diff --git a/translation/pofiles/th.po b/translation/pofiles/th.po index 58b921e875..a02e3fe322 100644 --- a/translation/pofiles/th.po +++ b/translation/pofiles/th.po @@ -4,16 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:14+0000\n" -"Last-Translator: boonchai k. \n" -"Language-Team: Thai \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-03 16:39+0000\n" +"Last-Translator: \"boonchai k.\" \n" +"Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" @@ -9798,14 +9797,13 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "การกำหนดชื่อเรียกอื่นของขาต้องมีชื่อ" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"ขานี้ไม่ได้อยู่ในตารางมิล %d ซึ่งจะทําให้มัน\n" -"ยากที่จะเชื่อมต่อในวงจร\n" +"ขานี้ไม่ได้อยู่บนกริด %d มิลซึ่งจะทําให้ยากต่อการเชื่อมต่อในแผนผังวงร\n" "คุณต้องการดําเนินการต่อหรือไม่?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 @@ -10929,9 +10927,8 @@ msgid "Failed to read simulation model from fields." msgstr "ล้มเหลวที่จะสร้างไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "อุปกรณ์" +msgstr "อุปกรณ์:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 @@ -12395,19 +12392,19 @@ msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "เวียที่ไม่รู้จัก %d" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" -msgstr "เปลี่ยนสัญลักษณ์ %s จาก '%s' ไปยัง '%s'" +msgstr "พิมพ์สัญลักษณ์ '%s' หน่วย %d ไปเป็น '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" -msgstr "เปลี่ยนสัญลักษณ์ %s จาก '%s' ไปยัง '%s'" +msgstr "พิมพ์สัญลักษณ์ '%s' ไปยัง '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "ไม่สามารถตีความ '%s' ใน '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเป้าหมาย '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:463 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:526 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:611 @@ -12509,19 +12506,19 @@ msgid "Symbol %s has unplaced units %s" msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในไลบรารี '%s'" #: eeschema/erc.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "สัญลักษณ์มีหน่วยมากกว่ากำหนดไว้" +msgstr "สัญลักษณ์ %s มีขากําลังไฟฟ้าในหน่วย %s ที่ไม่ได้วาง" #: eeschema/erc.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "สัญลักษณ์มีหน่วยมากกว่ากำหนดไว้" +msgstr "สัญลักษณ์ %s มีขาอินพุตในหน่วย %s ที่ไม่ได้วางอยู่" #: eeschema/erc.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "สัญลักษณ์มีหน่วยมากกว่ากำหนดไว้" +msgstr "สัญลักษณ์ %s มีขาสองทิศทางในหน่วย %s ที่ไม่ได้วาง" #: eeschema/erc.cpp:582 #, fuzzy @@ -13019,9 +13016,8 @@ msgstr "" "จะแสดงทุกครั้งที่คุณเปิดโปรแกรมแก้ไขวงจร" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "แตกจากสัญลักษณ์:" +msgstr "ได้มาจาก" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:804 pcbnew/zone.cpp:598 @@ -14613,7 +14609,7 @@ msgstr "" " \n" " Markup\n" " \n" -" Result\n" +" ผลลัพธ์\n" " \n" " \n" "  
^{superscript}\n" @@ -14642,8 +14638,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -"  
~{overbar}
 
~{CLK}\n" +"  
~{overbar}
" +" 
~{CLK}\n" " \n" "        
overbar
   \n" "  
${refdes:field}\n" " \n" -"  
field_value of symbol refdes\n" +"  
field_value of symbol " +"refdes\n" " \n" " \n" "  
${R3:VALUE}\n" @@ -14684,8 +14680,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " Bus Definition\n" -"           " -"   \n" +"            " +";  \n" " Resultant Nets\n" " \n" " \n" @@ -14736,9 +14732,9 @@ msgstr "" "  
MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}\n" " \n" "         " -"           " -"      
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" +"        " +"         

" +"MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -14892,7 +14888,6 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "โหลดวงจรต่อไป" #: eeschema/sheet.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -14900,11 +14895,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"มีชื่อไลบรารีในวงจรที่โหลดซึ่งหายไปจากตารางไลบรารีโครงการ " -"ซึ่งอาจส่งผลให้ลิงก์ไลบรารีสัญลักษณ์ใช้งานไม่ได้สำหรับวงจรที่โหลด คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" +"มีชื่อไลบรารีในวงจรที่โหลดซึ่งหายไปจากตารางไลบรารีโครงการ " +"ซึ่งอาจส่งผลให้ลิงก์ไลบรารีสัญลักษณ์ใช้งานไม่ได้สำหรับวงจรที่โหลด\n" +"\n" +" คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: eeschema/sheet.cpp:313 -#, fuzzy msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " @@ -14912,21 +14908,26 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"ชื่อไลบรารีที่ซ้ำกันซึ่งอ้างอิงถึงไลบรารีอื่นมีอยู่ในตารางไลบรารีปัจจุบัน ข้อขัดแย้งนี้ไม่สามารถแก้ไขได้ " -"และอาจส่งผลให้ลิงก์ไลบรารีสัญลักษณ์ใช้งานไม่ได้สำหรับวงจร คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" +"ไฟล์ทีเลือกถูกสร้างจากโปรเจ็คอื่น " +"เชื่อมโยงไฟล์เข้าโปรเจ็คนี้จะทำให้การอ้างอิงสัญลักษณ์ไลบรารีไม่พบหรือไม่ถูกต้" +"อง\n" +"\n" +"คุณต้องการไปต่อหรือไม่?" #: eeschema/sheet.cpp:362 -#, fuzzy msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" -msgstr "มีชื่อไลบรารีในวงจตรที่โหลดซึ่งหายไปจากตารางไลบรารีโครงการ\tซึ่งอาจส่งผลให้การเชื่อมโยงไลบรารีสัญลักษณ์ที่ใช้งานไม่ได้สําหรับวงจร\tคุณต้องการดําเนินการต่อหรือไม่?" +msgstr "" +"มีชื่อไลบรารีในวงจตรที่โหลดซึ่งหายไปจากตารางไลบรารีโครงการ\tซ" +"ึ่งอาจส่งผลให้การเชื่อมโยงไลบรารีสัญลักษณ์ที่ใช้งานไม่ได้สําหรับวงจร\n" +"\n" +"คุณต้องการดําเนินการต่อหรือไม่?" #: eeschema/sheet.cpp:423 -#, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -14934,8 +14935,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"ชื่อไลบรารีที่ซ้ำกันซึ่งอ้างอิงถึงไลบรารีอื่นมีอยู่ในตารางไลบรารีปัจจุบัน ข้อขัดแย้งนี้ไม่สามารถแก้ไขได้ " -"และอาจส่งผลให้ลิงก์ไลบรารีสัญลักษณ์ใช้งานไม่ได้สำหรับวงจร คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" +"ชื่อไลบรารีที่ซ้ำกันซึ่งอ้างอิงถึงไลบรารีอื่นมีอยู่ในตารางไลบรารีปัจจุบัน " +"ข้อขัดแย้งนี้ไม่สามารถแก้ไขได้ " +"และอาจส่งผลให้ลิงก์ไลบรารีสัญลักษณ์ใช้งานไม่ได้สำหรับวงจร\n" +"\n" +"คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: eeschema/sheet.cpp:634 #, c-format @@ -15605,14 +15609,14 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "ไม่พบแพ็ดกำหนดเอง '%s'" +msgstr "ไม่พบขาชื่อ '%s' ในโมเดลจำลองประเภท '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "ไม่พบแพ็ดกำหนดเอง '%s'" +msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์ชื่อ '%s' ในโมเดลจําลองประเภท '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 #, fuzzy, c-format @@ -15789,9 +15793,8 @@ msgid " (mag)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "เฟส AC:" +msgstr " (เฟส)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1807 msgid "Signal" @@ -18078,9 +18081,9 @@ msgid "Press to cancel move." msgstr "กด เพื่อยกเลิกการย้าย" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page '%s' not found." -msgstr "ไม่พบหน้าที่ '%d'" +msgstr "ไม่พบหน้า '%s'" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180 msgid "No symbol library selected." @@ -19451,7 +19454,7 @@ msgstr "ขาทางเข้า" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "ชื่อคุณสมบัติไม่ถูกต้อง" +msgstr "ชื่อเลเยอร์ไม่ถูกต้อง \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 msgid "" @@ -19512,9 +19515,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "ไดเร็คตอรีทางออก:" +msgstr "ทางออกต้องเป็นไดเร็คตอรี\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 #, fuzzy @@ -19576,9 +19578,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "วงจร '%s' ไม่มี คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +msgstr "ไม่มีไฟล์บอร์ดหรือไม่สามารถเข้าถึงได้\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 @@ -19753,9 +19754,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "วงจร '%s' ไม่มี คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +msgstr "ไม่มีไฟล์ผังวงจรหรือไม่สามารถเข้าถึงได้\n" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" @@ -19773,18 +19773,16 @@ msgid "Specific symbol to export within the library" msgstr "ไม่สามารถส่งออกไปคลิปบอร์ด" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" -msgstr "วงจร '%s' ไม่มี คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +msgstr "ไลบรารีฟุ้ทพรินท์ไม่มีอยู่หรือเข้าถึงไม่ได้\n" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "วงจร '%s' ไม่มี คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +msgstr "เส้นทางของฟุ้ทพรินท์ไม่มีหรือเข้าถึงไม่ได้\n" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 #, fuzzy @@ -19797,9 +19795,8 @@ msgid "Include hidden fields" msgstr "เลือกช่องที่ซ่อนไว้" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "วงจร '%s' ไม่มี คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?" +msgstr "ไฟล์สัญลักษณ์ไม่มีหรือเข้าถึงไม่ได้\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -22745,14 +22742,12 @@ msgid "Period:" msgstr "คาบ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Wavelength in vacuum:" -msgstr "ความยาวท่อนำคลื่น" +msgstr "ความยาวคลื่นในสุญญากาศ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Wavelength in medium:" -msgstr "ความยาวท่อนำคลื่น" +msgstr "ความยาวคลื่นในตัวกลาง:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" @@ -26583,17 +26578,13 @@ msgid "" "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" -"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์เพสต์ของฟุ้ทพรินท์\n" -"ค่า 10 หมายความว่าค่าช่องว่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ดและช่องว่างแนวตั้ง 10% " -"ของความสูงแพ็ด\n" +"นี่คืออัตราส่วนระยะห่างคิดเป็นเปอร์เซ็นต์ " +"ระหว่างความกว้างและสูงของแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n" +"ค่า 10 หมายถึง ช่องว่างแนวนอนคือ 10% o ของความกว้างแพ็ด และช่องว่างแนวตั้ง " +"10% o ของความสูงแพ็ด\n" "ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่แพ็ด\n" -"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และกำหนดค่าระยะห่าง\n" -"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n" -"ค่า 10 หมายความว่า ระยะห่างแนวนอนคือ 10% ของความกว้างแพ็ด และระยะห่างแนวตั้งคือ 10% " -"ของความสูงแพ็ด \n" -"ค่านี้สามารถถูกแทนที่ด้วยค่าเฉพาะที่ของแพ็ดเอง \n" -"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าระยะห่างสมบูรณ์ \n" -"ค่าลบหมายถึงขนาดเปิดสเต็นซิลที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด" +"ค่าระยะห่างค่าสุดท้าย คือผลรวมของค่านี้และค่าเฉพาะที่\n" +"ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311 @@ -26749,7 +26740,7 @@ msgstr "" "แท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26761,13 +26752,14 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"นี่คือค่าท้องถิ่นสัดส่วนระยะห่างนับเป็นเปอร์เซ็นต์ระหว่างแพ็ด\n" -"และโซลเดอร์เพสต์สำหรับฟุ้ทพรินท์นี้\n" -"ค่าเป็น 10 หมายถึงค่าระยะห่าง 10% ของขนาดแพ็ด\n" -"ค่าระยะห่างสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้ และค่าระยะห่าง\n" +"นี่คือค่าเฉพาะที่สัดส่วนระยะห่างนับเป็นเปอร์เซ็นต์ระหว่างความกว้างและสูงของแพ" +"็ด สำหรับฟุ้ทพรินท์นี้\n" +"ค่าเป็น 10 หมายถึงค่าระยะห่างแนวนอนเป็น 10% oของขนาดความกว้างแพ็ด " +"และค่าระยะห่างแนวตั้งเป็น 10% oของขนาดความสูงแพ็ด\n" +"ค่าระยะห่างสุดท้ายคือผลรวมของค่านี้ และค่าระยะห่างสัมบูรณ์\n" "ค่าลบหมายถึงขนาดมาสก์ที่เล็กกว่าขนาดแพ็ด\n" -"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าท้องถิ่น บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ด\n" -"แท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" +"ค่านี้สามารถแทนที่ได้จากค่าเฉพาะที่ ท้องถิ่น " +"บนพื้นฐานแบบแพ็ดต่อแพ็ดแท็บการตั้งค่าคุณสมบัติและระยะห่างของแพ็ด" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339 #, fuzzy @@ -29337,9 +29329,9 @@ msgid "" msgstr "<ไม่ได้เลือก>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference item: %s" -msgstr "อ้างอิง '%s'" +msgstr "อ้างอิง: '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " @@ -29580,9 +29572,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "ป้อนข้อความที่วางอยู่บนเลเยอร์ที่เลือก" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 pcbnew/pcb_text.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Knockout" -msgstr "โซนที่ตัดออก:" +msgstr "น็อกเอาท์" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 msgid "Keep text upright" @@ -32572,9 +32563,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "(%s ระยะห่าง %s ค่าจริง %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" -msgstr "(%s ระยะห่าง %s ค่าจริง %s)" +msgstr "(%s ระยะห่าง %s ;ค่าจริง<0)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:635 #, c-format @@ -33271,9 +33262,8 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "บรรเทาความร้อนสำหรับ PTH" #: pcbnew/footprint.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "เชื่อมโยงไปไลบรารี:" +msgstr "เชื่อมโยงไลบรารี" #: pcbnew/footprint.cpp:2948 pcbnew/pad.cpp:1816 pcbnew/zone.cpp:1483 #, fuzzy @@ -33740,7 +33730,7 @@ msgstr "นำเข้าไฟล์กราฟิกเวกเตอร์ #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." -msgstr "" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอสำหรับอ่านDXF ไฟล์อาจใหญ่เกินไป" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454 msgid "Invalid spline definition encountered" @@ -34235,11 +34225,11 @@ msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "โซนทองแดงบนเลเยอร์ %s ที่ (%s, %s) ไม่มีแพ็ดเชื่อมต่อ" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." -msgstr "สัญลักษณ์มีหน่วยมากกว่ากำหนดไว้" +msgstr "สัญลักษณ์ %s มีขาไม่มีหมายเลข ขาเหล่านี้ไม่สามารถจับคู่กับแพ็ดใน %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831 #, c-format @@ -34914,9 +34904,9 @@ msgid "The given footprint could not be found to export." msgstr "ไฟล์เสมอเหมือน '%s' ค้นหาไม่พบ" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" -msgstr "เปลี่ยนฟุ้ทพรินท์ %s จาก '%s' เป็น '%s'" +msgstr "พล็อตฟุ้ทพรินท์ '%s' เป็น '%s'\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -35008,14 +34998,12 @@ msgid "Loading extended primitive information data..." msgstr "ไม่รู้จักชนิด MIME ของไฟล์เอกสาร '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:895 -#, fuzzy msgid "Loading board data..." -msgstr "กําลังโหลดขอบเขตบอร์ด..." +msgstr "กําลังอ่านข้อมูลบอร์ด..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075 -#, fuzzy msgid "Loading netclasses..." -msgstr "กําลังโหลดเน็ต..." +msgstr "กําลังอ่านเน็ตคลาส..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1101 #, c-format @@ -35023,12 +35011,10 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'." msgstr "ชื่อเน็ตคลาส '%s' ซ้ํา" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Loading components..." -msgstr "กําลังโหลดเน็ต..." +msgstr "กําลังอ่านอุปกรณ์..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1181 -#, fuzzy msgid "Loading component 3D models..." msgstr "กำลังอ่านโมเดล3มิติ…" @@ -35046,9 +35032,8 @@ msgstr "" "Eco1_User" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1557 -#, fuzzy msgid "Loading dimension drawings..." -msgstr "กําลังอ่านข้อความ..." +msgstr "กําลังอ่านขนาดเขียนแบบ..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1578 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585 @@ -35624,15 +35609,13 @@ msgstr "ละเว้นลวดเนื่องจากเลเยอร #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2420 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" -"ไม่ถูกต้อง แพ็ดขนาดศูนย์กำหนดให้ %s ใน\n" -"ไฟล์: %s\n" -"บรรทัด: %d\n" -"ออฟเซ็ต: %d" +"ขนาดแพ็ดเป็นศูนย์ไม่ถูกต้อง\n" +"ไฟล์: %s" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1961 #, c-format @@ -37028,32 +37011,27 @@ msgstr "ปลดล็อก" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." -msgstr "" +msgstr "พื้นที่ทับซ้อนของโซนไม่เพียงพอสำหรับการรวมกัน" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." -msgstr "เลเยอร์กฎ '%s' ไม่ตรงกัน กฎถูกละเว้น" +msgstr "ค่าเน็ทโค้ดของบางโซนไม่เข้ากัน ไม่สามารถรวม" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." -msgstr "เลเยอร์กฎ '%s' ไม่ตรงกัน กฎถูกละเว้น" +msgstr "ลำดับความสำคัญบางโซนไม่เข้ากัน ไม่สามารถรวมกัน" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1331 -#, fuzzy msgid "Some zones were rule areas and were not merged." -msgstr "เลเยอร์กฎ '%s' ไม่ตรงกัน กฎถูกละเว้น" +msgstr "พื้นที่บางโซนคือกฏพื้นที่ ไม่สามารถรวมกัน" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337 -#, fuzzy msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." -msgstr "เลเยอร์กฎ '%s' ไม่ตรงกัน กฎถูกละเว้น" +msgstr "ชุดเลเยอร์ของบางโซนไม่เข้ากัน ไม่สามารถรวมกัน" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1354 -#, fuzzy msgid "Some zones did not intersect and were not merged." -msgstr "เลเยอร์กฎ '%s' ไม่ตรงกัน กฎถูกละเว้น" +msgstr "พื้นที่บางโซนไม่เหลื่อมทับ ไม่สามารถรวมกัน" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1423 msgid "Duplicate zone" @@ -37223,9 +37201,8 @@ msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างรูเจาะสำ #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." -msgstr "แก้ปัญหาระยะห่างรูเจาะสำหรับ:" +msgstr "ไม่กำหนดข้อบังคับ'physical_hole_clearance'" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 msgid "Hole to Hole" @@ -37442,9 +37419,8 @@ msgid "Assertions" msgstr "การกระทำ" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288 -#, fuzzy msgid "Assertions for:" -msgstr "การกระทำ" +msgstr "การยืนยันสำหรับ:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" @@ -37718,13 +37694,13 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "ล็อคฟุ้ทพรินท์" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"คลิกที่แพ็ด %s%d\n" -"กด เพื่อยกเลิกหรือคลิกสองครั้งเพื่อยอมรับ" +"คลิกเพื่อวาง %s (ชิ้นที่ %ld จาก %ld)\n" +"กด เพื่อยกเลิกทั้งหมด;คลิกเมาส์สองครั้งเพื่อเสร็จสิ้น" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367 #, fuzzy, c-format @@ -40264,9 +40240,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "แสดงหรือซ่อนแร็ทเน็ตของเน็ตใน %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "ตั้งค่าไว้ (Ctrl+Tab):" +msgstr "ตั้งค่า (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2498 msgid "Save preset..." @@ -40480,9 +40456,8 @@ msgid "Zone %s on %s" msgstr "โซน %s บน %s" #: pcbnew/zone.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "ความกว้างขั้นต่ำ:" +msgstr "ความกว้างขั้นต่ำ" #: pcbnew/zone.cpp:1495 msgid "Pad Connections"