diff --git a/translation/pofiles/sk.po b/translation/pofiles/sk.po index 0955f7e0a8..d6b8293e8d 100644 --- a/translation/pofiles/sk.po +++ b/translation/pofiles/sk.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Slavko , 2010, 2011, 2012, 2014. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. -# Jakub Janek , 2020. +# Jakub Janek , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Seth Hillbrand \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Jakub Janek \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" @@ -296,11 +296,9 @@ msgstr "Názov súboru 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:519 #: common/eda_base_frame.cpp:1111 common/eda_base_frame.cpp:1116 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." -msgstr "" -"Na uloženie súboru nie sú potrebné dostatočné povolenia\n" -"%s" +msgstr "Nedostatočné oprávnenia na uloženie súboru '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:520 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 @@ -1410,9 +1408,9 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Nemôžeme urobiť cestu „%s“ absolútnou vzhľadom na „%s“." #: common/common.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory '%s' created." -msgstr "Bol vytvorený výstupný adresár „%s“.\n" +msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený." #: common/common.cpp:336 #, fuzzy, c-format @@ -5681,9 +5679,8 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 -#, fuzzy msgid "File import cancelled by user." -msgstr "-------- ERC zrušil používateľ.

" +msgstr "import súboru bol zrušený užívateľom." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 @@ -7016,7 +7013,7 @@ msgstr "Súbor netlistov CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Súbory na priradenie stopy stopy" +msgstr "Uložiť súbor priradenia púzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 msgid "Zip file" @@ -9752,9 +9749,9 @@ msgid "Text:" msgstr "Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s)" -msgstr " (%s):" +msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:116 #, fuzzy @@ -14604,10 +14601,10 @@ msgid "symbol document library file is empty" msgstr "súbor knižnice symbolov je prázdny" #: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "" -"Nastavenie schematického symbolu „%s %s“ identifikátor knižnice na „%s“. " +"Nastavenie schematického symbolu „%s %s“ identifikátor knižnice na „%s“." #: eeschema/sch_screen.cpp:660 #, fuzzy, c-format @@ -14638,9 +14635,9 @@ msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "Vrátenie sa do medzipamäte na nastavenie symbolu „%s: %s„ odkaz „%s“." #: eeschema/sch_screen.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." -msgstr "Pre schematický symbol „%s %s“ sa nenašiel žiadny symbol knižnice. " +msgstr "Pre schematický symbol „%s %s“ sa nenašiel žiadny symbol knižnice." #: eeschema/sch_sheet.cpp:747 msgid "Sheet Name" @@ -15087,14 +15084,12 @@ msgid "space" msgstr "medzerník" #: eeschema/sch_validators.cpp:171 -#, fuzzy msgid " or " -msgstr "%s alebo %s" +msgstr " alebo " #: eeschema/sch_validators.cpp:176 -#, fuzzy msgid ", or " -msgstr "%s alebo %s" +msgstr ", alebo " #: eeschema/sch_validators.cpp:189 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -18767,9 +18762,8 @@ msgid "Failed to output data" msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 -#, fuzzy msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Výber šablóny

" +msgstr "

Výber šablóny

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 msgid "Select Templates Directory" @@ -18900,11 +18894,13 @@ msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Importujte súbory projektu Eagle" #: kicad/kicad.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." -msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad." +msgstr "" +"Súbor '%s'\n" +"sa nezdá byť platným súborom KiCad projektu." #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:165 #, fuzzy @@ -19178,14 +19174,12 @@ msgid "Metadata" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Package identifier: " -msgstr "Nový identifikátor knižnice:" +msgstr "Identifikátor balíčku: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215 -#, fuzzy msgid "License: " -msgstr "Licencia" +msgstr "Licencia: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229 msgid "Tags: " @@ -21384,9 +21378,8 @@ msgid "Color Code" msgstr "Farebný kód" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:84 -#, fuzzy msgid "TransLine " -msgstr "TransLine" +msgstr "Prenosové vedenie: " #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90 msgid "Electrical Spacing" @@ -22630,9 +22623,8 @@ msgstr "" "************************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 -#, fuzzy msgid " will be ignored" -msgstr "bude ignorovaný" +msgstr " bude ignorovaný" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 msgid "" @@ -23009,9 +23001,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:191 pcbnew/files.cpp:620 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "Načítanie " +msgstr "Načítanie DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:213 #, c-format @@ -27157,11 +27148,10 @@ msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "Pred vykreslením skontrolujte výplne zón" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"Minimálna šírka a / alebo okraj globálnej masky spájky nie sú nastavené na " -"0. Väčšina penziónov" +"Minimálna šírka a/alebo okraj globálnej spájkovacej masky nie sú nastavené " +"na 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 #, fuzzy @@ -27772,9 +27762,9 @@ msgid "from %s" msgstr "(od %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Trieda siete: " +msgstr "Detaily: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy @@ -32728,9 +32718,8 @@ msgid "Edit design rules" msgstr "Pravidlá návrhu" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1780 -#, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." -msgstr "KDR neúplné: nebolo možné zostaviť pravidlá návrhu. " +msgstr "Neporadilo sa zostaviť vlastné pravidlá návrhu." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1826 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -33688,9 +33677,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "Ignorovanie kruhu, pretože vrstva Eagle „%s“ (%d) nebola zmapovaná" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "Nebolo možné vytvoriť súbor \"%s\"." +msgstr "Nebolo možné prečítať súbor " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251 #, c-format @@ -33908,9 +33896,9 @@ msgid "Undefined layers:" msgstr "Nedefinované vrstvy:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "Typ stránky \"%s\" nie je platný " +msgstr "Typ stránky \"%s\" nie je platný." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1734 #, fuzzy, c-format @@ -34711,9 +34699,9 @@ msgid "Routing Track: %s" msgstr "Trasa jednej trate" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net Class: %s" -msgstr "Trieda siete: " +msgstr "Trieda siete: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2099 #, fuzzy @@ -35290,14 +35278,12 @@ msgid "BOARD CHARACTERISTICS" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Copper Layer Count: " -msgstr "Počet medených vrstiev:" +msgstr "Počet medených vrstiev: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Board overall dimensions: " -msgstr "Nakreslite rozmer" +msgstr "Celkové rozmery dosky: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442 #, fuzzy @@ -35320,14 +35306,12 @@ msgid "Board Thickness: " msgstr "Hrúbka dosky:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Min hole diameter: " -msgstr "Priemer voľného otvoru:" +msgstr "Minimálny priemer diery: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Impedance Control: " -msgstr "Kontrola impedancie" +msgstr "Kontrola impedancie: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502 #, fuzzy @@ -35335,9 +35319,8 @@ msgid "Plated Board Edge: " msgstr "Okraj pokovovanej dosky" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Edge card connectors: " -msgstr "Konektory okrajových kariet:" +msgstr "Konektory na hrane karty: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518 #, fuzzy