diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 422e5e90be..c4bbdbec88 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -6023,13 +6023,12 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "Elemente durch Anklicken entfernen" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" -msgstr "Realistischen Modus umschalten" +msgstr "Bogen-Bearbeitungsmethode umschalten" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" -msgstr "" +msgstr "Zu einer anderen Methode der Bogenbearbeitung umschalten" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show Search Panel" @@ -12714,7 +12713,7 @@ msgstr "Es wurde kein Symbol zum Speichern ausgewählt." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:503 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:585 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" -msgstr "" +msgstr "Ausgabepfad darf nicht mit bestehendem Pfad in Konflikt stehen\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:513 msgid "Saving symbol library in updated format\n" @@ -14154,6 +14153,8 @@ msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." msgstr "" +"Der Dateiname für Blatt %s ist undefiniert; dies ist wahrscheinlich ein " +"Altium-Signalbündel, welches in ein Schaltplanblatt umgewandelt wurde." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format @@ -15814,32 +15815,38 @@ msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" +"Kibis unterstützt noch keine DUT-Werte. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." +"pdf" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "Modell hat nur ein Waveform-Paar; verringerte Genauigkeit" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "Treiber benötigt wenigstens einen Pullup oder Pulldown" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" +"Es bestehen zwei Waveform-Paare, aber nur ein Transistor. Mehr Gleichungen " +"als Unbekannte." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" +"Modell hat kein Waveform-Paar; verwende stattdessen [Ramp]; geringe " +"Genauigkeit" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "Modell hat mehr als zwei Waveform-Paare; verwende die ersten zwei." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Modelltyp für einen Treiber." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 msgid "Invalid model type for a device" @@ -15883,11 +15890,11 @@ msgstr "Anzahl der Bits sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bitrate ist zu hoch für steigende / fallende Flanken" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bitrate könnte zu hoch sein für steigende / fallende Flanken" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73 #, fuzzy, c-format @@ -16083,11 +16090,13 @@ msgstr "" "abgebrochen.\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:485 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:493 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" msgstr "" +"Befehlsanweisung für Schaltplan-Simulationsbefehl hat sich geändert. Soll " +"der Simulationsbefehl aktualisiert werden?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1900 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901 @@ -19995,7 +20004,7 @@ msgstr "Ausgabeeinheiten, gültige Optionen: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Platinendatei existiert nicht oder ist nicht zugreifbar\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 @@ -20021,7 +20030,7 @@ msgstr "Blendenmakros deaktivieren" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit von Gerber-Koordinaten, gültige Optionen: 5 oder 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 #, fuzzy @@ -20034,7 +20043,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" -msgstr "" +msgstr "Gerber-Ploteinstellungen aus der Platinendatei verwenden" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:52 @@ -20052,19 +20061,20 @@ msgstr "Nur Schwarz/Weiß" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind pcbnew-Einstellungen)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Gültige Optionen: front,back,both. Gerber-Format unterstützt nur \"both\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Gültige Optionen: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe-Einheiten; nur ascii oder csv Format; gültige Optionen: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 msgid "" @@ -20098,7 +20108,7 @@ msgstr "Ungültiges Format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "Option \"both\" wird für Gerber-Format nicht unterstützt\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 msgid "Invalid side specified\n" @@ -20120,6 +20130,7 @@ msgstr "3D-Modelle für Komponenten mit Attribut 'Virtuell' ausschließen" msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" msgstr "" +"Gleichnamige STEP- oder IGS-Modelle anstelle von VRML-Modellen verwenden" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 msgid "Overwrite output file" @@ -20143,7 +20154,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "Platine spiegeln (nützlich, um Unterseiten darzustellen)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 msgid "" @@ -20162,6 +20173,8 @@ msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Ausgabeformat für Netzliste; gültige Optionen: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 @@ -20175,7 +20188,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Festlegen von Hintergrundfarben vermeiden (unabhängig vom Thema)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42 @@ -29690,7 +29703,7 @@ msgstr "Bogen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 msgid "Single-sided" -msgstr "" +msgstr "Einseitig" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" @@ -30502,7 +30515,7 @@ msgstr "Mittelpunkt beibehalten, Radius anpassen" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "Endpunkte oder Richtung des Startpunkts beibehalten" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181 @@ -30630,6 +30643,7 @@ msgstr "Umriss zeichnen, um die Blattgröße anzuzeigen." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" msgstr "" +"Kollisionen zwischen Abstandsflächen beim Bewegen oder Verschieben anzeigen" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397 msgid "Auto-refill zones" @@ -33606,7 +33620,7 @@ msgstr "Einstellungen zum Lagenaufbau nicht aktuell." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Bestimme Platinendaten\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33617,6 +33631,8 @@ msgid "" "\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" msgstr "" +"\n" +"** Fehler beim Erstellen des STEP-Platinenmodells. Export abgebrochen. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 msgid "Writing STEP file\n" @@ -33645,6 +33661,8 @@ msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" msgstr "" +"\n" +"** Fehler beim Exportieren der STEP-Datei. Export abgebrochen. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361 msgid "" @@ -33895,15 +33913,15 @@ msgstr "(Loch des PTH-Pads lässt kein Kupfer zurück)" #: pcbnew/footprint.cpp:2385 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" -msgstr "" +msgstr "(SMD-Pad erscheint in Kupferlagen der Ober- und Unterseite)" #: pcbnew/footprint.cpp:2392 pcbnew/footprint.cpp:2405 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" -msgstr "" +msgstr "(Kupfer- und Maskenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)" #: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/footprint.cpp:2410 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" -msgstr "" +msgstr "(Kupfer- und Pastenlagen des SMD-Pads passen nicht zusammen)" #: pcbnew/footprint.cpp:2586 #, c-format