From 3f6b548cd9044f17c3a3ba90956a95bfc9e70c14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Straka Date: Sun, 18 Dec 2022 09:00:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 87.5% (7023 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/ --- translation/pofiles/cs.po | 238 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index e880a3c314..3c692f1dac 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-17 11:15-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:47+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" @@ -3176,13 +3176,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a " -"pcbnew s dříve otevřenými soubory" +"Je-li zaškrtnuto, spustí se při spuštění projektu také nástroje, jako jsou " +"editory schémat a desek s dříve otevřenými soubory" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243 msgid "&Auto save:" @@ -5917,9 +5916,8 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" -msgstr "Přepnout realistický režim" +msgstr "Přepíná režim edice oblouků" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" @@ -10988,9 +10986,8 @@ msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 -#, fuzzy msgid "Simulation Command" -msgstr "Simulace" +msgstr "Příkaz simulace" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:181 #, c-format @@ -11002,9 +10999,8 @@ msgid "Failed to read simulation model from fields." msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "Součástka" +msgstr "Součástka:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 @@ -11063,7 +11059,7 @@ msgstr "Diferenciální" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Vestavěný model SPICE" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 msgid "Device:" @@ -12459,19 +12455,19 @@ msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "Neznámý formát netlistu.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" -msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'" +msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" -msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'" +msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "Nelze analyzovat '%s' na '%s'" +msgstr "Nelze otevřít cíl '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:435 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:599 @@ -15145,14 +15141,12 @@ msgid "Invalid R_load." msgstr "Neplatný R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná sestupná dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatné náběžné dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440 msgid "Model name cannot be empty" @@ -15211,24 +15205,20 @@ msgid "Invalid pullup." msgstr "Neplatný pullup." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Neplatné měřítko Y" +msgstr "Neplatná svorka POWER." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Neplatné měřítko Y" +msgstr "Neplatná svorka GND." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Neplatný" +msgstr "Neplatný Ramp" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Kontrola plošek..." +msgstr "Kontroluji hlavičku..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560 msgid "Missing [IBIS Ver]" @@ -15239,14 +15229,12 @@ msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Chybí název pravidla." +msgstr "Chybí [soubor rev]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Chybí název pravidla." +msgstr "Chybí [název souboru]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601 #, fuzzy @@ -15258,24 +15246,20 @@ msgid "Checking package model " msgstr "Kontrola modelu balíčku " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Výrobce nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "%s nemůže být prázdné." +msgstr "OEM nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Počet bodů" +msgstr "Záporný počet vývodů." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Očekává se číslo." +msgstr "Prázdné číslo vývodu" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645 msgid "Resistance matrix is incorrect" @@ -15294,19 +15278,16 @@ msgid "Capacitance matrix is nullptr" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Délka vodiče:" +msgstr "Matice indukcí je nesprávná" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Délka vodiče:" +msgstr "Indukční matice je nesprávná" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Délka vodiče:" +msgstr "Indukční matice je nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701 msgid "Cannot open file " @@ -15325,9 +15306,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Chyba na řádku " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat." +msgstr "Řádek neskončil správně." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 @@ -15335,39 +15315,33 @@ msgid "Line exceeds maximum length." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'." +msgstr "Chyba při čtení double hodnoty." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'." +msgstr "Chyba čtení hodnoty slova." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Nečíslovaný symbol" +msgstr "Číslo není celé číslo" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'." +msgstr "Nelze číst řetězec, vstup je prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085 -#, fuzzy msgid "New comment character is invalid." -msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný" +msgstr "Nový znak komentáře je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "No extra argument was expected" -msgstr "Síť není zvolena" +msgstr "Nebyl očekáván žádný další argument" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 msgid "Unknown keyword in " @@ -15378,27 +15352,24 @@ msgid " context: " msgstr " kontext: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Neplatná šířka spoje" +msgstr "Neplatná ramp data" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Neplatná definice řádku" +msgstr "Neplatný řádek v matici" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460 msgid "Too much data for this matrix row." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro." +msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506 @@ -15410,14 +15381,12 @@ msgid "Can't read a matrix index" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "neznámý prokov typu %d" +msgstr "Neznámý typ matice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Chybí max hodnota." +msgstr "Chybí typ matice" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" @@ -15449,9 +15418,8 @@ msgstr "Neznámé povolení: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918 -#, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" +msgstr "Vnitřní chyba při čtení povolení" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911 msgid "Unknown polarity " @@ -15474,33 +15442,28 @@ msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgstr "Nelze číst hodnotu R, L nebo C pro vývod." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Neplatná definice názvů vývodů" +msgstr "Neplatný název pole v [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Chybějící zdroj" +msgstr "V [Pin] chybí argument" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" +msgstr "Nesprávné jméno diff_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" +msgstr "Nesprávný název inv_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "neznámý prokov typu %d" +msgstr "Neznámý typ tvaru vlny" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" @@ -15508,31 +15471,27 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba: Špatně zpracovaný kontext." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481 msgid "Missing keyword." msgstr "Chybí klíčové slovo." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "Tvar nemá žádné body." +msgstr "tvar vlny má méně než dva body" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'" +msgstr "Nelze odstranit dočasný výstupní soubor" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" +msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" +msgstr "Chyba při vytváření dočasného výstupního souboru" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" @@ -15567,24 +15526,20 @@ msgid "Invalid model type for a driver." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatný typ modelu pro zařízení" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." +msgstr "Počet cyklů by měl být větší než 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." +msgstr "Čas ON by měl být větší než 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." +msgstr "Čas OFF by měl být větší než 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15603,14 +15558,12 @@ msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." +msgstr "Datový tok by měl být větší než 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." +msgstr "Počet bitů by měl být větší než 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" @@ -15621,9 +15574,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" +msgstr "Knihovna simulačních modelů nebyla nalezena na '%s' nebo '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:283 #, c-format @@ -15645,14 +15598,14 @@ msgstr "" "knihovně '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'" +msgstr "Nelze najít vývod s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:816 eeschema/sim/sim_model.cpp:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'" +msgstr "Nelze najít parametr s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:467 #, c-format @@ -15672,9 +15625,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Neplatný IBIS model '%s'" +msgstr "Neplatná součást IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 #, c-format @@ -15701,19 +15654,16 @@ msgid "Power supply" msgstr "Napájecí zdroj" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" -msgstr "Parazitní odpor" +msgstr "Parazitní odpor pin" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" -msgstr "Parazitní odpor" +msgstr "Parazitní indukčnost pin" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" -msgstr "Parazitní odpor" +msgstr "Parazitní kapacita pin" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421 msgid "DC Value" @@ -15732,9 +15682,8 @@ msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Number of cycles" -msgstr "Počet vzorků" +msgstr "Počet cyklů" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480 msgid "Bitrate" @@ -15782,14 +15731,12 @@ msgid "Tune component values" msgstr "Ladit hodnoty součástek" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Sim Command" -msgstr "Příkaz" +msgstr "Příkaz Sim" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Simulation command and settings" -msgstr "Parametry a nastavení simulace" +msgstr "Příkaz a parametry simulace" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 msgid "Spice Simulator" @@ -15863,9 +15810,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670 -#, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" -msgstr "Uložit změny na desku" +msgstr "Uložit změny do sešitu?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 msgid "" @@ -15900,28 +15846,24 @@ msgid "New Plot" msgstr "Nově kreslit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Open Workbook..." -msgstr "Otevřít sešit" +msgstr "Otevřít sešit..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" msgstr "Uložit sešit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Save Workbook As..." -msgstr "Uložit sešit" +msgstr "Uložit sešit jako..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." -msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." +msgstr "Exportovat aktuální graf jako PNG..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." +msgstr "Exportovat aktuální graf jako CSV..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" @@ -16101,6 +16043,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Varování: Předpona reference
předpona končící '%s' může vytvořit " +"problémy, pokud je uložena v knihovně symbolů" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format @@ -17071,9 +17015,8 @@ msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Add a power symbol" -msgstr "Přidat symbol" +msgstr "Přidat symbol napájení" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add No Connect Flag" @@ -17510,10 +17453,9 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 -#, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" -msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew" +msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného editorem desky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 msgid "Annotate Schematic..." @@ -17665,9 +17607,8 @@ msgstr "Zobrazit značky pro existující výjimky kontroly pravidel návrhu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Line Mode for Wires and Buses" -msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice" +msgstr "Režim kreslení pro spoje a sběrnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 msgid "Draw and drag at any angle" @@ -17714,9 +17655,8 @@ msgid "Show the Python scripting console" msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Change Sheet" -msgstr "Změnit sítě" +msgstr "Změnit list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 #, fuzzy @@ -19080,7 +19020,7 @@ msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y)..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." -msgstr "" +msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y) v nové vrstvě." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." @@ -19489,6 +19429,8 @@ msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n" msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam nepřeložených názvů vrstev tak, aby obsahovaly " +"například F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 msgid "At least one or more layers must be specified\n" @@ -19653,7 +19595,7 @@ msgstr "Pouze černobílá" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Barevné téma k použití (bude výchozí v nastavení pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." @@ -35488,6 +35430,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" +"ID kóty %s používá typ jednotky, který není podporován v KiCadu. Místo toho " +"byly použity milimetry." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3952 msgid ""