From 3e44e18eb741acd4db9ed2af398058f7cda250bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Haas Date: Wed, 7 Apr 2021 11:57:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/ --- translation/pofiles/de.po | 56 ++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 514ae47cf6..845c86d1f6 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 22:48+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Haas \n" "Language-Team: German \n" @@ -678,9 +678,9 @@ msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" -"Interaktionsnummer, die ein Strahl durch Objekte wandern kann. (Eine höhere " -"Anzahl von Ebenen verbessert die Ergebnisse, insbesondere auf sehr " -"transparenten Platten.)" +"Interaktionszahl, die angibt, wie oft ein Lichtstrahl Objekte durchlaufen " +"kann. (Eine höhere Anzahl verbessert die Ergebnisse, insbesondere auf sehr " +"transparenten Platinen.)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 msgid "Refractions:" @@ -1614,8 +1614,8 @@ msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" -"Die KiCad EDA Suite besteht aus quelloffenen Anwendungen für das Erstellen " -"von elektronischen Schaltungen und den Entwurf gedruckter Leiterplatten." +"Die KiCad EDA Suite ist eine Zusammenstellung von Open-Source-Anwendungen " +"für die Erstellung von elektronischen Schaltplänen und Leiterplatten." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "KiCad on the web" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Raster" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Axes" -msgstr "Axen" +msgstr "Achsen" #: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:173 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:107 @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "Nicht auf Platine" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 msgid "Pin name position offset:" -msgstr "Name der Position des Pintextes:" +msgstr "Offset der Pinnamen-Position:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:120 msgid "Show pin number text" @@ -11261,10 +11261,10 @@ msgid "" "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" -"Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die aber nur in die Stückliste " -"exportiert werden\n" -"Nicht erforderlich, um die Platine wie mechanische Befestigungselemente und " -"Gehäuse zu gestalten" +"Dies ist nützlich, um Symbole hinzuzufügen, die nur in die Stückliste " +"exportiert werden, aber\n" +"nicht für das Platinenlayout benötigt werden, wie z. B. mechanische " +"Verbinder und Gehäuse" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 msgid "Update Symbol from Library..." @@ -11480,9 +11480,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "" -"Aktualisierung der Symbolwerte, welche im Leiterplatteneditor bearbeitet " -"worden sind." +msgstr "Im Leiterplatteneditor bearbeitete Werte von Symbolen aktualisieren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" @@ -12992,9 +12990,7 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "" -"Gesichertes Symbol %s konnte nur in der zwischengespeicherten Bibliothek %s " -"gefunden werden." +msgstr "Nur in der Cache-Bibliothek gefundenes Symbol %s als %s retten." #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format @@ -13451,9 +13447,9 @@ msgid "" "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" -"Das Symbol '%s' wird im ursprünglichen CADSTAR-Design um einen Winkel von " +"Das Symbol '%s' ist im ursprünglichen CADSTAR-Design in einem Winkel von " "%.1f Grad gedreht, KiCad unterstützt jedoch nur Drehwinkel-Vielfache von 90 " -"Grad. Die Verbindungsdrähte müssen manuell befestigt werden." +"Grad. Die Verbindungen müssen manuell korrigiert werden." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1576 #, c-format @@ -15005,7 +15001,7 @@ msgstr "Einheit %s" msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -"Bearbeitungssymbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan " +"Bearbeite Symbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan " "aktualisiert." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722 @@ -18021,7 +18017,7 @@ msgstr "EAGLE-Projekt..." #: kicad/menubar.cpp:100 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "Import eines Eagle-XML-Schaltplans und -Leiterplattendesigns" +msgstr "EAGLE-CAD-XML-Schaltplan und -Leiterplattendesign importieren" #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "&Archive Project..." @@ -18282,7 +18278,7 @@ msgstr "Schaltplansymbole bearbeiten" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 msgid "Edit PCB" -msgstr "Leiterplattenlayout bearbeiten" +msgstr "Leiterplatte bearbeiten" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82 msgid "Edit PCB footprints" @@ -20357,7 +20353,7 @@ msgstr "Autoplatzieren %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." -msgstr "Plattenkanten müssen auf der Lage %s definiert werden." +msgstr "Platinenränder müssen auf der %s-Lage definiert werden." #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" @@ -20959,7 +20955,7 @@ msgstr "Platine neu annotieren" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:268 msgid "No PCB to reannotate!" -msgstr "Keine Leiterplatte zum erneuten Notieren!" +msgstr "Keine Leiterplatte zum reannotieren!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:279 msgid "PCB and schematic successfully reannotated" @@ -25718,7 +25714,7 @@ msgid "" "houses" msgstr "" "Die minimale Breite und / oder der Rand der globalen Lötmaske sind nicht auf " -"0 eingestellt. Die meisten Plattenhäuser" +"0 eingestellt. Die meisten Fabrikanten" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 msgid "" @@ -25999,11 +25995,11 @@ msgstr "Anpassen der Länge von Differenziellem Paar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Anpassen der Abstimmung eines differenziellem Signalpaares" +msgstr "Versatz-Anpassung eines Differentialpaars" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 msgid "Target skew:" -msgstr "Ziel Versatz:" +msgstr "Zielversatz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 msgid "Length / Skew" @@ -28392,7 +28388,7 @@ msgstr "Leiterbahnlänge außerhalb des Bereichs" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181 msgid "Skew between traces out of range" -msgstr "Schrägstellung zwischen Spuren außerhalb der Reichweite" +msgstr "Versatz zwischen Leiterbahnen außerhalb des Bereichs" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 msgid "Too many vias on a connection" @@ -28957,7 +28953,7 @@ msgstr "Platinendatei speichern als" #: pcbnew/files.cpp:277 msgid "Printed circuit board" -msgstr "Bedruckte Leiterplatte" +msgstr "Leiterplatte" #: pcbnew/files.cpp:341 #, c-format