diff --git a/pt/kicad.po b/pt/kicad.po index 79adc22936..dfd549fc54 100644 --- a/pt/kicad.po +++ b/pt/kicad.po @@ -1,115 +1,115 @@ +# Copyright (C) 2004-2015 KiCad Translation Team, contributors are +# mentioned in every translation file „Language-Team” sections. +# This file is distributed under GNU Free Documentation License. +# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 08:20-0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-25 16:14-0300\n" +"Last-Translator: Francisco R. Pereira \n" "Language-Team: kicad team\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: G:/KiCad/kicad-sources\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" -"X-Poedit-SearchPath-4: common\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: 3d-viewer\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: bitmap2component\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: common\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: cvpcb\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-5: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-6: include\n" -"X-Poedit-SearchPath-7: 3d-viewer\n" +"X-Poedit-SearchPath-7: kicad\n" +"X-Poedit-SearchPath-8: dxflib_qcad\n" +"X-Poedit-SearchPath-9: pagelayout_editor\n" +"X-Poedit-SearchPath-10: pcb_calculator\n" +"X-Poedit-SearchPath-11: pcbnew\n" +"X-Poedit-SearchPath-12: polygon\n" +"X-Poedit-SearchPath-13: potrace\n" +"X-Poedit-SearchPath-14: tools\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 msgid "path exists but is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "caminho existe mais não é um arquivo regular" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 -#, fuzzy msgid "failed to create 3D configuration directory" -msgstr "Selecionar localização do arquivo de telcas de atalho" +msgstr "falha ao criar diretório de configuração 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 -#, fuzzy msgid "config directory" -msgstr "Diretório principal" +msgstr "diretório de configuração" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 msgid "The given path does not exist" -msgstr "" +msgstr "O caminho informado não existe" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 -#, fuzzy msgid "3D model search path" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Caminho de busca para modelos 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Alias: " -msgstr "Pseudônimo" +msgstr "Alias: " #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 -#, fuzzy msgid "This path: " -msgstr "Netlist" +msgstr "Este caminho: " #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 msgid "Existing path: " -msgstr "" +msgstr "Caminho existente: " #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "" +msgstr "Alias ruim (nome duplicado)" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "" +msgstr "Pasta da configuração 3D desconhecida" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa" +msgstr "Gravar lista de caminhos de busca 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Could not open configuration file" -msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" +msgstr "Problemas ao gravar o arquivo de configuração" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 -#, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos arquivos (*)|*" +msgstr "Todos arquivos (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" -msgstr "" +msgstr "[BUG] Resolver inválido; dados não serão atualizados" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Update 3D search path list" -msgstr "Lista atual do caminho de pesquisa" +msgstr "Atualizar a lista de caminhos de busca 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 -#, fuzzy msgid "No entry selected" -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Nenhuma entrada selecionada" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Delete alias entry" -msgstr "Deletar entrada de barramento" +msgstr "Apagar entrada de alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 @@ -117,35 +117,36 @@ msgstr "Deletar entrada de barramento" msgid "" "Multiple entries selected; please\n" "select only one entry" -msgstr "" +msgstr "Múltiplas entradas selecionadas; por favor selecione apenas uma" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Move alias up" -msgstr "Mover Pino" +msgstr "Mover alias acima" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Move alias down" -msgstr "Mover para baixo" +msgstr "Mover alias abaixo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 msgid "" "Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " "variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." msgstr "" +"Insira o nome e caminho para cada alias de variável 3D.
Variáveis de " +"ambiente KiCad e seus valores são exibidos apenas para referência e não podem " +"ser editados." #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 msgid "Alias names may not contain any of the characters " -msgstr "" +msgstr "Nomes de alias não podem conter nenhum destes caracteres " #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 msgid "Environment Variable Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda de Variáveis de Ambiente" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 @@ -163,18 +164,17 @@ msgstr "Nome" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Tipo de caminho" +msgstr "Caminho" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 msgid "Configure Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Configurar Variáveis de ambiente" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 #: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 msgid "Alias" -msgstr "Pseudônimo" +msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 @@ -188,14 +188,12 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Add Alias" -msgstr "Pseudônimo" +msgstr "Adicionar Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Remove Alias" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 @@ -204,7 +202,7 @@ msgstr "Remover" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" +msgstr "Mover para Cima" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 @@ -213,35 +211,31 @@ msgstr "Mover para cima" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" +msgstr "Mover para Baixo" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 -#, fuzzy msgid "3D Search Path Configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração de caminho de busca 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select 3D Model" -msgstr "Deletar Módulo" +msgstr "Selecionar Modelo 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" -msgstr "" +msgstr "Caminhos:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Configure Paths" -msgstr "Configuração" +msgstr "Locais dos Arquivos" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 -#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -#: pcbnew/microwave.cpp:454 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -261,9 +255,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Escala 1" +msgstr "Escala" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 @@ -276,9 +269,8 @@ msgstr "Escala 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "X:" -msgstr "x" +msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 @@ -292,37 +284,33 @@ msgstr "x" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Y:" -msgstr "y" +msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Rotation (degrees)" -msgstr "Rotação 90 graus" +msgstr "Rotação (graus)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Deslocar X" +msgstr "Deslocamento" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "" +msgstr "Mudar para perspectiva isométrica" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "Recarregar Placa" +msgstr "Recarregar Placa e modelos 3D" -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 -#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 common/base_units.cpp:465 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "inches" @@ -330,9 +318,9 @@ msgstr "polegadas" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 -#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 -#: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 -#: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 common/base_units.cpp:496 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 common/draw_frame.cpp:569 +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 @@ -387,85 +375,76 @@ msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset (%s)" -msgstr "Deslocar X" +msgstr "Deslocamento (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 msgid "Invalid X scale" -msgstr "" +msgstr "Escala X inválida" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 msgid "Invalid Y scale" -msgstr "" +msgstr "Escala Y inválida" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 msgid "Invalid Z scale" -msgstr "" +msgstr "Escala Z inválida" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 -#, fuzzy msgid "no such file" -msgstr "[sem arquivo]" +msgstr "arquivo não encontrado" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 -#, fuzzy msgid "failed to open file" -msgstr "Falhou ao abrir arquivo" +msgstr "falha ao abrir arquivo" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 msgid "Build board body" -msgstr "" +msgstr "Montar corpo da placa" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Create layers" -msgstr "Camada Rascunho" +msgstr "Cria camadas" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Cannot determine the board outline." -msgstr "" -"\n" -"Não pode atualizar o footprint" +msgstr "Não foi possível determinar o perímetro da placa." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Adicionar trilhas e vias" +msgstr "Cria trilhas e vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Create zones" -msgstr "Criar nó" +msgstr "Cria zonas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create zones of layer %s" -msgstr "Criar Arquivo" +msgstr "Cria zonas da camada %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "" +msgstr "Simplificando os polígonos das camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "" +msgstr "Simplificar os contornos dos furos" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Build Tech layers" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Montar as camadas técnicas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Montar BVH para furos e vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de renderização %.0f ms ( %.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612 msgid "Zoom +" @@ -477,11 +456,11 @@ msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625 msgid "Top View" -msgstr "Vista por cima" +msgstr "Vista por Cima" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630 msgid "Bottom View" -msgstr "Vista por baixo" +msgstr "Vista por Baixo" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637 msgid "Right View" @@ -493,76 +472,70 @@ msgstr "Vista pela Esquerda" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649 msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Vista Frontal" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 msgid "Back View" -msgstr "Vista por trás" +msgstr "Vista por Trás" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Move Left <-" -msgstr "Mover à esquerda <-" +msgstr "Mover a  esquerda <-" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Move Right ->" -msgstr "Mover à direita ->" +msgstr "Mover a direita ->" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671 msgid "Move Up ^" msgstr "Mover para cima ^" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Recarregar Placa" +msgstr "Carregar OpenGL: placa" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Carregar OpenGL: furos e vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "todas as camadas de cobre" +msgstr "Carregar OpenGL: camadas" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Loading 3D models" -msgstr "Carregar D-Codes" +msgstr "Carregando modelos 3D" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Tempo de carregamento %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "Carregando" +msgstr "Carregando %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Carregando" +msgstr "Carregando…" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Tempo de renderização %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "" +msgstr "Renderizando: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "" +msgstr "Renderizando: Pós processando shader" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 @@ -574,11 +547,11 @@ msgstr "&Arquivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportar Visualização Atual como PNG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "" +msgstr "Exportar Visualização Atual como JPG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 #: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 @@ -593,9 +566,8 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Copy 3D Image" -msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" +msgstr "Copiar imagem 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 @@ -603,89 +575,71 @@ msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" -msgstr "&Ver" +msgstr "&Visualizar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 #: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Zoom &In" -msgstr "Mais Zoom" +msgstr "&Ampliar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 #: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Zoom &Out" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "&Reduzir" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "&Enquadrar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 #: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 -#, fuzzy msgid "&Redraw" -msgstr "Redesenhar" +msgstr "&Redesenhar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar X Sentido Horário" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate X Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Girar X Sentido Anti-horário" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 msgid "Rotate Y Clockwise" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar Y Sentido Horário" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Girar Y Sentido Anti-horário" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 msgid "Rotate Z Clockwise" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar Z Sentido Horário" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Girar Z Sentido Anti-horário" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Move left" -msgstr "Mover à esquerda <-" +msgstr "Mover para esquerda" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "Move right" -msgstr "Mover à direita ->" +msgstr "Mover para direita" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 -#, fuzzy +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima ^" +msgstr "Mover para cima" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" @@ -696,225 +650,206 @@ msgstr "&Preferências" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" -msgstr "" +msgstr "Utilizar Touchpad para Movimentar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Render Engine" -msgstr "Desenhar" +msgstr "Motor de Renderização" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "&Abrir" +msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Render Options" -msgstr "Opções de Ilha:" +msgstr "Opções de renderização" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Material Properties" -msgstr "Propriedades da etiqueta" +msgstr "Propriedades Materiais" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Use All Properties" -msgstr "Propriedades da etiqueta" +msgstr "Usar Todas as Propriedades" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "" +msgstr "Usar todas as propriedades materiais de cada arquivo de modelo 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "" +msgstr "Usar Apenas Difusão" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " -msgstr "" +msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do arquivo 3D " #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "CAD Color Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de Cor do CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o estilo de cor do CAD baseado na cor difusa do material" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 -#, fuzzy msgid "OpenGL Options" -msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" +msgstr "Opções OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Show Copper Thickness" -msgstr "Não é Zona de Cobre" +msgstr "Exibir a Espessura do Cobre" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" -msgstr "" +msgstr "Exibir a espessura do cobre nas camadas de cobre (carregamento lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "" +msgstr "Exibir Caixas Delimitadoras do Modelo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Raytracing Options" -msgstr "Opções de Páginas" +msgstr "Opções de Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Render Shadows" -msgstr "Desenhar" +msgstr "Renderizar Sombras" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217 msgid "Procedural Textures" -msgstr "" +msgstr "Texturas Procedurais" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -msgstr "" +msgstr "Aplicar texturas procedurais nos materiais (lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Add Floor" -msgstr "Adicionar Campo" +msgstr "Adicionar Piso" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um plano de piso abaixo da placa (lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Refractions" -msgstr "Opções de desenho" +msgstr "Refrações" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderizar materiais com propriedades de refração na renderização final " +"(lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "Deletar selecionados" +msgstr "Reflexões" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderizar materiais com propriedades de reflexão na renderização final " +"(lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Italiano" +msgstr "Anti Serrilhamento" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar qualidade superior na renderização final (lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "Pós-processamento" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" +"Aplicar Oclusão Ambiente e Iluminação Global para a Renderização final (lento)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Choose Colors" -msgstr "Cores EESchema" +msgstr "Escolher Cores" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de fundo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Background Top Color..." -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de fundo acima…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de fundo abaixo…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Silkscreen Color..." -msgstr "Silkscreen cobreado" +msgstr "Cor da serigrafia…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Solder Mask Color..." -msgstr "Másc.solda cobreado" +msgstr "Cor da máscara de solda…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." -msgstr "Pasta de solda Cobreado" +msgstr "Cor da pasta de solda…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277 msgid "Copper/Surface Finish Color..." -msgstr "" +msgstr "Cor de acabamento do Cobre/Superfície…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Board Body Color..." -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor do Corpo da Placa…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir &Eixo 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 -#, fuzzy msgid "3D Grid" -msgstr "Grade" +msgstr "Grade 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "No 3D Grid" -msgstr "" +msgstr "Sem Grade 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293 msgid "3D Grid 10 mm" -msgstr "" +msgstr "Grade 3D de 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294 msgid "3D Grid 5 mm" -msgstr "" +msgstr "Grade 3D de 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295 msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "" +msgstr "Grade 3D de 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296 msgid "3D Grid 1 mm" -msgstr "" +msgstr "Grade 3D de 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" +msgstr "Voltar Ajustes Padrão" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 @@ -927,14 +862,12 @@ msgstr "&Ajuda" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Pcbnew &Manual" -msgstr "Abrir o manual pcbnew" +msgstr "&Manual do Pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir o manual pcbnew" +msgstr "Abrir manual do Pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 @@ -942,27 +875,25 @@ msgstr "Abrir o manual pcbnew" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "" +msgstr "&Primeiros passos no KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" +msgstr "Abrir \"Primeiros passos no KiCad\", guia para iniciantes" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 -#, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." -msgstr "&Listar D-Codes" +msgstr "&Listar Atalhos…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 #: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "" -"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" +msgstr "Apresentar lista de teclas de atalho atual e comandos correspondentes" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 @@ -970,7 +901,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 msgid "Get &Involved" -msgstr "" +msgstr "&Envolva-se" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 @@ -978,37 +909,35 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" -msgstr "" +msgstr "Contribuir com o KiCad (abre no navegador)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 #: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 #: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 -#, fuzzy msgid "&About KiCad" -msgstr "Finalizar Kicad" +msgstr "&Sobre o KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 msgid "Display KiCad About dialog" -msgstr "" +msgstr "Exibe o diálogo Sobre o KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" -msgstr "Recarregar Placa" +msgstr "Recarregar placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" +msgstr "Copiar imagem 3D para a área de transferência" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" -msgstr "" +msgstr "Ajustar opções de visualização, e a visibilidade de algumas camadas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Renderizar a tela atual utilizando Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 @@ -1016,7 +945,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 msgid "Zoom in" -msgstr "Mais Zoom " +msgstr "Ampliar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 @@ -1025,320 +954,275 @@ msgstr "Mais Zoom " #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "Reduzir" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Redraw view" -msgstr "Redesenhar" +msgstr "Redesenhar tela" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Zoom to fit 3D model" -msgstr "" +msgstr "Enquadrar o modelo 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Enable/Disable orthographic projection" -msgstr "" +msgstr "Ativar/Desativar a projeção ortogonal" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Render options:" -msgstr "Opções de desenho" +msgstr "Opções de renderização:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" -msgstr "" +msgstr "Modo realístico" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Show board body" -msgstr "Mostrar Interligações da placa" +msgstr "Exibir corpo da placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show copper thickness" -msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" +msgstr "Exibir espessura do cobre" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" -msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos" +msgstr "Exibir caixas delimitadoras do modelo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostrar linhas cheias em zonas" +msgstr "Exibir áreas preenchidas dentro de zonas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "3D model visibility:" -msgstr "Visibilidade" +msgstr "Visibilidade do modelo 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "Mostrar Via passante" +msgstr "Exibir modelos 3D de furo passante" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir modelos 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir modelos 3D virtuais" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Board layers:" -msgstr "Nome do arquivo de placa:" +msgstr "Camadas da placa:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Silkscreen cobreado" +msgstr "Exibir camadas de serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Másc.solda cobreado" +msgstr "Exibir camadas de máscara de solda" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Pasta de solda Cobreado" +msgstr "Exibir camadas de pasta de solda" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir camadas de adesivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" -msgstr "" +msgstr "Utilizar camadas (não exibido no modo realístico)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "" +msgstr "Exibir camadas de comentários e desenhos" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Show ECO layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir camadas ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88 -#, fuzzy msgid "3D Display Options" -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "Opções de exibição 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de Fundo, Base" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Background Color, Top" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de fundo, Topo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 -#, fuzzy msgid "3D Image File Name:" -msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:" +msgstr "Nome do Arquivo de Imagem 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" +msgstr "Falha ao copiar imagem para a área de transferência" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Can't save file" -msgstr "Criar Arquivo" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Silk Screen Color" -msgstr "Silkscreen cobreado" +msgstr "Cor da serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Másc.solda cobreado" +msgstr "Cor da máscara de solda" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Copper Color" -msgstr "Camada cobre" +msgstr "Cor do cobre" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 -#, fuzzy msgid "Board Body Color" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor do corpo da placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Pasta de solda Cobreado" +msgstr "Cor da pasta de solda" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230 msgid "Help (this window)" -msgstr "" +msgstr "Ajuda (esta janela)" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" -msgstr "" +msgstr "Centralizar pivô de rotação (Clique no botão do meio do mouse)" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Move board Left" -msgstr "Mover Destino" +msgstr "Mover placa a Esquerda" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Move board Right" -msgstr "Mover à direita ->" +msgstr "Mover placa a Direira" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Move board Up" -msgstr "Mover para cima" +msgstr "Mover placa para Cima" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Move board Down" -msgstr "Mover para baixo" +msgstr "Mover para Baixo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Home view" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Vista inicial" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Reset view" -msgstr "Redesenhar" +msgstr "Redefinir vista" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 -#, fuzzy msgid "View Front" -msgstr "Texto camada Superior" +msgstr "Vista Frontal" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 -#, fuzzy msgid "View Back" -msgstr "Texto camada inferior" +msgstr "Vista por Trás" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 -#, fuzzy msgid "View Left" -msgstr "&Ver Arquivo" +msgstr "Vista pela Esquerda" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 -#, fuzzy msgid "View Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Vista pela Direita" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 -#, fuzzy msgid "View Top" -msgstr "&Ver" +msgstr "Vista por Cima" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 -#, fuzzy msgid "View Bot" -msgstr "&Ver" +msgstr "Vista por Baixo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" -msgstr "" +msgstr "Girar 45° no eixo Z" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Zoom in " -msgstr "Mais Zoom " +msgstr "Ampliar " #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" -msgstr "remover vias de ilhas só de furos" +msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para PTH" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" -msgstr "" +msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" -msgstr "" +msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para Virtual" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "Visualizador 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Escolher Imagem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Image Files " -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Arquivos de Imagem " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Create Logo File" -msgstr "Criar Novo Arquivo" +msgstr "Criar Arquivo de Logotipo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." -msgstr "O arquivo não pode ser aberto." +msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser criado." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Create Postscript File" -msgstr "Criar arquivo de relatório" +msgstr "Criar arquivo Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar Biblioteca de Símbolos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Criar Arquivo de Footprints" +msgstr "Criar Biblioteca de Footprint" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "" +msgstr "Erro ao alocar memória para o bitmap pirrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagem Original" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagem em Escala de Cinza" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagem em Preto e Branco" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" -msgstr "" +msgstr "Informações do Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 @@ -1346,9 +1230,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Tamanho:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 @@ -1360,36 +1243,34 @@ msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" -msgstr "" +msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Revisão:" +msgstr "Resolução:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Carregar Bitmap" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -1398,75 +1279,72 @@ msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" +"Criar um arquivo de biblioteca para o Eeschema. Esta biblioteca contém apenas " +"um componente: logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" -msgstr "" +msgstr "Eeschema (arquivo .lib)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew (arquivo .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Postscript A4" +msgstr "Postscript (arquivo .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "" +msgstr "Logo para legenda (arquivo .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Plotagem formato" +msgstr "Formato:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Image Options:" -msgstr "Opções de Páginas" +msgstr "Opções de Imagem:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "Preto e Branco" +msgstr "Limite de Preto / Branco:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" +"Ajustar o nível para conversão da imagem em escala de cinza para preto e " +"branco." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Plotar em negativo" +msgstr "Negativo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Front silk screen" -msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" +msgstr "Serigrafia frontal" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Front solder mask" -msgstr "Camada de cobre superior" +msgstr "Máscara de solda frontal" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco1" -msgstr "" +msgstr "Camada de usuário Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco2" -msgstr "" +msgstr "Camada de usuário Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" -msgstr "" +msgstr "Camada da Placa para Contorno:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" @@ -1474,37 +1352,42 @@ msgid "" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" +"Escolha a camada da placa para aplicar o perímetro.\n" +"Os dois campos invisíveis de referência e valor são sempre colocados na " +"camada de serigrafia." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 -#, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" +msgstr "Conversor de Bitmap para Componente" #: common/base_screen.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Custom User Grid" -msgstr "Grade do usuário" +msgstr "Grade Customizada pelo Usuário" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "" +msgstr "Grade: %.4f mm (%.2f mils)" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "" +msgstr "Grade: %.2f mils (%.4f mm)" #: common/base_screen.cpp:248 #, c-format msgid "" "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." msgstr "" +"O tamanho da grade( %f, %f ) não está na lista de grades, retornando ao " +"tamanho da grade( %f, %f )." #: common/base_screen.cpp:271 #, c-format msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." msgstr "" +"O ID da grade %d não está na lista de grades, retornando ao tamanho da " +"grade( %g, %g )." #: common/base_units.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 @@ -1531,9 +1414,8 @@ msgstr "em" #: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 -#, fuzzy msgid "\"" -msgstr "\"?" +msgstr "\"" #: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 @@ -1543,7 +1425,7 @@ msgstr "\"?" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 msgid "deg" -msgstr "" +msgstr "graus" #: common/base_units.cpp:469 msgid "millimeters" @@ -1560,12 +1442,12 @@ msgstr "millimetros" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 msgid "units" -msgstr "Unidades" +msgstr "unidades" #: common/base_units.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "graus" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" @@ -1576,18 +1458,16 @@ msgid "Block Drag" msgstr "Arrastar Bloco" #: common/block_commande.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Drag item" -msgstr "Arrastar fio" +msgstr "Arrastar item" #: common/block_commande.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Block Duplicate" -msgstr "Deletar Bloco" +msgstr "Duplicar Bloco" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Delete" -msgstr "Deletar Bloco" +msgstr "Apagar Bloco" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Copy" @@ -1605,13 +1485,12 @@ msgstr "Colar Bloco" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Zoom to selection" -msgstr "Selecionar Zoom" +msgstr "Enquadrar selecionado" #: common/block_commande.cpp:101 msgid "Block Rotate" -msgstr "Rotacionar Bloco" +msgstr "Girar Bloco" #: common/block_commande.cpp:105 msgid "Block Flip" @@ -1619,7 +1498,7 @@ msgstr "Inverter Bloco" #: common/block_commande.cpp:110 msgid "Block Mirror" -msgstr "Espelhar bloco" +msgstr "Espelhar Bloco" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" @@ -1627,15 +1506,15 @@ msgstr "Preto" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" -msgstr "" +msgstr "Cinza 1" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" -msgstr "" +msgstr "Cinza 2" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" -msgstr "" +msgstr "Cinza 3" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" @@ -1643,135 +1522,127 @@ msgstr "Branco" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo Claro" #: common/colors.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Blue 1" -msgstr "Valor" +msgstr "Azul 1" #: common/colors.cpp:46 msgid "Green 1" -msgstr "" +msgstr "Verde 1" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" -msgstr "" +msgstr "Ciano 1" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" -msgstr "" +msgstr "Vermelho 1" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" -msgstr "" +msgstr "Magenta 1" #: common/colors.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Brown 1" -msgstr "Procurar" +msgstr "Marrom 1" #: common/colors.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Blue 2" -msgstr "Valor" +msgstr "Azul 2" #: common/colors.cpp:52 msgid "Green 2" -msgstr "" +msgstr "Verde 2" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" -msgstr "" +msgstr "Ciano 2" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" -msgstr "" +msgstr "Vermelho 2" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" -msgstr "" +msgstr "Magenta 2" #: common/colors.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Brown 2" -msgstr "Procurar" +msgstr "Marrom 2" #: common/colors.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Blue 3" -msgstr "Valor" +msgstr "Azul 3" #: common/colors.cpp:58 msgid "Green 3" -msgstr "" +msgstr "Verde 3" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" -msgstr "" +msgstr "Cian 3" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" -msgstr "" +msgstr "Vermelho 3" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" -msgstr "" +msgstr "Magenta 3" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" -msgstr "" +msgstr "Amarelo 3" #: common/colors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Blue 4" -msgstr "Valor" +msgstr "Azul 4" #: common/colors.cpp:64 msgid "Green 4" -msgstr "" +msgstr "Verde 4" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" -msgstr "" +msgstr "Ciano 4" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" -msgstr "" +msgstr "Vermelho 4" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" -msgstr "" +msgstr "Magenta 4" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" -msgstr "" +msgstr "Amarelo 4" #: common/common.cpp:295 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível tornar o caminho \"%s\" absoluto em relação a \"%s\"." #: common/common.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" -msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" +msgstr "Pasta de saída \"%s\" criada.\n" #: common/common.cpp:322 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Mensagens:" +msgstr "Mensagem" #: common/confirm.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Designação" +msgstr "Pergunta" #: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006 #: eeschema/symbedit.cpp:105 @@ -1787,9 +1658,8 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: common/confirm.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Infos:" +msgstr "Informação" #: common/confirm.cpp:235 msgid "Confirmation" @@ -1798,170 +1668,162 @@ msgstr "Confirmação" #: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "<< Selecionar Tudo" +msgstr "Marcar Tudo" #: common/confirm.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "Deletar tudo" +msgstr "Desmarcar Tudo" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" +"O pacote KiCad EDA é um conjunto de aplicativos de código aberto para a " +"criação de esquemas eletrônicos e placas de circuito impresso." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" -msgstr "" +msgstr "KiCad na web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "" +msgstr "Site oficial do KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " -msgstr "" +msgstr "Site de desenvolvimento no Launchpad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "" +msgstr "Repositórios oficiais de bibliotecas do KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Bug tracker" -msgstr "Nova Trilha" +msgstr "Rastreador de bugs" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "" +msgstr "Reportar ou examinar bugs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" -msgstr "" +msgstr "Comunidade e grupos de usuários KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " -msgstr "" +msgstr "Fórum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " -msgstr "" +msgstr "Gupo de usuários KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "" +msgstr "O pacote KiCad EDA completo é lançado sob a licença" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License (GPL) versão 3 ou qualquer versão posterior" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Outros:" +msgstr "Outros" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393 msgid "Icons by" -msgstr "" +msgstr "Ícones" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411 msgid "3D models by" -msgstr "" +msgstr "Modelos 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "Symbols by" -msgstr "" +msgstr "Símbolos" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Footprints by" -msgstr "Módulos" +msgstr "Footprints" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Confirmação" +msgstr "Informações" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Doc Writers" -msgstr "Arquivos de documentação" +msgstr "Documentação" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Tradutores" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Packagers" -msgstr "Pacote" +msgstr "Empacotadores" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Version Info" -msgstr "Informação do Marcador" +msgstr "Informações da Versão" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" +"Não foi possível acessar a área de transferência para gravar as informações " +"de versão." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Clipboard Error" -msgstr "Erro de leitura!" +msgstr "Erro na Área de Transferência" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 msgid "Copied..." -msgstr "" +msgstr "Copiado…" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "App Title" -msgstr "Título:" +msgstr "Título do Aplicativo" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" -msgstr "" +msgstr "Informações de direito autoral" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" -msgstr "" +msgstr "Informações da Versão Compilada" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" -msgstr "" +msgstr "Informações de Versão da Biblioteca" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 msgid "Show Version Info" -msgstr "" +msgstr "Exibir Informações da Versão" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 msgid "Copy Version Info" -msgstr "" +msgstr "Copiar Informações da Versão" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar informações da versão do KiCad para a área de transferência" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "&Sobre" +msgstr "Sobre" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 @@ -1975,32 +1837,38 @@ msgstr "Nome:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Local:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Path already exists." -msgstr "Caminho já em uso" +msgstr "Caminho já existe." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 #, c-format msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." -msgstr "" +msgstr "Variável de ambiente \"%s\" não pôde ser renomeada." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" "The selected environment variable name is required for KiCad functionality " "and can not be renamed." msgstr "" +"O nome da variável de ambiente selecionada é necessário para a funcionalidade " +"do Kicad e não pode ser renomeado." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " -"over the ones defined in this table. This means the values in this table " -"are ignored." +"over the ones defined in this table. This means the values in this table are " +"ignored." msgstr "" +"Entre com o nome e o valor de cada variável de ambiente. Entradas em cinza " +"são de nomes definidos externamente pelo sistema ou usuário. Variáveis de " +"ambiente definidas pelo sistema ou usuário tem precedência em relação às " +"definidas nesta tabela, isto significa que, neste caso, os valores desta " +"tabela serão ignorados." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 msgid "" @@ -2008,12 +1876,17 @@ msgid "" "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" +"Para garantir que nomes de variáveis de ambiente sejam válidos em todas as " +"plataformas, o campo nome irá aceitar apenas letras maiúsculas, dígitos e o " +"caractere sublinhado." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 msgid "" "KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " "libraries." msgstr "" +"KICAD_SYMBOL_DIR é o caminho base da instalação local das bibliotecas " +"de símbolos." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 msgid "" @@ -2021,18 +1894,25 @@ msgid "" "official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " "plugin is used to access footprint libraries" msgstr "" +"KIGITHUB é utilizado pelo Kicad para definir a URL do repositório de " +"bibliotecas de footprint oficiais do Kicad. Isso só é necessário se o plugin " +"GitHub for utilizado para acessar bibliotecas de footprint" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 msgid "" "KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "folders)." msgstr "" +"KISYS3DMOD é o caminho base para as formas 3D dos footprints do " +"sistema (diretórios .3Dshapes)." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 msgid "" "KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " "libraries (.pretty folders)." msgstr "" +"KISYSMOD é o caminho base das bibliotecas de footprint do sistema " +"instaladas localmente. (diretórios .pretty)." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 msgid "" @@ -2043,36 +1923,44 @@ msgid "" "defined as a folder containing a project specific footprint library named " "footprints.pretty." msgstr "" +"KIPRJMOD é definido internamente pelo KiCad (não pode ser editado) e " +"tem como valor o caminho absoluto do arquivo de projeto atual. Esta variável " +"de ambiente pode ser utilizada para definir arquivos e pastas relativos ao " +"projeto atual. Por exemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty pode ser " +"definido como uma pasta contendo uma biblioteca de footprint chamada de " +"footprints.pretty." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 msgid "" "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " "templates installed with KiCad." msgstr "" +"KICAD_TEMPLATE_DIR é necessário, e é o local que contém os modelos de " +"projeto instalados junto com o KICAD." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 msgid "" "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " "user specific project templates." msgstr "" +"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR é necessário, e é o local que contém os " +"modelos de projeto específicos do usuário." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Select Path for Environment Variable" -msgstr " Caminho default para bibliotecas" +msgstr "Selecione o local para a variável de ambiente" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" +msgstr "Nome da variável de ambiente não pode ser vazio." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 msgid "Environment variable value cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Valor da variável de ambiente não pode ser vazio." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." -msgstr "" +msgstr "Nomes de variáveis de ambiente não podem começar com um dígito (0-9)." #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 msgid "" @@ -2085,6 +1973,15 @@ msgid "" "allowed in environment variable names and the environment variable name " "cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" +"Uma variável de ambiente é utilizada para ser substituída em cadeias de " +"caracteres.
Variáveis de ambiente são utilizadas principalmente para " +"locais de arquivos, tornando o Kicad portável entre plataformas.

Se " +"uma variável de ambiente for definida como MYLIBPATH com um valor " +"e:/kicad_libs, então um nome de biblioteca ${MYLIBPATH}/mylib.lib será expandido para e:/kicad_libs/mylib.lib

Nota:
Somente os caracteres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ são " +"permitidos em nomes de variáveis de ambiente, e o nome de variável de " +"ambiente não pode iniciar com um dígito (0-9)." #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 @@ -2097,9 +1994,8 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Add path prefix" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar prefixo do caminho" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 @@ -2112,9 +2008,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Edit selected path prefix" -msgstr "Ver footprint selecionado" +msgstr "Editar prefixo do caminho selecionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 @@ -2124,9 +2019,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Remove selected path prefix" -msgstr "Ver footprint selecionado" +msgstr "Remover prefixo do caminho selecionado" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 @@ -2154,34 +2048,32 @@ msgstr "Procurar" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 msgid "Environment Variable Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Variáveis de Ambiente" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 -#, fuzzy msgid "Edit Environment Variable" -msgstr "Editar arquivo de documentação" +msgstr "Editar Variável de Ambiente" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "" +msgstr "Salvar alterações antes de fechar?" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se não salvar, todas as alterações serão perdidas permanentemente." #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Save and Exit" -msgstr "Salvar Arquivo de placa" +msgstr "Salvar e Sair" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 msgid "Exit without Save" -msgstr "" +msgstr "Sair sem Salvar" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 msgid "Double-click to edit" -msgstr "" +msgstr "Clique duplo para editar" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 @@ -2192,86 +2084,78 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 msgid "Reset" -msgstr "Default" +msgstr "Redefinir" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Default" +msgstr "Padrões" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Editor de Módulos" +msgstr "Editor de Teclas de Atalho" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Número incorreto, abortar" +msgstr "Número de escala incorreto" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "" +msgstr "A escala é muito pequena para esta imagem" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "" +msgstr "A escala é muito grande para esta imagem" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Mirror X" -msgstr "Espelhar |" +msgstr "Espelhar X" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Mirror Y" -msgstr "Espelhar |" +msgstr "Espelhar Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 #: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717 msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" +msgstr "Vertical" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Cinza" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Half Size" -msgstr "Tamanho H." +msgstr "Metade do Tamanho" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Undo Last" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Desfazer" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Image Scale:" -msgstr "Escala do modelo:" +msgstr "Escala da Imagem:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de Ilha" +msgstr "Editor de Imagem" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 msgid "Filter:" -msgstr "Filtrar:" +msgstr "Filtro:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 msgid "" "Enter a string to filter items.\n" "Only names containing this string will be listed" msgstr "" +"Insira uma string para filtrar itens.\n" +"Somente os nomes que contêm esta string serão listados" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Items:" -msgstr "Nr.Itens" +msgstr "Itens:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 @@ -2283,71 +2167,70 @@ msgstr "Mensagens:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" -msgstr "" +msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" -msgstr "" +msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" -msgstr "" +msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "" +msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" -msgstr "" +msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" -msgstr "" +msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" -msgstr "" +msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" -msgstr "" +msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "Carta 216x279 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "" +msgstr "Ofício 216x356 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" -msgstr "" +msgstr "Tabloide 279x432 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 -#, fuzzy msgid "User (Custom)" -msgstr "Customizado" +msgstr "Usuário (Customizado)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Retrato" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de descrição de layout de página \"%s\" não encontrado. Abortar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format @@ -2357,25 +2240,27 @@ msgid "" "%.1f - %.1f %s!\n" "Select another custom paper size?" msgstr "" +"O tamanho do papel personalizado selecionado\n" +"está fora dos limites permitidos\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Selecionar outro tamanho de papel personalizado?" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção!" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" -msgstr "" +msgstr "a tradução para tamanho do papel deve preservar os nomes originais" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Paisagem" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" -msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." +msgstr "Selecionar Arquivo de Descrição de Layout de Página" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 #, c-format @@ -2386,15 +2271,19 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" +"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado. Gostaria de " +"usar o caminho relativo:\n" +"\"%s\"\n" +"ao invés de\n" +"\"%s\"?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papel" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "dummy text" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "texto temporário" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 @@ -2403,21 +2292,19 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Custom Size:" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Tamanho Customizado:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Height:" -msgstr "Direita" +msgstr "Altura:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 msgid "Custom paper height." -msgstr "" +msgstr "Comprimento customizado." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 @@ -2427,38 +2314,34 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "&Largura:" +msgstr "Largura:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Custom paper width." -msgstr "Largura do cobre" +msgstr "Largura customizada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Layout Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Pré-visualização do Layout" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros da Legenda" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "Número de páginas: %d" +msgstr "Número de folhas: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Página número: %d" +msgstr "Folha número: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 msgid "Issue Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Emissão" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 @@ -2474,130 +2357,109 @@ msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 msgid "Export to other sheets" -msgstr "Exportar para outras folhas" +msgstr "Copiar nas outras folhas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Revision" -msgstr "Revisão:" +msgstr "Revisão" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Título:" +msgstr "Título" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "Companhia:" +msgstr "Empresa" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Comment1" -msgstr "Comentário1:" +msgstr "Comentário1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Comment2" -msgstr "Comentário2:" +msgstr "Comentário2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Comment3" -msgstr "Comentário3:" +msgstr "Comentário3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Comment4" -msgstr "Comentário4:" +msgstr "Comentário4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Page layout description file" -msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." +msgstr "Arquivo de descrição de layout de página" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" -msgstr "Configurações de página" +msgstr "Configurações de Página" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "MyLabel" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Minha Etiqueta" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Erro" +msgstr "Erro: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Info: " -msgstr "Infos:" +msgstr "Informação: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Save Report to File" -msgstr "Salvar relatório de DRC" +msgstr "Salvar Relatório para Arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo" +msgstr "Não foi possível gravar relatório no arquivo \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 -#, fuzzy msgid "File save error" -msgstr "Erro no Arquivo" +msgstr "Erro ao salvar arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 -#, fuzzy msgid "Output messages:" -msgstr "Formato de saída:" +msgstr "Mensagens de saída:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show:" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Exibir:" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 eeschema/lib_draw_item.cpp:66 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:73 msgid "All" msgstr "Todas" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 #: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Erro" +msgstr "Erros" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Atenção" +msgstr "Avisos" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Infos" -msgstr "Infos:" +msgstr "Informações" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Opções" +msgstr "Ações" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Save Report File" -msgstr "Salvar relatório de DRC" +msgstr "Salvar Arquivo de Relatório" #: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 @@ -2625,54 +2487,59 @@ msgstr "Unidades" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" -msgstr "clipboard " +msgstr "área de transferência" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting \"%s\"" -msgstr "Aguardando" +msgstr "Aguardando \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" -msgstr "Inesperado" +msgstr "Inesperado \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "%s é uma cópia" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "precisa de um NÚMERO para \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Delimitador de string não encontrado" +msgstr "String delimitada não terminada" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Delimitador de String precisa ser um simples carecter de ', \", ou $" +msgstr "" +"Delimitador de string precisa ser um único caractere podendo ser ', \", ou $" #: common/eda_base_frame.cpp:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" was not found." -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." -msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado." +msgstr "" +"O arquivo de ajuda Html ou pdf \n" +"\"%s\"\n" +" ou\n" +"\"%s\" não foi encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." -msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado." +msgstr "Arquivo de ajuda \"%s\" não foi encontrado." #: common/eda_base_frame.cpp:532 #, c-format @@ -2680,25 +2547,29 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" +"Não foi possível abrir o navegador padrão.\n" +"Para informações de como ajudar o projeto KiCad, visite %s" #: common/eda_base_frame.cpp:535 msgid "Get involved with KiCad" -msgstr "" +msgstr "Envolva-se com o KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:567 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão de escrita na pasta \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:572 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" +"Você não tem permissão de escrita para salvar o arquivo \"%s\" na pasta \"%s" +"\"." #: common/eda_base_frame.cpp:577 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão de escrita para salvar o arquivo \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:609 #, c-format @@ -2709,60 +2580,66 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" +"Bem, isto é potencialmente embaraçoso!\n" +"Aparentemente, a última vez que você editou o arquivo\n" +"%s\"\n" +"ele não foi salvo corretamente. Gostaria de restaurar as últimas alterações " +"salvas?" #: common/eda_base_frame.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" -msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup" +msgstr "Incapaz de criar arquivo de backup \"%s\"" #: common/eda_base_frame.cpp:645 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" +"O arquivo de recuperação automático não pôde ser renomeado para o nome de " +"arquivo da placa." #: common/eda_base_frame.cpp:697 msgid "Icons in Menus" -msgstr "" +msgstr "Ícones nos Menus" #: common/eda_base_frame.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Icons Options" -msgstr "Opções de Preenchimento de Zonas" +msgstr "Opções de Ícones" #: common/eda_base_frame.cpp:704 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" -msgstr "" +msgstr "Selecionar exibição de ícones em menus e tamanhos de ícones" #: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" -msgstr "Arquivos de documentação" +msgstr "Arquivos Doc" #: common/eda_doc.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo Doc \"%s\" não encontrado" #: common/eda_doc.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "Tipo MIME desconhecido para arquivo Doc [%s] " +msgstr "Tipo MIME desconhecido para o arquivo doc \"%s\"" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size%s" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Tamanho%s" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 msgid "Pos " -msgstr "Pos " +msgstr "Posição " #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" -msgstr "x" +msgstr "X" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 msgid "Y" -msgstr "y" +msgstr "Y" #: common/eda_text.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 @@ -2801,14 +2678,13 @@ msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: common/eda_text.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Bold+Italic" -msgstr "Itálico Negrito" +msgstr "Negrito+Itálico" #: common/exceptions.cpp:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) (Net %d)" +msgstr "de %s : %s() linha:%d" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format @@ -2817,6 +2693,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" +"%s na entrada/fonte\n" +"\"%s\"\n" +"linha %d, posição %d" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format @@ -2830,15 +2709,22 @@ msgid "" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" +"O KiCad não conseguiu abrir este arquivo, ele foi criado em uma versão mais " +"recente da que está sendo executada.\n" +"Para abri-lo, atualize o KiCad para uma versão mais recente.\n" +"\n" +"Data da Versão KiCad exigida (ou mais recente): %s\n" +"\n" +"Texto completo do erro:\n" +"%s" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Load Error" -msgstr "Erro de leitura!" +msgstr "Erro de Carregamento" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "" +msgstr "Erros foram encontrados ao carregar os footprints:" #: common/fp_lib_table.cpp:195 #, c-format @@ -2846,11 +2732,14 @@ msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" +"Apelido duplicado \"%s\" encontrado no arquivo da tabela de bibliotecas de " +"footprint linha %d" #: common/fp_lib_table.cpp:286 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" +"os arquivos fp-lib-table não contém nenhuma biblioteca com o apelido \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 @@ -2858,123 +2747,117 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "" +"Não foi possível criar o caminho global para tabela de bibliotecas \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "Comando <%s> não encontrado" +msgstr "Comando \"%s\" não encontrado" #: common/gestfich.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" -msgstr "Problema ao executar o visualizador de PDF" +msgstr "" +"Problema ao executar o visualizador de PDF\n" +"O comando foi \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "Impossível encontrar visualizador de PDF para" +msgstr "Não foi possível localizar um visualizador de PDF para \"%s\"" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" -msgstr "" +msgstr "Recortar CTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "" +"Limpar células selecionadas colando o conteúdo original na área de " +"transferência" #: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" -msgstr "" +msgstr "Copiar CTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" +msgstr "Copiar células selecionadas para a área de transferência" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" -msgstr "" +msgstr "Colar\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "" +msgstr "Colar células para a matriz da célula em uso" #: common/grid_tricks.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" -msgstr "<< Selecionar Tudo" +msgstr "Selecionar Tudo CTRL+A" #: common/grid_tricks.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Select all cells" -msgstr "Selecionar Tudo >>" +msgstr "Selecionar todas as células" #: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Hotkeys List" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Teclas de Atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:" +msgstr "Ler Arquivo de Configuração de Teclas de Atalho:" #: common/hotkeys_basic.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Write Hotkey Configuration File:" -msgstr "Arquivo de configuração de teclas de atalho:" +msgstr "Gravar Arquivo de Configuração de Teclas de Atalho:" #: common/hotkeys_basic.cpp:816 -#, fuzzy msgid "&Edit Hotkeys..." -msgstr "Editar teclas de atalho" +msgstr "&Editar teclas de atalho…" #: common/hotkeys_basic.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Edit hotkeys list" -msgstr "Editar teclas de atalho" +msgstr "Editar lista de teclas de atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 msgid "E&xport Hotkeys..." -msgstr "" +msgstr "E&xportar Teclas de Atalho..." #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Export current hotkeys into configuration file" -msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" +msgstr "Exportar teclas de atalho atuais para arquivo de configuração" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 -#, fuzzy msgid "&Import Hotkeys..." -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "&Importar Teclas de Atalho…" #: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Load existing hotkey configuration file" -msgstr "Recarregar o arquivo de teclas de atalho" +msgstr "Carregar arquivo de configuração de teclas de atalho existente" #: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 -#, fuzzy msgid "&Hotkeys Options" -msgstr "Outras opções:" +msgstr "Opções de &Teclas de Atalho" #: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Configuração e preferências de teclas de atalho" +msgstr "Editar configurações e preferências das teclas de atalho" #: common/kiway.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar a biblioteca kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" +"Não foi possível ler o nome da instância e o símbolo de versão a partir da " +"biblioteca kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:227 #, c-format @@ -2983,41 +2866,49 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" +"Erro Fatal de Instalação. Arquivo:\n" +"\"%s\"\n" +"não pôde ser carregado\n" +"\n" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Está faltando.\n" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" +"Talvez uma biblioteca compartilhada (.dll ou .so) esteja faltando.\n" +"\n" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" +"Da linha de comando: argv[0]:\n" +"'" #: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 msgid "Illegal character found in LIB_ID string" -msgstr "" +msgstr "Caractere ilegal encontrado na string LIB_ID" #: common/lib_id.cpp:310 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "" +msgstr "Caractere ilegal encontrado no nome da biblioteca lógica" #: common/lib_id.cpp:327 msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "" +msgstr "Caractere ilegal encontrado na revisão" #: common/marker_base.cpp:203 msgid "Marker Info" msgstr "Informação do Marcador" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" -msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado" +msgstr "O arquivo \"%s\" não foi lido completamente" #: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 @@ -3029,7 +2920,7 @@ msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Padrão" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "French" @@ -3037,7 +2928,7 @@ msgstr "Francês" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Finnish" -msgstr "Concluído" +msgstr "Finlandês" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Spanish" @@ -3057,20 +2948,19 @@ msgstr "Alemão" #: common/pgm_base.cpp:177 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenio" +msgstr "Esloveno" #: common/pgm_base.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Slovenio" +msgstr "Eslovaco" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Hungarian" -msgstr "Hungaro" +msgstr "Húngaro" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "Polish" @@ -3086,7 +2976,7 @@ msgstr "Russo" #: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Korean" -msgstr "Koreano" +msgstr "Coreano" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Chinese simplified" @@ -3094,7 +2984,7 @@ msgstr "Chinês simplificado" #: common/pgm_base.cpp:249 msgid "Catalan" -msgstr "Italiano" +msgstr "Catalão" #: common/pgm_base.cpp:257 msgid "Dutch" @@ -3102,56 +2992,52 @@ msgstr "Holandês" #: common/pgm_base.cpp:265 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: common/pgm_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Hungaro" +msgstr "Búlgaro" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: common/pgm_base.cpp:359 msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Editor default não encontrado, você precisa escolher um" +msgstr "Editor padrão não encontrado, você deve escolhê-lo" #: common/pgm_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Arquivo executável (" +msgstr "Arquivo executável (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" -msgstr "Arquivo executável (" +msgstr "Arquivo executável (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Selecionar Editor preferido" +msgstr "Selecionar um Editor de Texto" #: common/pgm_base.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already running. Continue?" -msgstr "Cvpcb já está rodando, continuar?" +msgstr "%s já está rodando. Continuar?" #: common/pgm_base.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Set Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Selecionar Idioma" #: common/pgm_base.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" -msgstr "Selecione o idioma da aplicação ( somente para teste!)" +msgstr "Selecione o idioma da aplicação (somente para teste)" #: common/pgm_base.cpp:999 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" +"Atenção! Alguns dos caminhos que você configurou foram definidos\n" +"externamente ao processo em execução e serão temporariamente sobrescritos." #: common/pgm_base.cpp:1001 msgid "" @@ -3161,67 +3047,69 @@ msgid "" "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" "external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" +"A próxima vez que o Kicad for iniciado, quaisquer locais de arquivo que já\n" +"tenham sido definidos serão honrados e qualquer configuração realizada\n" +"na caixa de diálogo de configuração de locais de arquivos será ignorada.\n" +"Se você não quiser este comportamento, renomeie quaisquer entradas " +"conflitantes\n" +"ou remova definições externas em variáveis de ambiente do seu sistema." #: common/pgm_base.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Do not show this message again." -msgstr "Não mostrar pinos ocultos" +msgstr "Não mostre esta mensagem novamente." #: common/project.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." -msgstr "Impossível criar arquivo netlist" +msgstr "Não foi possível localizar o arquivo modelo de configuração \"%s\"." #: common/project.cpp:261 msgid "Error copying project file template" -msgstr "" +msgstr "Erro copiando o arquivo de modelo do projeto" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo prj \"%s\" (Diretório não gravável)" #: common/project.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Erro ao carregar a tabela de biblioteca de footprint do projeto" #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" -msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Comprimento de linha excedido" +msgstr "Comprimento máximo de linha excedido" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Comprimento de linha excedido" #: common/richio.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open or save file \"%s\"" -msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "não é possível abrir ou salvar o arquivo \"%s\"" #: common/richio.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to file \"%s\"" -msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\"" +msgstr "erro ao gravar para o arquivo \"%s\"" #: common/richio.cpp:567 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "" +msgstr "Erro de gravação OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" #: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: common/tool/actions.cpp:10 -#, fuzzy msgid "Cancel current tool" -msgstr "Desativar ferramenta atual" +msgstr "Cancelar ferramenta atual" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 @@ -3229,7 +3117,7 @@ msgstr "Desativar ferramenta atual" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 #: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 msgid "Zoom In" -msgstr "Mais Zoom" +msgstr "Ampliar" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 @@ -3237,7 +3125,7 @@ msgstr "Mais Zoom" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 msgid "Zoom Out" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "Reduzir" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:277 @@ -3250,31 +3138,30 @@ msgstr "Menos Zoom" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Center" -msgstr "Centralizar" +msgstr "Centro" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom automático" +msgstr "Zoom Automático" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 #: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Selecionar Zoom" +msgstr "Enquadrar Selecionado" #: common/tool/common_tools.cpp:39 msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "" +msgstr "Alternar Sempre Mostrar o Cursor" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" +"Alternar exibição do cursor, mesmo quando não estiver em modo interativo" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 @@ -3283,78 +3170,71 @@ msgid "Grid" msgstr "Grade" #: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Zoom " +msgstr "Zoom" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "Zoom: " +msgstr "Zoom: %.2f" #: common/view/view.cpp:553 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "Espelhamento pelo eixo Y ainda não suportado" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Footprint not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Footprint não encontrado" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Carregando Bibliotecas de Footprint" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 -#, fuzzy msgid "No default footprint" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Sem footprint padrão" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Mostrar outros ítens" +msgstr "Outro…" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" -msgstr "" +msgstr " (não suportado no Conjunto de Ferramentas Legado)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Accelerated Graphics:" -msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" +msgstr "Aceleração Gráfica:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "No Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Sem Suavização" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "" +msgstr "Suavização de Subpixel (Alta Qualidade)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "" +msgstr "Suavização de Subpixel (Ultra Qualidade)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "" +msgstr "Super amostragem (2x)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "" +msgstr "Super amostragem (4x)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Grid Options" -msgstr "Opções Gerbview" +msgstr "Opções da Grade" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "Pontos" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 @@ -3362,63 +3242,58 @@ msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Small crosses" -msgstr "Pequena cruz" +msgstr "Pequenas cruzes" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Grid style:" -msgstr "Tamanho da &grade:" +msgstr "Estilo da grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Grid thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 msgid "Min grid spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento mínimo de grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Cursor Options" -msgstr "Outras opções:" +msgstr "Opções de Cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Small crosshair" -msgstr "Pequena cruz" +msgstr "Pequeno alvo" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197 msgid "Full window crosshair" -msgstr "" +msgstr "Cursor de tela inteira" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Cursor shape:" -msgstr "Modificar tipo de cursor" +msgstr "Forma do cursor:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" +"Forma do cursor para desenho, posicionamento e ferramentas de movimentação" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 msgid "Always display crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Sempre exibir o alvo" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" -msgstr "" +msgstr "Sempre exibir o alvo (não em modo Legado)" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "" +msgstr "Centralizar visão de plotagem para esta posição" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 @@ -3427,34 +3302,31 @@ msgstr "Ajustar à tela" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "" +msgstr "Ajustar visão de plotagem para exibir todos os itens" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "" +msgstr "Ampliar visão de plotagem." #: common/widgets/mathplot.cpp:1768 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "" +msgstr "Reduzir visão de plotagem." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "" +msgstr "Pressione uma nova tecla de atalho, ou Esc para cancelar..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Comentário1:" +msgstr "Comando:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Current key:" -msgstr "Net Corrente:" +msgstr "Chave Atual:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Set Hotkey" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Definir Tecla de Atalho" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 @@ -3465,286 +3337,238 @@ msgstr "Teclas de atalho" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Editar" +msgstr "Editar…" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Undo Changes" -msgstr "Não trocar" +msgstr "Desfazer Alterações" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Restore Default" -msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" +msgstr "Restaurar Padrão" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Undo All Changes" -msgstr "Não trocar" +msgstr "Desfazer Todas as Alterações" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Restore All to Default" -msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" +msgstr "Restaurar Tudo ao Padrão" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " -"want to change its assignment?" +"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" msgstr "" +"\"%s\" já está atribuído a \"%s\" na sessão \"%s\". Tem certeza que deseja " +"alterar esta atribuição?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Confirm change" -msgstr "Confirmação" +msgstr "Confirmar alteração" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Comentários" +msgstr "Comando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Hotkey" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Tecla de Atalho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" -msgstr "Todos arquivos (*)|*" +msgstr "Todos os arquivos (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 -#, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." -msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp" +msgstr "Arquivos de símbolos de desenho do KiCad (*.sym)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 -#, fuzzy msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de biblioteca de símbolos do KiCad (*.lib)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 -#, fuzzy msgid "KiCad project files (*.pro)|*." -msgstr "Arquivo de projeto Kicad (*.pro)|*.pro" +msgstr "Arquivos de projeto do Kicad (*.pro)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 -#, fuzzy msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch" +msgstr "Arquivos esquemas do Kicad (*.sch)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." -msgstr "Arquivos esquemas Kicad (*.sch)|*.sch" +msgstr "Arquivos XML de esquemas do Eagle (*.sch)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." -msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Arquivos XML do Eagle (*.sch *.brd)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 -#, fuzzy msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." -msgstr "Arquivos netlist Kicad (*.net)|*.net" +msgstr "Arquivos netlist do Kicad ((*.net)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Gerber files (*.pho)|*." -msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" +msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." -msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Arquivos de placa de circuito impresso do Kicad (*.brd)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." -msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Arquivos XML de PCI do Eagle ver. 6.x (*.brd)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 -#, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." -msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Arquivos ASCII de PCI do P-Cad 200x (*.pcb)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." -msgstr "Arquivos PCB Kicad (*.brd)|*.brd" +msgstr "Arquivos de placa de circuito impresso do KiCad (*.kicad_pcb)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 -#, fuzzy msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de footprint do Kicad (*.kicad_mod)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 -#, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Diretório de biblioteca de footprint do Kicad (*.pretty)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint legados (*.mod)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos de biblioteca Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Geda PCB (*.fp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos de desenho de layout de página (*.kicad_wks)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 -#, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de ligação entre símbolos e footprints do KiCad (*.cmp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Drill files (*.drl)|*." -msgstr "Arquivos de furação (*.drl)|*.drl" +msgstr "Arquivos de furação (*.drl)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 -#, fuzzy msgid "SVG files (*.svg)|*." -msgstr "Todos arquivos (*)|*" +msgstr "Arquivos SVG (*.svg)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 -#, fuzzy msgid "HTML files (*.html)|*." -msgstr "Todos arquivos (*)|*" +msgstr "Arquivos HTML (*.html)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 -#, fuzzy msgid "CSV Files (*.csv)|*." -msgstr "Todos arquivos (*)|*" +msgstr "Arquivos CSV (*.csv)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." -msgstr "Arquivos de documentos portáveis (.pdf)|*.pdf" +msgstr "Arquivos de documentos portáveis (.pdf)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 -#, fuzzy msgid "PostScript files (.ps)|*." -msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps" +msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Report files (*.rpt)|*." -msgstr "Arquivo relatório de DRC (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Arquivos de relatório (.rpt)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Footprint place files (*.pos)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de posição de footprint (*.pos)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos VRML e X3D (*.wrl *.x3d)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 -#, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivos de footprint IDFv3 (*.idf)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*." -msgstr "Arquivo de texto (" +msgstr "Arquivos de texto (*.txt)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." -msgstr "Arquivos de exportação de footprints Kicad (*.emp)|*.emp" +msgstr "Arquivos de exportação de footprint legados (*.emp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." -msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc" +msgstr "Arquivo de checagem de regas eletrônicas (.erc)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Spice library file (*.lib)|*." -msgstr "Arquivos de biblioteca de footprint Kicad (*.mod)|*.mod" +msgstr "Arquivo de biblioteca SPICE (*.lib)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 -#, fuzzy msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." -msgstr "Arquivos netlist SPICE (.cir)|*.cir" +msgstr "Arquivo netlist SPICE (.cir)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 -#, fuzzy msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." -msgstr "Arquivos netlist CadStar (.frp)|*.frp" +msgstr "Arquivo netlist CadStar (.frp)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." -msgstr "Arquivos de correspondência de footprints Kicad (*.equ)|*.equ" +msgstr "Arquivos de correspondência de footprints Kicad (*.equ)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Zip file (*.zip)|*." -msgstr "Arquivos PostScript (.ps)|*.ps" +msgstr "Arquivo Zip (*.zip)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 -#, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." -msgstr "Arquivos de placas GenCAD 1.4(.cad)|*.cad" +msgstr "Arquivos de placas GenCAD 1.4 (.cad)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 -#, fuzzy msgid "DXF Files (*.dxf)|*." -msgstr "Arquivos DXF (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Arquivos DXF (.dxf)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." -msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" +msgstr "Arquivo de trabalho Gerber (*.gbrjob)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." -msgstr "Arquivo Specctra DSN:" +msgstr "Arquivo Specctra DSN (*.dsn)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos Teste IPC-D-356 (.d356)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Workbook file (*.wbk)|*." -msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" +msgstr "Arquivo Workbook (*.wbk)|*." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 -#, fuzzy msgid "PNG file (*.png)|*." -msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" +msgstr "Arquivo PNG *.png)|*." #: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Redraw View" -msgstr "Redesenhar" +msgstr "Redesenhar Tela" #: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "Ajustar à Tela" #: common/zoom.cpp:304 msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " +msgstr "Ampliação: " #: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 @@ -3772,46 +3596,48 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Arquivo biblioteca alias de Footprint <%s> não foi encontrado nos caminhos " -"de busca default." +"O arquivo de equivalência \"%s\" não foi encontrado nos caminhos de busca " +"padrão." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "Erro abrindo biblioteca de alias <%s>." +msgstr "Erro ao abrir arquivo de equivalência \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "" +msgstr "Erro Carregando Arquivo de Equivalência" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "encontrado %d alias footprint." +msgstr "encontradas as equivalências footprint/cmp %lu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." -msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." +msgstr "" +"Componente %s: footprint %s não encontrado em nenhuma das bibliotecas de " +"footprint." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 -#, fuzzy msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Aviso Erc" +msgstr "Aviso de CvPcb" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de projeto \"%s\" não tem permissão de escrita" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" +"Salvar associações de footprint nos campos de footprint de símbolos de esquema" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" @@ -3819,151 +3645,156 @@ msgid "" "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries not included with KiCad.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint libraries " +"not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" +"Você executou o CvPcb pela primeira vez utilizando o novo método de tabela de " +"bibliotecas de footprint para localização de footprints.\n" +"O CvPcb copiou a tabela padrão ou criou uma nova tabela em sua pasta " +"pessoal.\n" +"Você deve primeiramente configurar esta tabela para incluir todas as " +"bibliotecas de footprint que não fazem parte do KiCad.\n" +"Para mais informações, consulte a seção \"Footprint Library Table\" na " +"documentação do CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar a tabela de bibliotecas globais de " +"footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Assign Footprints" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Atribuir Footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "" +msgstr "Aplicar, Salvar Esquema && Continuar" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 -#, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" -"Netlist e lista Cmp modificadas.\n" -"Salvar antes de sair? " +"Ligações entre Componente e Footprint modificadas.\n" +"Salvar antes de sair?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 msgid "Delete selections" -msgstr "Deletar selecionados" +msgstr "Apagar selecionado" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela global de bibliotecas de footprint:\n" +"\"%s\"\n" +"%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 #: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 -#, fuzzy msgid "File Save Error" -msgstr "Erro no Arquivo" +msgstr "Erro ao Salvar Arquivo" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela de footprint do projeto:\n" +"\"%s\"\n" +"%s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 -#, fuzzy msgid "key words" -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "palavra chave" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 msgid "pin count" -msgstr "" +msgstr "contagem de pinos" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 -#, fuzzy msgid "library" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "biblioteca" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 -#, fuzzy msgid "search text" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "busca textual" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 -#, fuzzy msgid "No filtering" -msgstr "Filtrar Nets:" +msgstr "Sem filtro" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtered by %s" -msgstr "Filtro" +msgstr "Filtrado por %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" -msgstr "" +msgstr "Descrição: %s; Palavras chave: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 -#, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -"Nenhuma biblioteca de footprint PCB está listada no arquivo de projeto " -"atual." +"Nenhuma biblioteca de footprint PCI está listada na tabela de bibliotecas de " +"footprint atual." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Configuration Error" -msgstr "Configuração" +msgstr "Erro de Configuração" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "" +"Erro ao carregar o esquema.\n" +"%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: \"%s\"" -msgstr "Arquivo de Projeto:" +msgstr "Arquivo de projeto: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." -msgstr "" +msgstr "Nenhum editor definido no KiCat. Por favor escolha." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Footprint Association File" -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivo de Associação de Footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "Arquivo \"%s\" já existe na lista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivos de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Edit File" -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar Arquivo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "" +msgstr "Variáveis de ambiente disponíveis para caminhos relativos:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 @@ -3987,57 +3818,52 @@ msgstr "Absoluto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relativo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Path Type:" -msgstr "Tipo da Ilha:" +msgstr "Tipo de Caminho:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Draw Options:" -msgstr "Opções de desenho" +msgstr "Opções de Desenho:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" -msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" +msgstr "Itens gráficos em modo delineado" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Texts sketch mode" -msgstr "Mostrar formas em modo contorno" +msgstr "Textos em modo delineado" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Pad sketch mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Ilhas em modo delineado" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" -msgstr "Mostrar &numeração da Ilha" +msgstr "Exibir &número das Ilhas" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Pan and Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Panorâmica e Zoom:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "" +msgstr "Centralizar e posicionar no cursor ao aplicar zoom" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "" +msgstr "Centralizar o cursor na tela ao aplicar zoom." #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" -msgstr "" +msgstr "Utilizar touchpad para movimentar" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 @@ -4045,10 +3871,12 @@ msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" +"Ativar controles amigáveis ao uso de touchpad (deslizar tela com a ação de " +"rolagem, zoom com Ctrl+scroll)." #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Pan while moving object" -msgstr "" +msgstr "Deslizar tela ao mover objetos" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 @@ -4056,44 +3884,45 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" +"Quando estiver desenhando uma trilha ou movendo um item, deslizar tela ao " +"aproximar os cantos." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "RefP" +msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Schematic assignment" -msgstr "Arquivos de esquemático" +msgstr "Atribuição do esquema" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Compilar Interligação Local... \n" +msgstr "Atribuição do arquivo Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" -"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " -"association file (.cmp) are conflicting.\n" +"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint association " +"file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Há um conflito entre as atribuições de footprint contidas na netlist do " +"esquema e o arquivo de associação de símbolos de footprint (.cmp).\n" +"\n" +"Favor escolher a atribuição correta." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Conflitos de Atribuição de Footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Visualizador de Footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 @@ -4113,7 +3942,7 @@ msgstr "Unidades em milímetros" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 msgid "Change cursor shape" -msgstr "Modificar tipo de cursor" +msgstr "Modificar forma do cursor" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 #: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 @@ -4121,22 +3950,21 @@ msgstr "Modificar tipo de cursor" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" +"Modificar forma do cursor (não suportado no Conjunto de Ferramentas Legado)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir ilhas em modo contorno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir textos em modo linear" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostrar vias em modo contorno" +msgstr "Exibir contornos em modo linear" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Display options" @@ -4144,126 +3972,114 @@ msgstr "Opções de exibição" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Mais Zoom (F1)" +msgstr "Ampliar (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Menos Zoom (F2)" +msgstr "Reduzir (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Redesenhar (F3)" +msgstr "Redesenhar tela (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" -msgstr "Zoom automático (Home)" +msgstr "Ajustar o footprint à tela (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 -#, fuzzy msgid "3D Display (Alt+3)" -msgstr "Visualização 3D " +msgstr "Visualização 3D (Alt+3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" +msgstr "Exibir textos em modo preenchido" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Mostrar formas em modo contorno" +msgstr "Exibir textos em modo delineado" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" +msgstr "Exibir contornos em modo preenchido" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" +msgstr "Exibir contornos em modo delineado" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "O ID do footprint \"%s\" não é válido." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" -msgstr "%s pino %s não encontrado" +msgstr "Footprint \"%s\" não encontrado" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "Footprint:" +msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Biblioteca:" +msgstr "Bib: %s" #: cvpcb/menubar.cpp:57 -#, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" -msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto\tCtrl+S" +msgstr "&Salvar Esquema\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Configure &Paths..." -msgstr "Configuração" +msgstr "Locais dos &Arquivos…" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "" -"Editar o arquivo de configuração de teclas de atalho em um editor de texto" +msgstr "Editar variáveis de ambiente de configurações de locais de arquivos" #: cvpcb/menubar.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint &Libraries..." -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Administrar &Bibliotecas de Footprint…" #: cvpcb/menubar.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Administrar bibliotecas de footprint" #: cvpcb/menubar.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivos de &Associação de Footprint…" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" +"Configurar a lista de arquivos de associação de footprint (.equ). Estes " +"arquivos são utilizados para atribuir automaticamente o nome do footprint " +"partindo do valor do símbolo" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" -msgstr "" +msgstr "&Manual do CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" -msgstr "Abrir o cvpcb manual" +msgstr "Abrir o Manual do CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 #: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 -#, fuzzy msgid "About KiCad" -msgstr "Finalizar Kicad" +msgstr "Sobre o KiCad" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não é um LIB_ID válido." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" @@ -4272,36 +4088,43 @@ msgid "" "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" +"Alguns dos footprints atribuídos possuem entradas legadas (estão faltando os " +"apelidos na biblioteca). Gostaria que o CvPcb tente convertê-los para o novo " +"formato LIB_ID? (se responder não, estas atribuições serão apagadas e terá de " +"refazê-las manualmente.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" -msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." +#, c-format +msgid "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" +msgstr "" +"O Componente \"%s\" footprint \"%s\" não foi encontrado em nenhuma " +"biblioteca.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" -msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." +msgstr "" +"O Componente \"%s\" footprint \"%s\" foi encontrado em múltiplas " +"bibliotecas.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 -#, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Primeiro verifique suas entradas na tabela de bibliotecas de footprint." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Tabelas de Bibliotecas de Footprint Problemáticas" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 -#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." +msgstr "" +"Os seguintes erros ocorreram ao tentar converter as atribuições de " +"footprint:\n" +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" @@ -4309,122 +4132,112 @@ msgid "" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Você deve reatribuí-los manualmente se deseja que sejam atualizados da " +"próxima vez que importar a netlist no Pcbnew." #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Edit footprint library table" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Editar tabela de bibliotecas de footprint" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" -msgstr "Ver footprint selecionado" +msgstr "Visualizar footprint selecionado" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" -msgstr "Selecionar componente livre anterior" +msgstr "Selecione o símbolo sem vínculo anterior" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" -msgstr "Selecionar próximo componente livre" +msgstr "Selecione o próximo símbolo sem vínculo" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Executar associação automática" +msgstr "Executar associação de footprint automática" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "Deletar todas as associações" +msgstr "Apagar todas as associações de footprint" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" -msgstr "" +msgstr "Filtrar lista de footprint por palavras chave de símbolos de componente" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtro para selecionar footprints por referência" +msgstr "Filtrar lista de footprint por número de pinos" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Filtrar lista de footprint por biblioteca" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" -msgstr "" +msgstr "Filtrar lista de footprint utilizando o nome parcial ou um padrão" #: eeschema/annotate.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d alterado Time stamps duplicado" +msgstr "" +"%d Etiquetas de data e hora duplicadas foram encontradas e substituídas." #: eeschema/annotate.cpp:202 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Atualizado %s (unidade %s) de %s para %s" #: eeschema/annotate.cpp:208 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Atualizado %s de %s para %s" #: eeschema/annotate.cpp:216 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" -msgstr "" +msgstr "Criada a anotação %s (unidade %s) como %s" #: eeschema/annotate.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s as %s" -msgstr "ítem não anotado: %s%s" +msgstr "Criada a anotação %s como %s" #: eeschema/annotate.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Annotation complete." -msgstr "Ordem de Anotação" +msgstr "Anotação completa." #: eeschema/backanno.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Adicionar filtro de Footprint" +msgstr "Carregar Arquivo de Associação entre Símbolo Esquemático e Footprint" #: eeschema/backanno.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?" +msgstr "Manter a visibilidade atual dos campos de footprint" #: eeschema/backanno.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Mostrar valores de footprints" +msgstr "Exibir todos os campos de footprint" #: eeschema/backanno.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" +msgstr "Ocultar todos os campos de footprint" #: eeschema/backanno.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Definir o campo Footprint para Visível?" +msgstr "Selecionar a visibilidade dos campos de footprint." #: eeschema/backanno.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Change Visibility" -msgstr "Visibilidade" +msgstr "Alterar Visibilidade" #: eeschema/backanno.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de documento da biblioteca <%s>." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de conexão componente-footprint \"%s\"" #: eeschema/block.cpp:471 -#, fuzzy msgid "No item to paste." -msgstr "Nenhum campo para mover" +msgstr "Nenhum item para colar." #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 #, c-format @@ -4433,6 +4246,9 @@ msgid "" "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" +"As alterações na folha não foram realizadas pois a folha destino já contém a " +"folha \"%s\" ou como parente de uma de suas sub-folhas em algum lugar na " +"hierarquia do esquema." #: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 msgid "none" @@ -4443,52 +4259,47 @@ msgstr "nenhum" msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "" -"Foi feita uma tentativa de remover o campo %s do componente %s na " -"biblioteca %s." +"Foi feita uma tentativa de remover o campo %s do componente %s na biblioteca " +"%s." #: eeschema/class_library.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" -"Biblioteca <%s> tem entradas de nomes duplicados <%s>.\n" -"Isto pode causar resultado inexperado quano carregar os componentes no " -"esquemático." +"Biblioteca \"%s\" tem um nome duplicado \"%s\". Isto pode causar " +"comportamentos inesperados quando do carregamento de componentes no esquema." #: eeschema/class_library.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" -msgstr "Impossível criar arquivo netlist" +msgstr "Falha no carregamento do \"%s\" arquivo de projeto" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "" +msgstr "Carregando biblioteca de símbolos" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " -msgstr "Carregando" +msgstr "Carregando " #: eeschema/class_library.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" -msgstr "" -"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" -"\n" -"Erro: %s" +msgstr "Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\". Erro: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" -"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" -"\n" +"Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\".\n" "Erro: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 @@ -4514,108 +4325,107 @@ msgid "Unit" msgstr "Unidade" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar a biblioteca de símbolos %s.\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar o símbolo %s a partir da biblioteca %s.\n" +"\n" +"%s" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 -#, fuzzy, c-format +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 +#, c-format msgid "Loading library \"%s\"" -msgstr "na biblioteca" +msgstr "Carregando biblioteca \"%s\"" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Símbolo" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 msgid "Desc" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "ítem não anotado: %s%s" +msgstr "Item não anotado: %s%s (unidade %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "ítem não anotado: %s%s" +msgstr "Item não anotado: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:582 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" +"Erro: Símbolo %s%s unidade %d e símbolo tem somente %d unidades definidas\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:620 #: eeschema/component_references_lister.cpp:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "Ítem múltiplo %s%s" +msgstr "Item múltiplo %s%s (unidade %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #: eeschema/component_references_lister.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "Ítem múltiplo %s%s" +msgstr "Item múltiplo %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" +msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d" +msgstr "Time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d" #: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 #: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411 -#, fuzzy msgid "Clarify Selection" -msgstr "Seleção de netlist:" +msgstr "Clarificar Seleção" #: eeschema/cross-probing.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Selected net: " -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Rede selecionada: " #: eeschema/cross-probing.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Schematic saved" -msgstr "Esquemático" +msgstr "Esquema salvo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Ordem de Anotação" +msgstr "Mensagens da Anotação:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" -msgstr "Limpar e anotar todos os componentes" +msgstr "Limpar e anotar todos os símbolos em todo o esquema?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" -msgstr "Limpar e anotar todos os componentes" +msgstr "Limpar e anotar todos os símbolos da folha atual?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 msgid "" @@ -4628,14 +4438,12 @@ msgstr "" "Esta operação irá trocar a anotação atual e não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" -msgstr "Limpar a anotação existente para" +msgstr "Limpar as anotações existentes em todo o esquema?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" -msgstr "Limpar a anotação existente para" +msgstr "Limpar as anotações existentes na folha atual?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 msgid "" @@ -4648,47 +4456,40 @@ msgstr "" "Esta operação irá limpar a anotação atual e não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use the entire schematic" -msgstr "Usar o esquema inteiro" +msgstr "Utilizar todo o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use the current page only" -msgstr "Usar somente a &página atual" +msgstr "Utilizar somente a página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Scope:" -msgstr "Escopo" +msgstr "Escopo:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Ordenação:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordenar componentes pela Posição &X" +msgstr "Ordenar componentes pela posição &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordenar componentes pela Posição &Y" +msgstr "Ordenar componentes pela posição &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Keep existing annotations" -msgstr "&Manter anotação existente" +msgstr "Manter anotações existentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Reset existing annotations" -msgstr "&Resetar anotação existente" +msgstr "Redefinir anotações existentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" -msgstr "" +msgstr "Redefinir, porém mantendo a ordem de partes multi-unidade" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 @@ -4699,37 +4500,35 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Numbering:" -msgstr "Número" +msgstr "Numeração:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o primeiro número livre após:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "" +msgstr "Primeiro livre após o número da folha X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "" +msgstr "Primeiro livre após o número da folha X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 msgid "Keep this dialog open" -msgstr "" +msgstr "Manter esta caixa de diálogo aberta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Don't ask for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Não solicitar confirmação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Annotate" -msgstr "Anotação" +msgstr "Anotar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 msgid "Clear Annotation" @@ -4737,74 +4536,70 @@ msgstr "Limpar Anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotação de esquemático" +msgstr "Anotar Esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao abrir arquivo" +msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 msgid "Plugin name in plugin list" -msgstr "" +msgstr "Nome do plugin na lista de plugins" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Plugin name" -msgstr "&Nome do Pino:" +msgstr "Nome do plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 msgid "This name already exists. Abort" -msgstr "" +msgstr "Este nome já existe. Abortar" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 msgid "Plugin files:" -msgstr "Arquivos Plugin:" +msgstr "Arquivos de Plugin:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgstr "" +"Nome do arquivo de plugin não encontrado. Não é possível editar o arquivo de " +"plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" -msgstr "" +msgstr "Nenhum editor de texto selecionado no KiCad. Escolha um" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 msgid "Bom Generation Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda do Gerador de Lista de Materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Plugins:" -msgstr "Arquivos Plugin:" +msgstr "Plugins:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Generate" -msgstr " Geral" +msgstr "Gerar" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add Plugin" msgstr "Adicionar Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Remove Plugin" -msgstr "&Pesquisar Plugin" +msgstr "Remover plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Edit Plugin File" -msgstr "Editar Pino" +msgstr "Editar Arquivo do Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Command line:" -msgstr "na linha" +msgstr "Linha de comando:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 msgid "Show console window" -msgstr "" +msgstr "Mostre a janela de comando" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 msgid "" @@ -4812,98 +4607,95 @@ msgid "" "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" +"Por padrão a linha de comando roda numa janela de console invisível e a saída " +"é redirecionada para o campo . Marque esta opção para mostrar a janela que " +"está rodando o comando." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Plugin Information:" -msgstr "Informação do Marcador" +msgstr "Informações do plugin:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 -#, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Lista de Materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 -#, fuzzy msgid "No footprint specified" -msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." +msgstr "Nenhum footprint especificado" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" +msgstr "Footprint inválido" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" -msgstr "" +msgstr "Clique duplo para selecionar o símbolo do navegador de biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" -msgstr "Propriedades para " +msgstr "Propriedades para %s (alias de %s)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias List of %s" -msgstr "Alias:" +msgstr "Lista de Alias de %s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for %s" -msgstr "Propriedades para " +msgstr "Propriedades para %s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" -msgstr "Número de unidades:" +msgstr "Número de Unidades (máximo permitido %d)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." -msgstr "" +msgstr "Excluir tudo só pode ser realizado ao editar o símbolo principal." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "Remover todos alias da lista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." -msgstr "Pares de camadas não podem ser especificados aqui." +msgstr "Alias atual \"%s\" não pode ser editado." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 -#, fuzzy msgid "New Alias:" -msgstr "Novo alias:" +msgstr "Novo Alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Symbol alias:" -msgstr "Novo alias:" +msgstr "Alias do símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." -msgstr "alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>" +msgstr "O alias \"%s\" já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "O nome do símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." -msgstr "A classe Net default não pode ser removida" +msgstr "O alias atual \"%s\" não pode ser removido." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Deletar partes extas do componente?" +msgstr "Apagar partes adicionais do componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" @@ -4914,13 +4706,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" -"Deletar itens de desenho do estilo de corpo alternativo (DeMorgan) do " +"Apagar itens de desenho com estilo de corpo alternado (DeMorgan) do " "componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 -#, fuzzy msgid "OK to delete the footprint filter list ?" -msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?" +msgstr "OK para excluir a lista de filtros de footprint?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 msgid "Add Footprint Filter" @@ -4929,57 +4720,53 @@ msgstr "Adicionar filtro de Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Filtro de Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "Filtro de Footprint \"%s\" já definido." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Adicionar filtro de Footprint" +msgstr "Edite o Filtro de Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 msgid "General:" -msgstr " Geral :" +msgstr "Geral:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "Adicionar a todos estilos de corpo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Tem símbolo alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)" +msgstr "" +"Marque esta opção se o símbolo tiver um estilo de corpo alternativo (de " +"Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Show pin number" -msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" +msgstr "Exibir números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostrar ou ocultar números dos pinos" +msgstr "Exibir ou ocultar números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Show pin name" -msgstr "Mostrar nome de pino" +msgstr "Exibir nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" +msgstr "Exibir ou ocultar nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Place pin names inside" -msgstr "Nome do pino interno" +msgstr "Nomes dos pinos no lado de dentro" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" @@ -4987,8 +4774,8 @@ msgid "" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" "Marque esta opção para que os nomes de pinos fiquem dentro do corpo e os " -"números do lado de fora.\n" -"Se não marcado, nomes e números de pinos ficarão do lado de fora." +"números dos pinos do lado de fora.\n" +"Se não selecionado, nomes e números de pinos ficarão do lado de fora." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 msgid "Number of Units:" @@ -4997,41 +4784,40 @@ msgstr "Número de unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" +"Entre o número de unidades para um símbolo que contem more que uma unidade" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset:" -msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:" +msgstr "Deslocamento na Posição do Nome do Pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" -"Margem (in 0.001 polegadas) entre a posição nome do pino e o corpo do " +"Margem (em 0.001 polegadas) entre a posição do nome do pino e o corpo do " "componente.\n" "Um valor de 10 a 40 é usualmente bom." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Define as power symbol" -msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" +msgstr "Definir como símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" -msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" +msgstr "Marque esta opção quando o símbolo é um símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "Todas as unidades não são intercambiáveis" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" +"Marque esta opção ao criar vários símbolos de unidade e todas as unidades não " +"são intercambiáveis" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 @@ -5049,59 +4835,55 @@ msgid "" "Can be a very good help when selecting components in libraries components " "lists." msgstr "" -"Uma breve descrição que é apresentada em Eeschema.\n" -"Pode ser uma ajuda muito boa quando selecionando componentes em listas de " -"componentes das bibliotecas." +"Uma breve descrição que é apresentada no Eeschema.\n" +"Pode ser uma ajuda muito boa quando estiver selecionando componentes em uma " +"listas de componentes des bibliotecas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 msgid "Keywords:" -msgstr "Palavras Chaves:" +msgstr "Palavras-Chave:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "" "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" -"Entre plavras chave que podem ser usadas para selecionar este componente\n" -"Palavras chave não podem conter espaços pois são separadas por um espaço" +"Digite palavras-chave que possam ser utilizadas para selecionar este " +"símbolo.\n" +"Palavras-chave não podem conter espaços e devem ser separadas por um espaço." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Documentation File Name:" -msgstr "Arquivo Documentação \"" +msgstr "Nome do Arquivo de Documentação:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." msgstr "" -"Entre o arquivo de documentação (um documento .pdf) assioado ao componente." +"Entre com o Arquivo de Documentação (um documento .pdf) associado ao símbolo." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 msgid "Copy Document from Parent" -msgstr "" +msgstr "Copiar Documento do Componente Pai" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Browse Files" -msgstr "Examinar arquivos de documentação" +msgstr "Procurar Arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168 msgid "Alias List:" -msgstr "Alias:" +msgstr "Lista de Alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar symbols." msgstr "" -"Um alias é um componente que usa o corpo de um componente raiz.\n" -"Estes tem sua própria documentação e palavras chave.\n" -"Um meio rápido de extender uma biblioteca com componentes similares" +"Um alias é um símbolo que utiliza o mesmo corpo de seu símbolo raiz.\n" +"Ele possui sua própria documentação e palavras chave.\n" +"Um método rápido de estender uma biblioteca com símbolos similares." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 @@ -5128,68 +4910,64 @@ msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 msgid "Delete" -msgstr "Deletar" +msgstr "Apagar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 msgid "Delete All" -msgstr "Deletar tudo" +msgstr "Apagar Tudo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Aliases" -msgstr "Pseudônimo" +msgstr "Aliases" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 msgid "Footprints:" -msgstr "Módulos:" +msgstr "Footprints:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" -"Uma lista de nomes de footprints que podem ser usados para este " -"componente.\n" -"Nomes de footprints podem usar coringas.\n" -"(como sm* para permitir todos os footprints que comecem por sm)." +"Uma lista de nomes dos footprints que podem ser usados para este símbolo.\n" +"Os nomes dos footprints podem usar curingas como em sm * para permitir todos " +"os nomes de footprints iniciados por sm." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 -#, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" +msgstr "Propriedades da Bibliotecas de Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." -msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" +msgstr "\"%s\" não é um identificador de biblioteca de símbolos válido." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." +msgstr "Símbolo \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" -msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." +msgstr "Símbolo \"%s\" encontrado na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" -msgstr "" +msgstr "O identificador da biblioteca de símbolos \"%s\" não é válido!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" -msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." +msgstr "O símbolo \"%s\" não foi encontrado na biblioteca \"%s\"!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 msgid "Illegal reference. References must start with a letter" -msgstr "" +msgstr "Referência ilegal. As referências devem começar com uma letra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 #, c-format @@ -5198,17 +4976,18 @@ msgid "" "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" +"O nome do campo \"%s\" não tem um valor e não está definido na lista de " +"modelos de campo. Valores de campo vazios são inválidos e serão removidos do " +"componente. Deseja remover este e todos os campos indefinidos restantes?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Remove Fields" -msgstr "Mover Campo" +msgstr "Remover Campos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Show Datasheet" -msgstr "Datasheet" +msgstr "Exibir Ficha Técnica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 @@ -5217,22 +4996,23 @@ msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" +"Se sua ficha técnica possui um link http://, então, pressionando este botão " +"irá exibi-la em seu navegador." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Browse Footprints" -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "Pesquisar Footprints" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." -msgstr "" +msgstr "Abra o navegador de footprint para escolher um e atribuí-lo." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." -msgstr "" +msgstr "Utilizado apenas para campos de Footprint e Ficha Técnica." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 @@ -5250,13 +5030,12 @@ msgid "No" msgstr "Não" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Unidade" +msgstr "Unidade:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 msgid "Interchangeable units:" -msgstr "" +msgstr "Unidades intercambiáveis:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 @@ -5264,8 +5043,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 @@ -5295,79 +5073,68 @@ msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+90" -msgstr "Rot +90" +msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+180" -msgstr "" +msgstr "+180" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "-90" -msgstr "Rot -90" +msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Orientation (degrees):" -msgstr "Orientação (graus)" +msgstr "Orientação (graus):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" -msgstr "Seleciona se o componente é para ser rotaciondo quando desenhar" +msgstr "Seleciona a rotação aplicada ao símbolo quando for desenhado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Mirror around X axis" -msgstr "espelhar eixo y" +msgstr "Espelhar ao redor do eixo X" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" -msgstr "espelhar eixo y" +msgstr "Espelhar ao redor do eixo Y" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" -msgstr "" +msgstr "Aspecto:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" -msgstr "" -"Busca a transformação gráfica para ser usada quando apresentar o " -"componente, se tiver *" +msgstr "Seleciona a transformação gráfica utilizada na exibição do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Convert shape" -msgstr "Converter" +msgstr "Converter forma" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" -"Usar a forma alternativa deste componente.\n" -"Para portas, isto é a conversão \"De Morgan\"" +"Utilizar a forma alternativa deste símbolo.\n" +"Será realizada a conversão \"De Morgan\", se forem portas lógicas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Library Symbol:" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Símbolo da Biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" -msgstr "O nome do símbolo na biblioteca da qual este componente veio" +msgstr "Nome do símbolo na biblioteca à qual este símbolo está vinculado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 @@ -5377,41 +5144,37 @@ msgstr "Trocar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" -msgstr "" +msgstr "ID do Símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 msgid "Unique ID that identifies the symbol" -msgstr "" +msgstr "ID única que identifica o símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Edit Spice Model" -msgstr "Editar Módulo" +msgstr "Editar Modelo Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Reset Field Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Redefinir Propriedades dos Campos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" "Field values are not modified." msgstr "" -"Definir posição e estilo de campos e orientação de componentes para " -"valores default da biblioteca.\n" -"Campos textos não são modificados." +"Redefine a posição e estilo dos campos e a orientação dos símbolos para os " +"valores padrão da biblioteca.\n" +"Os valores dos campos não serão alterados." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Update Field Values" -msgstr "Valor Campo:" +msgstr "Redefinir Valores dos Campos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 msgid "Sets fields to the original library values" -msgstr "" +msgstr "Redefine os campos para os valores originais da biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid "Fields:" @@ -5419,25 +5182,21 @@ msgstr "Campos:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Move the selected optional field up one position" -msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" +msgstr "Mover o campo selecionado uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Move the selected optional field down one position" -msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" +msgstr "Mover o campo selecionado uma posição abaixo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Delete optional field" -msgstr "Deletar um dos campos opcionais" +msgstr "Apagar campo personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Create new custom field" -msgstr "Adicionar um novo campo customizado" +msgstr "Adicionar campo personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 @@ -5449,7 +5208,7 @@ msgstr "Alinhar a esquerda" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align center" -msgstr "Alinhar centralizado" +msgstr "Centralizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 @@ -5457,9 +5216,8 @@ msgid "Align right" msgstr "Alinhar a direita" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Horizontal Position:" -msgstr "Orientação:" +msgstr "Posição Horizontal:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 @@ -5469,85 +5227,75 @@ msgstr "Alinhar pelo topo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align bottom" -msgstr "Alinha por baixo" +msgstr "Alinhar pela base" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Vertical Position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição Vertical:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Visibility:" -msgstr "Visibilidade" +msgstr "Exibição:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543 msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 msgid "Make selected field visible" -msgstr "" +msgstr "Tornar o campo selecionado visível" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" -msgstr "" +msgstr "Gira o campo selecionado em 90 graus" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Bold and italic" -msgstr "Itálico Negrito" +msgstr "Negrito e itálico" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Font Style:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Estilo da Fonte:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Field Name:" -msgstr "Nome Campo" +msgstr "Nome do Campo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" -msgstr "" -"O nome do campo selecionado atual\n" -"Alguns nomes de campos fixos não são editáveis." +msgstr "Nome do campo selecionado. Nomes de campos fixos não são editáveis" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Field Value:" -msgstr "Valor Campo:" +msgstr "Valor do Campo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Open in Browser" -msgstr "Selecionar por Pesquisa" +msgstr "Abrir no Navegador" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" +"Se a sua ficha técnica for um link http:// ou um caminho completo para um " +"arquivo, então poderá ser exibida em seu navegador, pressionando este botão." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Font size:" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Tamanho da fonte:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Font Size of the selected field" -msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" +msgstr "Tamanho da Fonte do campo selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 @@ -5588,114 +5336,109 @@ msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "unit" -msgstr "Unidades" +msgstr "unidade" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the selected field" -msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" +msgstr "Coordenada X do campo selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Symbol Properties" -msgstr "Propriedades da etiqueta" +msgstr "Propriedades do Símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" msgstr "" +"O identificador da biblioteca de símbolos \"%s\" está invalido na linha %d!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "" +msgstr "Candidatos Disponíveis para %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 #, c-format msgid "Candidates count %d " -msgstr "" +msgstr "Contagem de candidatos %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" -msgstr "%s pino %s não encontrado" +msgstr "%u link(s) mapeados, %d não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "" +msgstr "Todos %u link(s) resolvidos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Current Library Reference" -msgstr "Preferências de bibliotecas" +msgstr "Biblioteca de Referência Atual" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "New Library Reference" -msgstr "Preferências de bibliotecas" +msgstr "Nova biblioteca de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 msgid "" "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." msgstr "" +"Atenção: as alterações feitas a partir desta caixa de diálogo não podem ser " +"desfeitas após seu fechamento." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Browse Libraries" -msgstr "Pesquisar formatos" +msgstr "Navegar nas Bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" -msgstr "" +msgstr "Mapear Órfãos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" -"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " -"libraries" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol libraries" msgstr "" +"Se alguns componentes são órfãos (o símbolo vinculado não está localizado em " +"nenhum lugar),\n" +"tente encontrar um candidato com o mesmo nome em uma das bibliotecas de " +"símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Symbol Library References" -msgstr "Preferências de bibliotecas" +msgstr "Referências de Biblioteca de Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 msgid "Global Label Properties" msgstr "Propriedades de etiquetas globais" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica" @@ -5704,9 +5447,8 @@ msgid "Label Properties" msgstr "Propriedades da etiqueta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propriedades de etiqueta hierárquica" +msgstr "Propriedades do Pino de Folha Hierárquicas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 @@ -5716,26 +5458,24 @@ msgstr "Propriedades do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273 #, c-format msgid "H%s x W%s" -msgstr "" +msgstr "A%s x L%s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366 msgid "Empty Text!" msgstr "Texto vazio!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "&Text:" -msgstr "Texto:" +msgstr "&Texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático" +msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Dimensão" +msgstr "&Tamanho:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 @@ -5762,14 +5502,12 @@ msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "O&rientation:" -msgstr "Orientação:" +msgstr "O&rientação:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "St&yle:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Est&ilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 @@ -5781,7 +5519,7 @@ msgstr "Entrada" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:684 msgid "Output" -msgstr "Saída" +msgstr "Saí­da" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 @@ -5790,9 +5528,8 @@ msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecional" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Tri-State" -msgstr "AltaImpedância" +msgstr "Tri-State" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 @@ -5802,9 +5539,8 @@ msgid "Passive" msgstr "Passivo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "S&hape:" -msgstr "Forma" +msgstr "&Forma:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" @@ -5812,7 +5548,7 @@ msgstr "Editor de textos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 msgid "Illegal reference. References must start with a letter." -msgstr "" +msgstr "Referência ilegal. Referências devem começar com uma letra." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 #, c-format @@ -5831,38 +5567,35 @@ msgstr "Nome do Chip" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Deletar um dos campos opcionais" +msgstr "Apagar campo personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 msgid "Add a new custom field" -msgstr "Adicionar um novo campo customizado" +msgstr "Adicionar campo personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Edit Spice model" -msgstr "Editar Planilha" +msgstr "Editar modelo Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Horizontal Align:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Alinhamento Horizontal:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +msgstr "Abaixo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" -msgstr "Topo" +msgstr "Acima" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Vertical Align:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Alinhamento Vertical:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 msgid "Check if you want this field visible" @@ -5890,41 +5623,35 @@ msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Show in Browser" -msgstr "Mostrar Numeração de Pinos" +msgstr "Exibir no Navegador" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 msgid "" "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "A altura do campo de texto correntemente seleecionado no esquemático" +msgstr "A altura vertical do texto do campo atualmente selecionado no esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "X Position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Y Position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 -#, fuzzy msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" -msgstr "A coordenada Y do texto relativa ao componente" +msgstr "A coordenada Y do texto relativo à posição de ancoragem do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 -#, fuzzy msgid "Field Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades dos Campos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Colorido" +msgstr "Cor:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 @@ -5933,34 +5660,31 @@ msgstr "Colorido" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sólido" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "Datasheet" +msgstr "Tracejado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Pontilhado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" -msgstr "" +msgstr "Traço-ponto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Line Style:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Estilo de Linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 -#, fuzzy msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de preechimento" +msgstr "Estilo da linha" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 msgid "Illegal reference field value!" -msgstr "" +msgstr "Valor do campo de referência ilegal!" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 @@ -5968,61 +5692,54 @@ msgid "&Grid size:" msgstr "Tamanho da &grade:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "&Bus thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura do &Barramento:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da &Linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "&Part ID notation:" -msgstr "Limpar Anotação" +msgstr "Notação do ID da peça:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid ".A" -msgstr "" +msgstr ".A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid "-A" -msgstr "" +msgstr "-A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid ".1" -msgstr "1" +msgstr ".1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "-1" -msgstr "1" +msgstr "-1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "_1" -msgstr "1" +msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Icon scale:" -msgstr "Escala automática" +msgstr "Escala do ícone:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 @@ -6047,131 +5764,120 @@ msgstr "Automático" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "&Show grid" -msgstr "Mostrar Grade" +msgstr "&Mostrar Grade" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "" -"Permitir fios e barramentos serem colocados na orientação H ou V somente" +msgstr "&Restringir fios e barramentos à orientação Horizontal ou Vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Mostrar pinos ocultos" +msgstr "Mos&trar pinos ocultos" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Mostrar limites de página" +msgstr "Exibir limi&tes da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualizações de footprint no seletor de símbolos (experimental)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Visualização" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "&Measurement units:" -msgstr "&Unidade de medidas:" +msgstr "&Unidades de medida:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento &horizontal entre itens sequenciais:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento &vertical entre itens sequenciais:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "" +msgstr "&Incremento entre rótulos sequenciais:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Def&ault text size:" -msgstr "Tamanho padrão de texto:" +msgstr "Tamanho p&adrão de texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "&Auto-save time interval:" -msgstr "Auto Salvar (min)" +msgstr "Intervalo de tempo do Salvamento &Automático:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa " -"no disco." +"Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da " +"placa de circuito em disco.\n" +"Se definido em 0, o backup automático será desabilitado" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "" +msgstr "Dispor a&utomaticamente campos de símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "" +msgstr "&Permitir que a disposição automática de campos altere a justificação" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "" +msgstr "&Sempre alinhar campos dispostos automaticamente à grade de 50 mil" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Editar Pino" +msgstr "Edição" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Hotkeys:" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Teclas de Atalho:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" -msgstr "" +msgstr "Cen&tralizar e reposicionar o cursor ao aplicar zoom" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" -msgstr "" +msgstr "Manter o cursor em seu local atual ao aplicar zoom" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 msgid "Use touchpa&d to pan" -msgstr "" +msgstr "Utilizar touchpa&d para movimentar" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 msgid "Use touchpad to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Utilizar touchpad para mover a tela" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "&Pan while moving object" -msgstr "" +msgstr "&Deslizar tela ao mover objetos" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Controle DRC" +msgstr "Controles" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "" +msgstr "Nomes de campo definidos pelo usuário para componentes esquemáticos. " #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 @@ -6183,21 +5889,19 @@ msgstr "Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Adicionar" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 -#, fuzzy msgid "De&lete" -msgstr "Deletar" +msgstr "Apa&gar" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Field Name Templates" -msgstr "Nome Campo" +msgstr "Modelos de Nome de Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Editor de opções de esquemático" +msgstr "Configurações do Editor Esquemático" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" @@ -6205,26 +5909,24 @@ msgstr "Marcador não encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 msgid "No error or warning" -msgstr "" +msgstr "Nenhum erro ou aviso" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Generate warning" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Gerar aviso" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Generate error" -msgstr "Erro na Criação" +msgstr "Gerar erro" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 msgid "Annotation required!" msgstr "Anotação requerida!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a" +msgstr "O pino %s em %s está ligado a %s e %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 msgid "Finished" @@ -6235,85 +5937,81 @@ msgid "ERC File" msgstr "Arquivo ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "ERC Report:" -msgstr "Relatório de ERC" +msgstr "Relatório de ERC:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Warnings:" -msgstr "Atenção" +msgstr "Avisos:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Errors:" -msgstr "Erro" +msgstr "Erros:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Create ERC file report" -msgstr "Criar relatório ERC" +msgstr "Gerar relatório ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Error list:" -msgstr "Histórico:" +msgstr "Lista de erros:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 msgid "Delete Markers" -msgstr "Deletar Marcadores" +msgstr "Apagar Marcadores" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Run" -msgstr "Russo" +msgstr "Executar" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Label to Label Connections:" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Conexões Rótulo a Rótulo:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 msgid "Test similar labels" -msgstr "" +msgstr "Testar rótulos semelhantes" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" +"Rótulos semelhantes são rótulos (dentro de uma folha) que diferem apenas " +"entre maiúsculas/minúsculas" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 msgid "Test single instances of global labels" -msgstr "" +msgstr "Testar instâncias únicas de rótulos globais" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" +"Rótulos globais são usados para conectar sinais através de toda a " +"hierarquia.\n" +"Espera-se que sejam pelo menos dois rótulos com o mesmo nome." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections:" -msgstr "Opções de impressão SVG:" +msgstr "Conexões Pino a Pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 msgid "Initialize to Default" -msgstr "" +msgstr "Retornar ao Padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Checar regras elétricas no esquemático" +msgstr "Verificador de Regras Elétricas (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542 #: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 @@ -6323,7 +6021,7 @@ msgstr "Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 @@ -6348,47 +6046,50 @@ msgstr "Footprint" #: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" -msgstr "Datasheet" +msgstr "Ficha Técnica" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Group symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Agrupar símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group components together based on common properties" -msgstr "" +msgstr "Agrupar componentes com base em propriedades comuns" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 -#, fuzzy msgid "Symbol Fields" -msgstr "Campos de sistema:" +msgstr "Campos de Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao gravar arquivo vazio de tabela de biblioteca de símbolos.\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Por favor selecione uma biblioteca de componente." +msgstr "Por favor, selecione um arquivo de tabela de biblioteca de símbolos." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" not found." -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" -msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" +msgstr "" +"O arquivo \"%s\" não é um arquivo de biblioteca de símbolo válido.\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147 #, c-format @@ -6401,65 +6102,85 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" +"Não é possível copiar o arquivo da tabela da biblioteca de símbolos globais:\n" +"\n" +"  \"%s\"\n" +"\n" +":para:\n" +"\n" +"\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolos global:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " "accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " "you must configure your global symbol library table. Please select from one " -"of the options below. If you are not sure which option to select, please " -"use the default selection." +"of the options below. If you are not sure which option to select, please use " +"the default selection." msgstr "" +"O KiCad foi executado pela primeira vez usando a nova tabela de biblioteca de " +"símbolos para acessar a bibliotecas de símbolos. Para que o KiCad acesse " +"bibliotecas de símbolos, você deve configurar sua tabela de biblioteca de " +"símbolos globais. Por favor, selecione uma das opções abaixo. Se você não " +"tiver certeza de qual opção selecionar, use a seleção padrão." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Copiar tabela de biblioteca de símbolos globais padrão (recomendado)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" msgstr "" +"Selecione esta opção se não tiver certeza sobre como configurar a tabela da " +"biblioteca de símbolos globais" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 msgid "Copy custom global symbol library table" -msgstr "" +msgstr "Copiar tabela de biblioteca de símbolos globais personalizados" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" +"Selecione esta opção para copiar um arquivo de tabela de biblioteca de " +"símbolos diferente do padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Create an empty global symbol library table" -msgstr "" +msgstr "Criar uma tabela de biblioteca de símbolos global vazia" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" msgstr "" +"Selecione esta opção para definir bibliotecas de símbolos em tabelas de " +"biblioteca específicas do projeto" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 msgid "Select global symbol library table file:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo da tabela da biblioteca de símbolos globais:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Arquivo da planilha" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 msgid "Configure Global Symbol Library Table" -msgstr "" +msgstr "Configurar a tabela da biblioteca de símbolos globais" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" @@ -6468,27 +6189,24 @@ msgstr "&Largura:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 msgid "Sharing:" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Aplicar alterações em todas as &partes no componente" +msgstr "Comum a todas as &unidades no componente" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Aplicar alterações a todos &estilos de corpo (DeMorgan)" +msgstr "Comum a todos os e&stilos de corpo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Fill Style:" -msgstr "Estilo de preechimento" +msgstr "Estilo de preenchimento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Não preencher" +msgstr "&Não preencher" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 msgid "Fill &foreground" @@ -6512,7 +6230,7 @@ msgstr "Número do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número Pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou digitos" +msgstr "Número do Pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou dígitos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 msgid "&Orientation:" @@ -6524,25 +6242,23 @@ msgstr "Tipo &elétrico:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 msgid "Used by the ERC." -msgstr "Usado por ERC." +msgstr "Usado pelo ERC." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 msgid "Graphic &Style:" -msgstr "E&stilo Gráfico:" +msgstr "Estilo Gráfico:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "Comum aos elementos" +msgstr "Comum a todas as &unidades no símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Schematic Properties:" -msgstr "Propriedades da folha de esquemático" +msgstr "Propriedades do Esquema:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 msgid "&Visible" -msgstr "&Visível" +msgstr "&Visí­vel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 msgid "N&ame text size:" @@ -6554,17 +6270,15 @@ msgstr "Tamanho do te&xto do Número:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 msgid "&Length:" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "&Comprimento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Pin Pos X:" -msgstr "Ilha pos. X:" +msgstr "Posição do Pino em X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Pin Pos Y:" -msgstr "Ilha pos.Y:" +msgstr "Posição do Pino em Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 msgid "Pin Properties" @@ -6590,9 +6304,8 @@ msgid "Position" msgstr "Posição" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 -#, fuzzy msgid "Pin Table" -msgstr "&Nome do Pino:" +msgstr "Tabela de Pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 @@ -6604,13 +6317,12 @@ msgstr "Texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Selecionar lado" +msgstr "Seleção" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 msgid "Power symbol value text cannot be modified!" -msgstr "" +msgstr "Texto do valor do símbolo de energia não pode ser alterado!" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 @@ -6618,14 +6330,12 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Common to all units" -msgstr "Comum aos elementos" +msgstr "Comum a todas as unidades" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Common to all body styles" -msgstr "Comum aos elementos" +msgstr "Comum a todos os estilos de corpo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 @@ -6635,32 +6345,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisível" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Library Text Properties" -msgstr "Propriedades Biblioteca de Componentes" +msgstr "Propriedades de Texto da Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "General Settings:" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Configurações Gerais:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Symbol &name:" -msgstr "&Nome componente:" +msgstr "&Nome do símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Este é o nome do componente na biblioteca,\n" -"e também o valor padrão do componente quando é carregado em um " -"esquemático." +"Este é o nome do símbolo na biblioteca,\n" +"e também o valor de componente padrão quando carregado no esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Designador de referência padrão:" @@ -6669,105 +6373,88 @@ msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Number of units per package:" -msgstr "Número de &partes por pacote:" +msgstr "Número de unidades por pacote:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Criar componente com estilo de corpo &alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Criar símbolo com estilo de corpo alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" +msgstr "Criar símbolo como símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "As unidades não são intercambiáveis" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Pin Settings:" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações dos Pinos:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Pin text position offset:" -msgstr "&Deslocamento da posição do texto do pino:" +msgstr "Deslocamento na posição do texto dos pinos:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Show pin number text" -msgstr "Mostrar número de pino" +msgstr "Exibir números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Show pin name text" -msgstr "Mostrar nome de pino" +msgstr "Exibir nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Pin name inside" -msgstr "Nome do pino interno" +msgstr "Nomes dos pinos no lado de dentro" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Default line width:" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "&Largura de linha padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Tamanho padrão da caneta:" +msgstr "&Comprimento de pino padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Tamanho padrão da caneta:" +msgstr "&Tamanho do número de pinos padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Tamanho padrão da caneta:" +msgstr "T&amanho padrão do nome do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" +msgstr "&Espaçamento entre pinos sequenciais:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "100" -msgstr "10" +msgstr "100" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "50" -msgstr "0" +msgstr "50" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "Exibir tipo &elétrico de pino" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 -#, fuzzy msgid "Library Editor Options" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "Configurações do Editor de Bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 msgid "Default format" -msgstr "Formato default" +msgstr "Formato padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "" +msgstr "Reformatar valores passivos de símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "" +msgstr "Reformata os valores passivos do símbolo, por exemplo 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" @@ -6780,26 +6467,24 @@ msgstr "&Executar simulador" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" -msgstr "Comando para Netlist:" +msgstr "Comando Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Save Netlist File" -msgstr "Salvar arquivo Netlist" +msgstr "Salvar Arquivo Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "%s Exportar" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 -#, fuzzy msgid "This plugin already exists. Abort" -msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado" +msgstr "Este plugin já existe. Abortar" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" @@ -6815,34 +6500,28 @@ msgstr "" "Não esqueça de escolher um título para esta página de controle de netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Generate Netlist" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Gerar Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Add Plugin..." -msgstr "Adicionar Plugin" +msgstr "Adicionar Plugin…" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Remove Plugin..." -msgstr "&Pesquisar Plugin" +msgstr "Remover Plugin…" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Use default netname" -msgstr "Usar nome das ligações" +msgstr "Utilizar nome de rede padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Default Netlist Filename:" -msgstr "Arquivos de Netlist:" +msgstr "Nome do Arquivo Netlist Padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Browse Plugins" -msgstr "&Pesquisar Plugin" +msgstr "Procurar Plugins" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 @@ -6850,18 +6529,16 @@ msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 -#, fuzzy msgid "Plugin Properties" -msgstr "Propriedades do pino" +msgstr "Propriedades do Plugin" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Select Output Directory" -msgstr "&Deletar Diretório" +msgstr "Selecionar Pasta de Saída" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 @@ -6870,45 +6547,48 @@ msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Deseja utilizar um caminho relativo a\n" +"\"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Plot Output Directory" -msgstr "&Deletar Diretório" +msgstr "Pasta de Saída da Plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" +"Não é possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " +"volume do arquivo)!" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível gravar arquivos de plotagem na pasta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Output directory:" -msgstr "Diretório principal" +msgstr "Pasta de saída:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 msgid "" -"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " -"schematic main file location." +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the schematic " +"main file location." msgstr "" +"Diretório de destino para arquivos de plotagem. Pode ser absoluto ou relativo " +"ao local do arquivo principal do esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 @@ -6919,19 +6599,19 @@ msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "DXF" -msgstr "" +msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 @@ -6940,116 +6620,100 @@ msgid "HPGL" msgstr "Plotar HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Output Format:" -msgstr "Formato de saída:" +msgstr "Formato de Saída:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Paper Options:" -msgstr "Opções de Ilha:" +msgstr "Opções de Papel:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Schematic size" -msgstr "Arquivos de esquemático" +msgstr "Tamanho do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A4" -msgstr "4" +msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Page Size:" -msgstr "Página tamanho A" +msgstr "Tamanho da Página:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 msgid "HPGL Options:" -msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" +msgstr "Opções HPGL:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A3" -msgstr "3" +msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A2" -msgstr "2" +msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A1" -msgstr "1" +msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "A0" -msgstr "0" +msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "Vista por baixo" +msgstr "Inferior esquerdo" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Center on page" -msgstr "Ajustar à página" +msgstr "Centralizar à página" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Align:" -msgstr "Alinhar pelo topo" +msgstr "Alinhamento:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Pen width:" -msgstr "Diâmetro mínimo de pena:" +msgstr "Espessura da caneta:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "General Options:" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Configurações:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Default line thickness:" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "Espessura de linha padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" -"Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a " -"espessura é definida para 0." +"Seleção da espessura mínima da caneta utilizada para desenhar itens, quando " +"sua espessura for definida em 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 @@ -7065,51 +6729,43 @@ msgstr "Colorido" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Black and white" -msgstr "Preto e Branco" +msgstr "Preto e branco" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Output Mode:" -msgstr "Saída baixa" +msgstr "Modo de Saída:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" -"Escolher se deseja desenhar as folhas como aparecem na tela,\n" -"ou em preto e branco, melhor para imprimir quando usando impressoras preto e " -"branco" +"Escolha se deseja plotar a folha como aparece na tela, ou em modo preto e " +"branco(melhor opção para impressoras preto e branco)" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Plot border and title block" -msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" +msgstr "Plotar borda e legenda" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Print the frame references." -msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" +msgstr "Imprime as referências da folha." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Plot Current Page" -msgstr "Deletar marcador atual" +msgstr "Plotar Página Atual" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Plot All Pages" -msgstr "&Plotar página" +msgstr "Plotar Todas as Páginas" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 -#, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Editor de opções de esquemático" +msgstr "Opções de Plotagem do Esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 @@ -7121,17 +6777,16 @@ msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Print preview error!" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Erro de visualização de impressão!" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Imprimir Esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 @@ -7144,25 +6799,24 @@ msgid "Print page %d" msgstr "Imprimir página %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print options:" -msgstr "Opções de impressão SVG:" +msgstr "Opções de impressão:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" +msgstr "Imprimir folha de &referência e legenda" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" +msgstr "Imprimir (ou não) as referências da folha." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimir Preto e &Branco somente" +msgstr "Imprimir somente em &preto e branco" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Page Setup" -msgstr "Configuração de página" +msgstr "Configurar Página" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 @@ -7187,26 +6841,31 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" +"Este esquema foi feito utilizando bibliotecas de símbolos antigas que podem " +"quebrar o esquema. Alguns símbolos podem precisar de vinculo com um nome de " +"símbolo diferente. Alguns símbolos podem precisar serem \"recuperados" +"\" (copiados e renomeados) em uma nova biblioteca.\n" +"\n" +"As seguintes alterações são recomendadas para atualizar o projeto." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "&Aceitar deslocamento(s)" +msgstr "Aceitar" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 msgid "Symbol Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action Taken" -msgstr "" +msgstr "Ação Tomada" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "" +msgstr "Instâncias deste símbolo (%d itens):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 msgid "" @@ -7216,37 +6875,41 @@ msgid "" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" +"Parar de mostrar esta ferramenta?\n" +"Nenhuma mudança será feita.\n" +"\n" +"Esta configuração pode ser alterada a partir da caixa de diálogo " +"\"Bibliotecas de Símbolos\",\n" +"e a ferramenta pode ser ativada manualmente a partir do menu \"Ferramentas\"." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Recuperar Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 msgid "Symbols to update:" -msgstr "" +msgstr "Símbolos a atualizar:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias deste símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Símbolo em Cache:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 msgid "Never Show Again" -msgstr "" +msgstr "Não Mostrar Novamente" -#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 -#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 eeschema/project_rescue.cpp:529 +#: eeschema/project_rescue.cpp:545 msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Recuperação de Projeto" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" -msgstr "Alta impedância" +msgstr "Três-estados" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 @@ -7254,9 +6917,8 @@ msgstr "Alta impedância" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Text height:" -msgstr "Forma do texto:*" +msgstr "Altura do texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 @@ -7264,206 +6926,191 @@ msgstr "Forma do texto:*" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Text width:" -msgstr "Ajustar Largura" +msgstr "Largura do texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Connection type:" -msgstr "Conectados" +msgstr "Tipo de conexão:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propriedades do pino" +msgstr "Propriedades do Pino" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Nome do &arquivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 msgid "Si&ze:" -msgstr "" +msgstr "&Tamanho:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" -msgstr "Nome da página:" +msgstr "Nome da &página:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unique timestamp:" -msgstr "Timestamp" +msgstr "Etiqueta de data e hora única:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Propriedades da folha de esquemático" +msgstr "Propriedades da Folha de Esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" -msgstr "Procurar" +msgstr "Localizar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Localizar e Substituir" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "&Search for:" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "&Pesquisar por:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "Deletar um dos campos opcionais" +msgstr "Texto com opção de caracteres curinga" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 msgid "Replace &with:" -msgstr "" +msgstr "Substituir &por:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Direção" +msgstr "Direção:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 msgid "F&orward" -msgstr "" +msgstr "Av&ançar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "&Backward" -msgstr "Inferior" +msgstr "&Para trás" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 msgid "Match whole wor&d" -msgstr "" +msgstr "Correspon&der palavra inteira" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 msgid "&Match case" -msgstr "" +msgstr "&Diferenciar maiúsculas" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar &utilizando caracteres curinga simples" +# Revisar #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "" +msgstr "Ficar em torno do &final da lista de pesquisa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto" +msgstr "Pesquisar todos os campos dos com&ponentes" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar todos os &nomes e números de pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Usar somente a &página atual" +msgstr "Pesquisar apenas na &página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Substituir os designadores de referência do componen&te" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "" +msgstr "Nã&o posicionar o cursor no item encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 msgid "&Find" -msgstr "Procurar" +msgstr "&Localizar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Replace" -msgstr "Inserir " +msgstr "&Substituir" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Replace &All" -msgstr "Inserir contorno" +msgstr "Substituir &Todos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" -msgstr "" +msgstr "Você precisa ativar ao menos uma fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar uma fonte DC (varredura 1)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar uma fonte DC (varredura 2)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" -msgstr "" +msgstr "Décima" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Oitava" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Linha" +msgstr "Linear" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" -msgstr "" +msgstr "Escala de frequência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Number of points:" -msgstr "Número de unidades:" +msgstr "Número de pontos:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequência inicial:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" -msgstr "" +msgstr "Hertz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequência final:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" -msgstr "" +msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" -msgstr "" +msgstr "Fonte de varredura DC 1:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Ativado" +msgstr "Ativar" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" -msgstr "" +msgstr "Tensão inicial:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 @@ -7472,91 +7119,85 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 msgid "Volts" -msgstr "" +msgstr "Volts" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" -msgstr "" +msgstr "Tensão final:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" -msgstr "" +msgstr "Passo de incremento:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" -msgstr "" +msgstr "Fonte de varredura DC 2:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" -msgstr "" +msgstr "Tranferência de DC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Distortion" -msgstr "Direção" +msgstr "Distorção" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" -msgstr "" +msgstr "Nó medido" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Reference node" -msgstr "Referência" +msgstr "Nó de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "" +msgstr "(opcional; padrao GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" -msgstr "" +msgstr "Fonte de ruído" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Number of points" -msgstr "Número de unidades:" +msgstr "Número de pontos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" -msgstr "" +msgstr "Frequência inicial [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "" +msgstr "Frequência final [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Ruído" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" -msgstr "" +msgstr "Esta guia não tem configurações" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Operating Point" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Ponto de Operação" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" -msgstr "" +msgstr "Pólo-Zero" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Transfer Function" -msgstr "Inserir junção" +msgstr "Função de Tranferência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Time step:" -msgstr "Timestamp" +msgstr "Intervalo de tempo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 @@ -7572,32 +7213,31 @@ msgstr "Timestamp" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo final:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo inicial:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" -msgstr "" +msgstr "(opcional; padrão 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Transient" -msgstr "Orientação" +msgstr "Transitório" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 msgid "Spice directives:" -msgstr "" +msgstr "Diretivas do Spice:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "" +msgstr "Carregar diretivas do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 @@ -7607,20 +7247,18 @@ msgstr "Customizado" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "" +msgstr "Ajustar valores passivos de símbolos (e.x. M -> Meg; 100nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "" +msgstr "Adicionar caminho completo para diretivas de biblioteca .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Simulation settings" -msgstr "Configurações Globais de pinos" +msgstr "Configurações da simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Selecionar biblioteca" @@ -7629,202 +7267,192 @@ msgstr "Selecionar biblioteca" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" -msgstr "" +msgstr "Resistor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" -msgstr "" +msgstr "Capacitor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" -msgstr "" +msgstr "Indutor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Passive type" -msgstr "Passivo" +msgstr "Tipo passivo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 msgid "Spice value in simulation" -msgstr "" +msgstr "Valor Spice na simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" +"Nos valores utilizados pelo Spice, o separador decimal é o ponto.\n" +"Os valores podem utilizar os símbolos de unidade do Spice." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "" +msgstr "Símbolos de unidades Spice em valores (insensível a maiúscula)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" -msgstr "" +msgstr "femto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" -msgstr "" +msgstr "1e-15" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "p" -msgstr "Acima" +msgstr "p" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" -msgstr "" +msgstr "pico" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" -msgstr "" +msgstr "1e-12" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "n" -msgstr "não" +msgstr "n" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" -msgstr "" +msgstr "nano" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" -msgstr "" +msgstr "1e-9" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 msgid "u" -msgstr "" +msgstr "u" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" -msgstr "" +msgstr "micro" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" -msgstr "" +msgstr "1e-6" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "mm" +msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "milli" -msgstr "millimetros" +msgstr "mili" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" -msgstr "" +msgstr "1e-3" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "k" -msgstr "Ok" +msgstr "k" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" -msgstr "" +msgstr "quilo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "1e3" -msgstr "13" +msgstr "1e3" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 msgid "meg" -msgstr "" +msgstr "meg" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" -msgstr "" +msgstr "mega" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "1e6" -msgstr "16" +msgstr "1e6" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" -msgstr "" +msgstr "giga" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "1e9" -msgstr "19 " +msgstr "1e9" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" -msgstr "" +msgstr "tera" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" -msgstr "" +msgstr "1e12" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Library:" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Select file..." -msgstr "Arquivo da planilha" +msgstr "Selecionar arquivo…" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 msgid "Subcircuit" -msgstr "" +msgstr "Sub-circuito" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 msgid "BJT" -msgstr "" +msgstr "BJT" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "MOSFET" -msgstr "" +msgstr "MOSFET" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 msgid "Diode" -msgstr "" +msgstr "Diodo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 msgid "DC/AC analysis:" -msgstr "" +msgstr "Análise DC/AC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 msgid "DC:" -msgstr "" +msgstr "DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 @@ -7836,340 +7464,321 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 msgid "Volts/Amps" -msgstr "" +msgstr "Volts/Amps" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 msgid "AC magnitude:" -msgstr "" +msgstr "Magnitude AC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 msgid "AC phase:" -msgstr "" +msgstr "Fase AC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 msgid "radians" -msgstr "" +msgstr "radianos" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328 msgid "Transient analysis:" -msgstr "" +msgstr "Análise transitória:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 msgid "Initial value:" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Pulsed value:" -msgstr "Imprimir valor do módulo" +msgstr "Valor do pulso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 msgid "Delay time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atraso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 msgid "Rise time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 msgid "Fall time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo de queda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Pulse width:" -msgstr "Largura das linhas" +msgstr "Largura do pulso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Período:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulso" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 -#, fuzzy msgid "DC offset:" -msgstr "deslocado" +msgstr "Desvio DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 msgid "Amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Amplitude:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequência:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "Atraso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 msgid "Damping factor:" -msgstr "" +msgstr "Fator de amortecimento:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482 msgid "1/seconds" -msgstr "" +msgstr "1/segundo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 msgid "Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "Sinusoidal" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 msgid "Rise delay time:" -msgstr "" +msgstr "Atraso da subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533 msgid "Rise time constant:" -msgstr "" +msgstr "Constante de subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 msgid "Fall delay time:" -msgstr "" +msgstr "Atraso da queda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 msgid "Fall time constant:" -msgstr "" +msgstr "Constante de queda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Exponential" -msgstr "Arquivo de &Componentes" +msgstr "Exponencial" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "" +msgstr "Linear Atento a Peças" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Período:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "segundo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear Atento a Peças" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "FM" -msgstr "" +msgstr "FM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 msgid "Transient noise" -msgstr "" +msgstr "Ruído transitório" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatório" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 msgid "External data" -msgstr "" +msgstr "Dados externos" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 msgid "Voltage" -msgstr "" +msgstr "Tensão" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Net Corrente:" +msgstr "Corrente" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de fonte:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Mostrar Código-fonte" +msgstr "Fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673 msgid "Disable symbol for simulation" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar símbolo durante a simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679 msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "" +msgstr "Sequência de nó alternada:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 -#, fuzzy msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Editor de Módulos" +msgstr "Editor de Modelo Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" -msgstr "" +msgstr "Caractere ilegal \"%c\" encontrado no apelido: \"%s\" na linha %d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 -#, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" -msgstr "Componente sem nome!" +msgstr "Sem Vírgula em Apelidos" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" -msgstr "time stamp duplicado (%s) para %s%d e %s%d" +msgstr "Apelido Duplicado: \"%s\" nas linhas %d e %d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "" +msgstr "Exclua ou Modifique Um" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Select Library" -msgstr "Selecionar biblioteca" +msgstr "Selecionar Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "" +msgstr "Atenção: Apelido Duplicado" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." -msgstr "Alias ou nome de componente <%s> já existe na biblioteca <%s>." +msgstr "Um biblioteca apelidada de \"%s\" já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Pular" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 msgid "Skip All Remaining Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Ignorar Todas as Duplicatas Restantes" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Assim Mesmo" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Libraries by Scope" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Bibliotecas por Escopo" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Table Name" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Nome da Tabela" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Global Libraries" -msgstr "Propriedades de etiquetas globais" +msgstr "Bibliotecas Globais" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas Específicas do Projeto" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Browse Libraries..." -msgstr "Procurar biblioteca de módulos" +msgstr "Procurar Biblioteca…" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Append Library" -msgstr "Nova Biblioteca" +msgstr "Adicionar Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 msgid "Add a symbol library row to this table" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma biblioteca de símbolos a esta tabela" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Remove Library" -msgstr "Nova Biblioteca" +msgstr "Remover Biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 msgid "Remove a symbol library from this library table" -msgstr "" +msgstr "Remover uma biblioteca de símbolos desta tabela de bibliotecas" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected row up one position" -msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" +msgstr "Mover a linha selecionada uma posição acima" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Move the currently selected row down one position" -msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" +msgstr "Mover a linha selecionada uma posição abaixo" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "" +msgstr "Substituições de Locais de Arquivos:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" -msgstr "" +msgstr "Variável de Ambiente" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Path Segment" -msgstr "Arrastar Segmento" +msgstr "Local dos Arquivos" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" +"Esta é uma tabela somente leitura que mostra variáveis de ambiente " +"pertinentes." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 -#, fuzzy msgid "Symbol Libraries" -msgstr "" -"\n" -"Examinar todas as bibliotecas?" +msgstr "Bibliotecas de Símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format @@ -8177,28 +7786,40 @@ msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" +"O remapeamento não é possível, porque você não tem privilégios de gravação na " +"pasta do projeto \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " -"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " -"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " -"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " -"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " -"symbols." +"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. All " +"files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder in " +"the project folder should you need to revert any changes. If you choose to " +"skip this step, you will be responsible for manually remapping the symbols." msgstr "" +"Este esquema utiliza atualmente o método de busca na lista de bibliotecas de " +"símbolos do projeto para carregar símbolos de biblioteca. O KiCad tentará " +"mapear os símbolos existentes para usarem a nova tabela de biblioteca de " +"símbolos. O remapeamento mudará alguns arquivos do projeto, e esquemas podem " +"não ser mais compatíveis com versões anteriores do KiCad. Todos os arquivos " +"que forem alterados serão antes copiados para a pasta \"remap_backup\" na " +"pasta do projeto, caso precise reverter as alterações. Se optar por ignorar " +"esta etapa, será responsável por realizar o remapeamento dos símbolos " +"manualmente." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" +"Adicionando a biblioteca \"%s\", arquivo \"%s\" à tabela de bibliotecas de " +"símbolo do projeto." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" not found." -msgstr "Biblioteca %s não encontrada" +msgstr "Biblioteca \"%s\" não encontrada." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format @@ -8206,46 +7827,49 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" +"Falha ao gravar a tabela de bibliotecas de símbolo do projeto. Erro:\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" +"Criada tabela de bibliotecas de símbolo do projeto\n" +"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." -msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "Símbolo \"%s\" mapeado para a biblioteca de símbolo \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "" +msgstr "Mapeamento da tabela de bibliotecas de símbolo completado!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "" +"Não foi possível criar pasta de backup de remapeamento do projeto \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Backup Error" -msgstr "Erro Erc" +msgstr "Erro de Backup" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 msgid "Continue with Rescue" -msgstr "" +msgstr "Continuar a Recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Abort Rescue" -msgstr "&Recuperar" +msgstr "Abortar a Recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 @@ -8255,7 +7879,7 @@ msgstr "&Recuperar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Realizando o backup do arquivo \"%s\" no arquivo \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 @@ -8263,58 +7887,56 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Falhou ao abrir arquivo" +msgstr "Falha ao realizar o backup do arquivo \"%s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "Falhou ao criar arquivo" +msgstr "Falha ao criar o diretório para backup \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Alguns arquivos não encontrados!" +msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 -#, fuzzy msgid "Remap Symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Remapear Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 msgid "Select fields to update:" -msgstr "" +msgstr "Selecione os campos para atualizar:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Selecionar Componente" +msgstr "Desmarcar Tudo" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 msgid "Remove extra fields" -msgstr "" +msgstr "Remover campos extra" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "" +msgstr "Remove campos que não ocorrem nos símbolos da biblioteca original" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 msgid "Omit empty fields" -msgstr "" +msgstr "Omitir campos vazios" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" +"Não limpar as entradas existentes se o mesmo campo na biblioteca estiver vazio" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 msgid "Update Symbol Fields" -msgstr "" +msgstr "Atualizar Campos de Símbolo" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Erri ERC não especificado" +msgstr "Erro ERC não especificado" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" @@ -8322,7 +7944,7 @@ msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pino não conectado (e sem símbolo de não conectado)" +msgstr "Pino não conectado (e nenhum símbolo de conexão encontrado neste pino)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" @@ -8338,170 +7960,162 @@ msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: erro" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilha de pinos" +msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilhas de pinos" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Um símbolo não conectado está ligado a mais que 1 pino" +msgstr "Um símbolo de não conectado está ligado a mais de 1 pino" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Global label not connected to any other global label" -msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" +msgstr "Rótulo global não conectado a nenhum outro rótulo global" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "" +msgstr "Os rótulos são similares (diferença apenas entre maiúscula/minúscula)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" +"Os rótulos globais são similares (diferença apenas entre maiúscula/minúscula)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" -msgstr "" +msgstr "Footprint diferente atribuído em outra unidade do mesmo componente" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" +"Rede diferente atribuída a um pino compartilhado em outra unidade do mesmo " +"componente" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 #, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar imagem de \"%s\"" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit %s Field" -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar o Campo %s" #: eeschema/eeschema.cpp:278 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolo global.\n" +"Por favor edite esta tabela global de bibliotecas de símbolo no menu " +"Preferências." #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Load Project File" -msgstr "Carregar arquivo de projeto" +msgstr "Carregar Arquivo de Projeto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 msgid "Save Project File" msgstr "Salvar arquivo de projeto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolo \"%s\"." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Entrada" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Saída" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Bidirecional" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Tri-State Pin" -msgstr "AltaImpedância" +msgstr "Tri-State" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Passive Pin" -msgstr "Passivo" +msgstr "Pino Passivo" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Não especificado" +msgstr "Não Especificado" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Power Input Pin" -msgstr "Entrada alimentação" +msgstr "Pino de Alimentação" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Power Output Pin" -msgstr "Saída alimentação" +msgstr "Saída Alimentação" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Open Collector" -msgstr "Coletor aberto" +msgstr "Coletor Aberto" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Open Emitter" -msgstr "Emissor aberto" +msgstr "Emissor Aberto" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 -#, fuzzy msgid "No Connection" -msgstr "Não Conectados" +msgstr "Não Conectado" #: eeschema/erc.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Duplicate sheet name" -msgstr "Nome de Planilha Duplicado" +msgstr "Nome de folha duplicado" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" +"A unidade %s tem '%s' atribuído, enquanto a unidade %s tem '%s' atribuído" #: eeschema/erc.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." -msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" +msgstr "O rótulo hierárquico %s não está conectado a nenhum rótulo da folha." #: eeschema/erc.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." -msgstr "Etiqueta hierárquica %s não está conectada a Etiqueta da Página" +msgstr "O rótulo global %s não está conectado a nenhum outro rótulo global." #: eeschema/erc.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." -msgstr "Etiqueta da Página %s não conectada a etiqueta global" +msgstr "O rótulo da folha %s não está conectado a um rótulo hierárquico." #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." -msgstr "" +msgstr "Pino %s (%s) do componente %s está desconectado." #: eeschema/erc.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." -msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)" +msgstr "Pino %s (%s) do componente %s não está conduzindo (Rede %d)" #: eeschema/erc.cpp:390 -#, fuzzy msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." -msgstr "Mais de 1 pino conectado a um símbolo Não Conectado" +msgstr "Mais de 1 pino conectado a um símbolo de Não Conectado." #: eeschema/erc.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " -msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) conectado a" +msgstr "Pino %s (%s) do componente %s está conectado a " #: eeschema/erc.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." -msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) não controlado (Net %d)" +msgstr "pino %s (%s) do componente %s (rede %d)." #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" @@ -8509,7 +8123,7 @@ msgstr "Relatório de ERC" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" -msgstr "" +msgstr "Codificação UTF8" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format @@ -8518,7 +8132,7 @@ msgid "" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" -"***** página %s\n" +"***** Folha %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format @@ -8526,66 +8140,70 @@ msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" +"\n" +"** Mensagens ERC: %d Erros %d Advertências %d\n" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" -msgstr "" +msgstr "O rótulo global \"%s\" (folha \"%s\") parece com:" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" -msgstr "" +msgstr "O ótulo local \"%s\" (folha \"%s\") parece com:" #: eeschema/erc.cpp:892 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Rótulo global \"%s\" (folha \"%s\")" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Rótulo local \"%s\" (folha \"%s\")" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" -msgstr "Arquivos de esquemático" +msgstr "Arquivos de esquema" #: eeschema/files-io.cpp:106 #, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível salvar o backup do arquivo \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "" +"Erro salvando arquivo de esquema \"%s\".\n" +"%s" #: eeschema/files-io.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" -msgstr "Falha na criação" +msgstr "Falha ao salvar \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s saved" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Arquivo %s salvo" #: eeschema/files-io.cpp:162 msgid "File write operation failed." msgstr "Operação de gravação de arquivo falhou." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "O arquivo de esquema \"%s\" já está aberto." #: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "O esquema \"%s\"não existe. Deseja criá-lo?" #: eeschema/files-io.cpp:302 msgid "" @@ -8593,6 +8211,8 @@ msgid "" "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"O esquema completo não pôde ser carregado. Ocorreram erros ao carregar " +"esquemas de folha hierárquica." #: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 #, c-format @@ -8600,11 +8220,13 @@ msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" +"Erro ao carregar o arquivo de esquema \"%s\".\n" +"%s" #: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" -msgstr "Falha ao abrir" +msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:335 msgid "" @@ -8612,27 +8234,31 @@ msgid "" "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" +"Foi encontrado um erro ao carregar o esquema que foi corrigido " +"automaticamente. Por favor, salve o esquema para reparar o arquivo quebrado, " +"ou ele pode não ser utilizável em outras versões do KiCad." #: eeschema/files-io.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Append Schematic" -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "Anexar Esquema" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"O esquema completo não pôde ser carregado. Ocorreram erros ao carregar " +"esquemas de folha hierárquica." #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo de esquema \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" -msgstr "Falha na criação" +msgstr "Falha ao carregar esquema \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:652 msgid "" @@ -8640,143 +8266,137 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" +"Esta operação não pode ser desfeita.\n" +"\n" +"Gostaria de salvar o documento atual antes de continuar?" #: eeschema/files-io.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Import Schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Importar Esquema" #: eeschema/files-io.cpp:703 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." -msgstr "" +msgstr "A pasta \"%s\" não tem permissão de escrita." #: eeschema/files-io.cpp:912 -#, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "" -"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " -"perdidas. Decartar alterações?" +msgstr "O esquema atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?" #: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Save and Load" -msgstr "Salvar Placa" +msgstr "Salvar e Carregar" #: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 msgid "Load Without Saving" -msgstr "" +msgstr "Carregar Sem Salvar" #: eeschema/find.cpp:99 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" +"Marcador de verificação de regra de desenho encontrado na folha %s em %0.3f" +"%s, %0.3f%s" #: eeschema/find.cpp:105 -#, fuzzy msgid "No more markers were found." -msgstr "Nenhum pino duplicado." +msgstr "Mais nenhum marcador encontrado." #: eeschema/find.cpp:244 -#, fuzzy msgid "component" -msgstr "Componente" +msgstr "componente" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" -msgstr "" +msgstr "pino %s" #: eeschema/find.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reference %s" -msgstr "referência" +msgstr "referência %s" #: eeschema/find.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value %s" -msgstr "valor" +msgstr "valor %s" #: eeschema/find.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field %s" -msgstr "Campo" +msgstr "campo %s" #: eeschema/find.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s found" -msgstr "%s pino %s encontrado" +msgstr "%s %s encontrado" #: eeschema/find.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but %s not found" -msgstr "%s pino %s não encontrado" +msgstr "%s encontrado, porém %s não encontrado" #: eeschema/find.cpp:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component %s not found" -msgstr "Módulo [%s] não encontrado " +msgstr "O componente %s não foi encontrado" #: eeschema/find.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No item found matching %s." -msgstr "Nenhum componente encontrado" +msgstr "Nenhum item encontrado correspondendo a %s." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409 msgid "Alias of" -msgstr "Mesmo que" +msgstr "Alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Key words:" -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "Palavras chave:" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: eeschema/getpart.cpp:152 -#, fuzzy msgid "History" -msgstr "Histórico:" +msgstr "Histórico" #: eeschema/getpart.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Recently used items" -msgstr "Deletar ítens" +msgstr "Itens utilizados recentemente" #: eeschema/getpart.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" -msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):" +msgstr "Selecione o Símbolo de Energia (%d itens carregados)" #: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "seleção de componente (%d itens carregados):" +msgstr "Selecione o Símbolo (%d itens carregados)" #: eeschema/getpart.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." -msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Não encontrado estilo de corpo alternativo para o símbolo \"%s\" na " +"biblioteca \"%s\"." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" -msgstr "Desfazer último comando" +msgstr "Desfazer" #: eeschema/help_common_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Redo last command" -msgstr "Refazer último comando desfeito" +msgstr "Refazer" #: eeschema/help_common_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" -msgstr "no esquemático inteiro?" +msgstr "Ajustar esquema à página" #: eeschema/help_common_strings.h:46 -#, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Redesenhar" @@ -8785,162 +8405,143 @@ msgstr "Redesenhar" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 msgid "Delete item" -msgstr "Deletar Ítem" +msgstr "Excluir item" #: eeschema/help_common_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Find symbols and text" -msgstr "Procurar componentes e textos" +msgstr "Localizar componentes e textos" #: eeschema/help_common_strings.h:52 msgid "Find and replace text in schematic items" -msgstr "" +msgstr "Localize e substitua o texto em itens do esquema" #: eeschema/help_common_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Place symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Adicionar símbolo" #: eeschema/help_common_strings.h:54 -#, fuzzy msgid "Place power port" -msgstr "Adicionar alimentação" +msgstr "Adicionar porta de alimentação" #: eeschema/help_common_strings.h:55 -#, fuzzy msgid "Place wire" -msgstr "Inserir fio" +msgstr "Adicionar fio" #: eeschema/help_common_strings.h:56 msgid "Place bus" -msgstr "Inserir barramento" +msgstr "Adicionar barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:57 -#, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" -msgstr "Adicionar entrada de fio no barramento" +msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:58 -#, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" -msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento" +msgstr "Adicionar entrada de barramento em barramento" #: eeschema/help_common_strings.h:59 -#, fuzzy msgid "Place no connection flag" -msgstr "Adicionar marca de Não Conectado" +msgstr "Adicionar marcador de não conectado" #: eeschema/help_common_strings.h:61 -#, fuzzy msgid "Place net label" -msgstr "Inserir o nome da net" +msgstr "Adicionar rótulo de rede" #: eeschema/help_common_strings.h:64 -#, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" -"Colocar uma etiqueta global.\n" -"Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo nome são conectadas em toda " -"a hierarquia" +"Adicionar rótulo global.\n" +"Atenção: dentro da hierarquia global, todos os rótulos globais de mesmo nome " +"são interconectados" #: eeschema/help_common_strings.h:66 -#, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" -"Colocar etiqueta hierárquica. Esta etiqueta será vista como um pino no sí" -"mbolo da folha" +"Adicionar rótulo hierárquico. Este rótulo será visto na folha como um pino " +"hierárquico" #: eeschema/help_common_strings.h:68 msgid "Place junction" -msgstr "Inserir junção" +msgstr "Adicionar junção" #: eeschema/help_common_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" -msgstr "Adicionar folha hierárquica" +msgstr "Criar folha hierárquica" #: eeschema/help_common_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" -"Colocar uma planilha de pinos (etiqueta hieráquica importada a partir da " -"folha)" +"Adicionar pino hierárquico importado do rótulo hierárquico correspondente" #: eeschema/help_common_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" -msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" +msgstr "Adicionar pino hierárquico" #: eeschema/help_common_strings.h:73 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" #: eeschema/help_common_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Place text" -msgstr "Inserir Planilha" +msgstr "Adicionar texto" #: eeschema/help_common_strings.h:76 -#, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" -msgstr "Anotação do esquemático" +msgstr "Anotar símbolos do esquema" #: eeschema/help_common_strings.h:77 -#, fuzzy msgid "Create, delete, and edit symbols" -msgstr "Criar componente como símbolo de alimentação" +msgstr "Criar, apagar e editar símbolos" #: eeschema/help_common_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "Procurar biblioteca de módulos" +msgstr "Procurar biblioteca de componentes" #: eeschema/help_common_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Salvar lista de Materiais" +msgstr "Gerar lista de materiais" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" +"Importar campos de associação entre símbolos e footprints de um arquivo de " +"importação reversa .cmp criado pelo Pcbnew" #: eeschema/help_common_strings.h:84 msgid "Add pins to symbol" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pino" #: eeschema/help_common_strings.h:85 msgid "Add text to symbol body" -msgstr "" +msgstr "Adicionar texto" #: eeschema/help_common_strings.h:86 -#, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Adicionar retângulo" #: eeschema/help_common_strings.h:87 msgid "Add circles to symbol body" -msgstr "" +msgstr "Adicionar círculo" #: eeschema/help_common_strings.h:88 msgid "Add arcs to symbol body" -msgstr "" +msgstr "Adicionar arco" #: eeschema/help_common_strings.h:89 -#, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" -msgstr "Adicionar linhas e polígonos" +msgstr "Adicionar linha ou polígono" #: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 msgid "Add bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Adicionar imagem bitmap" #: eeschema/hierarch.cpp:149 msgid "Navigator" @@ -8951,262 +8552,226 @@ msgid "Root" msgstr "Raiz" #: eeschema/highlight_connection.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" -msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" +msgstr "" +"Erro: encontrados nomes de sub-folha duplicados na folha atual. Conserte" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Centralizar" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206 #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "Redesenhar" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" +msgstr "Redefinir coordenadas locais" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/onrightclick.cpp:206 msgid "Leave Sheet" -msgstr "Fechar planilha" +msgstr "Deixar Folha" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:67 msgid "Mouse Left Click" -msgstr "" +msgstr "Clique Esquerdo" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:69 msgid "Mouse Left Double Click" -msgstr "" +msgstr "Clique Esquerdo Duplo" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Begin Wire" -msgstr "Interromper fio" +msgstr "Iniciar Fio" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Begin Bus" -msgstr "Dividir Barramento" +msgstr "Iniciar Barramento" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" -msgstr "" +msgstr "Finalizar Barramento de Fio Linear" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" -msgstr "Adicionar Etiqueta " +msgstr "Adicionar Etiqueta" #: eeschema/hotkeys.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica" +msgstr "Adicionar Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" -msgstr "Adicionar etiqueta global " +msgstr "Adicionar Etiqueta Global" #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Add Junction" -msgstr "Adicionar junção " +msgstr "Adicionar Junção" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Add Symbol" -msgstr "Adicionar Toco" +msgstr "Adicionar Símbolo" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 msgid "Add Power" -msgstr "Adiconar alimentação" +msgstr "Adicionar Alimentação" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Adicionar marca de Não Conectado " +msgstr "Adicionar Marcador de Não Conectado" #: eeschema/hotkeys.cpp:145 msgid "Add Sheet" msgstr "Adicionar Folha" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Add Bus Entry" -msgstr "Mover entrada de barramento" +msgstr "Adicionar Entrada de Barramento" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Add Wire Entry" -msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" +msgstr "Adicionar Entrada de Fio" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" -msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" +msgstr "Adicionar Polilinha gráfica" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Add Graphic Text" -msgstr "Adicionar texto gráfico (comentários)" +msgstr "Adicionar Texto Gráfico" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Orientar Componente" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Rotate Item" -msgstr "Rotacionar +" +msgstr "Girar Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Edit Item" -msgstr "Procurarr Ítem" +msgstr "Editar Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Value" -msgstr "Imprimir valor do módulo" +msgstr "Editar Valor do Símbolo" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" -msgstr "Imprimir referência do módulo" +msgstr "Editar Referência do Símbolo" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Editar Footprint do Símbolo" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir no Editor de Símbolos" #: eeschema/hotkeys.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Move Schematic Item" -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "Mover Item do Esquema" #: eeschema/hotkeys.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Duplicate Symbol or Label" -msgstr "Nome de Planilha Duplicado" +msgstr "Duplicar Símbolo ou Etiqueta" #: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Drag Item" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Arrastar Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:185 msgid "Move Block -> Drag Block" -msgstr "" +msgstr "Mover Bloco-> Arrastar Bloco" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "" +msgstr "Repetir Último Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Deletar Ítem" +msgstr "Apagar Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 #: eeschema/onrightclick.cpp:708 msgid "Delete Node" -msgstr "Deletar nó" +msgstr "Apagar Nó" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:96 msgid "Find Item" -msgstr "Procurarr Ítem" +msgstr "Localizar Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:193 msgid "Find Next Item" -msgstr "Procurar Próximo Ítem" +msgstr "Localizar Próximo Item" #: eeschema/hotkeys.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" -msgstr "Procurar Próximo Marcador" +msgstr "Localizar o Próximo Marcador DRC" #: eeschema/hotkeys.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Create Pin" -msgstr "Criar Arquivo" +msgstr "Criar Pino" #: eeschema/hotkeys.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Repeat Pin" -msgstr "Rotacionar Pino" +msgstr "Repetir Pino" #: eeschema/hotkeys.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Move Library Item" -msgstr "Nova Biblioteca" +msgstr "Mover Item de Biblioteca" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Save All Libraries" -msgstr "" -"\n" -"Examinar todas as bibliotecas?" +msgstr "Salvar Todas as Bibliotecas" #: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Auto-posicionar Todos os Módulos" +msgstr "Campos da Disposição Automática" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Highlight Connection" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar Conexão" #: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Novo" +msgstr "Novo" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "&Abrir" +msgstr "Abrir" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Salvar" +msgstr "Salvar" #: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Save As" -msgstr "&Salvar Como..." +msgstr "Salvar como" #: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:294 msgid "Undo" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Desfazer" #: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 @@ -9217,16 +8782,13 @@ msgstr "Refazer" #: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Customizado" +msgstr "Cortar" -#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 -#, fuzzy +#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 pcbnew/hotkeys.cpp:305 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:954 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 msgid "Copy" -msgstr "Copiar documentação" +msgstr "Copiar" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 #: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 @@ -9235,47 +8797,39 @@ msgstr "Colar" #: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/hotkeys.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "Comentários" +msgstr "Comum" #: eeschema/hotkeys.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Schematic Editor" -msgstr "Editor de opções de esquemático" +msgstr "Editor de Esquemas" #: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "Editor de Bibliotecas" #: eeschema/hotkeys.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Add Pin" -msgstr "Adicionar Pino" +msgstr "Adicionar Pin" #: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331 #: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Largura das linhas" +msgstr "Largura da Linha" #: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Bounding Box" -msgstr "Caixca delimitadora" +msgstr "Caixa Delimitadora" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "" +msgstr "Centro do arco (%s, %s), raio %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 @@ -9298,7 +8852,7 @@ msgstr "Raio" #: eeschema/lib_circle.cpp:255 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "" +msgstr "Centro do círculo (%s, %s), raio %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 @@ -9316,48 +8870,39 @@ msgid "yes" msgstr "sim" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Converted" -msgstr "Converter" +msgstr "Convertido" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit %s" -msgstr "Unidades" +msgstr "Unidade %s" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 msgid "&Save Symbol [Read Only]" -msgstr "" +msgstr "&Salvar Símbolo [Somente Leitura]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 -#, fuzzy msgid "&Save Symbol" -msgstr "Salvar módulo" +msgstr "&Salvar Símbolo" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 msgid "&Save Library [Read Only]" -msgstr "" +msgstr "&Salvar Biblioteca [Somente Leitura]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 -#, fuzzy msgid "&Save Library" -msgstr "&Biblioteca" +msgstr "&Salvar Biblioteca" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Save All &Libraries..." -msgstr "" -"\n" -"Examinar todas as bibliotecas?" +msgstr "Salvar Todas as &Bibliotecas..." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Save All &Libraries" -msgstr "" -"\n" -"Examinar todas as bibliotecas?" +msgstr "Salvar Todas as &Bibliotecas" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 msgid "Add pin" @@ -9365,21 +8910,21 @@ msgstr "Adicionar Pino" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 msgid "Set pin options" -msgstr "Definir opções de Pino" +msgstr "Definir configurações do pino" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 #: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 msgid "Add text" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar texto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 msgid "Add rectangle" -msgstr "Adicionar retângulos" +msgstr "Adicionar retângulo" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 msgid "Add circle" -msgstr "Adicionar círculos" +msgstr "Adicionar círculo" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 msgid "Add arc" @@ -9391,25 +8936,26 @@ msgstr "Adicionar linha" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 msgid "Set anchor position" -msgstr "Definir posição de ancoragem" +msgstr "Definir posição da âncora" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 msgid "Import" msgstr "Importar" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" -msgstr "Biblioteca já está em uso" +msgstr "Biblioteca \"%s\" já existe" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "" +"Não foi possível criar o arquivo de biblioteca. Verifique a permissão de " +"gravação." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Could not open the library file." -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 msgid "New Library" @@ -9420,95 +8966,87 @@ msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "" -"\n" -"Projeto: " +msgstr "Projeto" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 -#, fuzzy msgid "Select Symbol Library Table" -msgstr "Selecionar biblioteca" +msgstr "Selecionar Tabela de Biblioteca de Símbolos" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 msgid "Choose the Library Table to add the library:" -msgstr "" +msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 -#, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " -msgstr "Falhou ao abrir arquivo" +msgstr "Falhou ao salvar backup de documento para arquivo " #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Import Symbol" -msgstr "Importar desenhos de símbolos" +msgstr "Importar Símbolo" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "Não é possível importar a biblioteca de símbolos \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "Arquivo biblioteca de componentes <%s> está vazio." +msgstr "O arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." #: eeschema/lib_export.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:114 -#, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Nenhum componente selecionado para Salvar." +msgstr "Não há nenhum símbolo selecionado para salvar." #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportar desenho de símbolo" +msgstr "Exportar Símbolo" #: eeschema/lib_export.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/lib_export.cpp:155 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "O símbolo \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" #: eeschema/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Permissões de gravação são necessárias para salvar a biblioteca \"%s\"." #: eeschema/lib_export.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " -msgstr "Falhou ao criar arquivo" +msgstr "Falhou ao criar arquivo de biblioteca de símbolos " #: eeschema/lib_export.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Erro ao criar a biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/lib_export.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" -msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s" +msgstr "Símbolo \"%s\" salvo na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/lib_field.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field%d" -msgstr "Campo" +msgstr "Campo%d" #: eeschema/lib_field.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field %s %s" -msgstr "Campo" +msgstr "Campo %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 #: eeschema/sch_text.cpp:673 @@ -9524,39 +9062,40 @@ msgstr "Largura" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Direita" +msgstr "Altura" #: eeschema/lib_manager.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" +"Não é possível localizar a biblioteca \"%s\" na Tabela de Biblioteca de " +"Símbolos" #: eeschema/lib_manager.cpp:143 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Não é possível limpar as alterações na biblioteca (\"%s\")" #: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" -msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca \"%s\"" #: eeschema/lib_manager.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" -msgstr "Não é possível adicionar alias duplicado <%s> a biblioteca <%s>." +msgstr "Não foi possível carregar os aliases da biblioteca \"%s\"" #: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" -msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?" +msgstr "Não foi possível carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"" #: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 #: pcbnew/class_track.cpp:1095 msgid "Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento" #: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 @@ -9565,20 +9104,18 @@ msgstr "Orientação" #: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Pos X" -msgstr "Pos " +msgstr "Pos X" #: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Pos Y" -msgstr "Pos " +msgstr "Pos Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1967 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Pino %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" @@ -9587,7 +9124,7 @@ msgstr "Pino" #: eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" -msgstr "" +msgstr "Polilinha em (%s, %s) com %d pontos" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" @@ -9596,16 +9133,16 @@ msgstr "Linhas" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:296 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Retângulo de (%s, %s) para (%s, %s)" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Texto Gráfico %s" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 @@ -9617,36 +9154,34 @@ msgstr "Texto" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar o símbolo \"%s\" no arquivo de biblioteca \"%s\"." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção inesperada." #: eeschema/libarch.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "Entrada <%s> não encontrada na biblioteca <%s>." +msgstr "O símbolo %s não foi encontrado em nenhuma biblioteca ou cache." #: eeschema/libarch.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Ocorreram erros ao criar a biblioteca de símbolos %s." #: eeschema/libarch.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "Falha ao salvar o arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Symbol Library Editor - " -msgstr "Editor de Biblioteca de Componentes:" +msgstr "Editor de Biblioteca de Símbolos - " #: eeschema/libedit.cpp:70 -#, fuzzy msgid "[Read Only]" -msgstr "Ler Netlist" +msgstr "[Somente Leitura]" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 @@ -9654,21 +9189,20 @@ msgid "no library selected" msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" #: eeschema/libedit.cpp:96 -#, fuzzy msgid "" "The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" -"Parte atual não foi salva.\n" +"O símbolo atual não está salvo.\n" "\n" -"Descartar alterações atuais?" +"Descartar as alterações atuais?" #: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Ocorreu um erro carregando o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"." #: eeschema/libedit.cpp:259 msgid "" @@ -9676,60 +9210,59 @@ msgid "" "\n" "Revert changes?" msgstr "" +"A operação de reverter não pode ser desfeita!\n" +"\n" +"Reverter as alterações?" #: eeschema/libedit.cpp:294 -#, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." -msgstr "Este novo componente não tem nome e não pode ser criado. Abortado" +msgstr "Este novo símbolo não tem nome e não pode ser criado." #: eeschema/libedit.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." +msgstr "Nome de símbolo \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:521 msgid "No library specified." msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." #: eeschema/libedit.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." -msgstr "Salvar Camados como..." +msgstr "Salvar Biblioteca \"%s\" Como..." #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar alterações no arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/libedit.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Error saving library" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "Erro salvando a biblioteca" #: eeschema/libedit.cpp:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" -msgstr "Modificar arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "Arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\" salvo" #: eeschema/libedit.cpp:587 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de documentação da biblioteca de símbolos \"%s\" salvo" #: eeschema/libedit.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Save Libraries" -msgstr "&Salvar Camadas" +msgstr "Salvar Bibliotecas" #: eeschema/libedit.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Select libraries to save" -msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" +msgstr "Selecione bibliotecas para salvar" #: eeschema/libedit.cpp:633 msgid "" @@ -9737,6 +9270,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save them to a new file?" msgstr "" +"Algumas bibliotecas não puderam ser salvas em seus arquivos originais.\n" +"\n" +"Deseja salvá-las em um novo arquivo?" #: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 @@ -9755,8 +9291,7 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: eeschema/libedit.cpp:692 -#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +#: eeschema/libedit.cpp:692 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 msgid "Body" msgstr "Corpo" @@ -9767,7 +9302,7 @@ msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "Palavras Chave" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 @@ -9778,16 +9313,14 @@ msgstr "Finalizar ferramenta" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 #: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 -#, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "&Colar" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 #: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" -msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " +msgstr "Cola itens da Área de Transferência" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 @@ -9802,12 +9335,11 @@ msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 #: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 msgid "Move" -msgstr "Mover Módulo" +msgstr "Mover" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" -msgstr "Arrastar tamanho do Arco" +msgstr "Arrastar Borda do Arco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" @@ -9818,23 +9350,20 @@ msgid "Drag Circle Outline" msgstr "Arrastar contorno de Círculo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." -msgstr "Opções de Círculo" +msgstr "Editar Opções de Circunferência…" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Move Rectangle" msgstr "Mover Retângulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." -msgstr "Opções de Retângulo" +msgstr "Editar Opções de Retângulo…" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Retângulo" +msgstr "Arrastar Borda do Retângulo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 @@ -9842,9 +9371,8 @@ msgstr "Retângulo" #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar no Sentido Horário" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" @@ -9855,39 +9383,32 @@ msgid "Line End" msgstr "Encerrar Linha" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Edit Line Options..." -msgstr "Opções de Linhas" +msgstr "Editar Opções de Linha…" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" -msgstr "Dimensão de Pino para os pinos selecionados" +msgstr "Aplicar Tamanho de Pino para o Pino Selecionado" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Push Pin Size to Others" -msgstr "Dimensão de pinos para demais pinos" +msgstr "Aplicar Tamanho de Pino para Outros" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" -msgstr "Tamanho de Nome de Pino para pino selecionado" +msgstr "Aplicar Tamanho do Nome de Pino para o Pino Selecionado" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Others" -msgstr "Tamanho de Nome de Pino para os demais pinos" +msgstr "Aplicar Tamanho do Nome de Pino para Outros" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" -msgstr "Tamanho do Número de Pino para o pino selecionado" +msgstr "Aplicar Tamanho do Número de Pino para o Pino Selecionado" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Others" -msgstr "Tamanho do Número de Pino para os demais pinos" +msgstr "Aplicar Tamanho do Número de Pino para Outros" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 @@ -9895,8 +9416,8 @@ msgstr "Tamanho do Número de Pino para os demais pinos" msgid "Cancel Block" msgstr "Cancelar Bloco" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:435 msgid "Zoom Block" msgstr "Zoom no bloco" @@ -9908,185 +9429,166 @@ msgstr "Colocar Bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 msgid "Select Items" -msgstr "Selecionar ítens" +msgstr "Selecionar Itens" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Cut Block" -msgstr "Copiar bloco" +msgstr "Recortar Bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 msgid "Copy Block" msgstr "Copiar bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Duplicate Block" -msgstr "Deletar bloco" +msgstr "Duplicar Bloco" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" -msgstr "" +msgstr "Espelhar Bloco em torno do Eixo Horizontal(X)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" -msgstr "" +msgstr "Espelhar Bloco em torno do Eixo Vertical(Y)" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 #: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar no Sentido Anti-horário" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 msgid "Delete Block" -msgstr "Deletar bloco" +msgstr "Apagar Bloco" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 -#, fuzzy msgid "No component" -msgstr "Novo componente" +msgstr "Nenhum componente" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file \"%s\"" -msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "Não é possível salvar o arquivo \"%s\"" #: eeschema/libfield.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Component Name" -msgstr "Componente sem nome!" +msgstr "Nome do Componente" #: eeschema/libfield.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Field %s" -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar Campo %s" #: eeschema/libfield.cpp:80 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" -"\"." +"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s\"." msgstr "" +"O nome \"%s\" conflita com uma entrada existente na biblioteca de símbolos " +"\"%s\"." #: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "&Place" -msgstr "Inserir " +msgstr "&Inserir" #: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "&Inspect" -msgstr "" +msgstr "&Inspecionar" #: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Tools" -msgstr "Ferramenta " +msgstr "&Ferramentas" #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "P&references" -msgstr "&Preferências" +msgstr "P&referências" #: eeschema/menubar.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Library &Browser" -msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" +msgstr "Navegador de &Bibliotecas" #: eeschema/menubar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Mover Etiqueta Hierárquica" +msgstr "Navegador &Hierárquico" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133 msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navegar na hierarquia do esquemático" +msgstr "Navegar na hierarquia do esquema" #: eeschema/menubar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Fechar planilha" +msgstr "&Sair da Folha" #: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 -#, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "&Enquadrar" #: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar G&rade:" +msgstr "Mostrar &Grade" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 msgid "&Imperial" -msgstr "" +msgstr "&Imperial" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Use imperial units" -msgstr "Usar segmentos" +msgstr "Utilizar unidades imperiais" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 msgid "&Metric" -msgstr "" +msgstr "&Métrico" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Use metric units" -msgstr "&Unidade de medidas:" +msgstr "Utilizar unidades métricas" #: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 -#, fuzzy msgid "&Units" -msgstr "Unidades" +msgstr "&Unidades" #: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Select which units are displayed" -msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" +msgstr "Selecione a unidade a ser exibida" #: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217 msgid "Full &Window Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Cursor de &Tela Inteira" #: eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" -msgstr "" +msgstr "Alterar forma do cursor (não suportado no modo gráfico legado)" #: eeschema/menubar.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" -msgstr "Mostrar pinos ocultos" +msgstr "Mostrar &Pinos Ocultos" #: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 -#, fuzzy msgid "&Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "&Símbolo" #: eeschema/menubar.cpp:245 -#, fuzzy msgid "&Power Port" msgstr "&Alimentação" @@ -10099,88 +9601,75 @@ msgid "&Bus" msgstr "&Barramento" #: eeschema/menubar.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Entrada de fio em barramento" +msgstr "&Entrada de Fio para Barramento" #: eeschema/menubar.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Entrada de Barramento em barramento " +msgstr "Entrada de Barramento ¶ Barramento" #: eeschema/menubar.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Marca de Não Conectado" +msgstr "Marcador de &Não Conectado" #: eeschema/menubar.cpp:279 -#, fuzzy msgid "&Junction" -msgstr "Junção" +msgstr "&Junção" #: eeschema/menubar.cpp:285 -#, fuzzy msgid "&Label" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "&Rótulo" #: eeschema/menubar.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Etiqueta global" +msgstr "Rótulo Gl&obal" #: eeschema/menubar.cpp:299 -#, fuzzy msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Etiqueta Hierárquica" +msgstr "Rótulo &Hierárquico" #: eeschema/menubar.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" -msgstr "Simbolo hierárquico" +msgstr "Folha Hierárqui&ca" #: eeschema/menubar.cpp:314 -#, fuzzy msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "Importar Etiqueta hierárquica" +msgstr "I&mportar Rótulo Hierárquico" #: eeschema/menubar.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" +msgstr "Pi&no Hierárquico" #: eeschema/menubar.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "E&stilo Gráfico:" +msgstr "&Polilinha Gráfica" #: eeschema/menubar.cpp:332 -#, fuzzy msgid "&Graphic Text" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Texto &Gráfico" #: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "&Image" -msgstr "" +msgstr "&Imagem" #: eeschema/menubar.cpp:365 -#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "&Novo" +msgstr "&Novo…" #: eeschema/menubar.cpp:367 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "" +"Limpar a hierarquia esquemática atual e iniciar uma nova folha esquemática " +"raiz" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir" +msgstr "&Abrir…" #: eeschema/menubar.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Open existing schematic" -msgstr "Abrir um projeto de esquemático" +msgstr "Abrir um esquema existente" #: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 @@ -10188,9 +9677,8 @@ msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &Recente" #: eeschema/menubar.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" -msgstr "Abrir um projeto de esquemático recente" +msgstr "Abrir um esquema recente" #: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 @@ -10199,56 +9687,50 @@ msgid "&Save" msgstr "&Salvar" #: eeschema/menubar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Save all sheets in schematic" -msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" +msgstr "Salvar todas as folhas de esquema" #: eeschema/menubar.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" -msgstr "Salvar somente página atual " +msgstr "Salvar Folha &Atual" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Salvar somente Página Atual " +msgstr "Salvar somente folha de esquema atual" #: eeschema/menubar.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." -msgstr "Salvar página atual como" +msgstr "Salvar Folha At&ual Como…" #: eeschema/menubar.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Save current schematic sheet with new name" -msgstr "Salvar Página Atual Como..." +msgstr "Salvar a folha de esquema atual com um novo nome" #: eeschema/menubar.cpp:408 -#, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet..." -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "An&exar Folha de Esquema…" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" msgstr "" +"Importar o conteúdo da folha de esquema de outro projeto para a folha atual" #: eeschema/menubar.cpp:413 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." -msgstr "" +msgstr "&Importar Arquivo Esquemático não KiCad…" #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" -msgstr "" +msgstr "Importar arquivo esquemático de outros aplicativos" #: eeschema/menubar.cpp:423 -#, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivo de Associação de Footprint…" #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 -#, fuzzy msgid "&Import" -msgstr "Importar" +msgstr "&Importar" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 @@ -10256,574 +9738,499 @@ msgid "Import files" msgstr "Importar arquivos" #: eeschema/menubar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" -msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard " +msgstr "Desenho para Área de &Transferência" #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Copiar Imagem 3D para Clipboard " +msgstr "Exportar desenho para a área de transferência" #: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 -#, fuzzy msgid "E&xport" -msgstr "Exportar" +msgstr "E&xportar" #: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Export files" -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "Exportar arquivos" #: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 -#, fuzzy msgid "Page S&ettings..." -msgstr "Configurações de página" +msgstr "Configurações d&e Página…" #: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" -msgstr "Imprimir (ou não) quadro de refeências" +msgstr "Configurar tamanho da folha e legenda" #: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir" +msgstr "&Imprimir…" #: eeschema/menubar.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Print schematic sheet" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Imprimir folha do esquema" #: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 msgid "P&lot..." -msgstr "" +msgstr "P&lotar…" #: eeschema/menubar.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" -msgstr "Plotando em formato PostScript" +msgstr "Plotar folha do esquema em formato PostScript, PDF, SVG, DXF ou HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:468 msgid "Close Eeschema" -msgstr "" +msgstr "Fechar Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 -#, fuzzy msgid "&Undo" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "&Desfazer" #: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 -#, fuzzy msgid "&Redo" -msgstr "Refazer" +msgstr "&Refazer" #: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 msgid "&Cut" -msgstr "" +msgstr "&Recortar" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Recorta o(s) item(s) selecionado(s) para a Área de Transferência" #: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "Copiar documentação" +msgstr "&Copiar" #: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia o item(s) selecionado(s) para a Área de Transferência" #: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 msgid "&Delete" -msgstr "&Deletar" +msgstr "&Apagar" #: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 -#, fuzzy msgid "&Find..." -msgstr "Procurar" +msgstr "&Localizar…" #: eeschema/menubar.cpp:516 msgid "Find and Re&place..." -msgstr "" +msgstr "Localizar e &Substituir…" #: eeschema/menubar.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Update Field Values..." -msgstr "Valor Campo:" +msgstr "Atualizar Valores do Campo..." #: eeschema/menubar.cpp:526 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "" +"Redefinir os campos dos símbolos para os valores originais da biblioteca" #: eeschema/menubar.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "Checar regras elétricas no esquemático" +msgstr "&Verificador de Regras Elétricas (ERC)" #: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" +msgstr "Executar verificação de regras elétricas" #: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "" +msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema…" #: eeschema/menubar.cpp:549 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" +"Atualiza o projeto da PCI a partir do esquema atual (anotação à frente)." #: eeschema/menubar.cpp:555 -#, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" -msgstr "Abrir Editor de Módulos" +msgstr "&Abrir Editor de PCI" #: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Run Pcbnew" -msgstr "Executar Pcbnew " +msgstr "Executar o Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "&Editor de Biblioteca de Símbolos" #: eeschema/menubar.cpp:568 msgid "&Rescue Symbols..." -msgstr "" +msgstr "&Recuperar Símbolos..." #: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "" +msgstr "Localizar símbolos antigos no projeto e renomeá-los/recuperá-los" #: eeschema/menubar.cpp:574 msgid "Remap Symbols..." -msgstr "" +msgstr "Remapear Símbolos..." #: eeschema/menubar.cpp:575 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" +"Remapear símbolos legados de biblioteca para a tabela de biblioteca de " +"símbolos" #: eeschema/menubar.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar Campo&s de Símbolos…" #: eeschema/menubar.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." -msgstr "Preferências de bibliotecas" +msgstr "Editar Referências de Biblioteca de Símbolos…" #: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" -msgstr "" +msgstr "Editar vínculos entre os símbolos do esquema e símbolos em bibliotecas" #: eeschema/menubar.cpp:595 -#, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." -msgstr "Anotação de esquemático" +msgstr "&Anotar Esquema…" #: eeschema/menubar.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "Salvar arquivo Netlist" +msgstr "Gerar Arquivo &Netlist…" #: eeschema/menubar.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Generate netlist file" -msgstr "Abrir um arquivo NetList" +msgstr "Gerar o arquivo netlist" #: eeschema/menubar.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "Salvar lista de Materiais" +msgstr "Gerar Lista de &Materiais…" #: eeschema/menubar.cpp:615 -#, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "&Atribuir Footprints…" #: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" -msgstr "" +msgstr "Atribuir footprints aos símbolos esquemáticos" #: eeschema/menubar.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Simula&tor" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Simula&dor" #: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Simulate circuit" -msgstr "" +msgstr "Simular circuito" #: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" -msgstr "Abrir o manual do eeschema " +msgstr "&Manual do Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" -msgstr "Abrir o manual do eeschema " +msgstr "Abrir Manual do Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "" -"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" +msgstr "Exibe tabela de teclas de atalho atual e comandos correspondentes" #: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." -msgstr "Configuração" +msgstr "Locais dos &Arquivos…" #: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." #: eeschema/menubar.cpp:681 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "" +msgstr "Editar as listas de bibliotecas de símbolos globais e do projeto" #: eeschema/menubar.cpp:690 -#, fuzzy msgid "General &Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "&Configurações" #: eeschema/menubar.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Edit Eeschema preferences" -msgstr "Imprimir referência de página" +msgstr "Editar Preferências do Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 -#, fuzzy msgid "&Save Project File..." -msgstr "&Salvar arquivo de projeto" +msgstr "&Salvar Arquivo de Projeto..." #: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Save project preferences into a project file" -msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto" +msgstr "Salvar preferências do projeto em um arquivo de projeto" #: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Load P&roject File..." -msgstr "Carregar arquivo de projeto" +msgstr "Carregar Arquivo de P&rojeto…" #: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" -msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" +msgstr "Carregar preferências de projeto de um arquivo de projeto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 -#, fuzzy msgid "&New Library..." -msgstr "Nova Biblioteca" +msgstr "&Nova Biblioteca…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Creates an empty library" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar uma nova biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 -#, fuzzy msgid "&Add Library..." -msgstr "&Biblioteca" +msgstr "&Adicionar Biblioteca…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 msgid "Adds a previously created library" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma biblioteca criada anteriormente" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Save the current library" -msgstr "Salvar placa atual como..." +msgstr "Salvar a Biblioteca Atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "Salvar Camados como..." +msgstr "Salvar Biblioteca Como..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Save the current library to a new file" -msgstr "Salvar biblioteca atual para disco" +msgstr "Salvar a biblioteca atual em um novo arquivo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 msgid "Save all library changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar todas as alterações da biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 msgid "Export Current View as &PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportar Visualização Atual como &PNG…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "Carregar novo arquivo GERBER na camada atual" +msgstr "Criar um arquivo PNG a partir da vista atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Create S&VG File..." -msgstr "Cirar Arquivo SVG" +msgstr "Criar Arquivo S&VG…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" -msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" +msgstr "Criar um arquivo SVG a partir do símbolo atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "&Quit" msgstr "Sair" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "Encerrar Editor de Bibliotecas" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Undo last edit" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Desfazer" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Refazer último comando desfeito" +msgstr "Refazer" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 msgid "Zoom to fit symbol" -msgstr "" +msgstr "Enquadrar o símbolo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 msgid "&Search Tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore de &Pesquisa" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Toggles the search tree visibility" -msgstr "Ativar este para visibilidade" +msgstr "Alterna a visibilidade da árvore de pesquisa" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 -#, fuzzy msgid "&New Symbol..." -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "&Novo Símbolo…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Create a new empty symbol" -msgstr "Criar um Novo Diretório" +msgstr "Criar um novo símbolo vazio" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Saves the current symbol to the library" -msgstr "Salvar componente atual em uma biblioteca nova" +msgstr "Salvar o símbolo atual na biblioteca" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 -#, fuzzy msgid "&Import Symbol..." -msgstr "Importar desenhos de símbolos" +msgstr "&Importar Símbolo…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" +msgstr "Importar um símbolo para a biblioteca atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 -#, fuzzy msgid "&Export Symbol..." -msgstr "Exportar desenho de símbolo" +msgstr "&Exportar Símbolo…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Export the current symbol" -msgstr "na folha atual?" +msgstr "Exportar o símbolo atual" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 -#, fuzzy msgid "&Properties..." -msgstr "Propriedades" +msgstr "&Propriedades…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Edit symbol properties" -msgstr "Editar propriedades do componente" +msgstr "Editar propriedades do símbolo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -#, fuzzy msgid "&Fields..." -msgstr "Campos" +msgstr "&Campos…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Edit field properties" -msgstr "Editar propriedades do componente" +msgstr "Editar propriedades dos campos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Pi&n Table..." -msgstr "" +msgstr "Tabela de Pi&nos..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Show pin table" -msgstr "Mostrar nome de pino" +msgstr "Exibir tabela de pinos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" -msgstr "Testar pinos duplicados" +msgstr "Verificar pinos duplicados e fora da grade" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 msgid "&Pin" -msgstr "" +msgstr "&Pino" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Graphic &Text" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Gráfico e &Texto" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 -#, fuzzy msgid "&Rectangle" -msgstr "Retângulo" +msgstr "&Retângulo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 -#, fuzzy msgid "&Circle" -msgstr "Círculo" +msgstr "&Círculo" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374 -#, fuzzy msgid "&Arc" -msgstr "&Arquivar projeto" +msgstr "&Arco" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 -#, fuzzy msgid "&Line or Polygon" -msgstr "Linha gráfica ou polígono" +msgstr "&Linha ou Polígono" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." -msgstr "" +msgstr "Editar as tabelas de bibliotecas de símbolo globais e de projeto." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 -#, fuzzy msgid "General &Options..." -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "&Configurações…" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 msgid "Set Symbol Editor default values and options" -msgstr "" +msgstr "Definir valores e opções padrão do Editor de Símbolos" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" -msgstr "Abrir o manual do eeschema " +msgstr "Abrir o Manual do Eeschema" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "" +msgstr "Abrir o \"Primeiros passos no KiCad\", guia para iniciantes" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo" +msgstr "Falhou ao criar arquivo \"%s\"" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file %s" -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de biblioteca %s" #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Run command:" -msgstr "Comando do simulador:" +msgstr "Executar comando:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "" +msgstr "Erro de comando. Código de retorno %d" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Sucesso" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Info messages:" -msgstr "Mensagens:" +msgstr "Mensagens informativas:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Mensagens de erro:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" +msgstr "Erro: nomes duplicados de folha. Continuar?" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Objeto" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net count = %d" -msgstr "Qtd segm.= %d, tamanho =" +msgstr "Número de redes = %d" #: eeschema/onrightclick.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar Texto" +msgstr "Editar Texto…" #: eeschema/onrightclick.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Edit Label..." -msgstr "Editar Etiqueta" +msgstr "Editar Etiqueta…" #: eeschema/onrightclick.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Edit Global Label..." -msgstr "Editar etiqueta global " +msgstr "Editar Etiqueta Global…" #: eeschema/onrightclick.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." -msgstr "Editar Etiqueta Hierárquica" +msgstr "Editar Etiqueta Hierárquica…" #: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Edit Image..." -msgstr "Editar Destino" +msgstr "Editar Imagem…" #: eeschema/onrightclick.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Delete No Connect" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Apagar Não Conectado" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" @@ -10831,70 +10238,60 @@ msgstr "Encerrar Desenho" #: eeschema/onrightclick.cpp:281 msgid "Delete Drawing" -msgstr "Deletar Desenho" +msgstr "Apagar Desenho" #: eeschema/onrightclick.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Move Reference" -msgstr "Referência do Módulo" +msgstr "Mover Referência" #: eeschema/onrightclick.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Move Value" -msgstr "Mover etiqueta" +msgstr "Mover Valor" #: eeschema/onrightclick.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Move Footprint Field" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Mover Campo do Footprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Field" msgstr "Mover Campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Rotate Reference" -msgstr "Referência do Módulo" +msgstr "Girar Referência" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Rotate Value" -msgstr "Rotacionar Etiqueta" +msgstr "Girar Valor" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" -msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" +msgstr "Girar Campo do Footprint" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Rotate Field" -msgstr "Rotacionar Campo" +msgstr "Girar Campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Edit Reference..." -msgstr "Referência" +msgstr "Editar Referência…" #: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Edit Value..." -msgstr "Editar Etiqueta" +msgstr "Editar Valor…" #: eeschema/onrightclick.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." -msgstr "Adicionar filtro de Footprint" +msgstr "Editar Campo do Footprint…" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Edit Field..." -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar Campo…" #: eeschema/onrightclick.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %s" -msgstr "Mover Módulo" +msgstr "Mover %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 #: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 @@ -10906,17 +10303,16 @@ msgstr "Arrastar" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 #: eeschema/onrightclick.cpp:927 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" -msgstr "" +msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Horizontal(X)" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 #: eeschema/onrightclick.cpp:930 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" -msgstr "" +msgstr "Espelhar em Torno do Eixo Vertical(Y)" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" +msgstr "Redefinir para o Padrão" #: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 #: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 @@ -10926,29 +10322,24 @@ msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Documentação de footprint" +msgstr "Abrir Documentação" #: eeschema/onrightclick.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Edit Properties..." -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Editar Propriedades…" #: eeschema/onrightclick.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Edit Footprint..." -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Editar Footprint…" #: eeschema/onrightclick.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "Abrir no Editor de Bibliotecas" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 @@ -10983,12 +10374,11 @@ msgstr "Mudar para etiqueta global" #: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Junction" -msgstr "Deletar junção" +msgstr "Apagar Junção" #: eeschema/onrightclick.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Drag Junction" -msgstr "Junção" +msgstr "Arrastar Junção" #: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 msgid "Break Wire" @@ -10996,7 +10386,7 @@ msgstr "Interromper fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Delete Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Apagar Conexão" #: eeschema/onrightclick.cpp:698 msgid "Wire End" @@ -11008,17 +10398,15 @@ msgstr "Arrastar fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:706 msgid "Delete Wire" -msgstr "Deletar fio" +msgstr "Apagar Fio" #: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Add Label..." -msgstr "Adicionar Etiqueta " +msgstr "Adicionar Etiqueta…" #: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Add Global Label..." -msgstr "Adicionar etiqueta global " +msgstr "Adicionar Etiqueta Global…" #: eeschema/onrightclick.cpp:748 msgid "Bus End" @@ -11026,7 +10414,7 @@ msgstr "Fim de Barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:753 msgid "Delete Bus" -msgstr "Deletar Barramento" +msgstr "Apagar Barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:756 msgid "Break Bus" @@ -11037,29 +10425,24 @@ msgid "Enter Sheet" msgstr "Entrar Planilha" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Select Items On PCB" -msgstr "Selecionar ítens" +msgstr "Selecionar Itens Na PCI" #: eeschema/onrightclick.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Inserir " +msgstr "Local" #: eeschema/onrightclick.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "dimensão" +msgstr "Redimensionar" #: eeschema/onrightclick.cpp:823 -#, fuzzy msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importar pino da Planilha" +msgstr "Importar Pinos da Folha" #: eeschema/onrightclick.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Apagar pino da Planilha" +msgstr "Limpar Pinos da Folha" #: eeschema/onrightclick.cpp:866 msgid "Window Zoom" @@ -11070,17 +10453,16 @@ msgid "Drag Block" msgstr "Arrastar bloco" #: eeschema/onrightclick.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "Rotacionar bloco" +msgstr "Girar Bloco no Sentido Anti-horário" #: eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para Clipboard " +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" #: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 msgid "Delete Marker" -msgstr "Deletar Marcadores " +msgstr "Apagar Marcador" #: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "Marker Error Info" @@ -11091,18 +10473,16 @@ msgid "Move Bus Entry" msgstr "Mover entrada de barramento" #: eeschema/onrightclick.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape /" -msgstr "Definir entrada de barramento /" +msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento /" #: eeschema/onrightclick.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Set Bus Entry Shape \\" -msgstr "Definir entrada de barramento \\" +msgstr "Definir Forma da Entrada em Barramento \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:963 msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Deletar entrada de barramento" +msgstr "Apagar Entrada de Barramento" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 @@ -11138,11 +10518,11 @@ msgstr "Saída baixa" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" -msgstr "" +msgstr "Clock de borda de descida" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" -msgstr "" +msgstr "Não-lógico" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" @@ -11150,11 +10530,11 @@ msgstr "Não especificado" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" -msgstr "Entrada alimentação" +msgstr "Alimentação" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" -msgstr "Saída alimentação" +msgstr "Saída de alimentação" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" @@ -11175,13 +10555,18 @@ msgid "" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Este pino não está em uma grade de %d mils, isto irá\n" +"dificultar a conexão com ele no esquema.\n" +"Quer continuar?" #: eeschema/pinedit.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" "Continue?" -msgstr "Ocupado por outro pino, Continuar?" +msgstr "" +"Esta posição já está ocupada por outro pino, na unidade %d.\n" +"Continuar?" #: eeschema/pinedit.cpp:697 msgid "No pins!" @@ -11194,16 +10579,16 @@ msgstr "Informação do Marcador" #: eeschema/pinedit.cpp:728 #, c-format msgid "" -"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " -"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with " +"pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" -"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito " -"com pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" +"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito com " +"pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in units %c and %c" -msgstr "Unidade %d %c" +msgstr " em unidades %c e %c" #: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 msgid " of converted" @@ -11219,9 +10604,9 @@ msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" #: eeschema/pinedit.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in symbol %c" -msgstr "Salvar símbolo em [%s]" +msgstr " no símbolo %c" #: eeschema/pinedit.cpp:801 msgid "No off grid or duplicate pins were found." @@ -11230,114 +10615,125 @@ msgstr "Nenhum pino duplicado." #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" -msgstr "Plotar: %s\n" +msgstr "" +"Plotar: \"%s\" OK.\n" +"\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "" +"Impossível criar arquivo \"%s\"\n" +"\n" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível criar o arquivo \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename to %s" -msgstr "&Renomear Diretório" +msgstr "Renomear para %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" +"Impossível recuperar o símbolo %s que não está disponível em nenhuma " +"biblioteca ou cache." #: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" +"Símbolo de recuperação %s encontrado apenas na biblioteca de cache para %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "" +msgstr "A recuperação modificou o símbolo %s para %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:528 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "" +msgstr "Este projeto não possui nada a ser recuperado." #: eeschema/project_rescue.cpp:544 msgid "No symbols were rescued." -msgstr "" +msgstr "Nenhum símbolo foi recuperado." #: eeschema/project_rescue.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" -msgstr "Falhou ao criar arquivo" +msgstr "Falhou ao criar arquivo de biblioteca de símbolos \"%s\"" #: eeschema/project_rescue.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema" +msgstr "Falha ao salvar a biblioteca de recuperação %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Erro ao salvar a tabela de bibliotecas de símbolo específica do projeto." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." -msgstr "Deletar componente \"%s\" da biblioteca \"%s\"?" +msgstr "Não foi possível carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\"." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela global de biblioteca de símbolo:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela de biblioteca de símbolo específica do " +"projeto:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Entrada de Barramento em barramento " +msgstr "Entrada de Barramento para Fio" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrada de Barramento em barramento " +msgstr "Entrada de Barramento para Barramento" #: eeschema/sch_collectors.cpp:348 -#, fuzzy msgid "(Deleted Item)" -msgstr "Deletar Ítem" +msgstr "(Item Apagado)" #: eeschema/sch_collectors.cpp:497 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" -msgstr "" +msgstr "O Item %s filho do item pai %s foi encontrado na folha %s" #: eeschema/sch_collectors.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" -msgstr "Marcador %d encontrado em %s" +msgstr "Item %s encontrado na folha %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1400 msgid "Power symbol" @@ -11348,50 +10744,46 @@ msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 msgid "Library" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Biblioteca" #: eeschema/sch_component.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Undefined!!!" -msgstr "Não especificado" +msgstr "Indefinido!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1448 -#, fuzzy msgid "No library defined!!!" -msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." +msgstr "Nenhuma biblioteca definida!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1452 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" -msgstr "" +msgstr "Símbolo não encontrado em %s!!!" #: eeschema/sch_component.cpp:1688 #, c-format msgid "Symbol %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Símbolo %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" -msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "Incapaz de ler o arquivo \"%s\"" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 #, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar %s na biblioteca importada" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" -msgstr " Não encontrado" +msgstr "Não Encontrado" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 -#, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" @@ -11403,22 +10795,25 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "" +"Salvar alterações em\n" +"\"%s\"\n" +"antes de fechar?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Desenho de fios e barramentos em qualquer direção" +msgstr "Desenhar fios e barramentos em qualquer direção" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Permitir somente fios e barramentos horizontais e verticais " +msgstr "Desenhar fios e barramentos apenas na horizontal ou vertical" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798 msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Não mostrar pinos ocultos" +msgstr "Não exibir pinos ocultos" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312 msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostrar pinos ocultos" +msgstr "Exibir pinos ocultos" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863 msgid "" @@ -11426,67 +10821,68 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" +"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Editor de Esquema Eletrônico foi " +"aberto em modo autônomo. Para criar/atualizar PCIs a partir de esquemas, você " +"precisa iniciar o shell do KiCad e criar um projeto de PCI." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" -msgstr "Esquemático" +msgstr "Esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "New Schematic" -msgstr "Esquemático" +msgstr "Novo Esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de esquema \"%s\" já existe, utilize a opção Abrir" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "Abrir Esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 msgid "Could not open CvPcb" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 msgid "Error: not a symbol or no symbol." -msgstr "" +msgstr "Erro: não é um símbolo ou nenhum símbolo." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 -#, fuzzy msgid "Eeschema" -msgstr "EESchema Erc" +msgstr "Eeschema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 msgid " [Read Only]" -msgstr "" +msgstr " [Somente Leitura]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" -msgstr "[sem arquivo]" +msgstr " [sem arquivo]" #: eeschema/sch_field.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field %s" -msgstr "Campo" +msgstr "Campo %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "" +msgstr "O plugin \"%s\"não implementa a função \"%s\"." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "Arquivo <%s> não encontrado." +msgstr "O plugin de tipo \"%s\" não foi encontrado." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "" +msgstr "Valor SCH_FILE desconhecido: %d" #: eeschema/sch_junction.h:88 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 @@ -11499,158 +10895,154 @@ msgstr "Junção" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 -#, fuzzy msgid "unexpected end of line" -msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" +msgstr "fim de linha inesperado" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 msgid "expected unquoted string" -msgstr "" +msgstr "string sem aspas esperada" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" -msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad." +msgstr "\"%s\" não parece ser um arquivo do Eeschema" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "" +msgstr "Faltando 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" +msgstr "fim inesperado do arquivo" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file" -msgstr "( Fim de arquivo inesperado )" +msgstr "Fim de arquivo inesperado" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "" +msgstr "esperado ‘Itálico' ou '~'" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" +msgstr "atributos de texto do campo do componente devem ter 3 caracteres" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" -msgstr "<%s> não é um documento de biblioteca válido.***" +msgstr "" +"usuário não tem permissão para ler o arquivo de documento da biblioteca \"%s\"" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 -#, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "Arquivo de documento da biblioteca <%s> está vazio." +msgstr "arquivo da biblioteca de documentos de símbolo está vazio" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" -msgstr "" +msgstr "a biblioteca %s não contem um alias %s" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" +"a biblioteca de símbolos \"%s\" já existe, não é possível criar uma nova" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" +msgstr "a biblioteca \"%s\" não pode ser apagada" #: eeschema/sch_line.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Vert." -msgstr "Vértice" +msgstr "Vert." #: eeschema/sch_line.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Horiz." -msgstr "Alinhar horizontal" +msgstr "Horiz." #: eeschema/sch_line.cpp:622 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "%s Linha Gráfica de (%s,%s) para (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "%s Fio de ( %s,%s) para ( %s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:630 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "%s Barramento de ( %s,%s) para ( %s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "%s Linha em Camada Desconhecida de (%s,%s) para (%s,%s)" #: eeschema/sch_marker.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" -msgstr "Arquivos de checagem de regas eletônicas (.erc)|*.erc" +msgstr "Erro de ERC" #: eeschema/sch_marker.h:97 -#, fuzzy msgid "ERC Marker" -msgstr "Marcador" +msgstr "Marcador ERC" #: eeschema/sch_no_connect.h:90 -#, fuzzy msgid "No Connect" -msgstr "Não Conectados" +msgstr "Não Conectado" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" +"Habilitar o registro de depuração para funções Symbol*() neste " +"SCH_PLUGIN." #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "" +msgstr "Filtro com expressão regular para nome de símbolo." #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" +"Ativar o log de transações. A mera presença desta opção ativa o registro, não " +"é necessário definir um valor." #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" +"Nome de usuário para conectar-se a algum servidor de biblioteca " +"especial." #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "" +msgstr "Senha para conectar-se a algum servidor de biblioteca especial." #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." -msgstr "" +msgstr "Entre o símbolo python que implementa as funções SCH_PLUGIN::Symbol*()." #: eeschema/sch_sheet.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Sheet Name" -msgstr "Nome da Folha" +msgstr "Nome da folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:655 -#, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" #: eeschema/sch_sheet.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Time Stamp" -msgstr "TimeStamp" +msgstr "Hora de Atualização" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Simbolo hierárquico" +msgstr "Folha Hierárquica %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format @@ -11658,14 +11050,13 @@ msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Simbolo hierárquico" +msgstr "Pino %s da Folha Hierárquica" #: eeschema/sch_text.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Graphic Text" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Texto Gráfico" #: eeschema/sch_text.cpp:618 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 @@ -11673,304 +11064,268 @@ msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: eeschema/sch_text.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Global Label" -msgstr "Etiqueta global" +msgstr "Etiqueta Global" #: eeschema/sch_text.cpp:626 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etiqueta Hierárquica" #: eeschema/sch_text.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Simbolo hierárquico" +msgstr "Pino da Folha Hierárquica" #: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "horizontal" +msgstr "Horizontal" #: eeschema/sch_text.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Vertical up" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical acima" #: eeschema/sch_text.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Horizontal invert" -msgstr "horizontal" +msgstr "Inverter horizontalmente" #: eeschema/sch_text.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Vertical down" -msgstr "Vertical" +msgstr "Vertical abaixo" #: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Dimensão" #: eeschema/sch_text.cpp:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label %s" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiqueta %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label %s" -msgstr "Etiqueta global" +msgstr "Etiqueta Global %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etiqueta Hierárquica" +msgstr "Etiqueta Hierárquica %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 -#, fuzzy msgid "reference designator" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "designador de referência" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" msgstr "valor" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 -#, fuzzy msgid "footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "footprint" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 -#, fuzzy msgid "data sheet" -msgstr "Datasheet" +msgstr "ficha técnica" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 -#, fuzzy msgid "user defined" -msgstr "Não especificado" +msgstr "definido pelo utilizador" #: eeschema/sch_validators.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s field cannot be empty." -msgstr "O arquivo não pode ser aberto." +msgstr "O campo %s não pode estar vazio." #: eeschema/sch_validators.cpp:105 msgid "carriage return" -msgstr "" +msgstr "retorno" #: eeschema/sch_validators.cpp:107 msgid "line feed" -msgstr "" +msgstr "nova linha" #: eeschema/sch_validators.cpp:109 -#, fuzzy msgid "tab" -msgstr "Tab" +msgstr "aba" #: eeschema/sch_validators.cpp:111 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "espaco" #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "%s or %s" -msgstr "" +msgstr "%s ou %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:120 #, c-format msgid "%s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s, ou %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s, %s, ou %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:127 #, c-format msgid "The %s field cannot contain %s characters." -msgstr "" +msgstr "O campo %s não pode conter caracteres %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:134 msgid "Field Validation Error" -msgstr "" +msgstr "Erro na Validação do Campo" #: eeschema/schedit.cpp:255 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "" +msgstr "Não existem etiquetas indefinidas nesta folha para limpar." #: eeschema/schedit.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Ok para limpar esta folha" +msgstr "Gostaria de limpar esta folha?" #: eeschema/schedit.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Highlight specific net" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar rede específica" #: eeschema/schedit.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Add no connect" -msgstr "Adicionar marca de Não Conectado " +msgstr "Adicionar marcador de não conectado" #: eeschema/schedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Add wire" -msgstr "Adicionar Fio" +msgstr "Adicionar fio" #: eeschema/schedit.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Add bus" -msgstr "Adicionar barramento " +msgstr "Adicionar barramento" #: eeschema/schedit.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Add lines" -msgstr "Adicionar linha" +msgstr "Adicionar linhas" #: eeschema/schedit.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Add junction" -msgstr "Adicionar junção " +msgstr "Adicionar junção" #: eeschema/schedit.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Add label" -msgstr "Adicionar Etiqueta " +msgstr "Adicionar etiqueta" #: eeschema/schedit.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Add global label" -msgstr "Adicionar etiqueta global " +msgstr "Adicionar etiqueta global" #: eeschema/schedit.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Add hierarchical label" msgstr "Adicionar etiqueta hierárquica" #: eeschema/schedit.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Add image" -msgstr "Adicionar linha" +msgstr "Adicionar imagem" #: eeschema/schedit.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Adicionar entrada de fio em barramento" #: eeschema/schedit.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Adiconar entrada de barramento em barramento " +msgstr "Adicionar entrada de barramento em barramento" #: eeschema/schedit.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Add sheet" -msgstr "Adicionar Folha" +msgstr "Adicionar folha" #: eeschema/schedit.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Add sheet pins" -msgstr "Adicionar Folha" +msgstr "Adicionar pinos da folha" #: eeschema/schedit.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importar pino da Planilha" +msgstr "Importar pinos da folha" #: eeschema/schedit.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Add component" msgstr "Adicionar Componente" #: eeschema/schedit.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Add power" -msgstr "Adiconar alimentação" +msgstr "Adicionar alimentação" #: eeschema/schedit.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Add a simulator probe" -msgstr "Adicionar Zona similar" +msgstr "Adicionar uma sonda de simulador" #: eeschema/schedit.cpp:619 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "" +msgstr "Selecione um valor a ser afinado" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" -msgstr "" +msgstr "Identificador de biblioteca de símbolo inválido!" #: eeschema/selpart.cpp:82 -#, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Nenhuma biblioteca carregada" +msgstr "Nenhuma biblioteca de símbolos carregada." #: eeschema/selpart.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Selecionar biblioteca" +msgstr "Selecionar Biblioteca de Símbolo" #: eeschema/selpart.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Erro abrindo a biblioteca de símbolos \"%s\"." #: eeschema/selpart.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Library:Symbol" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Biblioteca:Símbolo" #: eeschema/selpart.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Select Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Selecionar Símbolo" #: eeschema/sheet.cpp:85 -#, fuzzy msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado" +msgstr "Nome de arquivo inválido!" #: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Um folha de nome \"%s\" já existe." #: eeschema/sheet.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já existe." #: eeschema/sheet.cpp:143 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "" +msgstr "Ligar \"%s\" neste arquivo?" #: eeschema/sheet.cpp:169 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Alterar o link \"%s\" de \"%s\" para \"%s\"?" #: eeschema/sheet.cpp:171 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo arquivo \"%s\" com o conteúdo de \"%s\"?" #: eeschema/sheet.cpp:173 -#, fuzzy msgid "This action cannot be undone." -msgstr "O arquivo não pode ser aberto." +msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." #: eeschema/sheet.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." -msgstr "Erro <%s> abrindo biblioteca de símbolos <%s>." +msgstr "Erro ao salvar o arquivo de esquema \"%s\"." #: eeschema/sheet.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" -msgstr "Falha na criação" +msgstr "Falha ao salvar o esquema \"%s\"" #: eeschema/sheet.cpp:326 #, c-format @@ -11979,375 +11334,337 @@ msgid "" "if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"O esquema \"%s\" não foi remapeado para a tabela de biblioteca de símbolos. A " +"maioria, se não todos os links da biblioteca de símbolos, serão quebrados. " +"Deseja continuar?" #: eeschema/sheetlab.cpp:167 -#, fuzzy msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Não encontrada Nova Etiqueta Hierárquica" +msgstr "Nenhuma nova etiqueta hierárquica encontrada." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Iniciar/Parar Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Run Simulation" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Iniciar Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Add Signals" -msgstr "Adicionar Pino" +msgstr "Adicionar Sinais" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" -msgstr "" +msgstr "Adicionar sinais à plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" -msgstr "" +msgstr "Sonda" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Sondar sinais no esquema" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Afinar" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Tune component values" -msgstr "Valor do componente" +msgstr "Afinar valores do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo!" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "" +msgstr "Houveram erros durante a exportação da netlist, abortado." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar os parâmetros da simulação primeiro." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot%u" -msgstr "Plotar" +msgstr "Plotar%u" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "sinal" +msgstr "Sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" -msgstr "" +msgstr "Abrir pasta de trabalho de simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 msgid "There was an error while opening the workbook file" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro ao abrir o arquivo de pasta de trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 msgid "Save Simulation Workbook" -msgstr "" +msgstr "Salvar Pasta de Trabalho de Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "" +msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo de pasta de trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 msgid "Save Plot as Image" -msgstr "" +msgstr "Salvar Plotagem como Imagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Save Plot Data" -msgstr "Salvar lista de Materiais" +msgstr "Salvar Dados de Plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." -msgstr "" +msgstr "Você precisa iniciar a simulação primeiro." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Hide Signal" -msgstr "Ocultar grade" +msgstr "Ocultar Sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "" +msgstr "Apagar o sinal da tela de plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "Hide Cursor" -msgstr "Cursor" +msgstr "Esconder Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "Show Cursor" -msgstr "Cursor" +msgstr "Exibir Cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "New Plot" -msgstr "Plotar" +msgstr "Nova Plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" -msgstr "" +msgstr "Abrir Pasta de Trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Save Workbook" -msgstr "Salvar Placa" +msgstr "Salvar Pasta de Trabalho" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Save as image" -msgstr "Salvar Arquivo de placa" +msgstr "Salvar como imagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Save as .csv file" -msgstr "Salvar Arquivo de placa" +msgstr "Salvar como arquivo .csv" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Exit Simulation" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Sair da Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Add signals..." -msgstr "sinal" +msgstr "Adicionar sinais…" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Probe from schematics" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Sondar à partir de esquemas" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Tune component value" -msgstr "Valor do componente" +msgstr "Ajustar valor do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." -msgstr "" +msgstr "Exibir Netlist SPICE..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." -msgstr "" +msgstr "Exibe a netlist da simulação atual. Útil para depurar erros do SPICE." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações…" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Simulation" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar Grade" +msgstr "Exibir &grade" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Show &legend" -msgstr "Mostrar Grade" +msgstr "Exibir &legenda" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "&Ver" +msgstr "Ver" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "" +msgstr "Inicie a simulação clicando no botão Iniciar Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "a page" -msgstr "" +msgstr "uma página" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "sinal" +msgstr "Sinais" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Cursors" -msgstr "Cursor" +msgstr "Cursores" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 -#, fuzzy msgid "Spice Simulator" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Simulador Spice" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 msgid "Voltage (sweeped)" -msgstr "" +msgstr "Voltagem (varredura)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "" +msgstr "Voltagem (medida)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" -msgstr "" +msgstr "ruído [(V ou A)^2/Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "TimeStamp" +msgstr "Tempo" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" -msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" +msgstr "Valor Spice não pode ser vazio" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 msgid "Invalid Spice value string" -msgstr "" +msgstr "String com valor Spice inválido" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 msgid "Invalid unit prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo de unidade inválido" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 msgid "Please, fill required fields" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencha os campos requisitados" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"não é um valor Spice válido" #: eeschema/symbedit.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." -msgstr "Mais de 1 elemento no arquivo de símbolo <%s>." +msgstr "Mais de um símbolo encontrado no arquivo de símbolos \"%s\"." #: eeschema/symbedit.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" -msgstr "Salvar símbolo em [%s]" +msgstr "Salvando símbolo em \"%s\"" #: eeschema/symbedit.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar o arquivo de símbolos \"%s\"" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" +"Apelido de biblioteca duplicado \"%s\" encontrado no arquivo de tabela de " +"bibliotecas de símbolo, linha %d" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "os arquivos sym-lib-table não contém uma biblioteca com apelido \"%s\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Desativar ferramenta atual" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Move symbol anchor" -msgstr "Mover âncora do elemento" +msgstr "Mover âncora do símbolo" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importar desenhos existentes" +msgstr "Importar desenho" #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" -msgstr "Exportar desenho atual" +msgstr "Exportar desenho" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Create a new library" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar uma nova biblioteca" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Add an existing library" -msgstr "Abrir placa existente" +msgstr "Adicionar uma biblioteca existente" #: eeschema/tool_lib.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Save all libraries" -msgstr "" -"\n" -"Examinar todas as bibliotecas?" +msgstr "Salvar todas as bibliotecas" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Create new symbol" -msgstr "Criar Novo Arquivo" +msgstr "Criar novo símbolo" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Save current symbol" -msgstr "Salvar placa atual" +msgstr "Salvar símbolo atual" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Import symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Importar símbolo" #: eeschema/tool_lib.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Export symbol" -msgstr "Exportar placa" +msgstr "Exportar símbolo" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" -msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" normal" +msgstr "Exibir como componente \"De Morgan\" normal" #: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" -msgstr "Mostrar como um elemento \"De Morgan\" convertido" +msgstr "Exibir como componente \"De Morgan\" convertido" #: eeschema/tool_lib.cpp:205 msgid "Show associated datasheet or document" -msgstr "" +msgstr "Exibir ficha técnica associada ou documento" #: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" @@ -12356,6 +11673,10 @@ msgid "" "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" +"Modo de edição de pinos sincronizado\n" +"O modo de edição de pinos sincronizado propaga para outras unidades todas as " +"alterações de pinos, exceto modificações no número do pino.\n" +"Habilitado por padrão para peças multiunitárias com unidades intercambiáveis." #: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 @@ -12363,214 +11684,183 @@ msgid "Turn grid off" msgstr "Desligar grade" #: eeschema/tool_lib.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Show pins electrical type" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "Exibir o tipo elétrico dos pinos" #: eeschema/tool_lib.cpp:278 msgid "Toggles the search tree" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidade da árvore de pesquisa" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "New schematic" -msgstr "&Novo Esquemático do Projeto" +msgstr "Novo esquema" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Open schematic" -msgstr "Abrir Esquemático" +msgstr "Abrir esquema" #: eeschema/tool_sch.cpp:70 msgid "Save (all sheets)" -msgstr "" +msgstr "Salvar (todas as folhas)" #: eeschema/tool_sch.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Edit Page settings" -msgstr "Configurações de página" +msgstr "Editar Configurações de Página" #: eeschema/tool_sch.cpp:80 msgid "Print schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Imprimir esquema" #: eeschema/tool_sch.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Plot schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Plotar esquema" #: eeschema/tool_sch.cpp:106 msgid "Find and replace text" -msgstr "" +msgstr "Localizar e substituir texto" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Leave sheet" -msgstr "Fechar planilha" +msgstr "Deixar folha" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" -msgstr "" +msgstr "Editor de Footprint - Cria/edita footprints" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Generate netlist" -msgstr "Ler Netlist" +msgstr "Gerar netlist" #: eeschema/tool_sch.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Edit symbol fields" -msgstr "Editar Campo" +msgstr "Editar campos de símbolos" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" -msgstr "Imprimir Placa" +msgstr "Executar o Pcbnew para o desenho da placa de circuito impresso" -#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 +#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 msgid "Highlight net" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar rede" #: eeschema/tool_sch.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Unidades em polegadas" #: eeschema/tool_sch.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Unidades em milímetros" #: eeschema/tool_sch.cpp:317 msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientação H e V para fios e barramentos" +msgstr "Orientação HV para fios e barramentos" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Select symbol to browse" -msgstr "Selecione componente a ser examinado" +msgstr "Selecione o símbolo a ser examinado" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Display previous symbol" -msgstr "Mostrar elemento anterior" +msgstr "Exibir símbolo anterior" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Display next symbol" -msgstr "Mostrar próximo elemento" +msgstr "Exibir próximo símbolo" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 -#, fuzzy msgid "View symbol documents" -msgstr "Ver documentação do componente" +msgstr "Visualizar documentação do componente" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Inserir componente no esquema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit %c" -msgstr "Unidade %d %c" +msgstr "Unidade %c" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 msgid "Cl&ose" -msgstr "" +msgstr "Fe&char" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Close schematic symbol viewer" -msgstr "Limpar hierarquia do esquemático?" +msgstr "Fechar o visualizador de símbolos esquemáticos" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 -#, fuzzy msgid "&Show Pin Electrical Type" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "&Exibir Tipo Elétrico do Pino" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" -msgstr "Abrir o manual do eeschema " +msgstr "Abrir o manual do Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 -#, fuzzy msgid "&About Eeschema" -msgstr "&Sobre Pcbnew" +msgstr "&Sobre o Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 -#, fuzzy msgid "About Eeschema schematic designer" -msgstr "Sobre designer de esquemas eeschema" +msgstr "Sobre o editor de esquemas Eeschema" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 msgid "Library Browser" msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" -msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" +msgstr "Navegador de Biblioteca de Símbolos -- %s" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Revert Library" -msgstr "Selecionar biblioteca" +msgstr "Reverter Biblioteca" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Novo Sí&mbolo…" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "&Edit Symbol" -msgstr "Editar Etiqueta" +msgstr "&Editar Símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Remove Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Remover Símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 -#, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." -msgstr "Exportar desenho de símbolo" +msgstr "E&xportar Símbolo…" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Revert Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Reverter Símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Cut Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Recortar Símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Copy Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Copiar Símbolo" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar Símbolo" #: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " -msgstr "" +msgstr " X " #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" @@ -12586,33 +11876,28 @@ msgstr "Etiqueta global" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Net name" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Nome da rede" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 -#, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "Marca de Não Conectado" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Body background" -msgstr "Preencher fundo" +msgstr "Fundo do corpo" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Pin number" -msgstr "Número do pino:" +msgstr "Número do pino" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Pin name" -msgstr "&Nome do Pino:" +msgstr "Nome do pino" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" @@ -12625,50 +11910,45 @@ msgid "Sheet" msgstr "Folha" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Sheet file name" -msgstr "Nome da página" +msgstr "Nome do arquivo de folhas" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" -msgstr "Nome da página" +msgstr "Nome da folha" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Sheet label" -msgstr "Nome da página" +msgstr "Etiqueta da folha" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Etiqueta hieráquica" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 -#, fuzzy msgid "ERC warning" -msgstr "Aviso Erc" +msgstr "Aviso de ERC" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 -#, fuzzy msgid "ERC error" -msgstr " erro" +msgstr "Erro de ERC" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 msgid "Brightened" -msgstr "" +msgstr "Iluminado" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 msgid "General" -msgstr " Geral" +msgstr "Geral" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" msgstr "Componente" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "&Miscelâneas" +msgstr "Diversos" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 msgid "" @@ -12676,15 +11956,18 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" +"Alguns itens têm a mesma cor que o fundo\n" +"e eles não serão vistos na tela. Está\n" +"certo de utilizar estas cores?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Dados atuais serão perdidos?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Deletar Camada %d?" +msgstr "Limpar camada %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 @@ -12692,63 +11975,53 @@ msgid "Layer selection:" msgstr "Seleção de camada:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Copper layers count:" -msgstr "Camadas de Cobre:" +msgstr "Camadas de cobre:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "2 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "2 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "4 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "4 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "6 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "6 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "8 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "8 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "10 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "10 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "12 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "12 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "14 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "14 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "16 Layers" -msgstr "Camadas" +msgstr "16 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" -msgstr "" +msgstr "Armezenar Opção" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" -msgstr "" +msgstr "Recuperar Opção Armazenada" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Layer Selection" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "Seleção de Camada" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 @@ -12801,14 +12074,12 @@ msgstr "Camadas:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Graphic layers:" -msgstr "Gráficos:" +msgstr "Camadas gráficas:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Ajustar à página" @@ -12825,15 +12096,13 @@ msgid "Scale 0.7" msgstr "Escala 0.7" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Approximate scale 1" msgstr "Escala aproximada 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Accurate scale 1" -msgstr "Escala exata 1" +msgstr "Escala precisa 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 @@ -12862,15 +12131,13 @@ msgstr "Escala 4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Approximate Scale:" -msgstr "Escala aproximada:" +msgstr "Escala Aproximada:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 -#, fuzzy msgid "X scale:" -msgstr "Escala automática" +msgstr "Escala X:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 @@ -12879,9 +12146,8 @@ msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Y scale:" -msgstr "Escala automática" +msgstr "Escala Y:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 @@ -12896,27 +12162,28 @@ msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829 msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" +msgstr "Espelhar" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Print Mode:" -msgstr "Modo Impressão" +msgstr "Modo de Impressão:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " "mode." msgstr "" +"Escolha se deseja imprimir as folhas em cores, ou forçar o modo preto e " +"branco." #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 msgid "Page Options" -msgstr "Opções de Páginas" +msgstr "Opções de Página" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" @@ -12929,9 +12196,8 @@ msgid "Do not export" msgstr "Não exportar" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Full size without page limits" -msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página" +msgstr "Tamanho completo sem limites de página" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 @@ -12946,12 +12212,12 @@ msgstr "Tamanho A4" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A3" -msgstr "Tamanho A3 " +msgstr "Tamanho A3" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A2" -msgstr "Tamanho A2 " +msgstr "Tamanho A2" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 @@ -12970,30 +12236,28 @@ msgstr "Tamanho C" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Mostrar limites de página:" +msgstr "Mostrar Limites de Página:" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordas da Página" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" +msgstr "Coordenadas cartesianas" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Polar coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" +msgstr "Coordenadas polares" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 @@ -13010,16 +12274,15 @@ msgstr "Millimetros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Units:" -msgstr "Unidades" +msgstr "Unidades:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Sketch" -msgstr "Contorno" +msgstr "Delineado" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 @@ -13029,9 +12292,8 @@ msgid "Filled" msgstr "Preenchido" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Flashed items:" -msgstr "Mostrar outros ítens:" +msgstr "Itens lançados:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 msgid "Lines:" @@ -13043,49 +12305,47 @@ msgstr "Polígonos:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 msgid "Show D codes" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir D-Codes" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Full size without limits" -msgstr "Tela cheia. Não mostra limites de página" +msgstr "Tamanho completo sem limites" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Página:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 msgid "Do not center and warp cursor on zoom" -msgstr "" +msgstr "Não centralizar e reposicionar o cursor durante o zoom" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 msgid "User Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface do Usuário:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 msgid "Gerbview Options" -msgstr "Opções Gerbview" +msgstr "Configurações do Gerbview" #: gerbview/events_called_functions.cpp:246 #: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "Unsupported tool in this canvas" -msgstr "Formato de via não suportada: %s" +msgstr "Ferramenta não suportada nesta tela" #: gerbview/events_called_functions.cpp:388 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "" +msgstr "Arquivo fonte : \"%s\" não disponível" #: gerbview/events_called_functions.cpp:396 msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "" +msgstr "Nenhum editor definido. Por favor selecione um" #: gerbview/events_called_functions.cpp:401 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo carregado na camada ativa %d" #: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 @@ -13093,65 +12353,63 @@ msgid "Visibles" msgstr "Visíveis" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 -#, fuzzy msgid "No room to load file" -msgstr "Gravar arquivo de placa:" +msgstr "Não há espaço para carregar o arquivo" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 #, c-format msgid "File %s not found" -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo %s não encontrado" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Carregar arquivo de furação EXCELLON" +msgstr "Erro de leitura no arquivo de perfuração EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 msgid "ICI command has no parameter" -msgstr "" +msgstr "Comando ICI sem parâmetro" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 msgid "ICI command has incorrect parameter" -msgstr "" +msgstr "Comando ICI com parâmetro incorreto" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "Módulo [%s] não encontrado " +msgstr "Forma da definição de ferramenta não encontrada" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "" +msgstr "Definição de ferramenta '%c' não suportada" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tool %d not defined" -msgstr "Módulo %s não encontrado" +msgstr "Ferramenta %d não definida" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "" +msgstr "G Code Excellon Desconhecido: <%s>" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Board File Name" -msgstr "Nome do arquivo de placa:" +msgstr "Nome do Arquivo de Placa" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível criar o arquivo \"%s\"" #: gerbview/files.cpp:49 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" +"Nenhuma camada gráfica livre disponível no Gerbview para carregar " +"arquivos" #: gerbview/files.cpp:50 #, c-format @@ -13159,31 +12417,28 @@ msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" +"\n" +"Não carregado: %s" #: gerbview/files.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Gerber files" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Arquivos Gerber" #: gerbview/files.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Drill files" -msgstr "&Diagrama de furação" +msgstr "Arquivos de furação" #: gerbview/files.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Zip files" -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "Arquivos zip" #: gerbview/files.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Job files" -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "Arquivos de trabalho" #: gerbview/files.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Arquivos Gerber(.gb* .gt* .lgr .ger .pho)" +msgstr "Arquivos Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:170 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" @@ -13234,140 +12489,127 @@ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #: gerbview/files.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo(s) Gerber" #: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Carregar Arquivo Gerber" +msgstr "Carregando Arquivos Gerber…" #: gerbview/files.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)" -msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" +msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração Excellon" #: gerbview/files.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" -msgstr "(arquivo não pode ser aberto)" +msgstr "O arquivo zip \"%s\" não pode ser aberto" #: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "" +msgstr "Info: arquivo ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" #: gerbview/files.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" -msgstr "Impossível criar arquivo <%s>" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"\n" #: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "" +msgstr "erro de leitura no arquivo descompactado %s\n" #: gerbview/files.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Open Zip File" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Abrir Arquivo Zip" #: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Mensagens:" +msgstr "Mensagens" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "D Code %d" -msgstr "DCodes" +msgstr "Código D %d" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 -#, fuzzy msgid "No attribute" -msgstr "Atributos:" +msgstr "Nenhum Atributo" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Graphic Layer" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Camada Gráfica" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "Anotação" +msgstr "Rotação" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Limpar" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" -msgstr "" +msgstr "Polaridade" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo AB" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 msgid "Net:" -msgstr "Net:" +msgstr "Rede:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" -msgstr "" +msgstr "Cmp: %s; Ilha: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" -msgstr "" +msgstr "Cmp:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s (D%d) na camada %d: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Image name" -msgstr "Nome do arquivo de imagem 3D:" +msgstr "Nome da imagem" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Graphic layer" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Camada gráfica" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Img Rot." -msgstr "" +msgstr "Img Rot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 -#, fuzzy msgid "X Justify" -msgstr "Alinhar vertical" +msgstr "Justificar em X" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Y Justify" -msgstr "Alinhar vertical" +msgstr "Justificar em Y" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento na Justificação da Imagem" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Largura de segmentos gráficos" +msgstr "Camada gráfica %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 msgid "" @@ -13380,64 +12622,67 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" +"Kicad pode usar sua placa gráfica para dar-lhe uma experiência mais suave e " +"rápida. Esta opção é desativada por padrão, pois não é compatível com todos " +"os computadores.\n" +"\n" +"Você gostaria de tentar ativar a aceleração gráfica?\n" +"\n" +"Se você quiser escolher mais tarde, selecione o Conjunto de Ferramentas " +"Moderno (acelerado) no menu Preferências." #: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "Ativar deleção automática de trilha" +msgstr "Ativar Aceleração Gráfica" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 -#, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "Ativar deleção automática de trilha" +msgstr "&Ativar Aceleração" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 msgid "&No Thanks" -msgstr "" +msgstr "&Não Obrigado" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 -#, fuzzy msgid "D Codes" -msgstr "DCodes" +msgstr "Códigos D" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" -msgstr "" +msgstr "A camada de desenho %d não está em uso" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 -#, fuzzy msgid "GerbView" -msgstr "Gerber" +msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 msgid " (with X2 attributes)" -msgstr "" +msgstr " (com atributos X2)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nome da imagem: \"%s\" Nome da camada: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 msgid "X2 attr" -msgstr "" +msgstr "X2 attr" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 pcbnew/layer_widget.cpp:497 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Items" -msgstr "Nr.Itens" +msgstr "Itens" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostar os (x,y) pontos de grade" +msgstr "Mostrar os pontos da grade (x,y)" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "DCodes" @@ -13445,377 +12690,348 @@ msgstr "DCodes" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostar identificação DCodes" +msgstr "Mostrar identificação DCodes" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 msgid "Neg. Obj." -msgstr "" +msgstr "Obj. Neg." #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "" +msgstr "Exibir objetos negativos nesta cor" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir Todas as Camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Ocultar Todas as Camadas Menos a Ativa" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Sempre Ocultar Todas as Camadas Menos a Ativa" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Ocultar Todas as Camadas" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "" +msgstr "Classificar Camadas se em Modo X2" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251 msgid "Switch Units" -msgstr "" +msgstr "Trocar Unidades" #: gerbview/hotkeys.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "Mostrar modo de contraste normal" +msgstr "Modo de Exibição de Linhas Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Exibição Gbr Flashed" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "Mostrar modo de contraste normal" +msgstr "Modo de Exibição de Polígonos Gbr" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Exibição Gbr Negative Obj" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 -#, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" -msgstr "Não Mostrar" +msgstr "Modo de Exibição DCodes" #: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a Próxima Camada" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a Camada Anterior" #: gerbview/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Legacy Toolset" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o Conjunto de Ferramentas Legado" #: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" +"Alterne para o Conjunto de Ferramentas Moderno com gráficos acelerados por " +"hardware (recomendado)" #: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" +"Alternar para o Conjunto de Ferramentas Moderno com gráficos via software " +"(contingência)" #: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Medir Distância (Apenas para Ferramentas Modernas)" #: gerbview/hotkeys.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" -msgstr "Opções Gerbview" +msgstr "Teclas de Atalho do Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" -msgstr "" +msgstr "Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo de Trabalho Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo(s) &Gerber..." #: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual" +msgstr "" +"Abra o(s) arquivo(s) Gerber na camada atual. Os dados anteriores serão " +"excluídos" #: gerbview/menubar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" +msgstr "Abrir Arquivo(s) de Perfuração &Excellon..." #: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" +"Abrir arquivo(s) de perfuração Excellon na camada atual. Os dados anteriores " +"serão excluídos" #: gerbview/menubar.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber..." #: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" +"Abrir um arquivo de trabalho Gerber e seus arquivos associados dependentes do " +"trabalho" #: gerbview/menubar.cpp:74 msgid "Open &Zip Archive File..." -msgstr "" +msgstr "Abrir Arquivo &Zip..." #: gerbview/menubar.cpp:75 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo zipado (Gerber e Perfuração)" #: gerbview/menubar.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo Gerber &Recente" #: gerbview/menubar.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" -msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" +msgstr "Abrir um arquivo Gerber recentemente aberto" #: gerbview/menubar.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" -msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" +msgstr "Abrir Arquivo de Perfuração Exce&llon Recente" #: gerbview/menubar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" -msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" +msgstr "Abrir um arquivo de perfuração Excellon recentemente aberto" #: gerbview/menubar.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Abrir Arquivo de &Trabalho Gerber Recente" #: gerbview/menubar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" -msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" +msgstr "Abrir um arquivo de trabalho Gerber recentemente aberto" #: gerbview/menubar.cpp:134 msgid "Open Recent Zip &Archive File" -msgstr "" +msgstr "Abrir Arquivo Zip Recente" #: gerbview/menubar.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" -msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" +msgstr "Abrir um arquivo zip recentemente aberto" #: gerbview/menubar.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Clear &All Layers" -msgstr "Limpar todas as camadas" +msgstr "Limpar &Todas as Camadas" #: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "" +msgstr "Limpar todas as camadas. Todos os dados serão excluídos" #: gerbview/menubar.cpp:154 -#, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." -msgstr "&Exportar para Pcbnew: " +msgstr "E&xportar para Pcbnew…" #: gerbview/menubar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Export data in Pcbnew format" -msgstr "Exportar dados no formato pcbnew." +msgstr "Exportar dados no formato Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Print layers" -msgstr "Camada Rascunho" +msgstr "Imprimir camadas" #: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: gerbview/menubar.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Close GerbView" -msgstr "&Sobre Gerbview" +msgstr "Fechar GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" +msgstr "Exibir Gerenciador de Camadas" #: gerbview/menubar.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas" +msgstr "Exibir ou ocultar o gerenciador de camadas" #: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "Enquadrar" #: gerbview/menubar.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Refresh screen" -msgstr "Atualizar árvore do projeto" +msgstr "Atualizar tela" #: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" +msgstr "Utilizar Coordenadas &Polares" #: gerbview/menubar.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" -msgstr "Selecionar ítens" +msgstr "De&linear Itens Marcados" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir itens lançados em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Sketch &Lines" -msgstr "Preenchimento" +msgstr "Delinear &Linhas" #: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "Mostrar vias em modo contorno" +msgstr "Exibir linhas em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" -msgstr "Polígonos" +msgstr "Delinear Po&lígonos" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir polígonos em modo contorno" #: gerbview/menubar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Show &DCodes" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir &DCodes" #: gerbview/menubar.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" -msgstr "Mostrar ou ocultar nomes dos pinos" +msgstr "Exibir ou ocultar DCodes" #: gerbview/menubar.cpp:258 msgid "Show &Negative Objects" -msgstr "" +msgstr "Exibir Objetos &Negativos" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "" +msgstr "Exibir objetos negativos na cor fantasma" #: gerbview/menubar.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir em Modo Diferencial" #: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir camadas em modo diferencial" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Exibir em Alto Contraste" #: gerbview/menubar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" -msgstr "Ativar modo de alto contraste" +msgstr "Exibir em modo de alto contraste" #: gerbview/menubar.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Show Normal Mode" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir Modo Normal" #: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir camadas em modo normal" #: gerbview/menubar.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" -msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir Modo Empilhado" #: gerbview/menubar.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" -msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" +msgstr "Exibir camadas em modo empilhado" #: gerbview/menubar.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Show Transparency Mode" -msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:" +msgstr "Exibir Modo de Transparência" #: gerbview/menubar.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" -msgstr "Mostrar linhas em modo contorno" +msgstr "Exibir camadas em modo de transparência" #: gerbview/menubar.cpp:292 msgid "&Options" msgstr "&Opções" #: gerbview/menubar.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Set options to draw items" -msgstr "Selecionar componente a ser editado" +msgstr "Definir opções para desenhar itens" #: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Legacy Tool&set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de Ferramenta&s Legado" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" +"Utilizar Conjunto de Ferramentas Legado (nem todos os recursos estarão " +"disponíveis)" #: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de Ferramentas Moderno (&Acelerado)" #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" +"Utilizar o conjunto de ferramentas moderno com gráficos acelerados por " +"hardware (recomendado)" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de Ferramentas Moderno (contingência)" #: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" +"Utilize o Conjunto de Ferramentas Moderno com gráficos via software " +"(contingência)" #: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "&List DCodes" @@ -13823,74 +13039,67 @@ msgstr "&Listar D-Codes" #: gerbview/menubar.cpp:333 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "" +msgstr "Listar D-codes definidos em arquivos Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:338 msgid "&Show Source" -msgstr "Mostrar Código-fonte" +msgstr "&Exibir Fonte" #: gerbview/menubar.cpp:339 msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Mostrar arquivo de código-fonte para camada atual" +msgstr "Exibir código-fonte da camada atual" #: gerbview/menubar.cpp:347 -#, fuzzy msgid "&Clear Current Layer" -msgstr "Deletar Camada Atual" +msgstr "&Limpar Camada Atual" #: gerbview/menubar.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Clear the graphic layer currently selected" -msgstr "O texto (ou valor) do campo correntemente selecionado" +msgstr "Limpar a camada gráfica selecionada atualmente" #: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Set &Text Editor..." -msgstr "Editor de &textos" +msgstr "Definir Editor de &Texto..." #: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Selecione seu editor de textos preferido" +msgstr "Selecione seu editor de texto preferido" #: gerbview/menubar.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" -msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)" +msgstr "&Manual do Gerbview" #: gerbview/menubar.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" -msgstr "Abrir GerbView manual (Visualisador de arquivos Gerber)" +msgstr "Abrir o Manual do GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:394 msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Miscelâneas" +msgstr "&Diversos" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Destacar Itens do Componente \"%s\"" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar Itens da Rede \"%s\"" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Destacar Tipo de Abertura \"%s\"" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Clear Highlight" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Remover Destaque" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" @@ -13898,25 +13107,27 @@ msgid "" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" +"Atenção: este arquivo não tem definições de D-code\n" +"É talvez um arquivo RS274D antigo\n" +"Portanto, o tamanho dos itens é indefinido" #: gerbview/rs274x.cpp:272 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Comando com formatação GERBER inválida '%c' na linha %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:275 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "" +msgstr "O arquivo GERBER \"%s\" pode não ser exibido como pretendido." #: gerbview/rs274x.cpp:550 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Valor de rotação do comando \"IR\" não permitido" #: gerbview/rs274x.cpp:641 -#, fuzzy msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "Comando <%c%c> ignorado pelo Gerbview" +msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorado pelo GerbView" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format @@ -13928,6 +13139,8 @@ msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" +"A placa exportada não tem camadas de cobre suficientes para lidar com as " +"camadas internas selecionadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 msgid "Clear all layers" @@ -13936,51 +13149,51 @@ msgstr "Limpar todas as camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "" +"Exibir/ocultar referência de enquadramento e selecionar o tamanho de papel " +"para impressão" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "" +msgstr "Selecione um componente e destaque os itens pertencentes a este" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " -msgstr "" +msgstr "Cmp: " #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" -msgstr "" +msgstr "Selecione o nome da rede e destaque itens gráficos pertencentes a esta" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "" -"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " -"attribute" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this attribute" msgstr "" +"Selecione um atributo de abertura e destaque os itens gráficos com este " +"atributo" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Attr:" -msgstr "Atributos:" +msgstr "Atr:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 -#, fuzzy msgid "DCode:" -msgstr "DCodes" +msgstr "DCode:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" -msgstr "" +msgstr "Medir a distância entre dois pontos" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" -msgstr "Ligar coordenadas polares" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "" +msgstr "Exibir objetos negativos na cor fantasma" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "Show dcode number" -msgstr "Mostrar número D-Code" +msgstr "Exibir número D-Code" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" @@ -13988,23 +13201,29 @@ msgid "" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" +"Exibir camadas em modo raw\n" +"(pode ter problemas com itens negativos quando mais de um arquivo Gerber é " +"exibido)" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" +"Exibir camadas em modo empilhado\n" +"(itens negativos sem artefatos)" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" +"Exibir camadas em modo transparência\n" +"(itens negativos sem artefatos)" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchidio" +msgstr "Exibir camadas em modo diferencial (comparativo)" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 @@ -14013,116 +13232,97 @@ msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Mostar/ocultar barra de ferramentas de gerenciamento de camadas" +msgstr "Exibir/ocultar barra de ferramentas do gerenciador de camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" +msgstr "Utilizar coordenadas retangulares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" -msgstr "Ligar coordenadas polares" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir ilhas em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" -msgstr "Mostrar vias em modo preenchido" +msgstr "Exibir linhas em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir polígonos em modo preenchido" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Hide DCodes" -msgstr "Carregar D-Codes" +msgstr "Ocultar DCodes" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Show DCodes" -msgstr "Mostrar D-Codes" +msgstr "Exibir DCodes" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 msgid "Show negative objects in normal color" -msgstr "" +msgstr "Exibir objetos negativos na cor normal" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" -msgstr "Ativar modo de alto contraste" +msgstr "Desativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "Ativar modo de alto contraste" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Hide layers manager" -msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas" +msgstr "Ocultar gerenciador de camadas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Show layers manager" -msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" +msgstr "Exibir gerenciador de camadas" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Highlight Net" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar Rede" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Highlight Component" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar Componente" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar Atributo" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de medida" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "" +msgstr "Medir interativamente a distância entre pontos" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Realçar" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Clarify selection" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "Esclarecer a seleção" -#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 msgid "Measure distance" -msgstr "" +msgstr "Medir distância" #: include/confirm.h:55 -#, fuzzy msgid "Do not show again" -msgstr "Não mostrar" +msgstr "Não mostrar novamente" #: include/drc_item.h:174 #, c-format @@ -14140,125 +13340,112 @@ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "Erro Tipo(%d): %s
  • %s: %s
" #: include/kiway_player.h:274 -#, fuzzy msgid "This file is already open." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "Este arquivo já está aberto." #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Apelido" #: include/lib_table_grid.h:191 -#, fuzzy msgid "Library Path" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Local da Biblioteca" #: include/lib_table_grid.h:194 -#, fuzzy msgid "Plugin Type" -msgstr "Arquivos Plugin:" +msgstr "Tipo de Plugin" #: include/lib_table_grid.h:197 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Biblioteca Ativa:" +msgstr "Ativo" #: kicad/commandframe.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Schematic layout editor" -msgstr "EESchema (Editor de esquemáticos)" +msgstr "Editor de esquema eletrônico - Eeschema" #: kicad/commandframe.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Symbol library editor" -msgstr "Editor de biblioteca" +msgstr "Editor de biblioteca de símbolos" #: kicad/commandframe.cpp:83 -#, fuzzy msgid "PCB layout editor" -msgstr "Pcbnew (Editor de placas de circuito impresso)" +msgstr "Editor de layout de PCI - Pcbnew" #: kicad/commandframe.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Footprint library editor" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Editor de biblioteca de footprints" #: kicad/commandframe.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Gerber viewer" -msgstr "GerbView (Visualisador de arquivos Gerber)" +msgstr "Visualizador gerber - GerbView" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" msgstr "" +"Conversor de bitmap\n" +"Converte imagens bitmap em elementos esquemáticos ou de PCI" #: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "Calculator tools" -msgstr "" +msgstr "Calculadora PCI" #: kicad/commandframe.cpp:107 msgid "Worksheet layout editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de folha de desenho - Page Layout Editor" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 msgid "

Template Selector

" -msgstr "" +msgstr "Seletor de Modelo" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Select Templates Directory" -msgstr "&Deletar Diretório" +msgstr "Selecionar Pasta de Modelos" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Template path:" -msgstr "Netlist" +msgstr "Local do modelo:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Project Template Title" -msgstr "Arquivo de Projeto:" +msgstr "Título do Modelo de Projeto" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Project Template Selector" -msgstr "Arquivo de modelo não encontrado" +msgstr "Seletor de Modelo de Projeto" #: kicad/files-io.cpp:48 -#, fuzzy msgid "KiCad project file" -msgstr "Arquivo de projeto Kicad <" +msgstr "Arquivo de projeto KiCad" #: kicad/files-io.cpp:63 msgid "Unzip Project" -msgstr "Descomprimir Projeto" +msgstr "Descompactar Projeto" #: kicad/files-io.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Abrir" +"Abrir \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" -msgstr "Diretório de destino:" +msgstr "Pasta de destino" #: kicad/files-io.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" -msgstr "Descomprimir Projeto em" +msgstr "Descompactando projeto em \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extract file \"%s\"" -msgstr "Extrair arquivo" +msgstr "Extrair arquivo \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" @@ -14266,31 +13453,30 @@ msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" -msgstr "*ERRO*\n" +msgstr " *ERRO*\n" #: kicad/files-io.cpp:150 msgid "Archive Project Files" msgstr "Compactar arquivos do projeto" #: kicad/files-io.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo zip \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archive file \"%s\"" -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "Arquivo \"%s\"" #: kicad/files-io.cpp:215 #, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "(%lu bytes, compactado %d bytes)\n" #: kicad/files-io.cpp:221 -#, fuzzy msgid " >>Error\n" -msgstr "Erro" +msgstr " >>Erro\n" #: kicad/files-io.cpp:228 #, c-format @@ -14298,16 +13484,16 @@ msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" +"\n" +"Arquivo zip \"%s\" criado (%d bytes)" #: kicad/import_project.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Salvar arquivo de projeto" +msgstr "Importar Arquivos de Projeto Eagle" #: kicad/import_project.cpp:81 -#, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Salvar definições do projeto" +msgstr "Destino do Projeto KiCad" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" @@ -14316,139 +13502,123 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" +"A pasta selecionada não está vazia. Recomendamos que você crie projetos em " +"pastas vazias.\n" +"\n" +"Deseja criar uma nova pasta vazia para este projeto?" #: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "" +msgstr "Eeschema falhou ao carregar:\n" #: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 #: kicad/mainframe.cpp:436 -#, fuzzy msgid "KiCad Error" -msgstr "Erro de leitura!" +msgstr "Erro do KiCad" #: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 msgid "Pcbnew failed to load:\n" -msgstr "" +msgstr "PcbNew falhou ao carregar:\n" #: kicad/mainframe.cpp:253 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "" +msgstr "%s fechado [pid=%d]\n" #: kicad/mainframe.cpp:284 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s aberto [pid=%ld]\n" #: kicad/mainframe.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" -msgstr "" -"Falha na leitrua da Biblioteca de Componente <%s>.\n" -"\n" -"Erro: %s" +msgstr "Editor de biblioteca de componentes falhou ao carregar:\n" #: kicad/mainframe.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:" +msgstr "O editor de biblioteca de footprints falhou ao carregar:\n" #: kicad/mainframe.cpp:502 msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carregar arquivo para Editar" +msgstr "Carregar Arquivo para Edição" #: kicad/mainframe.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" -msgstr "Arquivo de Projeto:" +msgstr "" +"Nome do projeto:\n" +"%s\n" #: kicad/menubar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "New Project From Template" -msgstr "Carregar arquivo de projeto" +msgstr "Novo Projeto a Partir de Modelo" #: kicad/menubar.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" -msgstr "Atualizar árvore do projeto" +msgstr "Atualizar Árvore do Projeto" #: kicad/menubar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Run Eeschema" -msgstr "Fechar Eeschema" +msgstr "Executar Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:147 msgid "Run LibEdit" -msgstr "" +msgstr "Executar Editor de Biblioteca de Símbolos" #: kicad/menubar.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Run FpEditor" -msgstr "Editor de Módulos" +msgstr "Executar Editor de Biblioteca de Footprints" #: kicad/menubar.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Run Gerbview" -msgstr "Fechar Gerbview" +msgstr "Executar Gerbview" #: kicad/menubar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" -msgstr "Editar Componente" +msgstr "Executar Conversor de Bitmap" #: kicad/menubar.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Executar Calculadora PCI" #: kicad/menubar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Run PlEditor" -msgstr "Editor de Módulos" +msgstr "Executar Editor de Folha de Desenho" #: kicad/menubar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "New Project" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Novo Projeto" #: kicad/menubar.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Open Project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abrir Projeto" #: kicad/menubar.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Save Project" -msgstr "Salvar arquivo de projeto" +msgstr "Salvar Projeto" #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de Atalho do Gerenciador Kicad" #: kicad/menubar.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Project..." -msgstr "" -"\n" -"Projeto: " +msgstr "&Projeto…" #: kicad/menubar.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Create new blank project" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Novo projeto em branco" #: kicad/menubar.cpp:223 msgid "Project from &Template..." -msgstr "" +msgstr "Projeto a Partir de &Modelo…" #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Novo projeto a partir de modelo" #: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 @@ -14456,23 +13626,20 @@ msgid "&New" msgstr "&Novo" #: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Create new project" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Novo projeto" #: kicad/menubar.cpp:235 -#, fuzzy msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "&Abrir Projeto…" #: kicad/menubar.cpp:237 msgid "Open an existing project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abre um projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Open a recent project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abrir um projeto recente" #: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 msgid "Save current project" @@ -14480,228 +13647,198 @@ msgstr "Salvar projeto atual" #: kicad/menubar.cpp:263 msgid "EAGLE CAD..." -msgstr "" +msgstr "EAGLE CAD…" #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "" +msgstr "Importar esquema eletrônico e placa no formato XML EAGLE CAD" #: kicad/menubar.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Import Project" -msgstr "Importar pino da Planilha****" +msgstr "Importar Projeto" #: kicad/menubar.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Import project files from other software" -msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" +msgstr "Importar arquivos de projeto de outros softwares" #: kicad/menubar.cpp:280 -#, fuzzy msgid "&Archive Project..." -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "&Compactar Projeto…" #: kicad/menubar.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "Armazenar projeto em um arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:287 -#, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "Compactar arquivos do projeto" +msgstr "&Descompactar Projeto…" #: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Decompactar arquivos de projeto a partir do zip" +msgstr "Recuperar projeto de um arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Close KiCad" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fechar KiCad" #: kicad/menubar.cpp:305 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Atualizar" #: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 msgid "Refresh project tree" msgstr "Atualizar árvore do projeto" #: kicad/menubar.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" -msgstr "E&ditor de textos" +msgstr "Abrir E&ditor de Texto" #: kicad/menubar.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Textos *" +msgstr "Iniciar editor de texto preferido" #: kicad/menubar.cpp:327 -#, fuzzy msgid "&Open Local File..." -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "&Abrir Arquivo Local…" #: kicad/menubar.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Edit local file" -msgstr "Editar arquivo de documentação" +msgstr "Editar um arquivo local" #: kicad/menubar.cpp:344 -#, fuzzy msgid "&Set Text Editor..." -msgstr "Editor de &textos" +msgstr "&Definir Editor de Texto..." #: kicad/menubar.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Set your preferred text editor" -msgstr "Selecione seu editor de textos preferido" +msgstr "Definir o editor de texto preferido" #: kicad/menubar.cpp:353 msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualizador de PDF &Padrão do Sistema" #: kicad/menubar.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Use system default PDF viewer" -msgstr "Usar o visualizador PDF padrão (sistema) para pesquisar datasheets" +msgstr "Utilizar o visualizador de PDF padrão do sistema" #: kicad/menubar.cpp:362 -#, fuzzy msgid "&Favorite PDF Viewer" -msgstr "Visualizador PDF" +msgstr "Visualizador de PDF &favorito" #: kicad/menubar.cpp:363 msgid "Use favorite PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o visualizador de PDF favorito" #: kicad/menubar.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Set &PDF Viewer..." -msgstr "Visualizador PDF" +msgstr "Definir Visualizador de &PDF..." #: kicad/menubar.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set favorite PDF viewer" -msgstr "Mostrar placa em modo 3D" +msgstr "Definir visualizador de PDF favorito" #: kicad/menubar.cpp:379 -#, fuzzy msgid "&PDF Viewer" -msgstr "Visualizador PDF" +msgstr "Visualizador de &PDF" #: kicad/menubar.cpp:380 msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Preferências do visualizador de Pdf" +msgstr "Preferências do Visualizador de PDF" #: kicad/menubar.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Edit Schematic" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Editar Esquema Eletrônico" #: kicad/menubar.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" -msgstr "Imprimir esquemático" +msgstr "Editar Símbolos Esquemáticos" #: kicad/menubar.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Edit PCB Layout" -msgstr "Editar Ilha" +msgstr "Editar Layout da PCI" #: kicad/menubar.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Editar Footprints da PCI" #: kicad/menubar.cpp:414 -#, fuzzy msgid "View Gerber Files" -msgstr "Abrir Arquivo Gerber" +msgstr "Visualizar Arquivos Gerber" #: kicad/menubar.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Convert Image" -msgstr "Converter" +msgstr "Converter Imagem" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" -msgstr "" +msgstr "Converter imagens bitmap em elementos esquemáticos ou elementos da PCI" #: kicad/menubar.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Run PCB Calculator" -msgstr "&Executar simulador" +msgstr "Executar Calculadora PCI" #: kicad/menubar.cpp:427 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "" +"Calculadora PCI - Calculadora para componentes, larguras de trilha, etc." #: kicad/menubar.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Edit Page Layout" -msgstr "Editar Destino" +msgstr "Editar Folha de Desenho" #: kicad/menubar.cpp:432 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir o editor de folha de desenho" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "KiCad &Manual" -msgstr "" +msgstr "&Manual do KiCad" #: kicad/menubar.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" -msgstr "Abrir o manual do Kicad" +msgstr "Abrir o manual do usuário KiCad" #: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 -#, fuzzy msgid "&List Hotkeys" -msgstr "&Listar D-Codes" +msgstr "&Listar Teclas de Atalho" #: kicad/menubar.cpp:476 msgid "&Browse" -msgstr "&Examinar" +msgstr "&Navegar" #: kicad/menubar.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Open existing project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abrir projeto existente" #: kicad/menubar.cpp:533 msgid "Archive all project files" -msgstr "Compactar todos os arquivos do projeto" +msgstr "Armazenar projeto em um arquivo zip" #: kicad/preferences.cpp:63 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Você precisa escolher um visualizador PDF antes de usar esta opção " +msgstr "Você deve escolher um visualizador de PDF antes de usar esta opção." #: kicad/preferences.cpp:75 msgid "Executable files (" msgstr "Arquivos executáveis (" #: kicad/preferences.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "Pesquisador Pdf preferido" +msgstr "Selecione o Visualizador de PDF" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abrir Projeto Existente" #: kicad/prjconfig.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" -msgstr "Criar um Novo Diretório" +msgstr "Criar um novo diretório para o projeto" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Criar Novo Projeto" #: kicad/prjconfig.cpp:249 #, c-format @@ -14710,6 +13847,9 @@ msgid "" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta \"%s\".\n" +"\n" +"Por favor, verifique se você tem permissões de gravação e tente novamente." #: kicad/prjconfig.cpp:258 msgid "" @@ -14718,101 +13858,107 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"A pasta selecionada não está vazia. É recomendável que você crie projetos em " +"pastas vazias.\n" +"\n" +"Quer continuar?" #: kicad/prjconfig.cpp:284 -#, fuzzy msgid "System Templates" -msgstr "Campos de sistema:" +msgstr "Modelos do Sistema" #: kicad/prjconfig.cpp:293 msgid "User Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos do Usuário" #: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" +"Nenhum modelo de projeto foi selecionado. Não é possível gerar um novo " +"projeto." #: kicad/prjconfig.cpp:312 -#, fuzzy msgid "New Project Folder" -msgstr "Carregar arquivo de projeto" +msgstr "Nova Pasta de Projeto" #: kicad/prjconfig.cpp:334 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Não é possível gravar na pasta \"%s\"." #: kicad/prjconfig.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Erro" +msgstr "Erro!" #: kicad/prjconfig.cpp:336 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" +"Por favor, verifique suas permissões de acesso para esta pasta e tente " +"novamente." #: kicad/prjconfig.cpp:359 msgid "Overwriting files:" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrevendo arquivos:" #: kicad/prjconfig.cpp:367 msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja sobrescrever os arquivos na pasta de destino?" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobrescrever" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Não Sobrescrever" #: kicad/prjconfig.cpp:386 msgid "A problem occurred creating new project from template!" -msgstr "" +msgstr "Um problema ocorreu criando novo projeto a partir do modelo!" #: kicad/prjconfig.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Erro no Arquivo" +msgstr "Erro no Modelo" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o local do modelo! " #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir a pasta com meta informações para este modelo! " #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" +"Não foi possível localizar o arquivo de informação meta HTML para este modelo!" #: kicad/project_template.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível criar o diretório \"%s\"." #: kicad/project_template.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." -msgstr "Incapaz de abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "Não é possível copiar o arquivo \"%s\"." #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "" +"Local do projeto atual:\n" +"%s" #: kicad/tree_project_frame.cpp:221 msgid "Create New Directory" -msgstr "Criar Novo Diretório" +msgstr "Criar Nova Pasta" #: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 -#, fuzzy msgid "New D&irectory..." -msgstr "Novo D&iretório" +msgstr "Nova &Pasta…" #: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 msgid "Create a New Directory" @@ -14820,26 +13966,23 @@ msgstr "Criar um Novo Diretório" #: kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Deletar Diretório" +msgstr "&Apagar Pasta" #: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Delete the Directory and its content" -msgstr "&Deletar o Diretório e seu conteúdo" +msgstr "Apagar o Diretório e seu conteúdo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:700 -#, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" -msgstr "&Editar em um editor de texto" +msgstr "&Abrir em um Editor de Texto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:704 -#, fuzzy msgid "&Rename File..." -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "&Renomear Arquivo..." #: kicad/tree_project_frame.cpp:705 msgid "Rename file" @@ -14847,12 +13990,12 @@ msgstr "Renomear arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "&Delete File" -msgstr "&Deletar Arquivo" +msgstr "&Apagar Arquivo" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" -msgstr "Alterar nome de arquivo:" +msgstr "Alterar o nome do arquivo: \"%s\"" #: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" @@ -14868,63 +14011,59 @@ msgstr "" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Renomear Arquivo" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Impossível renomerar arquivo" +msgstr "Impossível renomerar arquivo ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Permitir erro ?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" -msgstr "Você quer apagar realmente" +msgstr "Você realmente quer apagar \"%s\"" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" -msgstr "Deletar Arquivo" +msgstr "Excluir" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" -msgstr "" +msgstr "Início Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" -msgstr "" +msgstr "Início X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Origem da Plotagem" +msgstr "Origem" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Superior Direito" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "Camadas de Cobre" +msgstr "Superior Esquerdo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Lower Right" -msgstr "Entrada alimentação" +msgstr "Inferior Direito" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -14932,97 +14071,84 @@ msgstr "Entrada alimentação" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 msgid "Lower Left" -msgstr "" +msgstr "Inferior Esquerdo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" -msgstr "" +msgstr "Fim X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" -msgstr "" +msgstr "Fim Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 -#, fuzzy msgid "New Item" -msgstr "Nr.Itens" +msgstr "Novo Item" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Print Page Layout" -msgstr "Imprimir página %d" +msgstr "Imprimir Layout da Página" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o layout da página." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Page 1 option:" -msgstr "Opções de Páginas" +msgstr "Opção da página 1:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Page 1 only" -msgstr "Opções de Páginas" +msgstr "Página 1 apenas" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Not on page 1" -msgstr "Ajustar à página" +msgstr "Não na página 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Horizontal align:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Alinhamento horizontal:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Vertical align:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Alinhamento vertical:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Constraints:" -msgstr "Módulos:" +msgstr "Restrições:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 msgid "Maximum width:" -msgstr "" +msgstr "Largura máxima:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 msgid "Maximum height:" -msgstr "" +msgstr "Altura máxima:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Comentário1:" +msgstr "Comentário:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Start X:" -msgstr "Iniciar DRC" +msgstr "Iniciar X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Start Y:" -msgstr "Iniciar DRC" +msgstr "Iniciar Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "End X:" -msgstr "" +msgstr "Finalizar X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 msgid "End Y:" -msgstr "" +msgstr "Finalizar Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 @@ -15030,445 +14156,403 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 msgid "Set to 0 to use default" -msgstr "" +msgstr "Definir em 0 para usar o padrão" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "Rotação do modelo:" +msgstr "Rotação:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "" +msgstr "PPI Bitmap:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Repeat parameters:" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros de repetição:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414 msgid "Repeat count:" -msgstr "" +msgstr "Contador de repetição:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Text Increment:" -msgstr "Texto camada Superior" +msgstr "Incremento de texto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 msgid "Step X:" -msgstr "" +msgstr "Passo X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 msgid "Step Y:" -msgstr "" +msgstr "Passo Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Item Properties" -msgstr "Propriedades do texto" +msgstr "Propriedades do Item" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Default Values:" -msgstr "Tipo de via Default" +msgstr "Valores Padrão:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Line thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da linha:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Text thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura do texto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Set to Default" -msgstr "Recarregar para Bibliotecas Padrão *" +msgstr "Definir para Padrão" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Page Margins:" -msgstr "Imprimir página" +msgstr "Margens da Página:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Esquerda:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Direita" +msgstr "Direita:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Em cima:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior" +msgstr "Em baixo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 -#, fuzzy msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Configurações" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Page Layout Description File" -msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." +msgstr "Arquivo de Descrição de Layout de Página" #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "" -"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " -"perdidas. Decartar alterações?" +"O layout da página atual foi modificado.\n" +"Deseja descartar as alterações?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" loaded" -msgstr " carrgado" +msgstr "Arquivo \"%s\" carregado" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" -msgstr "Abrir camada existente" +msgstr "Anexar Arquivo de Layout de Página Existente" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Impossível criar arquivo" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" inserted" -msgstr " Arquivo %s não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" inserido" #: pagelayout_editor/files.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" -msgstr "Incapaz de criar <%s>" +msgstr "Não foi possível escrever \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, c-format msgid "File \"%s\" written" -msgstr "" +msgstr "Arquivo \"%s\" escrito" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" -msgstr "Incapaz de criar <%s>" +msgstr "Incapaz de criar \"%s\"" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Move Item" -msgstr "Mover contorno" +msgstr "Mover Item" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Place Item" -msgstr "Inserir contorno" +msgstr "Inserir Item" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Move Start Point" -msgstr "Ponto inicial X" +msgstr "Mover Ponto Inicial" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Move End Point" -msgstr "Mover Pino" +msgstr "Mover Ponto Final" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Page Layout Editor" -msgstr "Editor de Ilha" +msgstr "Page Layout Editor" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 msgid "Create new page layout design" -msgstr "" +msgstr "Criar novo desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" -msgstr "Abrir um projeto existente" +msgstr "Abrir um arquivo de layout de página existente" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 msgid "Open recent page layout design file" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo de layout de página recente" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Save current page layout design file" -msgstr "Salvar Camadas Atuais como..." +msgstr "Salvar arquivo de desenho de layout de página atual" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvar Como..." +msgstr "Salvar &Como…" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 msgid "Save current page layout design file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Salvar arquivo de desenho de layout de página atual com outro nome" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Print Pre&view..." -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Pré-&visualização…" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 msgid "Close Page Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Fechar o Page Layout Editor" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "&Line..." -msgstr "&Linha" +msgstr "&Linha…" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 -#, fuzzy msgid "&Rectangle..." -msgstr "Retângulo" +msgstr "&Retângulo..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Text..." -msgstr "Texto" +msgstr "&Texto..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "&Bitmap..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "" +msgstr "&Anexar Arquivo de Desenho de Layout de Página..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" -msgstr "Adicionar novo arquivo GERBER na camada atual" +msgstr "Anexar arquivo de desenho de layout de página ao arquivo atual" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 -#, fuzzy msgid "&Background Black" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "&Fundo Preto" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 -#, fuzzy msgid "&Background White" -msgstr "Preto e Branco" +msgstr "&Fundo Branco" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar grade" +msgstr "Ocultar &Grade" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" -msgstr "" +msgstr "&Manual do Page Layout Editor" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" -msgstr "Abrir o arquivo em um Editor de Texto" +msgstr "Abrir o Manual do Page Layout Editor" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Line..." -msgstr "Adicionar linha" +msgstr "Adicionar Linha…" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Add Rectangle..." -msgstr "Adicionar retângulos" +msgstr "Adicionar Retângulo…" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add Text..." -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar Texto…" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Add Bitmap..." -msgstr "Adicionar Fenda" +msgstr "Adicionar Bitmap…" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." -msgstr "" +msgstr "Anexar Arquivo de Desenho de Layout de Página..." #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 msgid "Error writing page layout design file" -msgstr "" +msgstr "Erro gravando arquivo de de desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 -#, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview já está sendo executado, continuar?" +msgstr "pl_editor já está executando. Continuar?" -#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 +#, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "Erro carregando o arquivo \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "origem: canto Inferior Direito da página" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "Designação" +msgstr "Desenho" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 msgid "Save changes in a new file before closing?" -msgstr "" +msgstr "Salvar alterações em um novo arquivo antes de fechar?" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 -#, fuzzy msgid "no file selected" -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "nenhum arquivo selecionado" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da página: largura %.4g altura %.4g" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 #, c-format msgid "coord origin: %s" -msgstr "" +msgstr "origem: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 msgid "(start or end point)" -msgstr "" +msgstr "(ponto inicial ou final)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 -#, fuzzy msgid "(start point)" -msgstr "Ponto inicial X" +msgstr "(ponto inicial)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 msgid "(end point)" -msgstr "" +msgstr "(ponto final)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "Selection Clarification" -msgstr "Seleção de espaçamento" +msgstr "Refinamento da Seleção" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" -msgstr "" +msgstr "Novo desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" -msgstr "" +msgstr "Salvar desenho de layout de página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Configurações de página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Print page layout" -msgstr "Imprimir página %d" +msgstr "Imprimir layout de página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Delete selected item" -msgstr "Cortar ítem selecionado" +msgstr "Apagar item selecionado" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" -msgstr "" +msgstr "Ajustar à página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" +"Mostrar como a legenda será exibida nos aplicativos\n" +"textos com formatação são substituídos pelo texto completo" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" +"Exibir legenda no modo edição: textos são exibidos como estão:\n" +"textos com formatação são exibidos sem modificação" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Superior Esquerdo do papel" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Inferior Direito da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Inferior Esquerdo da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Superior Direito da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" -msgstr "" +msgstr "Canto Superior Esquerdo da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas de origem exibidas na barra de status" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Page 1" -msgstr "Página tamanho A1" +msgstr "Página 1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Other pages" -msgstr "Outros:" +msgstr "Outras páginas" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" +"Simule a página 1 ou outras páginas para mostrar como os itens\n" +"que não estão em todas as páginas são exibidos" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" -msgstr "" +msgstr "µm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 -#, fuzzy msgid "mil" -msgstr "mils" +msgstr "mil" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 @@ -15480,120 +14564,118 @@ msgstr "polegadas" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" -msgstr "" +msgstr "oz/ft^2" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" -msgstr "" +msgstr "MHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" -msgstr "" +msgstr "KHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Radian" -msgstr "Raio" +msgstr "Radiano" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Grau" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" -msgstr "" +msgstr "Ohm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" -msgstr "" +msgstr "KOhm" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "" +msgstr "Atenuação maior que %f dB" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Data file error." -msgstr "Erro na Criação" +msgstr "Erro no arquivo de dados." #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 msgid "Vref:" -msgstr "" +msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" -msgstr "" +msgstr "Volt" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "Separate sense pin" -msgstr "" +msgstr "Separar pino sensor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" -msgstr "" +msgstr "Regulador de 3 terminais" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 msgid "Iadj:" -msgstr "" +msgstr "Iadj:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 msgid "uA" -msgstr "" +msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 -#, fuzzy msgid "Regulator Parameters" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros do Regulador" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 msgid "Formula:" -msgstr "" +msgstr "Fórmula:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 msgid "R1:" -msgstr "" +msgstr "R1:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "R2:" -msgstr "2:3" +msgstr "R2:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 msgid "Vout:" -msgstr "" +msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" +"A voltagem interna de referência do regulador.\n" +"Não deve ser 0." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "" +msgstr "Apenas para reguladores de 3 terminais, a corrente no pino de ajuste." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" @@ -15602,119 +14684,113 @@ msgid "" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" +"Tipo do regulador.\n" +"Existem 2 tipos:\n" +"- reguladores com pino sensor dedicado para regulagem de voltagem.\n" +"- reguladores com pinos de 3 terminais." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Standard Type" -msgstr "Padrão" +msgstr "Tipo Padrão" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de 3 Terminais" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Calcular" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Regulator:" -msgstr "Designação" +msgstr "Regulador:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de dados de reguladores:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" +"O nome do arquivo de dados que armazena parâmetros de reguladores conhecidos." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Edit Regulator" -msgstr "Opções de Retângulo" +msgstr "Editar Regulador" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" +msgstr "Editar regulador atualmente selecionado." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Add Regulator" -msgstr "Adicionar arcos" +msgstr "Adicionar Regulador" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "" +msgstr "Insira um novo item à lista atual de reguladores disponíveis" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 msgid "Remove Regulator" -msgstr "" +msgstr "Remover Regulador" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "" +msgstr "Remove um item da lista de reguladores disponíveis" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Regulators" -msgstr "Designação" +msgstr "Reguladores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Parameters:" -msgstr "Diâmetro" +msgstr "Parâmetros:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Net Corrente:" +msgstr "Corrente:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 msgid "Temperature rise:" -msgstr "" +msgstr "Aumento de temperatura:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 msgid "Conductor length:" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do condutor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" -msgstr "" +msgstr "Resistividade:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Ohm-meter" -msgstr "millimetros" +msgstr "Ωm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" -msgstr "" +msgstr "Trilhas da camada externa:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Trace width:" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Largura da trilha:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Trace thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da trilha:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 msgid "Cross-section area:" -msgstr "" +msgstr "Área da seção transversal:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 @@ -15741,130 +14817,121 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "fictício" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" -msgstr "" +msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 msgid "Resistance:" -msgstr "" +msgstr "Resistência:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 msgid "Voltage drop:" -msgstr "" +msgstr "Queda de tensão:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Power loss:" -msgstr "&Alimentação" +msgstr "Perda de potência:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" -msgstr "" +msgstr "Watt" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" -msgstr "" +msgstr "Trilhas da camada interna:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Largura de Trilha" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" -msgstr "" +msgstr "Voltagem > 500V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Update Values" -msgstr "Valores" +msgstr "Atualizar Valores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "" +msgstr "Nota: Os valores são valores mínimos (do IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 -#, fuzzy msgid "B1" -msgstr "1" +msgstr "B1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 -#, fuzzy msgid "B2" -msgstr "2" +msgstr "B2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 -#, fuzzy msgid "B3" -msgstr "3" +msgstr "B3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 -#, fuzzy msgid "B4" -msgstr "4" +msgstr "B4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 -#, fuzzy msgid "A5" -msgstr "5" +msgstr "A5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 -#, fuzzy msgid "A6" -msgstr "6" +msgstr "A6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 -#, fuzzy msgid "A7" -msgstr "7" +msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" -msgstr "" +msgstr "0 ... 15V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" -msgstr "" +msgstr "16 ... 30V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" -msgstr "" +msgstr "31 ... 50V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" -msgstr "" +msgstr "51 ... 100V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" -msgstr "" +msgstr "101 ... 150V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" -msgstr "" +msgstr "151 ... 170V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" -msgstr "" +msgstr "171 ... 250V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" -msgstr "" +msgstr "251 ... 300V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" -msgstr "" +msgstr "301 ... 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" -msgstr "" +msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" @@ -15878,59 +14945,65 @@ msgid "" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" +"* B1 - Condutores Internos\n" +"* B2 - Condutores Externos, sem revestimento, nível do mar até 3050m\n" +"* B3 - Condutores Externos, sem revestimento, acima de 3050m\n" +"* B4 - Condutores Externos, com revestimento permanente de polímero (qualquer " +"elevação)\n" +"* A5 - Condutores Externos, com revestimento de isolamento sobre montagem " +"(qualquer elevação)\n" +"* A6 - Terminação/terminal de componente externo, não revestido\n" +"* A7 - Terminação de terminal de componente externo, com revestimento " +"isolante (qualquer elevação)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "Espaçamento Elétrico" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" -msgstr "" +msgstr "Linha Microstrip" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de onda coplanar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" -msgstr "" +msgstr "Guia de onda coplanar com aterramento" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Retângulo" +msgstr "Guia de Onda Retangular" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Coaxial Line" -msgstr "Linhas" +msgstr "Linha Coaxial" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Microstrip Acoplada" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" -msgstr "" +msgstr "Stripline" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" -msgstr "" +msgstr "Par Trançado" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Linha de Transmissão:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Substrate Parameters" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros do Substrato" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" -msgstr "" +msgstr "Er:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 @@ -15942,110 +15015,97 @@ msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" -msgstr "" +msgstr "TanD:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" -msgstr "" +msgstr "Rho:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "" +msgstr "Resistência específica em ohms * metros" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" -msgstr "" +msgstr "H_t:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "T:" -msgstr "" +msgstr "T:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" -msgstr "" +msgstr "Irregular:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel C:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Component Parameters:" -msgstr "Propriedades do componente" +msgstr "Parâmetros do Componente:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" -msgstr "" +msgstr "Zdif - Zímpar * 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" -msgstr "" +msgstr "Zcomum = Zpar / 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 msgid "Physical Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros Físicos:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" -msgstr "" +msgstr "Prm1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" -msgstr "" +msgstr "prm2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" -msgstr "" +msgstr "prm3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analisar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Synthesize" -msgstr "Tamanho X da forma" +msgstr "Sintetizar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Electrical Parameters:" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "Parâmetros Elétricos:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 @@ -16057,46 +15117,43 @@ msgstr "Ângulo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 msgid "Results:" -msgstr "" +msgstr "Resultados:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "TransLine" -msgstr "Linha" +msgstr "Linha de Transmissão" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "PI" -msgstr "" +msgstr "PI" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Tee" -msgstr "" +msgstr "T" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Bridged Tee" -msgstr "" +msgstr "Ponte T" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Resistive Splitter" -msgstr "" +msgstr "Divisor Resistivo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 msgid "Attenuators:" -msgstr "" +msgstr "Atenuadores:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "Anotação" +msgstr "Atenuação" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Zin" -msgstr "em" +msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 @@ -16104,11 +15161,11 @@ msgstr "em" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Ohms" -msgstr "" +msgstr "Ohms" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 msgid "Zout" -msgstr "" +msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 @@ -16116,143 +15173,129 @@ msgid "Values" msgstr "Valores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "R1" -msgstr "1" +msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "R2" -msgstr "2" +msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "R3" -msgstr "3" +msgstr "R3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "RF Attenuators" -msgstr "" +msgstr "Atenuadores de RF" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "10% / 5%" -msgstr "" +msgstr "10% / 5%" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "<= 2%" -msgstr "" +msgstr "<= 2%" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Tolerance" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Tolerância" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 msgid "1st Band" -msgstr "" +msgstr "1ª Faixa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "2nd Band" -msgstr "" +msgstr "2ª Faixa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 msgid "3rd Band" -msgstr "" +msgstr "3ª Faixa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 msgid "4th Band" -msgstr "" +msgstr "4ª Faixa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Multiplier" -msgstr "Ítem múltiplo %s%s" +msgstr "Multiplicador" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 -#, fuzzy msgid "Color Code" -msgstr "Colorido" +msgstr "Código de Cores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "" +msgstr "Nota: Os valores são valores mínimos" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "Class 1" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Class 2" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 -#, fuzzy msgid "Class 3" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Class 4" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Class 5" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Class 6" -msgstr "Classe" +msgstr "Classe 6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Largura das linhas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Min clearance" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Isolamento Mínimo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "Furo da Via" +msgstr "Via: (diâmetro - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "" +msgstr "Ilha Revestida: (diam - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "" +msgstr "Ilha Não Laminada: (diam - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Board Classes" -msgstr "Classes de Nets:" +msgstr "Classes de Placas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 msgid "PCB Calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculadora de PCI" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Dados modificados e nenhum nome de arquivo de dados para salvar modificações\n" +"Você quer sair e cancelar as alterações?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" -msgstr "" +msgstr "Alteração na lista de reguladores" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format @@ -16260,70 +15303,74 @@ msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Impossível gravar arquivo \"%s\"\n" +"Gostaria de sair e cancelar as alterações?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Write Data File Error" -msgstr "Erro no arquivo de Projeto" +msgstr "Erro Gravando Arquivo de Dados" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Bad or missing parameters!" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros faltando ou inválidos!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" -msgstr "Arquivo de Lista de Materiais (*.lst)|*.lst" +msgstr "Arquivo de dados da Calculadora de PCI (*%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo de dados da Calculadora de PCI" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" +"Gostaria de carregar este arquivo e sobrescrever a lista atual de reguladores?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível ler o arquivo de dados \"%s\"" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 -#, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "Esta classe de Net sempre existe, não pode ser adicionada; Abortado" +msgstr "Este regulador já está na lista. Abortado" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "" +msgstr "Vout deve ser maior que Vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "" +msgstr "Vref ajustado para 0 !" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" +msgstr "Valor incorreto para R1 R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" +"Ao especificar a corrente máxima, a largura das trilhas serão calculadas para " +"se adequar." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " -"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " -"current will then be calculated." +"will be calculated. The width for the other trace to also handle this current " +"will then be calculated." msgstr "" +"Se você especificar a largura de uma das trilhas, a corrente máxima que ela " +"pode suportar será calculada. A largura da outra trilha para suportar a mesma " +"corrente será calculada." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." -msgstr "" +msgstr "O valor de controle é mostrado em negrito." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" @@ -16331,398 +15378,337 @@ msgid "" "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" +"Os cálculos são válidos para correntes de até 35A (externo) ou 17,5A " +"(interno), temperaturas até 100°C e larguras de até 400mil (10mm)." #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 msgid "The formula, from IPC 2221, is" -msgstr "" +msgstr "A fórmula, do IPC 2221, é" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" -msgstr "" +msgstr "onde:" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 msgid "maximum current in amps" -msgstr "" +msgstr "corrente máxima em amperes" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "temperature rise above ambient in deg C" -msgstr "" +msgstr "aumento de temperatura acima da temperatura ambiente em °C" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 msgid "width and thickness in mils" -msgstr "" +msgstr "largura e espessura em mils" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" -msgstr "" +msgstr "0.024 para trilhas internas ou 0.048 para trilhas externas" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Deletar selecionados" +msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de Perda Dielétrica" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistência Específica" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R: constante dielétrica relativa do substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "" +msgstr "Tangent delta: fator de perda dielétrica." #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" +"Resistividade elétrica ou resistência elétrica específica do condutor (Ω * " +"metro)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" -msgstr "" +msgstr "Frequência do sinal de entrada" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" -msgstr "" +msgstr "ErEff:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Conductor Losses:" -msgstr "" +msgstr "Perdas no Condutor:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" -msgstr "" +msgstr "Perdas Dielétricas:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" -msgstr "" +msgstr "Profundidade da Pele:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" -msgstr "" +msgstr "Altura do Substrato" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" -msgstr "" +msgstr "Altura do Topo da Caixa" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Strip Thickness" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da Tira" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" -msgstr "" +msgstr "Aspereza do Condutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel S:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" -msgstr "" +msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do Substrato" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "" +msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do Condutor" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "W:" -msgstr "" +msgstr "W:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#, fuzzy +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 msgid "Line Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento da Linha" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Z0:" -msgstr "" +msgstr "Z0:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Characteristic Impedance" -msgstr "" +msgstr "Impedância Característica" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" -msgstr "" +msgstr "Ang_I:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 -#, fuzzy +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Electrical Length" -msgstr "Tipo &elétrico:" +msgstr "Comprimento Elétrico" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Gap Width" -msgstr "Largura" +msgstr "Largura da Fenda" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" -msgstr "" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "TE-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TE-Modes:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "TM-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TM-Modes:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel I:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "" +msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do isolante" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" -msgstr "" +msgstr "TanM:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" -msgstr "Trilhas Magnéticas" +msgstr "Tangente de Perda Magnética" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "a:" -msgstr "" +msgstr "a:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Largura do Guia de Onda" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b:" -msgstr "" +msgstr "b:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Altura do Guia de Onda" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Waveguide Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento do Guia de Onda" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" -msgstr "" +msgstr "Din:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro Interno (condutor)" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" -msgstr "" +msgstr "Dout:" -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 -#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro Externo (isolante)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" -msgstr "" +msgstr "ErEff Even:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" -msgstr "" +msgstr "ErEff Odd:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Conductor Losses Even:" -msgstr "" +msgstr "Perdas no Condutor Par:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" -msgstr "" +msgstr "Perdas no Condutor Ímpar:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" -msgstr "" +msgstr "Perdas Dielétricas Par:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" -msgstr "" +msgstr "Perdas Dielétricas Ímpar:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" -msgstr "" +msgstr "Zeven:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "" +msgstr "Impedância de modo par (linhas acionadas por tensões comuns)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" -msgstr "" +msgstr "Zodd:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" +"Impedância de modo ímpar (linhas acionadas por tensões opostas (diferenciais))" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "" +msgstr "distância entre a tira e o metal superior" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" -msgstr "" +msgstr "Voltas:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Number of Twists per Length" -msgstr "Número de &partes por pacote:" +msgstr "Número de Voltas pelo Comprimento" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" -msgstr "" +msgstr "ErEnv:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" -msgstr "" +msgstr "Permissividade Relativa do Ambiente" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Cable Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento do Cabo" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 msgid "Error loading board in AppendBoardFile" -msgstr "" +msgstr "Erro carregando placa em AppendBoardFile" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Create an array" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar um array" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Footprints Não travados serão movidos" +msgstr "Footprints NÃO BLOQUEADOS serão movidos" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Footprints Não Posicionados serão movidos" +msgstr "Footprints NÃO POSICIONADOS serão movidos" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place footprint %d of %d" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Coloque o footprint %d de %d" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "Sem contorno do PCB, tamanho da placa desconhecido!" +msgstr "Sem contorno da PCI, tamanho de placa desconhecido!" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 msgid "Cols" @@ -16733,22 +15719,20 @@ msgid "Cells." msgstr "Células." #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 -#, fuzzy msgid "OK to abort?" -msgstr "Ok para abortar?" +msgstr "OK para abortar?" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" -msgstr "Nenhuma ligação selecionada" +msgstr "Rede não selecionada" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Footprint not selected" -msgstr "Nenhuma ligação selecionada" +msgstr "Footprint não selecionado" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" -msgstr "Nenhuma ligação selecionada" +msgstr "Ilha não selecionada" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" @@ -16756,222 +15740,225 @@ msgstr "Não há memória para autorouter" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" -msgstr "Inserir contorno" +msgstr "Inserir Células" -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 -#: pcbnew/edit.cpp:1289 -#, fuzzy +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 pcbnew/edit.cpp:1289 msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" -msgstr "Forçar footprints travados a serem modificados" +msgstr "Footprints não bloqueados na placa serão movidos. OK?" -#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 -#: pcbnew/edit.cpp:1295 -#, fuzzy +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 pcbnew/edit.cpp:1295 msgid "No footprint found!" -msgstr "encontrado %d alias footprint." +msgstr "Nenhum footprint encontrado!" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Abortar roteamento?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "" -"Não é possível posicionar módulos automaticamente. Não foi detectado " -"bordas da placa." +"Não foi possível posicionar footprints automaticamente. Não foram detectadas " +"bordas na placa." #: pcbnew/block.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Block Operation" -msgstr "Opções de Plotagem:" +msgstr "Bloquear Operação" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 #, c-format msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Adicionando novo símbolo \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 #, c-format msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Adicionar símbolo %s, footprint: %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 #, c-format msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" msgstr "" +"Não é possível adicionar o novo símbolo %s devido à falta do footprint %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" +"Não é possível adicionar o novo símbolo \"%s:%s\" devido à falta do footprint " +"\"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, c-format msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Alterar o footprint do símbolo %s de %s para %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 #, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Substituindo do símbolo \"%s:%s\" o footprint \"%s\" por \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" msgstr "" +"Não foi possível trocar o footprint do símbolo %s, devido à falta do " +"footprint %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 #, c-format msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" +"Não é possível substituir o símbolo \"%s:%s\" devido à falta do footprint \"%s" +"\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 #, c-format msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Alterar a referência do símbolo %s para %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Alterando a referência do símbolo \"%s:%s\" para \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 #, c-format msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Alterar o valor do símbolo %s de %s para %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Alterar o valor do símbolo \"%s:%s\" de \"%s\" para \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 #, c-format msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Alterando o caminho do símbolo \"%s:%s\" para \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" -msgstr "Salvar símbolo em [%s]" +msgstr "Desconectar do símbolo %s o pino %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 #, c-format msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "" +msgstr "Limpando nome da rede do símbolo \"%s:%s\" pino \"%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add net %s.\n" -msgstr "Adicionar Zonas" +msgstr "Adicionar rede %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 #, c-format msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Reconecte o símbolo %s pino %s da rede %s para rede %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" -msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes" +msgstr "Conectar do símbolo %s o pino %s na rede %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" +"Alterando o nome da rede do símbolo \"%s:%s\" pino \"%s\" de \"%s\" para \"%s" +"\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Reconecte a zona de cobre da rede \"%s\" para a rede \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 #, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Alterando o nome da rede da zona de cobre de \"%s\" para \"%s\"." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #, c-format msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." -msgstr "" +msgstr "Zona de cobre (rede %s) não possui ilhas conectadas." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" -msgstr "" +msgstr "O footprint %s está bloqueado, ignorando a remoção.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove footprint %s." -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Remover o footprint %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 #, c-format msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Removendo footprint não utilizado \"%s:%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." -msgstr "" +msgstr "Remover rede com apenas uma ilha %s." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Remover rede com única ilha \"%s\" em \"%s\" ilha \"%s\"\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" -msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." +msgstr "Do componente %s a ilha %s não foi encontrada no footprint %s.\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Processando componente \"%s:%s:%s\".\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Update netlist" -msgstr "Ler Netlist" +msgstr "Atualizar netlist" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "" +msgstr "Total de avisos: %d, erros: %d." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" +"Ocorreram erros durante a atualização da netlist. A menos que você os " +"conserte, sua placa não estará consistente com os esquemas eletrônicos." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 msgid "Netlist update successful!" -msgstr "" +msgstr "Atualização da netlist bem sucedida!" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" -msgstr "" +msgstr "Impossível exportar a Lista de Materiais: não há footprints na PCI" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Salvar lista de Materiais" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 +#, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível criar arquivo \"%s\"" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" -msgstr "Identificação" +msgstr "Id" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" -msgstr "Designação" +msgstr "Designador" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" @@ -16991,7 +15978,7 @@ msgstr "Fornecedor e referência" #: pcbnew/class_board.cpp:102 msgid "This is the default net class." -msgstr "Esta é a classe de net padrão." +msgstr "Esta é a classe de rede padrão." #: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 @@ -16999,16 +15986,14 @@ msgstr "Esta é a classe de net padrão." msgid "Pads" msgstr "Ilhas" -#: pcbnew/class_board.cpp:1136 -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/class_board.cpp:1136 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Track Segments" -msgstr "Arrastar Segmento" +msgstr "Segmentos de Trilha" #: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" @@ -17018,58 +16003,61 @@ msgstr "Nós" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 msgid "Nets" -msgstr "Ligações" +msgstr "Redes" #: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Unrouted" -msgstr "Ressetar não-roteados" +msgstr "Não-roteado" #: pcbnew/class_board.cpp:2442 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Checando footprint do símbolo da netlist \"%s:%s:%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "Altrando o footprint \"%s:%s\" referente a \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2582 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Alterando o valor do footprint \"%s:%s\" de \"%s\" para \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2599 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Alterando caminho do componente de \"%s:%s\" para \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" -msgstr "Componente %s %s pinos %s: Ligações Diferentes" +msgstr "Limpando do componente \"%s:%s\" o nome de rede no pino \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2642 #, c-format msgid "" "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" +"Alterando do footprint \"%s:%s\" o nome de rede da ilha \"%s\" de \"%s\" para " +"\"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" -msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." +msgstr "" +"Do componente \"%s\", a ilha \"%s\" não foi encontrada no footprint \"%s\"\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2836 #, c-format msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." msgstr "" +"Atualizando a zona de cobre (nome de rede \"%s\") para o nome de rede \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2842 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." -msgstr "" +msgstr "A zona de cobre (nome de rede \"%s\") não possui ilhas conectadas." #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 msgid "Rect" @@ -17081,19 +16069,17 @@ msgstr "Curva Bezier" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "Polígonos" +msgstr "Polígono" #: pcbnew/class_dimension.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" -msgstr "Dimensões:" +msgstr "Dimensão \"%s\" em %s" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Drawing" -msgstr "Desenhos" +msgstr "Desenho" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 msgid "Shape" @@ -17114,21 +16100,20 @@ msgstr "Segmento" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 #, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Gráfico da PCI: %s, comprimento %s em %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" -msgstr "TimeStamp" +msgstr "Etiqueta de Data e Hora" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Footprint Layer" -msgstr "Footprint:" +msgstr "Camada de Footprint" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 #, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Gráfico (%s) em %s de %s" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 msgid "Marker" @@ -17137,31 +16122,28 @@ msgstr "Marcador" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" -msgstr "" +msgstr "TipoErro (%d)- %s:" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Marker @(%d,%d)" -msgstr "" +msgstr "Marcador @(%d,%d)" #: pcbnew/class_module.cpp:565 msgid "Last Change" msgstr "Última Modificação" #: pcbnew/class_module.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Netlist Path" -msgstr "Netlist" +msgstr "Caminho da Netlist" #: pcbnew/class_module.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Board Side" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Lado da Placa" #: pcbnew/class_module.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Inverter Bloco" +msgstr "Verso (Invertido)" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 @@ -17184,32 +16166,31 @@ msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: pcbnew/class_module.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Attributes" -msgstr "Atributos:" +msgstr "Atributos" #: pcbnew/class_module.cpp:623 msgid "No 3D shape" -msgstr "Sem Modelo 3D" +msgstr "Sem forma 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:629 msgid "3D-Shape" -msgstr "Modelo 3D" +msgstr "Forma-3D" #: pcbnew/class_module.cpp:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc: %s" -msgstr "Doc:" +msgstr "Doc: %s" #: pcbnew/class_module.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Words: %s" -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "Palavras Chave: %s" #: pcbnew/class_module.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s on %s" -msgstr "Footprints: %d" +msgstr "Footprint %s em %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:714 msgid "Pad" @@ -17217,7 +16198,7 @@ msgstr "Ilha" #: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 msgid "Net" -msgstr "Ligação" +msgstr "Rede" #: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 @@ -17226,12 +16207,11 @@ msgstr "Furo" #: pcbnew/class_pad.cpp:744 msgid "Drill X / Y" -msgstr "Furo X/Y" +msgstr "Furo X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Length in package" -msgstr "Ajustar à página" +msgstr "Comprimento no pacote" #: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 @@ -17240,20 +16220,19 @@ msgstr "Oval" #: pcbnew/class_pad.cpp:1166 msgid "Trap" -msgstr "" +msgstr "Armadilha" #: pcbnew/class_pad.cpp:1169 msgid "Roundrect" -msgstr "" +msgstr "Retângulo arredondado" #: pcbnew/class_pad.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "CustomShape" -msgstr "Customizado" +msgstr "FormaCustomizada" #: pcbnew/class_pad.cpp:1185 msgid "Std" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "SMD" @@ -17261,41 +16240,38 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1191 msgid "Conn" -msgstr "Conec." +msgstr "Conector" #: pcbnew/class_pad.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "Not Plated" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Não Laminado" #: pcbnew/class_pad.cpp:1210 #, c-format msgid "Pad on %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Ilha em %s de %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 #, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Ilha %s em %s de %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "No layers" -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Sem camadas" #: pcbnew/class_pad.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Internal" msgstr "Interno" #: pcbnew/class_pad.cpp:1387 msgid "Non-copper" -msgstr "Não é Zona de Cobre" +msgstr "Sem cobre" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target size %s" -msgstr "Propriedades do Destino" +msgstr "Tamanho do alvo %s" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" @@ -17303,7 +16279,7 @@ msgstr "Dimensão" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" -msgstr "Texto PCB" +msgstr "Texto da PCI" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 msgid "Thickness" @@ -17312,88 +16288,82 @@ msgstr "Espessura" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" -msgstr "" +msgstr "Texto da PCI \"%s\" em %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference %s" -msgstr "Referências" +msgstr "Referência %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value %s of %s" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor %s de %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 #, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Texto \"%s\" em %s de %s" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" -msgstr "" +msgstr "Zona (%08lX) [%s] em %s" #: pcbnew/class_track.cpp:182 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Via Cega/Enterrada %s, rede[%s] (%d) nas camadas %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:185 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Micro Via %s, Rede [%s] (%d) nas camadas %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:189 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Via %s rede [%s] (%d) nas camadas %s/%s" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "Full Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento Total" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 msgid "Pad To Die Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento entre Ilha e Die" #: pcbnew/class_track.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "NC Name" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Nome NC" #: pcbnew/class_track.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "NC Clearance" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Isolamento NC" #: pcbnew/class_track.cpp:1115 -#, fuzzy msgid "NC Width" -msgstr "Largura" +msgstr "Largura NC" #: pcbnew/class_track.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "NC Via Size" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Tamanho de Via NC" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 -#, fuzzy msgid "NC Via Drill" -msgstr "Furo da Via" +msgstr "Furo da Via NC" #: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" -msgstr "Nome Net" +msgstr "Nome da Rede" #: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" -msgstr "Código Net" +msgstr "Código da Rede" #: pcbnew/class_track.cpp:1192 msgid "Track" @@ -17401,12 +16371,11 @@ msgstr "Trilha" #: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238 msgid "Segment Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento do Segmento" #: pcbnew/class_track.cpp:1219 -#, fuzzy msgid "Zone " -msgstr "Zona" +msgstr "Zona " #: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" @@ -17418,7 +16387,7 @@ msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" -msgstr "Via passante" +msgstr "Via Passante" #: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 msgid "Diameter" @@ -17429,19 +16398,17 @@ msgid "(Specific)" msgstr "(Específico)" #: pcbnew/class_track.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "(NetClass)" -msgstr "Classes de Nets" +msgstr "(Classe de Rede)" #: pcbnew/class_track.cpp:1635 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: pcbnew/class_track.cpp:1643 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" -msgstr "" +msgstr "Trilha %s, rede [%s] (%d) na camada %s, comprimento: %s" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" @@ -17449,39 +16416,35 @@ msgstr "Contorno da Zona" #: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 msgid "(Cutout)" -msgstr "(recortar)" +msgstr "(Recorte)" #: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" -msgstr "" +msgstr "Sem via" #: pcbnew/class_zone.cpp:835 -#, fuzzy msgid "No track" -msgstr "Nova Trilha" +msgstr "Sem trilha" #: pcbnew/class_zone.cpp:838 -#, fuzzy msgid "No copper pour" -msgstr "Não é Zona de Cobre" +msgstr "Sem cobre" #: pcbnew/class_zone.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Keepout" -msgstr "Manter" +msgstr "Afastamento" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #: pcbnew/class_zone.cpp:868 msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Não é Zona de Cobre" +msgstr "Zona de Não Cobre" #: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Corners" @@ -17496,33 +16459,29 @@ msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: pcbnew/class_zone.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Fill Mode" -msgstr "Modo preenchimento" +msgstr "Modo de Preenchimento" #: pcbnew/class_zone.cpp:885 -#, fuzzy msgid "Hatch Lines" -msgstr "Preenchimento" +msgstr "Linhas de Hachura" #: pcbnew/class_zone.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Corner Count" -msgstr "Contar Furos" +msgstr "Contagem de Cantos" #: pcbnew/class_zone.cpp:1058 -#, fuzzy msgid "(Keepout)" -msgstr "Manter" +msgstr "(Afastamento)" #: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "" +msgstr "* * NENHUMA PLACA DEFINIDA * *" #: pcbnew/class_zone.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" -msgstr "Contorno da Zona" +msgstr "Contorno da zona %s em %s" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507 @@ -17536,6 +16495,8 @@ msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "graphic outline must form a contiguous, closed polygon." msgstr "" +"Não foi possível localizar o próximo segmento limite com um ponto final de " +"(%s mm, %s mm). o contorno gráfico deve formar um polígono contíguo e fechado." #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 #, c-format @@ -17543,6 +16504,9 @@ msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" +"Não é possível localizar o próximo segmento gráfico com um ponto final de (%s " +"mm, %s mm).\n" +"Edite os gráficos, tornando-os polígonos contíguos." #: pcbnew/cross-probing.cpp:158 #, c-format @@ -17557,7 +16521,7 @@ msgstr "%s não encontrado" #: pcbnew/cross-probing.cpp:169 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Selecionando tudo da folha \"%s\"" #: pcbnew/cross-probing.cpp:219 #, c-format @@ -17570,13 +16534,12 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pino %s encontrado" #: pcbnew/cross-probing.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Eeschema netlist" -msgstr "Ler Netlist" +msgstr "Netlist Eeschema" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" -msgstr "Deletar Ligação ?" +msgstr "Apagar Rede?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 @@ -17588,46 +16551,44 @@ msgstr "Usar um caminho relativo?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" +"Não foi possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " +"volume do arquivo da placa)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK." -msgstr "Plotar: %s\n" +msgstr "Plotagem: \"%s\" OK." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"Entre um nome de arquivo se não desejar usar os nomes default\n" -"Pode ser usado somente quando imprimindo a folha atual" +"Entre um nome de arquivo se não desejar usar os nomes padrão\n" +"Pode ser utilizado somente ao imprimir a folha atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Procurar" +msgstr "Navegar…" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Copper layers:" -msgstr "Camadas de Cobre:" +msgstr "Camadas de cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Camadas técnicas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Print SVG Options:" msgstr "Opções de impressão SVG:" @@ -17638,66 +16599,55 @@ msgid "Default pen size:" msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "" -"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " -"specified." +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size specified." msgstr "" -"Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens, quando a " -"espessura é definida para 0." +"Seleção do tamanho da caneta utilizada para desenhar itens que não têm " +"tamanho de caneta especificado." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Full page with frame ref" -msgstr "Imprimir referência de página" +msgstr "Página inteira com legenda" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Current page size" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Tamanho atual da página" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Board area only" -msgstr "" +msgstr "Somente área da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "SVG Page Size:" -msgstr "Página tamanho A" +msgstr "Tamanho da Página SVG:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Print board edges" -msgstr "Imprimir Barda da Placa" +msgstr "Imprimir bordas da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" -msgstr "Imprimir (ou não) a camada de borda em outras camadas" +msgstr "Imprimir (ou não) a camada de bordas em outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Print mirrored" -msgstr "Modo de Impressão" +msgstr "Imprimir espelhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "" +msgstr "Imprimir a(s) camada(s) espelhadas horizontalmente" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "One file per layer" -msgstr "Uma camada de cobre interna" +msgstr "Um arquivo por camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "All in one file" -msgstr "[sem arquivo]" +msgstr "Tudo em um arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "File Option:" -msgstr "Opções de Vias:" +msgstr "Opção de arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 @@ -17705,136 +16655,119 @@ msgid "Plot" msgstr "Plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 -#, fuzzy msgid "Export SVG File" -msgstr "Cirar Arquivo SVG" +msgstr "Exportar arquivo SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Include &footprints" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Incluir &footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Include t&ext items" -msgstr "Deletar ítens" +msgstr "Incluir itens de t&exto" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Incluir footprints &bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include &drawings" -msgstr "Incluir desenhos" +msgstr "Incluir &desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Include &tracks" -msgstr "Incluir trilhas" +msgstr "Incluir &trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Incluir camada de borda" +msgstr "Incluir camada do contorno da &placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Include &vias" -msgstr "Incluir Ilhas" +msgstr "Incluir &vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Include &zones" -msgstr "Incluir zonas" +msgstr "Incluir &zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Incluir texto em camada de cobre" +msgstr "Incluir &itens de camadas invisíveis" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "" +msgstr "Desenhar itens &selecionados enquanto move" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Delete &track segments connecting different nets" -msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre" +msgstr "Apagar segmentos de &trilha que conectam redes diferentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" +"remover segmentos de trilha que conectam nós pertencentes a redes diferentes " +"(curto-circuito)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Apagar vias redundantes" +msgstr "&Apagar vias redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "" +msgstr "remover vias em ilhas de furo passante ou sobrepostas" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Juntar segmentos" +msgstr "&Mesclar segmentos sobrepostos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "juntar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos" +msgstr "anexar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" -msgstr "Deletar trilhas não conectadas" +msgstr "Apagar trilhas &pendentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" -msgstr "deletar segmentos de trilha com ponta livre" +msgstr "apagar trilhas com pelo menos uma ponta desconectada" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 -#, fuzzy msgid "Cleaning Options" -msgstr "Opções de limpeza" +msgstr "Opções de Limpeza" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 #, c-format msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." -msgstr "" +msgstr "O afastamento deve ser menor que %f\" / %f mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 #, c-format msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." -msgstr "" +msgstr "Largura mínima deve ser maior que %f\" / %f mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." -msgstr "" +msgstr "A raia do alívio térmico deve ser maior que a largura mínima." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 -#, fuzzy msgid "No layer selected." -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Nenhuma camada selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 -#, fuzzy msgid "No net selected." -msgstr "Nenhuma ligação selecionada" +msgstr "Nenhuma rede selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 msgid "Chamfer distance" -msgstr "" +msgstr "Distância do chanfro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Fillet radius" -msgstr "Preencher ilha" +msgstr "Raio do arredondamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 @@ -17846,159 +16779,144 @@ msgid "Layer:" msgstr "Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Net Filtering:" -msgstr "Filtrar Nets:" +msgstr "Filtragem de Rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Display:" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Exibição:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Show all (alphabetical)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tudo (alfabético)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show all (pad count)" -msgstr "Mostrar Ilha não conectada" +msgstr "Mostrar tudo (contagem de ilha)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (alphabetical)" -msgstr "" +msgstr "Filtrado (alfabético)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (pad count)" -msgstr "" +msgstr "Filtrada (contagem de ilha)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hidden net filter:" -msgstr "Texto oculto" +msgstr "Filtro de rede oculto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" -"Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n" -"Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas" +"Padrão para filtrar nomes de rede na lista filtrada.\n" +"Nomes de rede que corresponderem a esse padrão não serão exibidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 msgid "Visible net filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro de rede visível:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"Padrão em modo avançado, para filtrar nomes de nets na lista\n" -"Nomes de Nets coincidindo com este padrão não são apresentadas" +"Padrão para filtrar nomes de rede na lista filtrada.\n" +"Apenas os nomes de rede correspondendo a este padrão serão exibidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Apply Filters" -msgstr "Filtro" +msgstr "Aplicar Filtros" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 msgid "Clearance:" -msgstr "Isolamentos:" +msgstr "Isolamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Minimum width:" -msgstr "Largura das linhas" +msgstr "Largura mínima:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "Valor mínimo da espessura de áreas preenchidas" +msgstr "Espessura mínima de áreas preenchidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Ordenando:" +msgstr "Suavização de canto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Chanfro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Fillet" -msgstr "Preenchido" +msgstr "Arredondar Canto" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 msgid "Chamfer distance (mm):" -msgstr "" +msgstr "Distância do chanfro (mm):" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Default pad connection:" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Conexão de pad padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" +"Tipo de conexão de ilha padrão para zona.\n" +"Essa configuração pode ser substituída por configurações locais de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "Thermal relief" -msgstr "Alívio Térmico" +msgstr "Alívio térmico" +# Verificar #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 msgid "THT thermal" -msgstr "" +msgstr "THT térmico" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 msgid "Thermal Reliefs:" -msgstr "Alívio Térmico:" +msgstr "Alívios térmicos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Antipad clearance:" -msgstr "Isolamento de ilha da Net" +msgstr "Isolamento de ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "" +msgstr "Isolamento entre ilhas da mesma rede e áreas preenchidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Spoke width:" -msgstr "Ajustar Largura" +msgstr "Largura do raia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Definir a expessura do cobre em alívios térmicos" +msgstr "Largura do cobre em alívios térmicos." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 msgid "Zone priority level:" -msgstr "" +msgstr "Nível de prioridade da zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 msgid "" @@ -18008,59 +16926,58 @@ msgid "" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" +"Zonas são preenchidas por nível de prioridade, o nível 3 tem prioridade maior " +"que o nível 2.\n" +"Quando uma zona está dentro de outra:\n" +"* Se a sua prioridade for superior, os seus contornos são removidos da outra " +"zona.\n" +"* Se a sua prioridade é igual, um erro de DRC é gerado." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Fill mode:" -msgstr "Modo preenchimento" +msgstr "Modo de preenchimento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Boundary mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de limite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Low Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução baixa" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "High Resolution" -msgstr "" +msgstr "Alta Resolução" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Outline slope:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Inclinação do contorno:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Arbitrary" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Arbitrário" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "H, V, and 45 deg only" -msgstr "H, V e 45 graus" +msgstr "H, V, e 45 graus apenas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Outline style:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Estilo do contorno:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Hatched" -msgstr "Preenchimento Completo" +msgstr "Tracejado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Fully hatched" -msgstr "Preenchimento Completo" +msgstr "Totalmente tracejado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 msgid "" @@ -18068,45 +16985,46 @@ msgid "" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" +"Nenhuma rede resultará\n" +"em uma ilha cobreada\n" +"não conectada." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exportar definições para outras zonas" +msgstr "Exportar Configurações para Outras Zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" -"Exportar as definições desta zona para todas as outras zonas de cobre" +"Exportar as definições desta zona (excluindo seleções de camada e rede) para " +"todas as outras zonas de cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 -#, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre" +msgstr "Propriedades da Zona de Cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "" +msgstr "Numerais (0,1,2,...,9,10)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "" +msgstr "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "" +msgstr "Alfabeto, menos IOSQXZ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "" +msgstr "Alfabeto, todos os 26 caracteres" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" -msgstr "" +msgstr "Sistema numérico não reconhecido: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format @@ -18114,44 +17032,41 @@ msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" +"Não foi possível determinar a numeração inicial de \"%s\": valor esperado " +"consistente com o alfabeto \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Valor numérico ruim para %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy msgid "horizontal count" -msgstr "horizontal" +msgstr "contagem horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 -#, fuzzy msgid "vertical count" -msgstr "vertical" +msgstr "contagem vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 msgid "stagger" -msgstr "" +msgstr "escalonar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 -#, fuzzy msgid "point count" -msgstr "Contar módulos" +msgstr "contagem de pontos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 msgid "numbering start" -msgstr "" +msgstr "numeração inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Bad parameters" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros incorrectos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Horizontal count:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Contagem horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 @@ -18161,33 +17076,28 @@ msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Vertical count:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Contagem vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Espaçamento horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Espaçamento vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Deslocamento horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Deslocamento vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" -msgstr "" +msgstr "Escalonamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 @@ -18198,118 +17108,111 @@ msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Stagger Type:" -msgstr "Mudar tipo" +msgstr "Tipo de Escalonamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "" +msgstr "Horizontal, então vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vertical, então horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 msgid "Pad Numbering Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direção da Numeração de Ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Inverter numeração em linhas/colunas alternadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Use first free number" -msgstr "Usar número das ligações" +msgstr "Usar primeiro número livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "From start value" -msgstr "Valor atual" +msgstr "Do valor inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 msgid "Initial Pad Number:" -msgstr "" +msgstr "Número Inicial de Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "" +msgstr "Contínuo (1, 2, 3...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "" +msgstr "Coordenar (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" -msgstr "Num Ilha :" +msgstr "Esquema de Numeração de Ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "" +msgstr "Numeração do eixo primário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "" +msgstr "Numeração do eixo secundário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 msgid "Pad numbering start:" -msgstr "" +msgstr "Início da numeração de ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" -msgstr "" +msgstr "Matriz de Grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Horizontal center:" -msgstr "horizontal" +msgstr "Centro horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Vertical center:" -msgstr "Vertical" +msgstr "Centro vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Radius:" -msgstr "Raio" +msgstr "Raio:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "0 mm" -msgstr "" +msgstr "0 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo" +msgstr "Ângulo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" +"Os ângulos positivos representam uma rotação anti-horária. Um ângulo de 0 irá " +"produzir um círculo completo dividido uniformemente em porções \"Count\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Count:" -msgstr "Contar Furos" +msgstr "Contagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 @@ -18318,36 +17221,32 @@ msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 msgid "How many items in the array." -msgstr "" +msgstr "Quantos itens na matriz." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Rotate:" -msgstr "Rotacionar" +msgstr "Girar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 msgid "" -"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " -"together" -msgstr "" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated together" +msgstr "Gire o item, bem como mova-o - multi-seleções serão rotacionadas juntas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Options:" -msgstr "Opções de Ilha:" +msgstr "Opções de Numeração de Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "Pad numbering start value:" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial de numeração da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 msgid "Circular Array" -msgstr "" +msgstr "Matriz Circular" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Create Array" -msgstr "Erro na Criação" +msgstr "Criar Matriz" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" @@ -18355,84 +17254,93 @@ msgstr "Classe" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 msgid "* (Any)" -msgstr "* (qualquer)" +msgstr "* (Qualquer)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Design Rule Setting Error" -msgstr "Editor de Regras de Design" +msgstr "Erro de Configuração de Regra de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Novo Nome de Classe de Net:" +msgstr "Novo Nome de Classe de Rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 msgid "Duplicate net class names are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Nomes de classe de rede duplicados não são permitidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 -#, fuzzy msgid "The default net class cannot be removed" -msgstr "A classe Net default não pode ser removida" +msgstr "A classe de rede padrão não pode ser removida" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" -msgstr "%s: Tamanho da trilha < Míin. Tamanho de Trilha
" +msgstr "" +" - Tamanho da Trilha (%f %s) < Tamanho Mínimo da Trilha (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " "%s)
" msgstr "" -"Trilha extra %d tamanho %s < Mín. Tamanho de Trilha
" +" - Tamanho do Par Diferencial (%f %s) < Tamanho Mínimo da " +"Trilha (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" -msgstr "%s: Diâmetro da Via < Diâmetro Mínimo para Via
" +msgstr "" +" - Diâmetro da Via (%f %s) < Diâmetro Mínimo da Via (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" -msgstr "%s: Furo da Via Diâmtro Via
" +msgstr " - Furo da Via (%f %s) ≥ Diâmetro da Via (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" -msgstr "%s: Furo da Via < Mín. Furo de Via
" +msgstr "" +" - Furo da Via (%f %s) < Furo Mínimo da Via (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " "%s)
" msgstr "" -"%s: Diâmetro MicroVia < Diâmetro mínimo de MicroVia
" +" - Diâmetro da MicroVia (%f %s) < Diâmetro Mínimo da MicroVia (%f %s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" -msgstr "%s: Furo MicroViaDiâmetro MicroVia
" +msgstr "" +" - Furo da MicroVia (%f %s) ≥ Diâmetro da MicroVia (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" -msgstr "%s: Furo MicroVial < Mín. furo MicroVia
" +msgstr "" +" - Furo da MicroVia (%f %s) < Furo Mínimo da MicroVia (%f " +"%s)
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Netclass: %s
" -msgstr "" +msgstr "Classe de Rede: %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "" -"Trilha extra %d tamanho %s < Mín. Tamanho de Trilha
" +"Trilha Extra %d Tamanho %s < Tamanho Mínimo de Trilha
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 #, c-format @@ -18442,22 +17350,22 @@ msgstr "Trilha extra %d Tamanho %s > 1 polegada
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" +msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Tamanho Mínimo de Via
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" -msgstr "" +msgstr "Sem definição de tamanho do furo da via na linha %d
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" -msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" +msgstr "Furo da Via Extra %d %s < Furo Mínimo da Via %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Via Extra %d Tamanho %s < Mín. Tamanho de Via
" +msgstr "Tamanho da Via Extra %d %s ≤ Tamanho do Furo %s
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format @@ -18466,7 +17374,7 @@ msgstr "Via Extra %d Tamanho%s > 1 Polegada!
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" -msgstr "Classes de Nets:" +msgstr "Classes de Rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" @@ -18482,54 +17390,53 @@ msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 msgid "uVia Dia" -msgstr "Diâmetro da uVia" +msgstr "Diâmetro da µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 msgid "uVia Drill" -msgstr "Furo da uVia" +msgstr "Furo da µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Diff Pair Width" -msgstr "Largura de linha default" +msgstr "Largura do Par Diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento do Par Diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 msgid "Net Class parameters" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 msgid "Add another Net Class" -msgstr "Adicionar outra Classe de Net" +msgstr "Adicionar outra Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" "The default Net Class cannot be removed" msgstr "" -"Remover a classe Net selecionada\n" -"A classe Net padrão não pode ser removida" +"Remove a Classe de Rede selecionada\n" +"A Classe de Rede padrão não pode ser removida" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Mover a classe Net selecionada uma posição acima" +msgstr "Mover a classe de rede selecionada uma linha acima" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Net Class Membership:" -msgstr "Classes de Nets:" +msgstr "Associação da Classe de Rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Selecionar todas as nets da lista da esquerda" +msgstr "Selecionar todas as redes da lista da esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Move as nets selecionadas na lista da direita para a lista da esquerda" +msgstr "" +"Mover as redes selecionadas na lista da direita para a lista da esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 msgid ">>>" @@ -18538,67 +17445,58 @@ msgstr ">>>" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" msgstr "" -"Mover as nets selecionadas na lista da esquerda para a lista da direita" +"Mover as redes selecionadas na lista da esquerda para a lista da direita" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Selecionar todas as nets da lista da edireita" +msgstr "Selecionar todas as redes na lista da direita" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Editor de Classes de Nets" +msgstr "Editor de Classes de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Routing Options:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Opções de Roteamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Minimum track width:" -msgstr "Largura mínima de Trilha" +msgstr "Largura mínima de trilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "Diâmetro mínimo de Via" +msgstr "Diâmetro mínimo de via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Minimum via drill:" -msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" +msgstr "Furo mínimo de via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Mostar vias encobertas" +msgstr "Permitir vias cegas/enterradas" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Permitir Micro Vias" +msgstr "Permitir micro vias (µVias)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "Diâmetro mínimo de Micro Via" +msgstr "Diâmetro mínimo de µVia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" -msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Micro Via" +msgstr "Furo mínimo de µVia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 -#, fuzzy msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " -"default Netclass values on demand,\n" +"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace default " +"Netclass values on demand,\n" "for arbitrary vias or track segments." msgstr "" -"Especificar diâmetros de via e tamanhos de trilhas, os quais\n" -"podem ser usados para substituir valores padrões de Classe Net \n" -"em demanda, para via ou segmentos de trlhas arbitrários." +"Diâmetros de vias e largura de trilhas específicas, que podem ser utilizadas " +"para substituir valores padrão\n" +"da Classe de Rede por demanda, para vias arbitrárias ou segmentos de trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 msgid "Custom Via Sizes:" @@ -18606,7 +17504,7 @@ msgstr "Tamanhos de vias customizados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Valor de furo: branco ou 0 => valor padrão da Classe Net" +msgstr "Valor de furo: branco ou 0 => valor padrão da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 msgid "Via 1" @@ -18637,29 +17535,24 @@ msgid "Via 7" msgstr "Via 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Via 8" -msgstr "Via 1" +msgstr "Via 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Via 9" -msgstr "Via 1" +msgstr "Via 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Via 10" -msgstr "Via 1" +msgstr "Via 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Via 11" -msgstr "Via 1" +msgstr "Via 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Via 12" -msgstr "Via 1" +msgstr "Via 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 msgid "Custom Track Widths:" @@ -18694,61 +17587,52 @@ msgid "Track 7" msgstr "Trilha 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Track 8" -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Track 9" -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Track 10" -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Track 11" -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Track 12" -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 msgid "Global Design Rules" -msgstr "Regras de Design Globais" +msgstr "Regras de Desenho Globais" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Editor de Regras de Design" +msgstr "Editor de Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Text position X:" -msgstr " Opções de texto:" +msgstr "Posição do texto X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Text position Y:" -msgstr " Opções de texto:" +msgstr "Posição do texto Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 -#, fuzzy msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propriedades de dimensões" +msgstr "Propriedades de Dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Annotations:" -msgstr "Anotação" +msgstr "Anotações:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "Do not show" -msgstr "Não mostrar" +msgstr "Não exibir" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads" @@ -18763,28 +17647,24 @@ msgid "On pads and tracks" msgstr "Em ilhas e trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Show net names:" -msgstr "Mostrar nomes de Net:" +msgstr "Mostrar nomes de rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Apresenta ou não o nome das nets em ilhas e/ou trilhas" +msgstr "Mostrar ou ocultar nomes de rede em ilhas e/ou trilhas." #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Show pad numbers" -msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" +msgstr "Exibir números de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Show pad no net connection indicator" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicador de \"nehuma rede conectada\" na ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Clearance Outlines:" -msgstr "Isolamentos:" +msgstr "Contornos do Afastamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 @@ -18801,9 +17681,8 @@ msgid "New track with via area" msgstr "Nova trilha com área de via" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "New and edited tracks with via area" -msgstr "Nova trilha com área de via" +msgstr "Trilhas novas e editadas com área de via" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 @@ -18812,75 +17691,71 @@ msgid "Always" msgstr "Sempre" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Show track clearance:" -msgstr "Mostrar isolamento das trilhas:" +msgstr "Exibir isolamento da trilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" -"Apresenta (ou não) área de isolamento de trilhas,\n" -"Se é selecionado Novas Trilhas, a área de isolamento só é apresentada " -"quando criando a trilha." +"Mostra ou oculta a área de isolamento da trilha e da via. Se \"Nova trilha\" " +"estiver selecionada, a área de isolamento da trilha será exibida somente ao " +"criar a trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 msgid "Show pad clearance" -msgstr "Mostrar isolamento de Ilha" +msgstr "Exibir isolamento de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" +msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321 msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Arquivo relatório completado" +msgstr "Relatório de Arquivo de Disco Concluído" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Não é possível criar o arquivo de relatório \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Salvar relatório de DRC" +msgstr "Salvar Arquivo de Relatório DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 msgid "By Netclass" -msgstr "Por Classes de Nets" +msgstr "Por Classes de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "Entre o valor mínimo aceitável para largura de trilha" +msgstr "Insira o valor mínimo aceitável para uma largura de trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Minimum via size:" -msgstr "Tamanho min. de via" +msgstr "Tamanho mínimo de via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para via padrão" +msgstr "Introduza o diâmetro mínimo aceitável para uma via padrão" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" -msgstr "Tamanho mín. de Micro Via" +msgstr "Tamanho mínimo de µVia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "Entre o diâmetro mínimo aceitável para micro via" +msgstr "Introduza o diâmetro mínimo aceitável para uma micro via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "" +msgstr "Preencher todas as zonas antes de executar a DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 msgid "Report all errors for tracks (slower)" -msgstr "" +msgstr "Relatar todos os erros para trilhas (mais lento)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 msgid "" @@ -18890,27 +17765,31 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" +"Caso selecionada, todas as violações de DRC das trilhas serão relatadas. " +"Isto pode ser lento em projetos complexos.\n" +"\n" +"Caso não selecionada, somente a primeira violação da DRC será reportada para " +"cada conexão de trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" -msgstr "" +msgstr "Verificar sobreposições em pátios de footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 msgid "Check courtyard missing in footprints" -msgstr "" +msgstr "Verificar falta de pátio nos footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Create Report File:" -msgstr "Criar arquivo de relatório" +msgstr "Criar Arquivo de Relatório:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" -msgstr "Permitir escrever relatório para este arquivo" +msgstr "Permitir escrever relatório neste arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 msgid "Enter the report filename" -msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" +msgstr "Insira o nome do arquivo de relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 msgid "Start DRC" @@ -18918,11 +17797,11 @@ msgstr "Iniciar DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" +msgstr "Iniciar Verificação de Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "List Unconnected" -msgstr "Listar não conectados" +msgstr "Listar Desconectados" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "List unconnected pads or tracks" @@ -18930,143 +17809,139 @@ msgstr "Listar ilhas ou trilhas não conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 msgid "Delete All Markers" -msgstr "Deletar todos Marcadores" +msgstr "Apagar Todos os Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 msgid "Delete every marker" -msgstr "Deletar Marcador específico" +msgstr "Apagar todos os marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 msgid "Delete Current Marker" -msgstr "Deletar marcador atual" +msgstr "Apagar Marcador Atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Delete the marker selected in the list box below" -msgstr "Deletar o marcador selecionado na lista abaixo" +msgstr "Apagar o marcador selecionado na lista abaixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" msgstr "Mensagens de erro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Marker count:" -msgstr "Marcador encontrado" +msgstr "Contagem de marcadores:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Unconnected count:" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Contagem de desconectados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 -msgid "" -"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" -"Marcadores, duplo clique vai para o local na PCB, botão direito para menu " +"MARCADOREs, duplo clique vai para o local na PCI, botão direito para menu " "popup" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 msgid "Problems / Markers" -msgstr "Problems /Marcadores" +msgstr "Problemas /Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "" -"Uma lista de ilhas não conectadas, clicar botão direito para menu popup" +"Uma lista de ilhas não conectadas, clicar no botão direito para menu popup" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 msgid "Unconnected" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Desconectado" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 msgid "DRC Control" -msgstr "Controle DRC" +msgstr "Controle de Verificação de Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" -"Usar este atributo para componentes smd.\n" -"Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de " -"posicionamento de footprint" +"Utilize este atributo para a maioria dos footprints não SMD\n" +"Footprints com esta opção não são colocados no arquivo de lista de posição de " +"footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" -"Usar este atributo para componentes smd.\n" -"Somente componentes com esta opção são colocados nas listas de " -"posicionamento de footprint" +"Utilize este atributo para footprints SMD.\n" +"Somente footprints com esta opção são colocados no arquivo de lista de " +"posição de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" -"Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o " -"antigo conector de bus ISA PC)" +"Utilize este atributo para footprints \"virtuais\" desenhados na placa\n" +"como um conector de borda (antigo barramento ISA PC por exemplo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" +"O componente pode ser livremente movido e auto-posicionado. O usuário pode " +"selecionar arbitrariamente e editar as ilhas do componente." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" +"O componente pode ser movido livremente e auto-posicionado, porém suas ilhas " +"não podem ser selecionadas ou editadas." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" +"O componente está bloqueado: não pode ser movido livremente ou auto-" +"posicionado." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Invalid filename: " -msgstr "Nome do arquivo de placa:" +msgstr "Nome de arquivo inválido: " #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Edit 3D file name" -msgstr "Nome do arquivo de placa:" +msgstr "Editar nome do arquivo 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 msgid "Error: invalid footprint parameter" -msgstr "" +msgstr "Erro: parâmetro do footprint inválido" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 msgid "Error: invalid 3D parameter" -msgstr "" +msgstr "Erro: parâmetro 3D inválido" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" -msgstr "" +msgstr "Erro: parâmetro do footprint inválido ou ausente" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" -msgstr "" +msgstr "Erro: parâmetro 3D inválido ou ausente" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" -msgstr "" +msgstr "Erro: afastamento da rede local do footprint é < 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Modify module properties" -msgstr "Propriedades do Módulo" +msgstr "Modificar propriedades do módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 @@ -19082,87 +17957,78 @@ msgid "Back" msgstr "Inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Board Side:" -msgstr "Nome do arquivo de placa:" +msgstr "Lado da Placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "0.0" -msgstr "Rot 180" +msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "+90.0" -msgstr "Rot +90" +msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "-90.0" -msgstr "Rot -90" +msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 msgid "180.0" -msgstr "Rot 180" +msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "Other" -msgstr "Mostrar outros ítens" +msgstr "Outros" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Rotation (-360 to 360):" -msgstr "" +msgstr "Rotação (-360 a 360):" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Sheet path:" -msgstr "Nome da página:" +msgstr "Local da folha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" +"Um ID exclusivo (um carimbo de data/hora) para identificar o componente.\n" +"Este é um identificador alternativo para a referência." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Update Footprint from Library" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Atualizar Footprint a partir da Biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Change Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Alterar Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Footprint Editor" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Editor de Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Through hole" -msgstr "Via passante" +msgstr "Furo passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Surface mount" -msgstr "Contador de segmentos" +msgstr "Montagem em superfície" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Placement Type:" -msgstr "Tipo da Ilha:" +msgstr "Tipo de Montagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 @@ -19170,78 +18036,73 @@ msgid "Free" msgstr "Livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Lock pads" -msgstr "Travado" +msgstr "Bloquear ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Lock footprint" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Bloquear footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Move and Place:" -msgstr "Mover e Posicionar Automático" +msgstr "Movimento e Posicionamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Auto Place:" -msgstr "Auto-posicionar Módulo" +msgstr "Auto Posicionamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Allow 90 degree rotation:" -msgstr "" +msgstr "Permitir rotação de 90 graus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Allow 180 degree rotation:" -msgstr "" +msgstr "Permitir rotação de 180 graus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Local Settings:" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações Locais:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Ilha em Zona:" +msgstr "Conexão das ilhas às zonas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Use zone setting" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Utilizar configuração da zona" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." -msgstr "Defina estes valores para 0 para usar definições globais" +msgstr "Defina o isolamento em 0 para utilizar os valores da Classe de Rede." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." msgstr "" +"Isolamento positivo significa área maior que a ilha (comum para máscara de " +"solda)." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." msgstr "" +"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para pastade " +"solda)." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Pad clearance:" -msgstr "Isolamentos de ilha...\n" +msgstr "Isolamento de ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 @@ -19251,7 +18112,7 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Este é o isolamento local para todas as ilhas deste footprint\n" -"Se 0, os valores da classe de Net são usados\n" +"Caso seja 0, os valores da classe de rede serão utilizados\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor da ilha local." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 @@ -19272,7 +18133,7 @@ msgstr "" "Este é o isolamento local entre ilhas e máscara de solda\n" "para este footprint\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n" -"Se 0, o valor global é usado." +"Se 0, o valor global será utilizado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 @@ -19301,9 +18162,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" -msgstr "Taxa de isolamento máscara de solda:" +msgstr "Taxa de isolamento da pasta de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 @@ -19316,13 +18176,12 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Esta é a taxa de isolamento local em percentual entre ilhas e pasta de " -"solda\n" +"Esta é a taxa de isolamento local em percentual entre ilhas e pasta de solda\n" "para estes footprint.\n" "Um valor de 10 significa que o isolamento é 10 porcento do tamanho da ilha\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n" "O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamnha da ilha." +"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 @@ -19331,74 +18190,67 @@ msgstr "" msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" +"Nota: os valores da máscara e pasta de solda são utilizados somente para " +"ilhas em camadas de cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 -#, fuzzy msgid "3D Shape Name:" -msgstr "Nome modelo 3D" +msgstr "Nome da Forma 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Adicionar modelo 3D" +msgstr "Adicionar Forma 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Remover modelo 3D:" +msgstr "Remover Forma 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Edit Filename" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Editar Nome do Arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "3D Settings" -msgstr "Configurações 3D" +msgstr "Configurações" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties" -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Propriedades do Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" -msgstr "Usar este atributo para maioria de componentes não smd" +msgstr "Utilize este atributo para a maioria dos footprints não SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 -#, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" -"Use este atributo para desenhar componentes \"virtuais\" na placa ( como o " -"antigo conector de bus ISA PC)" +"Utilize este atributo para footprints \"virtuais\" desenhados na placa\n" +"como um conector de borda (antigo barramento PC ISA por exemplo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Ativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto posicionamento" +"Ativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto Posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" -"Desativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto " -"posicionamento" +"Desativar teclas de atalho para comandos de movimentação e Auto Posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Filepath:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Local do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" -msgstr "Nome modelo 3D" +msgstr "Editar Nome da Forma 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 #, c-format @@ -19407,365 +18259,331 @@ msgid "" "one of invalid chars \"%s\" found\n" "in \"%s\"" msgstr "" +"Erro:\n" +"um destes caracteres inválidos \"%s\" encontrado\n" +"em \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Document link:" -msgstr "Arquivo Documentação \"" +msgstr "Link do documento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Footprint name in library:" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints:" +msgstr "Nome do footprint na biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Library nickname:" -msgstr "Arquivos de biblioteca:" +msgstr "Apelido da biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 msgid "Locked" -msgstr "Travado" +msgstr "Bloqueado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 -#, fuzzy msgid "3D Shape Names:" -msgstr "Nome modelo 3D" +msgstr "Nomes das Formas 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" +"Este item tem uma ID de camada ilegal.\n" +"Está agora forçado na camada frontal de serigrafia. Por favor, conserte" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" -"A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este " -"serátruncado" +"A espessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Ele será truncado" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Modify module text" -msgstr "Ocultar interligações do módulo" +msgstr "Modificar texto do módulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" -msgstr "Orientação de footprint" +msgstr "Footprint %s (%s) orientação %.1f" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offset X:" -msgstr "Deslocar X" +msgstr "Deslocamento X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Offset Y:" -msgstr "Deslocar Y" +msgstr "Deslocamento Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" -msgstr "" +msgstr "Rotação (-180,0 a 180,0)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Unlock text orientation" -msgstr "Orientação de footprint" +msgstr "Desbloquear orientação do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 msgid "" "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " "edge of the board." msgstr "" +"Se a orientação estiver bloqueada, o texto sempre terá a face voltada a borda " +"inferior ou direita da placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Propriedades de Texto do Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" +msgstr "Os nomes de ilhas são restritos a 4 caracteres (incluindo número)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Pad name prefix:" -msgstr "Formato da Ilha:" +msgstr "Prefixo do nome da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "First pad number:" -msgstr "Mostrar Número da Ilha" +msgstr "Número da primeira ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 -#, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações de Enumeração de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Change Footprints" -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "Trocar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" created\n" -msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" +msgstr "Arquivo \"%s\" criado\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "** Não foi possível criar o arquivo \"%s\" ***\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 #, c-format msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Alterar o footprint \"%s\" (de \"%s\") para \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 -#, fuzzy msgid "footprint not found" -msgstr "encontrado %d alias footprint." +msgstr "footprint não encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 -#, fuzzy msgid "No footprints!" -msgstr "Módulos" +msgstr "Sem footprints!" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Salvar Arquivo de Associação de Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Impossível criar arquivo \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s all footprints on board" -msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" +msgstr "%s todos os footprints na placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s current footprint (%s)" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "%s footprint atual (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint with reference:" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "%s footprint com referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 #, c-format msgid "%s footprints with matching value (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s footprints com valor correspondente (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprints with value:" -msgstr "Mostrar valores de footprints" +msgstr "%s footprints com valor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprints with identifier:" -msgstr "Documentação de footprint:" +msgstr "%s footprints com identificador:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "New footprint identifier:" -msgstr "Documentação de footprint:" +msgstr "Novo identificador de footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Export Footprint Associations" -msgstr "Executar associação automática" +msgstr "Exportar Associações de Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s" -msgstr "%" +msgstr "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo existente?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " -msgstr "Incapaz de criar" +msgstr "Incapaz de criar " #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" +msgstr "Selecione um nome de arquivo de exportação do IDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Grid reference point:" -msgstr "Nenhum nome de arquivo! Abortado *" +msgstr "Ponto de referência da grade:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" -msgstr "" +msgstr "Ajustar automaticamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "X position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Y position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 msgid "Mils" -msgstr "" +msgstr "Mils" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Output Units:" -msgstr "Formato de saída:" +msgstr "Unidades de Saída:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Export IDFv3" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "" +msgstr "Falha na exportação do STEP! Por favor salve a PCI e tente novamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "" +msgstr "Arquivo '%s' já existe. Deseja sobrescrever este arquivo?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 -#, fuzzy msgid "STEP Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing '%s'" -msgstr "Aguardando" +msgstr "Executando ‘%s’" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" +"Não foi possível criar o arquivo STEP. Verifique se a placa tem contorno e " +"modelos válidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." -msgstr "" +msgstr "O arquivo STEP foi criado, porém com advertências." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362 msgid "STEP file has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "O arquivo STEP foi criado com sucesso." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Entre o nome do arquivo de relatório" +msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportação do STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Opções de impressão SVG:" +msgstr "Opções de coordenadas de origem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Drill and plot origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem da perfuração e plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Grid origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem da grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "User defined origin" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Origem definida pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Board center origin" -msgstr "Contorno da placa" +msgstr "Origem do centro da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "User defined origin:" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Origem definida pelo usuário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Outras opções:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Ignore virtual components" -msgstr "Importar componente" +msgstr "Ignorar componentes virtuais" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Export STEP" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Salvar Arquivo de placa" +msgstr "Salvar arquivo VRML Board" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Documentação de footprint" +msgstr "Local de arquivos de Footprint 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "meter" -msgstr "Diâmetro" +msgstr "metro" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "0.1 Inch" -msgstr "Polegada" +msgstr "0,1 Polegada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 @@ -19791,180 +18609,169 @@ msgstr "Polegada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "" +msgstr "Copiar arquivos de modelo 3D para a pasta de modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" +"Utilize caminhos relativos para os arquivos de modelo no arquivo VRML da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" +"Utilize caminhos para arquivos de modelo no arquivo VRML da placa relativos " +"ao arquivo vrml" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "" +msgstr "PCI lisa (sem cobre ou serigrafia)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 -#, fuzzy msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opções de Plotagem HPGL:" +msgstr "Opções de Exportação VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" found" -msgstr "%s encontrada" +msgstr "\"%s\" encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "\"%s\" não encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 msgid "Marker found" msgstr "Marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 -#, fuzzy msgid "No marker found" -msgstr "Marcador encontrado" +msgstr "Nenhum marcador encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Procurar por:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 msgid "Do not warp mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Não mover ponteiro do mouse" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" -msgstr "Procurar Marcador" +msgstr "Localizar Marcador" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" -msgstr "" +msgstr "Todos os scripts de geradores de footprint foram carregados" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 msgid "Available Footprint Generators" -msgstr "" +msgstr "Geradores de Footprint Disponíveis" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Search paths:" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Caminhos de Pesquisa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "" +msgstr "Scripts python não carregáveis:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show Trace" -msgstr "Mostrar Código-fonte" +msgstr "Exibir Traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Update Python Modules" -msgstr "Alterar ilhas no Módulo" +msgstr "Atualizar Módulos Python" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 -#, fuzzy msgid "Footprint Generators" -msgstr "Orientação de footprint" +msgstr "Geradores de Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" -msgstr "" +msgstr "Rastreamento de Erros de Script Python" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 msgid "All supported library formats|" -msgstr "" +msgstr "Todos os formatos de biblioteca suportados|" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma biblioteca PCI a esta tabela" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "" +msgstr "Remover uma biblioteca PCI desta tabela de bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Options Editor" -msgstr "Opções" +msgstr "Editor de Opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" -msgstr "" +msgstr "Exibir a tabela de opções para a linha atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Footprint Libraries" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Bibliotecas de Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" +"Selecione uma Opção da caixa de seleção acima, em seguida, clique no " +"botão Adicionar opção selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Opções para a Biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Plugin Options:" -msgstr "Opções de Plotagem:" +msgstr "Opções do Plugin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Opções" +msgstr "Opção" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "&Adicionar Placa" +msgstr "Adicionar" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 msgid "Append a blank row" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma linha em branco" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Delete the selected row" -msgstr "Deletar selecionados" +msgstr "Apagar a linha selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected row up one position" -msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" +msgstr "Mover a linha selecionada uma posição acima" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Move the selected row down one position" -msgstr "Mover o campo opcional uma posição acima" +msgstr "Mover a linha selecionada uma posição abaixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Option Choices:" -msgstr "Opções" +msgstr "Seleção de Opções:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "Opções suportadas pelo plugin atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "" +msgstr "<< Adicionar opção selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" -msgstr "" +msgstr "Ajuda Específica da Opção:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" @@ -19975,17 +18782,17 @@ msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" +"Parece que o ambiente Java Run Time não está instalado neste computador. O " +"Java é necessário à utilização do FreeRoute." #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Pcbnew Error" -msgstr "Erro CVPcb" +msgstr "Erro no Pcbnew" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Specctra DSN File" -msgstr "Arquivo Specctra DSN:" +msgstr "Arquivo Specctra DSN" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" @@ -19993,29 +18800,31 @@ msgstr "Exportar/Importar para/a partir do FreeRoute:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)" +msgstr "Exportar Arquivo de Desenho Spectra (*.dsn)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportar um arquivo DSN Spectra (para FreeRouter)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" -msgstr "Exportar um arquivo Design Spectra (*.dsn)" +msgstr "Exportar um Desenho Specctra e Iniciar o FreeRoute" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" +"O FreeRoute só pode ser executado se o arquivo freeroute.jar for encontrado " +"na pasta de binários do KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Importar de volta um arquivo Session Specctra (*.ses)" +msgstr "Realizar importação reversa um arquivo Session Specctra (*.ses)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "Mesclar um arquivo seção criado por FreeRouter com a placa corrente." +msgstr "" +"Mesclar um arquivo de seção criado pelo FreeRouter com a placa corrente." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 @@ -20023,46 +18832,49 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" +"Diretório de destino para arquivos de plotagem. Pode ser absoluto ou relativo " +"ao local do arquivo da placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "One file per side" -msgstr "" +msgstr "Um arquivo por lado" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "Single file for board" -msgstr "" +msgstr "Arquivo único para a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" +"Cria 2 arquivos: um para cada lado da placa ou\n" +"Criar apenas um arquivo contendo todos os footprints a serem colocados\n" +"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "With INSERT attribute set" -msgstr "" +msgstr "Todos com o atributo INSERT marcado" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" -msgstr "" +msgstr "Forçar o atributo INSERT em todos os footprints SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Footprints Selection:" -msgstr "Orientação de footprint" +msgstr "Seleção de Footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 msgid "" @@ -20070,63 +18882,63 @@ msgid "" "This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" "Warning: this options will modify the board." msgstr "" +"Somente footprints com a opção INSERT serão listados no arquivo de " +"posicionamento.\n" +"Esta opção pode forçar esta opção em todos os footprints que têm apenas ilhas " +"SMD.\n" +"Atenção: estas opções modificarão a placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Generate File" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Gerar Arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Gerar Arquivos de Posicionamento de Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Exportar Configuração de Ilha" +msgstr "Configurações de Exportação para GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "" +msgstr "Comutar pilhas de ilha dos footprints de baixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Generate unique pin names" -msgstr "" +msgstr "Gerar nomes de pino únicos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" -msgstr "" +msgstr "Gerar uma nova forma para cada footprint (não reutilizar formas)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Eixo auxiliar" +msgstr "Utilizar eixo auxiliar como origem" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "" +msgstr "Salvar as coordenadas da origem no arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Salvar arquivo de placa GenCAD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 -#, fuzzy +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 msgid "Use Netclass values" -msgstr "Usar valores de Classe Net" +msgstr "Utilizar Valores da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" +"Não foi possível salvar a furação e/ou mapear arquivos para a pasta \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" @@ -20136,79 +18948,72 @@ msgstr "Salvar arquivo relatório de furação" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "Incapaz de criar <%s>" +msgstr "** Não foi possível criar %s **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file %s created\n" -msgstr "Arquivo de relatório \"%s\" criado" +msgstr "" +"Arquivo de relatório %s criado\n" +"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Output Directory:" -msgstr "Diretório de destino:" +msgstr "Pasta de Saída:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" -msgstr "" +msgstr "Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Gerber X2 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Gerber X2 (experimental)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "File Format:" -msgstr "Plotagem formato" +msgstr "Formato de Arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 msgid "Drill Units:" msgstr "Unidade dos furos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Decimal format" -msgstr "formato decimal" +msgstr "Formato decimal" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "suprimir zeros antecedentes" +msgstr "Suprimir zeros à esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "suprimir zeros posteriores" +msgstr "Suprimir zeros à direita" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Keep zeros" -msgstr "Manter Zeros" +msgstr "Manter zeros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Zeros Format:" -msgstr "Formatar Zeros" +msgstr "Formato dos Zeros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Definir notação de números para EXCELLON" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Precisão" +msgstr "Precisão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 @@ -20216,45 +19021,44 @@ msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Drill Map File Format:" -msgstr "Ext. arquivo de furação" +msgstr "Formato de Arquivo de Mapa de Perfuração:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL" +msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL ou outros formatos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Excellon Drill File Options:" -msgstr "Opções de preechimento de Zona:" +msgstr "Opções de Arquivo de Perfuração Excellon:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" -msgstr "espelhar eixo y" +msgstr "Espelhar no eixo Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" +"Não recomendado.\n" +"Utilizado principalmente por usuários que fazem as próprias placas." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Minimal header" -msgstr "cabeçalho mínimo" +msgstr "Cabeçalho mínimo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" +"Não recomendado.\n" +"Utilize apenas para fábricas que não aceitem cabeçalhos com todos os recursos." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 msgid "PTH and NPTH holes in single file" -msgstr "" +msgstr "Furos PTH e NPTH em um único arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "" @@ -20262,6 +19066,8 @@ msgid "" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" +"Não recomendado.\n" +"Utilize apenas para fábricas que solicitem o PTH e NPTH em um único arquivo." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Auxiliary axis" @@ -20272,267 +19078,233 @@ msgid "Drill Origin:" msgstr "Origem do Furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 -msgid "" -"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "Escolher coordenadas de origem: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar" +msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "Escolher a origem da coordenada: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Default Via Drill:" -msgstr "Furo de via Default:" +msgstr "Furo de Via Padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 msgid "Via Drill Value" -msgstr "Diâmetro do furo da Via" +msgstr "Diâmetro do Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Diâmetro do furo de Micro Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Micro via drill size" -msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" +msgstr "Tamanho do furo da micro via" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 msgid "Holes Count:" -msgstr "Contar Furos" +msgstr "Contagem de Furos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 msgid "Plated pads:" -msgstr "" +msgstr "Ilhas revestidas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Non-plated pads:" -msgstr "Ilhas não conectadas" +msgstr "Ilhas não revestidas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Through vias:" -msgstr "Vias Completas:" +msgstr "Vias passantes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Micro vias:" -msgstr "Micro Vias:" +msgstr "Micro vias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Buried vias:" -msgstr "Vias encobertas:" +msgstr "Vias enterradas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Generate Drill File" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Gerar Arquivo de Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Generate Map File" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Gerar Arquivo de Mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Generate Report File" -msgstr "Criar arquivo de relatório" +msgstr "Gerar Arquivo de Relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 -#, fuzzy msgid "Generate Drill Files" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Gerar Arquivos de Furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "Auto Salvar (min)" +msgstr "&Auto salvar (minutos):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "" -"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " -"If set to 0, auto backup is disabled." +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. If " +"set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" -"Intervalo após a primeira alteração para criar um arquivo backup da placa " -"no disco." +"Intervalo após a primeira alteração para a criação do arquivo de backup da " +"placa de circuito em disco.\n" +"Se definido em 0, o backup automático será desabilitado." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Show icons in menus" -msgstr "Mostar Micro Vias" +msgstr "Exibir ícones nos menus" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "" +msgstr "Ce&ntralizar e posicionar no cursor ao aplicar zoom" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" -"Ativar apresentação das coordenadas relativas a partir da origem (definida " -"pela tecka espaço)\n" -"para o cursor, em coordenadas polares (ângulo e distância)" +"Definir a exibição de coordenadas relativas (dx/dy) para cartesiano " +"(Retangular) ou polar (ângulo/distância)." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Set units used to display dimensions and positions." -msgstr "" -"Seleção de unidadas usadas para apresentar dimensões e posições de itens" +msgstr "Definir as unidades utilizadas para exibir dimensões e posições." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Mostrar Interligações" +msgstr "&Exibir emaranhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Show the full ratsnest." -msgstr "Mostrar as interligações do módulo. *" +msgstr "Mostrar o emaranhado completo." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" -msgstr "Mostrar limites de página" +msgstr "Exibir limites da folha" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "" +msgstr "L&imitar linhas gráficas em 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" -"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " -"technical layers." +"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on technical " +"layers." msgstr "" -"Se ativado, força direção de segmentos para H, V ou 45 graus, quando " -"criando um segmento em camadas técnicas." +"Forçar as direções de segmentos de linha em H, V ou 45 graus quando estiver " +"desenhando em camadas técnicas." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Edit action changes track width" -msgstr "Alterar largura da trilha" +msgstr "A ação de editar altera a largura da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" -"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " -"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via changes " +"its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" +"Quando ativo, pressionando-se a tecla de atalho Editar, ou um clique-duplo em " +"uma trilha ou via, irá alterar sua largura/diâmetro para o valor selecionado " +"na barra de ferramentas. " #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "" +msgstr "Preferir selecionar ao invés de arrastar" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 msgid "" -"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " -"box, even if there are items under the cursor that could be immediately " -"dragged." +"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection box, " +"even if there are items under the cursor that could be immediately dragged." msgstr "" +"Quando habilitado e nada estiver selecionado, o gesto de arrastar irá " +"desenhar uma caixa de seleção, mesmo se houverem itens sob o cursor que " +"poderiam ser imediatamente arrastados." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Rotação 90 graus" +msgstr "Ângulo de &rotação:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" +"Definir incremento (em graus) para a rotação no menu de contexto e tecla de " +"atalho." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "When creating tracks" -msgstr "Quando criando trilhas" +msgstr "Ao criar trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Magnetic Pads:" -msgstr "Ilhas Magnéticas" +msgstr "Ilhas Magnéticas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "" -"controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na " -"área de uma ilha" +"Controlar a captura do cursor quando o mouse entrar na área de uma ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Magnetic Tracks:" -msgstr "Trilhas Magnéticas" +msgstr "Trilhas Magnéticas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "" -"controlar a captura do cursor na pcb quando o cursor do mouse entrar na " -"área de uma trilha **" +"Controlar a captura do cursor quando o mouse aproximar-se de uma trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Legacy Routing Options:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Opções Legadas de Roteamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)" +msgstr "&Impor regras de desenho ao rotear" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" -"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " -"allowed." +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are allowed." msgstr "" -"Ativa/Desativa o controle DRC.\n" -"Quando o DRC está desativado, qualquer conexão é permitida." +"Ativar o controle DRC. Quando o controle DRC está desabilitado, todas as " +"conexões são permitidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" -msgstr "Ativar auto-deletar trilhas antigas" +msgstr "Auto-apagar trilhas antigas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." -msgstr "" -"Ativa/desativa a deleção automática de trilha quando recriando uma trilha." +msgstr "Habilitar a exclusão automática de trilha ao redesenhar uma trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "Trilhas somente a 45 graus" +msgstr "&Limitar trilhas em 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "" -"Se ativido, força a direção das trilhas H, V ou 45 graus, quando criando " -"uma trilha." +msgstr "Forçar direções das trilhas em H, V ou 45 graus ao desenhá-las." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "Trilha em linha dupla ***" +msgstr "&Utilizar trilhas segmentadas duplas" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " msgstr "" -"Se abilitado, usa dois seguintos de trilha, com um angulo de 45 graus entre " -"elas quando criando uma nova trilha" +"Utilizar dois segmentos de trilha, com 45 graus de ângulo entre eles, ao " +"desenhar uma nova trilha " #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 msgid "General Settings" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Configurações Gerais" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 msgid "History list:" @@ -20548,16 +19320,15 @@ msgstr "Listar tudo" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 msgid "Select by Browser" -msgstr "Selecionar por Pesquisa" +msgstr "Pesquisar Bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 -#, fuzzy msgid "Choose Footprint" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Selecione o Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponível:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 @@ -20565,29 +19336,25 @@ msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Selecionar e Mover Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Você quer apagar realmente" +msgstr "Está certo que deseja apagar toda a placa?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar os itens selecionados?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Items to Delete:" -msgstr "Ítens para deletar" +msgstr "Itens à Apagar:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 pcbnew/onrightclick.cpp:662 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Board outlines" -msgstr "Contorno tracejado" +msgstr "Contornos da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" @@ -20595,126 +19362,111 @@ msgstr "Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" -msgstr "Módulos" +msgstr "Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Tracks" -msgstr "Trilhas:" +msgstr "Trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Marcadores:" +msgstr "Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Clear board" -msgstr "Limpar Placa" +msgstr "Limpar placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Filter Settings:" -msgstr "Configurações de página" +msgstr "Configurações de Filtragem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "" +msgstr "Trilhas roteadas automaticamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Locked tracks" -msgstr "Incluir Trilhas Travadas" +msgstr "Trilhas bloqueadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Incluir Trilhas Travadas" +msgstr "Trilhas desbloqueadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Locked footprints" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Footprints bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unlocked footprints" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Footprints desbloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "All layers" -msgstr "Todas as camadas ligadas" +msgstr "Todas as camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Current layer only" -msgstr "Valor atual" +msgstr "Apenas a camada atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Layer Filter:" -msgstr "Filtrar Ilha:" +msgstr "Fitro de Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Current layer:" -msgstr "Net Corrente:" +msgstr "Camada atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 -#, fuzzy msgid "Delete Items" -msgstr "Deletar ítens" +msgstr "Excluir Itens" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 #, c-format msgid "net %.3d" -msgstr "" +msgstr "rede %.3d" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" -"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da net corrente para os " -"valores atuais?" +"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da rede atual para os valores " +"atuais?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" -"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " -"value?" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" msgstr "" -"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da Net corrente para os " -"valores default da Classe de Net?" +"Definir tamanhos de trilhas, vias e furações da rede atual para os valores " +"padrão da Classe de Rede?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para valor da Classe Net" +msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para valor da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Definir Todas as Vias para o valor da Classe Net" +msgstr "Definir Todas as Vias para o valor da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Define Todas as Trilhas para o valor da classe Net" +msgstr "Define Todas as Trilhas para o valor da Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" -msgstr "Definições correntes:" +msgstr "Configurações Atuais:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44 msgid "Current Net:" -msgstr "Net Corrente:" +msgstr "Rede Atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54 msgid "Current NetClass:" -msgstr "Clansse Net corrente:" +msgstr "Classe de Rede Atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "desconhecido" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "Track size" @@ -20722,7 +19474,7 @@ msgstr "Comprimento Trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 msgid "Via diameter" -msgstr "Diâmetro Via" +msgstr "Diâmetro da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Via drill" @@ -20730,11 +19482,11 @@ msgstr "Furo da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "uVia size" -msgstr "Diâmetro da uVia" +msgstr "tamanho da µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97 msgid "Netclass value" -msgstr "Valores de Classes de Nets" +msgstr "Valor da classe de rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98 msgid "Current value" @@ -20742,53 +19494,54 @@ msgstr "Valor atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122 msgid "Global Edition Option:" -msgstr "Opções de Edições Globais:" +msgstr "Opção de Edição Global:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "" "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" -msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para o valor corrente" +msgstr "" +"Definir o valor das trilhas e vias da rede atual para o valor de usuário " +"atualmente selecionado" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "Define trilhas e vias da Net atual para os valores da Classe Net" +msgstr "" +"Definir os valores das trilhas e vias da Rede atual para os valores da Classe " +"de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net" +msgstr "Definir todas as trilhas e vias para os valores de sua Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "Define todas as vias (não trilhas) para seus valores da Classe Net" +msgstr "" +"Definir todas as vias (não trilhas) para os valores de sua Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "Defini todas as trilhas (não vias) para seus valores da Classe Net" +msgstr "" +"Definir todas as trilhas (não vias) para os valores de sua Classe de Rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Footprint Fields:" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Campos de Footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Reference designator" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "Não especificado" +msgstr "Definido pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Footprint filter:" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Filtro de Footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" @@ -20796,104 +19549,94 @@ msgid "" "If not void, footprint names should match this filter.\n" "A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" +"Um filtro para selecionar footprints para edição.\n" +"Se não estiver vazio, os nomes de footprint devem corresponder a este " +"filtro.\n" +"O filtro pode ser algo como SM* (insensível a maiúsculas)" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Current Text Dimensions:" -msgstr "Definições correntes:" +msgstr "Dimensões do Texto Atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 -#, fuzzy msgid "Set Text Size" -msgstr "Tamanho da página" +msgstr "Definir o Tamanho do Texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 msgid "Pad Filter :" -msgstr "Filtrar Ilha:" +msgstr "Filtro de Ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Não modificar ilhas com formas diferentes" +msgstr "Não modificar ilhas com forma diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Não modificar ilhas que estão em camadas diferentes" +msgstr "Não modificar ilhas com camadas diferentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Não modificar ilhas que tem orientação diferente" +msgstr "Não modificar ilhas com orientação diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Pad Properties..." -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Propriedades da Ilha..." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" -msgstr "Alterar ilhas no Módulo" +msgstr "Alterar Ilhas no Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Alterar ilhas nos mesmos módulos" +msgstr "Alterar Ilhas em Footprints Idênticos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Aplicar Propriedades" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Circle Properties" -msgstr "Propriedades do pino" +msgstr "Propriedades do Círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Center X:" -msgstr "Centro X" +msgstr "Centro X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y" +msgstr "Centro Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Arc Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades do Arco" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Start Point X:" -msgstr "Ponto inicial X" +msgstr "Ponto Inicial X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Start Point Y:" -msgstr "Ponto inicial Y" +msgstr "Ponto Inicial Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Polygon Properties" -msgstr "Propriedades do pino" +msgstr "Propriedades do Polígono" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Propriedades de planilha de pinos" +msgstr "Propriedades do Segmento de Linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 msgid "" @@ -20902,132 +19645,123 @@ msgid "" "\n" "Please fix it." msgstr "" +"Este item estava em uma camada proibida ou inexistente.\n" +"Foi movido para a primeira camada permitida.\n" +"\n" +"Por favor, conserte." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Modify drawing properties" -msgstr "Propriedades de Desenhos" +msgstr "Modificar propriedades dos desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The arc angle cannot be zero." -msgstr "A classe Net default não pode ser removida" +msgstr "O ângulo do arco não pode ser zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 msgid "The radius must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "O raio deve ser maior que zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 msgid "The start and end points cannot be the same." -msgstr "" +msgstr "O ponto inicial e final não podem ser o mesmo." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." -msgstr "" +msgstr "A espessura do contorno do polígono deve ser >= 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 msgid "The item thickness must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "A espessura do item deve ser maior que zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 msgid "The default thickness must be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "A espessura padrão deve ser maior que zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "Erro" +msgstr "Lista de Erros" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start point X:" -msgstr "Ponto inicial X" +msgstr "Ponto inicial X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Start point Y:" -msgstr "Ponto inicial Y" +msgstr "Ponto inicial Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "End point X:" -msgstr "Ponto X" +msgstr "Ponto final X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "End point Y:" -msgstr "Ponto Y" +msgstr "Ponto final Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Arc angle:" -msgstr "Adicionar retângulos" +msgstr "Ângulo do arco:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Item thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura do Item:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Default thickness:" -msgstr "Tamanho padrão de texto:" +msgstr "Espessura padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 -#, fuzzy msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propriedades de texto gráfico" +msgstr "Propriedades Gráficas do Item" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 msgid "" "This item was on an unknown layer.\n" "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" +"Este item estava em uma camada desconhecida.\n" +"Foi movido para a camada de serigrafia frontal. Por favor, conserte." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" "Are you sure?" msgstr "" -"O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. " -"Está correto isso?" +"O item gráfico ficará em uma camada de cobre.\n" +"Isso é perigoso porque a DRC não sabe como lidar com isso.\n" +"Tem certeza?" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Graphic segment width:" -msgstr "Largura de segmentos gráficos" +msgstr "Largura do segmento gráfico:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Board edge width:" -msgstr "Largura de bordas de placa" +msgstr "Largura da borda da placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Copper text thickness:" -msgstr "Largura de texto de cobreado" +msgstr "Espessura do texto em cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Edge width:" -msgstr "Largura de bordas de placa" +msgstr "Largura da borda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 @@ -21038,59 +19772,51 @@ msgid "" msgstr "" "Tamanho da caneta para desenhar itens que não tem tamanho de caneta " "especificado.\n" -"Usado principalmente para desenhar itens em modo contorno." +"Usado principalmente para desenhar itens em modo delineado." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 -#, fuzzy msgid "Text and Drawings" -msgstr "Textos e Desenhos" +msgstr "Texto e Desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" -msgstr "" +msgstr "São permitidas trilhas, vias e ilhas. O afastamento não terá efeito" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 -#, fuzzy msgid "No layers selected." -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Nenhuma camada selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Keepout tracks" -msgstr "Deletar Trilhas" +msgstr "Afastar trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 msgid "Keepout vias" -msgstr "" +msgstr "Afastar vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 msgid "Keepout copper pours" -msgstr "" +msgstr "Afastar áreas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 -#, fuzzy msgid "Keepout Area Properties" -msgstr "Propriedades do módulo" +msgstr "Propriedades do Afastamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Top/Front layer:" -msgstr "Camada componente" +msgstr "Camada Superior/Dianteira:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" -msgstr "Camada Inferior" +msgstr "Camada Inferior/Traseira:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 -#, fuzzy msgid "Select Layer" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Apagar Camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair:" -msgstr "Selecionar Par de Camadas:" +msgstr "Selecionar Par de Camadas de Cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" @@ -21099,7 +19825,7 @@ msgstr "Ativado" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." -msgstr "" +msgstr "A espessura da placa %s está fora do alcance." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 #, c-format @@ -21109,35 +19835,38 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Os footprints têm alguns itens em camadas removidas:\n" +"%s\n" +"Esstes itens não estarão mais acessíveis\n" +"Deseja continuar?" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" -"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " -"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" +"Items have been found on removed layers. This operation will delete all items " +"from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Itens foram encontrados em camadas removidas. Esta operação irá excluir todos " +"os itens de camadas removidas e não pode ser desfeito. Deseja continuar?" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Layer name may not be empty." -msgstr "Nome de camada não pode ser vazio" +msgstr "Nome de camada não pode ser vazio." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Nome da camada tem um caracter ilega, um de: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Layer name 'signal' is reserved." -msgstr "'sinal' é um nome de camada reservado" +msgstr "O nome de camada ‘signal’ é reservado." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 msgid "Duplicate layer names are not permitted." -msgstr "" +msgstr "Nomes de camadas duplicadas não são permitidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Preset Layer Groupings:" -msgstr "Grupamento de camadas pré definidas" +msgstr "Agrupamentos de Camadas Predefinidos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" @@ -21201,11 +19930,11 @@ msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "20" -msgstr "20 " +msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "22" -msgstr "22 " +msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "24" @@ -21213,64 +19942,53 @@ msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "26" -msgstr "26 " +msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "28" -msgstr "2" +msgstr "28" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "30" -msgstr "0" +msgstr "30" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "3:2" +msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Board Thickness:" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura da Placa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "CrtYd_Front_later" -msgstr "teste só para atualizar catalogo" +msgstr "CrtYd_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" +msgstr "Se quiser uma camada de pátio para o lado frontal da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Off-board, testing" -msgstr "fora da placa, fabricação" +msgstr "Fora da placa, testando" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Fab_Front_later" -msgstr "teste só para atualizar catalogo" +msgstr "Fab_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" +msgstr "Se quiser uma camada da fabricação para o lado frontal da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 msgid "Off-board, manufacturing" -msgstr "fora da placa, fabricação" +msgstr "Fora da placa, fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "teste só para atualizar catalogo" +msgstr "Adhes_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" @@ -21285,11 +20003,11 @@ msgstr "Se você quiser um adesivo de exemplo para a camada superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 msgid "On-board, non-copper" -msgstr "Na placa, não cobre" +msgstr "Na placa, sem cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 msgid "SoldP_Front_later" -msgstr "" +msgstr "SoldP_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" @@ -21298,26 +20016,24 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 msgid "SilkS_Front_later" -msgstr "" +msgstr "SilkS_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de silk screen para o lado superior da placa" +msgstr "Se você quiser uma camada de serigrafia para o lado superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 msgid "Mask_Front_later" -msgstr "" +msgstr "Mask_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" -"Se você quiser uma camada de máscara de solta para a camada superior da " -"placa" +"Se você quiser uma camada de máscara de solta para a camada superior da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 msgid "Front_later" -msgstr "" +msgstr "Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 msgid "Layer name of front (top) copper layer" @@ -21395,7 +20111,7 @@ msgstr "sinal" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "power" -msgstr "Alimentação" +msgstr "alimentação" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 @@ -21500,140 +20216,131 @@ msgstr "jumper" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 msgid "" -"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " -"Freerouter's layer menus." +"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from Freerouter's " +"layer menus." msgstr "" -"Tipo de camada de cobre para Freerouter. Camadas Power (alimentação) são " -"removidas dos menus Freerouter." +"Tipo de camada de cobre para Freerouter. Camadas de alimentação são removidas " +"dos menus do Freerouter." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 -#, fuzzy msgid "In1" -msgstr "Interno 10" +msgstr "In1" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 -#, fuzzy msgid "In2" -msgstr "Interno 2" +msgstr "In2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 -#, fuzzy msgid "In3" -msgstr "Interno 3" +msgstr "In3" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 -#, fuzzy msgid "In4" -msgstr "Interno 4" +msgstr "In4" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 -#, fuzzy msgid "In5" -msgstr "Interno 5" +msgstr "In5" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 -#, fuzzy msgid "In6" -msgstr "Interno 6" +msgstr "In6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 -#, fuzzy msgid "In7" -msgstr "Interno 7" +msgstr "In7" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 -#, fuzzy msgid "In8" -msgstr "Interno 8" +msgstr "In8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 -#, fuzzy msgid "In9" -msgstr "Interno 9" +msgstr "In9" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 msgid "In10" -msgstr "" +msgstr "In10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 msgid "In11" -msgstr "" +msgstr "In11" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 msgid "In12" -msgstr "" +msgstr "In12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 msgid "In13" -msgstr "" +msgstr "In13" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 msgid "In14" -msgstr "" +msgstr "In14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 msgid "In15" -msgstr "" +msgstr "In15" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 msgid "In16" -msgstr "" +msgstr "In16" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 msgid "In17" -msgstr "" +msgstr "In17" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 msgid "In18" -msgstr "" +msgstr "In18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 msgid "In19" -msgstr "" +msgstr "In19" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 msgid "In20" -msgstr "" +msgstr "In20" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 msgid "In21" -msgstr "" +msgstr "In21" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 msgid "In22" -msgstr "" +msgstr "In22" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 msgid "In23" -msgstr "" +msgstr "In23" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 msgid "In24" -msgstr "" +msgstr "In24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 msgid "In25" -msgstr "" +msgstr "In25" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 msgid "In26" -msgstr "" +msgstr "In26" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 msgid "In27" -msgstr "" +msgstr "In27" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 msgid "In28" -msgstr "" +msgstr "In28" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 msgid "In29" -msgstr "" +msgstr "In29" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 msgid "In30" -msgstr "" +msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" @@ -21645,12 +20352,11 @@ msgstr "Se quiser uma camada de cobre inferior" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 msgid "Mask_Back_later" -msgstr "" +msgstr "Mask_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" +msgstr "Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 msgid "SilkS_Back_later" @@ -21675,28 +20381,23 @@ msgstr "Adhes_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quise uma camada de adesivo para o lado de trás da placa" +msgstr "Se você quiser uma camada de adesivo para o lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 -#, fuzzy msgid "Fab_Back_later" -msgstr "SilkS_Back_later" +msgstr "Fab_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa" +msgstr "Se você quiser uma camada de fabricação para o lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 -#, fuzzy msgid "CrtYd_Back_later" -msgstr "SoldP_Back_later" +msgstr "CrtYd_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" +msgstr "Se você quer uma camada de pátio para o lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 msgid "PCB_Edges_later" @@ -21711,13 +20412,12 @@ msgid "Board contour" msgstr "Contorno da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 -#, fuzzy msgid "Margin_later" -msgstr "Drawings_later" +msgstr "Margin_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 msgid "Edge_Cuts setback" -msgstr "" +msgstr "Edge_Cuts setback" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 msgid "Eco1_later" @@ -21755,21 +20455,23 @@ msgid "Layer Setup" msgstr "Configuração de Camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "" "Note: for clearance values:\n" "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" "- a negative value means a mask smaller than a pad." msgstr "" -"Nota:\n" -"- um valor positivo significa uma máscara maior que a ilha\n" -"- um valor negativo significa uma máscara menor que a ilha\n" +"Nota: para valores de isolamento:\n" +"- um valor positivo significa uma máscara maior que uma ilha.\n" +"- um valor negativo significa uma máscara menor que uma ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 msgid "" "These global values are used only to build the mask shape\n" "of pads on copper layers." msgstr "" +"Esses valores globais são utilizados apenas para construir a forma da " +"máscara\n" +"de ilhas em camadas de cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 msgid "" @@ -21780,9 +20482,8 @@ msgstr "" "Este valor pode ser sobreposto por valores locais para um footprint ou ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Solder mask min width:" -msgstr "Másc.solda componentes" +msgstr "Largura mínima da máscara de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 msgid "" @@ -21790,6 +20491,10 @@ msgid "" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" +"Distância mínima entre a área de duas ilhas.\n" +"Áreas de ilha mais próximas que esse valor serão mescladas durante a " +"plotagem.\n" +"Este parâmetro é usado somente para plotar camadas de máscara de solda." #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 msgid "" @@ -21813,276 +20518,253 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é a taxa em percentual do isolamento global entre ilhas e pasta de " "solda\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"Um valor de 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho " +"da ilha\n" "Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n" "O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Isolamento da máscara em ilhas" +msgstr "Isolamento de Máscara de Ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Default Values for New Graphic Items" -msgstr " Caminho default para bibliotecas" +msgstr "Valores Padrão para Novos Itens Gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "&Graphic line width:" -msgstr "Largura de segmentos gráficos" +msgstr "Largura da Linha &Gráfica:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "&Text line width:" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "&Largura da linha de texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Text &height:" -msgstr "Forma do texto:*" +msgstr "&Altura do texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Text &width:" -msgstr "E&ditor de textos" +msgstr "&Largura do texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Default Values for New Footprints" -msgstr "Selecionar e Mover Footprint" +msgstr "Valores Padrão para Novos Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "&Reference:" -msgstr "Referência:" +msgstr "&Referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" +"Texto padrão para referência\n" +"Deixe em branco para utilizar o nome do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "SilkScreen" -msgstr "Silkscreen comp." +msgstr "Serigrafia" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Fab. Layer" -msgstr "Camada" +msgstr "Fab. Layer" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "V&alue:" -msgstr "Valor:" +msgstr "V&alor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" +"Texto padrão para o valor\n" +"Deixe em branco para utilizar o nome do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" +"Deixe a referência e/ou o valor em branco para utilizar o nome do footprint." #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de Linhas" +msgstr "Opções de Edição" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Ilhas Magnéticas" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 -#, fuzzy msgid "Footprint Editor Options" -msgstr "Editor de opções de esquemático" +msgstr "Configurações do Editor de Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distância:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Move vector X:" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover vetor X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Move vector Y:" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover vetor Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas polares" +msgstr "Utilizar coordenadas polares" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Item rotation:" -msgstr "Rotação do modelo:" +msgstr "Rotação do item:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Current position" -msgstr "Definições correntes:" +msgstr "Posição atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "User origin" -msgstr "Grade do usuário" +msgstr "Origem do usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Drill/Place origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem do furo/posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Sheet origin" -msgstr "Nome da página" +msgstr "Origem da folha" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Move Relative To:" -msgstr "Mover Retângulo" +msgstr "Move Relativo a:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 msgid "Override default footprint anchor with:" -msgstr "" +msgstr "Substituir a âncora padrão do footprint por:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 msgid "Top left pad" -msgstr "" +msgstr "Ilha superior esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Footprint center" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Centro do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" -msgstr "" +msgstr "A configuração do projeto foi alterada. Você quer salvá-la?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Select Netlist" -msgstr "Selecionar ítens" +msgstr "Selecionar Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file" -msgstr "Arquivo <%s> não parece ser um arquivo válido de net list Kicad." +msgstr "Por favor, escolha um arquivo netlist válido" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 -#, fuzzy msgid "The netlist file does not exist" -msgstr "O nome da biblioteca de componentes não foi definido." +msgstr "O arquivo netlist não existe" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" +"As alterações feitas através da leitura da netlist não podem ser desfeitas. " +"Tem certeza de que deseja ler a netlist?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Lendo Netlist \"%s\" " +msgstr "Lendo o arquivo netlist \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "" +"Utilizando etiquetas de data e hora para corresponder componentes e " +"footprints\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 msgid "Using references to match components and footprints.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilizando referências para corresponder componentes e footprints.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No footprints" -msgstr "Módulos" +msgstr "Nenhum footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 -#, fuzzy msgid "No duplicate." -msgstr "Duplicados" +msgstr "Não duplicado." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Duplicates:" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 -#, fuzzy msgid "No missing footprints." -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Nenhum footprint faltando." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 msgid "Missing:" -msgstr "" +msgstr "Faltando:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 -#, fuzzy msgid "No extra footprints." -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Sem footprints extra." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Não está na netlist:" +msgstr "Não está na Netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "" +msgstr "Muitos erros: alguns foram ignorados" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Check footprints" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Verificar footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo netlist \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Erro de leitura!" +msgstr "Erro ao Carregar Netlist." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "" +"Erro ao carregar o arquivo de netlist:\n" +"%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Erro de leitura!" +msgstr "Erro ao Carregar Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" -msgstr "Timestamp" +msgstr "Etiqueta de dada e hora" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Footprint Selection:" -msgstr "Seleção de netlist:" +msgstr "Seleção de Footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 msgid "" @@ -22090,10 +20772,10 @@ msgid "" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" -"Selecione como footprints são reconhecidos:\n" -"por suas referências(U1, R3..) (definição normal)\n" -"ou seus time stamp (definição especial depois de reanotação completa do " -"esquema)" +"Selecione como os footprints são reconhecidos:\n" +"por sua referência (U1, R3...) (configuração normal)\n" +"ou seu carimbo de data/hora (configuração especial após uma reanotação " +"esquemática completa)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 @@ -22103,9 +20785,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Manter" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Exchange Footprint:" -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Trocar Footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" @@ -22117,19 +20798,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" -msgstr "" +msgstr "Trilhas Unindo Múltiplas Redes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" -msgstr "Manter ou deletar trilhas errôneas após mudança na netlist" +msgstr "" +"Manter ou excluir trilhas que causem curto-circuito entre duas redes após uma " +"alteração da netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Extra Footprints:" -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Footprints Extras:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" @@ -22137,12 +20818,11 @@ msgid "" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Remover footprints encontrados na placa, mas não na netlist\n" -"Nota: somente footprints não travados serão removidos" +"Nota: somente footprints não bloqueados serão removidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Single Pad Nets:" -msgstr "Página Simples" +msgstr "Redes com Apenas uma Ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" @@ -22150,32 +20830,30 @@ msgstr "Ler Netlist atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações" +msgstr "Ler a netlist atual e atualizar conexões e informações de conectividade" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Test Footprints" -msgstr "Módulos" +msgstr "Testar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" -msgstr "Carregar arquivo netlist atual e listar footprints extras ou ausentes" +msgstr "Leia o arquivo netlist atual e liste os footprints ausentes e extras" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Reconstruir conexões da placa" +msgstr "Reconstruir Conectividades da Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "" -"Reconstruir todas ratsnest (útil após edição manual de nome de net de " -"ilha)" +"Reconstruir completamente o emaranhado de conexões (útil após a edição manual " +"do nome de rede de uma ilha)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" msgstr "" +"Funcionamento a seco. Apenas reporta as alterações no painel de mensagens" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" @@ -22183,40 +20861,42 @@ msgid "" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" +"Funcionamento a Seco:\n" +"A netlist é lida, porém nenhuma alteração será realizada na placa.\n" +"Alterações serão apenas reportadas no painel de mensagens como informação" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Modo de Impressão" +msgstr "Modo silencioso" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" +"Modo silencioso:\n" +"Não mostra a mensagem de aviso antes de ler a netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Netlist file:" -msgstr "Arquivos de Netlist:" +msgstr "Arquivo netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 -#, fuzzy msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" -"Erro :\n" -"você precisa escolher uma largura mínima de cobre maior que 0,001 polegadas " -"ou 0,0254 mm" +"Erro:\n" +"Você deve escolher um valor mínimo de espessura maior que 0,001 polegada (ou " +"0,0254 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada" +msgstr "Erro: você deve escolher uma camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Opções de Contornos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "Any" @@ -22227,9 +20907,8 @@ msgid "H, V and 45 deg" msgstr "H, V e 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Zone Edge Orientation:" -msgstr "Orientação de bordas de zonas" +msgstr "Orientação da Borda da Zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched outline" @@ -22240,80 +20919,72 @@ msgid "Full hatched" msgstr "Preenchimento Completo" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Outline Appearance:" -msgstr "Aparência dos Contornos" +msgstr "Aparência do Contorno:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Zone min thickness value:" -msgstr "Valor mínimo de espessura de Zona" +msgstr "Valor mínimo de espessura da zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propriedades de Zonas não de cobre" +msgstr "Propriedades de Zonas Sem Cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 msgid "degree" -msgstr "" +msgstr "grau" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Anel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 -#, fuzzy msgid "corners count" -msgstr "Contar módulos" +msgstr "contagem de cantos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" -msgstr "" +msgstr "Polígono incorreto: menos de 3 cantos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "" +msgstr "Polígono incorreto: muito poucos cantos após a simplificação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "" +msgstr "Polígono incorreto: auto interseção" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Polygon:" -msgstr "Polígonos:" +msgstr "Polígono:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 msgid "Polygon: redundant corners removed" -msgstr "" +msgstr "Polígono: cantos redundantes removidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "Limpar placa atual e iniciar uma nova" +msgstr "Selecione um canto antes de adicionar um novo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Campos Footprint com anotação reversa" +msgstr "Lado de trás (footprint espelhado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Front side" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Lado frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 -#, fuzzy msgid "No footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Nenhum footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "width %s" -msgstr "Largura" +msgstr "largura %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 msgid "from " @@ -22321,45 +20992,42 @@ msgstr "de " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " -msgstr "" +msgstr "para " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 -#, fuzzy msgid "center " -msgstr "Centro X" +msgstr "centro " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 -#, fuzzy msgid "start " -msgstr "Iniciar DRC" +msgstr "início " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "angle %s" -msgstr "Ângulo" +msgstr "ângulo %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "giratória" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 -#, fuzzy msgid "circle" -msgstr "Círculo" +msgstr "círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "radius %s" -msgstr "Raio" +msgstr "raio %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 #, c-format msgid "corners count %d" -msgstr "" +msgstr "número de cantos %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da ilha deve ser maior que zero" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" @@ -22367,181 +21035,170 @@ msgstr "Valor incorreto para furo da ilha. Furo maior que tamanho da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "" +msgstr "O isolamento local da ilha deve ser zero ou maior que zero" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" +"O isolamento da máscara de solda local da ilha deve ser zero ou maior que zero" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "O isolamento da máscara de solda local da ilha deve ser maior que %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" -msgstr "Erro: você precisa escolher uma camada" +msgstr "Erro: ilha não tem camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 -#, fuzzy msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo" +msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e possui furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" +"Para uma ilha NPTH, ajuste seu tamanho ao valor de seu furo, se você não quer " +"esta ilha plotada em arquivos Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" +msgstr "Valor muito grande para o tamanho do delta da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" +msgstr "Erro: Ilha de furo passante: diâmetro do furo ajustado para 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" +"Erro: As ilhas do conector não estão na camada de pasta de solda\n" +"Utilize ilhas SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" +"Erro: somente uma camada de cobre externa permitida para ilhas de Conector ou " +"SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" -msgstr "Número incorreto, não alterado" +msgstr "Valor de tamanho do canto incorreto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "" +msgstr "Valor do tamanho de canto incorreto (negativo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" -msgstr "" +msgstr "Valor to tamanho do canto deve ser menor do que 50%" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" +"Forma de ilha incorreta: a forma deve ser equivalente a apenas um polígono" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 msgid "Pad setup errors list" -msgstr "" +msgstr "Lista de erros de configuração de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Nome de net desconhecido, não alterado" +msgstr "Nome de rede desconhecido, não alterado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532 msgid "Modify pad" -msgstr "" +msgstr "Modificar ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051 -#, fuzzy msgid "No shape selected" -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Nenhuma forma selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "ring/circle" -msgstr "" +msgstr "anel/círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 -#, fuzzy msgid "polygon" -msgstr "Polígonos" +msgstr "polígono" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 -#, fuzzy msgid "Select shape type:" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Selecione o tipo de forma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Pad number:" -msgstr "Número do pino:" +msgstr "Número da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Net name:" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Nome da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Pad type:" -msgstr "Tipo da Ilha:" +msgstr "Tipo de ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Through-hole" -msgstr "Via passante" +msgstr "Furo Passante (PTH)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Connector" -msgstr "Conectados" +msgstr "Conector" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "" +msgstr "Furo Mecânico (NPTH)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Forma" +msgstr "Forma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Circular" -msgstr "Círculo" +msgstr "Circular" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Rectangular" -msgstr "Retângulo" +msgstr "Retangular" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Mover Retângulo" +msgstr "Retângulo Arredondado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Circ. Anchor)" -msgstr "" +msgstr "Personalizado (Âncora Circ.)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Rect. Anchor)" -msgstr "" +msgstr "Personalizado (Âncora Ret.)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Size X:" -msgstr "Dimensão H" +msgstr "Tamanho X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Size Y:" -msgstr "Dimensão Y" +msgstr "Tamanho Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "90" @@ -22552,39 +21209,35 @@ msgid "180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Shape offset X:" -msgstr "Offset x da forma" +msgstr "Deslocamento da forma em X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Shape offset Y:" -msgstr "Offset Y da forma" +msgstr "Deslocamento da forma em Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Pad to die length:" -msgstr "Orientação da Ilha:" +msgstr "Comprimento entre Ilha e Pastilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" +"Comprimento do fio entre a ilha e a pastilha do chip (utilizado para calcular " +"o comprimento real da trilha)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "Trapezoidal" +msgstr "Delta trapezoidal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" -msgstr "Trapezoidal" +msgstr "Eixo trapezoidal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Corner size:" -msgstr "Cantos" +msgstr "Tamanho do canto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 msgid "" @@ -22592,11 +21245,13 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" +"Raio do canto em porcentagem da largura da ilha.\n" +"A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" +"O valor máximo é 50 por cento." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Corner radius:" -msgstr "Cantos" +msgstr "Raio do canto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 msgid "" @@ -22605,6 +21260,10 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" +"Raio do canto.\n" +"Não pode ser maior que a metade da largura da ilha.\n" +"A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" +"Nota: a norma IPC dá um valor máximo = 0,25mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "" @@ -22613,136 +21272,127 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" +"Raio do canto.\n" +"Não pode ser maior que a metade da largura da ilha.\n" +"A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y\n" +"Nota: a norma IPC dá um valor máximo = 0,25mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Hole shape:" -msgstr "Modelo complexo" +msgstr "Forma do furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Hole size X:" -msgstr "Tamanho X da forma" +msgstr "Tamanho do furo X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Hole size Y:" -msgstr "Tamanho Y da forma" +msgstr "Tamanho do furo Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" +"O footprint pai na placa está invertido.\n" +"As camadas serão invertidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Copper:" -msgstr "Camadas de Cobre:" +msgstr "Cobre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Front layer" -msgstr "Camada de cobre superior" +msgstr "Camada frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Back layer" -msgstr "Camada de cobre inferior" +msgstr "Camada traseira" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "All copper layers" -msgstr "todas as camadas de cobre" +msgstr "Todas as camadas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Front adhesive" -msgstr "Vista frontal" +msgstr "Adesivo frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Back adhesive" -msgstr "Preto e Branco" +msgstr "Adesivo traseiro" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Front solder paste" -msgstr "Camada de cobre superior" +msgstr "Pasta de solda frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Back solder paste" -msgstr "Pasta de solda comp." +msgstr "Pasta de solda de trás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Back silk screen" -msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" +msgstr "Serigrafia traseira" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Back solder mask" -msgstr "Másc.solda componentes" +msgstr "Máscara de solda traseira" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Drafting notes" -msgstr "Propriedades de Desenhos" +msgstr "Notas de rascunho" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 -#, fuzzy msgid "E.C.O.1" -msgstr "Camada E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 -#, fuzzy msgid "E.C.O.2" -msgstr "Camada E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" -"Defina estes valores para 0\n" -"para usar os valores globais ou do footprint original" +"Defina os valores em 0 para utilizar os valores da classe de rede ou " +"footprint pai." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" +"Isolamento positivo significa área maior que a ilha (comum para isolamento de " +"máscara)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" +"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para isolamento de " +"pasta)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Clearances" -msgstr "Isolamentos:" +msgstr "Isolamentos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Net pad clearance:" -msgstr "Isolamento de ilha da Net" +msgstr "Isolamento de ilha da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" -"Este é o isolamento local de net para ilha.\n" -"Se 0, o valor local do footprint ou da Classe Net é usado" +"Este é o isolamento da rede local para ilha.\n" +"Se 0, o valor local do footprint ou da Classe de Rede será utilizado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" -"Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda\n" -"Se 0, o valor global ou local do fooprint é usado" +"Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda.\n" +"Se 0, o valor global ou local do fooprint será utilizado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 msgid "" @@ -22753,172 +21403,153 @@ msgid "" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "Este é o isolamento local entre esta ilha e a pasta de solda.\n" -"Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n" +"Se 0, o valor global ou do footprint será utilizado.\n" "O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor da taxa de " "isolamento\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " -"solder paste.\n" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder " +"paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre esta ilha e a pasta " -"de solda.\n" +"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre esta ilha e a pasta de " +"solda.\n" "Um valor de 10 significa um isolamento de 10 porcento do tamanho da ilha\n" -"Se 0, o valor global ou do footprint é usado..\n" +"Se 0, o valor global ou do footprint será usado.\n" "O isolamento final é a soma deste valor e o valor de isolamento da ilha\n" "Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "Não é Zona de Cobre" +msgstr "Conexão às zonas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Pad connection:" -msgstr "Opções de Ilha:" +msgstr "Conexão da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 -#, fuzzy msgid "From parent footprint" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Mesmo do footprint pai" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Thermal relief width:" -msgstr "Alívio Térmico" +msgstr "Largura do alívio térmico:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 -#, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Alívio Térmico" +msgstr "Espaçamento do alívio térmico:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Custom pad shape in zone:" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Forma personalizada da ilha na zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Use pad shape" -msgstr "Formato de ilha desconhecido" +msgstr "Utilizar forma da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Use pad convex hull" -msgstr "" +msgstr "Use o casco convexo de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" -msgstr "Configurações Globais de Ilha" +msgstr "Isolamento Local e Configurações" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 msgid "Primitives list" -msgstr "" +msgstr "Lista de primitivas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" -msgstr "" +msgstr "As coordenadas são relativas a ilha âncora, orientação 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Delete Primitive" -msgstr "Deletar Ítem" +msgstr "Apagar Primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 -#, fuzzy msgid "Edit Primitive" -msgstr "Editar Pino" +msgstr "Editar Primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 msgid "Add Primitive" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar Primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Geometry Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformar Geometria" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Import Primitives" -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "Importar Primitivas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 -#, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Primitivas de Forma Customizada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Parent Footprint Orientation" -msgstr "Orientação de footprint" +msgstr "Orientação do Footprint Pai" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir ilhas em modo contorno" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" msgstr "" +"Círculo preenchido: ajuste a espessura em 0\n" +"Anel: ajuste a espessura à largura do anel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Start point:" -msgstr "Ponto inicial X" +msgstr "Ponto inicial:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 msgid "End point:" -msgstr "" +msgstr "Ponto final:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Move vector:" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover vetor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 msgid "Scaling factor:" -msgstr "" +msgstr "Fator de escala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "1.0" -msgstr "10" +msgstr "1,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 -#, fuzzy msgid "Duplicate count:" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Incorrect polygon" -msgstr "Usar polígonos" +msgstr "Polígono incorreto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "Outline thickness:" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Espessura do contorno:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" -msgstr "" +msgstr "(O contorno da espessura é geralmente definido em 0)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" @@ -22926,24 +21557,23 @@ msgstr "Propriedades da Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformação Geométrica de Forma Customizada de Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono de Forma Básica" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 msgid "No layer selected, Please select the text layer" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma camada selecionada, por favor selecione a camada de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Change text properties" -msgstr "Propriedades do texto" +msgstr "Alterar propriedades de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "" +msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/microwave.cpp:466 @@ -22951,36 +21581,32 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Espelhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Justification:" -msgstr "Junção" +msgstr "Justificação:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Orientation (deg):" -msgstr "Orientação (graus)" +msgstr "Orientação (graus):" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Criar Arquivo de Furação…" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "" +msgstr "Tamanho de caneta HPGL restrito." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Default line width constrained." -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "Largura padrão de linha restringida." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 msgid "X scale constrained." -msgstr "" +msgstr "Escala X restrita." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 msgid "Y scale constrained." -msgstr "" +msgstr "Escala Y restrita." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 #, c-format @@ -22988,277 +21614,262 @@ msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." msgstr "" +"Correção de largura restrita. Um valor para correção de largura razoável deve " +"estar no intervalo [%+f; %+f] (%s) para as regras de desenho atuais." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 -#, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "Nenhuma camada selecionada" +msgstr "Nenhuma camada selecionada, nada para plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." -msgstr "Arquivo de plotagem <%s> criado" +msgstr "Arquivo de plotagem \"%s\" criado." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Plot format:" -msgstr "Plotagem formato" +msgstr "Formato de plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Included Layers:" -msgstr "Incluir Ilhas" +msgstr "Camadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "Imprimir folha de &referência e bloco de título" +msgstr "Plotar referência da folha em todas as camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Plot footprint values" -msgstr "Mostrar valores de footprints" +msgstr "Plotar valores dos footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Plot footprint references" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "Plotar referências dos footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values/references" -msgstr "Forçar imprimir textos invisíveis" +msgstr "Forçar plotagem de valores/referências invisíveis" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Force plot invisible values and/or references" -msgstr "" -"Forçar imprimir/plotar textos invisíveis do módulo nas camadas de " -"Silkscreen" +msgstr "Forçar plotagem de valores invisíveis e/ou referências" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Do not tent vias" -msgstr "Não exportar" +msgstr "Não cobrir vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "" +msgstr "Remover máscara de solda em vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "" -"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" +msgstr "Excluir camada de borda da PCI de outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "" -"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" +"Não plotar o conteúdo da camada de borda da PCI em nenhuma outra camada." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" -msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" +msgstr "Excluir ilhas da serigrafia" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" +"Não plotar ilhas em camadas de serigrafia, mesmo quando estiverem atribuídas " +"a ela.\n" +"Desmarque se desejar criar desenhos de montagem a partir de camadas de " +"serigrafia." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "" +"Utilizar o eixo auxiliar como origem de coordenadas em arquivos de plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Mirrored plot" -msgstr "Espelhado" +msgstr "Plotagem espelhada" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "Negative plot" -msgstr "" +msgstr "Plotagem negativa" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "" +msgstr "Verificar preenchimento das zonas antes de plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Drill marks:" -msgstr "Sem marcação **" +msgstr "Marcas de perfuração:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Actual size" -msgstr "Tamanho completo" +msgstr "Tamanho real" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "1:1" -msgstr "11" +msgstr "1:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "2:1" -msgstr "21 " +msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "3:1" -msgstr "3:2" +msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Plot mode:" -msgstr "Modo de plotagem" +msgstr "Modo de plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Line width:" -msgstr "Largura das linhas" +msgstr "Largura de linha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Line width for, e.g., sheet references." -msgstr "Imprimir referência de página" +msgstr "Largura de linha para, por exemplo, referências de folhas." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Solder Mask Options:" -msgstr "Outras opções:" +msgstr "Opções da Máscara de Solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Margin between pads and solder mask" -msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda" +msgstr "Margem entre ilhas e máscara de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "val" -msgstr "Oval" +msgstr "val" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" +"Distância mínima entre duas áreas de ilha.\n" +"Duas áreas de ilha mais próximas que este valor serão mescladas durante a " +"plotagem" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Gerber Options:" -msgstr "Opções Gerbview" +msgstr "Opções Gerber:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Usar Extensões Proper Gerber" +msgstr "Utilizar nome de extensões de arquivo Protel" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" +"Utilizar extensões Gerber Protel (.GBL .GTL, etc...)\n" +"Não mais recomendado. A extensão oficial é .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 msgid "Include extended (X2) attributes" -msgstr "" +msgstr "Incluir atributos estendidos (x2)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." msgstr "" +"Incluir atributos estendidos (formato Gerber X2) no arquivo Gerber.\n" +"Principalmente atributos de formato de arquivo." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 msgid "Include advanced X2 features" -msgstr "" +msgstr "Incluir funcionalidades avançadas X2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" +"Disponível apenas no formato de arquivos Gerber X2.\n" +"Inclue metadados netlist e atributos de abertura." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "Criar Arquivo de &Furação" +msgstr "Criar arquivo de trabalho Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" +"Criar um arquivo de trabalho Gerber que contenha informações sobre a placa,\n" +"e a lista de arquivos de plotagem Gerber gerados" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Imprimir Ilhas no Silkscreen" +msgstr "Remover máscara de solda de serigrafias" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "" +msgstr "Remover serigrafia de áreas sem máscara de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.5, unit mm" -msgstr "" +msgstr "4,5 - unidade mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.6, unit mm" -msgstr "" +msgstr "4,6 - unidade mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Coordinate Format" -msgstr "Plotagem formato" +msgstr "Formato das Coordenadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" +"Resolução das coordenadas em arquivos Gerber.\n" +"Utilize o valor mais alto, se possível." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Pen size:" -msgstr "Tamanho da pena" +msgstr "Tamanho da caneta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Postscript Options:" -msgstr "Opções de Plotagem:" +msgstr "Opções Postscript:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem" +msgstr "" +"Definir ajuste da escala global X para saída postscript com escala exata." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Definir ajuste de escala Y para escala exata de plotagem" +msgstr "" +"Definir ajuste da escala global Y para saída postscript com escala exata." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Width correction:" -msgstr "Direção" +msgstr "Correção de largura:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "" @@ -23268,21 +21879,23 @@ msgid "" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" +"Definir correção da largura global para saída postscript de largura exata.\n" +"Essa correção de largura destina-se a compensar larguras de trilhas e também " +"erros de tamanho de ilhas e vias.\n" +"Um valor razoável de correção de largura deve estar em um intervalo de [-" +"(LarguraTrilhaMin-1), +(IsolamentoMin-1)] em decimils." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Force A4 output" -msgstr "Saída alimentação" +msgstr "Forçar saída A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 -#, fuzzy msgid "DXF options:" -msgstr "Opções de desenho" +msgstr "Opções DXF:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir ilhas em modo contorno" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 msgid "" @@ -23292,228 +21905,216 @@ msgid "" "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" +"Somente DXF:\n" +"Marque, para plotar todas as camadas em modo polígono.\n" +"Desmarque, para plotar em modo delineado, camadas que não suportam polígonos " +"(*.SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" +"e plotar em modo polígono outras camadas (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" -msgstr "" +msgstr "Usar fonte Pcbnew para plotar textos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" +"Marque, para utilizar a fonte de traço Pcbnew\n" +"Desmarque, para plotar textos ASCII como texto editável (utilizando fonte DXF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 msgid "Run DRC..." -msgstr "" +msgstr "Executar DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Selecione Camadas Fab" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "todas as camadas de cobre" +msgstr "Selecionar todas as Camadas de Cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "todas as camadas de cobre" +msgstr "Desmarcar Todas as Camadas de Cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Select all Layers" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Selecionar Todas as Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Deselect all Layers" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Desmarcar Todas as Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 msgid "Trace gap:" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento do traço:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Via gap:" -msgstr "Formatos de Via:" +msgstr "Espaçamento de Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento da via igual ao espaçamento do traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Deletar Dimensão" +msgstr "Dimensões do Par Diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Ajuste do Comprimento de Trilha Única" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "" +msgstr "Ajuste do Comprimento do Par Diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "" +msgstr "Ajuste da Inclinação do Par Diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Target skew: " -msgstr "Modelo 3D: " +msgstr "Inclinação do alvo: " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Length / Skew" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento / Inclinação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" -msgstr "" +msgstr "Ajustar de:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" -msgstr "" +msgstr "Ajustar para:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Constraint:" -msgstr "Footprint:" +msgstr "Restringir:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "From Design Rules" -msgstr "Regras de Design" +msgstr "Das Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Target length:" -msgstr "Modelo 3D: " +msgstr "Comprimento do alvo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Meandering" -msgstr "Desenhar" +msgstr "Sinuosidade" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "" +msgstr "Amplitude mínima (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "" +msgstr "Amplitude máxima (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 msgid "Miter style:" -msgstr "" +msgstr "Estilo da esquadria:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "45 degree" -msgstr "Trilhas somente a 45 graus" +msgstr "45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "arc" -msgstr "Arco" +msgstr "arco" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter radius (r):" -msgstr "" +msgstr "Raio da esquadria (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "" +msgstr "Violação DRC: destacar obstáculos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 -#, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" +msgstr "Violação DRC: empurrar trilhas e vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "" +msgstr "Violação DRC: contornar obstáculos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Highlight collisions" -msgstr "Realçar Ligação" +msgstr "Destacar colisões" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "" +msgstr "Empurrar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Walk around" -msgstr "Marcador encontrado" +msgstr "Contornar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" -msgstr "" +msgstr "Comportamento ao arrastar o mouse:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Move item" -msgstr "Mover Linha" +msgstr "Mover item" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" -msgstr "" +msgstr "Arraste interativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "" +msgstr "Modo de ângulo livre (sem empurrar/contornar)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Shove vias" -msgstr "Mostar Micro Vias" +msgstr "Empurrar vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" +"Quando desabilitado, vias serão tratadas como objetos imóveis e serão " +"contornadas ao invés de empurradas." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" -msgstr "" +msgstr "Saltar sobre obstáculos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" +"Quando habilitado, o roteador tenta mover os traços em colisão para trás de " +"obstáculos sólidos (ex. ilhas) ao invés de \"refletir\" de volta a colisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Apagar vias redundantes" +msgstr "Remover trilhas redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" @@ -23522,46 +22123,54 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" +"Remove loops durante o roteamento (Ex. se a nova trilha assegura a mesma " +"conectividade que uma já existente, a antiga é removida).\n" +"A remoção de loop funciona localmente (somente entre o início e o término da " +"trilha roteada no momento)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" -msgstr "" +msgstr "Otimizar conexões da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" +"Quando ativado, o roteador tenta quebrar ilhas/vias de forma limpa, evitando " +"ângulos agudos e traços de saída irregulares." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Juntar segmentos" +msgstr "Suavisar segmentos arrastados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" +"Quando ativado, o roteador tenta mesclar vários segmentos irregulares em um " +"único reto (modo arrastar)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permitir Micro Vias" +msgstr "Permitir violações da DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" +"(Apenas no modo de destaque de colisões) - permite estabelecer uma trilha " +"mesmo que viole a DRC." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" -msgstr "" +msgstr "Sugerir acabamento da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" -msgstr "" +msgstr "Esforço do otimizador:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" @@ -23570,64 +22179,64 @@ msgid "" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" +"Define quanto tempo o roteador deve gastar otimizando os traços roteados/" +"empurrados.\n" +"Mais esforço significa roteamento mais limpo (porém mas mais lento), menos " +"esforço significa roteamento mais rápido, porém com traços mais irregulares." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "baixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "alto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 -#, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Salvar definições do projeto" +msgstr "Configurações do Roteador Interativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Distance from anchor:" -msgstr "Inserir âncora" +msgstr "Distância a partir da âncora:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 msgid "Position from anchor X:" -msgstr "" +msgstr "Posição a partir da âncora X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 msgid "Position from anchor Y:" -msgstr "" +msgstr "Posição a partir da âncora Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." -msgstr "" +msgstr "A posição da âncora é a origem de coordenadas para a transformação." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Anchor position X:" -msgstr "Definir posição de ancoragem" +msgstr "Posição da Âncora X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Select Anchor Position" -msgstr "Definir posição de ancoragem" +msgstr "Selecionar Posição da Âncora" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" +"Clique e selecione um item de placa.\n" +"A posição da âncora será a posição do item selecionado." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Position Relative" -msgstr "Plotar em negativo" +msgstr "Posicionar Relativamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 -#, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquemático." +msgstr "Ocorreu um erro ao inicializar as informações da impressora." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" @@ -23635,9 +22244,8 @@ msgstr "Imprimir Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 -#, fuzzy msgid "There was a problem printing." -msgstr "Houve um problema durante a impressão" +msgstr "Houve um problema durante a impressão." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" @@ -23652,47 +22260,40 @@ msgid "Scale 16" msgstr "Escala 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" -msgstr "Excluir camada de borda" +msgstr "Excluir camada de borda da PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "" -"Excluir o conteúdo da camada de contorno Pcb de todas as outras camadas" +msgstr "Excluir o conteúdo da camada Edges_Pcb de todas as outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Approx. scale 1" -msgstr "Escala aproximada 1" +msgstr "Escala aprox. 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "X scale adjust:" -msgstr "Ajuste da escala X" +msgstr "Ajuste da escala X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Y scale adjust:" -msgstr "Ajuste da escala Y" +msgstr "Ajuste da escala Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Generic Options:" -msgstr "Opções Gerbview" +msgstr "Opções Genéricas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" -msgstr "Imprimir referência de página" +msgstr "Imprimir legenda" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Print Frame references." -msgstr "Imprimir referência do módulo" +msgstr "Imprimir referências da folha." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "No drill mark" -msgstr "Sem marcação **" +msgstr "Sem marcação de furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Small mark" @@ -23703,111 +22304,99 @@ msgid "Real drill" msgstr "Furo real" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Pads Drill Options:" -msgstr "Furos de ilhas" +msgstr "Opções de Furação de Ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "1 Page per layer" -msgstr "1 página por camada" +msgstr "1 Página por camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 msgid "Single page" -msgstr "Página Simples" +msgstr "Página única" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Page Print:" -msgstr "Imprimir página" +msgstr "Impressão de Página:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Net name filter:" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Filtro de nome de rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Mostrar Numeração de Ilha" +msgstr "Exibir redes sem ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Number of pads" -msgstr "Número de unidades:" +msgstr "Número de ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" +"Biblioteca de footprint é uma pasta com nome terminado em .pretty\n" +"Footprints são os arquivos .kicad_mod dentro desta pasta." #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Path base:" -msgstr "Tipo de caminho" +msgstr "Base do caminho:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Select a folder" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Selecione uma pasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" -msgstr "" +msgstr "Pasta de biblioteca (.pretty será adicionado ao nome, se faltar):" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Select Footprint Library Folder" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Selecionar Pasta de Biblioteca de Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" +"Origem de grade incorreta (as coordenadas devem ser >= %.3f mm e <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de grade incorreto (o tamanho deve ser >= %.3f mm e <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Grid Origin:" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem da Grade:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Redefinir Origem da Grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "User Defined Grid:" -msgstr "Grade do usuário" +msgstr "Grade Definida pelo Usuário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 msgid "Fast Switching:" -msgstr "" +msgstr "Troca Rápida:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Grid 1:" -msgstr "Grade %.1f" +msgstr "Grade 1:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Grid 2:" -msgstr "Grade" +msgstr "Grade 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Configurações da Grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 msgid "Target Properties" @@ -23815,262 +22404,239 @@ msgstr "Propriedades do Destino" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Invalid track width" -msgstr "Largura mínima de Trilha" +msgstr "Largura de trilha inválida" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Invalid via diameter" -msgstr "Diâmetro mínimo de Via" +msgstr "Diâmetro de via inválido" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Invalid via drill size" -msgstr "Diâmetro mínimo da furação de Via" +msgstr "Tamanho de furo de via inválido" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do furo da via deve ser menor que seu diâmetro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "A camada inicial e final da via não podem ser a mesma" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Common:" -msgstr "Comentário1:" +msgstr "Comum:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Combo!" -msgstr "" +msgstr "Combinação!" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 msgid "Tracks:" msgstr "Trilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Use net class width" -msgstr "Usar Valores da Classe Net" +msgstr "Utilizar largura da classe de rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Vias:" -msgstr "Vias" +msgstr "Vias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Diameter:" -msgstr "Diâmetro" +msgstr "Diâmetro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Drill:" -msgstr "Furo" +msgstr "Furo:" +# Verificar #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Design rule vias:" -msgstr "Regras de Design" +msgstr "Regras de desenho de vias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Via type:" -msgstr "Formatos de Via:" +msgstr "Tipo de Via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Through" -msgstr "Via passante" +msgstr "Através" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Micro" -msgstr "Micro Via" +msgstr "Micro" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Blind/buried" -msgstr "Via encoberta (interna)" +msgstr "Cega/Enterrada" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Start layer:" -msgstr "Camada Rascunho" +msgstr "Camada inicial:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "End layer:" -msgstr "#Fim das Etiquetas\n" +msgstr "Camada final:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Use net class size" -msgstr "Usar Valores da Classe Net" +msgstr "Utilizar tamanho da classe de rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 -#, fuzzy msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Propriedades de Desenhos" +msgstr "Propriedades de Trilha & Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Track width:" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Largura da trilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Via diameter:" -msgstr "Diâmetro Via" +msgstr "Diâmetro da via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Via drill:" -msgstr "Furo da Via" +msgstr "Furo da via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Largura da Trilha e Tamanho da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Changes to be applied:" -msgstr "Mudar para Etiqueta" +msgstr "Alterações a serem aplicadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" +"Falha ao carregar um ou mais footprints. Por favor, adicione as bibliotecas " +"ausentes na configuração do PCBNew. A PCI não irá atualizar completamente." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Update complete" -msgstr "Recuperar" +msgstr "Atualização completa" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 msgid "Changes applied to the PCB:" -msgstr "" +msgstr "Alterações aplicadas a PCI:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Match footprints by:" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Procurar footprints por:" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 msgid "Update PCB" -msgstr "" +msgstr "Atualizar PCI" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma pasta para salvar as bibliotecas baixadas" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" -msgstr "" +msgstr "Caminho KISYS3DMOD não definido, ou inexistente" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 msgid "Downloading 3D libraries" -msgstr "" +msgstr "Baixando bibliotecas 3D" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Abortado pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao assistente de download de Bibliotecas de Formas 3D!" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione o URL das bibliotecas 3D para baixar" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" -msgstr "" +msgstr "Pasta local de formas 3D:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Default 3D Path" -msgstr "Formato default" +msgstr "Caminho 3D padrão" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" +"Não é possível escrever no diretório selecionado.\n" +"Por favor, escolha outro." #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" +"Visite nosso repositório Kicad oficial no GitHub e obtenha mais bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" -msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" +msgstr "Selecione bibliotecas GitHub para adicionar:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "<< Selecionar Tudo" +msgstr "Selecionar todos" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unselect all" -msgstr "<< Selecionar Tudo" +msgstr "Deselecionar todos" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Local library folder:" -msgstr "Arquivos de biblioteca:" +msgstr "Pasta de biblioteca local:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" -msgstr "Nenhuma biblioteca carregada" +msgstr "Bibliotecas de formas 3D a serem baixadas:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Libraries" -msgstr "Arquivos de biblioteca:" +msgstr "Bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente para Adicionar Bibliotecas de Formas 3D" #: pcbnew/dimension.cpp:150 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" +"Este item tem uma ID de camada ilegal.\n" +"Está agora forçado na camada de desenhos. Por favor, conserte" #: pcbnew/dimension.cpp:170 msgid "" "The layer currently selected is not enabled for this board\n" "You cannot use it" msgstr "" +"A camada selecionada atualmente não está habilitada para esta placa\n" +"Você não pode usá-la" #: pcbnew/dimension.cpp:214 -#, fuzzy msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" -"A expessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este " -"serátruncado" +"A espessura do texto é muito grande para o tamanho do texto. Este será " +"truncado" #: pcbnew/dimension.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Modified dimensions properties" -msgstr "Propriedades de dimensões" +msgstr "Modificar propriedades das dimensões" #: pcbnew/drc.cpp:416 msgid "Aborting\n" @@ -24085,18 +22651,16 @@ msgid "Track clearances...\n" msgstr "Isolamentos de trilha... \n" #: pcbnew/drc.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" -msgstr "Preencher zonas...\n" +msgstr "Preenchendo todas as zonas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:458 msgid "Checking zone fills...\n" -msgstr "" +msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" -msgstr "Isolamentos de ilha...\n" +msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:477 msgid "Unconnected pads...\n" @@ -24104,116 +22668,113 @@ msgstr "Ilhas não conectadas...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Keepout areas ...\n" -msgstr "" +msgstr "Áreas de afastamento...\n" #: pcbnew/drc.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Test texts...\n" -msgstr "Testar zonas...\n" +msgstr "Textos de teste...\n" #: pcbnew/drc.cpp:510 msgid "Courtyard areas...\n" -msgstr "" +msgstr "Áreas do pátio...\n" #: pcbnew/drc.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" -msgstr "Incluir texto em camada de cobre" +msgstr "Itens em camadas desabilitadas…\n" #: pcbnew/drc.cpp:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "CLASSE NET: '%s' tem Isolamento:%s o qual é menor que o global:%s" +msgstr "CLASSE DE REDE: \"%s\" tem isolamento:%s que é menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "" -"Classe Net: '%s' tem largura de trilha:%s a qual é menor que a global:%s" +"CLASSE DE REDE: \"%s\" tem largura de trilha:%s que é menor que a global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro Via:%s que é menor que a global:%s" +msgstr "" +"CLASSE DE REDE: \"%s\" tem diâmetro de via:%s que é menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de Via:%s que é menor que a global:%s" +msgstr "CLASSE DE REDE: \"%s\" tem furo de via:%s que é menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Classe NET: '%s' tem diâmetro de uVia:%s que é menor que a global:%s" +msgstr "CLASSE DE REDE: \"%s\" tem diâmetro de µVia:%s menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Classe NET: '%s' tem furo de uVia:%s que é menor que a global:%s" +msgstr "CLASSE DE REDE: \"%s\" tem furo de µVia:%s menor que o global:%s" #: pcbnew/drc.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Track clearances" -msgstr "Isolamentos de trilha... \n" +msgstr "Isolamentos de trilha" #: pcbnew/drc.cpp:1035 #, c-format msgid "\"%s\" is on a disabled layer" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" está em uma camada desabilitada" #: pcbnew/drc.cpp:1261 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" -msgstr "" +msgstr "o footprint \"%s\" tem pátio malformado" #: pcbnew/drc.cpp:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "footprint \"%s\" não tem pátio definido" #: pcbnew/drc.cpp:1317 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" -msgstr "" +msgstr "os footprints \"%s\" e \"%s\" sobrepõem-se na camada frontal (superior)" #: pcbnew/drc.cpp:1354 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" msgstr "" +"os footprints \"%s\" e \"%s\" sobrepõem-se na camada traseira (parte inferior)" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Unconnected items" -msgstr "Ilhas não conectadas" +msgstr "Itens desconectados" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Trilha muito próxima a furo" +msgstr "Trilha próxima a furo passante" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 msgid "Track near pad" -msgstr "Trilha muito próxima a ilha" +msgstr "Trilha próxima a ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Track near via" -msgstr "Trilha muito próxima a Via" +msgstr "Trilha próxima a via" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 msgid "Via near via" -msgstr "Via muito próxima à outra via" +msgstr "Via próxima a via" #: pcbnew/drc_item.cpp:53 msgid "Via near track" -msgstr "Via muito próxima à trilha" +msgstr "Via próxima a trilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Two track ends too close" -msgstr "Dois fins de trilha" +msgstr "Duas trilhas terminam muito próximas" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" -msgstr "" +msgstr "Dois segmentos paralelos de trilha muito próximos" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" @@ -24221,30 +22782,27 @@ msgstr "Cruzamento de trilhas" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 msgid "Pad near pad" -msgstr "Ilha muito próxima à outra ilha" +msgstr "Ilha próxima a ilha" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Furo da Via > diâmetro" +msgstr "Furo da via > diâmetro" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Micro Via: par de camadas incorreto (não adjacentes)" +msgstr "Micro Via: pares de camada incorreto (não adjacentes)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Micro Via: not allowed" -msgstr "Diâmetro da furação de Micro Via" +msgstr "Micro Via: não permitido" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Buried Via: not allowed" -msgstr "Vias encobertas:" +msgstr "Vias Encobertas: não permitido" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" -msgstr "Incluir texto em camada de cobre" +msgstr "Item em uma camada desabilitada" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" @@ -24256,7 +22814,7 @@ msgstr "Áreas de cobre sobrepostas ou muito próximas" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" -msgstr "" +msgstr "Área de cobre pertence a uma rede que não tem ilhas. Isso é estranho" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near pad" @@ -24279,86 +22837,82 @@ msgid "Too small micro via size" msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Too small via drill" -msgstr "Tamanho de via muito pequeno" +msgstr "Furo de via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Too small micro via drill" -msgstr "Tamanho de micro via muito pequeno" +msgstr "Furo de micro via muito pequeno" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Largura de trilha da Classe de Net < limite global" +msgstr "Largura da Trilha da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Isolamento da Classe de Net < limite global" +msgstr "Isolamento da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:109 msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Diâmetro de Via da Classe de Net < limite global" +msgstr "Diâmetro da Via da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Furo de Via da Classe de Net < limite global" +msgstr "Furo da Via da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Diâmetro microVia da Classe de Net < limite global" +msgstr "Diâmetro da µVia da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Diâmetro furo da microVia da Classe de Net < limite global" +msgstr "Diâmetro do furo da µVia da Classe de Rede < limite global" #: pcbnew/drc_item.cpp:118 msgid "Via inside a keepout area" -msgstr "" +msgstr "Via dentro de uma área de afastamento" #: pcbnew/drc_item.cpp:121 msgid "Track inside a keepout area" -msgstr "" +msgstr "Trilha dentro de uma área de afastamento" #: pcbnew/drc_item.cpp:124 msgid "Pad inside a keepout area" -msgstr "" +msgstr "Ilha dentro de uma área de afastamento" #: pcbnew/drc_item.cpp:127 msgid "Via inside a text" -msgstr "" +msgstr "Via dentro de um texto" #: pcbnew/drc_item.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Track inside a text" -msgstr "Comprimento Trilha" +msgstr "Trilha dentro de um texto" #: pcbnew/drc_item.cpp:133 msgid "Pad inside a text" -msgstr "" +msgstr "Ilha dentro de um texto" #: pcbnew/drc_item.cpp:136 msgid "Courtyards overlap" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de pátios" #: pcbnew/drc_item.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "Footprint não tem pátio definido" #: pcbnew/drc_item.cpp:142 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" -msgstr "" +msgstr "Footprint tem pátio incorreto (não é uma forma fechada)" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " nome: \"%s\" duplicado no Eagle : \"%s\"" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "Nenhum pacote \"%s\" na biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 #, c-format @@ -24366,6 +22920,8 @@ msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" +"Linha em camada de cobre no pacote %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" +"Movendo para a camada Dwgs.User" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 #, c-format @@ -24373,6 +22929,8 @@ msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Texto não suportado em camada de cobre no pacote %s.\n" +"Movendo para a camada Dwgs.User." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 #, c-format @@ -24380,6 +22938,8 @@ msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Retângulo não suportado em camada de cobre no pacote %s.\n" +"Movendo para a camada Dwgs.User." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 #, c-format @@ -24387,6 +22947,8 @@ msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Polígono não suportado em camada de cobre no pacote %s.\n" +"Movendo para a camada Dwgs.User." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format @@ -24394,25 +22956,26 @@ msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"Círculo não suportado em camada de cobre no pacote %s.\n" +"Movendo para a camada Dwgs.User." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" +"Camada do Eagle não suportada '%s' (%d), convertida para camada Dwgs.User" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 -#, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" -"O item gráfico será colocado em uma camada de cobre. Isto é bem perigoso. " -"Está correto isso?" +"O item gráfico ficará em uma camada de cobre.\n" +"Isto é muito perigoso. Tem certeza?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 -#, fuzzy msgid "New Width:" -msgstr "Ajustar Largura" +msgstr "Nova Largura:" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "Edge Width" @@ -24420,61 +22983,54 @@ msgstr "Largura de bordas de placa" #: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 #: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Footprint %s encontrado, mas, travado" +msgstr "Footprint %s encontrado, porém está bloqueado" #: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "" +msgstr "O pai (%s) da ilha está bloqueado" #: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Add tracks" -msgstr "Adicionar Trilhas" +msgstr "Adicionar trilhas" #: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Add footprint" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Adicionar footprint" #: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 msgid "Add zones" msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/edit.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Atenção: Mostrador de Zona DESLIGADO!!!" +msgstr "Atenção: a visualização de zona está DESLIGADA!!!" #: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Add keepout" -msgstr "Adicionar Folha" +msgstr "Adicionar afastamento" #: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Adicionar marca de alinhamento de camadas" #: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Adjust zero" -msgstr "Ajustar Zero" +msgstr "Ajustar o zero" #: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Ajustar grade do usuário" +msgstr "Ajustar origem da grade" #: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Add graphic line" -msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" +msgstr "Adicionar linha gráfica" #: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 @@ -24494,18 +23050,17 @@ msgid "Add dimension" msgstr "Adicionar dimensões" #: pcbnew/edit.cpp:1584 -#, fuzzy msgid "Select rats nest" -msgstr "Selecionar ítens" +msgstr "Selecionar emaranhado" #: pcbnew/editedge.cpp:152 msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Deletar-global em camada de cobre não permitido!" +msgstr "Apagar camada de cobre globalmente não é permitido!" #: pcbnew/editedge.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" -msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada" +msgstr "Apagar tudo na camada %s?" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" @@ -24513,230 +23068,234 @@ msgstr "Contador de segmentos" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "" +msgstr "Exportar Arquivo de Teste D-356" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 -#, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Exportar DXF" +msgstr "Falha ao Exportar IDF:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" -"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " -"boundary box." +"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board boundary " +"box." msgstr "" +"Não foi possível calcular os contornos da placa; passando a utilizar a caixa " +"delimitadora da placa." #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" +"Falha na exportação VRML: Não foi possível adicionar furos aos contornos." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 -#, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "Sem Módulos para autoposicionamento" +msgstr "Nenhum footprint para posicionamento automático." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." -msgstr "Incapaz de criar <%s>" +msgstr "Não foi possível criar \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Place file: \"%s\"." -msgstr "Arquivo backup:" +msgstr "Arquivo de posicionamento: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." -msgstr "Arquivo de inserção do lado componentes:" +msgstr "Arquivo de posicionamento do lado frontal (superior): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component count: %d." -msgstr "Componente" +msgstr "Contagem de componentes: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "" +msgstr "Geração de Arquivo de Posicionamento de Componente, OK." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 #, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Arquivo de posicionamento do lado de trás (inferior): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Selecionar componente a ser editado" +msgstr "Contador de componente completo: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" -msgstr "Footprints (filtrado): %d" +msgstr "" +"Arquivo de relatório de footprint criado:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Footprint Report" -msgstr "Testar Módulos" +msgstr "Relatório de Footprint" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create file %s\n" -msgstr "Criar Arquivo" +msgstr "Criar arquivo %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo de trabalho \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" -msgstr "Cirar Arquivo SVG" +msgstr "Criar arquivo de trabalho Gerber \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Open Board File" msgstr "Abrir Arquivo de placa" #: pcbnew/files.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad" #: pcbnew/files.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Save Board File As" -msgstr "Salvar Arquivo de placa" +msgstr "Salvar Arquivo de Placa Como" #: pcbnew/files.cpp:202 msgid "Printed circuit board" msgstr "Imprimir Placa" #: pcbnew/files.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." -msgstr "Arquivo de Help %s não encontrado" +msgstr "Arquivo de recuperação \"%s\" não encontrado." #: pcbnew/files.cpp:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" -msgstr "Ok para carregar arquivo de recuperação " +msgstr "OK para carregar a recuperação ou o arquivo de backup \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:351 -#, fuzzy msgid "noname" -msgstr "sem nome" +msgstr "sem-nome" #: pcbnew/files.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "O arquivo de PCI \"%s\" já está aberto." #: pcbnew/files.cpp:435 -#, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" -msgstr "" -"O componente a ser deletado foi modificado. Todas as alterações serão " -"perdidas. Decartar alterações?" +msgstr "A placa atual foi modificada. Deseja salvar as alterações?" #: pcbnew/files.cpp:461 #, c-format msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "A placa \"%s\" não existe. Deseja criá-la?" #: pcbnew/files.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "" +"Erro ao carregar o arquivo de placa:\n" +"%s" #: pcbnew/files.cpp:548 -#, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" -"Este arquivo foi criado com uma versão antiga do PCBnew. Este será gravado " -"no novo formato quando salvar o arquivo novamente." +"Este arquivo foi criado por uma versão mais antiga do Pcbnew.\n" +"Ele será armazenado no novo formato de arquivo quando você salvar esse " +"arquivo novamente." #: pcbnew/files.cpp:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" -msgstr "Atenção: incapaz de criar arquivo de backup" +msgstr "Atenção: não foi possível criar o arquivo de backup \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -msgstr "Erro de sistema gravando o arquivo \"%s\"" +msgstr "Sem permissões de acesso para gravar no arquivo \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" -msgstr "Erro durante a salva do arquivo de Biblioteca \"" +msgstr "" +"Erro ao salvar o arquivo de placa de circuito \"%s\".\n" +"%s" #: pcbnew/files.cpp:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" -msgstr "Falha na criação" +msgstr "Falhou ao criar \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" -msgstr "Arquivo backup:" +msgstr "Arquivo de backup: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" -msgstr "Gravar arquivo de placa:" +msgstr "Arquivo de placa gravado: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:783 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Placa copiada para: \"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela de biblioteca de footprint específica do " +"projeto:\n" +"\n" +"%s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" -msgstr "Salvar alterações para o arquivo de Projeto" +msgstr "Salvar alterações do footprint antes de fechar?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 -#, fuzzy msgid "no active library" -msgstr "na biblioteca" +msgstr "nenhuma biblioteca ativa" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar a biblioteca de componentes <%s>." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar a tabela global de biblioteca de footprint:\n" +"\n" +"%s" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)" +msgstr "Duplicar Bloco (shift + arrastar mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" @@ -24744,16 +23303,15 @@ msgstr "Espelhar Bloco (alt + arrastar mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Rotacionar Bloco (ctrl + arrastar mouse)" +msgstr "Girar Bloco (ctrl + arrastar mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Deletar Bloco (shift+ctrl + arrastas mouse)" +msgstr "Apagar Bloco (shift+ctrl + arrastar o mouse)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." -msgstr "Mover bloco" +msgstr "Mover Bloco com Exatidão…" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 @@ -24762,125 +23320,109 @@ msgstr "Mover bloco" #: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 #: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Move Exactly..." -msgstr "" +msgstr "Mover Com Exatidão..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Edit Footprint" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Editar Footprint" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Transform Footprint" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Transformar Footprint" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "Move Pad" msgstr "Mover Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 -#, fuzzy msgid "Edit Pad..." -msgstr "Editar Ilha" +msgstr "Editar Ilha…" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Copiar Propriedades" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Apply Pad Properties" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Colar Propriedades" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Delete Pad" -msgstr "Deletar Ilha" +msgstr "Apagar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Duplicate Pad" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 msgid "Move Pad Exactly..." -msgstr "" +msgstr "Mover Ilha com Exatidão..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 msgid "Create Pad Array..." -msgstr "" +msgstr "Criar Cadeia de Ilhas..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Aplicar Propriedades..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Create Array..." -msgstr "Erro na Criação" +msgstr "Criar Matriz..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 -#, fuzzy msgid "End Edge" -msgstr "Finalizar Contorno" +msgstr "Borda Final" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Place Edge" -msgstr "Inserir contorno" +msgstr "Colocar Borda" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Global Changes" -msgstr "Não trocar" +msgstr "Alterações Globais" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Change Body Items Width" -msgstr "Altear largura de segmento" +msgstr "Alterar a Largura dos Itens do Corpo" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 msgid "Change Body Items Layer..." -msgstr "" +msgstr "Alterar a Camada dos Itens do Corpo..." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Set Line Width..." -msgstr "Largura de linha default" +msgstr "Definir a Largura da Linha..." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 -#, fuzzy msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" -"O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. " -"Continuar?" +"As mudanças atuais no footprint serão perdidas e esta operação não pode ser " +"desfeita. Continuar?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 msgid "" -"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " -"Continue ?" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" -"O footprint corrente será perdido e esta operação não pode ser desfeita. " +"O footprint atual será perdido e esta operação não pode ser desfeita. " "Continuar?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406 msgid "No board currently open." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma placa está aberta." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" +msgstr "Não foi possível localizar a fonte do footprint na placa principal" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432 msgid "" @@ -24907,126 +23449,114 @@ msgid "Place anchor" msgstr "Inserir âncora" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Set grid origin" -msgstr "Definir opções de Pino" +msgstr "Definir origem da grade" -#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 -#, fuzzy +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 msgid "Add pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Pad properties" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Propriedades da ilha" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 -#, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" -msgstr "O Texto é uma REFERÊNCIA!" +msgstr "Não é possível excluir a REFERÊNCIA!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 msgid "Cannot delete VALUE!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível excluir o VALOR!" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Buscando Bibliotecas de Footprint" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Loading Footprints" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Carregando Footprints" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" -msgstr "Arquivo %s existe, OK para sobrescrever?" +msgstr "A biblioteca \"%s\" existe, OK para substituir?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" -msgstr "" +msgstr "Criar Nova Pasta de Biblioteca (a pasta .pretty é a biblioteca)" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" -msgstr "Ok para deletar o módulo %s na biblioteca %s" +msgstr "OK para apagar o footprint \"%s\" na biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Import Footprint" -msgstr "Importar Módulo" +msgstr "Importar Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file" -msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints" +msgstr "Não é um arquivo de footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" -msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" +msgstr "" +"Não foi possível localizar ou carregar o footprint \"%s\" do caminho \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" -msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" +msgstr "Não foi possível localizar ou carregar o footprint do caminho \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." msgstr "" -"Arquivo biblioteca de footprint PCB <%s> não foi encontrado nos caminhos " -"padrões de busca." +"A biblioteca de footprint \"%s\" não pôde ser encontrada em nenhum dos " +"caminhos de pesquisa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca \"%s\" é somente leitura, não gravável" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Export Footprint" -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Exportar Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Save Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Salvar Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Enter footprint name:" -msgstr "Filtrar por nome de ligação:" +msgstr "Digite o nome do footprint:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Footprint exportado para o arquivo \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" -msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s" +msgstr "Componente \"%s\" apagado da biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 -#, fuzzy msgid "New Footprint" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Novo Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Componente \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"." +msgstr "O footprint \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 -#, fuzzy msgid "No footprint name defined." -msgstr "encontrado %d alias footprint." +msgstr "Nenhum nome de footprint definido." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" @@ -25035,6 +23565,11 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" +"Não é permitido escrever/modificar bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" +"e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" +"para salvar seu footprint (um arquivo .kicad_mod) na pasta da biblioteca ." +"pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" @@ -25043,68 +23578,70 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" +"Não é permitida a modificação de bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" +"e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" +"antes de excluir um footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" -msgstr "Impossível criar arquivo %s" +msgstr "Não é possível criar ou gravar arquivo \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" -msgstr "Biblioteca %s não encontrada" +msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 -#, fuzzy msgid "No footprints to archive!" -msgstr "Nenhum módulo para arquivar!" +msgstr "Sem footprints para arquivar!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 -#, fuzzy msgid "Library Filter:" -msgstr "Arquivos de biblioteca:" +msgstr "Filtro de Biblioteca:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Save in Library:" -msgstr "na biblioteca" +msgstr "Salvar na Biblioteca:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Footprint Name:" -msgstr "Footprint:" +msgstr "Nome do Footprint:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma biblioteca especificada. O footprint não pôde ser salvo." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de footprint especificado. O footprint não pôde ser salvo." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" -msgstr "Componente %s deletado na biblioteca %s" +msgstr "O componente \"%s\" foi substituído em \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" -msgstr "Componente %s salvo na biblioteca %s" +msgstr "Componente \"%s\" adicionado em \"%s\"" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" +msgstr "Navegador de Biblioteca de Footprints" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o footprint \"%s\" da biblioteca \"%s\".\n" +"\n" +"Erro %s." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 @@ -25114,63 +23651,54 @@ msgstr "Visualizador 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Footprint:" +msgstr "Assistente de Footprint" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Parameter" -msgstr "Diâmetro" +msgstr "Parâmetro" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "" +msgstr "ModView: Visualizador 3D [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Select wizard script to run" -msgstr "Selecione componente a ser examinado" +msgstr "Selecione o script assistente a ser executado" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "" +msgstr "Redefinir parâmetros do assistente para o padrão" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Selecionar componente livre anterior" +msgstr "Selecionar página de parâmetros anteriores" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Select next parameters page" -msgstr "Selecionar próximo componente livre" +msgstr "Selecionar próxima página de parâmetros" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 -#, fuzzy +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 msgid "Show footprint in 3D viewer" -msgstr "Mostrar placa em modo 3D" +msgstr "Mostrar footprint no visualizador 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 msgid "Zoom auto" msgstr "Zoom automático" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Importar Módulo" +msgstr "Exportar pegada para o editor" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 -#, fuzzy msgid "no wizard selected" -msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" +msgstr "nenhum assistente selecionado" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível recarregar o assistente de footprint" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format @@ -25178,6 +23706,8 @@ msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"URL malformado:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format @@ -25185,6 +23715,8 @@ msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" +"Erro ao buscar dados JSON da URL \"%s\".\n" +"Motivo: \"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format @@ -25194,16 +23726,26 @@ msgid "" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Footprint\n" +"\"%s\"\n" +"não está na parte gravável desta biblioteca GitHub\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" -"Set this property to a directory where footprints are to be written as " -"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " -"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " -"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " -"directory must have a .pretty file extension because the " -"format of the save is pretty.

" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as pretty " +"footprints when saving to this library. Anything saved will take precedence " +"over footprints by the same name in the github repo. These saved footprints " +"can then be sent to the library maintainer as updates.

The directory " +"must have a .pretty file extension because the format of the " +"save is pretty.

" msgstr "" +"Defina esta propriedade com um diretório onde os footprints devem ser " +"escritos como footprints pretty, quando salvá-los nesta biblioteca. Qualquer " +"coisa salva terá precedência sobre footprints com o mesmo nome no repositório " +"github. Estes footprints salvos podem ser enviados ao mantenedor da " +"biblioteca como atualizações.

O diretório deve ter uma extensão de " +"arquivo .pretty porque o formato salvo é pretty.

" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format @@ -25211,13 +23753,17 @@ msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" +"a opção \"%s\" para a biblioteca GitHub \"%s\" deve apontar para um diretório " +"gravável que termine com '.pretty'." #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" -msgstr "Incapaz de abrir %s" +msgstr "" +"Não foi possível analisar a URL:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format @@ -25227,6 +23773,10 @@ msgid "" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" +"%s\n" +"não foi possível obter/baixar o arquivo Zip: \"%s\"\n" +"para o caminho da biblioteca: \"%s\".\n" +"Motivo: \"%s\"" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format @@ -25234,329 +23784,304 @@ msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" +"Não foi possível baixar a biblioteca \"%s\".\n" +"A biblioteca não existe no servidor" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível converter \"%s\" em um número inteiro" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "caminho da biblioteca de footprint \"%s\" não existe" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" -msgstr "" +msgstr "a biblioteca \"%s\" não tem nenhum footprint \"%s\" para excluir" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "token desconhecido \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" +msgstr "Token de elemento contém %d parâmetros." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o diretório \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" -msgstr "" +msgstr "diretório da biblioteca \"%s\" tem subdiretórios inesperados" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" -msgstr "Componente ou alias \"%s\" não encontrado na biblioteca \"%s\"." +msgstr "arquivo inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "biblioteca de footprint \"%s\" não pode ser apagada" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Desfazer" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" -msgstr "Procurar componentes e textos na placa atual" +msgstr "Localizar componentes e textos na placa atual" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" -msgstr "Zoom para ajustar a placa à tela" +msgstr "Ajustar a placa à tela" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 -#, fuzzy msgid "Redraw screen" -msgstr "Redesenhar" +msgstr "Redesenhar tela" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" -"Mostrar/ocultar barra de ferramentas para microondas\n" -"Este é um recurso experimental (em desenvolvimento)" +"Exibir/ocultar barra de ferramentas para microondas\n" +"(Recurso experimental)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Não está em camada de cobre **" +msgstr "Alternar para camada de cobre (B.cu)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Camada componente" +msgstr "Alternar para a camada de componente (F.cu)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 1" #: pcbnew/hotkeys.cpp:80 msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 2" #: pcbnew/hotkeys.cpp:82 msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 3" #: pcbnew/hotkeys.cpp:84 msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 4" #: pcbnew/hotkeys.cpp:86 msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 5" #: pcbnew/hotkeys.cpp:88 msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a camada interna 6" #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Delete Track Segment" -msgstr "Deletar Segmento" +msgstr "Apagar Segmento de Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Add New Track" -msgstr "Adicionar Trilhas" +msgstr "Adicionar Nova Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Rotear Par Diferencial (Apenas no Conjunto de Ferramentas Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Única Trilha (Apenas no Conjunto de Ferramentas Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Ajustar Comprimento do Par Diferencial (Apenas no Conjunto de Ferramentas " +"Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Ajustar Inclinação do Par Diferencial (Apenas no Conjunto de Ferramentas " +"Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Configurações de Ajuste de Comprimento (Apenas no Conjunto de Ferramentas " +"Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Aumentar o espaçamento da sinuosidade em um passo." #: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Diminuir o espaçamento da sinuosidade em um passo." #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Aumentar a amplitude da sinuosidade em um passo." #: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Diminuir a amplitude da sinuosidade em um passo." #: pcbnew/hotkeys.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Add Through Via" -msgstr "Via passante" +msgstr "Adicionar Via Passante" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" -msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" +msgstr "Selecionar Camada e Adicionar via Passante" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Add MicroVia" -msgstr "Micro Via" +msgstr "Adicionar MicroVia" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" -msgstr "Via encoberta (interna)" +msgstr "Adicionar Via Cega/Enterrada" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" -msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" +msgstr "Selecionar Camada e Adicionar Via Cega/Enterrada" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "" +msgstr "Alternar Postura da Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" -msgstr "Arrastar Segmentos, manter inclinação" +msgstr "Arrastar Trilha Mantendo Inclinação" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" -msgstr "Adicionar filtro de Footprint" +msgstr "Abrir no Editor de Footprints" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Flip Item" -msgstr "Procurarr Ítem" +msgstr "Comutar Item" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Girar Item no Sentido Horário (Apenas no Conjunto de Ferramentas Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Move Item Exactly" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover Item com Exatidão" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 msgid "Position Item Relative" -msgstr "" +msgstr "Posicionar Item Relativamente" #: pcbnew/hotkeys.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Duplicate Item" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar Item" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" -msgstr "Nome de Planilha Duplicado" +msgstr "Duplicar Item e Incrementar" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Copy Item" -msgstr "Copiar Texto" +msgstr "Copiar Item" #: pcbnew/hotkeys.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Bloquear/Desbloquear Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Delete Track or Footprint" -msgstr "Selecionar e Mover Footprint" +msgstr "Apagar Trilha ou Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" -msgstr "Mostrar modo de alto contraste" +msgstr "Alternar Modo de Alto Contraste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Draw Line" -msgstr "Desenhos" +msgstr "Desenhar Linha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Linha gráfica ou polígono" +msgstr "Desenhar Polígono Gráfico" #: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Draw Circle" -msgstr "Círculo" +msgstr "Desenhar Círculo" #: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Draw Arc" -msgstr "Arrastar tamanho do Arco" +msgstr "Desenhar Arco" #: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar texto" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 msgid "Add Dimension" msgstr "Adicionar Dimensões" #: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Add Filled Zone" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "Adicionar Zona Preenchida" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Add Vias" -msgstr "Adicionar Ilhas" +msgstr "Adicionar Vias" #: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Add Keepout Area" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adicionar Área de Afastamento" #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adicionar um Recorte de Zona" #: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "Adicionar Zona similar" +msgstr "Adicionar uma Zona Similar" #: pcbnew/hotkeys.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Place DXF" -msgstr "Inserir " +msgstr "Colocar DXF" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Criar Arquivo de Footprints" +msgstr "Colocar a Âncora do Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Increase Line Width" -msgstr "Largura de linha default" +msgstr "Aumentar Largura da Linha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Decrease Line Width" -msgstr "Largura de linha default" +msgstr "Diminuir Largura da Linha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Set Grid Origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Definir Origem da Grade" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" +"Alternar para o Conjunto de Ferramentas Legado (nem todos os recursos estarão " +"disponíveis" #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" @@ -25567,193 +24092,181 @@ msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Remover áreas preenchidas em Todas as Zonas" #: pcbnew/hotkeys.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" -msgstr "Selecionar Largura de Trilha" +msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Próxima" #: pcbnew/hotkeys.cpp:235 msgid "Switch Track Width To Previous" -msgstr "" +msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Anterior" #: pcbnew/hotkeys.cpp:239 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "" +msgstr "Alternar Grade Para Grade1 Rápida" #: pcbnew/hotkeys.cpp:242 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "" +msgstr "Alternar Grade Para Grade2 Rápida" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "" +msgstr "Alternar Grade para a Próxima" #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "" +msgstr "Alternar Grade Para a Anterior" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Track Display Mode" -msgstr "Mostrar modo de contraste normal" +msgstr "Modo de Exibição de Trilha" #: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Add Footprint" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Adicionar Footprint" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Incrementar a transparência da camada (apenas no Conjunto de Ferramentas " +"Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Decrementar a transparência da camada (apenas no Conjunto de Ferramentas " +"Moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:267 msgid "Increment High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Incrementar Alto Contraste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:268 msgid "Decrement High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Decrementar Alto Contraste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Selecionar Conexão Trivial" #: pcbnew/hotkeys.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Select Copper Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Selecionar Conexão de Cobre" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Routing Options" -msgstr "Opções da contornos:" +msgstr "Opções de Roteamento" #: pcbnew/hotkeys.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Tamanho de Trilha/Via Customizado" #: pcbnew/hotkeys.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Increase Via Size" -msgstr "Tamanho mín. de Micro Via" +msgstr "Aumentar Tamanho da Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Arrastar tamanho do Arco" +msgstr "Diminuir Tamanho da Via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:284 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Alternar Destaque da Rede Selecionada (apenas no conjunto de ferramentas " +"moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:308 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" +"Alternar a exibição do cursor (apenas no conjunto de ferramentas moderno)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Board Editor" -msgstr "Editor de Ilha" +msgstr "Editor de Placa" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Abrir Arquivo" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" -msgstr "" +msgstr "Erro: Nenhum nome de arquivo DXF!" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Center of page" -msgstr "Centro X" +msgstr "Centro da página" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" -msgstr "" +msgstr "Canto superior esquerdo da página" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Center left side of page" -msgstr "" +msgstr "Centro do lado esquerdo da página" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Lower left corner of page" -msgstr "" +msgstr "Canto inferior esquerdo da página" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "User defined position" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Posição definida pelo usuário" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" -msgstr "" +msgstr "Posicione o Ponto de Origem DXF (0,0):" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "User defined position:" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Posição definida pelo usuário:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Origem do DXF na grade da PCI, coordenada X" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Origem do DXF na grade da PCI, coordenada Y" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Select PCB grid units" -msgstr "Selecionar Editor preferido" +msgstr "Selecione as unidades da grade da PCI" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Import parameters:" -msgstr "Parâmetros da Classe de Nets" +msgstr "Parâmetros de importação:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Default line width:" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "Largura de linha padrão:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Graphic layer:" -msgstr "E&stilo Gráfico:" +msgstr "Camada gráfica:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 -#, fuzzy msgid "Import DXF File" -msgstr "Importar arquivos" +msgstr "Importar Arquivo DXF" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" -"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. " -"Continuar?" +"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. Continuar?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" -msgstr "" +msgstr "DESCONHECIDO (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" -msgstr "" +msgstr "O conteúdo da área de transferência não é compatível com o KiCad" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar componente com a referência \"%s\" na netlist." +# Revisar #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format msgid "" @@ -25762,50 +24275,56 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"ID de footprint inválido em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d\n" +"posição: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "Não foi possível criar o diretório da biblioteca de footprint \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "O diretório da biblioteca de footprint \"%s\" é somente para leitura" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "" +"Não foi possível renomear o arquivo temporário \"%s\" para o arquivo de " +"biblioteca de footprint \"%s\"" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "O diretório da biblioteca de footprint \"%s\" não existe" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "Formato de ilha desconhecido" +msgstr "tipo de ilha desconhecido: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "Formato de ilha desconhecido" +msgstr "atributo de ilha desconhecido: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "Formato de ilha desconhecido" +msgstr "tipo de via desconhecido %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "" +msgstr "tipo de suavização de canto de zona desconhecido %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "" +msgstr "este arquivo não contém uma PCI" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format @@ -25813,80 +24332,92 @@ msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" +"A biblioteca \"%s\" não existe.\n" +"Gostaria de criá-la?" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar uma nova biblioteca \"%s?" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." -msgstr "Filtro de Footprint <%s> já está definido." +msgstr "O nome do arquivo de footprint \"%s\" não é válido." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " -msgstr "" +msgstr "o usuário não tem permissão para excluir o arquivo \"%s\" " #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "não foi possível sobrescrever o caminho da biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " -msgstr "" +msgstr "Alterar a Cor da Camada " #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " -msgstr "" +msgstr "Alterar a Cor de Renderização para " #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgid "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" -"Clique esquerdo para selecionar, clique do meio para mudar cor, clique da " -"direita para menu" +"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a cor, " +"clique com o botão direito para o menu" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "Ativar este para visibilidade" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "Clique botão do meio para mudar cor" +msgstr "" +"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a cor" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível verificar o carimbo de data/hora na seção de símbolos da " +"netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível verificar o nome do footprint na seção de símbolos da " +"netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível verificar o designador de referência na seção de símbolos da " +"netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível verificar o valor na seção de símbolos da netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível verificar o nome do pino na seção de rede de símbolos da " +"netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível verificar o nome da rede na seção de rede de símbolos da " +"netlist." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" +"Não foi possível localizar o símbolo \"%s\" na seção de filtro de footprint " +"da netlist." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format @@ -25895,51 +24426,56 @@ msgid "" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" +"O arquivo \"%s\" está na versão de formato: %d.\n" +"Eu só suporto uma versão de formato <= %d.\n" +"Por favor, atualize o Pcbnew para carregar este arquivo." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "" +msgstr "tipo gráfico desconhecido: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" -msgstr "" +msgstr "Tipo de folha desconhecida \"%s\" na linha: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Faltando '$EndMODULE' para o MÓDULO \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "" +"Forma de ilha desconhecida '%c=0x%02x' na linha: %d do footprint: \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" +"Tipo de EDGE_MODULE desconhecido:'%c=0x%02x' na linha:%d do footprint:\"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" -msgstr "Nome de Planilha Duplicado" +msgstr "nome duplicado de CLASSE DE REDE \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ZAux ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ZSmoothing ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ZClearance padoption ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 #, c-format @@ -25947,6 +24483,8 @@ msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"número de ponto flutuante inválido no arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format @@ -25954,11 +24492,13 @@ msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"número de ponto flutuante faltando no arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" -msgstr "Arquivo %s não é uma biblioteca eeschema" +msgstr "O arquivo \"%s\" está vazio ou não é uma biblioteca legada" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 #, c-format @@ -25969,299 +24509,264 @@ msgid "" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" +"Nenhuma footprint pôde ser lido a partir dos arquivo(s) de biblioteca:\n" +"\n" +"%s\n" +"e em nenhum dos caminhos de pesquisa de bibliotecas. Verifique se o sistema " +"está configurado corretamente para que as bibliotecas de footprint possam ser " +"encontradas." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprints [%d items]" -msgstr "Footprints: %d" +msgstr "Footprints [%d itens]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501 -#, fuzzy msgid "No footprint found." -msgstr "encontrado %d alias footprint." +msgstr "Nenhum footprint encontrado." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição: " #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Key words: " -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "" +"\n" +"Palavras chave: " #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprints [%u items]" -msgstr "Testar Módulos" +msgstr "Footprints [%u itens]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" -msgstr "Footprints: %d" +msgstr "Footprint \"%s\" salvo" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Biblioteca de footprint \"%s\" salva como \"%s\"." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Set Acti&ve Library..." -msgstr "Selecionar biblioteca" +msgstr "Definir a Biblioteca Ati&va..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Select active library" -msgstr "Selecionar biblioteca de trabalho" +msgstr "Selecionar Biblioteca Ativa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 -#, fuzzy msgid "&New Footprint..." -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "&Novo Footprint…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Create new footprint" -msgstr "Criar Arquivo de Footprints" +msgstr "Criar novo footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "&Open Footprint..." -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "&Abrir Footprint..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Abrir um footprint de uma biblioteca" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Save footprint" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Salvar footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." -msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" +msgstr "Footprint da Placa &Atual…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" -msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" +msgstr "Importar um footprint da placa atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Footprint from &KiCad File..." -msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" +msgstr "Footprint de um arquivo &Kicad..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 msgid "Import a footprint from an existing footprint file" -msgstr "" +msgstr "Importar um footprint de um arquivo de footprint existente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." -msgstr "Arquivos de correspondência de footprints" +msgstr "Contornos de Footprint de um arquivo &DXF..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" +"Importar arquivo DXF de desenho 2D para Editor de Footprints na camada " +"Desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 -#, fuzzy msgid "&Active Library..." -msgstr "Biblioteca Ativa:" +msgstr "Biblioteca &Ativa…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Export active library" -msgstr "na biblioteca" +msgstr "Exportar biblioteca ativa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Footprint..." -msgstr "Footprint" +msgstr "&Footprint…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" -msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " +msgstr "Exportar o footprint atual para um arquivo" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Print current footprint" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Imprimir footprint atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "P&roperties..." -msgstr "Propriedades" +msgstr "P&ropriedades..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Editar propriedades do componente" +msgstr "Editar propriedades do footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Close footprint editor" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Fechar editor de footprints" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Undo last action" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Desfazer" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Redo last action" -msgstr "Desfazer última edição" +msgstr "Refazer" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "Cor&tar" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Delete items" -msgstr "Deletar ítens" +msgstr "Excluir Itens" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 -#, fuzzy msgid "&Library Browser" -msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" +msgstr "Navegador de &Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Open the Library Browser" -msgstr "Pesquisador de Bibliotecas" +msgstr "Abrir o Navegador de Bibliotecas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 -#, fuzzy msgid "&3D Viewer" -msgstr "Visualizador 3D" +msgstr "Visualizador &3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Enquadrar footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Grid &Settings..." -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "&Configurações da Grade…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" -msgstr "Ajustar grade do usuário" +msgstr "Ajustar dimensões de grade definidas pelo usuário personalizadas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 msgid "Full Window Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Cursor de Tela Inteira" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Sketch &Pads" -msgstr "Contorno" +msgstr "Delinear &Ilhas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Delinear &Bordas do Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibir bordas de footprint em modo contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" -msgstr "Testar Módulos" +msgstr "Delinear Te&xto do Footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" -msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir o texto do footprint no modo contorno" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 -#, fuzzy msgid "&Drawing Mode" -msgstr "Modo Impressão" +msgstr "Modo de &Desenho" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 msgid "Select how items are displayed" -msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" +msgstr "Selecionar como os itens são exibidos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 -#, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" -msgstr "Mostrar modo de alto contraste" +msgstr "&Modo de Alto Contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" -msgstr "Mostrar modo de alto contraste" +msgstr "Utilizar modo de alto contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" -msgstr "Deletar Camada" +msgstr "&Diminuir Opacidade da Camada" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "Salvar placa atual como..." +msgstr "Tornar a camada atual mais transparente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 msgid "&Increase Layer Opacity" -msgstr "" +msgstr "&Aumentar Opacidade da Camada" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "Salvar Camadas Atuais como..." +msgstr "Tornar a camada atual menos transparente" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 -#, fuzzy msgid "&Contrast Mode" -msgstr "Modo de plotagem" +msgstr "Modo de &Contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." -msgstr "Textos e Desenhos" +msgstr "Te&xtos e Desenhos..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajustar dimensões para textos e desenhos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Propriedades Padrão de &Ilha…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 msgid "Edit settings for new pads" -msgstr "" +msgstr "Editar configurações para novas ilhas" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" -msgstr "" +msgstr "&Ilha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 -#, fuzzy msgid "&Text" -msgstr "Texto" +msgstr "&Texto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 msgid "Add graphic text" @@ -26272,666 +24777,587 @@ msgid "&Line" msgstr "&Linha" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 -#, fuzzy msgid "&Polygon" -msgstr "Polígonos" +msgstr "&Polígono" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Add graphic polygon" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Adicionar polígono gráfico" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 -#, fuzzy msgid "A&nchor" -msgstr "Âncoras" +msgstr "Â&ncora" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "Colocar âncora de referência do footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "&Grid Origin" -msgstr "Origem do Furo:" +msgstr "Origem da &Grade" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 msgid "Set grid origin point" -msgstr "" +msgstr "Definir ponto de origem da grade" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 msgid "&Measure" -msgstr "" +msgstr "&Medir" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 msgid "&Update Footprint on PCB" -msgstr "" +msgstr "&Atualizar Footprint na PCI" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" -msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" +msgstr "Enviar footprint atualizado para a placa atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422 -#, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "Importar Módulo" +msgstr "&Inserir Footprint na PCI" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" +msgstr "Inserir footprint na placa atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 -#, fuzzy msgid "&Delete a Footprint in Active Library" -msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" +msgstr "&Apagar um Footprint na Biblioteca Ativa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 msgid "Choose and delete a footprint from the active library" -msgstr "" +msgstr "Escolha e exclua um footprint da biblioteca ativa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Gerenciar Bi&bliotecas de Footprint…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Configure footprint library table" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Configurar tabela de bibliotecas de footprint" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 -#, fuzzy msgid "General &Settings..." -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "&Configurações…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 msgid "Change footprint editor settings." -msgstr "" +msgstr "Alterar configurações do editor de footprints." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 -#, fuzzy msgid "&Display Options..." -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "Opções de &Exibição…" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." -msgstr "" +msgstr "Configurações de aceleração gráfica, grade e cursor." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de Ferramentas Moderno (&Contingência)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Abrir o manual pcbnew" +msgstr "Abrir o Manual do Pcbnew" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 -#, fuzzy msgid "&Setup" -msgstr "&Salvar Configurações" +msgstr "&Configuração" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Ro&ute" -msgstr "" +msgstr "Ro&tear" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 -#, fuzzy msgid "&Layers Setup..." -msgstr "&Configuração de Camadas" +msgstr "Configuração de &Camadas…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Habilita e define propriedades das camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Design Rules..." -msgstr "Regras de &Design" +msgstr "Regras de &Desenho…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Open design rules editor" -msgstr "Abrir o editor de regras de Design" +msgstr "Abrir editor de regras de desenho" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ajustar as características padrões da ilha" +msgstr "Ajustar características padrão da ilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." -msgstr "Isolamento da máscara em ilhas" +msgstr "Isolamento entre Ilhas e &Máscara..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" -msgstr "Ajustar o isolamento global entre ilhas e a máscara de solda" +msgstr "Ajustar o afastamento global entre ilhas e máscara resistente a solda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 msgid "&Differential Pairs..." -msgstr "" +msgstr "Pares &Diferenciais..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." -msgstr "" +msgstr "Definir Intervalo/Largura global para pares diferenciais." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 -#, fuzzy msgid "&General Settings" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Configurações &Gerais" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Select general options for Pcbnew" -msgstr "Selecionar opções gerais para pcbnew" +msgstr "Selecionar configurações gerais para o Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" +"Configurações de aceleração gráfica, grade, cursor, anotações e contornos de " +"isolamento." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 -#, fuzzy msgid "&Single Track" -msgstr "Página Simples" +msgstr "&Única Trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "Interactively route single track" -msgstr "" +msgstr "Rotear interativamente uma única trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 msgid "&Differential Pair" -msgstr "" +msgstr "Par &Diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 msgid "Interactively route differential pair" -msgstr "" +msgstr "Rotear interativamente um par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&Tune Track Length" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "&Ajustar Comprimento da Trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 msgid "Tune length of single track" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o comprimento de uma única trilha" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 msgid "Tune Differential Pair &Length" -msgstr "" +msgstr "Ajustar &Comprimento do Par Diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 msgid "Tune length of differential pair" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o comprimento do par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" -msgstr "" +msgstr "Ajustar &Inclinação/Fase do Par Diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Ajustar inclinação/fase de um par diferencial" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 msgid "&Interactive Router Settings..." -msgstr "" +msgstr "Configurações do Roteador &Interativo..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 msgid "Configure interactive router" -msgstr "" +msgstr "Configurar roteador interativo" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 msgid "&List Nets" -msgstr "&Lista de Nets" +msgstr "&Listar Redes" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" -msgstr "Listar ligações (nomes e identificação)" +msgstr "Ver lista de redes com nomes e IDs" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 -#, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" -msgstr "Regras de &Design" +msgstr "Verificador de Regras de &Desenho (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 msgid "Perform design rules check" -msgstr "Checar Regras de Design (DRC)" +msgstr "Verificar Regras de Desenho (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "" +msgstr "Editar as listas de bibliotecas de footprint globais e do projeto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Assistente Para Adicionar Bibliotecas de Formas &3D..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" -msgstr "" +msgstr "Baixar bibliotecas de formas 3D do GitHub" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "&Footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 msgid "&Via" -msgstr "" +msgstr "&Via" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Add via" -msgstr "Adicionar Ilha" +msgstr "Adicionar via" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 -#, fuzzy msgid "&Zone" -msgstr "Zona" +msgstr "&Zona" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Add filled zone" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adicionar zona preenchida" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 msgid "&Keepout Area" -msgstr "" +msgstr "Área de &Afastamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Add keepout area" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adicionar área de afastamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Te&xt" -msgstr "Dimensão de Te&xto:" +msgstr "Te&xto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Incluir texto em camada de cobre" +msgstr "Adicionar texto em camadas de cobre ou texto gráfico" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 -#, fuzzy msgid "&Dimension" -msgstr "&Dimensões" +msgstr "&Dimensão" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 -#, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Alvo de Alinhamento de &Camada" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Drill and &Place Offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento do Furo e &Posicionamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" -msgstr "ajuste de offset para furos" +msgstr "Definir ponto de origem para arquivos de furação e posicionamento" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Load &Netlist..." -msgstr "&Netlist" +msgstr "Ler &Netlist…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "Carregar arquivo netlist corrente, atualizar e listar informações" +msgstr "Ler netlist e atualizar a conectividade da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" +"Atualiza o projeto da PCI a partir do esquema eletrônico atual (anotação à " +"frente)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 msgid "Update Footprints from Library..." -msgstr "" +msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca.." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "" +msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." -msgstr "Selecionar Par de Camadas:" +msgstr "Definir Par de &Camadas..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Change active layer pair" -msgstr "Mudar para etiqueta global" +msgstr "Alterar par de camadas ativas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 msgid "&Scripting Console" -msgstr "" +msgstr "Console de &Script" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show/Hide the Python scripting console" -msgstr "" +msgstr "Exibir/Ocultar o console de script do Python" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&External Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Plugins &Externos..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Execute or reload python action plugins" -msgstr "" +msgstr "Executar ou recarregar plugins de ação python" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 -#, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" -msgstr "&Pesquisar Plugin" +msgstr "&Atualizar Plugins" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "" +msgstr "Recarregar todos os plugins python e atualizar os menus de plugin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "" -"Apresenta a lista de teclas de atalho corrente e os comandos correspondentes" +msgstr "Exibir lista de teclas de atalho atual e comandos correspondentes" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." -msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" +msgstr "Editar Todas as Trilhas e Vias…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Definir Tamanhos de Campo de Foorprint..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" -msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista de Footprints" +msgstr "Definir tamanho e largura do texto de campos de footprint" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Change Footprints..." -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "Trocar Footprints…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "" +msgstr "Atribuir footprints alternativos da biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 -#, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." -msgstr "&Trocar Camadas" +msgstr "&Mover e Trocar Camada…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" -msgstr "Trocar trilhas em camadas de cobre ou desenhos em outras camadas" +msgstr "Mover trilhas ou desenhos de uma camada para outra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 -#, fuzzy msgid "&Global Deletions..." -msgstr "Deleções &Globais" +msgstr "Exclusões Globais…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "Deletar Trilhas, Módulos, Textos... na placa" +msgstr "Apagar trilhas, footprints e itens gráficos da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 -#, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." -msgstr "LimparTrilhas e Vias" +msgstr "&Limpar Trilhas e Vias…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" -"Limpar tocos, vias, deletar pontos inúteis, ou conectar trilhas soltas para " -"ilhas e vias" +"Limpar segmentos, vias, apagar pontos de interrupção e trilhas desconectadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Show La&yers Manager" -msgstr "Mostrar Gerenciador de Camadas" +msgstr "Exibir Gerenciador de &Camadas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Exibir Barra de Ferramentas de Microon&das" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostrar placa em modo 3D" +msgstr "Exibir placa em modo 3D" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Mostrar Interligações" +msgstr "Exibir Emaranhado" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostrar Interligações da placa" +msgstr "Exibir emaranhado da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 -#, fuzzy msgid "&Fill Zones" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "&Preencher Zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 msgid "&Wireframe Zones" -msgstr "" +msgstr "Zonas &Wireframe" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostrar em modo contorno de áreas preenchidas somente em zonas" +msgstr "Exibir apenas o contorno de áreas preenchidas dentro de zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 -#, fuzzy msgid "&Sketch Zones" -msgstr "&Contorno" +msgstr "&Delinear Zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Não mostar preenchimento em zonas" +msgstr "Não exibir áreas preenchidas dentro de zonas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Sketch &Vias" -msgstr "Contorno" +msgstr "Delinear &Vias" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostrar vias em modo contorno" +msgstr "Exibir vias em modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" -msgstr "Trilhas Magnéticas" +msgstr "Delinear &Trilhas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir trilhas em modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" -msgstr "Elementos Gráficos" +msgstr "Delinear Itens &Gráficos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "Mostrar trilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir itens gráficos em modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 -#, fuzzy msgid "Flip &Board View" -msgstr "Abrir Arquivo de placa" +msgstr "Inverter Visualização da &Placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "" +msgstr "Inverter (espelhar) visualização da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Create new board" -msgstr "Criar Nova Biblioteca" +msgstr "Criar nova placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 msgid "Open existing board" msgstr "Abrir placa existente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Open recently opened board" -msgstr "Abrir uma placa aberta recentemente" +msgstr "Abrir placa previamente aberta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 msgid "Save current board" msgstr "Salvar placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Sa&ve As..." -msgstr "&Salvar Como..." +msgstr "Sal&var Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Save current board with new name" -msgstr "Salvar placa atual" +msgstr "Salvar placa atual com novo nome" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "&Salvar Como..." +msgstr "Sal&var Cópia Como..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Save copy of the current board" -msgstr "Salvar placa atual como..." +msgstr "Salvar cópia da placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Resc&ue" -msgstr "&Recuperar" +msgstr "Rec&uperar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" -msgstr "Limpar placa e obter último arquivo de recuperação" +msgstr "" +"Limpar placa e resgatar o último arquivo de recuperação automaticamente salvo " +"pelo Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 -#, fuzzy msgid "&Append Board..." -msgstr "&Adicionar Placa" +msgstr "&Adicionar Placa…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 -#, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" -msgstr "Adicionar outra placa PCBNew a placa atual" +msgstr "Anexar outra placa à placa atualmente carregada" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 msgid "Import Non-KiCad Board File..." -msgstr "" +msgstr "Importar Arquivo de Placa não KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "" +msgstr "Importar arquivo de placa de outros aplicativos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Revert to Las&t Backup" -msgstr "" +msgstr "Rever&ter para o Último Backup" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" -msgstr "Limpar placa atual e obter versão anterior da placa" +msgstr "Limpar placa e obter versão anterior de backup da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 -#, fuzzy msgid "&Specctra Session..." -msgstr "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importar um arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)" +msgstr "Importar arquivo roteado \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 -#, fuzzy msgid "&DXF File..." -msgstr "&Diagrama de furação" +msgstr "Arquivo &DXF…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" -msgstr "" +msgstr "Importar arquivo DXF de desenho 2D para o Pcbnew na camada Desenhos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 msgid "Export board" msgstr "Exportar placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivo de &Posição (.pos) de Footprint…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" -msgstr "Gerar arquivo de posições dos módulos" +msgstr "" +"Gerar arquivo de posicionamento de footprint para equipamentos pick and place" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 -#, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." -msgstr "&Diagrama de furação" +msgstr "Arquivo de Furação(.drl)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Criar Arquivo de furação excellon" +msgstr "Criar arquivo de perfuração excellon2" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 -#, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Relatório (.rpt) de &Footprint…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 -#, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Criar um relatório de todos os módulos da placa atual" +msgstr "Criar relatório de todos os footprints da placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 -#, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "Arquivos de Netlist:" +msgstr "Arquivo de Netlist IPC-D-356…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Abrir um arquivo NetList" +msgstr "Gerar arquivo netlist IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 -#, fuzzy msgid "&BOM File..." -msgstr "Arquivo &BOM" +msgstr "Lista de &Materiais…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 -#, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" -msgstr "Criar uma lista de materiais para o esquemático" +msgstr "Criar lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 -#, fuzzy msgid "&Fabrication Outputs" -msgstr "Arquivos para Fabricação" +msgstr "Saídas para &Fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 msgid "Generate files for fabrication" @@ -26939,67 +25365,59 @@ msgstr "Gerar arquivos para fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276 msgid "Print board" -msgstr "Imprimir Placa" +msgstr "Imprimir" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 -#, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "&Arquivar Footprints em um Biblioteca Existente…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 -#, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" -"Arquivar somente novos footprints numa biblioteca (manter outros footprints " -"nesta biblioteca)" +"Arquivar todos os footprints da biblioteca existente na tabela de bibliotecas " +"de Footprint (não remove outros footprints desta biblioteca)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 -#, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." -msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" +msgstr "&Criar Nova Biblioteca e Salvar Footprints…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 -#, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" -"Arquivar todos os footprints numa biblioteca (antigos serão deletados)" +"Arquivar todos os footprints na nova biblioteca\n" +"(se a biblioteca já existir será excluída)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Arc&hive Footprints" -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "Arqu&ivar Footprints" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Arquivar ou adicionar todos os footprints no arquivo de biblioteca" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 msgid "Close Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Fechar Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 -#, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." -msgstr "&Specctra DSN" +msgstr "S&pecctra DSN..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exportar a placa corrente para um arquivo \"Specctra DSN\" " +msgstr "Exportar para um arquivo \"Specctra DSN\", a placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 -#, fuzzy msgid "&GenCAD..." -msgstr "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Export GenCAD format" @@ -27007,69 +25425,65 @@ msgstr "Exportar em formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 msgid "&VRML..." -msgstr "" +msgstr "&VRML..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 msgid "Export VRML board representation" -msgstr "" +msgstr "Exportar representação em VRML da placa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "I&DFv3..." -msgstr "" +msgstr "I&DFv3..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "IDFv3 board and symbol export" -msgstr "" +msgstr "Exportação de símbolo e placa em IDFv3" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "S&TEP..." -msgstr "" +msgstr "S&TEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 -#, fuzzy msgid "STEP export" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar STEP" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 msgid "&SVG..." -msgstr "" +msgstr "&SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Plotar placa em formato SVG" +msgstr "Exportar placa no formato de Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "Arquivo de documentação de footprint" +msgstr "Arquivo de Associação (.cmp) de &Footprint…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" +"Exportar arquivo de associação de footprint (*.cmp) para a anotação reversa " +"do esquema" #: pcbnew/microwave.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Gap Size:" -msgstr "Tamanho H." +msgstr "Tamanho da Lacuna:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Stub Size:" -msgstr "Tamanho da página" +msgstr "Tamanho do Segmento:" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "" +msgstr "Raio do Segmento de Arco:" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" -msgstr "Criar módulo de microonda" +msgstr "Criar módulo de microondas" #: pcbnew/microwave.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Angle in degrees:" -msgstr "Ângulo (0.1grau):" +msgstr "Ângulo em graus:" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" @@ -27077,11 +25491,11 @@ msgstr "Número incorreto, abortar" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" -msgstr "Modelo complexo" +msgstr "Forma complexa" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Ler arquivo de descrição do formato..." +msgstr "Ler Arquivo de Descrição de Forma..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" @@ -27089,11 +25503,11 @@ msgstr "Simétrico" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" -msgstr "Modelo 3D" +msgstr "Opção de Forma" #: pcbnew/microwave.cpp:501 msgid "Read descr shape file" -msgstr "Ler arquivo de descrição do formato" +msgstr "Ler arquivo de descrição de forma" #: pcbnew/microwave.cpp:516 msgid "File not found" @@ -27101,48 +25515,43 @@ msgstr "Arquivo não encontrado" #: pcbnew/microwave.cpp:604 msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Formato tem tamanho nulo!" +msgstr "A forma tem tamanho nulo!" #: pcbnew/microwave.cpp:610 msgid "Shape has no points!" -msgstr "Formato não tem pontos!" +msgstr "A forma não tem pontos!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 -#, fuzzy msgid "No pad for this footprint" -msgstr "Sem ilha para este módulo" +msgstr "Nenhuma ilha para este footprint" #: pcbnew/microwave.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" -msgstr "Somente uma ilha para este módulo" +msgstr "Apenas uma ilha para este footprint" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento:" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Criar fenda de Microonda" +msgstr "Criar Fenda de Microonda" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Length of Trace:" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento do Traço:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Requested length too large" -msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" +msgstr "Comprimento solicitado muito grande" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Component Value:" -msgstr "Valor do componente" +msgstr "Valor do Componente:" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" @@ -27164,16 +25573,16 @@ msgstr "Adicionar Fenda" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 msgid "Add Stub" -msgstr "Adicionar Toco" +msgstr "Adicionar Segmento" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Adicionar Arco de Toco" +msgstr "Adicionar Segmento de Arco" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Adicionar Formato polinômico" +msgstr "Adicionar Forma Polinômica" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" @@ -27181,28 +25590,28 @@ msgstr "Nome da ligação" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" -msgstr "Código da Ligação" +msgstr "Código de Rede" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 msgid "Net Length" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Comprimento da Rede" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 -#, fuzzy msgid "On Board" -msgstr "Imprimir Placa" +msgstr "Na Placa" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 -#, fuzzy msgid "In Package" -msgstr "Pacote" +msgstr "Dentro do Pacote" #: pcbnew/netlist.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" -msgstr "Lendo Netlist \"%s\" " +msgstr "" +"Erro carregando netlist.\n" +"%s" #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" @@ -27211,26 +25620,30 @@ msgstr "Componentes" #: pcbnew/netlist.cpp:254 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum footprint definido para o símbolo \"%s\".\n" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format msgid "" -"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " -"footprint \"%s\"\n" +"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist footprint " +"\"%s\"\n" msgstr "" +"O footprint do símbolo \"%s\" foi alterado: footprint da placa \"%s\", " +"footprint da netlist \"%s\"\n" #: pcbnew/netlist.cpp:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" -msgstr "Componente [%s]: Módulo <%s> não encontrado" +msgstr "Do componente \"%s\", o footprint \"%s\" não é válido.\n" #: pcbnew/netlist.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" -msgstr "Componente %s: módulo %s não encontrado nas bibliotecas do projeto." +msgstr "" +"Do componente \"%s\", o footprint \"%s\" não foi encontrado em nenhuma " +"biblioteca da tabela de bibliotecas de footprint.\n" #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format @@ -27239,42 +25652,41 @@ msgid "" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" +"ID de footprint inválido em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Graphic not allowed on Copper layers" -msgstr "Gráfico não autorizado em camadas de cobre" +msgstr "Gráfico não permitido em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" -msgstr "Trilhas somente em camadas de cobre" +msgstr "Trilhas apenas em camadas de cobre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "" +msgstr "Textos não permitidos em camadas de corte de bordas" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "Cotações não são autorizadas em camadas de cobre" +msgstr "Dimensão não permitida em camadas de cobre ou corte de borda" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Via não disponível no conjunto de ferramentas legado" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Medição não disponível no conjunto de ferramentas legado" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" -msgstr "DeletarTodos desenhos da Camada" +msgstr "Excluir Todos os Desenhos da Camada" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Deletar preenchimento de Zona" +msgstr "Apagar Preenchimento de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close Zone Outline" @@ -27282,25 +25694,22 @@ msgstr "Fechar contorno de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Deletar último canto" +msgstr "Apagar Último Canto" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." -msgstr "Selecionar e Mover Footprint" +msgstr "Selecionar e Mover Footprint…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Select Working Layer..." -msgstr "Selecionar Camada de Trabalho" +msgstr "Selecionar Camada de Trabalho..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Begin Track" -msgstr "Interromper Trilha" +msgstr "Iniciar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 @@ -27308,44 +25717,38 @@ msgid "Select Track Width" msgstr "Selecionar Largura de Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." -msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" +msgstr "Selecionar Par de Camadas para Vias..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Documentação de footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Global Spread and Place" -msgstr "Mover e Colocar Global" +msgstr "Espalhamento e Disposição Globais" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" -msgstr "Selecionar e Mover Footprint" +msgstr "Espalhar Todos os Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Spread out Footprints not Already on Board" -msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" +msgstr "Espalhar Footprints que não Estão na Placa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Desbloquear Todos os Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Lock All Footprints" -msgstr "Módulos" +msgstr "Bloquear todos os Footprints" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 msgid "Flip" -msgstr "Inverter" +msgstr "Alternar" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" @@ -27361,7 +25764,7 @@ msgstr "Arrastar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." -msgstr "" +msgstr "Criar Trilhas Encadeadas..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Break Track" @@ -27377,24 +25780,20 @@ msgid "End Track" msgstr "Encerrar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Place Through Via" -msgstr "Via passante" +msgstr "Colocar Via Passante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" +msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Passante..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Via encoberta (interna)" +msgstr "Colocar Via Cega/Enterrada" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "Selecionar par de camadas para Vias" +msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Cega/Enterrada..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" @@ -27406,27 +25805,27 @@ msgstr "Modificar Dimensão Via e Furo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Segment Width" -msgstr "Altear largura de segmento" +msgstr "Altear Largura de Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Track Width" -msgstr "Alterar largura da trilha" +msgstr "Alterar Largura da Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Via" -msgstr "Deletar Via" +msgstr "Apagar Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Segment" -msgstr "Deletar Segmento" +msgstr "Apagar Segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete Track" -msgstr "Deletar Trilha" +msgstr "Apagar Trilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Delete Net" -msgstr "Deletar Ligação" +msgstr "Apagar Rede" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" @@ -27434,27 +25833,27 @@ msgstr "Definir Marcador" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: Yes" -msgstr "Travado: Sim" +msgstr "Bloqueado: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: No" -msgstr "Travado: Não" +msgstr "Bloqueado: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Trilha Travada: Sim" +msgstr "Trilha Bloqueada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" -msgstr "Trilha Travada: Não" +msgstr "Trilha Bloqueada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Ligação Travada: Sim" +msgstr "Ligação Bloqueada: Sim" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" -msgstr "Ligação Travada: Não" +msgstr "Ligação Bloqueada: Não" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Place Edge Outline" @@ -27470,11 +25869,11 @@ msgstr "Inserir Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Keepout Area" -msgstr "" +msgstr "Área de Afastamento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" -msgstr "Criar nó" +msgstr "Criar Canto" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Drag Outline Segment" @@ -27489,13 +25888,12 @@ msgid "Add Cutout Area" msgstr "Adicionar Área de recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." -msgstr "Nome de Planilha Duplicado" +msgstr "Duplicar Zona em Camada…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "Preencher Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Remove Filled Areas in Zone" @@ -27506,70 +25904,60 @@ msgid "Move Zone" msgstr "Mover zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." -msgstr "Mover zona" +msgstr "Mover Zona com Exatidão…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." -msgstr "Editar propriedades do componente" +msgstr "Editar Propriedades da Zona…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Cutout" -msgstr "Deletar recorte" +msgstr "Apagar Recorte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Deletar delimitador de Zona" +msgstr "Apagar Delimitador de Zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -#, fuzzy msgid "Edit Parameters..." -msgstr "Editar Zona" +msgstr "Editar Parâmetros…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Update Footprint..." -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Atualizar Footprint..." #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Change Footprint..." -msgstr "Arquivar Footprints" +msgstr "Alterar Footprint…" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Lock Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Bloquear Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Unlock Footprint" -msgstr "Incluir footprints travados" +msgstr "Desbloquear Footprint" #: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Reset Size" -msgstr "Tamanho da página" +msgstr "Tamanhos Responsivos" #: pcbnew/onrightclick.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Drag Pad" -msgstr "Arrastar Via" +msgstr "Arrastar Ilha" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 -#, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" -"Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " -"footprints similares) " +"Copiar as propriedades desta ilha em todas as ilhas do mesmo footprint (ou " +"footprint similares)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 msgid "Auto Width" -msgstr "Largura automática" +msgstr "Largura Automática" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "" @@ -27581,11 +25969,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Usar Valores da Classe Net" +msgstr "Utilizar Valores da Classe de Rede" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" +msgstr "" +"Utilizar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe de rede" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format @@ -27593,9 +25982,8 @@ msgid "Track %s" msgstr "Trilha %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 -#, fuzzy msgid " uses NetClass" -msgstr "(usar Classe Net)" +msgstr " utiliza Classe de Rede" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 #, c-format @@ -27603,155 +25991,145 @@ msgid "Via %s" msgstr "Via %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s, drill %s" -msgstr "Via %s; (furo %s)" +msgstr "Via %s, furo %s" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" -msgstr "Deletar Ilha (módulo %s %s)" +msgstr "Apagar Ilha (footprint %s %s) ?" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" -msgstr "Não é possível abrir a biblioteca de footprint PCB <%s>." +msgstr "Erro carregando bibliotecas de footprint do projeto" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostrar coordenadas retangulares" +msgstr "Utilizar coordenadas retangulares" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostrar ilhas em modo preenchido" +msgstr "Exibir ilhas em modo preenchido" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Layers Manager" -msgstr "Ocultar Gerenciador de Camadas" +msgstr "Gerenciador de Camadas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" -msgstr "O arquivo não pode ser aberto." +msgstr "O arquivo de salvamento automático \"%s\" não pôde ser removido!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 -#, fuzzy msgid " [new file]" -msgstr "[sem arquivo]" +msgstr " [arquivo novo]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Pcbnew" -msgstr "Executar Pcbnew " +msgstr "Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227 msgid "" -"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " -"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " +"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order " +"to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" +"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Pcbnew foi aberto em modo " +"autônomo. Para criar ou atualizar PCIs a partir de esquemas eletrônicos, você " +"precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto de PCI." #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 msgid "(not activated)" -msgstr "" +msgstr "(não ativado)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Footprints Front" -msgstr "Testar Módulos" +msgstr "Footprints - Frente" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Mostrar footprints que estão na camada superior das placas" +msgstr "Exibir footprints que estão na camada superior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Footprints Back" -msgstr "Módulos" +msgstr "Footprints - Verso" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Mostar footprints que estão na camada inferior das placas" +msgstr "Exibir footprints que estão na camada inferior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Show footprint values" -msgstr "Mostrar valores de footprints" +msgstr "Exibir valores dos footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Referências" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show footprint references" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "Exibir referências dos footprints" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Front" -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Texto dos Footprints - Frente" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" -msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" +msgstr "Exibir texto dos footprints que estão na camada superior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Back" -msgstr "Testar Módulos" +msgstr "Texto dos Footprints - Verso" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Mostar texto de footprint na camada inferior das placas" +msgstr "Exibir texto dos footprints que estão na camada inferior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" -msgstr "Texto oculto" +msgstr "Texto Oculto" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Mostrar texto de footpirnt marcado como invisível" +msgstr "Exibir texto dos footpirnts marcados como invisíveis" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" -msgstr "Ilhas da camada superior" +msgstr "Ilhas - Frente" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" +msgstr "Exibir ilhas dos footprints que estão na camada superior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" -msgstr "Ilhas camada inferior" +msgstr "Ilhas - Verso" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" +msgstr "Exibir ilhas dos footprints que estão na camada inferior da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Through Hole Pads" -msgstr "Vias Completas:" +msgstr "Ilhas de Furo Passante" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" -msgstr "" +msgstr "Exibir ilhas de furo passante na cor especificada" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Show tracks" -msgstr "Nova Trilha" +msgstr "Exibir trilhas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" -msgstr "Mostrar Via passante" +msgstr "Exibir vias passantes" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" @@ -27759,28 +26137,27 @@ msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Mostar vias encobertas" +msgstr "Exibir vias encobertas ou cegas" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" -msgstr "Mostar Micro Vias" +msgstr "Exibir micro vias" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Non Plated Holes" -msgstr "Auto-posicionar Módulo" +msgstr "Furos Não Revestidos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" -msgstr "" +msgstr "Exibir furos não revestidos na cor especificada" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" -msgstr "Interligações" +msgstr "Emaranhado" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Mostrar nets não conectadas como uma interligação" +msgstr "Exibir redes desconectadas na forma de um emaranhado" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" @@ -27788,7 +26165,7 @@ msgstr "Não Conectados" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Mostar uma marca em ilhas que não tem net conectada" +msgstr "Exibir uma marca nas ilhas que não tem uma rede conectada" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" @@ -27796,83 +26173,71 @@ msgstr "Âncoras" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Mostar origens de textos e footprints como uma cruz" +msgstr "Mostrar ponto de origem de textos e footprints como uma cruz" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" -msgstr "" +msgstr "Folha de Desenho" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Show worksheet" -msgstr "Mostrar Código-fonte" +msgstr "Exibir folha de desenho" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 -#, fuzzy msgid "PCB Cursor" -msgstr "Cursor" +msgstr "Cursor da PCI" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Aux items" -msgstr "Lista de ítens:" +msgstr "Itens auxiliares" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Itens auxiliares (réguas, assistentes, eixos, etc.)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Cor de fundo: " +msgstr "Cor de fundo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 -#, fuzzy msgid "PCB Background" -msgstr "Preencher fundo" +msgstr "Fundo da PCI" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir Todas as Camadas de Cobre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Ocultar Todas as Camadas de Cobre, Menos a Ativa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" -msgstr "" +msgstr "Sempre Ocultar Todas as Camadas de Cobre, Menos a Ativa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Ocultar Todas as Camadas de Cobre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir Todas as Camadas Não de Cobre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" -msgstr "Ocultar todas as camadas" +msgstr "Ocultar Todas as Camadas Não de Cobre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Show All Front Layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir Todas as Camadas da Frente" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Show All Back Layers" -msgstr "Mostar todas as camadas" +msgstr "Exibir Todas as Camadas de Trás" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" @@ -27883,9 +26248,8 @@ msgid "Back copper layer" msgstr "Camada de cobre inferior" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Inner copper layer" -msgstr "Uma camada de cobre interna" +msgstr "Camada de cobre interna" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" @@ -27928,38 +26292,32 @@ msgid "Explanatory comments" msgstr "Comentários explicativos" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 -#, fuzzy msgid "User defined meaning" -msgstr "Caminho de procura definido pelo usuário" +msgstr "Significado definido pelo usuário" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definição de perimetro das placas" +msgstr "Definição do perímetro da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "" +msgstr "Contorno do recuo de borda da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" +msgstr "Pátios de footprints na frente da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" +msgstr "Pátios de footprints a trás da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Mostar ilhas de footprints da camada superior das placas" +msgstr "Montagem de footprints na frente da placa" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Mostrar ilhas de footprint na camada inferior das placas" +msgstr "Montagem de footprints a trás da placa" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format @@ -27969,6 +26327,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Número de ponto flutuante inválido em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d\n" +"posição: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format @@ -27978,31 +26340,37 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Número de ponto flutuante ausente em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d\n" +"posição: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível interpretar o código de data %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Token desconhecido \"%s\"" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " -msgstr "" +msgstr "Tipo de página \"%s\" não é válido " #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" +"A camada \"%s\" no arquivo \"%s\" na linha %d, não está no hash de camada " +"fixado" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "" +msgstr "%d não é uma contagem de camada válida" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 #, c-format @@ -28012,11 +26380,17 @@ msgid "" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" +"A camada \"%s\" no arquivo\n" +"\"%s\"\n" +"na linha %d, posição %d\n" +"não foi definida na seção de camadas" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" +"Nome de Classe de Rede duplicado \"%s\" no arquivo \"%s\" na linha %d, " +"posição %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format @@ -28026,11 +26400,15 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"ID de footprint inválido em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d\n" +"posição: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível lidar com o tipo de texto de footprint %s" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 @@ -28042,6 +26420,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"ID de rede inválido em\n" +"arquivo: \"%s\"\n" +"linha: %d\n" +"posição: %d" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format @@ -28050,6 +26432,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" +"Há uma zona que pertence a uma rede inexistente\n" +"\"%s\"\n" +"você deve verificar e editá-la (executar teste DRC)." #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" @@ -28057,133 +26442,148 @@ msgid "" "method for finding footprints.\n" "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " "kicad configuration folder.\n" -"You must first configure the library table to include all footprint " -"libraries you want to use.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint libraries " +"you want to use.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" +"Você executou o Pcbnew pela primeira vez usando o novo método de tabela de " +"bibliotecas de footprint para localizar footprints.\n" +"O Pcbnew copiou a tabela padrão ou criou uma tabela vazia na pasta de " +"configurações do KiCad.\n" +"Você deve primeiro configurar a tabela de biblioteca para incluir todas as " +"bibliotecas de footprint que deseja utilizar.\n" +"Consulte a seção \"Tabela de Bibliotecas de Footprint\" na documentação do " +"CvPcb ou Pcbnew para obter mais informações." #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" +"Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolo global.\n" +"Por favor edite esta tabela global de bibliotecas de símbolo no menu " +"Preferências" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" -msgstr "" -"Sua Placa tem um número errado de %u para textos de\n" -"%s's \"valor\" de módulo." +msgstr "Sua PLACA tem um número de camada ruim para o footprint %s" #: pcbnew/plugin.cpp:136 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" +"Habilitar o registro de depuração para funções Footprint*() neste " +"PLUGIN." #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "" +msgstr "Filtro com expressão regular para nome de footprint." #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." -msgstr "" +msgstr "Insira o módulo python que implemente as funções PLUGIN::Footprint*()." #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Multiple Layers" -msgstr "Ítem múltiplo %s%s" +msgstr "Múltiplas Camadas" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "New Track" -msgstr "Nova Trilha" +msgstr "Nova Faixa" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Starts laying a new track." -msgstr "Criar novo projeto" +msgstr "Começa a colocar uma nova trilha." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." -msgstr "na folha atual?" +msgstr "Parar de depositar a sinuosidade atual." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Length Tuning Settings..." -msgstr "" +msgstr "Configurações de Ajuste de Comprimento..." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" +"Define os parâmetros de ajuste de comprimento para o item atualmente roteado." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Aumentar Espaçamento" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Diminuir Espaçamento" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Aumentar Amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Diminuir Amplitude" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Length Tuner" -msgstr "Comprimento:" +msgstr "Afinador de Comprimento" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Tune Trace Length" -msgstr "Largura da Trilha" +msgstr "Ajustar Comprimento do Traço" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 msgid "Tune Diff Pair Length" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Comprimento do Par Diferencial" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 msgid "Tune Diff Pair Skew" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Inclinação do Par Diferencial" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" +"Não foi possível localizar redes de pares diferenciais complementares. " +"Certifique-se de que os nomes das redes pertencentes a um par diferencial " +"terminem com _N/_P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" +"Não foi possível localizar um ponto de partida adequado. Se está iniciando " +"de um par diferencial existente certifique-se de estar no final. " #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" +"Não foi possível localizar um ponto de partida adequado para a rede acoplada " +"\"%s\"." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "" +msgstr "Não se pode começar um par diferencial no meio do nada." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" +"A configuração de espaçamento da trilha/via atual, viola as regras de desenho " +"desta rede." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "" +msgstr "Configuração de largura da trilha atual viola as regras de desenho." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione uma trilha cujo comprimento você deseja ajustar." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" @@ -28191,33 +26591,35 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"Não foi possível localizar uma rede de par diferencial complementar para o " +"ajuste de comprimento. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um " +"par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " -msgstr "" +msgstr "Muito comprido: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " -msgstr "" +msgstr "Muito curto: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " -msgstr "" +msgstr "Sintonizado: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 -#, fuzzy msgid "?" -msgstr "\"?" +msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Zona de afastamento malformada em (%d, %d)" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800 #, c-format @@ -28226,271 +26628,274 @@ msgid "" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" +"%s\n" +"Essa zona não pôde ser tratada pela ferramenta de disposição de trilhas.\n" +"Por favor, verifique se o polígono não se auto-intersecta." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Added a track" -msgstr "Adicionar Trilhas" +msgstr "Adicionada uma trilha" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Selecione o traço de par diferencial que deseja configurar." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" -"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " -"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " -"_N/_P or +/-." +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make sure " +"the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P " +"or +/-." msgstr "" +"Não foi possível localizar uma rede de par diferencial complementar para " +"ajuste de inclinação. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um " +"par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " -msgstr "" +msgstr "Muito comprido: inclinação " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " -msgstr "" +msgstr "Muito curto: inclinação " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " -msgstr "" +msgstr "Ajustado: inclinação " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" +"Não é possível iniciar o roteamento dentro de uma área de afastamento ou " +"contorno de placa." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Roteador interativo (Trilhas Únicas)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "" +msgstr "Executar roteamento de empurrar & arrastar (trilhas únicas)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" -msgstr "" +msgstr "Roteador Interativo (Pares Diferenciais)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "" +msgstr "Executar roteamento de empurrar & arrastar (pares diferenciais)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "" +msgstr "Configurações do Roteador Interativo..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "" +msgstr "Abrir Configurações do Roteador Interativo" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." -msgstr "" +msgstr "Configurações de Dimensão do Par Diferencial..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" +msgstr "Abrir Configurações de Dimensão do Par Diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o comprimento de uma única trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Ajustar o comprimento de um par diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a inclinação de um par diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Drag Track/Via" -msgstr "Arrastar Via" +msgstr "Arrastar Trilha/Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" -msgstr "" +msgstr "Arrasta trilhas e vias sem quebrar conexões" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" +"Divide o segmento de trilha em dois segmentos conectados na posição do cursor." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "" +msgstr "Arrastar (modo de 45 graus)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Arrasta o segmento de trilha, mantendo trilhas conectadas em 45 graus." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Retângulo" +msgstr "Arrastar (ângulo livre)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "" +msgstr "Arrasta a junção mais próxima na trilha sem restringir seu ângulo." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Stops laying the current track." -msgstr "Salvar placa atual como..." +msgstr "Parar de depositar a trilha atual." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Auto-end Track" -msgstr "Encerrar Trilha" +msgstr "Trilha de Final Automático" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Termina automagicamente a trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" +"Adiciona uma via de furo passante ao final da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" +"Adiciona uma via cega ou enterrada ao final da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Place Microvia" -msgstr "Inserir Micro Via" +msgstr "Inserir Microvia" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma microvia ao final da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" +"Selecione uma camada e, em seguida, adicione uma via de furo passante ao " +"final da faixa atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 msgid "" -"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " -"routed track." +"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently routed " +"track." msgstr "" +"Selecione uma camada e, em seguida, adicione uma via cega ou enterrada ao " +"final da faixa atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Tamanho de Trilha/Via Customizado…" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" +"Mostra uma caixa de diálogo para alterar a largura da trilha e tamanho da via." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Alterna a postura da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Selecionar Largura de Trilha" +msgstr "Selecione a Largura da Trilha/Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Custom Size" -msgstr "Tamanhos de vias customizados:" +msgstr "Tamanho Customizado" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Alterar largura da trilha" +msgstr "Utilizar Largura da Trilha Inicial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "Rotear utilizando a largura da trilha inicial." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Use Net Class Values" -msgstr "Usar Valores da Classe Net" +msgstr "Utilizar Valores da Classe de Rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe Net" +msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe de rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 msgid "Interactive Router" -msgstr "" +msgstr "Roteador Interativo" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:527 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" +"Vias cegas/enterradas devem ser habilitadas nas configurações de desenho." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." -msgstr "" +msgstr "Microvias devem ser habilitadas nas configurações de desenho." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:540 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "" +msgstr "Apenas vias passantes são permitidas em placas de 2 camadas." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:547 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" +"Microvias podem ser colocadas apenas entre camadas exteriores (F.Cu/B.Cu) e " +"as diretamente adjacentes a elas." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Route Track" -msgstr "Deletar Trilha" +msgstr "Rotear Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 msgid "Router Differential Pair" -msgstr "" +msgstr "Rotear Par Diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" -"Você quer continuar?" +msgstr "O item está bloqueado. Quer continuar?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "A camada superior e inferior precisam ser diferentes" +msgstr "Atenção: a camada superior e a camada inferior são idênticas." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Placa exportada OK." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Impossível exportar, favor corrigir e tentar novamente." +msgstr "Não foi possível exportar, favor corrigir e tentar novamente" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Componente com o valor de \"%s\" está sem a referência." +msgstr "O símbolo com valor de \"%s\" tem ID de referência vazio." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Múltiplos componentes com referências identicas de \"%s\"." +msgstr "Diversos símbolos têm IDs de referência idênticos a \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Juntar aquivo Specctra Session:" +msgstr "Anexar aquivo Specctra Session:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" -msgstr "Placa possivelmente corrompida, não salvar." +msgstr "" +"Placa possivelmente corrompida, não a salve.\n" +"Corrija o problema e tente novamente" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." @@ -28504,46 +26909,45 @@ msgstr "Arquivo Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Pilha de ilhas do Session não tem formas***" +msgstr "Pilha de ilhas da via da seção não tem formas" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Formato de via não suportada: %s" +msgstr "Forma de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"session\"" +msgstr "Está faltando a seção \"session\" no arquivo de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"routes\"" +msgstr "Está faltando a seção \"routes\" no arquivo de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"library_out\"" +msgstr "Está faltando a seção \"library_out\" no arquivo de seção" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" -msgstr "Arquivo Session faz 'referência' a componente inexistente \"%s\"" +msgstr "O arquivo de sessão faz 'referência' ao símbolo inexistente \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Um fio_via referencia uma pilha-de-ilha inexistente \"%s\"" +msgstr "Um fio_via referencia uma pilha de ilha inexistente \"%s\"" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Move Layers:" -msgstr "Camadas de Cobre:" +msgstr "Mover Camadas:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" -msgstr "Não trocar" +msgstr "Não Alterar" #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" @@ -28555,193 +26959,166 @@ msgstr "&Cancelar" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" -msgstr "" +msgstr "Exceção no código do plugin de ação python" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" -msgstr "" +msgstr "Método \"%s\" não encontrado, ou não pôde ser chamado" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Unknown Method" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Método Desconhecido" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" +"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) precisa de trabalho: BOARD_ITEM tipo (%d) " +"não tratado" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "" +msgstr "Exceção no código do assistente de footprint python" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Modified alignment target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Alvo de alinhamento modificado" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Save footprint in active library" -msgstr "Arquivar ou adicionar footprints em arquivo de biblioteca" +msgstr "Salvar footprint na biblioteca ativa" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" -msgstr "Criar nova biblioteca e salvar módulo atual" +msgstr "Criar nova biblioteca e salvar o footprint atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Abrir visualizador de footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Delete part from active library" -msgstr "Deletar componente na biblioteca atual" +msgstr "Apagar peça da biblioteca ativa" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 -#, fuzzy msgid "New footprint" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Novo footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 msgid "New footprint using footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "Novo footprint utilizando o assistente de footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Load footprint from library" -msgstr "Arquivos de bibliotecas de footprints" +msgstr "Carregar footprint da biblioteca" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Carregar módulo da PLACA atual" +msgstr "Carregar footprint da placa atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Update footprint into current board" -msgstr "Substituir módulo na PLACA atual" +msgstr "Atualizar o footprint na placa atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" +msgstr "Inserir footprint na placa atual" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Import footprint" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Importar footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Export footprint" -msgstr "Footprints extras" +msgstr "Exportar footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Redo last undo command" -msgstr "Refazer último comando desfeito" +msgstr "Refazer" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Footprint properties" -msgstr "Propriedades de texto de módulos" +msgstr "Propriedades do footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Print footprint" -msgstr "Imprimir Footprint" +msgstr "Imprimir footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Check footprint" -msgstr "Pesquisar Footprints" +msgstr "Verificar footprint" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Mostrar Coordenadas Polares LIGADA" +msgstr "LIGAR Exibição de Coordenadas Polares" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Mostrar contorno de Ilhas" +msgstr "Exibir Delineado das Ilhas" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Mostrar contorno dos textos" +msgstr "Exibir Delineado de Textos" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Mostrar contorno das bordas" +msgstr "Exibir Delineado de Bordas" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 msgid "Select library to browse" -msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Selecione componente a ser examinado" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Display previous footprint" -msgstr "Mostrar elemento anterior" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Display next footprint" -msgstr "Mostrar próximo elemento" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Inserir módulo na PLACA atual" - -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Set Active Library..." msgstr "Selecionar biblioteca" +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Selecionar footprint" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Exibir footprint anterior" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Exibir próximo footprint" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Inserir footprint na placa" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 +msgid "Set Active Library..." +msgstr "Definir Biblioteca Ativa..." + #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Select library to be displayed" -msgstr "Selecione biblioteca a ser examinada" +msgstr "Selecionar biblioteca a ser exibida" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Fechar visualizador de footprint" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 -#, fuzzy msgid "&Fit on Screen" -msgstr "Ajustar à tela" +msgstr "&Ajustar à tela" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 -#, fuzzy msgid "3&D Viewer" -msgstr "Visualizador 3D" +msgstr "Visualizador 3&D" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" -msgstr "Abrir o manual pcbnew" +msgstr "Abrir o Manual do Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 -#, fuzzy msgid "&About Pcbnew" -msgstr "&Sobre Pcbnew" +msgstr "&Sobre o Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 -#, fuzzy msgid "About Pcbnew PCB designer" -msgstr "Sobre Pcbnew" +msgstr "Sobre Editor de PCI Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55 msgid "" @@ -28760,14 +27137,12 @@ msgid "Save board" msgstr "Salvar Placa" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Configurações de página (dimensões, textos)" +msgstr "Configurações de página para tamanho de papel e textos" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Open footprint editor" -msgstr "Abrir Editor de Módulos" +msgstr "Abrir editor de footprint" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" @@ -28779,119 +27154,114 @@ msgstr "Ler Netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "" +msgstr "Exibir/Ocultar o console de Script do Python" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Ativar Regras de Design (DRC)" +msgstr "Ativar Verificaçao de Regras de Desenho" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostrar Interligações locais" +msgstr "Exibir emaranhado local" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Add footprints" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Adicionar footprints" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Route tracks" -msgstr "Incluir trilhas" +msgstr "Rotear trilhas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 -#, fuzzy msgid "Add vias" -msgstr "Adicionar Ilhas" +msgstr "Adicionar vias" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Add filled zones" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adicionar zonas preenchidas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Add keepout areas" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adicionar áreas de afastamento" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Add graphic lines" -msgstr "Adicionar gráfico (círculo)" +msgstr "Adicionar linhas gráficas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "" +"Definir a origem do eixo auxiliar para alguns formatos de arquivo de " +"plotagem,\n" +"e para arquivos de furação e posicionamento" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "" +msgstr "Definir o ponto de origem da grade" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Criar fios de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" +msgstr "Criar linha de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Criar fenda de comprimento específico (para aplicações de micro-ondas)" +msgstr "Criar fenda de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" -"Criar toco de comprimento específico para (aplicações de micro-ondas)" +"Criar segmento de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" -"Criar toco (arco) de comprimento específico (para aplicações de micro-" -"ondas)" +"Criar segmento (arco) de comprimento específico, para aplicações em micro-" +"ondas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" +msgstr "Criar forma polinômica, para aplicações em micro-ondas" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" -"Largura de trilha automática: quando iniciando de uma trilha existente usar " -"sua largura\n" -"de outro modo, usar definição de largura atual" +"Largura de trilha automática: quando iniciando em uma trilha existente " +"utiliza sua largura,\n" +"de outro modo, utiliza a definição de largura atual" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "" +msgstr "Trilha: %.3f mm (%.2f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "" +msgstr "Trilha: %.2f mils (%.3f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "" +msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "" +msgstr "Via: %.1f mils (%.2f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" -msgstr "" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" -msgstr "" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 msgid "+/- to switch" @@ -28903,6 +27273,10 @@ msgid "" "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Desabilitar a verificação de regras de desenho ao rotear/editar trilhas " +"utilizando o conjunto de ferramentas legado.\n" +"Utilize \"Rotear > Configurações do Roteador Interativo...\" para o conjunto " +"de ferramentas moderno." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" @@ -28910,376 +27284,339 @@ msgid "" "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Habilitar a verificação de regras de desenho ao rotear/editar trilhas to de " +"ferramentas legado.\n" +"Utilize \"Rotear > Configurações de Rotemento Interativo...\" para o conjunto " +"de ferramentas moderno." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ocultar interligações da placa" +msgstr "Ocultar emaranhado da placa" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostrar vias em modo preenchido" +msgstr "Exibir vias em modo preenchido" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostrar modo de trilhas preenchidas" +msgstr "Exibir trilhas em modo preenchido" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Mostrar modo de contraste normal" +msgstr "Modo de contraste normal" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" -msgstr "Mostrar modo de alto contraste" +msgstr "Modo de alto contraste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Draw a line" -msgstr "Desenhos" +msgstr "Desenhar uma linha" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Desenhar um polígono gráfico" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Draw a circle" -msgstr "Adicionar círculos" +msgstr "Desenhar um círculo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310 msgid "Draw an arc" -msgstr "" +msgstr "Desenhar um arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Add a text" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar um texto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Add a dimension" -msgstr "Adicionar dimensões" +msgstr "Adicionar uma dimensão" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Add a filled zone" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adicionar uma zona preenchida" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Adicionar trilhas e vias" +msgstr "Adicionar via livre" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Add a keepout area" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adicionar área de afastamento" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma área de recorte de uma zona existente" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma zona com as mesmas configurações que uma zona existente" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Adicionar alimentação" +msgstr "Colocar a âncora do footprint" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Increase the line width" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "Aumentar a largura de linha" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Decrease the line width" -msgstr "Largura de &linha padrão:" +msgstr "Decrementar a largura da linha" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "" +msgstr "Alternar Postura do Arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "" +msgstr "Alternar a postura do arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Delete Last Point" -msgstr "Deletar último canto" +msgstr "Apagar Último Ponto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "" +msgstr "Excluir o último ponto adicionado ao item atual" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close the outline of a zone in progress" -msgstr "" +msgstr "Fechar o contorno de uma zona em andamento" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Draw a line segment" -msgstr "Arrastar Segmento de contorno" +msgstr "Desenhar um segmento de linha" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Place a text" -msgstr "Inserir fio" +msgstr "Colocar um texto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Draw a dimension" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Desenhar uma dimensão" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Add zone cutout" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adicionar recorte de zona" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Add similar zone" -msgstr "Adicionar Zona similar" +msgstr "Adicionar zona similar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 -#, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" -msgstr "Inserir fio" +msgstr "Colocar um desenho DXF" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Mostar referências de footprints" +msgstr "Mover a ancora de referencia do footprint" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Polígonos com auto-intersecção não são permitidos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "Place via" -msgstr "Inserir Via" +msgstr "Colocar via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Filtro de Módulos" +msgstr "Abrir no Editor de Footprint" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Ok para deletar módulos que não estão na netlist?" +msgstr "Abre o footprint selecionado no Editor de Footprint" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" -msgstr "" +msgstr "Copiar Propriedades da Ilha para Propriedades Padrão de Ilha" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 -msgid "" -"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." +msgid "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." msgstr "" +"Copia as propriedades da Ilha selecionada para as propriedades padrão de Ilha." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" -msgstr "" +msgstr "Copiar Propriedades Padrão de Ilha para Ilhas" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." -msgstr "" +msgstr "Copia as propriedades padrão de ilha para a(s) ilha(s) selecionada(s)." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." -msgstr "Configurações da Ilha" +msgstr "Aplicar Configurações de Ilha..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" -"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " -"similar footprints)." +"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or similar " +"footprints)." msgstr "" -"Copiar as definições desta ilha para todas as ilhas deste footprint (ou " -"footprints similares) " +"Copiar as propriedades da ilha selecionada em todas as ilhas do mesmo " +"footprint (ou footprints similares)." +# Revisar #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Edit Activate" -msgstr "Editar Opções de Arco" +msgstr "Editar Ativador" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "Cortar ítem selecionado" +msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Cortar ítem selecionado" +msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "" +msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s), incrementando números de ilha" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "" +msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Create array" -msgstr "Erro na Criação" +msgstr "Criar matriz" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" +msgstr "Rotaciona o(s) iten(s) selecionado(s) no sentido horário" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) no sentido anti-horário" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Copiar ítem selecionado" +msgstr "Inverte o(s) item(s) selecionado(s)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Copiar ítem selecionado" +msgstr "Espelha item selecionado" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Ok para deletar os itens selecionados?" +msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" -msgstr "Deletar o Arquivo" +msgstr "Apagar (Alternativo)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" -msgstr "Impossível encontrar o footprint modelo na placa principal" +msgstr "Atualiza o footprint a partir da biblioteca" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "" +msgstr "Atribui um footprint alternativo da biblioteca" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "" +msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Measuring Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Medida" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "Copiar imagem 3D para Clipboard" +msgstr "Copia o conteúdo selecionado para a área de transferência" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "Cortar ítem selecionado" +msgstr "Recorta o conteúdo selecionado para a área de transferência" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Nova trilha com área de via" +msgstr "Editar largura da trilha / tamanho da via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Editar propriedades do componente" +msgstr "Editar propriedades da trilha/via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Move exact" -msgstr "Mover texto" +msgstr "Mover com exatidão" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Item(s) %d duplicados" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Select reference point for the block being copied..." -msgstr "" +msgstr "Selecione o ponto de referência para o bloco sendo copiado..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Add a pad" -msgstr "Adicionar Ilha" +msgstr "Adicionar uma Ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 msgid "Create Pad from Selected Shapes" -msgstr "" +msgstr "Criar Ilha a partir das Formas Selecionadas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" +"Cria ilhas personalizadas a partir de um conjunto de formas selecionadas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Explodir Ilha para Formas Gráficas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" -msgstr "" +msgstr "Converte ilhas personalizadas em um conjunto de formas gráficas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." -msgstr "" +msgstr "Renumerar Ilhas..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" -msgstr "" +msgstr "Renumera ilhas clicando sobre elas na ordem desejada" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Add pads" -msgstr "Adicionar Ilhas" +msgstr "Adicionar ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Place pad" -msgstr "Inserir Via" +msgstr "Posicionar ilha" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" -msgstr "" +msgstr "Clique em ilhas sucessivas para renumera-las" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Renumber pads" -msgstr "Incluir Ilhas" +msgstr "Renumerar ilhas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" -msgstr "Excluir Ilhas" +msgstr "Explodir ilha para formas" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" +"Não foi possível converter itens para uma ilha personalizada:\n" +"a seleção contém mais de uma ilha de referência." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" @@ -29287,6 +27624,9 @@ msgid "" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" +"Não foi possível converter itens em uma ilha personalizada:\n" +"a seleção contém itens sem suporte.\n" +"Somente linhas gráficas, círculos, arcos e polígonos são permitidos." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" @@ -29294,127 +27634,114 @@ msgid "" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" +"Não foi possível converter itens em uma ilha personalizada:\n" +"não foi possível determinar a posição do ponto de ancoragem.\n" +"Considere adicionar uma pequena ilha de âncoragem à seleção e tente novamente." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" +"Não foi possível converter itens em uma ilha personalizada:\n" +"itens selecionados não formam uma única forma sólida." #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Criar forma polinômica (para aplicações de micro-ondas)" +msgstr "Criar forma polinomial para aplicações em microondas" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Mover Linha" +msgstr "Adicionar Linha de Microonda" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" -msgstr "Adicionar Toco" +msgstr "Adicionar Segmento (Arco)" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Place microwave feature" -msgstr "Criar módulo de microonda" +msgstr "Adicionar recurso de microondas" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "" +msgstr "Adicionar indutor de microondas" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Indutor de Microondas" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" -msgstr "" +msgstr "Copia propriedades da ilha atual para as propriedades padrão de ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" -msgstr "Apresentar a lista filtrada de footprints para o componente corrente" +msgstr "Copia propriedades padrão de ilha para a ilha atual" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" -msgstr "Copiar definições corrente para esta ilha" +msgstr "Copia as configurações atuais da ilha para outras ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Merge Zones" -msgstr "Mover zona" +msgstr "Mesclar Zonas" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Merge zones" -msgstr "Mesclar:" +msgstr "Mesclar zonas" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "" +msgstr "Duplica o contorno da zona em uma camada diferente" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Adicionar marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Adicionar uma marcação de alinhamento de camada" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Add a footprint" -msgstr "Adicionar Novos Footprints" +msgstr "Adicionar um footprint" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Travado" +msgstr "Bloquear" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Unlock" -msgstr "Clock" +msgstr "Desbloquear" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Locking" -msgstr "Travado" +msgstr "Bloqueio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Place a module" -msgstr "Inserir módulo" +msgstr "Inserir um módulo" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Inserir um alvo de alinhamento de camada" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Duplicate zone" -msgstr "Duplicados" +msgstr "Duplicar zona" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" -msgstr "Footprint do componente" +msgstr "Escolher Componentes para Emaranhado Local" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" -msgstr "Copiar Imagem para Clipboard " +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da área de transferência inválido" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 #, c-format @@ -29422,435 +27749,378 @@ msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" +"Erro ao carregar a placa.\n" +" %s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "" +msgstr "Não disponível em telas OpenGL/Cairo." #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Align to Top" -msgstr "Alinhar pelo topo" +msgstr "Alinhar ao Topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados à borda superior" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Align to Bottom" -msgstr "Alinha por baixo" +msgstr "Alinhar à Base" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados à borda inferior" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Align to Left" -msgstr "Alinhar a esquerda" +msgstr "Alinhar à Esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados à borda esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Align to Right" -msgstr "Alinhar a direita" +msgstr "Alinhar à Direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados à borda direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Align to Middle" -msgstr "Alinhar pelo topo" +msgstr "Alinhar ao Meio" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados para o centro vertical" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Align to Center" -msgstr "Alinhar centralizado" +msgstr "Alinhar ao Centro" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "" +msgstr "Alinha itens selecionados para o centro horizontal" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Distribuir Horizontalmente" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Distribui itens selecionados ao longo do eixo horizontal" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "" +msgstr "Distribuir Verticalmente" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Distribui itens selecionados ao longo do eixo vertical" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 msgid "Align/Distribute" -msgstr "" +msgstr "Alinhar/Distribuir" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Alterar a extensão do arquivo irá alterar o tipo de arquivo.\n" -"Você quer continuar?" +msgstr "A seleção contém itens bloqueados. Deseja continuar?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Align to top" -msgstr "Alinhar pelo topo" +msgstr "Alinhar ao topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinha por baixo" +msgstr "Alinhar à base" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Align to left" -msgstr "Alinhar a esquerda" +msgstr "Alinhar à esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Align to right" -msgstr "Alinhar a direita" +msgstr "Alinhar à direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Align to middle" -msgstr "Alinhar pelo topo" +msgstr "Alinhar ao meio" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Align to center" -msgstr "Alinhar centralizado" +msgstr "Alinhar ao centro" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Distribute horizontally" -msgstr "horizontal" +msgstr "Distribuir horizontalmente" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" -msgstr "" +msgstr "Distribuir verticalmente" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Create a corner" -msgstr "Criar nó" +msgstr "Criar canto" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove Corner" -msgstr "Mover nó" +msgstr "Remover Canto" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove corner" -msgstr "Mover nó" +msgstr "Remove canto" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Drag a corner" -msgstr "Arrastar fio" +msgstr "Arrasta um canto" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Add a zone corner" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adiciona um canto de zona" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 -#, fuzzy msgid "Split segment" -msgstr "Segmento" +msgstr "Dividir segmento" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "" +msgstr "Remove um canto de zona/polígono" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 msgid "Position Relative To..." -msgstr "" +msgstr "Posicionar Relativo A..." #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" +"Posiciona o(s) item(s) selecionado(s) por um valor exato em relação a outro" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Trivial Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Conexão Trivial" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 msgid "Selects a connection between two junctions." -msgstr "" +msgstr "Seleciona uma conexão entre duas junções." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Copper Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Conexão Cobreada" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Seleciona toda a conexão de cobre." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" -msgstr "Deletar conexão" +msgstr "Expandir Conexão Selecionada" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." -msgstr "" +msgstr "Expande a seleção atual para selecionar uma conexão entre duas junções." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Whole Net" -msgstr "Nenhuma ligação" +msgstr "Rede Inteira" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Definir todas as trilhas e Vias para seus valores da Classe Net" +msgstr "Seleciona todas as trilhas e vias pertencentes à mesma rede." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" -msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" +msgstr "Seleciona todos os módulos e trilhas na folha esquemática" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Adicionar folha hierárquica" +msgstr "Itens na Mesma Folha Hierárquica" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "&Salvar todas as folhas do esquemático" +msgstr "Seleciona todos os módulos e trilhas da mesma folha esquemática" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Find Item..." -msgstr "Procurarr Ítem" +msgstr "Localizar Item…" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Searches the document for an item" -msgstr "Salvar placa atual como..." +msgstr "Procura no documento por um item" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" -msgstr "" +msgstr "Seleciona um footprint por referência e coloca-o no cursor para mover" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Filter Selection..." -msgstr "Selecionar Módulo:" +msgstr "Filtrar Seleção…" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Filter the types of items in the selection" -msgstr "Entre o texto para ser usado com o esquemático" +msgstr "Filtra os tipos de itens na seleção" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Deletar selecionados" +msgstr "Seleção de filtro" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Track " -msgstr "Trilha 1" +msgstr "Trilha " #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 -#, fuzzy msgid "net class width" -msgstr "Largura das linhas" +msgstr "largura da classe de rede" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Via " -msgstr "Via 1" +msgstr "Via " #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 -#, fuzzy msgid "net class size" -msgstr "Valores de Classes de Nets" +msgstr "tamanho da classe de rede" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 msgid ", drill: default" -msgstr "" +msgstr ", furo: padrão" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 -#, fuzzy msgid ", drill: " -msgstr "Furo da Via" +msgstr ", furo: " #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Adicionar um novo campo customizado" +msgstr "Adicionar um recorte de zona" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Add a zone" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "Adicionar Zona" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Adicionar um polígono gráfico" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "Preenchido" +msgstr "Preencher" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Fill zone(s)" -msgstr "Preencher zonas...\n" +msgstr "Preencher zona(s)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Fill All" -msgstr "Estilo de preechimento" +msgstr "Preencher Todas" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Fill all zones" -msgstr "Preencher zonas...\n" +msgstr "Preencher todas as zonas" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" -msgstr "" +msgstr "Remover Preenchimento" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Preencher zonas...\n" +msgstr "Remove preenchimento de zona(s)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" -msgstr "" +msgstr "Remover Todos os Preenchimentos" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Unfill all zones" -msgstr "Preencher zonas...\n" +msgstr "Remove preenchimento de todas as zonas" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Fill All Zones" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "Preencher Todas as Zonas" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Unfill Zone" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "Remover Preenchimento da Zona" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" +msgstr "Remover Preenchimento de Todas as Zonas" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Board cleanup" -msgstr "Contorno da placa" +msgstr "Limpeza da placa" #: pcbnew/zone_filler.cpp:114 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "" +msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:161 msgid "Removing insulated copper islands..." -msgstr "" +msgstr "Removendo ilhas de cobre isoladas..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:188 msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" -msgstr "" +msgstr "Preenchimentos da zona estão desatualizados. Preencher novamente?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:215 msgid "Performing polygon fills..." -msgstr "" +msgstr "Realizando preenchimentos de polígono..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:267 msgid "Performing segment fills..." -msgstr "" +msgstr "Realizando preenchimentos de segmento..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:294 msgid "Committing changes..." -msgstr "" +msgstr "Submetendo alterações…" #: pcbnew/zone_filler.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" -msgstr "Preencher zona" +msgstr "Preencher Zona(s)" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." -msgstr "" +msgstr "A zona duplicada não pode estar nas mesmas camadas que a zona original." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "" +msgstr "A zona duplicada não pode estar na mesma camada que a zona original." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "" +msgstr "Aviso: A nova zona não atende a DRC" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Área: erro DRC no contorno" +msgstr "Área: erro de DRC no contorno" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" -msgstr "Erro: ilha não está em uma camada de cobre e tem um furo" +msgstr "Erro: uma área de afastamento só é permitida em camadas de cobre" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 -#, fuzzy msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" -"Erro DRC: este ponto inicial está dentro ou muito próximo a outra área" +"Erro DRC: este ponto de partida está dentro ou muito perto de outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 -#, fuzzy msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" -msgstr "Erro DRC: fechando esta área criará um erro drc com outra área" +msgstr "Erro DRC: fechar esta área cria um erro de DRC com outra área" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Modify zone properties" -msgstr "Propriedades do Módulo" +msgstr "Modificar propriedades da zona" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "Encher ou reencher todas as Zonas" +msgstr "Preencher Zonas %d" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Checking Zones" -msgstr "Checar Módulos" +msgstr "Verificando Zonas" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Comprimento Trilha" @@ -29865,28 +28135,28 @@ msgstr "Checar Módulos" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options..." -#~ msgstr "Opções da contornos:" +#~ msgstr "Opções da contornos:" #~ msgid "No modules found!" -#~ msgstr "Nenhum Módulo encontrado!" +#~ msgstr "Nenhum Módulo encontrado!" #~ msgid "Move modules?" -#~ msgstr "Mover Módulos?" +#~ msgstr "Mover Módulos?" #~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Repetição" +#~ msgstr "Repetição" #~ msgid "Module not selected" -#~ msgstr "Módulo não selecionado" +#~ msgstr "Módulo não selecionado" #~ msgid "Include Modules" -#~ msgstr "Incluir Módulos" +#~ msgstr "Incluir Módulos" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -#~ msgstr "Arquivos com valores separados por vírgula (*.csv)|*.csv" +#~ msgstr "Arquivos com valores separados por vírgula (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" -#~ msgstr "Nenhum Módulo!" +#~ msgstr "Nenhum Módulo!" #~ msgid "Inner11" #~ msgstr "Interno 11" @@ -29922,10 +28192,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Silk_Superior" #~ msgid "Mask_Back" -#~ msgstr "Máscara_inferior" +#~ msgstr "Máscara_inferior" #~ msgid "Mask_Front" -#~ msgstr "Máscara_Superior" +#~ msgstr "Máscara_Superior" #~ msgid "Eco1" #~ msgstr "Eco1 " @@ -29937,7 +28207,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Bordas" #~ msgid "BAD INDEX" -#~ msgstr "ÍNDICE INVÁLIDO" +#~ msgstr "ÍNDICE INVÁLIDO" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" @@ -29949,7 +28219,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr ") de " #~ msgid "Pcb Graphic" -#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" +#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid " on " #~ msgstr " em " @@ -29961,7 +28231,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr " de " #~ msgid "Graphic" -#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" +#~ msgstr "Adicionar Elementos Gráficos" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Via" @@ -29973,13 +28243,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Isto parece ruim" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" -#~ msgstr "Área de cobre possui um nome de net inexistente" +#~ msgstr "Área de cobre possui um nome de net inexistente" #~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" +#~ msgstr "Módulo" #~ msgid "Mod Layer" -#~ msgstr "Camada Mód." +#~ msgstr "Camada Mód." #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Camada Seg." @@ -30006,10 +28276,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Pos Y" #~ msgid "Modules Front" -#~ msgstr "Módulos camada superior" +#~ msgstr "Módulos camada superior" #~ msgid "Modules Back" -#~ msgstr "Módulos camada inferior" +#~ msgstr "Módulos camada inferior" #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Mostrar Todos Coberados" @@ -30024,10 +28294,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "TBD" #~ msgid "COTATION" -#~ msgstr "COTAÇÃO" +#~ msgstr "COTAÇÃO" #~ msgid " No" -#~ msgstr "Não" +#~ msgstr "Não" #~ msgid " Yes" #~ msgstr "Sim" @@ -30036,16 +28306,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Marcadores" #~ msgid "Diam" -#~ msgstr "Diâmetro" +#~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "(Default)" -#~ msgstr "(Padrão)" +#~ msgstr "(Padrão)" #~ msgid "Corners in DrawList" #~ msgstr "Cantos na lista de desenho" #~ msgid "Delete unconnected tracks:" -#~ msgstr "Deletar trilhas não conectadas:" +#~ msgstr "Deletar trilhas não conectadas:" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" @@ -30075,13 +28345,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ilhas: " #~ msgid "Max" -#~ msgstr "Máximo" +#~ msgstr "Máximo" #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segmento" #~ msgid "Static" -#~ msgstr "Estático" +#~ msgstr "Estático" #~ msgid "Connect to Pads" #~ msgstr "Conectar as ilhas" @@ -30090,14 +28360,14 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " #~ "pad or via center" #~ msgstr "" -#~ "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, até o " +#~ "Extender trilhas livres que parcialmente cobrem uma ilha ou via, até o " #~ "centro da ilha ou via" #~ msgid "Clean pcb" #~ msgstr "Limpar pcb" #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" -#~ msgstr "Erro: Valor de isolamento de zona informado impossível de trabalhar" +#~ msgstr "Erro: Valor de isolamento de zona informado impossível de trabalhar" #~ msgid "" #~ "Error :\n" @@ -30105,21 +28375,21 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "min zone thickness" #~ msgstr "" #~ "Erro :\n" -#~ "você precisa escolher um valor de ligação para alívio térmico maior " -#~ "que o valor mínimo de largura de zona" +#~ "você precisa escolher um valor de ligação para alívio térmico maior " +#~ "que o valor mínimo de largura de zona" #~ msgid "Error : you must choose a net name" -#~ msgstr "Erro: você precisa escolher um nome de net" +#~ msgstr "Erro: você precisa escolher um nome de net" #~ msgid "" #~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " #~ "copper islands. Are you sure ?" #~ msgstr "" -#~ "Você escolheu a opção \"não conectado\". Isto irá criar ilhas de " -#~ "cobre isoladas. Está correto?" +#~ "Você escolheu a opção \"não conectado\". Isto irá criar ilhas de " +#~ "cobre isoladas. Está correto?" #~ msgid "Zone Setup:" -#~ msgstr "Configuração de Zona:" +#~ msgstr "Configuração de Zona:" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Modo Preechimento:" @@ -30129,9 +28399,9 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" #~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." #~ msgstr "" -#~ "Áreas preenchidas podem usar polígonos sólidos ou segmentos.\n" +#~ "Áreas preenchidas podem usar polígonos sólidos ou segmentos.\n" #~ "Dependendo da complexidade e tamanho da zona, algumas\n" -#~ "vezes polígonos são melhores, outras, segmentos são melhores" +#~ "vezes polígonos são melhores, outras, segmentos são melhores" #~ msgid "16 segments / 360 deg" #~ msgstr "16 segmentos / 360 graus" @@ -30140,28 +28410,28 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "32 segmentos / 360 graus" #~ msgid "Arcs Approximation:" -#~ msgstr "Aproximação por Arcos:" +#~ msgstr "Aproximação por Arcos:" #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" #~ "32 segment give a better quality" #~ msgstr "" -#~ "Número de segmentos para calcular preenchimento aproximado de círculo.\n" -#~ "16 segmentos é mais rápido para calcular quando redesenhando a tela.\n" +#~ "Número de segmentos para calcular preenchimento aproximado de círculo.\n" +#~ "16 segmentos é mais rápido para calcular quando redesenhando a tela.\n" #~ "32 segmentos fornece uma melhor qualidade" #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Tamanho isolamento de ilha" #~ msgid "Define the gap around the pad" -#~ msgstr "Definir o vão ao redor da ilha" +#~ msgstr "Definir o vão ao redor da ilha" #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V e 45 graus" #~ msgid "Zone edges orient:" -#~ msgstr "Orientação de bordas de zonas:" +#~ msgstr "Orientação de bordas de zonas:" #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" @@ -30169,22 +28439,22 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "- Short hatching\n" #~ "- Full zone area hatched" #~ msgstr "" -#~ "Escolha como um contorno de zona é apresentado\n" +#~ "Escolha como um contorno de zona é apresentado\n" #~ "- Linha simples\n" #~ "- Tracejado ***\n" -#~ "- Área da zona completamente tracejada **" +#~ "- Área da zona completamente tracejada **" #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valor isolamento de Zona" #~ msgid "Nets Display Options:" -#~ msgstr "Opções de exibição de Net:" +#~ msgstr "Opções de exibição de Net:" #~ msgid "Alphabetic" -#~ msgstr "Alfabético" +#~ msgstr "Alfabético" #~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" +#~ msgstr "Avançado" #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" @@ -30192,20 +28462,20 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "By number of pads in the net (advanced)" #~ msgstr "" #~ "Nets podem ser ordenadas:\n" -#~ "Por ordem alfabética\n" -#~ "Pelo número de ilhas na net (avançado)" +#~ "Por ordem alfabética\n" +#~ "Pelo número de ilhas na net (avançado)" #~ msgid "Current general settings:
" -#~ msgstr "Definições gerais corrente:
" +#~ msgstr "Definições gerais corrente:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -#~ msgstr "Valor mínimo para largura de trilhas: %s
\n" +#~ msgstr "Valor mínimo para largura de trilhas: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de vias: %s
\n" +#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de vias: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de microvias: %s
\n" +#~ msgstr "Valor mínimo para diâmetro de microvias: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Erros destectados, Abortar" @@ -30224,31 +28494,31 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Trough via is the usual selection" #~ msgstr "" #~ "Selecione o tipo de via corrente:\n" -#~ "Via passante é o mais usual " +#~ "Via passante é o mais usual " #~ msgid "Micro Via Options:" -#~ msgstr "Opções de Micro Vias:" +#~ msgstr "Opções de Micro Vias:" #~ msgid "Do not allow micro vias" -#~ msgstr "Não permitir micro vias" +#~ msgstr "Não permitir micro vias" #~ msgid "" #~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" #~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " #~ "neightbour" #~ msgstr "" -#~ "Permitir ou não usar micro vias\n" -#~ "Elas são vias muito pequenas somente para camada externa de cobre e uma " -#~ "próxima" +#~ "Permitir ou não usar micro vias\n" +#~ "Elas são vias muito pequenas somente para camada externa de cobre e uma " +#~ "próxima" #~ msgid "Minimum Allowed Values:" -#~ msgstr "Valores mínimos permitidos:" +#~ msgstr "Valores mínimos permitidos:" #~ msgid "Tracks and vias:" #~ msgstr "Trilhas e vias:" #~ msgid "Select how tracks are displayed" -#~ msgstr "Selecionar como as trilhas são exibidas" +#~ msgstr "Selecionar como as trilhas são exibidas" #~ msgid "Defined holes" #~ msgstr "Furos definidos" @@ -30260,15 +28530,15 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Show (or not) via holes.\n" #~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" #~ msgstr "" -#~ "Apresenta (ou não) furos de vias,\n" -#~ "Se é seleciona Furos Definidos, somente os furos de tamanho não default " -#~ "são apresentados" +#~ "Apresenta (ou não) furos de vias,\n" +#~ "Se é seleciona Furos Definidos, somente os furos de tamanho não default " +#~ "são apresentados" #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nomes das Nets:" #~ msgid "Module Edges:" -#~ msgstr "Borda de Módulos:" +#~ msgstr "Borda de Módulos:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Textos:" @@ -30283,13 +28553,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Modelo 3D:" #~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuário" +#~ msgstr "Usuário" #~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" -#~ msgstr "Orientação ( em 0.1 grau)" +#~ msgstr "Orientação ( em 0.1 grau)" #~ msgid "Change Module(s)" -#~ msgstr "Modificar Módulo(s)" +#~ msgstr "Modificar Módulo(s)" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Normal+Insert" @@ -30298,16 +28568,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Mover e Auto Posicionamento" #~ msgid "Rotation 180 degree" -#~ msgstr "Rotação 180 graus" +#~ msgstr "Rotação 180 graus" #~ msgid "Masks clearances local values:" -#~ msgstr "Valores locais de máscara de isolamento:" +#~ msgstr "Valores locais de máscara de isolamento:" #~ msgid "All pads nets clearance" #~ msgstr "Todos isolamento de nets de ilhas *" #~ msgid "3D Scale and Pos" -#~ msgstr "Escala 3D e Posição" +#~ msgstr "Escala 3D e Posição" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Doc" @@ -30316,22 +28586,22 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Palavras Chaves" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" -#~ msgstr "Módulo %s (%s) orientação %.1f" +#~ msgstr "Módulo %s (%s) orientação %.1f" #~ msgid "Current Module" -#~ msgstr "Módulo atual" +#~ msgstr "Módulo atual" #~ msgid "New Module" -#~ msgstr "Novo Módulo" +#~ msgstr "Novo Módulo" #~ msgid "Change module" -#~ msgstr "Modificar módulo" +#~ msgstr "Modificar módulo" #~ msgid "Change same modules" -#~ msgstr "Modificar mesmos módulos" +#~ msgstr "Modificar mesmos módulos" #~ msgid "Ch. same module+value" -#~ msgstr "Modificar mesmo módulo+valor" +#~ msgstr "Modificar mesmo módulo+valor" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Modificar todos" @@ -30340,17 +28610,17 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" -#~ msgstr "Lançar FreeRouter via Java Web Start" +#~ msgstr "Lançar FreeRouter via Java Web Start" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" -#~ "Usar função Java Web Start para executar FreeRouter via Internet (ou " -#~ "seu Brouser se não encontrado)" +#~ "Usar função Java Web Start para executar FreeRouter via Internet (ou seu " +#~ "Brouser se não encontrado)" #~ msgid "FreeRoute Info:" -#~ msgstr "Informação Freeroute:" +#~ msgstr "Informação Freeroute:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Visitar o Website FreeRouting.net com seu Browser" @@ -30365,43 +28635,43 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "2:4" #~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" -#~ msgstr "Definir precisão de números para EXCELLON" +#~ msgstr "Definir precisão de números para EXCELLON" #~ msgid "absolute" #~ msgstr "Absoluto" #~ msgid "drill sheet (HPGL)" -#~ msgstr "diagrama de furação (HPGL)" +#~ msgstr "diagrama de furação (HPGL)" #~ msgid "drill sheet (PostScript)" -#~ msgstr "diagrama de furação (Postscript) " +#~ msgstr "diagrama de furação (Postscript) " #~ msgid "Drill sheet (Gerber)" -#~ msgstr "diagrama de furação (Gerber)" +#~ msgstr "diagrama de furação (Gerber)" #~ msgid "Drill sheet (DXF)" -#~ msgstr "diagrama de furação (DXF)" +#~ msgstr "diagrama de furação (DXF)" #~ msgid "Drill Sheet:" -#~ msgstr "Diagrama de furação:" +#~ msgstr "Diagrama de furação:" #~ msgid "Drill report" -#~ msgstr "Relatório de Furação" +#~ msgstr "Relatório de Furação" #~ msgid "Drill Report:" -#~ msgstr "Relatório de Furação:" +#~ msgstr "Relatório de Furação:" #~ msgid "Creates a plain text report" -#~ msgstr "Criar um relatório em texto normal" +#~ msgstr "Criar um relatório em texto normal" #~ msgid "Speed (cm/s)" #~ msgstr "Velocidade ( cm/s )" #~ msgid "Pen Number" -#~ msgstr "Número da pena" +#~ msgstr "Número da pena" #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" -#~ msgstr "Se marcado, o cabeçalho EXCELLON é mínimo" +#~ msgstr "Se marcado, o cabeçalho EXCELLON é mínimo" #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Ilhas:" @@ -30416,27 +28686,27 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Formato principal do cursor ( pequena cruz ou cursor grande)" #~ msgid "Max Links:" -#~ msgstr "Ligações máx:" +#~ msgstr "Ligações máx:" #~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" #~ msgstr "" -#~ "Ajustar o número de ratsnets apresentadas a partir do cursor para as " +#~ "Ajustar o número de ratsnets apresentadas a partir do cursor para as " #~ "ilhas interligadas" #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "Drc ATIVO" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" -#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo" +#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" -#~ "Mostar (ou não) as ratsnest locais relativas a um footprint, quando " +#~ "Mostar (ou não) as ratsnest locais relativas a um footprint, quando " #~ "movendo este.\n" -#~ "Estas rastnests são úteis para posicionar um footprint." +#~ "Estas rastnests são úteis para posicionar um footprint." #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Auto deletar Trilhas" @@ -30445,36 +28715,36 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Segmentos somente a 45" #~ msgid "Auto PAN" -#~ msgstr "Deslizamento automático" +#~ msgstr "Deslizamento automático" #~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." #~ msgstr "" -#~ "Permitir auto deslizamento da tela quando criando uma trilha ou movendo " -#~ "um item." +#~ "Permitir auto deslizamento da tela quando criando uma trilha ou movendo um " +#~ "item." #~ msgid "NetClassName" #~ msgstr "Nome da Classe de Net:" #~ msgid "Text Size V" -#~ msgstr "Dimensão de Texto V" +#~ msgstr "Dimensão de Texto V" #~ msgid "Text Size H" -#~ msgstr "Dimensão de Texto H" +#~ msgstr "Dimensão de Texto H" #~ msgid "Modules:" -#~ msgstr "Módulos:" +#~ msgstr "Módulos:" #~ msgid "Edges Module Width" -#~ msgstr "Largura de borda de módulos" +#~ msgstr "Largura de borda de módulos" #~ msgid "Text Module Width" -#~ msgstr "Largura de texto de módulos" +#~ msgstr "Largura de texto de módulos" #~ msgid "Text Module Size V" -#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo V" +#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo V" #~ msgid "Text Module Size H" -#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo H" +#~ msgstr "Tamanho de Texto de Módulo H" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Deletar Zonas" @@ -30489,7 +28759,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Deletar Desenhos" #~ msgid "Delete Modules" -#~ msgstr "Deletar Módulos" +#~ msgstr "Deletar Módulos" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Filtro de Trilha" @@ -30501,10 +28771,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Nome de camada duplicado" #~ msgid "Exchange Module:" -#~ msgstr "Trocar Módulo:" +#~ msgstr "Trocar Módulo:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" -#~ msgstr "Deletar Trilhas errôneas:" +#~ msgstr "Deletar Trilhas errôneas:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Selecionar arquivo Netlist" @@ -30513,19 +28783,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Contorno preenchido" #~ msgid "Outlines Appearence" -#~ msgstr "Aparência dos Contornos" +#~ msgstr "Aparência dos Contornos" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" -#~ msgstr "Nova orientação (resoluçao de 0.1 grau)" +#~ msgstr "Nova orientação (resoluçao de 0.1 grau)" #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" -#~ msgstr "Ok para definir orientação do módulo para %g graus?" +#~ msgstr "Ok para definir orientação do módulo para %g graus?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" -#~ msgstr "Valor de orientação de footprint inválido" +#~ msgstr "Valor de orientação de footprint inválido" #~ msgid "Pad Net Name :" -#~ msgstr "Nome da ligação à ilha:" +#~ msgstr "Nome da ligação à ilha:" #~ msgid "Pad Geometry:" #~ msgstr "Geometria de ilha:" @@ -30546,7 +28816,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Forma do Furo:" #~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" -#~ msgstr "Orientação da Ilha (0.1 grau)" +#~ msgstr "Orientação da Ilha (0.1 grau)" #~ msgid "Adhesive Cmp" #~ msgstr "Adesivos Cmp" @@ -30561,41 +28831,41 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n" -#~ "Somente bibliotecas desta lista são carregadas pelo Pcbnew.\n" -#~ "A ordem desta lista é importante:\n" +#~ "Somente bibliotecas desta lista são carregadas pelo Pcbnew.\n" +#~ "A ordem desta lista é importante:\n" #~ "Pcbnew busca por um footprint usando esta ordem de prioridade." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca apos a selecionada, e carregá-la" +#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca apos a selecionada, e carregá-la" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carregá-la" +#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca antes da selecionada, e carregá-la" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Descarregar a biblioteca selecionada" #~ msgid "User defined search paths" -#~ msgstr "Caminho de pesquisa definido pelo usuário" +#~ msgstr "Caminho de pesquisa definido pelo usuário" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is highter than " #~ "default Kicad paths." #~ msgstr "" -#~ "Caminhos adicionais usados neste projeto. A prioridade é maior que os " -#~ "caminhos padrões do Kicad." +#~ "Caminhos adicionais usados neste projeto. A prioridade é maior que os " +#~ "caminhos padrões do Kicad." #~ msgid "" #~ "Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries " #~ "files and component doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" -#~ "Caminhos (caminhos do sistema e caminhos do usuário) usados para busca " -#~ "ecarga dos arquivos de bibliotecas e arquivos de documentação de " +#~ "Caminhos (caminhos do sistema e caminhos do usuário) usados para busca " +#~ "ecarga dos arquivos de bibliotecas e arquivos de documentação de " #~ "compoenntes.\n" #~ "Ordenado em prioridade decrescente." #~ msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..." -#~ msgstr "Usar Extensões Proper Gerver - .GBL, .GTL, etc..." +#~ msgstr "Usar Extensões Proper Gerver - .GBL, .GTL, etc..." #~ msgid "" #~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" @@ -30603,23 +28873,23 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Ativar/desativar imprimir/plotar ilhas em camadas silkscreen\n" -#~ "Quando desativado, ilhas nunca são plotadas em camadas de silkscreen\n" -#~ "Quando ativado, ilhas são plotadas somente se elas apareceram nas " -#~ "camadas de silkscreen" +#~ "Quando desativado, ilhas nunca são plotadas em camadas de silkscreen\n" +#~ "Quando ativado, ilhas são plotadas somente se elas apareceram nas camadas " +#~ "de silkscreen" #~ msgid "Print other module texts" -#~ msgstr "Imprimir outros textos de módulos" +#~ msgstr "Imprimir outros textos de módulos" #~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" #~ msgstr "" -#~ "Ativarr/Desativar imprimir/plotar campos de texto do módulo em camadas " -#~ "de Silkscreen" +#~ "Ativarr/Desativar imprimir/plotar campos de texto do módulo em camadas de " +#~ "Silkscreen" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Escala 1,5" #~ msgid "Scale Opt" -#~ msgstr "Opções de escala" +#~ msgstr "Opções de escala" #~ msgid "Pen Speed (cm/s)" #~ msgstr "velocidade da pena (cm/s)" @@ -30634,24 +28904,24 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ajustar overlay da plotagem para preechimento" #~ msgid "PS Options:" -#~ msgstr "Opções PS:" +#~ msgstr "Opções PS:" #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Espelhar plotagem" #~ msgid "Vias on mask" -#~ msgstr "Vias na máscara" +#~ msgstr "Vias na máscara" #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "" -#~ "Imprimir/plotar vias em camadas de máscaras. Neste caso elas não são " +#~ "Imprimir/plotar vias em camadas de máscaras. Neste caso elas não são " #~ "protegidas" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Salvar opções" +#~ msgstr "Salvar opções" #~ msgid "Printer Problem!" -#~ msgstr "Problema na impressão!" +#~ msgstr "Problema na impressão!" #~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" #~ msgstr "Excluir camada de borda" @@ -30663,10 +28933,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ajustar escala Y" #~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -#~ msgstr "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens." +#~ msgstr "Seleção da espessura mínima da caneta usada para desenhar itens." #~ msgid "Print Frame Ref" -#~ msgstr "Imprimir referência de página" +#~ msgstr "Imprimir referência de página" #~ msgid "Print Selected" #~ msgstr "Imprimir Selecionado" @@ -30675,47 +28945,47 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Nova largura (1/10000\"):" #~ msgid "Add Modules" -#~ msgstr "Adicionar Módulos" +#~ msgstr "Adicionar Módulos" #~ msgid "Local Ratsnest" -#~ msgstr "Interligação Local" +#~ msgstr "Interligação Local" #~ msgid "Text is VALUE!" -#~ msgstr "O Texto é um VALOR!" +#~ msgstr "O Texto é um VALOR!" #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Erro DRC, cancelado" #~ msgid "Recovery file " -#~ msgstr "Arquivo de recuperação" +#~ msgstr "Arquivo de recuperação" #~ msgid " not found" -#~ msgstr " não encontrado" +#~ msgstr " não encontrado" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Placa Modificada: Continuar?" #~ msgid "File <%s> not found" -#~ msgstr "Arquivo %s não encontrado" +#~ msgstr "Arquivo %s não encontrado" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" -#~ "Este arquivo foi criado por uma versão mais recente do PCBnew e não " -#~ "pode ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar!" +#~ "Este arquivo foi criado por uma versão mais recente do PCBnew e não pode " +#~ "ser carregado corretamente. Favor considerar atualizar!" #~ msgid "<%s> Found" #~ msgstr "<%s> encontrada" #~ msgid "<%s> Not Found" -#~ msgstr "<%s> não encontrada" +#~ msgstr "<%s> não encontrada" #~ msgid "Item to find:" -#~ msgstr "Ítem a localizar:" +#~ msgstr "Ítem a localizar:" #~ msgid "Save Drill File" -#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" +#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" @@ -30727,69 +28997,69 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Arquivos Gerber (*.pho)|*.pho" #~ msgid "Save Drill Plot File" -#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" +#~ msgstr "Salvar Diagrama de furação" #~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -#~ msgstr "Arquivos relatório de furação (.rpt)|*.rpt" +#~ msgstr "Arquivos relatório de furação (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" -#~ " Mapa de furação: Muitos valores de diâmetros para desenhar um símbolo " +#~ " Mapa de furação: Muitos valores de diâmetros para desenhar um símbolo " #~ "de furo (max 13)\n" #~ "Plotar usa formato circular para alguns valores de furos" #~ msgid "Copper side place file:" -#~ msgstr "Arquivo de inserção do lado Cobreado:" +#~ msgstr "Arquivo de inserção do lado Cobreado:" #~ msgid "Delete module?" -#~ msgstr "Deletar Módulo?" +#~ msgstr "Deletar Módulo?" #~ msgid "Error: Unexpected end of file !" #~ msgstr "Erro: Fim de arquivo inesperado !" #~ msgid "Not a module file" -#~ msgstr "Não é um arquivo de módulo" +#~ msgstr "Não é um arquivo de módulo" #~ msgid "Export Module" -#~ msgstr "Exportar Módulo" +#~ msgstr "Exportar Módulo" #~ msgid "Module exported in file <%s>" -#~ msgstr "Módulo esportado no arquivo <%s>" +#~ msgstr "Módulo esportado no arquivo <%s>" #~ msgid "Not a Library file" -#~ msgstr "Não é um arquivo de biblioteca" +#~ msgstr "Não é um arquivo de biblioteca" #~ msgid "Module [%s] not found" -#~ msgstr "Módulo [%s] não encontrado " +#~ msgstr "Módulo [%s] não encontrado " #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" -#~ "Módulo existe\n" +#~ "Módulo existe\n" #~ " Linha:" #~ msgid " added in " #~ msgstr "adicionado em" #~ msgid " replaced in " -#~ msgstr " substituído em" +#~ msgstr " substituído em" #~ msgid "Module Creation" -#~ msgstr "Criar Módulo" +#~ msgstr "Criar Módulo" #~ msgid "Module Editor (lib: " -#~ msgstr "Editor de Módulos (biblioteca: " +#~ msgstr "Editor de Módulos (biblioteca: " #~ msgid "Library exists " -#~ msgstr "Biblioteca já existe" +#~ msgstr "Biblioteca já existe" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "" -#~ "Arquivo biblioteca de footprint <%s> não encontrado nos caminhos de " +#~ "Arquivo biblioteca de footprint <%s> não encontrado nos caminhos de " #~ "busca." #~ msgid "Library Load Error" @@ -30799,34 +29069,34 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Examinar Biblioteca: %s" #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -#~ msgstr "<%s> não é um arquivo de biblioteca de footprint Kicad válido." +#~ msgstr "<%s> não é um arquivo de biblioteca de footprint Kicad válido." #~ msgid "Module <%s> not found" -#~ msgstr "Módulo <%s> não encontrado" +#~ msgstr "Módulo <%s> não encontrado" #~ msgid "Modules [%d items]" -#~ msgstr "Módulos [%d itens]" +#~ msgstr "Módulos [%d itens]" #~ msgid "Sizes and Widths" -#~ msgstr "Dimensões e larguras" +#~ msgstr "Dimensões e larguras" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Ajustar largura para textos e desenhos" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" -#~ msgstr "Ajustar dimensão,forma,camadas... para Ilhas" +#~ msgstr "Ajustar dimensão,forma,camadas... para Ilhas" #~ msgid "User Grid Size" -#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" +#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" #~ msgid "Adjust user grid" -#~ msgstr "Ajustar grade do usuário" +#~ msgstr "Ajustar grade do usuário" #~ msgid "&Contents" -#~ msgstr "&Conteúdo" +#~ msgstr "&Conteúdo" #~ msgid "&3D Display" -#~ msgstr "&Visualização 3D" +#~ msgstr "&Visualização 3D" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Abrir\tCtrl+A" @@ -30844,13 +29114,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Reverter" #~ msgid "&Modules Position" -#~ msgstr "Posição de &Módulos" +#~ msgstr "Posição de &Módulos" #~ msgid "(Re)create components file for CvPcb" #~ msgstr "(Re)criar arquivo de componentes para CvPCB" #~ msgid "&Module Report" -#~ msgstr "Relatório de &Módulos" +#~ msgstr "Relatório de &Módulos" #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exportar" @@ -30871,7 +29141,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Redesenhar a tela da placa" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." -#~ msgstr "Configurar Bibliotecas, diretórios e outros..." +#~ msgstr "Configurar Bibliotecas, diretórios e outros..." #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Geral" @@ -30880,28 +29150,28 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Mostar" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -#~ msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" +#~ msgstr "Selecionar como os ítens são exibidos" #~ msgid "Save dimension preferences" -#~ msgstr "Salvar preferência de dimensões" +#~ msgstr "Salvar preferência de dimensões" #~ msgid "Di&mensions" -#~ msgstr "Di&mensões:" +#~ msgstr "Di&mensões:" #~ msgid "Global dimensions preferences" -#~ msgstr "Preferências Globais de dimensões" +#~ msgstr "Preferências Globais de dimensões" #~ msgid "&Save Preferences" -#~ msgstr "&Salvar preferências" +#~ msgstr "&Salvar preferências" #~ msgid "Save application preferences" -#~ msgstr "Salvar preferência do aplicativo" +#~ msgstr "Salvar preferência do aplicativo" #~ msgid "&Read Preferences" -#~ msgstr "&Carregar preferências" +#~ msgstr "&Carregar preferências" #~ msgid "Read application preferences" -#~ msgstr "Carregar preferências do aplicativo" +#~ msgstr "Carregar preferências do aplicativo" #~ msgid "Open the PCBnew manual" #~ msgstr "Abrir o manual PCBNew" @@ -30919,28 +29189,28 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Adicionar Desenho" #~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -#~ msgstr "Zoom em bloco (botão do meio + arrastar mouse)" +#~ msgstr "Zoom em bloco (botão do meio + arrastar mouse)" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Copiar bloco (shift + arrastar mouse)" #~ msgid "Transform Module" -#~ msgstr "Transformar Módulo" +#~ msgstr "Transformar Módulo" #~ msgid "New Pad Settings" -#~ msgstr "Nova configuração de Ilha" +#~ msgstr "Nova configuração de Ilha" #~ msgid "Move Text Mod." -#~ msgstr "Mover Texto do Módulo" +#~ msgstr "Mover Texto do Módulo" #~ msgid "Rotate Text Mod." -#~ msgstr "Rotacionar Texto do Módulo" +#~ msgstr "Rotacionar Texto do Módulo" #~ msgid "Edit Text Mod." -#~ msgstr "Editar Texto do Módulo" +#~ msgstr "Editar Texto do Módulo" #~ msgid "Delete Text Mod." -#~ msgstr "Deletar Texto do Módulo" +#~ msgstr "Deletar Texto do Módulo" #~ msgid "Edit Width (Current)" #~ msgstr "Editar Largura (Atual)" @@ -30958,13 +29228,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Deletar contorno" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -#~ msgstr "Editor de Módulo: módulo modificado! Continuar?" +#~ msgstr "Editor de Módulo: módulo modificado! Continuar?" #~ msgid "3D Frame already opened" -#~ msgstr "Visualizador 3D já está aberto" +#~ msgstr "Visualizador 3D já está aberto" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -#~ msgstr "Deletar Módulo %s (valor %s) ?" +#~ msgstr "Deletar Módulo %s (valor %s) ?" #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Comprimento (polegadas):" @@ -30973,7 +29243,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Comprimento (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" -#~ msgstr "Impossível criar fio: Comprimento requerido é muito grande" +#~ msgstr "Impossível criar fio: Comprimento requerido é muito grande" #~ msgid "Gap" #~ msgstr "Fenda" @@ -30997,40 +29267,40 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Folga (polegadas):" #~ msgid "Netlist file %s not found" -#~ msgstr "Arquivo de netlist %s não encontrado" +#~ msgstr "Arquivo de netlist %s não encontrado" #~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" #~ msgstr "" -#~ "Componente \"%s\": Não confere! módulo é [%s] e netlist diz [%s]\n" +#~ "Componente \"%s\": Não confere! módulo é [%s] e netlist diz [%s]\n" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -#~ msgstr "Módulo [%s]: Ilha [%s] não encontrada" +#~ msgstr "Módulo [%s]: Ilha [%s] não encontrada" #~ msgid "No Modules" -#~ msgstr "Nenhum Módulo" +#~ msgstr "Nenhum Módulo" #~ msgid "No modules" -#~ msgstr "Nenhum Módulo" +#~ msgstr "Nenhum Módulo" #~ msgid "No modules in NetList" -#~ msgstr "Nenhum Módulo na Netlist" +#~ msgstr "Nenhum Módulo na Netlist" #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Falta:" #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" #~ msgstr "" -#~ "Arquivo <%s> não encontrado, use netlist para seleção de biblioteca de " -#~ "módulos" +#~ "Arquivo <%s> não encontrado, use netlist para seleção de biblioteca de " +#~ "módulos" #~ msgid "Lock Module" -#~ msgstr "Travar módulo" +#~ msgstr "Travar módulo" #~ msgid "Unlock Module" -#~ msgstr "Destravar módulo" +#~ msgstr "Destravar módulo" #~ msgid "Autoroute Module" -#~ msgstr "Auto-rotear Módulo" +#~ msgstr "Auto-rotear Módulo" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Mover Desenho" @@ -31039,84 +29309,84 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Editar Desenho" #~ msgid "Edit Dimension" -#~ msgstr "Editar Dimensão" +#~ msgstr "Editar Dimensão" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Deletar Destino" #~ msgid "Unlock All Modules" -#~ msgstr "Liberar Todos os Módulos" +#~ msgstr "Liberar Todos os Módulos" #~ msgid "Lock All Modules" -#~ msgstr "Travar Todos os Módulos" +#~ msgstr "Travar Todos os Módulos" #~ msgid "Move All Modules" -#~ msgstr "Mover Todos os Módulos" +#~ msgstr "Mover Todos os Módulos" #~ msgid "Move New Modules" -#~ msgstr "Mover Novos Módulos" +#~ msgstr "Mover Novos Módulos" #~ msgid "Autoplace New Modules" -#~ msgstr "Auto-posicionar Novos Módulos" +#~ msgstr "Auto-posicionar Novos Módulos" #~ msgid "Autoplace Next Module" -#~ msgstr "Auto-posicionar Próximo Módulo" +#~ msgstr "Auto-posicionar Próximo Módulo" #~ msgid "Orient All Modules" -#~ msgstr "Orientar Todos os Módulos" +#~ msgstr "Orientar Todos os Módulos" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Auto-rotear" #~ msgid "Autoroute All Modules" -#~ msgstr "Auto-rotear Todos os Módulos" +#~ msgstr "Auto-rotear Todos os Módulos" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Virar bloco" #~ msgid "Move Node" -#~ msgstr "Mover Nó" +#~ msgstr "Mover Nó" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" -#~ msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" +#~ msgstr "Edição Global de Trilhas e Vias" #~ msgid "Delete Corner" -#~ msgstr "Deletar nó" +#~ msgstr "Deletar nó" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Rotacionar -" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -#~ msgstr "Copiar as definições desta ilha para as definições corrente" +#~ msgstr "Copiar as definições desta ilha para as definições corrente" #~ msgid "Global Pads Edition" -#~ msgstr "Edição Global de Ilhas" +#~ msgstr "Edição Global de Ilhas" #~ msgid "Autoroute Pad" #~ msgstr "Autorotear Ilha" #~ msgid "Autoroute Net" -#~ msgstr "Autorotear ligação" +#~ msgstr "Autorotear ligação" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Placa modificada, Salvar antes de sair?" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -#~ msgstr "Pcbnew já está em execução. Continuar ?" +#~ msgstr "Pcbnew já está em execução. Continuar ?" #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"reference\" text." #~ msgstr "" -#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de \n" -#~ " %s's \"referência\" de módulo." +#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos de \n" +#~ " %s's \"referência\" de módulo." #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"module text\" text of %s." #~ msgstr "" -#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos\n" -#~ " %s's \"textos do módulo\" de %s." +#~ "Sua Placa tem um número errado de %u para textos\n" +#~ " %s's \"textos do módulo\" de %s." #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Deselecionar)" @@ -31128,34 +29398,34 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Camada Superior" #~ msgid "Grid Size Units" -#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" +#~ msgstr "Dimensão da Grade do Usuário" #~ msgid "User Grid Size X" -#~ msgstr "Tamanho X da Grade do usuário" +#~ msgstr "Tamanho X da Grade do usuário" #~ msgid "User Grid Size Y" -#~ msgstr "Tamanho Y da Grade do usuário" +#~ msgstr "Tamanho Y da Grade do usuário" #~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -#~ msgstr "Impossível encontrar o próximo segmento com terminação de **" +#~ msgstr "Impossível encontrar o próximo segmento com terminação de **" #~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -#~ msgstr "Editar segmentos do contorno da placa, fazendo-os contínuos." +#~ msgstr "Editar segmentos do contorno da placa, fazendo-os contínuos." #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Acerte o problema e tente novamente." #~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -#~ msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"placement\"" +#~ msgstr "Arquivo Session faltando a seção \"placement\"" #~ msgid "List Nets" -#~ msgstr "Listar Ligações" +#~ msgstr "Listar Ligações" #~ msgid "Swap Layers:" #~ msgstr "Trocar camadas:" #~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -#~ msgstr "Libere esta camada para selcionar o estado Não Alterar" +#~ msgstr "Libere esta camada para selcionar o estado Não Alterar" #~ msgid " mils" #~ msgstr " mils" @@ -31173,34 +29443,34 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Desativar Regras de Desenho (DRC)" #~ msgid "Show module ratsnest" -#~ msgstr "Mostrar interligações do módulo" +#~ msgstr "Mostrar interligações do módulo" #~ msgid "Disable auto delete old track" #~ msgstr "Desativar auto-deletar trilhas antigas" #~ msgid "Save Module in working library" -#~ msgstr "Salvar Módulo na biblioteca de trabalho" +#~ msgstr "Salvar Módulo na biblioteca de trabalho" #~ msgid "Load module from lib" -#~ msgstr "Carregar módulo da biblioteca" +#~ msgstr "Carregar módulo da biblioteca" #~ msgid "import module" -#~ msgstr "importar módulo" +#~ msgstr "importar módulo" #~ msgid "export module" -#~ msgstr "exportar módulo" +#~ msgstr "exportar módulo" #~ msgid "Print Module" -#~ msgstr "Imprimir módulo" +#~ msgstr "Imprimir módulo" #~ msgid "Module Check" -#~ msgstr "Checar Módulo" +#~ msgstr "Checar Módulo" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Unidades em polegadas" #~ msgid "Units in millimeters" -#~ msgstr "Unidades em milímetros" +#~ msgstr "Unidades em milímetros" #~ msgid "Change Cursor Shape" #~ msgstr "Modificar tipo de cursor" @@ -31209,19 +29479,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Grade %.3f" #~ msgid "Manual and automatic move or place of modules" -#~ msgstr "Mover ou Colocar Automático e Manual para módulos" +#~ msgstr "Mover ou Colocar Automático e Manual para módulos" #~ msgid "Mode Track and Autorouting" #~ msgstr "Modo Trilhas e Auto-roteamento" #~ msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" -#~ msgstr "Acesso rápido ao roteador avançado Web baseado no FreeROUTE" +#~ msgstr "Acesso rápido ao roteador avançado Web baseado no FreeROUTE" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" -#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo quando mover" +#~ msgstr "Mostrar Interligações do Módulo quando mover" #~ msgid "Add modules" -#~ msgstr "Adicionar Módulos" +#~ msgstr "Adicionar Módulos" #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valor corrente de isolamento da Classe Net" @@ -31230,19 +29500,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Nome da Classe Net corrente" #~ msgid "file %s not found" -#~ msgstr "arquivo %s não encontrado" +#~ msgstr "arquivo %s não encontrado" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> (val = %s)?" +#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> ?" +#~ msgstr "Modificar módulos <%s> -> <%s> ?" #~ msgid "Change ALL modules ?" -#~ msgstr "Modificar TODOS os módulos?" +#~ msgstr "Modificar TODOS os módulos?" #~ msgid "Change module %s (%s) " -#~ msgstr "Modificar módulo %s (%s)" +#~ msgstr "Modificar módulo %s (%s)" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Arquivos de componentes (." @@ -31263,7 +29533,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Abrir um arquivo NetList" #~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -#~ msgstr "Arquivos de reanotação Kicad (*.stf)|*.stf" +#~ msgstr "Arquivos de reanotação Kicad (*.stf)|*.stf" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Preenchido" @@ -31278,7 +29548,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Aplicar" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" -#~ msgstr "%s %s pinos %s: Ligações Diferentes" +#~ msgstr "%s %s pinos %s: Ligações Diferentes" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "sem nome" @@ -31287,19 +29557,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Salvar arquivos Netlist e lista Componentes" #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" -#~ msgstr "Impossível criar arquivo de componente" +#~ msgstr "Impossível criar arquivo de componente" #~ msgid " (Not a Kicad file)" -#~ msgstr "(Não é um arquivo Kicad)" +#~ msgstr "(Não é um arquivo Kicad)" #~ msgid "Some files are invalid!" -#~ msgstr "Alguns arquivos são inválidos!" +#~ msgstr "Alguns arquivos são inválidos!" #~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." -#~ msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de fooprint PCB <%s>." +#~ msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca de fooprint PCB <%s>." #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -#~ msgstr "<%s> não é uma biblioteca de footprint PCB Kicad válida." +#~ msgstr "<%s> não é uma biblioteca de footprint PCB Kicad válida." #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Abrir um documento de netlist recente" @@ -31311,16 +29581,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Finalizar CvPCB" #~ msgid "&Configuration" -#~ msgstr "&Configuração" +#~ msgstr "&Configuração" #~ msgid "Set libraries and library search paths" #~ msgstr "Definir bibliotecas e caminho de procura de bibliotecas" #~ msgid "Keep Open On Save" -#~ msgstr "Manter Aberto após Salvar" +#~ msgstr "Manter Aberto após Salvar" #~ msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -#~ msgstr "Impedir CVPcb de sair após salvar arquivo netlist" +#~ msgstr "Impedir CVPcb de sair após salvar arquivo netlist" #~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Sobre cvpcb conversor de esquema para pcb" @@ -31329,7 +29599,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Arquivo <" #~ msgid "> not found" -#~ msgstr "> não encontrado" +#~ msgstr "> não encontrado" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Formato de arquivo desconhecido <%s>" @@ -31344,20 +29614,20 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Erro na Biblioteca de Componentes" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -#~ msgstr "<%s> não parece ser uma biblioteca de componentes Kicad válida." +#~ msgstr "<%s> não parece ser uma biblioteca de componentes Kicad válida." #~ msgid "<%s> is an old version component file." -#~ msgstr "<%s> é um arquivo de componente de versão antiga." +#~ msgstr "<%s> é um arquivo de componente de versão antiga." #~ msgid "" -#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill " -#~ "the footprint field of components)" +#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the " +#~ "footprint field of components)" #~ msgstr "" -#~ "Criar arquivo exportação (lista de compoentes/footprints, usado por " +#~ "Criar arquivo exportação (lista de compoentes/footprints, usado por " #~ "Eeschema para os campos footprint dos componentes)" #~ msgid "Display footprints list documentation" -#~ msgstr "Mostar lista de documentação de footprint" +#~ msgstr "Mostar lista de documentação de footprint" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Apresentar a lista completa de footprints (sem filtrar)" @@ -31366,10 +29636,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "(unidade %d)" #~ msgid "Error item %s%s" -#~ msgstr "Ítem errado %s%s" +#~ msgstr "Ítem errado %s%s" #~ msgid " unit %d and no more than %d parts" -#~ msgstr " unidade %d e não mais que %d partes" +#~ msgstr " unidade %d e não mais que %d partes" #~ msgid " (unit %d)" #~ msgstr " (Unidade %d)" @@ -31378,10 +29648,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Valores diferem entre %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " -#~ msgstr "Anotar somente componentes sem anotação" +#~ msgstr "Anotar somente componentes sem anotação" #~ msgid "the entire schematic?" -#~ msgstr "o esquemático inteiro?" +#~ msgstr "o esquemático inteiro?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "a folha corrente?" @@ -31390,7 +29660,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Carregar arquivo:" #~ msgid "Field Display Option" -#~ msgstr "Opções de exibição" +#~ msgstr "Opções de exibição" #~ msgid "Failed to open stuff file <%s>" #~ msgstr "Falhou ao abrir arquivo <%s>" @@ -31401,17 +29671,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "= %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) " -#~ "cont= %d\n" +#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) cont= " +#~ "%d\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " -#~ "%d\n" +#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) cont=" +#~ "#Etiquetas Globais, hierárquicas ( ordenação = Número da Folha ) cont=" #~ "%d\n" #~ "\n" @@ -31427,7 +29696,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "#Componente ( ordenação = Referência )" +#~ "#Componente ( ordenação = Referência )" #~ msgid " (with SubCmp)" #~ msgstr "(com SubCmp)" @@ -31440,7 +29709,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "#Componente ( ordenação = Valor )" +#~ "#Componente ( ordenação = Valor )" #~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s %s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" @@ -31449,46 +29718,46 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "> %-28.28s Planilha %-7.7s (Folha %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -#~ msgstr "o arco tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" +#~ msgstr "o arco tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -#~ msgstr "o círculo tem somente %d parâmetros dos 6 requeridos" +#~ msgstr "o círculo tem somente %d parâmetros dos 6 requeridos" #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -#~ msgstr "o retângulo tem somente %d parâmetros dos 7 requeridos" +#~ msgstr "o retângulo tem somente %d parâmetros dos 7 requeridos" #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -#~ msgstr "o polígono tem somente %d parâmetros dos 4 requeridos" +#~ msgstr "o polígono tem somente %d parâmetros dos 4 requeridos" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" -#~ msgstr "posição X do ponto %d do polígono não definido" +#~ msgstr "posição X do ponto %d do polígono não definido" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" -#~ msgstr "posição Y do ponto %d do polígono não definido" +#~ msgstr "posição Y do ponto %d do polígono não definido" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -#~ msgstr "Bezier tem somente %d dos 4 parâmetros requeridos" +#~ msgstr "Bezier tem somente %d dos 4 parâmetros requeridos" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -#~ msgstr "Quantidade de parâmetros %d para Bezier é invalido" +#~ msgstr "Quantidade de parâmetros %d para Bezier é invalido" #~ msgid "Bezier point %d X position not defined" -#~ msgstr "Posicão X do ponto %d de Bezier não definido" +#~ msgstr "Posicão X do ponto %d de Bezier não definido" #~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" -#~ msgstr "Posicão Y do ponto %d de Bezier não definido" +#~ msgstr "Posicão Y do ponto %d de Bezier não definido" #~ msgid "text only had %d parameters of the required 8" -#~ msgstr "Texto tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" +#~ msgstr "Texto tem somente %d parâmetros dos 8 requeridos" #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" -#~ "Uma Sub-hierarquia %s já existe, Usar esta (os dados da folha serão " +#~ "Uma Sub-hierarquia %s já existe, Usar esta (os dados da folha serão " #~ "sobrepostos)?" #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" @@ -31498,8 +29767,8 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" -#~ "Um arquivo chamado %s já existe, carregar este (de outro modo, manter os " -#~ "dados da folha corrente se possível)?" +#~ "Um arquivo chamado %s já existe, carregar este (de outro modo, manter os " +#~ "dados da folha corrente se possível)?" #~ msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" #~ msgstr "Esta folha usa dados compartilhados em uma hierarquia complexa" @@ -31508,11 +29777,11 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" -#~ "Converter esta em uma simples folha hierárquica (de outro modo, deletar " +#~ "Converter esta em uma simples folha hierárquica (de outro modo, deletar " #~ "dados da folha atual) **" #~ msgid "invalid field number defined" -#~ msgstr "número de campo definido inválido" +#~ msgstr "número de campo definido inválido" #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflito na biblioteca <%s>" @@ -31521,31 +29790,31 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "e aparece na lista de alias do componente corrente <%s>." #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" -#~ msgstr "Todos alias antigos seráo removidos. Continuar ? " +#~ msgstr "Todos alias antigos seráo removidos. Continuar ? " #~ msgid "The file is empty!" -#~ msgstr "Arquivo está vazio!" +#~ msgstr "Arquivo está vazio!" #~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -#~ msgstr "O arquivo não é uma biblioteca para EESCHEMA!" +#~ msgstr "O arquivo não é uma biblioteca para EESCHEMA!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." -#~ msgstr "O cabeçalho do arquivo não possui informação de versão e data." +#~ msgstr "O cabeçalho do arquivo não possui informação de versão e data." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler o cabeçalho." +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler o cabeçalho." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Biblioteca <%s>, erro na carga do componente %s." #~ msgid "name search criteria <" -#~ msgstr "critério de pesquisa de novme <" +#~ msgstr "critério de pesquisa de novme <" #~ msgid "and " #~ msgstr "e " #~ msgid "key search criteria <" -#~ msgstr "critério de pesquisa de chave <" +#~ msgstr "critério de pesquisa de chave <" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Folha %s (arquivo %s ) modificada. Salvar ?" @@ -31557,7 +29826,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Comum ao convertido" #~ msgid "Components by reference" -#~ msgstr "Componentes por Referência" +#~ msgstr "Componentes por Referência" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Sub-componentes (i.e U2A, U2B..)" @@ -31569,7 +29838,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Hierarquia de pinos por nome" #~ msgid "Hierarchy pins by sheets" -#~ msgstr "Hierarquia de pinos por páginas" +#~ msgstr "Hierarquia de pinos por páginas" #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" @@ -31596,7 +29865,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Campos para adicionar:" #~ msgid "Users Fields:" -#~ msgstr "Campos de usuários:" +#~ msgstr "Campos de usuários:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Campo 1" @@ -31623,13 +29892,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Campo 8" #~ msgid "All existing users fields" -#~ msgstr "Todos os campos de usuários existentes" +#~ msgstr "Todos os campos de usuários existentes" #~ msgid "As Convert" #~ msgstr "Convertido" #~ msgid "Parts are locked" -#~ msgstr "Elementos estão travados" +#~ msgstr "Elementos estão travados" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" @@ -31716,10 +29985,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Nome do pino interno" #~ msgid "Skew:" -#~ msgstr "Inclinação:" +#~ msgstr "Inclinação:" #~ msgid "You must provide a name for this component" -#~ msgstr "Você precisa informar um nome para este componente" +#~ msgstr "Você precisa informar um nome para este componente" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " (alias de " @@ -31731,18 +30000,18 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" #~ "This is usual for gates." #~ msgstr "" -#~ "Marque esta opção para componetes que tenham uma representação De " +#~ "Marque esta opção para componetes que tenham uma representação De " #~ "Morgan.\n" -#~ "Isto é usual para portas." +#~ "Isto é usual para portas." #~ msgid "Show Pin Num" -#~ msgstr "Mostrar número de pino" +#~ msgstr "Mostrar número de pino" #~ msgid "" #~ "This is the number of parts in this component package.\n" #~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." #~ msgstr "" -#~ "Este é o número de partes do pacote deste componente.\n" +#~ "Este é o número de partes do pacote deste componente.\n" #~ "Um 74LS00 tem 4 partes por pacote." #~ msgid "" @@ -31750,15 +30019,15 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" #~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " #~ "that is important for a power symbol\n" -#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need " -#~ "to run Annotate)" +#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to " +#~ "run Annotate)" #~ msgstr "" -#~ "Marque esta opção para símbolos de alimentação.\n" -#~ "Símbolos de alimentação tem propriedades específicas para Eeschema:\n" -#~ "- O valor não pode ser editado (para evitar erros) por causa que é o " -#~ "nome do pino que é importante para um símbolo de alimentaçãol\n" -#~ "- Referência é atualizada automaticamente quando uma netlist é criada " -#~ "(nâo é necessário executar Anotação)" +#~ "Marque esta opção para símbolos de alimentação.\n" +#~ "Símbolos de alimentação tem propriedades específicas para Eeschema:\n" +#~ "- O valor não pode ser editado (para evitar erros) por causa que é o " +#~ "nome do pino que é importante para um símbolo de alimentaçãol\n" +#~ "- Referência é atualizada automaticamente quando uma netlist é criada " +#~ "(nâo é necessário executar Anotação)" #~ msgid "" #~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a " @@ -31767,17 +30036,17 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts " #~ "in packages to minimize packages count" #~ msgstr "" -#~ "Marque esta opção se Eeschema não pode alterar partes selecionadas " +#~ "Marque esta opção se Eeschema não pode alterar partes selecionadas " #~ "dentro de um pacote\n" -#~ "Isso acontece quando as partes são diferentes neste pacote.\n" -#~ "Quando esta opção não está marcada, Eeschema automaticamente escolhe " +#~ "Isso acontece quando as partes são diferentes neste pacote.\n" +#~ "Quando esta opção não está marcada, Eeschema automaticamente escolhe " #~ "as partes nos pacotes para minimizar a quantidade de pacotes" #~ msgid "DocFileName:" -#~ msgstr "Arquivo de documentação:" +#~ msgstr "Arquivo de documentação:" #~ msgid "Component [%s] not found!" -#~ msgstr "Componente [%s] não encontrado!" +#~ msgstr "Componente [%s] não encontrado!" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" @@ -31801,13 +30070,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Deletar Campo" #~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" -#~ msgstr "O estilo do campo selecionado atualmente no esquemático" +#~ msgstr "O estilo do campo selecionado atualmente no esquemático" #~ msgid "Size(\")" -#~ msgstr "Dimensão(\")" +#~ msgstr "Dimensão(\")" #~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -#~ msgstr "O tamanho do campo de texto selecionado atualmente no esquemático" +#~ msgstr "O tamanho do campo de texto selecionado atualmente no esquemático" #~ msgid "PosX(\")" #~ msgstr "PosX(\")" @@ -31837,9 +30106,8 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Lista de arquivos de bibliotecas ativas.\n" -#~ "Somente arquivos de bibliotecas desta lista são carregadas pelo " -#~ "Eechema.\n" -#~ "A ordem desta lista é importante;\n" +#~ "Somente arquivos de bibliotecas desta lista são carregadas pelo Eechema.\n" +#~ "A ordem desta lista é importante;\n" #~ "Eeschema busca por um compoennte usando esta ordem de prioridade." #~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" @@ -31849,19 +30117,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Repetir item de desenho &verticalmente:" #~ msgid "&Repeat label increment:" -#~ msgstr "Incremento de &repetição de etiqueta:" +#~ msgstr "Incremento de &repetição de etiqueta:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Mostrar pinos ocultos" #~ msgid "Enable automatic &panning" -#~ msgstr "Ativar delizamento automático" +#~ msgstr "Ativar delizamento automático" #~ msgid "Show p&age limits" -#~ msgstr "Mostrar limites de página" +#~ msgstr "Mostrar limites de página" #~ msgid "Erc File Report:" -#~ msgstr "Arquivo de relatório de Erc:" +#~ msgstr "Arquivo de relatório de Erc:" #~ msgid "Total Errors Count: " #~ msgstr "Contagen Total de Erros: " @@ -31879,19 +30147,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Apagar Marcadores" #~ msgid "Item in &Sheet" -#~ msgstr "Ítem na &página" +#~ msgstr "Ítem na &página" #~ msgid "Item in &Hierarchy" -#~ msgstr "Ítem na &Hierarquia" +#~ msgstr "Ítem na &Hierarquia" #~ msgid "Find &Next Item (F5)" -#~ msgstr "Localizar &Próximo Item (F5)" +#~ msgstr "Localizar &Próximo Item (F5)" #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Localizar Marcadores" #~ msgid "Next Marker (F5)" -#~ msgstr "Próximo Marcador (F5)" +#~ msgstr "Próximo Marcador (F5)" #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Procurar componente na &Biblioteca" @@ -31903,17 +30171,17 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n" #~ "Do not use digits in reference." #~ msgstr "" -#~ "Esta é a referência usada em esquemas para anotação.\n" -#~ "Não use dígitos na referência." +#~ "Esta é a referência usada em esquemas para anotação.\n" +#~ "Não use dígitos na referência." #~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -#~ msgstr "Partes no pacote travadas (não podem ser trocadas)" +#~ msgstr "Partes no pacote travadas (não podem ser trocadas)" #~ msgid "&Text size:" -#~ msgstr "Dimensão de &Texto:" +#~ msgstr "Dimensão de &Texto:" #~ msgid "Default Pen Size" -#~ msgstr "Tamanho padrão de " +#~ msgstr "Tamanho padrão de " #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Imprimir Atual" @@ -31922,14 +30190,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Imprimir tudo" #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -#~ msgstr "" -#~ "Alias <%s> não pode ser removido enquanto este está sendo editado!" +#~ msgstr "Alias <%s> não pode ser removido enquanto este está sendo editado!" #~ msgid "Component Alias" #~ msgstr "Componente Alias" #~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -#~ msgstr "Ok para deletar a lista de filtro de módulos" +#~ msgstr "Ok para deletar a lista de filtro de módulos" #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Nenhum campo para editar" @@ -31938,21 +30205,21 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" #~ "You must create a new power" #~ msgstr "" -#~ "Componente tipo ALIMENTAÇÂO!\n" -#~ "valor não pode ser modificado, você deve criar um novo componente de " -#~ "alimentação" +#~ "Componente tipo ALIMENTAÇÂO!\n" +#~ "valor não pode ser modificado, você deve criar um novo componente de " +#~ "alimentação" #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Campo texto componente" #~ msgid "Reference needed !, No change" -#~ msgstr "Referência requerida: nenhuma modificação" +#~ msgstr "Referência requerida: nenhuma modificação" #~ msgid "Value needed !, No change" -#~ msgstr "Valor requerido: nenhuma modificação" +#~ msgstr "Valor requerido: nenhuma modificação" #~ msgid "Component reference" -#~ msgstr "Referência do componente" +#~ msgstr "Referência do componente" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" @@ -31961,17 +30228,17 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Erro!" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" -#~ msgstr "EESchema já está sendo executado, continuar?" +#~ msgstr "EESchema já está sendo executado, continuar?" #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -#~ msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) Não conectado" +#~ msgstr "Componente %s, Pino %s (%s) Não conectado" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "***** página / (Raiz) \n" +#~ "***** página / (Raiz) \n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -31985,7 +30252,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Pronto\n" -#~ "Diretório de trabalho: \n" +#~ "Diretório de trabalho: \n" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Pino" @@ -31997,13 +30264,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Encontrado" #~ msgid "Marker Not Found" -#~ msgstr "Marcador não encontrado" +#~ msgstr "Marcador não encontrado" #~ msgid " Found in " #~ msgstr " Encontrado em" #~ msgid " Not Found" -#~ msgstr " Não encontrado" +#~ msgstr " Não encontrado" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Encontrado " @@ -32021,10 +30288,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Falha ao procurar componente" #~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -#~ msgstr "Não foi possível criar cópia da parte <%s> na biblioteca <%s>." +#~ msgstr "Não foi possível criar cópia da parte <%s> na biblioteca <%s>." #~ msgid "Include last component changes?" -#~ msgstr "Incluir últimas alterações do componente?" +#~ msgstr "Incluir últimas alterações do componente?" #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." @@ -32039,7 +30306,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Elemento" #~ msgid "Component library <%s> is empty." -#~ msgstr "Biblioteca de componentes <%s> está vazia." +#~ msgstr "Biblioteca de componentes <%s> está vazia." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Deletar entrada de erro" @@ -32059,7 +30326,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "\n" #~ "Clear the current component from the screen?" #~ msgstr "" -#~ "Todas alterações do componente corrente serão perdidaas!\n" +#~ "Todas alterações do componente corrente serão perdidaas!\n" #~ "\n" #~ "Limpar o componente corrente da tela?" @@ -32074,14 +30341,14 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Componente foi modificado!\n" -#~ "Descartar alterações?" +#~ "Descartar alterações?" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Biblioteca \"%s\" modificada!\n" -#~ "Descartar alterações?" +#~ "Descartar alterações?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Elemento %c" @@ -32093,13 +30360,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Deletar Arco" #~ msgid "Move Circle " -#~ msgstr "Mover Círculo" +#~ msgstr "Mover Círculo" #~ msgid "Delete Circle " -#~ msgstr "Deletar Círculo" +#~ msgstr "Deletar Círculo" #~ msgid "Delete Rectangle " -#~ msgstr "Deletar Retângulo" +#~ msgstr "Deletar Retângulo" #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editar Texto" @@ -32136,23 +30403,22 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " #~ "alias list." #~ msgstr "" -#~ "O nome de campo <%s> é um alias existente do componente <%s>.\n" -#~ "Por favor escolha outro nome que não haja conflito com os nomes da lista " +#~ "O nome de campo <%s> é um alias existente do componente <%s>.\n" +#~ "Por favor escolha outro nome que não haja conflito com os nomes da lista " #~ "de alias." #~ msgid "" #~ "The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component " #~ "library <%s>.\n" -#~ "Please choose another name that does not conflict with any library " -#~ "entries." +#~ "Please choose another name that does not conflict with any library entries." #~ msgstr "" #~ "O campo nome <%s> conflita com uma entrada existente na biblioteca de " #~ "componentes <%s>.\n" -#~ "Por favor escolha outro nome que não conflite com qualquer entrada da " +#~ "Por favor escolha outro nome que não conflite com qualquer entrada da " #~ "biblioteca." #~ msgid "No new text: no change" -#~ msgstr "Nenhum texto novo: sem modificação" +#~ msgstr "Nenhum texto novo: sem modificação" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Importar componente" @@ -32169,33 +30435,33 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Modify the EESchema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" -#~ "Nota: esta nova biblioteca só estará disponível se ela for carregada " +#~ "Nota: esta nova biblioteca só estará disponível se ela for carregada " #~ "pelo eeschema\n" #~ "\n" -#~ "Modifique a configuração do eeschema se desejar utilizá-la" +#~ "Modifique a configuração do eeschema se desejar utilizá-la" #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Exportar OK" #~ msgid "Error creating " -#~ msgstr "Erro durante criação" +#~ msgstr "Erro durante criação" #~ msgid " is NOT an EESchema file!" -#~ msgstr "não é um arquivo EESchema!" +#~ msgstr "não é um arquivo EESchema!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of EESchema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" -#~ " foi criado por uma versão mais recente do EESchema e não pode ser " +#~ " foi criado por uma versão mais recente do EESchema e não pode ser " #~ "carregado corretamente. Favor considerar atualizar! " #~ msgid "" -#~ " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the " -#~ "new file format when you save this file again." +#~ " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new " +#~ "file format when you save this file again." #~ msgstr "" -#~ " foi criado por uma versão antiga do EESchema. Este será guardado no " -#~ "novo formato quando você salvar o arquivo novamente." +#~ " foi criado por uma versão antiga do EESchema. Este será guardado no " +#~ "novo formato quando você salvar o arquivo novamente." #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Carregado" @@ -32231,7 +30497,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Plotar (formato HPGL, Postscript ou Gerber)" #~ msgid "Backannotate" -#~ msgstr "Anotação reversa" +#~ msgstr "Anotação reversa" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Ajustar a folha do esquema a tela" @@ -32246,41 +30512,41 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Inserir fio" #~ msgid "Place a no connect flag" -#~ msgstr "Adicionar marca de Não Conectado" +#~ msgstr "Adicionar marca de Não Conectado" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" -#~ "Colocar a etiqueta global. Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo " -#~ "nomesão conectadas em toda a hierarquia" +#~ "Colocar a etiqueta global. Atenção: todas as etiquetas globais de mesmo " +#~ "nomesão conectadas em toda a hierarquia" #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" -#~ "Colocar um pino da planilha (etiqueta hieráquica importada a partir da " +#~ "Colocar um pino da planilha (etiqueta hieráquica importada a partir da " #~ "folha)" #~ msgid "Place a hierarchical pin to sheet" -#~ msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" +#~ msgstr "Adicionar pinos hierárquicos à planilha" #~ msgid "Place graphic text for comment" -#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" +#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Cores" #~ msgid "Color preferences" -#~ msgstr "Preferências de cores" +#~ msgstr "Preferências de cores" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" -#~ msgstr "Opções e preferências gerais do Eeschema" +#~ msgstr "Opções e preferências gerais do Eeschema" #~ msgid "&Save preferences" -#~ msgstr "&Salvar preferências" +#~ msgstr "&Salvar preferências" #~ msgid "&Read preferences" -#~ msgstr "&Carregar preferências" +#~ msgstr "&Carregar preferências" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" @@ -32292,13 +30558,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Netlist Options:" -#~ msgstr "Opções da netlist:" +#~ msgstr "Opções da netlist:" #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Precisa ser anotado, continuar?" #~ msgid "Delete Noconn" -#~ msgstr "Deletar não conectado" +#~ msgstr "Deletar não conectado" #~ msgid "Move Component" #~ msgstr "Mover Componente" @@ -32328,13 +30594,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Deletar Etiqueta Global" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" -#~ msgstr "Copiar Etiqueta Hierárquica" +#~ msgstr "Copiar Etiqueta Hierárquica" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" -#~ msgstr "Rotacionar Etiqueta hierárquica" +#~ msgstr "Rotacionar Etiqueta hierárquica" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" -#~ msgstr "Deletar Etiqueta hieráquica" +#~ msgstr "Deletar Etiqueta hieráquica" #~ msgid "Copy Label" #~ msgstr "Copiar etiqueta" @@ -32379,7 +30645,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Plotar:" #~ msgid "Print Sheet Ref" -#~ msgstr "Imprimir referência de página" +#~ msgstr "Imprimir referência de página" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "Plotar Tudo" @@ -32388,40 +30654,40 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Mensagens :" #~ msgid "Page Size A4" -#~ msgstr "Páginal tamanho A4" +#~ msgstr "Páginal tamanho A4" #~ msgid "Page Size A3" -#~ msgstr "Página tamanho A3" +#~ msgstr "Página tamanho A3" #~ msgid "Page Size A2" -#~ msgstr "Página tamanho A2" +#~ msgstr "Página tamanho A2" #~ msgid "Page Size A0" -#~ msgstr "Página tamanho A0" +#~ msgstr "Página tamanho A0" #~ msgid "Page Size B" -#~ msgstr "Página tamanho B" +#~ msgstr "Página tamanho B" #~ msgid "Page Size C" -#~ msgstr "Página tamanho C" +#~ msgstr "Página tamanho C" #~ msgid "Page Size D" -#~ msgstr "Página tamanho D" +#~ msgstr "Página tamanho D" #~ msgid "Page Size E" -#~ msgstr "Página tamanho E" +#~ msgstr "Página tamanho E" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Controle da pena" #~ msgid "Pen Width ( mils )" -#~ msgstr "Diâmetro da pena (mils)" +#~ msgstr "Diâmetro da pena (mils)" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Velocidade da pena ( cm/s )" #~ msgid "Page offset:" -#~ msgstr "Deslocamento da página:" +#~ msgstr "Deslocamento da página:" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "Deslocamento de plotagem X" @@ -32436,7 +30702,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Adicionar Planilha de Pinos " #~ msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -#~ msgstr "Esquemático modificado, salvar antes de fechar?" +#~ msgstr "Esquemático modificado, salvar antes de fechar?" #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr " Selecione 1 das %d bibliotecas." @@ -32446,8 +30712,8 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "cannot be undone.\n" #~ "Ok to continue renaming?" #~ msgstr "" -#~ "Alterar um nome de arquivo pode alterar toda a estrutura do esquemático " -#~ "e não pode ser desfeito.\n" +#~ "Alterar um nome de arquivo pode alterar toda a estrutura do esquemático e " +#~ "não pode ser desfeito.\n" #~ "Ok para renomear?" #~ msgid "PinSheet Shape:" @@ -32472,16 +30738,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Editar pinos elemento por elemento (use com cuidado!)" #~ msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -#~ msgstr "Opção usual = Desativado quando as partes não estão travadas" +#~ msgstr "Opção usual = Desativado quando as partes não estão travadas" #~ msgid "Usual option = ON when parts are locked" -#~ msgstr "Opção usual = Ativada quando as partes estão travadas" +#~ msgstr "Opção usual = Ativada quando as partes estão travadas" #~ msgid "Open schematic project" -#~ msgstr "&Carregar Esquemático do Projeto" +#~ msgstr "&Carregar Esquemático do Projeto" #~ msgid "Save schematic project" -#~ msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto" +#~ msgstr "&Salvar Esquemático do Projeto" #~ msgid "Library browser" #~ msgstr "Ir para examinador de biblioteca " @@ -32490,16 +30756,16 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Executar CvPcb " #~ msgid "Netlist generation" -#~ msgstr "Geração de netlist" +#~ msgstr "Geração de netlist" #~ msgid "Bill of material and/or Cross references" -#~ msgstr "Lista de materiais e/ou referência cruzada" +#~ msgstr "Lista de materiais e/ou referência cruzada" #~ msgid "Backannotate footprint" -#~ msgstr "Anotação reversa do footprint" +#~ msgstr "Anotação reversa do footprint" #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" -#~ msgstr "Incrementar/decrementar nível de hierarquia" +#~ msgstr "Incrementar/decrementar nível de hierarquia" #~ msgid "Place a component" #~ msgstr "Colocar o componente" @@ -32508,19 +30774,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Inserir barramento" #~ msgid "Place a junction" -#~ msgstr "Inserir junção" +#~ msgstr "Inserir junção" #~ msgid "Place hierarchical sheet" -#~ msgstr "Adicionar folha hierárquica" +#~ msgstr "Adicionar folha hierárquica" #~ msgid "Place graphic text (comment)" -#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" +#~ msgstr "Adicionar textos gráficos (comentários)" #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Incapaz de moverr arquivo ..." #~ msgid "CVpcb (Components to modules)" -#~ msgstr "Cvpcb (Associação de componentes/módulos)" +#~ msgstr "Cvpcb (Associação de componentes/módulos)" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compactar arquivo" @@ -32533,14 +30799,14 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ "Criar Arquivo Zip <%s>" #~ msgid "Working dir: " -#~ msgstr "Diretório de Trabalho: " +#~ msgstr "Diretório de Trabalho: " #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Pronto\n" -#~ "Diretório de trabalho: %s\n" +#~ "Diretório de trabalho: %s\n" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "&Descompactar projeto" @@ -32570,7 +30836,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "arquivo <" #~ msgid "> was not found." -#~ msgstr "> não encontrado." +#~ msgstr "> não encontrado." #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Salvar Bloco" @@ -32582,7 +30848,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr " (\"):" #~ msgid "centimeters" -#~ msgstr "centímetros" +#~ msgstr "centímetros" #~ msgid " \"" #~ msgstr "\"" @@ -32600,7 +30866,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Tamanho E" #~ msgid "User size" -#~ msgstr "Dimensão definida pelo Usuário" +#~ msgstr "Dimensão definida pelo Usuário" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Papel tamanho X:" @@ -32612,7 +30878,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "??" #~ msgid "Doc File " -#~ msgstr "Arquivo de documentação" +#~ msgstr "Arquivo de documentação" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Editor preferido:" @@ -32622,7 +30888,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " comando é" +#~ " comando é" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" @@ -32638,7 +30904,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Chaves permitidas:\n" #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" -#~ msgstr "Abrir Arquivo de configuração de teclas de atalho:" +#~ msgstr "Abrir Arquivo de configuração de teclas de atalho:" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Incapaz de carregar" @@ -32659,19 +30925,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" -#~ "Usar diretório principal para salvar ou carregar arquivos de configuraç" -#~ "o de teclas de atalho" +#~ "Usar diretório principal para salvar ou carregar arquivos de configuraçÃ" +#~ "£o de teclas de atalho" #~ msgid "KiCad template directory" -#~ msgstr "diretório kicad/template" +#~ msgstr "diretório kicad/template" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" -#~ "Usar diretório Kicad/template para salvar ou carregar arquivos de " -#~ "configuração de teclas de atalho" +#~ "Usar diretório Kicad/template para salvar ou carregar arquivos de " +#~ "configuração de teclas de atalho" #~ msgid "Location" -#~ msgstr "Localização" +#~ msgstr "Localização" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Via **" @@ -32695,10 +30961,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ok para alterar o arquivo existente?" #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" -#~ msgstr "Impossível incrementar número de camada: limite máximo atingido" +#~ msgstr "Impossível incrementar número de camada: limite máximo atingido" #~ msgid "Not yet available..." -#~ msgstr "ainda indisponível" +#~ msgstr "ainda indisponível" #~ msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" #~ msgstr "Arquivos DCODE Gerber (%s)|*.%s" @@ -32728,7 +30994,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Espelhar bloco" #~ msgid "Delete Dcode items" -#~ msgstr "Deletar ítens Dcode" +#~ msgstr "Deletar ítens Dcode" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grande" @@ -32743,7 +31009,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "%d erros durante leitura de arquivo GERBER [%s]" #~ msgid "Save Cfg..." -#~ msgstr "Salvar Configuração..." +#~ msgstr "Salvar Configuração..." #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Arquivo GERBER" @@ -32752,7 +31018,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "D code Arq.Ext:" #~ msgid "Too many include files!!" -#~ msgstr "Muitos arquivos de inclusão!!" +#~ msgstr "Muitos arquivos de inclusão!!" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Camada" @@ -32764,13 +31030,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Incrementar Camadas e Carregar Arquivo GERBER" #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" -#~ msgstr "Incrementar número de camadas, e carregar arquivo GERBER" +#~ msgstr "Incrementar número de camadas, e carregar arquivo GERBER" #~ msgid "Load D-Codes File" #~ msgstr "Carregar Arquivo de D-Codes" #~ msgid "Load excellon drill file" -#~ msgstr "Carregar arquivo de furação excellon" +#~ msgstr "Carregar arquivo de furação excellon" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "Limpar Tudo" @@ -32791,10 +31057,10 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "&Ext. arquivo" #~ msgid "Set files extensions" -#~ msgstr "Definir extensões de arquivos" +#~ msgstr "Definir extensões de arquivos" #~ msgid "Select general options" -#~ msgstr "Selecionar Opções gerais" +#~ msgstr "Selecionar Opções gerais" #~ msgid "List and edit D-codes" #~ msgstr "Listar e Editar D-Codes" @@ -32818,7 +31084,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Nenhuma ferramenta" #~ msgid "Show polygons in sketch mode" -#~ msgstr "Mostrar polígonos em modo contorno" +#~ msgstr "Mostrar polígonos em modo contorno" #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Rotacionar X <-" @@ -32857,7 +31123,7 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ligar/Desligar preenchimento de Zonas" #~ msgid "Comments Layer On/Off" -#~ msgstr "Ligar/Desligar camanda Comentários" +#~ msgstr "Ligar/Desligar camanda Comentários" #~ msgid "Drawings Layer On/Off" #~ msgstr "Ligar/Desligar camada de desenhos" @@ -32869,19 +31135,19 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Ligar/Desligar camada Eco2" #~ msgid "TextMod properties" -#~ msgstr "Propriedades do Texto do Módulo" +#~ msgstr "Propriedades do Texto do Módulo" #~ msgid "Exchange Modules" -#~ msgstr "Trocar módulos:" +#~ msgstr "Trocar módulos:" #~ msgid "Drill Files Generation" -#~ msgstr "Geração de arquivos de furação" +#~ msgstr "Geração de arquivos de furação" #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Deletar Global" #~ msgid "Netlist Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de netlist" +#~ msgstr "Diálogo de netlist" #~ msgid "List of Material" #~ msgstr "Lista de Material" @@ -32893,13 +31159,13 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "Etiqueta Global" #~ msgid "NoConn" -#~ msgstr "Não Conectado" +#~ msgstr "Não Conectado" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Corpo Bg" #~ msgid "PinNum" -#~ msgstr "Número do Pino" +#~ msgstr "Número do Pino" #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nome do Pino " @@ -32926,4 +31192,4 @@ msgstr "Checar Módulos" #~ msgstr "EESchema Plotar PS" #~ msgid "Gerbview Draw Options" -#~ msgstr "Opções de desenho do Gerbview" +#~ msgstr "Opções de desenho do Gerbview"