschema/libfield.cpp:56 +#: eeschema/lib_circle.cpp:265 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 +msgid "No component" +msgstr "Нет компонента" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 #, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Поле %s не может быть пустым." - -#: eeschema/libfield.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Поле с именем <%s> конфликтует с компонентом в библиотеке <%s>.\n" -"Желаете заместить компонент в библиотеке?" - -#: eeschema/libfield.cpp:79 -#: eeschema/libfield.cpp:94 -#: eeschema/libfield.cpp:112 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтверждение" - -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Текущий компонент уже имеет псевдоним <%s>.\n" -"\n" -"Удалить этот псевдоним компонента?" - -#: eeschema/libfield.cpp:107 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Новый компонент содержит псевдонимы, конфликтующие с компонентами библиотеки <%s>.\n" -"\n" -"Удалить все конфликтующие псевдонимы компонента?" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 -msgid "Failed to open " -msgstr "Не удалось открыть " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 -msgid "Loading " -msgstr "Загрузка " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " это файл НЕ Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:83 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " создан новой версией EESchema и будет загружен некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:92 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " создан в старой версии EESchema. При сохранении будет записан в новом формате." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:222 -msgid "Done Loading " -msgstr "Загрузка завершена" +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" #: eeschema/menubar.cpp:46 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "Новый\tCtrl+N" -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Новый проект схемы" - #: eeschema/menubar.cpp:53 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" @@ -1291,729 +1635,346 @@ msgstr "Последние файлы" msgid "Open a recent opened schematic project" msgstr "Открыть недавние проекты схем" -#: eeschema/menubar.cpp:72 +#: eeschema/menubar.cpp:70 msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" -#: eeschema/menubar.cpp:73 +#: eeschema/menubar.cpp:71 msgid "Save all sheets in the schematic project" msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" -#: eeschema/menubar.cpp:77 +#: eeschema/menubar.cpp:75 msgid "Save &Current Sheet Only" msgstr "Сохранить текущий лист схемы" -#: eeschema/menubar.cpp:78 +#: eeschema/menubar.cpp:76 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" -#: eeschema/menubar.cpp:84 +#: eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Save Current Sheet &as" msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" -#: eeschema/menubar.cpp:85 +#: eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Save current schematic sheet as..." msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." -#: eeschema/menubar.cpp:93 +#: eeschema/menubar.cpp:90 msgid "P&rint" msgstr "Печать" -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "Print schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:100 +#: eeschema/menubar.cpp:97 msgid "Plot PostScript" msgstr "Чертить PostScript" -#: eeschema/menubar.cpp:101 +#: eeschema/menubar.cpp:98 msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" -#: eeschema/menubar.cpp:106 +#: eeschema/menubar.cpp:103 msgid "Plot HPGL" msgstr "Чертить HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:107 +#: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:112 +#: eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Plot SVG" msgstr "Чертить SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:113 +#: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:118 +#: eeschema/menubar.cpp:115 msgid "Plot DXF" msgstr "Чертить DXF" -#: eeschema/menubar.cpp:119 +#: eeschema/menubar.cpp:116 msgid "Plot schematic sheet in DXF format" msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" -#: eeschema/menubar.cpp:127 +#: eeschema/menubar.cpp:124 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Чертить в буфер обмена" -#: eeschema/menubar.cpp:128 +#: eeschema/menubar.cpp:125 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" -#: eeschema/menubar.cpp:135 +#: eeschema/menubar.cpp:131 msgid "&Plot" msgstr "Чертить" -#: eeschema/menubar.cpp:136 +#: eeschema/menubar.cpp:132 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:143 +#: eeschema/menubar.cpp:139 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 msgid "&Quit" msgstr "Выход" -#: eeschema/menubar.cpp:143 +#: eeschema/menubar.cpp:139 msgid "Quit EESchema" msgstr "Выход из Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:156 +#: eeschema/menubar.cpp:149 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 msgid "Undo" msgstr "Отмена" -#: eeschema/menubar.cpp:163 +#: eeschema/menubar.cpp:156 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 msgid "Redo" msgstr "Повтор" -#: eeschema/menubar.cpp:174 +#: eeschema/menubar.cpp:165 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: eeschema/menubar.cpp:182 +#: eeschema/menubar.cpp:173 msgid "&Find" msgstr "Найти" -#: eeschema/menubar.cpp:191 +#: eeschema/menubar.cpp:182 msgid "Backannotate" msgstr "Обратное обозначение" -#: eeschema/menubar.cpp:192 +#: eeschema/menubar.cpp:183 msgid "Back annotated footprint fields" msgstr "Обратное обозначение полей посад.мест" -#: eeschema/menubar.cpp:217 +#: eeschema/menubar.cpp:206 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:120 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: eeschema/menubar.cpp:224 +#: eeschema/menubar.cpp:213 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: eeschema/menubar.cpp:231 +#: eeschema/menubar.cpp:220 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:132 msgid "Fit on Screen" msgstr "Масштаб по экрану" -#: eeschema/menubar.cpp:239 +#: eeschema/menubar.cpp:228 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:141 msgid "Redraw" msgstr "Перерисовать" -#: eeschema/menubar.cpp:260 +#: eeschema/menubar.cpp:249 msgid "Power port" msgstr "Порт питания" -#: eeschema/menubar.cpp:268 +#: eeschema/menubar.cpp:257 msgid "Wire" msgstr "Проводник" -#: eeschema/menubar.cpp:276 +#: eeschema/menubar.cpp:265 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: eeschema/menubar.cpp:284 +#: eeschema/menubar.cpp:273 msgid "Wire to bus entry" msgstr "Ввод проводника в шину" -#: eeschema/menubar.cpp:292 +#: eeschema/menubar.cpp:281 msgid "Bus to bus entry" msgstr "Ввод шины в шину" -#: eeschema/menubar.cpp:300 +#: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "No connect flag" msgstr "Флаг \"Не соединено\"" -#: eeschema/menubar.cpp:307 +#: eeschema/menubar.cpp:296 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: eeschema/menubar.cpp:315 +#: eeschema/menubar.cpp:304 msgid "Global label" msgstr "Глобальная метка" -#: eeschema/menubar.cpp:323 +#: eeschema/menubar.cpp:312 msgid "Junction" msgstr "Соединение" -#: eeschema/menubar.cpp:334 +#: eeschema/menubar.cpp:323 msgid "Hierarchical label" msgstr "Иерарх.метка" -#: eeschema/menubar.cpp:342 +#: eeschema/menubar.cpp:331 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "Иерарх.лист" -#: eeschema/menubar.cpp:350 +#: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Import Hierarchical Label" msgstr "Импорт иерарх.метку" -#: eeschema/menubar.cpp:356 +#: eeschema/menubar.cpp:345 msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" msgstr "Добавить иерархический вывод на лист" -#: eeschema/menubar.cpp:365 +#: eeschema/menubar.cpp:354 msgid "Graphic polyline" msgstr "Графическая линия" -#: eeschema/menubar.cpp:373 +#: eeschema/menubar.cpp:362 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 msgid "Graphic text" msgstr "Графический текст" -#: eeschema/menubar.cpp:387 +#: eeschema/menubar.cpp:374 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:196 msgid "&Library" msgstr "Библиотека" -#: eeschema/menubar.cpp:388 +#: eeschema/menubar.cpp:375 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 msgid "Library preferences" msgstr "Настройки библиотек" -#: eeschema/menubar.cpp:393 +#: eeschema/menubar.cpp:380 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 msgid "&Colors" msgstr "Цвета" -#: eeschema/menubar.cpp:394 +#: eeschema/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 msgid "Color preferences" msgstr "Настройки цветов" -#: eeschema/menubar.cpp:399 +#: eeschema/menubar.cpp:386 msgid "&Options" msgstr "Параметры" -#: eeschema/menubar.cpp:400 +#: eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Eeschema general options and preferences" msgstr "Eeschema основные параметры и предпочтения" -#: eeschema/menubar.cpp:414 +#: eeschema/menubar.cpp:401 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 msgid "&Save preferences" msgstr "Сохранить настройки" -#: eeschema/menubar.cpp:415 +#: eeschema/menubar.cpp:402 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 msgid "Save application preferences" msgstr "Сохранить настройки приложения" -#: eeschema/menubar.cpp:420 +#: eeschema/menubar.cpp:407 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 msgid "&Read preferences" msgstr "Загрузить настройки" -#: eeschema/menubar.cpp:421 +#: eeschema/menubar.cpp:408 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 msgid "Read application preferences" msgstr "Загрузить настройки приложения" -#: eeschema/menubar.cpp:433 +#: eeschema/menubar.cpp:418 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 msgid "&Contents" msgstr "Содержание" -#: eeschema/menubar.cpp:434 +#: eeschema/menubar.cpp:419 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:232 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Открыть руководство eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:441 +#: eeschema/menubar.cpp:426 msgid "&About" msgstr "О программе" -#: eeschema/menubar.cpp:442 +#: eeschema/menubar.cpp:427 msgid "About eeschema schematic designer" msgstr "О разработчиках eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:452 +#: eeschema/menubar.cpp:435 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 msgid "&File" msgstr "Файл" -#: eeschema/menubar.cpp:453 +#: eeschema/menubar.cpp:436 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 msgid "&Edit" msgstr "Правка" -#: eeschema/menubar.cpp:454 +#: eeschema/menubar.cpp:437 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:239 msgid "&View" msgstr "Просмотр" -#: eeschema/menubar.cpp:455 +#: eeschema/menubar.cpp:438 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 msgid "&Place" msgstr "Разместить" -#: eeschema/menubar.cpp:456 +#: eeschema/menubar.cpp:439 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:241 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" -#: eeschema/menubar.cpp:457 +#: eeschema/menubar.cpp:440 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:242 msgid "&Help" msgstr "Справка" -#: eeschema/netlist.cpp:95 -msgid "Building net list:" -msgstr "Создание списка цепей:" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" -#: eeschema/netlist.cpp:112 -msgid "net count =" -msgstr "количество связей" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" -#: eeschema/netlist.cpp:119 -msgid "connections" -msgstr "соединений" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" -#: eeschema/netlist.cpp:221 -#: eeschema/netlist.cpp:266 -#: eeschema/netlist.cpp:287 -msgid "done" -msgstr "завершено" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." -#: eeschema/netlist.cpp:227 -msgid "bus labels" -msgstr "меток шин" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Создать PNG файл из экрана" -#: eeschema/netlist.cpp:270 -msgid "hierarchy..." -msgstr "иерархий..." +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" -#: eeschema/netlist_control.cpp:133 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "Создать SVG файл" -#: eeschema/netlist_control.cpp:137 -#: eeschema/netlist_control.cpp:263 -msgid "Default format" -msgstr "Формат по умолчанию" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" -#: eeschema/netlist_control.cpp:148 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "Обзор плагинов" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Выход из редактора библиотеки" -#: eeschema/netlist_control.cpp:150 -msgid "&Netlist" -msgstr "Список цепей" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Отменить последнюю правку" -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 -#: eeschema/netlist_control.cpp:289 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Вернуть последнее изменение" -#: eeschema/netlist_control.cpp:163 -msgid "&Ok" -msgstr "Oк" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +msgid "&Pin" +msgstr "Вывод" -#: eeschema/netlist_control.cpp:168 -msgid "&Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:177 -#: eeschema/netlist_control.cpp:283 -msgid "Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Использовать имена цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Использовать номера цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:268 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Параметры списка цепей:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:277 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Команда симулятора:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:286 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Запустить симулятор" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:324 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Добавить плагин" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:344 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Команда Netlist:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:350 -msgid "Title:" -msgstr "Наименование:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:368 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Файлы плагинов:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:391 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:457 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Сохранить файл списка цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:471 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:476 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s экспорт" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:536 -msgid "Must be Annotated, Continue ?" -msgstr "Должен быть обозначен, Продолжить ?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:543 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:690 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:695 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:103 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Покинуть лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:118 -msgid "Delete Noconn" -msgstr "удалить \"Не подключено\"" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:128 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Переместить вход в шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Повернуть вход в шину /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:136 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Повернуть вход в шину \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:137 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Удалить вход в шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:198 -msgid "End Drawing" -msgstr "Закончить черчение" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:199 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Удалить сегмент" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:237 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Повернуть поле" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:263 -msgid "Move Component" -msgstr "Переместить компонент" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:267 -msgid "Drag Component" -msgstr "Перетащить компонент" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:272 -msgid "Rotate +" -msgstr "Вращать +" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:274 -msgid "Rotate -" -msgstr "Вращать −" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:275 -msgid "Mirror --" -msgstr "Отражение —" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:277 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Отражение |" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:282 -msgid "Orient Component" -msgstr "Ориентация компонента" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:285 -msgid "Edit" -msgstr "Править" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:295 -msgid "Footprint " -msgstr "Посадочное место" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:310 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Элемент %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:320 -msgid "Edit Component" -msgstr "Правка компонента" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:324 -msgid "Copy Component" -msgstr "Копировать компонент" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:332 -msgid "Doc" -msgstr "Документ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Переместить глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:346 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Переташить глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:349 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Копировать глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Вращать глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:356 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Правка глобальной метки" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:358 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Удалить глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:363 -#: eeschema/onrightclick.cpp:435 -#: eeschema/onrightclick.cpp:475 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Изменить на иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:365 -#: eeschema/onrightclick.cpp:399 -#: eeschema/onrightclick.cpp:473 -msgid "Change to Label" -msgstr "Изменить на метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -#: eeschema/onrightclick.cpp:437 -msgid "Change to Text" -msgstr "Изменить на текст" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:369 -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -#: eeschema/onrightclick.cpp:441 -#: eeschema/onrightclick.cpp:479 -msgid "Change Type" -msgstr "Изменить тип" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:380 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Переместить иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:383 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Перетащить иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:386 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Копировать иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Вращать иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:392 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Правка иерархической метки" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Удалить иерархическую метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:403 -#: eeschema/onrightclick.cpp:439 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Изменить на глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:416 -msgid "Move Label" -msgstr "Переместить метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:419 -msgid "Drag Label" -msgstr "Перетащить метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:422 -msgid "Copy Label" -msgstr "Копировать метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Вращать метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 -msgid "Edit Label" -msgstr "Правка метки" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:430 -msgid "Delete Label" -msgstr "Удалить метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:455 -msgid "Copy Text" -msgstr "Копировать текст" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:477 -msgid "Change to Glabel" -msgstr "Изменить на глобальную метку" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:531 -msgid "Break Wire" -msgstr "Разорвать провод" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:496 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Удалить соединение" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:501 -#: eeschema/onrightclick.cpp:525 -msgid "Delete Node" -msgstr "Удалить узел" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -#: eeschema/onrightclick.cpp:526 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Удалить соединение" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:516 -msgid "Wire End" -msgstr "Закончить провод" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:520 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Перетащить провод" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:523 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Удалить провод" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:553 -msgid "Bus End" -msgstr "Закончить шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:557 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Удалить шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:560 -msgid "Break Bus" -msgstr "Разорвать шину" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Войти в лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:582 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Переместить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:586 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Перетащить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:592 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Разместить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:596 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Править лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:599 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Изменить размер листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:602 -msgid "Import PinSheets" -msgstr "Импорт выводов листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:606 -msgid "Cleanup PinSheets" -msgstr "Очистить выводы листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:609 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Удалить лист" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:621 -msgid "Move PinSheet" -msgstr "Переместить вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:626 -msgid "Edit PinSheet" -msgstr "Править вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:629 -msgid "Delete PinSheet" -msgstr "Удалить вывод листа" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:642 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Масштабировать" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:650 -msgid "Save Block" -msgstr "Сохранить блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Drag Block" -msgstr "Перетащить блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:657 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Зеркалировать блок --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Повернуть блок" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:663 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:672 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Удалить маркер" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:673 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Информация о маркере" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Графическая линия или многоугольник" #: eeschema/pinedit.cpp:237 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" @@ -2057,107 +2018,694 @@ msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координата msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." -#: eeschema/schedit.cpp:178 -msgid "Push/Pop Hierarchy" -msgstr "Переход по иерархии" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: eeschema/schedit.cpp:182 -msgid "Add NoConnect Flag" -msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Библиотека " -#: eeschema/schedit.cpp:206 -msgid "Add Global label" -msgstr "Добавить глобальную метку" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +msgid " loaded" +msgstr "загружена" -#: eeschema/schedit.cpp:210 -msgid "Add Hierarchical label" -msgstr "Добавить иерарх. метку" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +msgid " error!" +msgstr "ошибка!" -#: eeschema/schedit.cpp:230 -msgid "Add PinSheet" -msgstr "Добавить вывод листа" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" -#: eeschema/schedit.cpp:234 -msgid "Import PinSheet" -msgstr "Импортировать вывод листа" +#: eeschema/lib_pin.cpp:31 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" -#: eeschema/schedit.cpp:361 -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить элемент" +#: eeschema/lib_pin.cpp:32 +msgid "Left" +msgstr "Влево" -#: eeschema/schedit.cpp:393 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "В этом листе нет неопределенных меток для очистки." +#: eeschema/lib_pin.cpp:33 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: eeschema/schedit.cpp:397 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Очистить этот лист?" +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: eeschema/schframe.cpp:364 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Схема изменена. Сохранить перед выходом?" +#: eeschema/lib_pin.cpp:61 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: eeschema/schframe.cpp:365 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: eeschema/lib_pin.cpp:62 +msgid "Inverted" +msgstr "Инверсный" -#: eeschema/schframe.cpp:530 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Цепи и шины в любом направлении" +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Clock" +msgstr "Динамический вход" -#: eeschema/schframe.cpp:531 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Цепи и шины только вертикально и горизонтально" +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Инверсный динамический вход" -#: eeschema/schframe.cpp:540 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Не показывать скрытые выводы" +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Input low" +msgstr "Негативный вход" -#: eeschema/schframe.cpp:541 -#: eeschema/tool_sch.cpp:268 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Показать скрытые выводы" +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Clock low" +msgstr "Негативный динамический вход" -#: eeschema/schframe.cpp:564 -msgid "Hide grid" -msgstr "Скрыть сетку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Output low" +msgstr "Негативный выход" -#: eeschema/schframe.cpp:564 -msgid "Show grid" -msgstr "Показать сетку" +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Тактовый по заднему фронту" -#: eeschema/schframe.cpp:658 -msgid "Schematic" -msgstr "Схема" +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "NonLogic" +msgstr "Не логический" -#: eeschema/selpart.cpp:27 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." +#: eeschema/lib_pin.cpp:107 +msgid "Input" +msgstr "Вход" -#: eeschema/selpart.cpp:33 +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двунаправленный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Tri-state" +msgstr "Трёхстабильный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Passive" +msgstr "Пассивный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не определено" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Power input" +msgstr "Вход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power output" +msgstr "Выход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Open collector" +msgstr "Открытый коллектор" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open emitter" +msgstr "Открытый эмиттер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подсоединён" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:174 +msgid "Pin" +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 +#: eeschema/sch_component.cpp:1431 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1729 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1737 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1739 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1740 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:59 +msgid "Failed to open " +msgstr "Не удалось открыть " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:67 +msgid "Loading " +msgstr "Загрузка " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:73 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 +msgid " is NOT an EESchema file!" +msgstr " это файл НЕ Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 +msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " создан новой версией EESchema и будет загружен некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 +msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " создан в старой версии EESchema. При сохранении будет записан в новом формате." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:226 +msgid "Done Loading " +msgstr "Загрузка завершена" + +#: eeschema/netlist.cpp:96 +msgid "Building net list:" +msgstr "Создание списка цепей:" + +#: eeschema/netlist.cpp:113 +msgid "net count =" +msgstr "количество связей" + +#: eeschema/netlist.cpp:120 +msgid "connections" +msgstr "соединений" + +#: eeschema/netlist.cpp:222 +#: eeschema/netlist.cpp:267 +#: eeschema/netlist.cpp:288 +msgid "done" +msgstr "завершено" + +#: eeschema/netlist.cpp:228 +msgid "bus labels" +msgstr "меток шин" + +#: eeschema/netlist.cpp:271 +msgid "hierarchy..." +msgstr "иерархий..." + +#: eeschema/netlist_control.cpp:123 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по умолчанию" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "Обзор плагинов" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:140 +msgid "&Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:144 +#: eeschema/netlist_control.cpp:279 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 +msgid "&Ok" +msgstr "Oк" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:273 +msgid "Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Использовать имена цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Использовать номера цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:258 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Параметры списка цепей:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:267 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Команда симулятора:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Запустить симулятор" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:314 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Добавить плагин" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:334 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Команда Netlist:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:340 +msgid "Title:" +msgstr "Наименование:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:358 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Файлы плагинов:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:381 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:447 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Сохранить файл списка цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:461 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:466 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:478 #, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." +msgid "%s Export" +msgstr "%s экспорт" -#: eeschema/selpart.cpp:35 -msgid "Select Library" -msgstr "Выбрать библиотеку" - -#: eeschema/sheet.cpp:82 -msgid "File name is not valid! Aborted" -msgstr "Неправильное имя файла! Отменено" - -#: eeschema/sheet.cpp:99 +#: eeschema/netlist_control.cpp:527 msgid "" -"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" -"Ok to continue renaming?" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" msgstr "" -"Изменение имени файла листа может изменить всю структуру схемы и не может быть отменено .\n" -"Ok для продолжения переименования?" +"Некоторые элементы не обозначены\n" +"Не желаете обозначить элементы на схеме?" -#: eeschema/sheetlab.cpp:230 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Новые иерархические метки не найдены" +#: eeschema/netlist_control.cpp:540 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:671 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:676 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:107 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Покинуть лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Удалить \"Не соединено\"" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:132 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Переместить вход в шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:138 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Повернуть вход в шину /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:140 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Повернуть вход в шину \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:141 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Удалить вход в шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:202 +msgid "End Drawing" +msgstr "Закончить черчение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:203 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Удалить сегмент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:241 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Повернуть поле" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:267 +msgid "Move Component" +msgstr "Переместить компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:271 +msgid "Drag Component" +msgstr "Перетащить компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:276 +msgid "Rotate +" +msgstr "Вращать +" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:278 +msgid "Rotate -" +msgstr "Вращать −" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:279 +msgid "Mirror --" +msgstr "Отражение —" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:281 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Отражение |" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:286 +msgid "Orient Component" +msgstr "Ориентация компонента" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:289 +msgid "Edit" +msgstr "Править" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:299 +msgid "Footprint " +msgstr "Посадочное место" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:315 +#, c-format +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Элемент %d %c" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:329 +msgid "Edit Component" +msgstr "Правка компонента" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:333 +msgid "Copy Component" +msgstr "Копировать компонент" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:341 +msgid "Doc" +msgstr "Документ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:352 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Переместить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:355 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Переташить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:358 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Копировать глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:363 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Вращать глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:365 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Правка глобальной метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Удалить глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:372 +#: eeschema/onrightclick.cpp:444 +#: eeschema/onrightclick.cpp:484 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Изменить на иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +#: eeschema/onrightclick.cpp:408 +#: eeschema/onrightclick.cpp:482 +msgid "Change to Label" +msgstr "Изменить на метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 +#: eeschema/onrightclick.cpp:410 +#: eeschema/onrightclick.cpp:446 +msgid "Change to Text" +msgstr "Изменить на текст" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 +#: eeschema/onrightclick.cpp:414 +#: eeschema/onrightclick.cpp:450 +#: eeschema/onrightclick.cpp:488 +msgid "Change Type" +msgstr "Изменить тип" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Переместить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:392 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Перетащить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:395 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Копировать иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:399 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Вращать иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Правка иерархической метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:403 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Удалить иерархическую метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 +#: eeschema/onrightclick.cpp:448 +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Изменить на глобальную метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:425 +msgid "Move Label" +msgstr "Переместить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:428 +msgid "Drag Label" +msgstr "Перетащить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 +msgid "Copy Label" +msgstr "Копировать метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:435 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Вращать метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:437 +msgid "Edit Label" +msgstr "Правка метки" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Delete Label" +msgstr "Удалить метку" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:464 +msgid "Copy Text" +msgstr "Копировать текст" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:502 +#: eeschema/onrightclick.cpp:540 +msgid "Break Wire" +msgstr "Разорвать провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:505 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Удалить соединение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:510 +#: eeschema/onrightclick.cpp:534 +msgid "Delete Node" +msgstr "Удалить узел" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Удалить соединение" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:525 +msgid "Wire End" +msgstr "Закончить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:529 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Перетащить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:532 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Удалить провод" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:562 +msgid "Bus End" +msgstr "Закончить шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:566 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Удалить шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 +msgid "Break Bus" +msgstr "Разорвать шину" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Войти в лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:591 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Переместить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:595 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Перетащить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:601 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Разместить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:605 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Править лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Изменить размер листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:611 +msgid "Import PinSheets" +msgstr "Импорт выводов листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:615 +msgid "Cleanup PinSheets" +msgstr "Очистить выводы листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:618 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Удалить лист" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:630 +msgid "Move PinSheet" +msgstr "Переместить вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:635 +msgid "Edit PinSheet" +msgstr "Править вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 +msgid "Delete PinSheet" +msgstr "Удалить вывод листа" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:651 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Масштабировать" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 +msgid "Save Block" +msgstr "Сохранить блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:661 +msgid "Drag Block" +msgstr "Перетащить блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:666 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Зеркалировать блок --" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Повернуть блок" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:672 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:681 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Удалить маркер" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:682 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Информация о маркере" + +#: eeschema/sch_component.cpp:180 +msgid "U" +msgstr "D" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1429 +msgid "Power symbol" +msgstr "Символ питания" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1439 +msgid "Alias of" +msgstr "Оригинал" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1441 +msgid "Library" +msgstr "Библитека" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:158 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Ошибка проверки электрических правил" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 +#, c-format +msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" +msgstr "" +"Имя файла листа %s существует в иерархии.\n" +"Использовать его (данные этого листа будут заменены)?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 +msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +msgstr "Переименование имени файла листа прервано" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 +#, c-format +msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" +msgstr "" +"Файл %s существует.\n" +"Загрузить его (с сохранением данных текущего листа, если это возможно)?" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 +msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" +msgstr "Этот лист использует совместные данные общей иерархии" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 +msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" +msgstr "Преобразовать его в простой иерархический лист (с удалением данных текущего листа)" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 +msgid "Sheet name" +msgstr "Имя листа" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Временная метка" #: eeschema/symbedit.cpp:48 msgid "Import Symbol Drawings" @@ -2196,649 +2744,113 @@ msgstr "Не удалось создать файл <%s>" msgid "Saving symbol in [%s]" msgstr "Сохранение символа в [%s]" -#: eeschema/tool_lib.cpp:40 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Отменить инструмент" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:70 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Переместить точку привязки элемента" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:75 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Импорт существующей графики" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:79 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Экспорт текущей графики" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:103 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку на диск" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:107 -msgid "Select working library" -msgstr "Выбор рабочей библиотеки" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:111 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Удалить элемент из текущей библиотеки" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:116 -msgid "Create a new component" -msgstr "Создать новый компонент" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:120 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Загрузить компонент для редактирования из текущей библтотеки" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:124 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Создать новый компонент из этого компонента" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:128 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Обновить текущий компонент в текущей библиотеке" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:131 -msgid "Import component" -msgstr "Импорт компонента" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:134 -msgid "Export component" -msgstr "Экспорт компонента" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:138 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Undo last command" -msgstr "Отменить последнюю команду" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:145 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Вернуть последнюю команду" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:153 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Правка свойств компонента" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:157 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Добавить и удалить поля, править свойства полей" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:162 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Тест дублирования выводов и выводов, расположенных не по сетке" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:185 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Показать нормальное обозначение (по де Моргану)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:189 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Показать дополнительное обозначение (по де Моргану)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:194 -msgid "Edit document file" -msgstr "Править файл документации" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:209 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Править выводы элементов компонента (использовать осторожно!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:211 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "ВЫКЛ, когда элементы не взаимозаменяемы" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:213 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "ВКЛ, когда элементы взаимозаменяемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Открыть проект схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:39 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Сохранить проект схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:43 -msgid "Page settings" -msgstr "Настройки страницы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:47 -msgid "Library editor" -msgstr "Редактор библиотеки" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:51 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:87 -msgid "Library browser" -msgstr "Просмотр библиотеки" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:56 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Навигатор по иерархии схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Вырезать выбранный элемент" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:64 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Копировать выбранный элемент" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:67 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:86 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Запустить Cvpcb" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:89 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Запустить pcbnew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:119 -msgid "Netlist generation" -msgstr "Сформировать список цепей" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:123 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Обозначить схему" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:126 -msgid "Schematic Electric Rules Check" -msgstr "Проверка электрических правил схемы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:129 -msgid "Bill of material and/or Cross references" -msgstr "Перечень элементов и материалов" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:133 -msgid "Backannotate footprint" -msgstr "Обратное обозначение посад.мест" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:157 -msgid "Hierarchy Push/Pop" -msgstr "Переход по иерархии" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Не отображать сетку" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:255 -msgid "Units in inches" -msgstr "Дюймы" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:259 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Миллиметры" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:263 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Изменить форму курсора" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:273 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Горизонтальная/Вертикальная ориентация для цепей и шин" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Выбор библиотеки для просмотра" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Выбор элемента для просмотра" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -msgid "Display previous part" -msgstr "Показать предыдущий элемент" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Display next part" -msgstr "Показать следующий элемент" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 -msgid "Zoom in" -msgstr "Увеличить масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 -msgid "Zoom out" -msgstr "Уменьшить масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 -msgid "Redraw view" -msgstr "Перерисовать" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Авто масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 -msgid "View component documents" -msgstr "Просмотр документации компонента" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Вставить компонент в схему" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Элемент %c" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Обзор библиотеки" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "нет имени" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:422 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." - -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:746 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: eeschema/lib_field.cpp:611 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Поле%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:739 -msgid "Size X" -msgstr "Размер X" - -#: eeschema/lib_field.cpp:742 -msgid "Size Y" -msgstr "Размер Y" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:180 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:184 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:225 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:230 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: eeschema/schedit.cpp:180 +msgid "Push/Pop Hierarchy" +msgstr "Переход по иерархии" -#: eeschema/lib_text.cpp:89 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" +#: eeschema/schedit.cpp:184 +msgid "Add NoConnect Flag" +msgstr "Добавить флаг \"Не Соединено\"" -#: eeschema/lib_text.cpp:374 -msgid "Line width" -msgstr "Толщина линии" +#: eeschema/schedit.cpp:208 +msgid "Add Global label" +msgstr "Добавить глобальную метку" -#: eeschema/sch_marker.cpp:157 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Ошибка проверки электрических правил" +#: eeschema/schedit.cpp:212 +msgid "Add Hierarchical label" +msgstr "Добавить иерарх. метку" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "ERC ошибка не определена" +#: eeschema/schedit.cpp:232 +msgid "Add PinSheet" +msgstr "Добавить вывод листа" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" +#: eeschema/schedit.cpp:236 +msgid "Import PinSheet" +msgstr "Импортировать вывод листа" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" +#: eeschema/schedit.cpp:395 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "В этом листе нет неопределенных меток для очистки." -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" +#: eeschema/schedit.cpp:399 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Очистить этот лист?" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" +#: eeschema/schframe.cpp:369 +msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +msgstr "Схема изменена. Сохранить перед выходом?" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" +#: eeschema/schframe.cpp:370 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" +#: eeschema/schframe.cpp:522 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Цепи и шины в любом направлении" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" +#: eeschema/schframe.cpp:523 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Цепи и шины только вертикально и горизонтально" -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "D" +#: eeschema/schframe.cpp:532 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Не показывать скрытые выводы" -#: eeschema/sch_component.cpp:1441 -msgid "Power symbol" -msgstr "Символ питания" +#: eeschema/schframe.cpp:556 +msgid "Hide grid" +msgstr "Скрыть сетку" -#: eeschema/sch_component.cpp:1449 -msgid "Alias of" -msgstr "Оригинал" +#: eeschema/schframe.cpp:556 +msgid "Show grid" +msgstr "Показать сетку" -#: eeschema/sch_component.cpp:1450 -msgid "Library" -msgstr "Библитека" +#: eeschema/schframe.cpp:650 +msgid "Schematic" +msgstr "Схема" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 -msgid "Read Project File" -msgstr "Читать файл проекта" +#: eeschema/sheet.cpp:82 +msgid "File name is not valid! Aborted" +msgstr "Неправильное имя файла! Отменено" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Сохранить настройки проекта" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Библиотека " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr "загружена" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr "ошибка!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:310 +#: eeschema/sheet.cpp:99 msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" +"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" +"Ok to continue renaming?" msgstr "" -"Компонент был изменен!\n" -"Игнорировать изменения?" +"Изменение имени файла листа может изменить всю структуру схемы и не может быть отменено .\n" +"Ok для продолжения переименования?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" -"Игнорировать изменения?" +#: eeschema/sheetlab.cpp:230 +msgid "No new hierarchical labels found" +msgstr "Новые иерархические метки не найдены" -#: eeschema/libeditframe.cpp:665 -msgid "Add pin" -msgstr "Добавить вывод" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:669 -msgid "Set pin options" -msgstr "Установка параметров вывода" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:682 -msgid "Add text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:686 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Добавить прямоугольник" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:690 -msgid "Add circle" -msgstr "Добавить окружность" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:694 -msgid "Add arc" -msgstr "Добавить дугу" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:698 -msgid "Add line" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:702 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Установить позиция привязки" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:706 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:712 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Нет компонента" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Создать PNG файл из экрана" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "Создать SVG файл" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Выход из редактора библиотеки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:88 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Отменить последнюю правку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Вернуть последнее изменение" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:160 -msgid "&Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:174 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:181 -#: eeschema/lib_circle.cpp:25 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 -#: eeschema/lib_arc.cpp:64 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:196 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Графическая линия или многоугольник" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 -msgid "&Dimensions" -msgstr "Размеры" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 -msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" -msgstr "Толщина графических линий, размеры текста и прочее" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:865 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "" -"Имя файла листа %s существует в иерархии.\n" -"Использовать его (данные этого листа будут заменены)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:870 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr "Переименование имени файла листа прервано" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:877 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "" -"Файл %s существует.\n" -"Загрузить его (с сохранением данных текущего листа, если это возможно)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:902 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Этот лист использует совместные данные общей иерархии" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:904 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Преобразовать его в простой иерархический лист (с удалением данных текущего листа)" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:957 -msgid "Sheet name" -msgstr "Имя листа" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:958 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:504 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:384 -#: eeschema/lib_circle.cpp:271 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:415 -msgid "Bounding box" -msgstr "Рабочее поле" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Кривая Безье" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:57 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:266 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Ломаная" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:88 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 msgid "on the entire schematic?" msgstr "на всей схеме?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:131 msgid "on the current sheet?" msgstr "на текущем листе?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:133 msgid "" "\n" "\n" @@ -2848,19 +2860,19 @@ msgstr "" "\n" "Эта операция изменит существующие обозначения и ее невозможно отменить." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:152 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Удалить существующие обозначения для" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:154 msgid "the entire schematic?" msgstr "всей схемы?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:156 msgid "the current sheet?" msgstr "текущего листа?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:158 msgid "" "\n" "\n" @@ -2870,69 +2882,93 @@ msgstr "" "\n" "Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и ее невозможно отменить." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:290 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Перечень элементов" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:164 +msgid "Create file " +msgstr "Создать файл" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:387 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:425 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:461 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Не удалось открыть файл " +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:167 +msgid " error" +msgstr " ошибка" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Net name" +msgstr "Имя цепи" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 +msgid "No connection" +msgstr "Нет соединения" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:612 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( порядок = Обозначение )" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 +msgid "Body background" +msgstr "Заливка фона" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:615 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:873 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr " (с СубКомп)" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin number" +msgstr "Номер вывода" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:704 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:924 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 +msgid "Pin name" +msgstr "Имя вывода" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:870 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( порядок = Значение )" +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 +msgid "Fields" +msgstr "Поля" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Имя файла листа" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Sheet label" +msgstr "Метка листа" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc warning" +msgstr "ERC предупреждение" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +msgid "Erc error" +msgstr "Ошибка ERС" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Black" +msgstr "Черный" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 +msgid "OK" +msgstr "Oк" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 msgid "Library Component Properties" @@ -3002,38 +3038,6 @@ msgstr "Фильтр посадочных мест" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Фильтр посадочного места <%s> уже задан." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:162 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:170 -msgid "Pos " -msgstr "Поз" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:166 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:171 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Нет имени компонента!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:165 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Компонент [%s] не найден!" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Global Label Properties" msgstr "Свойства глобальной метки" @@ -3050,15 +3054,15 @@ msgstr "Свойства метки" msgid "Text Properties" msgstr "Свойства текста" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 msgid "H" msgstr "В" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:143 msgid " x W" msgstr " х Ш" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:206 msgid "Empty Text!" msgstr "Текст пуст!" @@ -3090,91 +3094,77 @@ msgstr "Тип пути" msgid "Path already in use" msgstr "Путь уже используется" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:421 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 msgid "Annotation required!" msgstr "Необходимо обозначить компоненты!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 msgid "ERC File" msgstr "Файл проверки электрических правил (ERC)" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Net name" -msgstr "Имя цепи" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Обозначить" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "Notes" -msgstr "Заметки" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "По всей схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 -msgid "No connection" -msgstr "Нет соединения" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Только текущий лист" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 -msgid "Body background" -msgstr "Заливка фона" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "Сохранить существующие обозначения" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin number" -msgstr "Номер вывода" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "Сбросить существующие обозначения" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -msgid "Pin name" -msgstr "Имя вывода" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Порядок обозначения" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:91 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 -msgid "Fields" -msgstr "Поля" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Сортировка компонентов по X-координате" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Имя файла листа" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Сортировка компонентов по Y-координате" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 -msgid "Erc warning" -msgstr "ERC предупреждение" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Выбор варианта обозначений" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc error" -msgstr "Ошибка ERС" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Использовать первый свободный номер на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Начать с номер листа*100 и использовать первый свободный номер" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Начать с номер листа*1000 и использовать первый свободный номер" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:148 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 -msgid "White" -msgstr "Белый" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Очистить обозначения" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "Black" -msgstr "Черный" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Background Color" -msgstr "Цвет фона" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:223 -msgid "OK" -msgstr "Oк" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 +msgid "Annotation" +msgstr "Обозначить компоненты" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" @@ -3301,7 +3291,7 @@ msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Ориентация" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Выбрать, если компонент нужно повернуть при рисовании" @@ -3318,7 +3308,7 @@ msgid "Mirror" msgstr "Отражение" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Выберите графическое преобразование, используемое при рисовании компонента" @@ -3331,7 +3321,7 @@ msgstr "Имя компонента" msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "Наименование символа в библиотеке, из которой получен компонент" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -3339,15 +3329,15 @@ msgstr "" "Использовать дополнительное обозначение компонента.\n" "Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 msgid "Parts are locked" msgstr "Элементы не взаимозаменяемы" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:82 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Сбросить установки" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" "Fields texts are not modified." @@ -3355,97 +3345,146 @@ msgstr "" "Установка позиций и стиля полей и ориентации компонента как в библиотеке по умолчанию.\n" "Тексты полей не изменяются." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" msgstr "Добавить поле" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 msgid "Add a new custom field" msgstr "Добавить новое поле" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 msgid "Delete Field" msgstr "Удалить поле" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Удалить одно из дополнительных полей" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "Сдвинуть вверх" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Переместить выбранное дополнительное поле вверх на одну позицию" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +msgid "Align left" +msgstr "влево" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align center" +msgstr "по центру" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +msgid "Align right" +msgstr "вправо" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "" +"Горизонтальное\n" +"выравнивание" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align bottom" +msgstr "вниз" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +msgid "Align top" +msgstr "вверх" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "" +"Вертикальное\n" +"выравнивание" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:72 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:127 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:78 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Установите, если хотите видеть это поле" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:133 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:83 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Установить для поворота текста выбранных полей на 90 градусов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 msgid "Bold Italic" msgstr "Полужирный курсив" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:143 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Стиль выбранных полей на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Field Name" msgstr "Имя поля:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 msgid "" "The name of the currently selected field\n" "Some fixed fields names are not editable" @@ -3453,42 +3492,42 @@ msgstr "" "Имя выбранного поля\n" "Некоторые имена полей предопределены и неизменны" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:126 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 msgid "Field Value" msgstr "Значение поля" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:173 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Текст (или значение) выбранного поля" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 msgid "Size(\")" msgstr "Размер(\")" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:201 msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Размер текста выбранных полей на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 msgid "PosX(\")" msgstr "Поз.X(\")" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Координата X текста относительно компонента" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 msgid "PosY(\")" msgstr "Поз.Y(\")" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:218 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:162 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Координата X текста относительно компонента" @@ -3528,6 +3567,11 @@ msgstr "Форма" msgid "Text:" msgstr "Текст:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:162 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 msgid " Text Options : " msgstr " Параметры текста:" @@ -3548,46 +3592,18 @@ msgstr "Для всех обозначений" msgid "Text Shape:" msgstr "Вид текста:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Align left" -msgstr "влево" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:170 +msgid "Pos " +msgstr "Поз" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align center" -msgstr "по центру" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:166 +msgid "X" +msgstr "X" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Align right" -msgstr "вправо" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "" -"Горизонтальное\n" -"выравнивание" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align bottom" -msgstr "вниз" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align top" -msgstr "вверх" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "" -"Вертикальное\n" -"выравнивание" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:171 +msgid "Y" +msgstr "Y" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:237 #, c-format @@ -3600,20 +3616,10 @@ msgstr "" "Псевдоним %s уже существует!\n" "Не удалось обновить компонент" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Высота текста выбранных полей на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:142 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:166 -msgid "Create file " -msgstr "Создать файл" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:144 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:169 -msgid " error" -msgstr " ошибка" - #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" msgstr "Параметры вывода SVG:" @@ -3676,30 +3682,73 @@ msgstr "" "Может использоваться при печати только текущего листа" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 msgid "Messages:" msgstr "Сообщения:" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:171 -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Перечень элементов" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Печать схемы" +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Не удалось открыть файл " -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "При печати схемы произошла ошибка." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 #, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Печать страницы %d" +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:621 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( порядок = Обозначение )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:624 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:877 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr " (с СубКомп)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:711 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:933 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:874 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( порядок = Значение )" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" @@ -3713,15 +3762,14 @@ msgstr "Печать в черно-белом режиме" msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" msgstr "Перечень элементов:" @@ -4170,14 +4218,6 @@ msgstr "Смещение текста вывода:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:107 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 msgid "mils" msgstr "мил" @@ -4225,56 +4265,20 @@ msgstr "Заливка переднего плана" msgid "Fill &background" msgstr "Заливка фона" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Обозначить" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Нет имени компонента!" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "По всей схеме" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Только текущий лист" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "Сохранить существующие обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Сбросить существующие обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Порядок обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort Components by &X Position" -msgstr "Сортировка компонентов по координате X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort Components by &Y Position" -msgstr "Сортировка компонентов по координате Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91 -msgid "Sort Components by &Value" -msgstr "Сортировка компонентов по значению" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:113 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Очистить обозначения" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:116 -msgid "Annotation" -msgstr "Обозначить компоненты" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:166 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Компонент [%s] не найден!" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 msgid "Measurement &units:" msgstr "Единицы измерения:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 msgid "&Grid size:" msgstr "Шаг сетки:" @@ -4287,12 +4291,10 @@ msgid "Default text &size:" msgstr "Размер шрифта по умолчанию:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "Горизонтальное смещение при повторении элементов:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "Вертикальное смещение при повторении элементов:" @@ -4585,7 +4587,6 @@ msgstr "Сообщения :" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:266 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:362 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 -#: cvpcb/genequiv.cpp:38 msgid "Unable to create " msgstr "Не удалось создать " @@ -4668,22 +4669,39 @@ msgstr "по вертикали" msgid "&Accept Offset" msgstr "Применить смещение" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 msgid "Text height:" msgstr "Высота текста:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 msgid "Text width:" msgstr "Ширина текста:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 msgid "Connection type:" msgstr "Тип соединения:" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "При печати схемы произошла ошибка." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Печать страницы %d" + #: cvpcb/autosel.cpp:93 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -4759,11 +4777,11 @@ msgstr "Соответствия корпусов KiCad (*.equ)|*.equ" msgid "Library Load Error" msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:101 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:103 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:143 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:145 msgid " [no file]" msgstr " [нет файла]" @@ -4825,80 +4843,80 @@ msgstr "Некоторые файлы не удалось найти!" msgid "Some files are invalid!" msgstr "Некоторые файлы некорректны!" -#: cvpcb/loadcmp.cpp:47 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:50 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по основным путям поиска." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:58 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:61 #, c-format msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:71 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:78 #, c-format msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест Kicad PCB." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:132 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:140 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Модуль %s не найден" -#: cvpcb/menucfg.cpp:27 +#: cvpcb/menubar.cpp:36 msgid "&Open" msgstr "Открыть" -#: cvpcb/menucfg.cpp:28 +#: cvpcb/menubar.cpp:37 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 msgid "Open a net list file" msgstr "Открыть файл списка цепей" -#: cvpcb/menucfg.cpp:36 +#: cvpcb/menubar.cpp:45 msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "Открыть недавние списки цепей" -#: cvpcb/menucfg.cpp:43 +#: cvpcb/menubar.cpp:52 msgid "&Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: cvpcb/menucfg.cpp:44 +#: cvpcb/menubar.cpp:53 msgid "Save new net list and footprint list files" msgstr "Сохранить новые файлы списков цепей и посадочных мест" -#: cvpcb/menucfg.cpp:52 +#: cvpcb/menubar.cpp:61 msgid "Quit CvPCB" msgstr "Выход из Cvpcb" -#: cvpcb/menucfg.cpp:59 +#: cvpcb/menubar.cpp:68 msgid "&Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: cvpcb/menucfg.cpp:60 +#: cvpcb/menubar.cpp:69 msgid "Set libraries and library search paths" msgstr "Установка библиотек и путей поиска библиотек" -#: cvpcb/menucfg.cpp:67 +#: cvpcb/menubar.cpp:76 msgid "Keep Open On Save" msgstr "Не закрывать после сохранения" -#: cvpcb/menucfg.cpp:68 +#: cvpcb/menubar.cpp:77 msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" msgstr "Не выходить из CVPcb после сохранения файла списка цепей" -#: cvpcb/menucfg.cpp:73 +#: cvpcb/menubar.cpp:82 msgid "&Save Project File" msgstr "Сохранить файл проекта" -#: cvpcb/menucfg.cpp:74 +#: cvpcb/menubar.cpp:83 msgid "Save changes to the project file" msgstr "Сохранить изменения в файле проекта" -#: cvpcb/menucfg.cpp:84 +#: cvpcb/menubar.cpp:93 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Открыть руководство по cvpcb" -#: cvpcb/menucfg.cpp:93 +#: cvpcb/menubar.cpp:102 msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "О программе cvpcd - переход от схемы к печатной плате" @@ -4910,16 +4928,16 @@ msgstr "Файл <" msgid "> not found" msgstr "> не найден" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:142 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Неизвестный формат файла <%s>" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:144 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:147 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Формат списка цепей: EESchema" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:201 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:204 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Ошибка списка цепей: %s" @@ -5224,12 +5242,12 @@ msgstr "" "\n" "Создать Zip-архив <%s>" -#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/kicad.cpp:68 #: kicad/prjconfig.cpp:129 msgid "Working dir: " msgstr "Рабочая папка: " -#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/kicad.cpp:69 #: kicad/prjconfig.cpp:130 msgid "" "\n" @@ -5238,6 +5256,137 @@ msgstr "" "\n" "Проект: " +#: kicad/menubar.cpp:92 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Открыть существующий проект" + +#: kicad/menubar.cpp:110 +#: kicad/menubar.cpp:306 +msgid "Start a new project" +msgstr "Начать новый проект" + +#: kicad/menubar.cpp:119 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)" + +#: kicad/menubar.cpp:120 +#: kicad/menubar.cpp:316 +msgid "Save current project" +msgstr "Сохранить текущий проект" + +#: kicad/menubar.cpp:130 +msgid "&Archive" +msgstr "Архивировать" + +#: kicad/menubar.cpp:131 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Архивировать файлы проекта в zip-архив" + +#: kicad/menubar.cpp:140 +msgid "&Unarchive" +msgstr "Разархивировать" + +#: kicad/menubar.cpp:141 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива" + +#: kicad/menubar.cpp:154 +msgid "Quit KiCad" +msgstr "Выход из KiСad" + +#: kicad/menubar.cpp:166 +msgid "Text E&ditor" +msgstr "Текстовый редактор" + +#: kicad/menubar.cpp:167 +msgid "Open preferred text editor" +msgstr "Открыть редактор текста" + +#: kicad/menubar.cpp:176 +msgid "&View File" +msgstr "Просмотр файла " + +#: kicad/menubar.cpp:177 +msgid "View, read or edit file with a text editor" +msgstr "Читать/редактировать в текстовом редакторе" + +#: kicad/menubar.cpp:191 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Текстовый редактор" + +#: kicad/menubar.cpp:192 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Выбор предпочитаемого редактора текстов" + +#: kicad/menubar.cpp:205 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: kicad/menubar.cpp:206 +msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF для просмотра документации" + +#: kicad/menubar.cpp:220 +msgid "Favourite" +msgstr "Любимый PDF просмотрщик" + +#: kicad/menubar.cpp:221 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Использовать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" + +#: kicad/menubar.cpp:235 +#: kicad/menubar.cpp:245 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Просмотрщик PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:236 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Выбрать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" + +#: kicad/menubar.cpp:246 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Выбор просмотрщика PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:260 +msgid "Open the kicad manual" +msgstr "Открыть руководство kicad" + +#: kicad/menubar.cpp:271 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "О менеджере проектов kicad" + +#: kicad/menubar.cpp:277 +msgid "&Browse" +msgstr "Просмотр" + +#: kicad/menubar.cpp:311 +msgid "Load existing project" +msgstr "Загрузить проект" + +#: kicad/menubar.cpp:324 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Архивировать все файлы проекта" + +#: kicad/menubar.cpp:332 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Обновить дерево проекта" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found " +msgstr "Файл шаблона проекта не найден " + +#: kicad/prjconfig.cpp:72 +msgid "Create New Project" +msgstr "Создать новый проект" + +#: kicad/prjconfig.cpp:77 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Открыть проект" + +#: kicad/prjconfig.cpp:115 +msgid "Kicad project file <" +msgstr "Файл проекта <" + #: kicad/preferences.cpp:47 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции." @@ -5258,198 +5407,6 @@ msgstr "Исполняемый файл (" msgid "Select Prefered Editor" msgstr "Выбрать редактор текстов" -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found " -msgstr "Файл шаблона проекта не найден " - -#: kicad/prjconfig.cpp:72 -msgid "Create New Project" -msgstr "Создать новый проект" - -#: kicad/prjconfig.cpp:77 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Открыть проект" - -#: kicad/prjconfig.cpp:115 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Файл проекта <" - -#: kicad/menubar.cpp:91 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Открыть существующий проект" - -#: kicad/menubar.cpp:109 -#: kicad/menubar.cpp:318 -msgid "Start a new project" -msgstr "Начать новый проект" - -#: kicad/menubar.cpp:118 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить\t(CTRL+S)" - -#: kicad/menubar.cpp:119 -#: kicad/menubar.cpp:328 -msgid "Save current project" -msgstr "Сохранить текущий проект" - -#: kicad/menubar.cpp:131 -msgid "&Archive" -msgstr "Архивировать" - -#: kicad/menubar.cpp:132 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Архивировать файлы проекта в zip-архив" - -#: kicad/menubar.cpp:141 -msgid "&Unarchive" -msgstr "Разархивировать" - -#: kicad/menubar.cpp:142 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива" - -#: kicad/menubar.cpp:155 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Выход из KiСad" - -#: kicad/menubar.cpp:169 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: kicad/menubar.cpp:170 -msgid "Open preferred text editor" -msgstr "Открыть редактор текста" - -#: kicad/menubar.cpp:179 -msgid "&View File" -msgstr "Просмотр файла " - -#: kicad/menubar.cpp:180 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Читать/редактировать в текстовом редакторе" - -#: kicad/menubar.cpp:196 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: kicad/menubar.cpp:197 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Выбор предпочитаемого редактора текстов" - -#: kicad/menubar.cpp:213 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: kicad/menubar.cpp:214 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Использовать системный просмотрщик PDF для просмотра документации" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "Favourite" -msgstr "Любимый PDF просмотрщик" - -#: kicad/menubar.cpp:229 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Использовать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" - -#: kicad/menubar.cpp:243 -#: kicad/menubar.cpp:253 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Просмотрщик PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Выбрать ваш любимый просмотрщик PDF для документации" - -#: kicad/menubar.cpp:254 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Выбор просмотрщика PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:271 -msgid "Open the kicad manual" -msgstr "Открыть руководство kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:284 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "О менеджере проектов kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:294 -msgid "&Browse" -msgstr "Просмотр" - -#: kicad/menubar.cpp:323 -msgid "Load existing project" -msgstr "Загрузить проект" - -#: kicad/menubar.cpp:336 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Архивировать все файлы проекта" - -#: kicad/menubar.cpp:344 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Обновить дерево проекта" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Новая директория" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Создать новую директорию" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 -msgid "&Rename file" -msgstr "Переименовать файл" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 -msgid "&Rename directory" -msgstr "Переименовать директорию" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 -msgid "Rename file" -msgstr "Переименовать файл" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "Править в текстовом редакторе" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 -msgid "&Delete File" -msgstr "Удалить файл" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "Удалить директорию" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 -msgid "Delete the File" -msgstr "Удалить файл" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 -msgid "&Delete the Directory and its content" -msgstr "Удалить директорию и все ее содержимое" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:349 -msgid "Create New File" -msgstr "Создать новый файл" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:350 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Создать новую директорию" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:854 -msgid "Change filename: " -msgstr "Изменить имя файла: " - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:856 -msgid "Change filename" -msgstr "Изменить имя файла" - #: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Не удалось переместить файл ... " @@ -5524,121 +5481,76 @@ msgstr "Текстовый файл (" msgid "Load File to Edit" msgstr "Загрузить файл для редактировани" +#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Новая директория" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Создать новую директорию" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +msgid "&Rename file" +msgstr "Переименовать файл" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 +msgid "&Rename directory" +msgstr "Переименовать директорию" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +msgid "Rename file" +msgstr "Переименовать файл" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "Править в текстовом редакторе" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +msgid "&Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "Удалить директорию" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +msgid "Delete the File" +msgstr "Удалить файл" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 +msgid "&Delete the Directory and its content" +msgstr "Удалить директорию и все ее содержимое" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:349 +msgid "Create New File" +msgstr "Создать новый файл" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:350 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Создать новую директорию" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:854 +msgid "Change filename: " +msgstr "Изменить имя файла: " + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:856 +msgid "Change filename" +msgstr "Изменить имя файла" + #: gerbview/block.cpp:283 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Удалить блок?" #: gerbview/dcode.cpp:181 +#: gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "Файл " -#: gerbview/files.cpp:66 -#, c-format -msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." -msgstr "GerbView поддерживает максимум %d слоев. Нужно сначала удалить любой слой для загрузки нового слоя." - -#: gerbview/files.cpp:81 -msgid "Not yet available..." -msgstr "Недоступно..." - -#: gerbview/files.cpp:112 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:119 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:120 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:121 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:122 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:123 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:124 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Паяльная паста нижнего слоя (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:125 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Паяльная паста верхнего слоя (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#: gerbview/files.cpp:126 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:127 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:128 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:129 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#: gerbview/files.cpp:141 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Открыть файл Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:186 -#: gerbview/files.cpp:219 -#: gerbview/readgerb.cpp:177 -#, c-format -msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" -msgstr "Файлы Gerber DCODE (%s)|*.%s" - -#: gerbview/files.cpp:192 -#: gerbview/readgerb.cpp:182 -msgid "Load GERBER DCODE File" -msgstr "Загрузить файл D-кодов" - -#: gerbview/files.cpp:223 -msgid "Save Gerber File" -msgstr "Сохранить файл Gerber:" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:196 -#: gerbview/gerberframe.cpp:439 -msgid "Visibles" -msgstr "Видимость" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:455 -msgid "List D codes" -msgstr "Список D-кодов" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:536 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:543 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" - -#: gerbview/gerbview.cpp:39 -msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" -msgstr "Проекты GerbView (.cnf)|*.cnf" - -#: gerbview/gerbview.cpp:84 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" - #: gerbview/initpcb.cpp:25 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Текущие данные будут утеряны?" @@ -5648,25 +5560,47 @@ msgstr "Текущие данные будут утеряны?" msgid "Clear layer %d?" msgstr "Очистить слой %d?" -#: gerbview/onrightclick.cpp:52 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:328 +msgid "Image name" +msgstr "Имя образа:" -#: gerbview/onrightclick.cpp:65 -msgid "Delete Dcode items" -msgstr "Удалить D-коды элементов" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Графический слой" -#: gerbview/rs274x.cpp:364 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:337 +msgid "Img Rot." +msgstr "Повернуто" -#: gerbview/rs274x.cpp:455 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована Gerbview" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 +msgid "Polarity" +msgstr "Полярность" -#: gerbview/rs274x.cpp:516 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Слишком много вложенных файлов!" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:344 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 +msgid "X Justify" +msgstr "Выровнять по X" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 +msgid "Y Justify" +msgstr "Выровнять по Y" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Выровнять смещение изображения" + +#: gerbview/readgerb.cpp:177 +#, c-format +msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" +msgstr "Файлы Gerber DCODE (%s)|*.%s" + +#: gerbview/readgerb.cpp:182 +msgid "Load GERBER DCODE File" +msgstr "Загрузить файл D-кодов" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:83 msgid "Layer selection:" @@ -5697,6 +5631,95 @@ msgstr "Имя файла платы:" msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Изменить существующий файл?" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 +msgid "D Code" +msgstr "D-коды" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 +msgid "Rotation" +msgstr "Поворот" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Clear" +msgstr "Светлый" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Dark" +msgstr "Темный" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +msgid "AB axis" +msgstr "AB оси" + +#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 +msgid "Save GerbView Project File" +msgstr "Сохранить файл проекта GerbView" + +#: gerbview/files.cpp:63 +#, c-format +msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." +msgstr "GerbView поддерживает максимум %d слоев. Нужно сначала удалить любой слой для загрузки нового слоя." + +#: gerbview/files.cpp:78 +msgid "Not yet available..." +msgstr "Недоступно..." + +#: gerbview/files.cpp:111 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:117 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:118 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:119 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:120 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:121 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:122 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:123 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Паяльная паста нижнего слоя (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:124 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Паяльная паста верхнего слоя (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" + +#: gerbview/files.cpp:125 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:126 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:127 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:128 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" + +#: gerbview/files.cpp:140 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Открыть файл Gerber" + #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:64 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Показать точки сетки" @@ -5710,7 +5733,6 @@ msgid "Show DCodes identification" msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:104 -#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:149 msgid "Layer" msgstr "Слой" @@ -5731,71 +5753,42 @@ msgstr "Скрыть все слои" msgid "Layer %d" msgstr "Слой %d" -#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 -msgid "Save GerbView Project File" -msgstr "Сохранить файл проекта GerbView" +#: gerbview/gerberframe.cpp:202 +#: gerbview/gerberframe.cpp:458 +msgid "Visibles" +msgstr "Видимость" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:298 -msgid "Image name" -msgstr "Имя образа:" +#: gerbview/gerberframe.cpp:474 +msgid "List D codes" +msgstr "Список D-кодов" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:303 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Графический слой" +#: gerbview/gerberframe.cpp:550 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Слой %d не используется" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:307 -msgid "Img Rot." -msgstr "Повернуто" +#: gerbview/gerberframe.cpp:556 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:311 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:583 -msgid "Polarity" -msgstr "Полярность" +#: gerbview/gerberframe.cpp:563 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:314 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:317 -msgid "Center" -msgstr "Центр" +#: gerbview/gerbview.cpp:40 +msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" +msgstr "Проекты GerbView (.cnf)|*.cnf" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:315 -msgid "X Justify" -msgstr "Выровнять по X" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:318 -msgid "Y Justify" -msgstr "Выровнять по Y" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:326 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Выровнять смещение изображения" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 -msgid "D Code" -msgstr "D-коды" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:579 -msgid "Rotation" -msgstr "Поворот" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:582 -msgid "Clear" -msgstr "Светлый" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:582 -msgid "Dark" -msgstr "Темный" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:593 -msgid "AB axis" -msgstr "AB оси" +#: gerbview/gerbview.cpp:91 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" #: gerbview/menubar.cpp:31 msgid "Load Gerber File" msgstr "Загрузить Gerber-файл" #: gerbview/menubar.cpp:32 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:49 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Загрузить новый Gerber-файл в текущий слой. Предыдущие данные будут удалены" @@ -5843,141 +5836,159 @@ msgstr "Экспорт данных в формате pcbnew" msgid "Print gerber" msgstr "Печать Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:58 -msgid "Plot" -msgstr "Чертить" - -#: gerbview/menubar.cpp:59 -msgid "Plotting in various formats" -msgstr "Черчение в различных форматах" - -#: gerbview/menubar.cpp:62 +#: gerbview/menubar.cpp:60 msgid "E&xit" msgstr "Выход" -#: gerbview/menubar.cpp:62 +#: gerbview/menubar.cpp:60 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Выход из Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:66 msgid "&File Ext" msgstr "Расширение файла" -#: gerbview/menubar.cpp:69 +#: gerbview/menubar.cpp:67 msgid "Set files extensions" msgstr "Задать расширение файлов" -#: gerbview/menubar.cpp:71 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:291 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Скрыть менеджер слоев" -#: gerbview/menubar.cpp:72 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:208 +#: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоев" -#: gerbview/menubar.cpp:77 +#: gerbview/menubar.cpp:75 msgid "Set options to draw items" msgstr "Установка параметров для отображения" -#: gerbview/menubar.cpp:86 +#: gerbview/menubar.cpp:84 msgid "&Save Setup" msgstr "Сохранить настройки" -#: gerbview/menubar.cpp:92 +#: gerbview/menubar.cpp:90 msgid "&List DCodes" msgstr "Список D-кодов" -#: gerbview/menubar.cpp:93 +#: gerbview/menubar.cpp:91 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Показать и редактировать D-коды" -#: gerbview/menubar.cpp:95 +#: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "&Show Source" msgstr "Показать содержимое файла" -#: gerbview/menubar.cpp:96 +#: gerbview/menubar.cpp:94 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя" -#: gerbview/menubar.cpp:100 +#: gerbview/menubar.cpp:98 msgid "&Clear Layer" msgstr "Очистить слой" -#: gerbview/menubar.cpp:101 +#: gerbview/menubar.cpp:99 msgid "Clear current layer" msgstr "Очистить текущий слой" -#: gerbview/menubar.cpp:107 +#: gerbview/menubar.cpp:105 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Открыть руководство gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:108 +#: gerbview/menubar.cpp:106 msgid "&About Gerbview" msgstr "О Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:109 +#: gerbview/menubar.cpp:107 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "О программе gerbview - просмотр фотошаблонов и листа сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:114 +#: gerbview/menubar.cpp:112 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:45 +#: gerbview/onrightclick.cpp:52 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" + +#: gerbview/rs274x.cpp:364 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" + +#: gerbview/rs274x.cpp:455 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" +msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована Gerbview" + +#: gerbview/rs274x.cpp:517 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Слишком много вложенных файлов!" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:41 msgid "Erase all layers" msgstr "Очистить все слои" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:54 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:50 msgid "Print layers" msgstr "Печать слоев" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 msgid "Find D-codes" msgstr "Найти D-коды" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:103 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:97 msgid "No tool" msgstr "Нет инструмента" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:108 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:99 msgid "Tool " msgstr "Инструмент " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:146 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140 msgid "Delete items" msgstr "Удалить элементы" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:171 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "Turn polar coordinate on" msgstr "Показать полярные координаты" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:175 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 msgid "Set units to inches" msgstr "Измерять в дюймах" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:179 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:171 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Измерять в миллиметрах" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:188 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 msgid "Show spots in sketch mode" msgstr "Показать контактные площадки в контурном режиме" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:192 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:184 msgid "Show lines in sketch mode" msgstr "Показать линии в контурном режиме" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:188 msgid "Show polygons in sketch mode" msgstr "Показать полигоны в контурном режиме" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:193 msgid "Show dcode number" msgstr "Показать номер D-кода" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:199 +msgid "Show layers in raw mode(could have problems with negative items when more than one gerber file is shown)" +msgstr "Показать слои в режиме без обработки (возможны проблемы с негативными элементами при отображении более одного слоя)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:204 +msgid "Show layers in stacked mode(show negative items without artefact, sometimes slow)" +msgstr "Показать слои в пакетном режиме (негативные элементы без артефактов, иногда медленно)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:209 +msgid "Show layers in tranparency mode(show negative items without artefact, sometimes slow)" +msgstr "Показать слои в прозрачном режиме (негативные элементы без артефактов, иногда медленно)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:302 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Показать менеджер слоев" @@ -6125,14 +6136,17 @@ msgid "Display Polar Coord" msgstr "Показать полярные коррдинаты" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/drawframe.cpp:340 msgid "Inches" msgstr "Дюймы" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/common.cpp:265 msgid "millimeters" msgstr "миллиметры" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +#: common/drawframe.cpp:348 msgid "Units" msgstr "Ед.изм." @@ -6200,41 +6214,41 @@ msgstr "Показывать границы страницы:" msgid "Show D codes" msgstr "Показать D-коды" -#: common/base_struct.cpp:473 +#: common/base_struct.cpp:446 msgid "Bold+Italic" msgstr "Полужирный курсив" -#: common/basicframe.cpp:229 +#: common/basicframe.cpp:227 msgid " file <" msgstr " файл <" -#: common/basicframe.cpp:229 +#: common/basicframe.cpp:227 msgid "> was not found." msgstr "> не найден." -#: common/basicframe.cpp:263 +#: common/basicframe.cpp:261 #, c-format msgid "Help file %s not found." msgstr "Файл справки %s не найден." -#: common/basicframe.cpp:271 +#: common/basicframe.cpp:269 #, c-format msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Файл помощи %s невозможно найти." -#: common/basicframe.cpp:302 +#: common/basicframe.cpp:300 msgid "Copy &Version Information" msgstr "Копировать информацию о версии" -#: common/basicframe.cpp:303 +#: common/basicframe.cpp:301 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -#: common/basicframe.cpp:373 +#: common/basicframe.cpp:371 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Could not open clipboard to write version information." -#: common/basicframe.cpp:374 +#: common/basicframe.cpp:372 msgid "Clipboard Error" msgstr "Ошибка буфера обмена" @@ -6326,6 +6340,10 @@ msgstr " \"" msgid " mm" msgstr " мм" +#: common/class_marker_base.cpp:175 +msgid "Marker Info" +msgstr "Информация о маркере" + #: common/confirm.cpp:83 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -6343,6 +6361,42 @@ msgstr "Doc файл" msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Неизвестный MIME-тип для файла документации <%s>" +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: common/dsnlexer.cpp:82 +msgid "clipboard" +msgstr "буфер обмена" + +#: common/dsnlexer.cpp:254 +#: common/dsnlexer.cpp:262 +msgid "Expecting" +msgstr "Expecting" + +#: common/dsnlexer.cpp:270 +#: common/dsnlexer.cpp:285 +msgid "Unexpected" +msgstr "Unexpected" + +#: common/dsnlexer.cpp:279 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s является дубликатом" + +#: common/dsnlexer.cpp:320 +msgid "symbol|number" +msgstr "symbol|number" + +#: common/dsnlexer.cpp:396 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:511 +#: common/dsnlexer.cpp:524 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Un-terminated delimited string" + #: common/edaappl.cpp:108 msgid "French" msgstr "Французский" @@ -6403,14 +6457,38 @@ msgstr "Catalan" msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -#: common/edaappl.cpp:829 +#: common/edaappl.cpp:228 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: common/edaappl.cpp:841 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: common/edaappl.cpp:830 +#: common/edaappl.cpp:842 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Выбор языка интерфейса программы (только для тестирования!)" +#: common/pcbcommon.cpp:61 +msgid "??? Via" +msgstr "??? Перех.отв." + +#: common/pcbcommon.cpp:62 +msgid "Micro Via" +msgstr "Микроперех.отв." + +#: common/pcbcommon.cpp:64 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Слепые/глухие перех.отв." + +#: common/pcbcommon.cpp:66 +msgid "Through Via" +msgstr "Сквозное перех.отв." + +#: common/pcbcommon.cpp:82 +msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Файлы Kicad-библиотек посадочных мест (*.mod)|*.mod" + #: common/gestfich.cpp:449 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -6440,47 +6518,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для" -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: common/zoom.cpp:205 -msgid "Zoom select" -msgstr "Выбор масштаба" - -#: common/zoom.cpp:224 -msgid "Zoom: " -msgstr "Масштаб: " - -#: common/zoom.cpp:235 -msgid "Grid Select" -msgstr "Выбор сетки" - -#: common/zoom.cpp:248 -msgid "User Grid" -msgstr "Сетка пользователя" - -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:62 -msgid "Micro Via" -msgstr "Микроперех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Слепые/глухие перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:66 -msgid "Through Via" -msgstr "Сквозное перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Файлы Kicad-библиотек посадочных мест (*.mod)|*.mod" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:342 +#: common/hotkeys_basic.cpp:336 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" @@ -6488,104 +6526,65 @@ msgstr "" "Текущий список горячих клавиш:\n" "\n" -#: common/hotkeys_basic.cpp:350 +#: common/hotkeys_basic.cpp:344 msgid "key " msgstr "клавиша " -#: common/hotkeys_basic.cpp:597 -#: common/hotkeys_basic.cpp:626 +#: common/hotkeys_basic.cpp:586 +#: common/hotkeys_basic.cpp:615 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Считать файл конфигурации горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:656 +#: common/hotkeys_basic.cpp:644 msgid "List Current Keys" msgstr "Список текущих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:657 +#: common/hotkeys_basic.cpp:645 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Показать текущий список горячих клавиш и соответствующих команд" -#: common/hotkeys_basic.cpp:663 +#: common/hotkeys_basic.cpp:651 msgid "Edit Hotkeys" msgstr "Редактор горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:664 +#: common/hotkeys_basic.cpp:652 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "Вызов редактора горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:672 +#: common/hotkeys_basic.cpp:660 msgid "Export Hotkeys Config" msgstr "Экспорт конфигурации горячих клавиши" -#: common/hotkeys_basic.cpp:674 +#: common/hotkeys_basic.cpp:662 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" msgstr "Создать файл конфигурации горячих клавиш для экспорта текущей конфигурации" -#: common/hotkeys_basic.cpp:681 +#: common/hotkeys_basic.cpp:669 msgid "Import Hotkeys Config" msgstr "Импорт конфигурации \"горячих клавиш\"" -#: common/hotkeys_basic.cpp:682 +#: common/hotkeys_basic.cpp:670 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "Загрузить файл конфигурации горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:688 +#: common/hotkeys_basic.cpp:676 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" -#: common/hotkeys_basic.cpp:689 +#: common/hotkeys_basic.cpp:677 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: common/class_marker_base.cpp:184 -msgid "Marker Info" -msgstr "Информация о маркере" - -#: common/dsnlexer.cpp:79 -msgid "clipboard" -msgstr "буфер обмена" - -#: common/dsnlexer.cpp:231 -msgid "on line" -msgstr "в строке" - -#: common/dsnlexer.cpp:232 -msgid "at offset" -msgstr "в позиции" - -#: common/dsnlexer.cpp:240 -#: common/dsnlexer.cpp:248 -msgid "Expecting" -msgstr "Expecting" - -#: common/dsnlexer.cpp:256 -#: common/dsnlexer.cpp:264 -msgid "Unexpected" -msgstr "Unexpected" - -#: common/dsnlexer.cpp:299 -msgid "symbol|number" -msgstr "symbol|number" - -#: common/dsnlexer.cpp:373 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:488 -#: common/dsnlexer.cpp:501 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Un-terminated delimited string" - -#: common/richio.cpp:104 -#: common/richio.cpp:132 +#: common/richio.cpp:116 +#: common/richio.cpp:168 msgid "Line length exceeded" msgstr "Превышена длина строки" -#: common/richio.cpp:271 +#: common/richio.cpp:310 msgid "S-expression string has newline" msgstr "S-expression string has newline" -#: common/richio.cpp:329 +#: common/richio.cpp:368 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи" @@ -6597,6 +6596,22 @@ msgstr "Команда" msgid "Hotkey" msgstr "Горячая клавиша" +#: common/zoom.cpp:208 +msgid "Zoom select" +msgstr "Выбор масштаба" + +#: common/zoom.cpp:227 +msgid "Zoom: " +msgstr "Масштаб: " + +#: common/zoom.cpp:238 +msgid "Grid Select" +msgstr "Выбор сетки" + +#: common/zoom.cpp:251 +msgid "User Grid" +msgstr "Сетка пользователя" + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат. " @@ -6830,10 +6845,12 @@ msgid "Back View" msgstr "Вид сзади" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:385 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 msgid "Move left <-" msgstr "Сдвинуть влево <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 msgid "Move right ->" msgstr "Сдвинуть вправо ->" @@ -7002,6 +7019,10 @@ msgstr "Проходов" msgid "Ok to abort?" msgstr "Ok для прерывания?" +#: pcbnew/block.cpp:289 +msgid "Block Operation" +msgstr "Блочные операции" + #: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" msgstr "Цепь не выбрана" @@ -7022,10 +7043,6 @@ msgstr "Нет памяти для автотрассировки" msgid "Place Cells" msgstr "Разместить ячейки" -#: pcbnew/block.cpp:286 -msgid "Block Operation" -msgstr "Блочные операции" - #: pcbnew/class_board.cpp:57 msgid "This is the default net class." msgstr "Это класс цепей по умолчанию." @@ -7182,186 +7199,152 @@ msgstr "Соединено" msgid "Unconnected" msgstr "Не подсоединены" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Граф.элемент" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:384 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:305 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Штамп" +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:395 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:307 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Слой мод." +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:398 +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:310 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Слой сегм." +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:402 +msgid "Segment" +msgstr "Отрезок" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:314 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:416 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:315 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: pcbnew/class_module.cpp:819 -msgid "Last Change" -msgstr "Последнее изменение" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 +msgid "Rect" +msgstr "Прямоуг." -#: pcbnew/class_module.cpp:824 -msgid "Netlist path" -msgstr "Путь списка цепей" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Кривая Безье" -#: pcbnew/class_module.cpp:849 -msgid "Stat" -msgstr "Стат." +#: pcbnew/class_board_item.cpp:56 +msgid "Pad" +msgstr "Конт.пл." -#: pcbnew/class_module.cpp:852 -#: pcbnew/class_pad.cpp:755 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:245 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:511 -msgid "Orient" -msgstr "Поворот" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:59 +msgid "all copper layers" +msgstr "все медные слои" -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Нет 3D формы" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:65 +msgid "???" +msgstr "???" -#: pcbnew/class_module.cpp:861 -msgid "3D-Shape" -msgstr "3D-форма" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 +msgid ") of " +msgstr ") из " -#: pcbnew/class_module.cpp:863 -msgid "Doc: " -msgstr "Документация: " +#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 +msgid "Pcb Graphic" +msgstr "Pcb графика" -#: pcbnew/class_module.cpp:864 -msgid "KeyW: " -msgstr "Ключевое слово: " +#: pcbnew/class_board_item.cpp:73 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:125 +msgid "Length:" +msgstr "Длина:" -#: pcbnew/class_pad.cpp:521 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 +msgid " on " +msgstr " на " -#: pcbnew/class_pad.cpp:605 -msgid "RefP" -msgstr "Ссылка" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Pcb текст" -#: pcbnew/class_pad.cpp:608 -msgid "Net" -msgstr "Цепь" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 +msgid " of " +msgstr " из " -#: pcbnew/class_pad.cpp:679 -msgid "Non-copper" -msgstr "Не медь" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" -#: pcbnew/class_pad.cpp:687 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:715 -msgid "internal" -msgstr "внутренний" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:728 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:251 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:517 -msgid "H Size" -msgstr "Гориз.размер" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:731 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:254 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:520 -msgid "V Size" -msgstr "Верт.размер" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:736 -#: pcbnew/class_track.cpp:1105 -msgid "Drill" -msgstr "Отв." - -#: pcbnew/class_pad.cpp:744 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Отв. X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:758 -msgid "X Pos" -msgstr "X позиция" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:761 -msgid "Y pos" -msgstr "Y позиция" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:232 -msgid "DIMENSION" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 -msgid "PCB Text" -msgstr "Текст платы" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:248 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:514 -msgid "Thickness" -msgstr "Толщина" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474 -msgid "Ref." -msgstr "Поз." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:505 -msgid " No" -msgstr "Нет" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 -msgid " Yes" -msgstr "Да" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1004 -msgid "Track Length" -msgstr "Длина дорожки" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1030 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:117 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: pcbnew/class_track.cpp:1034 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 +msgid "Net:" +msgstr "Цепь:" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Контур зоны" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(очертание)" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Не на медном слое" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 +msgid "Not Found" +msgstr "Не найдено" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:163 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: pcbnew/class_track.cpp:1052 -msgid "NetName" -msgstr "Имя цепи" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 +msgid "Via" +msgstr "Перех.отв." -#: pcbnew/class_track.cpp:1056 -msgid "NetCode" -msgstr "Код цепи" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Слепые/глухие" -#: pcbnew/class_track.cpp:1063 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:210 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" -#: pcbnew/class_track.cpp:1075 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 +msgid "Dimension" +msgstr "Размер" -#: pcbnew/class_track.cpp:1098 -msgid "Diam" -msgstr "Диам." +#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 +msgid "Target" +msgstr "Мира" -#: pcbnew/class_track.cpp:1109 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Особый)" +#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 +msgid "size" +msgstr "размер" -#: pcbnew/class_track.cpp:1111 -msgid "(Default)" -msgstr "(По умолчанию)" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:299 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Граф.элемент" -#: pcbnew/class_track.cpp:1124 -msgid "Net Class" -msgstr "Класс цепей" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:306 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Штамп" -#: pcbnew/class_track.cpp:1131 -msgid "Segment Length" -msgstr "Длина сегмента" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:308 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Слой мод." + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:311 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Слой сегм." #: pcbnew/clean.cpp:77 msgid "Clean vias" @@ -7383,152 +7366,76 @@ msgstr "Удаление не подсоединенных дорожек" msgid "Cleanup finished" msgstr "Очистка закончена" -#: pcbnew/controle.cpp:175 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Уточнение выбора" - #: pcbnew/deltrack.cpp:144 msgid "Delete NET?" msgstr "Удалить цепь?" -#: pcbnew/drc.cpp:183 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Тип ошибки" + +#: pcbnew/drc.cpp:180 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Компиляция связей...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:199 +#: pcbnew/drc.cpp:196 msgid "Aborting\n" msgstr "Прервано\n" -#: pcbnew/drc.cpp:212 +#: pcbnew/drc.cpp:209 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Зазоры контактных площадок...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:222 +#: pcbnew/drc.cpp:219 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Зазоры дорожек...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:232 +#: pcbnew/drc.cpp:229 msgid "Fill zones...\n" msgstr "Заливка зон...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:240 +#: pcbnew/drc.cpp:237 msgid "Test zones...\n" msgstr "Тест зон...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:251 +#: pcbnew/drc.cpp:248 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Неподключенные контактные площадки...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:265 +#: pcbnew/drc.cpp:262 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: pcbnew/drc.cpp:305 +#: pcbnew/drc.cpp:302 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньше, чем глобальный зазор:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:320 +#: pcbnew/drc.cpp:317 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' - ширина дорожки:%s меньше глобальной:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:334 +#: pcbnew/drc.cpp:331 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:348 +#: pcbnew/drc.cpp:345 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:362 +#: pcbnew/drc.cpp:359 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:376 +#: pcbnew/drc.cpp:373 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/edgemod.cpp:186 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "New Width:" -msgstr "Новая ширина:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "Edge Width" -msgstr "Толщина контура" - -#: pcbnew/edit.cpp:162 -msgid "Module Editor" -msgstr "Редактор модулей" - -#: pcbnew/edit.cpp:232 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Добавить дорожки" - -#: pcbnew/edit.cpp:240 -msgid "Add Zones" -msgstr "Добавить зоны" - -#: pcbnew/edit.cpp:242 -msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" -msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:248 -msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" - -#: pcbnew/edit.cpp:252 -msgid "Adjust Zero" -msgstr "Подстройка нуля" - -#: pcbnew/edit.cpp:256 -msgid "Adjust Grid Origin" -msgstr "Установка начальных координат сетки" - -#: pcbnew/edit.cpp:262 -msgid "Add Graphic" -msgstr "Добавить графику" - -#: pcbnew/edit.cpp:270 -msgid "Add Modules" -msgstr "Добавить модули" - -#: pcbnew/edit.cpp:274 -msgid "Add Dimension" -msgstr "Добавить размерную линию" - -#: pcbnew/edit.cpp:282 -msgid "Net Highlight" -msgstr "Подсветка цепи" - -#: pcbnew/edit.cpp:286 -msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Локальные связи" - -#: pcbnew/edit.cpp:617 -#: pcbnew/edit.cpp:635 -#: pcbnew/edit.cpp:657 -#: pcbnew/edit.cpp:681 -#: pcbnew/edit.cpp:704 -#: pcbnew/edit.cpp:726 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Посадочное место %s найдено, заблокировано" - -#: pcbnew/edit.cpp:754 -#: pcbnew/edit.cpp:771 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Модуль (%s) контактной площадки заблокирован" - #: pcbnew/editedge.cpp:122 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Глобальное удаления на медном слое не допустимо!" @@ -7537,6 +7444,10 @@ msgstr "Глобальное удаления на медном слое не д msgid "Delete Layer " msgstr "Удалить слой" +#: pcbnew/editmod.cpp:43 +msgid "Module Editor" +msgstr "Редактор модулей" + #: pcbnew/editmod.cpp:131 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" @@ -7549,13 +7460,9 @@ msgstr "Текст как ЗНАЧЕНИЕ!" msgid "Drc error, canceled" msgstr "Drc ошибка, прервано" -#: pcbnew/editrack.cpp:806 -msgid "Track Len" -msgstr "Длина" - -#: pcbnew/editrack.cpp:810 -msgid "Segs Count" -msgstr "Сегментов" +#: pcbnew/controle.cpp:175 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Уточнение выбора" #: pcbnew/export_gencad.cpp:75 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" @@ -7565,59 +7472,17 @@ msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Сохранить в формате GenCAD" -#: pcbnew/files.cpp:73 -msgid "Recovery file " -msgstr "Файл восстановления" +#: pcbnew/edgemod.cpp:186 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?" -#: pcbnew/files.cpp:73 -msgid " not found." -msgstr "не найден." +#: pcbnew/edgemod.cpp:224 +msgid "New Width:" +msgstr "Новая ширина:" -#: pcbnew/files.cpp:79 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "ОК для загрузки файла восстановления" - -#: pcbnew/files.cpp:146 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете отменить изменения?" - -#: pcbnew/files.cpp:173 -msgid "Open Board File" -msgstr "Открыть файл платы" - -#: pcbnew/files.cpp:196 -#: pcbnew/librairi.cpp:75 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Файл <%s> не найден" - -#: pcbnew/files.cpp:215 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Файл был создан более новой версией PCBnew и может загрузиться некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" - -#: pcbnew/files.cpp:220 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Этот файл создан старой версией PCBnew. При сохранении файла он будет записан в новом формате." - -#: pcbnew/files.cpp:333 -msgid "Save Board File" -msgstr "Сохранить файл платы" - -#: pcbnew/files.cpp:367 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Предупреждение: не удалось создать файл резервной копии" - -#: pcbnew/files.cpp:402 -msgid "Backup file: " -msgstr "Файл резервной копии: " - -#: pcbnew/files.cpp:406 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Записан файл платы: " - -#: pcbnew/files.cpp:408 -msgid "Failed to create " -msgstr "Не удалось создать " +#: pcbnew/edgemod.cpp:224 +msgid "Edge Width" +msgstr "Толщина контура" #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" @@ -7673,6 +7538,115 @@ msgstr "Файл размещения на медной стороне:" msgid "Module count" msgstr "Кол-во модулей" +#: pcbnew/editrack.cpp:809 +msgid "Track Len" +msgstr "Длина" + +#: pcbnew/editrack.cpp:813 +msgid "Segs Count" +msgstr "Сегментов" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:92 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/class_module.cpp:823 +msgid "Last Change" +msgstr "Последнее изменение" + +#: pcbnew/class_module.cpp:828 +msgid "Netlist path" +msgstr "Путь списка цепей" + +#: pcbnew/class_module.cpp:853 +msgid "Stat" +msgstr "Стат." + +#: pcbnew/class_module.cpp:856 +msgid "Orient" +msgstr "Поворот" + +#: pcbnew/class_module.cpp:863 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Нет 3D формы" + +#: pcbnew/class_module.cpp:865 +msgid "3D-Shape" +msgstr "3D-форма" + +#: pcbnew/class_module.cpp:867 +msgid "Doc: " +msgstr "Документация: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:868 +msgid "KeyW: " +msgstr "Ключевое слово: " + +#: pcbnew/edit.cpp:232 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Добавить дорожки" + +#: pcbnew/edit.cpp:240 +msgid "Add Zones" +msgstr "Добавить зоны" + +#: pcbnew/edit.cpp:242 +msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" +msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" + +#: pcbnew/edit.cpp:248 +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" + +#: pcbnew/edit.cpp:252 +msgid "Adjust Zero" +msgstr "Подстройка нуля" + +#: pcbnew/edit.cpp:256 +#: pcbnew/modedit.cpp:465 +msgid "Adjust Grid Origin" +msgstr "Установка начальных координат сетки" + +#: pcbnew/edit.cpp:262 +msgid "Add Graphic" +msgstr "Добавить графику" + +#: pcbnew/edit.cpp:270 +msgid "Add Modules" +msgstr "Добавить модули" + +#: pcbnew/edit.cpp:274 +msgid "Add Dimension" +msgstr "Добавить размерную линию" + +#: pcbnew/edit.cpp:282 +msgid "Net Highlight" +msgstr "Подсветка цепи" + +#: pcbnew/edit.cpp:286 +msgid "Local Ratsnest" +msgstr "Локальные связи" + +#: pcbnew/edit.cpp:617 +#: pcbnew/edit.cpp:635 +#: pcbnew/edit.cpp:657 +#: pcbnew/edit.cpp:681 +#: pcbnew/edit.cpp:704 +#: pcbnew/edit.cpp:726 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Посадочное место %s найдено, заблокировано" + +#: pcbnew/edit.cpp:754 +#: pcbnew/edit.cpp:771 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Модуль (%s) контактной площадки заблокирован" + #: pcbnew/gendrill.cpp:62 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl" @@ -7718,180 +7692,6 @@ msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt" msgid "Save Drill Report File" msgstr "Сохранить отчет сверловки" -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:92 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:174 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !" - -#: pcbnew/librairi.cpp:33 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Файлы экспорта посадочных мест Kicad (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Импорт посад.места модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:99 -msgid "Not a module file" -msgstr "Не является файлом модулей" - -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -msgid "Create New Library" -msgstr "Создать новую библиотеку" - -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -msgid "Export Module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/librairi.cpp:188 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Не удалось создать <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:214 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:237 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:259 -msgid "Not a Library file" -msgstr "Не является файлом библиотеки" - -#: pcbnew/librairi.cpp:288 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s] не найден" - -#: pcbnew/librairi.cpp:386 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:410 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Нет модулей для архивирования!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:434 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:517 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Библиотека %s не найдена" - -#: pcbnew/librairi.cpp:527 -msgid "Save module" -msgstr "Модуль сохранен" - -#: pcbnew/librairi.cpp:540 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:550 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Файл %s не является библиотекой eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:581 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Модуль существует\n" -" Строка: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:709 -msgid "Component " -msgstr "Компонент " - -#: pcbnew/librairi.cpp:710 -msgid " added in " -msgstr "добавлен в " - -#: pcbnew/librairi.cpp:710 -msgid " replaced in " -msgstr "заменен в " - -#: pcbnew/librairi.cpp:740 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Обозначение модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:741 -msgid "Module Creation" -msgstr "Модуль создан" - -#: pcbnew/librairi.cpp:750 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Не является обозначением, прервано" - -#: pcbnew/librairi.cpp:790 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Используемые библиотеки:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:797 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Редактор модулей (библиотека: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:810 -msgid "Library exists " -msgstr "Библиотека существует " - -#: pcbnew/librairi.cpp:825 -msgid "Create error " -msgstr "Ошибка создания " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:108 -msgid "Place Module" -msgstr "Разместить модуль" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:240 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:388 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:252 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:259 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Сканировать библиотеку: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:268 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:424 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест Kicad." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:334 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Модуль <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:477 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:609 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Модули [%d шт.]" - #: pcbnew/mirepcb.cpp:76 msgid "Target Properties" msgstr "Параметры цели" @@ -8056,108 +7856,63 @@ msgstr "Установить ширину" msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Поиск посад.места" - -#: pcbnew/modules.cpp:278 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" - #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " -#: pcbnew/muonde.cpp:203 -msgid "Length:" -msgstr "Длина:" +#: pcbnew/files.cpp:75 +msgid "Recovery file " +msgstr "Файл восстановления" -#: pcbnew/muonde.cpp:213 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Заданная длина меньше минимальной" +#: pcbnew/files.cpp:75 +msgid " not found." +msgstr "не найден." -#: pcbnew/muonde.cpp:225 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Заданная длина очень велика" +#: pcbnew/files.cpp:81 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "ОК для загрузки файла восстановления" -#: pcbnew/muonde.cpp:586 -msgid "Gap" -msgstr "Зазор" +#: pcbnew/files.cpp:146 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете отменить изменения?" -#: pcbnew/muonde.cpp:591 -msgid "Stub" -msgstr "Неоднородность" +#: pcbnew/files.cpp:173 +msgid "Open Board File" +msgstr "Открыть файл платы" -#: pcbnew/muonde.cpp:597 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Дуговая неоднородность" +#: pcbnew/files.cpp:196 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Файл <%s> не найден" -#: pcbnew/muonde.cpp:609 -#: pcbnew/muonde.cpp:625 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Создать СВЧ-модуль" +#: pcbnew/files.cpp:217 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Файл был создан более новой версией PCBnew и может загрузиться некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" -#: pcbnew/muonde.cpp:624 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Угол (0,1°):" +#: pcbnew/files.cpp:222 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Этот файл создан старой версией PCBnew. При сохранении файла он будет записан в новом формате." -#: pcbnew/muonde.cpp:634 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "некорректный номер, прерывано" +#: pcbnew/files.cpp:333 +msgid "Save Board File" +msgstr "Сохранить файл платы" -#: pcbnew/muonde.cpp:752 -msgid "Complex shape" -msgstr "Комплексная форма" +#: pcbnew/files.cpp:367 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Предупреждение: не удалось создать файл резервной копии" -#: pcbnew/muonde.cpp:777 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Чтение файла описания шаблона..." +#: pcbnew/files.cpp:402 +msgid "Backup file: " +msgstr "Файл резервной копии: " -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Симметрично" +#: pcbnew/files.cpp:406 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Записан файл платы: " -#: pcbnew/muonde.cpp:783 -msgid "Mirrored" -msgstr "Зеркально" - -#: pcbnew/muonde.cpp:785 -msgid "Shape Option" -msgstr "Параметры формы" - -#: pcbnew/muonde.cpp:845 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Читать файл описания шаблона" - -#: pcbnew/muonde.cpp:860 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не найден" - -#: pcbnew/muonde.cpp:968 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Шаблон имеет нулевой размер!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:973 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "Шаблон не имеет контура!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1076 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Нет конт.пл. в этом модуле" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1082 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Только одна конт.пл. в этом модуле" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1093 -msgid "Gap:" -msgstr "Зазор:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1093 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Создать СВЧ зазор" +#: pcbnew/files.cpp:408 +msgid "Failed to create " +msgstr "Не удалось создать " #: pcbnew/muwave_command.cpp:43 msgid "Add Line" @@ -8179,478 +7934,6 @@ msgstr "Добавить дугу" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Добавить полиномиальную форму" -#: pcbnew/netlist.cpp:121 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Файл списка цепей %s не найден" - -#: pcbnew/netlist.cpp:180 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:354 -msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" -msgstr "ОК для удаления посадочных мест, не входящих в список цепей?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:507 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:552 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Компонент [%s] не найден" - -#: pcbnew/netlist.cpp:619 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" - -#: pcbnew/netlist.cpp:641 -msgid "No Modules" -msgstr "Нет модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:650 -msgid "Components" -msgstr "Компоненты" - -#: pcbnew/netlist.cpp:690 -msgid "No modules" -msgstr "Нет модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:704 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Нет модулей в списке цепей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:708 -msgid "Check Modules" -msgstr "Проверка модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:711 -msgid "Duplicates" -msgstr "Дублирование" - -#: pcbnew/netlist.cpp:731 -msgid "Lack:" -msgstr "Отсутствуют:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:753 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Нет в списке цепей:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:893 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:130 -msgid "Lock Module" -msgstr "Блокировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:138 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Разблокировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:146 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Авторазместить модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Автотрассировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:172 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Переместить сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Редактировать сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:180 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Удалить всё со слоя" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:186 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Удалить заливку зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:193 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Замкнуть контур зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Удалить крайний угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:218 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Редактировать размерную линию" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:222 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Удалить размерную линию" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 -msgid "Move Target" -msgstr "Переместить миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Edit Target" -msgstr "Редактировать миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 -msgid "Delete Target" -msgstr "Удалить миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Взять и переместить посад.место" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Залить и перезалить все зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:283 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Удалить заливку всех зон" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:298 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Выбор рабочего слоя" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Выбор ширины дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:300 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Выбор пары слоев для перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Документация на посад.место" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:326 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Глобальное перемещение и размещение" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:328 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Разблокировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Блокировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Переместить все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Переместить новые модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Авторазместить все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "Авторазместить новые модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Авторазместь след.модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Ориентировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 -msgid "Autoroute" -msgstr "Автотрассировка" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Выбор пары слоев" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:352 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Автотрассировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Сбросить неразведенные" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Масштабировать блок" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 -msgid "Flip Block" -msgstr "Блок на другую сторону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Повернуть блок" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Drag Via" -msgstr "Переместить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Move Node" -msgstr "Переместить узел" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Перетащить сегмент, сохраняя наклон" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Перетащить сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 -msgid "Break Track" -msgstr "Разорвать дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 -msgid "Place Node" -msgstr "Разместить узел" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:450 -msgid "End Track" -msgstr "Закончить дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 -msgid "Place Via" -msgstr "Разместить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Изменить положение дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:463 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Разместить перех.микроотв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:474 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Изменение диаметра и сверла переходного отверстия" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Изменить ширину отрезка" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Изменить ширину дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 -msgid "Delete Via" -msgstr "Удалить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 -msgid "Delete Track" -msgstr "Удалить дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:509 -msgid "Delete Net" -msgstr "Удалить цепь" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Глобальная правка дорожек и перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 -msgid "Set Flags" -msgstr "Установить флаг" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:525 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Блокировано: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 -msgid "Locked: No" -msgstr "Блокировано: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Дорожка блокирована: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:536 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Дорожка блокирована: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Цепь блокирована: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Цепь блокирована: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:556 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Разместить ребро контура" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:562 -msgid "Place Corner" -msgstr "Разместить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 -msgid "Place Zone" -msgstr "Разместить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:572 -msgid "Zones" -msgstr "Зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 -msgid "Move Corner" -msgstr "Переместить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Удалить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 -msgid "Create Corner" -msgstr "Создать угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Перетащить сегмент контура" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Добавить подобную зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Добавить вырезанную область" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Залить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Удалить заливку зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:607 -msgid "Move Zone" -msgstr "Переместить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:611 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Редактировать параметры зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Удалить вырезанную область" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Удалить контур зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:689 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 -msgid "Drag" -msgstr "Перетащить" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 -msgid "Flip" -msgstr "На другую сторону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:666 -msgid "Delete Module" -msgstr "Удалить модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Копировать текущие установки в эту конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:759 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Копировать конт.пл. в текущие установки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:764 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Глобальная правка конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Копировать эту конт.пл. во все конт.пл. этого посад.места (или таких же посад.мест)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:774 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Автотрассировать конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Автотрассировать цепь" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 -msgid "Auto Width" -msgstr "Автоширина" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "При начале новой дорожки с существующей использовать ширину этой дорожки, иначе использовать текущую ширину дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Использовать значение класса цепи" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:858 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Использовать размеры дорожек и переходных отверстий из соответствующих классов цепей" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:865 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Дорожка %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:867 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:895 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (из класса цепи)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:889 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Перех.отв. %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:892 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Перех.отв. %s; (сверло %s)" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:429 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" - #: pcbnew/pcbnew.cpp:110 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" @@ -8664,55 +7947,14 @@ msgstr "" "Файл <%s> не существует\n" "Это нормально для нового проекта" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:341 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Выбор выходной директории" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:529 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #, c-format -msgid "Directory %s created.\n" -msgstr "Директория \"%s\" создана.\n" +msgid "File %s not found" +msgstr "Файл %s не найден" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:534 -msgid "Cannot create output directory!" -msgstr "Не удалось создать выходную директорию!" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:732 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Plot файл <%s> создан" - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"с обозначением %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"со значением (номиналом) %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"%s с текстом %s." - -#: pcbnew/plotgerb.cpp:75 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" +#: pcbnew/ioascii.cpp:183 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !" #: pcbnew/sel_layer.cpp:94 msgid "Select Layer:" @@ -9051,52 +8293,131 @@ msgstr "" msgid "+/- to switch" msgstr "+/- для переключения" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:341 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Выбор выходной директории" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:529 #, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "файл %s не найден" +msgid "Directory %s created.\n" +msgstr "Директория \"%s\" создана.\n" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:534 +msgid "Cannot create output directory!" +msgstr "Не удалось создать выходную директорию!" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:534 +msgid "Plot" +msgstr "Чертить" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:732 #, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Не удалось создать файл %s" +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Plot файл <%s> создан" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:734 #, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> (знач. = %s)?" +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Не удалось создать <%s>" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> ?" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:136 +msgid "Net Name" +msgstr "Имя цепи" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Изменить ВСЕ модули ?" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:139 +msgid "Net Code" +msgstr "Код цепи" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Модуля изменен %s (%s) " +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:171 +msgid "Net Length" +msgstr "Длина цепи" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:574 -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Нет модулей!" +#: pcbnew/class_pad.cpp:524 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 -msgid "Component files (." -msgstr "Файлы компонентов (." +#: pcbnew/class_pad.cpp:608 +msgid "RefP" +msgstr "Ссылка" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Сохранить файл компонентов" +#: pcbnew/class_pad.cpp:611 +msgid "Net" +msgstr "Цепь" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:682 +msgid "Non-copper" +msgstr "Не медь" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:690 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:718 +msgid "internal" +msgstr "внутренний" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:731 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:253 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:514 +msgid "H Size" +msgstr "Гориз.размер" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:734 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:256 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:517 +msgid "V Size" +msgstr "Верт.размер" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:739 +#: pcbnew/class_track.cpp:1097 +msgid "Drill" +msgstr "Отв." + +#: pcbnew/class_pad.cpp:747 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Отв. X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:761 +msgid "X Pos" +msgstr "X позиция" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +msgid "Y pos" +msgstr "Y позиция" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 +msgid "DIMENSION" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:236 +msgid "PCB Text" +msgstr "Текст платы" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:250 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:511 +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Свойства размерной линии" + +#: pcbnew/dimension.cpp:123 +msgid "Layer:" +msgstr "Слой:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:171 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 +msgid "No Modules!" +msgstr "Нет модулей!" + #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Сохранить перечень элементов:" @@ -9125,637 +8446,6 @@ msgstr "Номинал" msgid "Supplier and ref" msgstr "Supplier and ref" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Net Name" -msgstr "Имя цепи" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 -msgid "Net Code" -msgstr "Код цепи" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169 -msgid "Net Length" -msgstr "Длина цепи" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Тип ошибки" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:132 -msgid "No Net" -msgstr "Нет цепи" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:40 -msgid " mils" -msgstr " мил" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:55 -msgid "NetClass: " -msgstr "Класс цепи: " - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:64 -msgid "Clearance" -msgstr "Зазор" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:96 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:116 -msgid " *" -msgstr " *" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:109 -msgid "Via" -msgstr "Перех.отв." - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Запретить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Скрыть все связи" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:233 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Скрыть связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:234 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Показать связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:241 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:242 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:250 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Показывать контактные площадки залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:258 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:266 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Показывать дорожки залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:272 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Нормальный режим отображения" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:273 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Контрастный режим отображения" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Файл %s не найден" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Установить видимость" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Обменять слои:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 -msgid "No Change" -msgstr "Нет изменений" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:34 -msgid "Create new module" -msgstr "Создать новый модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:44 -msgid "from File (Import)" -msgstr "из файла (импорт)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:45 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Импорт посадочного места из файла" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:52 -msgid "Load from Library" -msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Открытие посадочного места модуля или библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:60 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Загрузить посадочное место модуля с текущей платы" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 -msgid "&Load Module" -msgstr "Загрузитьть модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Загрузить посадочное место модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "Сохранить модуль в текущей библиотеке" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 -msgid "&Export module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:86 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Сохранить текущий загруженный модуль в файл" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "Печать\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Print the current module" -msgstr "Печатать текущий модуль" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Закрыть редактор посадочного" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Отменить последнее изменение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:123 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Вернуть последнее изменение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:131 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Удалить объекты с ластиком" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Редактировать свойства модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Размеры и ширина" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:153 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Настройка толщины линий и текста" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Pad settings" -msgstr "Установки контактных площадок" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Редактировать установки для новой контактной площадки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Пользовательский шаг сетки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Настройка шага пользовательской сетки" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Редактировать размеры" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Увеличить масштаб модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Уменьшить масштаб модуля" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Масштабировать по размеру окна" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Перерисовать изображение" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 -msgid "3D View" -msgstr "3D просмотр" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:234 -msgid "Pad" -msgstr "Конт.пл." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Добавить графический текст" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -msgid "Anchor" -msgstr "Привязка" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -msgid "Open the PCBNew manual" -msgstr "Открыть руководство по PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "О программе PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "О программе PCBNew - проектирование печатных плат" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:40 -msgid "&New" -msgstr "Создать" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:57 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Отрыть недавние платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:63 -msgid "&Append Board" -msgstr "Добавить плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:64 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Добавить другую PCBNew плату к текущей загруженной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:74 -msgid "Save current board" -msgstr "Сохранить текущую плату" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:80 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Сохранить текущую плату как ..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 -msgid "&Revert" -msgstr "Восстановить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -msgid "&Rescue" -msgstr "Спасти" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Файл позиций модулей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:105 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 -msgid "&Drill File" -msgstr "Файл сверловки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 -msgid "&Component File" -msgstr "Файл компонентов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:118 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:124 -msgid "&BOM File" -msgstr "Перечень элементов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Файлы для производства" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Сеанс &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 -msgid "Import files" -msgstr "Импорт файлов" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "&GenCAD" -msgstr "GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Экспорт в формате GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "&Module Report" -msgstr "Отчет о модулях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "&VRML" -msgstr "VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:175 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 -msgid "&Export" -msgstr "Экспорт" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "Export board" -msgstr "Экспорт платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Печать SVG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Архивировать новые посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "" -"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" -"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Создать архив посадочных мест" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Архивировать посад.места" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Выход из PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Глобальное удаление" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:288 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Обменять слои" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 -msgid "&List Nets" -msgstr "Список цепей" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:422 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 -msgid "Dimension" -msgstr "Размер" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Мира для совмещения слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Смещение для сверловки и размещения" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Начальные координаты сетки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 -msgid "&General" -msgstr "Общие" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:471 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Выбор общих параметров для PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:477 -msgid "&Display" -msgstr "Показывать" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Текст и графика" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Настройка размеров для текста и графики" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Зазоры контактной площадки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Сохранить настройки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Размеры" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Глобальные установки размеров" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 -msgid "Design Rules" -msgstr "Правила проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Открыть редактор правил проектирования" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Настройка слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Установки и свойства слоев" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 -msgid "Open the on line PCBnew documentation" -msgstr "Открыть руководство по PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:590 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "О разработчиках PCBNEW" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Настройка правил" - -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Свойства размерной линии" - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Слой:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:171 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" - #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show through vias" msgstr "Показать сквозные перех.отв." @@ -9937,89 +8627,927 @@ msgstr "TBD" msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Контур платы" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:24 -msgid "Rect" -msgstr "Прямоуг." +#: pcbnew/librairi.cpp:35 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Файлы экспорта посадочных мест Kicad (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Кривая Безье" +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Импорт посад.места модуля:" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 -msgid "all copper layers" -msgstr "все медные слои" +#: pcbnew/librairi.cpp:103 +msgid "Not a module file" +msgstr "Не является файлом модулей" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:66 -msgid "???" -msgstr "???" +#: pcbnew/librairi.cpp:176 +msgid "Create New Library" +msgstr "Создать новую библиотеку" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 -msgid ") of " -msgstr ") из " +#: pcbnew/librairi.cpp:176 +msgid "Export Module" +msgstr "Экспорт модуля" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Pcb графика" +#: pcbnew/librairi.cpp:216 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid " on " -msgstr " на " +#: pcbnew/librairi.cpp:239 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Pcb текст" +#: pcbnew/librairi.cpp:262 +msgid "Not a Library file" +msgstr "Не является файлом библиотеки" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 -msgid " of " -msgstr " из " +#: pcbnew/librairi.cpp:291 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s] не найден" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 -msgid "Graphic" -msgstr "Графика" +#: pcbnew/librairi.cpp:389 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 -msgid "Net:" -msgstr "Цепь:" +#: pcbnew/librairi.cpp:413 +msgid " No modules to archive!" +msgstr " Нет модулей для архивирования!" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -#: pcbnew/class_zone.cpp:929 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Контур зоны" +#: pcbnew/librairi.cpp:437 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 -#: pcbnew/class_zone.cpp:933 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(очертание)" +#: pcbnew/librairi.cpp:520 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Библиотека %s не найдена" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Не на медном слое" +#: pcbnew/librairi.cpp:530 +msgid "Save module" +msgstr "Модуль сохранен" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 -#: pcbnew/class_zone.cpp:952 -msgid "Not Found" -msgstr "Не найдено" +#: pcbnew/librairi.cpp:543 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Слепые/глухие" +#: pcbnew/librairi.cpp:553 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Файл %s не является библиотекой eeschema" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid "Target" -msgstr "Мира" +#: pcbnew/librairi.cpp:584 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Модуль существует\n" +" Строка: " -#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 -msgid "size" -msgstr "размер" +#: pcbnew/librairi.cpp:714 +msgid "Component " +msgstr "Компонент " + +#: pcbnew/librairi.cpp:715 +msgid " added in " +msgstr "добавлен в " + +#: pcbnew/librairi.cpp:715 +msgid " replaced in " +msgstr "заменен в " + +#: pcbnew/librairi.cpp:745 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Обозначение модуля:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:746 +msgid "Module Creation" +msgstr "Модуль создан" + +#: pcbnew/librairi.cpp:755 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Не является обозначением, прервано" + +#: pcbnew/librairi.cpp:795 +msgid "Active Lib:" +msgstr "Используемые библиотеки:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:802 +msgid "Module Editor (lib: " +msgstr "Редактор модулей (библиотека: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:815 +msgid "Library exists " +msgstr "Библиотека существует " + +#: pcbnew/librairi.cpp:830 +msgid "Create error " +msgstr "Ошибка создания " + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:471 +msgid "Ref." +msgstr "Поз." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:502 +msgid " No" +msgstr "Нет" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 +msgid " Yes" +msgstr "Да" + +#: pcbnew/class_track.cpp:996 +msgid "Track Length" +msgstr "Длина дорожки" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1044 +#: pcbnew/class_zone.cpp:946 +msgid "NetName" +msgstr "Имя цепи" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1048 +#: pcbnew/class_zone.cpp:953 +msgid "NetCode" +msgstr "Код цепи" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1055 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1067 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1090 +msgid "Diam" +msgstr "Диам." + +#: pcbnew/class_track.cpp:1101 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Особый)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1103 +msgid "(Default)" +msgstr "(По умолчанию)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1116 +msgid "Net Class" +msgstr "Класс цепей" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1123 +msgid "Segment Length" +msgstr "Длина сегмента" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:949 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Не медная зона" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:959 +msgid "Corners" +msgstr "Углы" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:962 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменты" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:964 +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:965 +msgid "Fill mode" +msgstr "Режим заливки" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:969 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Штрих.линии" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:974 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Углов на изображении" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:110 +msgid "Place Module" +msgstr "Разместить модуль" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:399 +#, c-format +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Сканировать библиотеку: %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:274 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест Kicad." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:345 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Модуль <%s> не найден" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:492 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:630 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Модули [%d шт.]" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:40 +msgid " mils" +msgstr " мил" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:55 +msgid "NetClass: " +msgstr "Класс цепи: " + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:64 +msgid "Clearance" +msgstr "Зазор" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:96 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:116 +msgid " *" +msgstr " *" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Запретить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Скрыть все связи" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:233 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Скрыть связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:234 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Показать связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:241 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:242 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:250 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Показывать контактные площадки залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:258 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:266 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Показывать дорожки залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:272 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Нормальный режим отображения" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:273 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Контрастный режим отображения" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:261 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n" +"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла" + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"с обозначением %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"со значением (номиналом) %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"%s с текстом %s." + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Установить видимость" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Обменять слои:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 +msgid "No Change" +msgstr "Нет изменений" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +msgid "Create new module" +msgstr "Создать новый модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 +msgid "from File (Import)" +msgstr "из файла (импорт)" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Импорт посадочного места из файла" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +msgid "Load from Library" +msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Открытие посадочного места модуля или библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +msgid "Load from current Board" +msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Загрузить посадочное место модуля с текущей платы" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 +msgid "&Load Module" +msgstr "Загрузитьть модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Загрузить посадочное место модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "&Save Module in Current Lib" +msgstr "Сохранить модуль в текущей библиотеке" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +msgid "&Export module" +msgstr "Экспорт модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Сохранить текущий загруженный модуль в файл" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "Печать\tCtrl+P" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Print the current module" +msgstr "Печатать текущий модуль" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:109 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Закрыть редактор посадочного" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Отменить последнее изменение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Вернуть последнее изменение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Удалить объекты с ластиком" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:147 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Редактировать свойства модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Размеры и ширина" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Настройка толщины линий и текста" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Pad settings" +msgstr "Установки контактных площадок" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Редактировать установки для новой контактной площадки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:174 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Пользовательский шаг сетки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Настройка шага пользовательской сетки" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +msgid "&Dimensions" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Редактировать размеры" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Увеличить масштаб модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Уменьшить масштаб модуля" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Масштабировать по размеру окна" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Перерисовать изображение" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 +msgid "3D View" +msgstr "3D просмотр" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Добавить графический текст" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 +msgid "Anchor" +msgstr "Привязка" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "Open the PCBNew manual" +msgstr "Открыть руководство по PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "О программе PCBNew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "О программе PCBNew - проектирование печатных плат" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:406 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:420 +msgid "Delete module?" +msgstr "Удалить модуль?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "файл %s не найден" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Не удалось создать файл %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> (знач. = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Изменить ВСЕ модули ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Модуля изменен %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 +msgid "Component files (." +msgstr "Файлы компонентов (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Сохранить файл компонентов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 +msgid "&New" +msgstr "Создать" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Отрыть недавние платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +msgid "&Append Board" +msgstr "Добавить плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Добавить другую PCBNew плату к текущей загруженной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 +msgid "Save current board" +msgstr "Сохранить текущую плату" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Сохранить текущую плату как ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 +msgid "&Revert" +msgstr "Восстановить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Очистить плату и получить ранее сохраненную версию платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 +msgid "&Rescue" +msgstr "Спасти" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Очистить старую плату и получить последний спасенный файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Файл позиций модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Сформировать файл позиций модулей для установщика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 +msgid "&Drill File" +msgstr "Файл сверловки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Сформировать файл сверловки в формат EXCELLON2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Component File" +msgstr "Файл компонентов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Пере)создать файл компонентов (*.cmp) для CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&BOM File" +msgstr "Перечень элементов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Создать перечень элементов и материалов для схемы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Файлы для производства" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Формирование файлов для изготовления и сборки печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Сеанс &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Импорт файла трассировки \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 +msgid "Import files" +msgstr "Импорт файлов" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Экспорт печатной платы в \"Specctra DSN\" файл" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "&GenCAD" +msgstr "GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Экспорт в формате GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 +msgid "&Module Report" +msgstr "Отчет о модулях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:170 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Создание отчета о всех модулях на текущей печатной плате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 +msgid "&VRML" +msgstr "VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Экспорт VRML-презентации печатной платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "&Export" +msgstr "Экспорт" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "Export board" +msgstr "Экспорт платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Печать SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Чертить печатную плату в SVG формате" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber RS-274X формат)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "Archive New Footprints" +msgstr "Архивировать новые посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "" +"Архивировать только новые посадочные места в библиотеке\n" +"(оставляя другие посадочные места в этой библиотеке)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Создать архив посадочных мест" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Архивировать все посадочные места в библиотеку (старая библиотека будет удалена)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Архивировать посад.места" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Выход из PCBNew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:276 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Глобальное удаление" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Удалить дорожки, модули, тексты... с платы" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Очистка дорожек и перех.отв." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Удаление неоднородностей, переходных отверстий, точек излома, соединение \"висящих\" дорожек с контактными площадками и переходными отверстиями и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Обменять слои" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Установить размеры обозначений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Установить размеры значений модулей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 +msgid "&List Nets" +msgstr "Список цепей" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +msgid "Layer alignment target" +msgstr "Мира для совмещения слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "Смещение для сверловки и размещения" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Начальные координаты сетки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "&General" +msgstr "Общие" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr "Выбор общих параметров для PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "&Display" +msgstr "Показывать" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Текст и графика" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Настройка размеров для текста и графики" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Зазоры контактной площадки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Сохранить настройки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Размеры" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Глобальные установки размеров" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +msgid "Design Rules" +msgstr "Правила проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Открыть редактор правил проектирования" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Настройка слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Установки и свойства слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:598 +msgid "Open the on line PCBnew documentation" +msgstr "Открыть руководство по PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "О разработчиках PCBNEW" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Настройка правил" + +#: pcbnew/modules.cpp:38 +msgid "Search footprint" +msgstr "Поиск посад.места" + +#: pcbnew/modules.cpp:277 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" #: pcbnew/onleftclick.cpp:205 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" @@ -10054,6 +9582,162 @@ msgstr "%s вывод %s не найден" msgid "%s pin %s found" msgstr "%s вывод %s найден" +#: pcbnew/muonde.cpp:214 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Заданная длина меньше минимальной" + +#: pcbnew/muonde.cpp:226 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Заданная длина очень велика" + +#: pcbnew/muonde.cpp:588 +msgid "Gap" +msgstr "Зазор" + +#: pcbnew/muonde.cpp:593 +msgid "Stub" +msgstr "Неоднородность" + +#: pcbnew/muonde.cpp:599 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Дуговая неоднородность" + +#: pcbnew/muonde.cpp:611 +#: pcbnew/muonde.cpp:627 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Создать СВЧ-модуль" + +#: pcbnew/muonde.cpp:626 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Угол (0,1°):" + +#: pcbnew/muonde.cpp:636 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "некорректный номер, прерывано" + +#: pcbnew/muonde.cpp:754 +msgid "Complex shape" +msgstr "Комплексная форма" + +#: pcbnew/muonde.cpp:779 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Чтение файла описания шаблона..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:784 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Симметрично" + +#: pcbnew/muonde.cpp:785 +msgid "Mirrored" +msgstr "Зеркально" + +#: pcbnew/muonde.cpp:787 +msgid "Shape Option" +msgstr "Параметры формы" + +#: pcbnew/muonde.cpp:847 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Читать файл описания шаблона" + +#: pcbnew/muonde.cpp:862 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: pcbnew/muonde.cpp:973 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "Шаблон имеет нулевой размер!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:978 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "Шаблон не имеет контура!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1081 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Нет конт.пл. в этом модуле" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1087 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Только одна конт.пл. в этом модуле" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +msgid "Gap:" +msgstr "Зазор:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1098 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Создать СВЧ зазор" + +#: pcbnew/netlist.cpp:120 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Файл списка цепей %s не найден" + +#: pcbnew/netlist.cpp:184 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:358 +msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" +msgstr "ОК для удаления посадочных мест, не входящих в список цепей?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:511 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:556 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Компонент [%s] не найден" + +#: pcbnew/netlist.cpp:622 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" + +#: pcbnew/netlist.cpp:644 +msgid "No Modules" +msgstr "Нет модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:653 +msgid "Components" +msgstr "Компоненты" + +#: pcbnew/netlist.cpp:693 +msgid "No modules" +msgstr "Нет модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:707 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Нет модулей в списке цепей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:711 +msgid "Check Modules" +msgstr "Проверка модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:714 +msgid "Duplicates" +msgstr "Дублирование" + +#: pcbnew/netlist.cpp:734 +msgid "Lack:" +msgstr "Отсутствуют:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:756 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Нет в списке цепей:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:896 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" + #: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 msgid "Unconnected pads" msgstr "Неподлюченные конт.пл." @@ -10158,33 +9842,10 @@ msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного о msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" -#: pcbnew/class_zone.cpp:958 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Не медная зона" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:968 -msgid "Corners" -msgstr "Углы" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:971 -msgid "Segments" -msgstr "Сегменты" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:973 -msgid "Polygons" -msgstr "Полигоны" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:974 -msgid "Fill mode" -msgstr "Режим заливки" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:978 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Штрих.линии" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:983 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Углов на изображении" +#: pcbnew/plotgerb.cpp:75 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 @@ -10200,38 +9861,420 @@ msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или бл msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:130 +msgid "Lock Module" +msgstr "Блокировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:138 +msgid "Unlock Module" +msgstr "Разблокировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:146 +msgid "Auto Place Module" +msgstr "Авторазместить модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 +msgid "Autoroute Module" +msgstr "Автотрассировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:172 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Переместить сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Редактировать сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:180 +msgid "Delete All Drawing on Layer" +msgstr "Удалить всё со слоя" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:186 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Удалить заливку зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:193 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Замкнуть контур зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Удалить крайний угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:218 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Редактировать размерную линию" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:222 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Удалить размерную линию" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 +msgid "Move Target" +msgstr "Переместить миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 +msgid "Edit Target" +msgstr "Редактировать миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 +msgid "Delete Target" +msgstr "Удалить миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Взять и переместить посад.место" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Залить и перезалить все зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:283 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Удалить заливку всех зон" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:298 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:310 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Выбор рабочего слоя" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Выбор ширины дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:300 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Выбор пары слоев для перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Документация на посад.место" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:326 +msgid "Glob Move and Place" +msgstr "Глобальное перемещение и размещение" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:328 +msgid "Unlock All Modules" +msgstr "Разблокировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 +msgid "Lock All Modules" +msgstr "Блокировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 +msgid "Move All Modules" +msgstr "Переместить все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 +msgid "Move New Modules" +msgstr "Переместить новые модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Autoplace All Modules" +msgstr "Авторазместить все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 +msgid "Autoplace New Modules" +msgstr "Авторазместить новые модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 +msgid "Autoplace Next Module" +msgstr "Авторазместь след.модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 +msgid "Orient All Modules" +msgstr "Ориентировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 +msgid "Autoroute" +msgstr "Автотрассировка" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Выбор пары слоев" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:352 +msgid "Autoroute All Modules" +msgstr "Автотрассировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Сбросить неразведенные" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Масштабировать блок" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 +msgid "Flip Block" +msgstr "Блок на другую сторону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Повернуть блок" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 +msgid "Drag Via" +msgstr "Переместить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 +msgid "Move Node" +msgstr "Переместить узел" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Перетащить сегмент, сохраняя наклон" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Перетащить сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 +msgid "Break Track" +msgstr "Разорвать дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 +msgid "Place Node" +msgstr "Разместить узел" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:450 +msgid "End Track" +msgstr "Закончить дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 +msgid "Place Via" +msgstr "Разместить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Изменить положение дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:463 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Разместить перех.микроотв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:474 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Изменение диаметра и сверла переходного отверстия" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Изменить ширину отрезка" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:482 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Изменить ширину дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +msgid "Delete Via" +msgstr "Удалить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 +msgid "Delete Track" +msgstr "Удалить дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:509 +msgid "Delete Net" +msgstr "Удалить цепь" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 +msgid "Global Tracks and Vias Edition" +msgstr "Глобальная правка дорожек и перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 +msgid "Set Flags" +msgstr "Установить флаг" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:525 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Блокировано: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 +msgid "Locked: No" +msgstr "Блокировано: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:535 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Дорожка блокирована: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:536 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Дорожка блокирована: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Цепь блокирована: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:539 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Цепь блокирована: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:556 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Разместить ребро контура" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:562 +msgid "Place Corner" +msgstr "Разместить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 +msgid "Place Zone" +msgstr "Разместить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:572 +msgid "Zones" +msgstr "Зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 +msgid "Move Corner" +msgstr "Переместить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Удалить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:584 +msgid "Create Corner" +msgstr "Создать угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Перетащить сегмент контура" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Добавить подобную зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:595 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Добавить вырезанную область" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Залить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Удалить заливку зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:607 +msgid "Move Zone" +msgstr "Переместить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:611 +msgid "Edit Zone Params" +msgstr "Редактировать параметры зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Удалить вырезанную область" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:621 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Удалить контур зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:689 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:804 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 +msgid "Drag" +msgstr "Перетащить" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +msgid "Flip" +msgstr "На другую сторону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:666 +msgid "Delete Module" +msgstr "Удалить модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:703 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:815 +msgid "Reset Size" +msgstr "Установить размер" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Копировать текущие установки в эту конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Копировать конт.пл. в текущие установки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Глобальная правка конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:767 +msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "Копировать эту конт.пл. во все конт.пл. этого посад.места (или таких же посад.мест)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 +msgid "Autoroute Pad" +msgstr "Автотрассировать конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:777 +msgid "Autoroute Net" +msgstr "Автотрассировать цепь" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:849 +msgid "Auto Width" +msgstr "Автоширина" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 +msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgstr "При начале новой дорожки с существующей использовать ширину этой дорожки, иначе использовать текущую ширину дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Использовать значение класса цепи" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Использовать размеры дорожек и переходных отверстий из соответствующих классов цепей" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:869 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Дорожка %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:871 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:899 +msgid " (use NetClass)" +msgstr " (из класса цепи)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Перех.отв. %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:896 +#, c-format +msgid "Via %s; (drl %s)" +msgstr "Перех.отв. %s; (сверло %s)" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:433 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" + #: pcbnew/specctra.cpp:684 #: pcbnew/specctra.cpp:713 -#: pcbnew/specctra.cpp:3858 -#: pcbnew/specctra.cpp:3879 +#: pcbnew/specctra.cpp:3857 +#: pcbnew/specctra.cpp:3878 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -msgid "Segment" -msgstr "Отрезок" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:260 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n" -"В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла" - #: pcbnew/specctra_export.cpp:77 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Файл Specctra DSN:" @@ -10244,25 +10287,25 @@ msgstr "Экспорт платы OK." msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте и попробуйте еще раз." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:851 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Неподдерживаемый тип DRAWSEGMENT %s" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:867 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Не удалось найти след. сегмент с такой конечной точкой на" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:870 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Исправьте контур платы, он должен быть непрерывным." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:929 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 #, c-format msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Компонент со значением (номиналом) \"%s\" имеет пустое обозначение." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:937 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." @@ -10283,53 +10326,52 @@ msgstr "Fix problem and try again." msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Session file imported and merged OK." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:203 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:311 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:204 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:312 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Session via padstack has no shapes" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:278 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:302 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:279 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:303 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Неподдерживаемый вид перех.отв.: \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Session file is missing the \"session\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:362 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "Session file is missing the \"placement\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:365 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Session file is missing the \"routes\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:368 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:369 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Session file is missing the \"library_out\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:394 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:395 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:538 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:539 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:406 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:420 -msgid "Delete module?" -msgstr "Удалить модуль?" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:128 +msgid "No Net" +msgstr "Нет цепи" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22 msgid "Include Modules" @@ -10707,22 +10749,27 @@ msgstr "%s: сверло микропереходного отверстия< msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1084 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "экстра ширина дорожки %d %s < минимальной ширины
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1092 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1093 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "экстра ширина дорожки %d %s > 1 дюйма!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "экстра диаметр переходного отверстия %d %s < минимального диаметра
" +msgstr "Экстра диаметр переходного отверстия %d %s < минимального диаметра
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1126 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Drill Size %s
" +msgstr "Экстра диаметр переходного отверстия %d %s < диаметра сверла %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1136 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "экстра диаметр переходного отверстия %d %s > 1 дюйма!
" @@ -11208,12 +11255,10 @@ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Список не подсоединенных конт.пл., правый клик - выпадающее меню" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -11222,42 +11267,34 @@ msgstr "" "В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 msgid "Shape Scale:" msgstr "Масштабирование образа:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 msgid "Shape Offset:" msgstr "Смещение образа:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Вращение образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:381 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 msgid "3D Shape:" msgstr "3D вид:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields:" msgstr "Поля:" @@ -11302,62 +11339,50 @@ msgid "Change Module(s)" msgstr "Изменить модуль(и)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Normal+Insert" msgstr "Нормально+Установлено" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Virtual" msgstr "Виртуально" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 msgid "Attributs:" msgstr "Атрибуты:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Locked" msgstr "Зафиксировано" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Перемещение и Авторазмещение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 msgid "Auto Move and Place" msgstr "Авто перемещение и размещение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Поворот на 90°" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Поворот на 180°" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 msgid "Masks clearances local values:" msgstr "Локальное значение зазора маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 msgid "Set these values to 0 to use global values" msgstr "Установите в 0 для использования глобального значения" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 msgid "All pads nets clearance" msgstr "Зазор всех контактных площадок" @@ -11374,19 +11399,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Зазор маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" @@ -11399,12 +11419,10 @@ msgstr "" "Если 0, то используется глобальное значение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Зазор трафарета:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -11419,12 +11437,10 @@ msgstr "" "Отрицательное значение позволяет сделать размер трафарета меньше контактной площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "Относительный зазор маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -11440,17 +11456,14 @@ msgstr "" "Отрицательное значение позволяет сделать размер трафарета меньше контактной площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 msgid "%" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 msgid "3D Shape Name" msgstr "Имя 3D образа" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 msgid "3D Scale and Pos" msgstr "3D масштаб и позиция" @@ -11459,17 +11472,14 @@ msgid "Browse Shapes" msgstr "Просмотр форм" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Добавить 3D образ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Удалить 3D образ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 msgid "3D settings" msgstr "Настройки 3D" @@ -12197,6 +12207,7 @@ msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Группировка слоев" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 msgid "Custom" msgstr "По выбору" @@ -12767,7 +12778,6 @@ msgid "Drill Shape:" msgstr "Форма отв.:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "90" msgstr "90" @@ -12953,10 +12963,14 @@ msgid "Select the layer on which text should lay." msgstr "Выбор слоя, на котором нужно разместить текст." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Медные слои:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Технические слои:" @@ -13027,10 +13041,12 @@ msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "Принудительно печатать/чертить скрытый текст на слое шелкографии" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 msgid "No drill mark" msgstr "Не метить отверстие" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 msgid "Small mark" msgstr "Малая метка" @@ -13351,11 +13367,7 @@ msgstr "Добавить дугу в изображение компонента msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Добавить линии и многоугольники в изображение компонента" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82 -msgid "Component Properties" -msgstr "Свойства компонента" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:64 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" @@ -13363,9 +13375,13 @@ msgstr "Текстовый редактор" msgid "Library Text Properties" msgstr "Свойства текста библиотеки компонентов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74 -msgid "Fields Properties" -msgstr "Свойства полей" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 +msgid "Component Properties" +msgstr "Свойства компонента" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Обозначить схему" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:65 msgid "Create SVG file" @@ -13387,10 +13403,6 @@ msgstr "Свойства компонента" msgid "Drawing Properties" msgstr "Свойства отображения" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:77 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Обозначить схему" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:103 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Параметры редактора схем" @@ -13427,6 +13439,10 @@ msgstr "EESchema Plot DXF" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Свойства вывода листа" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 +msgid "Fields Properties" +msgstr "Свойства полей" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 msgid "Gerbview Options" msgstr "Параметры Gerbview" @@ -13532,3 +13548,23 @@ msgstr "Свойства текста" msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Начальные координаты и пользовательский шаг сетки" +#~ msgid "( unit %d)" +#~ msgstr "(элемент %d)" + +#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" +#~ msgstr "Должен быть обозначен, Продолжить ?" + +#~ msgid "Delete Noconn" +#~ msgstr "удалить \"Не подключено\"" + +#~ msgid "Change to Glabel" +#~ msgstr "Изменить на глобальную метку" + +#~ msgid "Sort Components by &Value" +#~ msgstr "Сортировка компонентов по значению" + +#~ msgid "on line" +#~ msgstr "в строке" + +#~ msgid "at offset" +#~ msgstr "в позиции"