diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 0edbb5aea6..78626edbef 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# taotieren , 2021, 2022. +# taotieren , 2021, 2022, 2023. # kai chiao chuang , 2021. # David Chen , 2021. # ZbeeGin , 2021. @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 10:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Seth Hillbrand \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 17:03+0000\n" +"Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -106,27 +106,27 @@ msgstr "不支援您的 OpenGL 版本。最低要求版本為 1.5。" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "上次渲染時間 %.0f s" +msgstr "上次渲染時間 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" -msgstr "網路 %s網路類 %s" +msgstr "網路 %s \t網路類 %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pad %s\t" -msgstr "%s 和 %s" +msgstr "焊盤 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule area %s\t" -msgstr "%s 上的規則敷銅" +msgstr "規則區域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s\t" -msgstr "覆铜 " +msgstr "區域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464 msgid "Load OpenGL: board" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "載入 OpenGL 層 %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1600 msgid "Loading 3D models..." -msgstr "正載入 3D 模型…" +msgstr "正在載入 3D 模型…" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:686 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 @@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "偏好設定 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "視口 (Alt+Tab):" +msgstr "視口 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2739 @@ -301,6 +301,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"儲存並恢復檢視方向和縮放。\n" +"使用 %s+Tab 啟用選擇器。\n" +"按下 %s 時,連續的選項卡將在彈出視窗的視口中迴圈。" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -525,7 +528,7 @@ msgstr "切換直插通孔 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" -msgstr "切換 '通孔' 型別元件的 3D 模型" +msgstr "切換 '通孔' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" @@ -533,22 +536,19 @@ msgstr "切換貼片(SMD) 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" -msgstr "切換'表面貼裝'型別元件的 3D 模型" +msgstr "切換 '表面貼裝' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" -msgstr "切換其他 3D 模型" +msgstr "切換未指定的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" -msgstr "切換 '其他' 型別元件的 3D 模型" +msgstr "切換 '未指定' 型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" -msgstr "切換 '其他' 型別元件的 3D 模型" +msgstr "切換不在 pos 檔案中的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "基板顏色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 msgid "Use board stackup colors" -msgstr "使用電路板堆疊顏色" +msgstr "使用電路板層疊顏色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 msgid "Use colors:" @@ -1063,9 +1063,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Board Thickness" -msgstr "電路板厚度: " +msgstr "電路板厚度" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 @@ -1213,9 +1212,8 @@ msgid "Open..." msgstr "開啟..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "顯示為映象" +msgstr "載入源圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1223,9 +1221,8 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "圖片轉換器" +msgstr "退出圖片轉換器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:594 @@ -1290,19 +1287,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰度圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "黑白圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "點陣圖資訊" +msgstr "圖片資訊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "圖框尺寸:" +msgstr "圖片尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1317,9 +1311,8 @@ msgid "pixels" msgstr "畫素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "點陣圖畫素密度:" +msgstr "圖片畫素密度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1334,17 +1327,14 @@ msgid "bits" msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "選擇圖片" +msgstr "載入源圖片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "輸出腳" +msgstr "輸出尺寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "鎖定高/寬度比" @@ -1380,7 +1370,6 @@ msgid "Options" msgstr "選項" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "黑/白閾值:" @@ -1526,9 +1515,8 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: common/confirm.cpp:178 common/confirm.cpp:184 -#, fuzzy msgid "File Open Warning" -msgstr "檔案開啟錯誤" +msgstr "檔案開啟警告" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:186 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." @@ -1858,7 +1846,7 @@ msgstr "報告" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:104 msgid "Currently matching nets:" -msgstr "當前匹配的網路:" +msgstr "當前匹配的網路:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" @@ -2800,7 +2788,6 @@ msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "列印圖紙" @@ -2856,12 +2843,11 @@ msgstr "專案:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" -msgstr "可用:" +msgstr "可用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid ">>" -msgstr ">>>" +msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 @@ -2869,9 +2855,8 @@ msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "啟用" +msgstr "已啟用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:124 @@ -3059,23 +3044,22 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "在選單中顯示圖示" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" -msgstr "在選單中顯示圖示" +msgstr "在編輯器中顯示捲軸" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." -msgstr "" +msgstr "該更改在重新啟動編輯器時生效。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" -msgstr "" +msgstr "焦點在原理圖和 PCB 編輯器之間跟蹤滑鼠" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." -msgstr "" +msgstr "如果將滑鼠游標移到原理圖或 PCB 編輯器視窗的畫布上,則該視窗會出現。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Icon theme:" @@ -3175,12 +3159,10 @@ msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "啟動時開啟的上一次的工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" -msgstr "" -"如果選中,啟動工程時還將使用 eesschema 和 pcbnew 等工具開啟以前開啟的檔案" +msgstr "如果選中,啟動專案也會啟動工具,例如原理圖和電路板編輯器以及之前開啟的檔案" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 msgid "&Auto save:" @@ -3300,24 +3282,23 @@ msgid "" "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" -"KiCad可以匿名向開發者報告崩潰和特殊事件數據,以幫助更有效地識別整個用戶羣的關" -"鍵錯誤,並幫助剖析功能以指導改進。\n" +"KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料," +"以幫助更有效地識別整個使用者群中的關鍵 bug,並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n" "\n" -"爲了連接來自同一KiCad安裝的自動報告,將生成一個完全隨機的唯一標識符,它僅用於" -"崩潰報告的目的。包括IP地址在內的任何個人身份信息都不會被存儲或連接到該標識" -"符。你可以在任何時候通過所提供的按鈕重新設置這個唯一標識符(ID)。\n" +"要連結來自相同 KiCad 安裝的自動報告,將生成一個完全隨機的唯一識別符號,它僅用" +"於崩潰報告的目的。沒有個人身份資訊(PII),包括IP地址被儲存或連線到該識別符號。" +"您可以在任何時候透過提供的按鈕重置此 id。\n" "\n" -"如果您選擇自願參與,KiCad將在碰撞或事件發生時自動處理髮送上述報告。您的設計文" -"件,如原理圖或PCB,在此過程中不會被共享。" +"如果您選擇自願參與,那麼發生崩潰或事件時,KiCad " +"將自動處理傳送上述報告。您的設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "我同意提供匿名報告" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Reset Unique Id" -msgstr "重置視圖" +msgstr "重置唯一性ID" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" @@ -3662,12 +3643,11 @@ msgstr "預設的網路類是必需的。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "匹配 '%s'的網絡:" +msgstr "匹配 '%s'的網路:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Netclasses:" -msgstr "網路類" +msgstr "網路類:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 @@ -3749,14 +3729,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "將顏色設為透明以使用 Kicad 預設顏色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Netclass assignments:" -msgstr "原理圖關聯" +msgstr "網路類分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "網狀圖案" +msgstr "圖案" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:138 #: eeschema/sch_field.cpp:868 eeschema/sch_label.cpp:188 @@ -3771,7 +3749,7 @@ msgstr "忽略" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" -msgstr "與引腳衝突對映相同" +msgstr "與引腳衝突圖相同" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 @@ -4006,7 +3984,7 @@ msgstr "偏好設定" #: common/eda_base_frame.cpp:1015 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" -msgstr "常規" +msgstr "共同" #: common/eda_base_frame.cpp:1016 msgid "Mouse and Touchpad" @@ -4017,9 +3995,8 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "快捷鍵" #: common/eda_base_frame.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Data Collection" -msgstr "焊盤連線" +msgstr "資料收集" #: common/eda_base_frame.cpp:1036 common/tool/actions.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 @@ -4054,9 +4031,8 @@ msgid "Schematic Editor" msgstr "原理圖編輯器" #: common/eda_base_frame.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Annotation Options" -msgstr "標註" +msgstr "批註選項" #: common/eda_base_frame.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:77 @@ -4102,7 +4078,7 @@ msgstr "原點和軸" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" -msgstr "常規" +msgstr "通用" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Realtime Renderer" @@ -4139,7 +4115,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "對資料夾 '%s' 的許可權不足。" #: common/eda_base_frame.cpp:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" @@ -4148,10 +4124,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" -"好吧,這可能令人尷尬!\n" +"好吧,這可能很尷尬!\n" +"似乎你上次在\n" +"編輯 %s 時\n" +"還沒儲存,KiCad 就退出了。\n" "\n" -"似乎上次你正在編輯檔案%s\n" -"它未被正確儲存。是否要恢復上次所做的已儲存的編輯?" +"你想開啟自動儲存檔案嗎?" #: common/eda_base_frame.cpp:1263 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -4316,7 +4294,7 @@ msgstr "網路資訊" #: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 msgid "Group" -msgstr "組合" +msgstr "分組" #: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" @@ -4369,7 +4347,7 @@ msgstr "引腳" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Sheet Pin" -msgstr "圖框引腳" +msgstr "圖紙頁碼" #: common/eda_item.cpp:372 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 @@ -4394,9 +4372,8 @@ msgstr "繪製專案" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Number Box" -msgstr "編號" +msgstr "編號框" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1217 msgid "Rect" @@ -4435,9 +4412,8 @@ msgid "Curve" msgstr "曲線" #: common/eda_shape.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Pad Number Box" -msgstr "焊盤編號" +msgstr "焊盤編號框" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1674 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 @@ -4679,9 +4655,8 @@ msgid "Text Properties" msgstr "文字屬性" #: common/eda_text.cpp:1036 pcbnew/pcb_text.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlynx..." +msgstr "超連結" #: common/eda_text.cpp:1040 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 @@ -4892,9 +4867,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-table 檔案不包含名為 '%s' 的庫。" #: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Added by Plugin and Content Manager" -msgstr "外掛和工具管理器" +msgstr "由外掛和內容管理器新增" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:600 #, c-format @@ -5149,9 +5123,8 @@ msgid "Schematic text && graphics" msgstr "原理圖文字和圖形" #: common/layer_id.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" -msgstr "原理圖文字和圖形" +msgstr "符號私有文字 && 圖形" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" @@ -5184,7 +5157,7 @@ msgstr "圖框檔名" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Sheet pins" -msgstr "圖框引腳" +msgstr "圖紙頁碼" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" @@ -5234,9 +5207,8 @@ msgid "Cursor" msgstr "游標" #: common/layer_id.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Hovered items" -msgstr "移動專案" +msgstr "懸停專案" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" @@ -5255,7 +5227,6 @@ msgid "Drawing sheet" msgstr "圖紙" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "圖框限制" @@ -5315,7 +5286,7 @@ msgstr "佈線" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through vias" -msgstr "通孔過孔" +msgstr "通孔" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Blind/Buried vias" @@ -5378,21 +5349,19 @@ msgstr "鎖定的專案陰影" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "控制區域碰撞陰影" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "邏輯庫名稱中包含非法字元" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "沒有選中的檔案" +msgstr "啟用所選" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "沒有選擇網路" +msgstr "停用所選" #: common/lib_tree_model.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -5446,9 +5415,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "無法識別的函式 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "未預料的 '%s'" +msgstr "意料之外的 '%s' 單元" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -5486,14 +5455,14 @@ msgid "" "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" -"KiCad可以匿名向開發者報告崩潰和特殊事件數據,以幫助更有效地識別整個用戶羣的關" -"鍵錯誤,並幫助剖析功能以指導改進。\n" -"如果您選擇自願參與,KiCad將在崩潰或事件發生時自動處理髮送上述報告。\n" -"在此過程中,您的設計文件(如原理圖或PCB)不會被共享。" +"KiCad 可以匿名地向開發人員報告崩潰和特殊事件資料," +"以幫助更有效地識別整個使用者群中的關鍵 bug,並幫助繪製功能畫像來指導改進。\n" +"如果您選擇自願參與,那麼發生崩潰或事件時,KiCad 將自動處理傳送上述報告。\n" +"您的設計檔案,如原理圖或 PCB 在此過程中不會被共享。" #: common/pgm_base.cpp:360 msgid "Data collection opt in request" -msgstr "自願加入數據收集請求" +msgstr "資料收集自願加入請求" #: common/pgm_base.cpp:432 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -5508,19 +5477,19 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "未安裝此語言的 KiCad 語言檔案。" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s" -msgstr "第 1 頁" +msgstr "第 %s 頁" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "(頁 %s)" +msgstr "%s (第 %s 頁)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show Page %s" -msgstr "顯示圖框限制" +msgstr "顯示頁面 %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1206 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:805 @@ -5787,9 +5756,8 @@ msgid "Save current document to another location" msgstr "將當前文件儲存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Save a Copy..." -msgstr "另存複製為..." +msgstr "儲存副本…" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" @@ -5881,9 +5849,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "特殊貼上..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "使用選項從剪貼簿貼上專案" +msgstr "使用註釋選項從剪貼簿貼上專案" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -5906,23 +5873,20 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "刪除單擊的專案" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" -msgstr "切換真真實模式" +msgstr "迴圈圓弧編輯模式" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" -msgstr "" +msgstr "切換到另一種編輯圓弧的方法" #: common/tool/actions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Show Search Panel" -msgstr "圖框屬性" +msgstr "顯示搜尋面板" #: common/tool/actions.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" -msgstr "顯示/隱藏外觀管理器" +msgstr "顯示/隱藏搜尋面板" #: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 @@ -6027,9 +5991,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1676 -#, fuzzy msgid "Center on Cursor" -msgstr "頁面中心" +msgstr "以游標為中心" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Zoom to Selection" @@ -6140,9 +6103,8 @@ msgid "Show Grid" msgstr "顯示網格" #: common/tool/actions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" -msgstr "在編輯視窗中顯示網格點或線條" +msgstr "在編輯視窗中顯示背景網格" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Grid Properties..." @@ -6162,7 +6124,7 @@ msgstr "使用 inch 作為單位" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:92 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 msgid "Mils" -msgstr "Mils" +msgstr "密爾" #: common/tool/actions.cpp:502 msgid "Use mils" @@ -6177,16 +6139,15 @@ msgstr "使用 mil 作為單位" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:92 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 msgid "Millimeters" -msgstr "mm" +msgstr "毫米" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Use millimeters" msgstr "使用 mm 作為單位" #: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "取消選擇" +msgstr "選擇列" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch units" @@ -6325,7 +6286,7 @@ msgstr "管理封裝庫..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "編輯全域性和專案封裝庫列表" +msgstr "編輯全域性和工程封裝庫列表" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" @@ -6602,9 +6563,8 @@ msgid "Select Path" msgstr "選擇路徑" #: common/widgets/lib_tree.cpp:289 -#, fuzzy msgid "recent searches" -msgstr "使用公制單位" +msgstr "最近搜尋" #: common/widgets/mathplot.cpp:1676 msgid "Center plot view to this position" @@ -6658,19 +6618,17 @@ msgstr "重置 %s 為預設值" #: common/widgets/properties_panel.cpp:69 #: common/widgets/properties_panel.cpp:147 -#, fuzzy msgid "No objects selected" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "未選擇物件" #: common/widgets/properties_panel.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "選擇了 %d 個物件" #: common/widgets/properties_panel.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s 屬性" +msgstr "基礎屬性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:318 #, c-format @@ -6834,9 +6792,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad 舊版符號庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226 -#, fuzzy msgid "KiCad database library files" -msgstr "KiCad 符號庫檔案" +msgstr "KiCad 資料庫庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" @@ -7073,9 +7030,9 @@ msgid "Hotkey file" msgstr "快捷鍵檔案" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." -msgstr "預設路徑中無法找到等價檔案 \"%s\"。" +msgstr "找不到等價檔案 \"%s\"。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format @@ -7346,9 +7303,8 @@ msgstr "封裝瀏覽" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" -msgstr "自動分配封裝" +msgstr "封裝變化時自動縮放" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format @@ -7459,16 +7415,14 @@ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "在原理圖符號封裝欄位中儲存封裝關聯" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" -msgstr "儲存到原理圖" +msgstr "儲存到原理圖和檔案" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" -msgstr "在原理圖符號封裝欄位中儲存封裝關聯" +msgstr "將封裝關聯儲存在原理圖符號封裝欄位和原理圖檔案中" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" @@ -7569,7 +7523,7 @@ msgstr "已將 %s 批註為 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." -msgstr "標註完成。" +msgstr "批註完成。" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format @@ -7597,12 +7551,12 @@ msgstr "網路 %s 以圖形方式連線到匯流排 %s,但不是匯流排的 #: eeschema/connection_graph.cpp:3276 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "圖框引腳 %s 在圖框內沒有匹配的分層標籤" +msgstr "圖紙頁碼 %s 在圖框內沒有匹配的分層標籤" #: eeschema/connection_graph.cpp:3293 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "層次標籤 %s 在父圖框內沒有匹配的圖框引腳" +msgstr "層次標籤 %s 在父圖框內沒有匹配的圖紙頁碼" #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format @@ -7631,7 +7585,7 @@ msgstr "選擇網路:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:90 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "標註資訊:" +msgstr "批註資訊:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 msgid "Annotate" @@ -7661,9 +7615,8 @@ msgid "Selection" msgstr "選擇" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" -msgstr "到達圖框的末尾。" +msgstr "遞迴到子圖框" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 @@ -7682,11 +7635,11 @@ msgstr "按 &Y 位置排列符號" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "保持現有的標註" +msgstr "保持現有的批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "重置現有的標註" +msgstr "重置現有的批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 @@ -7710,7 +7663,7 @@ msgstr "參考編號 X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" -msgstr "清除標註" +msgstr "清除批註" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" @@ -7771,9 +7724,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到生成器檔名。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "BOM 生成幫助" +msgstr "物料清單生成幫助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7813,7 +7765,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "重置 BOM 生成器指令碼到預設設定" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM (物料清單)" @@ -7899,6 +7850,74 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. 摘要\n" +"\n" +"BOM 工具建立了一個 BOM,列出了設計中的所有元件。\n" +"\n" +"該工具使用一個外部指令碼來生成一個所需輸出格式的 BOM。" +"選擇一個不同的指令碼可以改變 BOM 的格式。\n" +"\n" +"在原理圖編輯器手冊中對生成 BOM 有更詳細的描述。\n" +"\n" +"# 2. 使用方法\n" +"\n" +"在 **BOM 生成器指令碼** " +"列表中選擇一個生成器指令碼。所選生成器的詳細資訊顯示在對話框的右側。\n" +"\n" +"點選 **生成** 按鈕,用選定的生成器建立一個 BOM 檔案。\n" +"\n" +"預設設定提供了幾個生成器指令碼選項,儘管一些額外的指令碼已隨 KiCad 安裝," +"並可通過 **+** 按鈕新增到列表中。\n" +"\n" +"**注意:** 在 Windows 上,有一個額外的選項 " +"**顯示控制檯視窗**。當該選項未被選中時,BOM 生成器在一個隱藏的控制檯視窗中執" +"行,任何輸出都會被重定向並列印在對話框中。當這個選項被選中時,BOM " +"生成器會在一個可見的控制檯視窗中執行。\n" +"\n" +"# 3. 自定義生成器和命令列\n" +"\n" +"在內部,KiCad 建立了一個 XML " +"格式的中間網表文件,其中包含了設計中所有元件的信息。BOM " +"生成器指令碼將中間網表文件轉換為所需的輸出格式。KiCad 根據在 BOM " +"對話方塊底部輸入的命令列執行 BOM 生成器指令碼。\n" +"\n" +"命令列格式接受檔名的引數。每個格式化引數都被替換成專案特定的路徑或檔名。支援" +"的格式化引數有。\n" +"\n" +" * `%I`:中間網表文件的絕對路徑和檔名,它是 BOM 生成器的輸入。\n" +" * `%O`:輸出 BOM 檔案的絕對路徑和檔名(沒有副檔名)\n" +" * `%B`:輸出 BOM 檔案的基本檔名(沒有副檔名)。\n" +" * `%P`:專案目錄的絕對路徑,沒有尾部斜線。\n" +"\n" +"**注意:** `%O` 輸出檔案引數不包括副檔名。KiCad " +"將嘗試在命令列中自動新增一個適當的副檔名,但可能需要手動新增副檔名。\n" +"\n" +"Python 是 BOM 生成器指令碼的推薦工具,但也可以使用其他工具。\n" +"\n" +"## Python 指令碼的命令列示例\n" +"\n" +"Python 指令碼的命令列格式是這樣的。\n" +"\n" +"```\n" +"python <指令碼檔名> <輸入檔名> <輸出檔名> \n" +"```\n" +"\n" +"在 Windows 上,如果想要的 CSV BOM 的生成器指令碼是 `C:\\Users\\username" +"\\kicad\\my_python_script.py`,命令列將是。\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"" +"\n" +"```\n" +"\n" +"在 Linux 上,如果想要 的CSV BOM 的生成器指令碼是 `/home/username/kicad/" +"my_python_script.py`,命令列將是。\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"建議在引數周圍加上雙引號(`\"`),以防檔名包含空格或特殊字元。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8215,11 +8234,11 @@ msgstr "執行 ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:151 msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "顯示標註對話方塊" +msgstr "顯示批註對話方塊" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:164 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." -msgstr "原理圖未完全標註。 ERC 結果將不完整。" +msgstr "原理圖未完全批註。 ERC 結果將不完整。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:299 msgid "Delete exclusions too?" @@ -8265,9 +8284,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "正在檢查衝突..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "正在檢查引腳..." +msgstr "正在檢查單元..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8287,9 +8305,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "正在檢查未解析的變數..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "正在檢查敷銅..." +msgstr "正在檢查 SPICE 模型..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8359,7 +8376,7 @@ msgstr "違規將不會被檢查或報告" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." -msgstr "編輯引腳到引腳衝突對映..." +msgstr "編輯引腳到引腳衝突圖..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:682 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 msgid "Edit violation severities..." @@ -8372,7 +8389,7 @@ msgstr "開啟“原理圖設定...”對話方塊" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:81 msgid "Pin Conflicts Map" -msgstr "引腳衝突對映" +msgstr "引腳衝突圖" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:779 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:881 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:80 @@ -8463,35 +8480,31 @@ msgstr "模擬器需要一張完整批註的原理圖。" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Use current sheet as root" -msgstr "僅當前圖框" +msgstr "將當前圖框用作根" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" -msgstr "要清除目前分頁現有的標註嗎?" +msgstr "僅匯出當前圖框的網表" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Save all voltages" -msgstr "儲存所有變更" +msgstr "儲存所有電壓" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:352 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" -msgstr "編寫一個指令保存所有電壓(.save all)" +msgstr "編寫指令以儲存所有電壓(.save all)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:357 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Save all currents" -msgstr "儲存所有符號庫" +msgstr "儲存所有電流" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:358 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" -msgstr "編寫一個指令已保存所有電流 (.probe alli)" +msgstr "編寫指令以儲存所有電流 (.probe alli)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:364 msgid "External simulator command:" @@ -8584,13 +8597,10 @@ msgstr "圖紙檔名只能在圖紙屬性對話方塊中修改。" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:658 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:468 -#, fuzzy msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" -msgstr "" -"文字周圍的邊距由文字偏移率控制\n" -"在 “原理圖設定” > “常規” > “格式” 中。" +msgstr "圖框間位號可見性透過\"原理圖設定 > 通用 > 格式\" 進行全域性控制" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 @@ -8609,23 +8619,20 @@ msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Show field name" -msgstr "新欄位名稱:" +msgstr "顯示欄位名稱" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" -msgstr "" +msgstr "顯示欄位名稱及其值" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Allow autoplacement" -msgstr "自動放置規則" +msgstr "允許自動放置" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" -msgstr "執行選定元件的自動放置" +msgstr "允許在原理圖中自動放置該欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 @@ -8846,9 +8853,8 @@ msgid "Set To" msgstr "設定為" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Text color:" -msgstr "網路顏色:" +msgstr "文字顏色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: eeschema/pin_type.cpp:129 @@ -8875,9 +8881,8 @@ msgstr "水平對齊:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "(fields only)" -msgstr "可見(僅限欄位)" +msgstr "(僅限欄位)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 msgid "V Align:" @@ -8926,11 +8931,13 @@ msgid "symbol" msgstr "符號" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "建立符號庫 \"%s\" 出錯。" +msgstr "" +"建立符號庫表 '%s' 出錯。\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." @@ -8944,29 +8951,31 @@ msgid "File '%s' not found." msgstr "找不到檔案 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "載入符號庫表 \"%s\" 時發生錯誤。" +msgstr "" +"讀取符號庫表出錯 '%s'。\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." -msgstr "無法建立全域性庫表路徑 '%s'。" +msgstr "無法建立全域性庫表 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "無法複製全域性庫表文件 '%s' 到 '%s'。" +msgstr "複製全域性符號庫表 '%s' 到 '%s' 時出錯。" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Ibis 解析器日誌" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Ibis 解析器" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -8976,16 +8985,14 @@ msgid "Diameter:" msgstr "直徑:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." -msgstr "將直徑設為 0 以使用原理圖連線點大小。" +msgstr "將直徑設為 0 以使用原理圖連線點尺寸。" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." -msgstr "將顏色設為透明以使用原理圖編輯器顏色。" +msgstr "清除顏色以使用原理圖編輯器顏色。" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 msgid "Junction Properties" @@ -9130,9 +9137,8 @@ msgstr "Y 座標" #: pcbnew/fp_text.cpp:309 pcbnew/fp_textbox.cpp:315 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:329 pcbnew/pcb_text.cpp:124 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "字型:" +msgstr "字型" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 @@ -9212,7 +9218,6 @@ msgid "Standard" msgstr "標準" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "備用引腳號" @@ -9260,7 +9265,6 @@ msgstr "名稱文字尺寸" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "De Morgan" msgstr "德摩根標準" @@ -9330,14 +9334,12 @@ msgid "Group by name" msgstr "按名稱分組" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "選中的組" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Filter by unit:" -msgstr "按引腳計數篩選" +msgstr "按單元篩選:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82 msgid "Pin Table" @@ -9466,7 +9468,6 @@ msgid "Style:" msgstr "樣式:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." msgstr "將邊框寬度設為 0 以使用原理圖預設符號行寬。" @@ -9522,9 +9523,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "欄位必須要有名稱。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "帶別名的符號必須選擇父級" +msgstr "派生的符號必須有一個父級被選中" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:333 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9536,9 +9536,9 @@ msgstr "從符號刪除備用主體樣式(德摩根)?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:366 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "符號 '%s' 已存在於庫 '%s' 中。" +msgstr "符號名 '%s' 已用於庫 '%s' 。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:488 #, c-format @@ -9617,17 +9617,16 @@ msgid "Define as power symbol" msgstr "定義為電源符號" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:205 -#, fuzzy msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"設定此選項,會使該符號出現在\n" -"“新增電源埠”對話方塊中。 \n" -"它將鎖定值文字,防止其在 Eeschema 中被編輯。 \n" -"該符號將不包括在BOM 中,並且無法關聯封裝。" +"設定此選項,會使相關符號出現在\n" +"“新增電源符號”對話方塊中。 \n" +"它將鎖定值文字,防止其在原理圖中被編輯。 \n" +"該符號將不包括在BOM 中,並且無法分配封裝。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:219 msgid "Pin Text Options" @@ -9695,9 +9694,8 @@ msgstr "屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation" -msgstr "禁用符號模擬" +msgstr "排除於在模擬外" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:309 msgid "Footprint filters:" @@ -9729,9 +9727,8 @@ msgid "Footprint Filters" msgstr "封裝篩選器" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." -msgstr "編輯 Spice 模型..." +msgstr "編輯模擬模型..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 msgid "Library Symbol Properties" @@ -9758,7 +9755,6 @@ msgid "Text Box Properties" msgstr "文字框屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "將寬度設為 0 以使用原理圖預設行寬。" @@ -9826,12 +9822,10 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "備用引腳分配對德摩根符號不可用。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Exit sync pins mode" -msgstr "編輯Spice模型" +msgstr "退出“同步引腳”模式" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." @@ -9852,28 +9846,26 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "備用引腳號定義必須有名稱。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"此引腳不在 %d mils 網格上\n" -"在原理圖中難以連線\n" +"此引腳不在 %d mils 網格上,這造成在原理圖中難以連線到此引腳。\n" "你想繼續嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode." -msgstr "同步引腳編輯模式" +msgstr "同步引腳編輯模式。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." -msgstr "同步引腳模式。 新的引腳將被添加到所有單元中。" +msgstr "同步引腳模式。 新引腳將被新增至所有單元。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." -msgstr "同步引腳模式。 其他單元中的匹配引腳將被更新。" +msgstr "同步引腳模式。 其他單元內匹配的引腳將被更新。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin &name:" @@ -10166,18 +10158,16 @@ msgid "Pen width:" msgstr "畫筆寬度:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Other options" -msgstr "其他選項:" +msgstr "其他選項" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Open file after plot" -msgstr "每個檔案一層" +msgstr "繪製後開啟檔案" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 msgid "Open output file with associated application after successful plot" -msgstr "" +msgstr "繪製成功後用關聯應用開啟輸出檔案" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89 msgid "Plot Schematic Options" @@ -10251,9 +10241,8 @@ msgid "Rescue Symbols" msgstr "恢復符號" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" -msgstr "顯示符號樹" +msgstr "跳過符號恢復" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format @@ -10345,7 +10334,7 @@ msgstr "欄位名稱模板" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 msgid "Pin conflict map" -msgstr "引腳衝突對映" +msgstr "引腳衝突圖" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 @@ -10452,9 +10441,8 @@ msgid "Net Classes" msgstr "網路類表" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" -msgstr "匯流排定義" +msgstr "匯流排別名定義" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 @@ -10477,9 +10465,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." -msgstr "注意:專案配色在當前配色主題中被覆蓋。" +msgstr "注意:單獨專案顏色在首選項中被覆蓋。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 @@ -10489,14 +10476,12 @@ msgid "Filled shape" msgstr "填充形狀" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." -msgstr "將邊框寬度設為 0 以使用原理圖預設符號行寬。" +msgstr "將邊框寬度設為 0 以使用原理圖預設行寬。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." -msgstr "將顏色設為透明以使用原理圖編輯器顏色。" +msgstr "清除顏色以使用原理圖編輯器顏色。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 #, c-format @@ -10505,7 +10490,7 @@ msgstr "%s 屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "圖框引腳屬性" +msgstr "圖紙頁碼屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:272 msgid "A sheet must have a valid file name." @@ -10657,9 +10642,8 @@ msgid "Hierarchical path:" msgstr "分層路徑:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "文件路徑:" +msgstr "路徑" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83 msgid "Sheet Properties" @@ -10750,9 +10734,8 @@ msgid "Frequency scale" msgstr "頻率刻度" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Number of points per decade:" -msgstr "每封裝單元數:" +msgstr "每十進位制點數:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 msgid "Start frequency:" @@ -10965,24 +10948,21 @@ msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 -#, fuzzy msgid "Simulation Command" -msgstr "模擬" +msgstr "模擬命令" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No model named '%s' in library." -msgstr "網路名稱 '%s' 已經在使用中。" +msgstr "庫中沒有名為 '%s' 的模型。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "未能建立符號庫檔案 \"%s\"。" +msgstr "從欄位讀取模擬模型失敗。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "元件" +msgstr "元件:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 @@ -10993,11 +10973,11 @@ msgstr "模型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:453 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" -msgstr "" +msgstr "在值欄位中儲存引數 '%s (%s)'" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:461 msgid "Save primary parameter in Value field" -msgstr "" +msgstr "在值欄位中儲存主引數" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:478 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 @@ -11020,36 +11000,32 @@ msgstr "型別" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:591 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "沒有連線" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "Browse Models" -msgstr "瀏覽文件" +msgstr "瀏覽模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "來自檔案的 SPICE 模型(*.lib、 *.sub 或 *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66 msgid "Pin:" -msgstr "" +msgstr "引腳:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "差分對佈線" +msgstr "有差異的" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "正在檢查敷銅..." +msgstr "內建的 SPICE 模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 msgid "Device:" -msgstr "設備:" +msgstr "裝置:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 @@ -11058,9 +11034,8 @@ msgid "Type:" msgstr "型別:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "頁面:" +msgstr "頁碼" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42 @@ -11071,37 +11046,32 @@ msgid "Parameters" msgstr "引數" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "D 碼:" +msgstr "碼" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "將值欄位中的 {} 另存為 \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220 msgid "Model" msgstr "模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Symbol Pin" -msgstr "符號單元" +msgstr "符號引腳" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Model Pin" -msgstr "模型" +msgstr "模型引腳" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Pin Assignments" -msgstr "備用引腳關聯" +msgstr "引腳分配" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120 -#, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" -msgstr "Spice 模型編輯器" +msgstr "模擬模型編輯器" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:863 @@ -11162,32 +11132,29 @@ msgid "Field name '%s' already in use." msgstr "欄位名稱 \"%s\" 已經被佔用。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" -msgstr "確定要刪除 \"%s\"?" +msgstr "你確定要刪除欄位 \"%s\"嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1379 -#, fuzzy msgid "Unsaved data" -msgstr "[未儲存]" +msgstr "未儲存的資料" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1380 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" -msgstr "更改未被保存。要輸出未保存的數據嗎?" +msgstr "更改未儲存。匯出未儲存資料嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Save as CSV" -msgstr "另存為圖片" +msgstr "另存為 CSV" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34 msgid "Add Field..." msgstr "新增欄位..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Remove Field..." -msgstr "重新命名檔案..." +msgstr "刪除欄位…" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 msgid "Group symbols" @@ -11198,9 +11165,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "根據公共屬性對符號進行分組" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Export as CSV..." -msgstr "匯出符號為 SVG..." +msgstr "匯出為 CSV..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:88 msgid "Symbol Fields Table" @@ -11305,9 +11271,8 @@ msgstr "" "不需要佈局電路板,如機械外掛和外殼" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Do not populate" -msgstr "不匯出" +msgstr "不填充" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:228 msgid "Update Symbol from Library..." @@ -11345,9 +11310,8 @@ msgid "Library link:" msgstr "庫連結:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Simulation Model..." -msgstr "模擬..." +msgstr "模擬模型..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111 msgid "Symbol Properties" @@ -11388,14 +11352,13 @@ msgid "Library '%s' not found." msgstr "庫 '%s' 未找到。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"寫入空符號庫表文件時出錯\n" -"\n" -"%s" +"寫入專案符號庫表出錯。\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" @@ -11474,24 +11437,25 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s (%s)" -msgstr "轉到第 %s 頁 (%s)" +msgstr "頁 %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493 msgid "" "Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// " "or http(s)://) or \"#\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." -msgstr "" +msgstr "無效的超連結目標。 請輸入有效的 URL(例如 file:// 或 " +"http(s)://)或“#<頁碼>”以建立指向此原理圖中頁面的超連結。" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:288 msgid "Link:" -msgstr "" +msgstr "連結:" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:290 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" -msgstr "" +msgstr "使此文字項成為可點選的超連結" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 @@ -11566,7 +11530,6 @@ msgid "Wire/bus width:" msgstr "導線/匯流排寬度:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "將寬度設為 0 以使用網路類導線/匯流排寬度。" @@ -11575,9 +11538,8 @@ msgid "Wire & Bus Properties" msgstr "導線 & 匯流排屬性" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Automatically annotate symbols" -msgstr "自動放置符號欄位 (&U)" +msgstr "自動批註符號" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 msgid "" @@ -11666,14 +11628,12 @@ msgid "Cross-probing" msgstr "交叉探測" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols when footprints selected" -msgstr "帶別名的符號必須選擇父級" +msgstr "選中封裝時高亮符號" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" -msgstr "高亮選定網路 (s) 中的所有銅專案" +msgstr "高亮對應所選封裝的符號" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 @@ -11682,7 +11642,7 @@ msgstr "將被交叉探測專案居中顯示" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" -msgstr "" +msgstr "確保交叉探測符號在當前檢視中可見" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 @@ -11699,24 +11659,20 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "當網路在 PCB 編輯器中高亮顯示時,將其高亮顯示" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Line Drawing Mode:" -msgstr "繪圖模式" +msgstr "線繪圖模式:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Free Angle" msgstr "自由角度" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "90 deg Angle" -msgstr "45 度" +msgstr "90 度角" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "45 deg Angle" -msgstr "45 度" +msgstr "45 度角" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" @@ -11739,14 +11695,13 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386 -#, fuzzy msgid " clears net highlighting" -msgstr "清除網路高亮" +msgstr " 清除網路高亮" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57 msgid "" "First in selection tool clears selection, next clears net highlighting" -msgstr "" +msgstr "首先在選擇工具中按 清除所選,接著清除網路高亮" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 @@ -11883,44 +11838,40 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "在符號選擇器中顯示封裝預覽" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "欄位名稱 \"%s\" 已經被佔用。" +msgstr "別稱 \"%s\" 已被佔用。" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "成員網路/別名不能為空。" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Bus definitions:" -msgstr "匯流排定義" +msgstr "匯流排定義:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 msgid "Alias" msgstr "別名" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "(source)" -msgstr "源" +msgstr "(源)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Members of '%s':" -msgstr "'%s' 需要一個數字" +msgstr "'%s'的成員:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" -msgstr "網路或匯流排名稱" +msgstr "網路/巢狀匯流排名稱" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Annotations" -msgstr "標註" +msgstr "批註" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid "Symbol unit notation:" @@ -11956,22 +11907,19 @@ msgid "Default text size:" msgstr "預設文字大小:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Label offset ratio:" -msgstr "文字偏移率:" +msgstr "標籤偏移率:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" -msgstr "在導線或母線上方或下方偏移文字的文字大小百分比" +msgstr "文字大小偏移導線、匯流排或引腳上方(或下方)標籤的百分比" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "全域性標籤尺寸:" +msgstr "全域性標籤邊距:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 @@ -12054,12 +12002,12 @@ msgstr "虛線" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 msgid "Dash length:" -msgstr "Dash 長度:" +msgstr "虛線長度:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 msgid "Gap length:" -msgstr "Gap 長度:" +msgstr "差距長度:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45 @@ -12406,7 +12354,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." -msgstr "" +msgstr "無法複製檔案“%s”,因為它將被新的根圖框檔案覆蓋。" #: eeschema/eeschema_config.cpp:76 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:97 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 @@ -12422,49 +12370,45 @@ msgstr "載入符號庫表 \"%s\" 時發生錯誤。" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:159 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:195 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "無法載入原理圖 \"%s\"" +msgstr "載入原理圖檔案失敗\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:206 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:305 msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" -msgstr "" +msgstr "警告:原理圖有註釋錯誤,請使用原理圖編輯器修復它們\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:215 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "警告:重複的暱稱" +msgstr "警告:重複的表單名稱。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "未知過孔型別 %d" +msgstr "未知的網表格式。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" -msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'" +msgstr "將符號 '%s' 單元 %d 繪製到 '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" -msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'" +msgstr "將符號 '%s' 繪製到 '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "無法分析 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "打不開目標 '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:463 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:526 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:608 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "無法載入檔案 %s" +msgstr "無法載入庫\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:474 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121 @@ -12473,22 +12417,19 @@ msgstr "沒有選擇元件儲存。" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:534 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:594 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" -msgstr "" +msgstr "輸出路徑不得與現有路徑衝突\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "無效的符號庫識別符號" +msgstr "用更新的格式儲存符號庫\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:558 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "沒有活動的庫" +msgstr "無法儲存庫\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "符號庫未啟用。" +msgstr "符號庫未更新\n" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 msgid "Input Pin" @@ -12539,9 +12480,8 @@ msgid "No Connection" msgstr "未連線" #: eeschema/erc.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" -msgstr "圖紙中未解析的文字變數。" +msgstr "圖紙中未解析的文字變數" #: eeschema/erc.cpp:324 #, c-format @@ -12554,29 +12494,28 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "關聯給 %s 和 %s 的封裝不同" #: eeschema/erc.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "符號 <%s> 已經在<%s>中存在。" +msgstr "符號 %s 有未放置的單元 %s" #: eeschema/erc.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號 %s 在未放置的單元 %s 中有輸入電源引腳。" #: eeschema/erc.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號 %s 在未放置的單元 %s 中有輸入引腳。" #: eeschema/erc.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號 %s 在未放置的單元 %s 中有雙向引腳。" #: eeschema/erc.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Pins with 'no connection' type are connected" -msgstr "連線了“無連線”型別的管腳" +msgstr "連線了“無連線”型別的引腳" #: eeschema/erc.cpp:707 #, c-format @@ -12589,24 +12528,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "引腳 %s 同時連線到 %s 和 %s" #: eeschema/erc.cpp:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" -msgstr "當前配置不包含庫 '%s'。" +msgstr "當前配置不包含庫 '%s'" #: eeschema/erc.cpp:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" -msgstr "當前配置中未啟用庫 '%s'。" +msgstr "當前配置中未啟用庫 '%s'" #: eeschema/erc.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "符號 “%s” 在符號庫 “%s” 中找不到." +msgstr "在符號庫中 \"%s\" 沒有找到符號 \"%s\"" #: eeschema/erc.cpp:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "符號 \"%s\" 在庫中 \"%s\" 沒有找到。" +msgstr "符號 \"%s\" 在庫中 \"%s\" 已被更改" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Conflicts" @@ -12623,7 +12562,7 @@ msgstr "給定的圖框中重複圖框名稱" #: eeschema/erc_item.cpp:50 msgid "Symbol pin or wire end off grid" -msgstr "符號引腳或離網結束連線" +msgstr "符號引腳或連線脫離網格" #: eeschema/erc_item.cpp:54 msgid "Pin not connected" @@ -12643,7 +12582,7 @@ msgstr "引腳之間的衝突問題" #: eeschema/erc_item.cpp:74 msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" -msgstr "分層標籤和圖框引腳不匹配" +msgstr "分層標籤和圖紙頁碼不匹配" #: eeschema/erc_item.cpp:78 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" @@ -12682,9 +12621,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "這個匯流排或網路的名字不止一個" #: eeschema/erc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" -msgstr "封裝關聯" +msgstr "衝突的網路類分配" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" @@ -12700,16 +12638,15 @@ msgstr "匯流排以圖形方式連線,但不共享匯流排成員" #: eeschema/erc_item.cpp:130 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "匯流排和淨專案之間的連線無效" +msgstr "匯流排和網路專案之間的連線無效" #: eeschema/erc_item.cpp:134 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193 msgid "Unresolved text variable" msgstr "未解析的文字變數" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE 網表文件" +msgstr "SPICE 模型問題" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12721,31 +12658,27 @@ msgstr "庫符號問題" #: eeschema/erc_item.cpp:150 msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "符號沒有註解" +msgstr "符號沒有批註" #: eeschema/erc_item.cpp:154 msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "符號的單元比定義的要多" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號有未放置的單元" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號有未放置的輸入引腳" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號有未放置的雙向引腳" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號有未放置的電源輸入引腳" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12777,14 +12710,12 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "顯示網路" +msgstr "顯示名稱" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" -msgstr "自動放置規則" +msgstr "允許自動放置" #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1215 #, c-format @@ -12915,9 +12846,8 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:619 pcbnew/files.cpp:173 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 -#, fuzzy msgid "All supported formats" -msgstr "所有支援的庫格式" +msgstr "所有支援的格式" #: eeschema/files-io.cpp:622 msgid "Import Schematic" @@ -13008,9 +12938,9 @@ msgid "Importing Schematic" msgstr "匯入原理圖" #: eeschema/files-io.cpp:1287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." -msgstr "載入原理圖檔案 \"%s\" 時記憶體耗盡。" +msgstr "載入原理圖檔案 \"%s\" 時發生了未處理的異常。" #: eeschema/files-io.cpp:1321 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -13073,9 +13003,8 @@ msgstr "" "否則每次啟動原理圖編輯器時都會顯示自動儲存功能。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "派生自符號:" +msgstr "派生自" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1031 pcbnew/zone.cpp:598 @@ -13129,14 +13058,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "引腳 %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "引腳 %s [%s, %s, %s]" +msgstr "隱藏的引腳 %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "引腳 %s [%s, %s]" +msgstr "隱藏的引腳 %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:469 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13180,15 +13109,13 @@ msgstr "加粗斜體" #: eeschema/lib_textbox.cpp:490 eeschema/sch_textbox.cpp:438 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:321 pcbnew/pcb_textbox.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Box Width" -msgstr "文字寬度" +msgstr "框寬度" #: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:441 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:324 pcbnew/pcb_textbox.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Box Height" -msgstr "文字高度" +msgstr "框高度" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format @@ -13263,14 +13190,12 @@ msgid "Netlist..." msgstr "網表..." #: eeschema/menubar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbols to Library..." -msgstr "從庫更新符號..." +msgstr "符號到庫..." #: eeschema/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." -msgstr "將封裝匯出到新庫..." +msgstr "符號到新庫..." #: eeschema/menubar.cpp:195 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 @@ -13308,24 +13233,26 @@ msgstr "偏好設定 (&R)" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" -msgstr "" +msgstr "未能為 '%s' 生成名稱:超出了 UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "載入符號庫“%s”時出現錯誤。" +msgstr "" +"從符號 '%s' 讀取模擬模型出錯:\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "打不開 '%s' 檔案來寫入 IBIS 模型" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file '%s'" -msgstr "無法找到庫檔案 %s。" +msgstr "找不到庫檔案 '%s'" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:145 #, c-format @@ -13546,9 +13473,8 @@ msgstr "匯流排輸入型別" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:900 #: eeschema/sch_line.cpp:924 pcbnew/pad.cpp:977 pcbnew/pcb_track.cpp:965 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1540 pcbnew/zone.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "關聯的網路類" +msgstr "已解析的網路類" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 msgid "Connection Name" @@ -13565,9 +13491,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCad 原理圖編輯器" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:180 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" -msgstr "原理圖一致性檢驗" +msgstr "原理圖層次結構" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -13676,7 +13601,7 @@ msgstr "標籤" #: eeschema/sch_label.cpp:859 msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "層次圖框引腳" +msgstr "層次圖紙頁碼" #: eeschema/sch_label.cpp:887 eeschema/sch_text.cpp:502 msgid "Justification" @@ -13694,14 +13619,12 @@ msgid "Net" msgstr "網路" #: eeschema/sch_label.cpp:952 eeschema/sch_line.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Resolved netclass" -msgstr "關聯的網路類" +msgstr "已解析的網路類" #: eeschema/sch_label.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" -msgstr "層次標籤" +msgstr "分層標籤" #: eeschema/sch_label.cpp:1052 #, c-format @@ -13709,9 +13632,9 @@ msgid "Label '%s'" msgstr "標籤 '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "指令標籤" +msgstr "指令標籤 [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1505 #, c-format @@ -13859,7 +13782,7 @@ msgstr "輸入實現 SCH_PLUGIN::Symbol*() 函式的 Python 符號。" msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." -msgstr "" +msgstr "圖框 %s 的檔名未定義,這可能是轉換為圖框的 Altium 訊號線束。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format @@ -13869,15 +13792,15 @@ msgstr "儲存檔案沒有被完全解析 (%d 位元組剩餘)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." -msgstr "" +msgstr "在“附加”部分找到了未知或意外的記錄 ID %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "未處理記錄 'IEEE_SYMBOL'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "未處理記錄 'PIECHART'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -13886,12 +13809,12 @@ msgstr "尚不支援在原理圖上編譯阻劑。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." -msgstr "" +msgstr "在 “檔案頭” 部分找到了未知或意外的記錄 id %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "符號 \"%s\" (位於圖框 \"%s\",該圖框位於索引 %d)被符號\"%s\"替換。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2404 @@ -13918,19 +13841,18 @@ msgstr "貝塞爾曲線有 %d 個控制點。預期至少 2 個。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." -msgstr "" +msgstr "未在 (X = %d; Y = %d) 處匯入不受支援的橢圓。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1935 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." -msgstr "" +msgstr "Altium 的線束聯結器(%s)被匯入為分級表。請檢查匯入的原理圖。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 -#, fuzzy msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." -msgstr "電源埠有未知的型別,使用條。" +msgstr "未知樣式的電源埠匯入為“Bar”型別。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2332 #, c-format @@ -13942,7 +13864,7 @@ msgstr "電源符號建立名為 '%s' 的全域性標籤" msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " "imported schematic." -msgstr "" +msgstr "Altium 的線束埠(%s)被匯入為文字框。請檢查匯入的原理圖。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525 #, c-format @@ -14007,7 +13929,8 @@ msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." -msgstr "" +msgstr "CADSTAR 字型不同於 KiCad 中的字型。這可能導致對齊問題。請仔細檢查匯入的文字元" +"素,如需要請進行手動更正。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 @@ -14033,13 +13956,12 @@ msgstr "" "載到 KiCad 庫中。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." -msgstr "" -"元件定義 \"%s\" 引用符號 \"%s\"(替代 \"%s\"),在符號庫中找不到。元件尚未加" -"載到 KiCad 庫中。" +msgstr "部件定義“%s”的定義不完整(沒有與之關聯的符號定義)。 該部件尚未載入到 KiCad " +"庫中。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:454 #, c-format @@ -14136,19 +14058,19 @@ msgid "" msgstr "CADSTAR 原理圖可能已損壞:塊 %s 引用子圖框,但沒有定義圖。" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "讀取圖片“%s”時出錯。" +msgstr "讀取資料庫表 %s 出錯:%s" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:218 #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "無法載入資料庫庫:設定檔案 %s 丟失或無效" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:281 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "無法載入資料庫庫:無法連線到資料庫 %s (%s)" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:438 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3179 @@ -14186,9 +14108,9 @@ msgstr "無效符號名稱" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:202 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "符號 \"%s\" 在庫中 \"%s\" 沒有找到。" +msgstr "符號 %s 包含無效字元 \"%c\"" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:209 msgid "Invalid library identifier" @@ -14228,9 +14150,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s" msgstr "無效的符號轉換編號 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" -msgstr "無效的引腳編號" +msgstr "無效的超連結 url '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:743 msgid "Invalid pin names definition" @@ -14278,11 +14200,11 @@ msgstr "無效的標題欄註釋號" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2033 msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "無效的圖框引腳名" +msgstr "無效的圖紙頁碼名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2041 msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "空的圖框引腳名" +msgstr "空的圖紙頁碼名" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591 msgid "Invalid symbol library name" @@ -14297,7 +14219,7 @@ msgstr "無效的符號庫 ID" msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." -msgstr "" +msgstr "無法載入圖框“%s”,因為它已在原理圖層次結構中顯示為直接原型。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1520 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2169 @@ -14370,19 +14292,19 @@ msgid "expected unquoted string" msgstr "需要不帶括號的字元" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" -msgstr "未批註專案: %s%s(單元 %d)\n" +msgstr "未批註專案: %s%s (單元 %d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "未批註專案: %s%s\n" +msgstr "未批註專案: %s%s" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" -msgstr "錯誤:符號 %s%s%s(單元 %d) 超出定義的單元 (%d)\n" +msgstr "錯誤:符號 %s%s%s(單元 %d) 超出定義的單元 (%d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:754 #, c-format @@ -14390,9 +14312,9 @@ msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "重複專案 %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" -msgstr "不同的值:%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s)" +msgstr "專案 %s%s%s 和 %s%s%s 的不同單位計數\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:795 #, c-format @@ -14457,22 +14379,19 @@ msgstr "(刪除項)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "層次圖框引腳 %s" +msgstr "層次圖紙頁碼 %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1240 -#, fuzzy msgid "Excluded from BOM" -msgstr "從 BOM 中排除" +msgstr "排除在 BOM 外" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1245 -#, fuzzy msgid "Excluded from board" -msgstr "從電路板中排除" +msgstr "排除在電路板外" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1250 -#, fuzzy msgid "DNP" -msgstr "DPI" +msgstr "DNP" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1629 msgid "Power symbol" @@ -14661,10 +14580,9 @@ msgstr "" " 顯示樣式\n" " \n" " \n" -"  
^{上標文字}\n" +"  
^{superscript}\n" " \n" -"  
文字會以這樣的上標形式顯示,樣例如下:" -" \n" +"  
上標 \n" " \n" " \n" "  
驅動板^{Rev A}\n" @@ -14675,10 +14593,9 @@ msgstr "" "
\n" " \n" " \n" -"  
_{下標文字}\n" +"  
_{subscript}\n" " \n" -"  
文字會以這樣的下標形式顯示,樣例如下:" -" \n" +"  
下標 \n" " \n" " \n" "  
D_{0} - D_{15}\n" @@ -14689,25 +14606,25 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -"  
~{上劃線文字}
" -" 
~{CLK}
 
~~ \n" +"  
~{overbar}
 
~{CLK}
 
~~ \n" " \n" "        
文字會以這樣的上劃線形式顯示,樣例如下:
" -"   
CLK\n" +"samp>
上劃線
   
" +"CLK\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" -"  
${變數名}\n" +"  
${variable}\n" " \n" -"  
顯示變數的值,樣例如下:\n" +"  
變數的值\n" " \n" " \n" "  
${REVISION}\n" " \n" -"  
顯示檔案的修訂版本,如:2020.1\n" +"  
2020.1\n" " \n" " \n" "
\n" @@ -14733,7 +14650,7 @@ msgstr "" " 匯流排定義\n" "            " ";  \n" -" 合成網\n" +" 合成網路\n" " \n" " \n" "  
字首[m..n]\n" @@ -14932,6 +14849,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"在載入的原理圖檔案中存在來自舊檔案版本的層次圖,導致符號例項資料丟失。 " +"這將導致載入的原理圖中的所有符號都使用預設的例項設定或退回到庫中的符號設定。 " +"載入使用該原理圖檔案的工程並儲存為最新的檔案版本將解決這個問題。\n" +"\n" +"你想繼續嗎?" #: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:276 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:427 @@ -14939,7 +14861,6 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "繼續載入原理圖" #: eeschema/sheet.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -14947,11 +14868,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"載入的原理圖中缺少專案庫表中的庫名稱。 這可能會導致載入的原理圖的符號庫連結斷" -"開。 是否要繼續?" +"選定的原理圖中,有一些庫名稱在當前專案庫表中缺失。這可能導致所載入原理圖的符" +"號庫引用損壞。\n" +"\n" +"是否要繼續?" #: eeschema/sheet.cpp:313 -#, fuzzy msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " @@ -14959,11 +14881,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"引用其他庫的重複庫名稱存在於當前庫表中。 無法解決此衝突,並可能導致原理圖的符" -"號庫連結斷開。 是否要繼續?" +"所選檔案是作為不同工程的一部分建立的。將檔案連結到此專案可能會導致丟失或錯誤" +"的符號庫引用。\n" +"\n" +"你想繼續嗎?" #: eeschema/sheet.cpp:362 -#, fuzzy msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " @@ -14971,11 +14894,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"載入的原理圖中缺少載入的原理圖專案庫中的庫名稱。 這可能會導致原理圖的符號庫鏈" -"接斷開。 是否要繼續?" +"所選原理圖中的某些符號庫名稱在所選原理圖專案庫表中缺失。這可能破壞符號庫引用" +"。\n" +"\n" +"是否要繼續?" #: eeschema/sheet.cpp:423 -#, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -14983,8 +14907,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"引用其他庫的重複庫名稱存在於當前庫表中。 無法解決此衝突,並可能導致原理圖的符" -"號庫連結斷開。 是否要繼續?" +"當前庫表中存在引用不同庫的重複庫名。此衝突無法解決,並可能破壞符號庫引用。\n" +"\n" +"是否要繼續?" #: eeschema/sheet.cpp:634 #, c-format @@ -15020,632 +14945,539 @@ msgstr "丟棄新圖紙" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:66 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:95 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:118 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "矩陣的維數應大於等於1。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:72 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "帶狀矩陣的頻寬應大於等於1。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:80 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:103 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:126 msgid "There are NaN elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "矩陣中有 NaN 個元素。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "無效的長度值" +msgstr "R_pkg 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "無效的長度值" +msgstr "L_pkg 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "無效的長度值" +msgstr "C_pkg 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "正在檢查引腳..." +msgstr "正在檢查引腳 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "引腳名不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "變數名不能為空。" +msgstr "訊號名不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "型號名不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "檔名無效!" +msgstr "Rpin 無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "檔名無效!" +msgstr "Lpin 無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "檔名無效!" +msgstr "Cpin 無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "元件名稱不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "檢查敷銅" +msgstr "檢查元件 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "元件:製造商不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "元件值:" +msgstr "元件:無效的包。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "元件:" +msgstr "元件:無引腳" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:348 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." -msgstr "" +msgstr "無法根據此 IV 表對電流進行插值。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:366 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" -msgstr "" +msgstr "IV 表中有一個 Nan 電壓" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:373 msgid "There is an invalid current in an IV table" -msgstr "" +msgstr "IV 表中存在無效電流" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "無效" +msgstr "R_load 無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "無效的長度值" +msgstr "無效的下降 dv/dt。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "無效電阻值" +msgstr "無效的上升 dv/dt。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "型號名稱不能為空" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "檢查敷銅" +msgstr "檢查型號 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "未定義的層:" +msgstr "未定義的模型型別" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "無效的長度值" +msgstr "無效的 Vinh 值。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "無效的 Vinl 值。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "R_ref 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "C_ref 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:476 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "無效的 V_ref 值。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "V_meas 值無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486 -#, fuzzy msgid "C_comp is invalid." -msgstr "檔名無效!" +msgstr "C_comp 無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "溫升" +msgstr "溫度範圍無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "檔名無效!" +msgstr "電壓範圍無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "無效的引腳名稱" +msgstr "無效下拉電阻。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "無效上拉電阻。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "無效的Y比例" +msgstr "無效電源鉗位。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "無效的Y比例" +msgstr "無效的 GND 鉗位。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "無效" +msgstr "無效 Ramp" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "正在檢查焊盤..." +msgstr "正在檢查 Header..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "缺少規則名稱。" +msgstr "缺少 [IBIS Ver]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:566 msgid "The parser does not handle this IBIS version" -msgstr "" +msgstr "解析器不處理此 IBIS 版本" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "缺少規則名稱。" +msgstr "缺少 [檔案版本]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "缺少規則名稱。" +msgstr "缺少[檔名]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "包型號名稱不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:606 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "正在檢查焊盤通孔..." +msgstr "檢查包型號 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "製造商不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "文字不能為空。" +msgstr "OEM 不能為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "點數" +msgstr "負數的引腳。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "期望數。" +msgstr "空引腳號" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" -msgstr "單位長度電阻" +msgstr "電阻矩陣不正確" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" -msgstr "單位長度電容" +msgstr "電容矩陣未定義" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" -msgstr "單位長度電容" +msgstr "電容矩陣不正確" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" -msgstr "單位長度電容" +msgstr "電容矩陣為 nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "單位長度電感值" +msgstr "電感矩陣未定義" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "單位長度電感值" +msgstr "電感矩陣不正確" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "單位長度電感值" +msgstr "電感矩陣為 nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’" +msgstr "無法開啟檔案 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "載入檔案中..." +msgstr "讀取檔案 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "檔案意外結束。" +msgstr "檔案意外結束。 缺少 [END] 嗎?" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "初始化印表機資訊出現錯誤" +msgstr "線錯誤 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "無法正確處理匯入檔案中的專案。" +msgstr "一根線沒有正確結束。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "線超過最大長度。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "建立檔案 \"%s\" 失敗。" +msgstr "讀取 double 失敗。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "未能載入 '%s'." +msgstr "單詞讀取失敗。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "符號沒有註解" +msgstr "編號不是整數" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "無法讀取資料檔案 \"%s\"。" +msgstr "無法讀取字串,輸入為空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085 -#, fuzzy msgid "New comment character is invalid." -msgstr "溫升" +msgstr "新的註釋字元無效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "無效的語法。 應該是 |_char 或 &_char 等..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "No extra argument was expected" -msgstr "沒有選擇網路" +msgstr "不期待附加引數" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "未知的記錄編號: %d。" +msgstr "未知關鍵詞,位於 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 -#, fuzzy msgid " context: " -msgstr "步驟文字:" +msgstr " 上下文: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "佈線寬度無效" +msgstr "無效的 ramp 資料" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" -msgstr "" +msgstr "無法為這種矩陣指定頻寬" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "無效的行定義" +msgstr "矩陣中的無效行" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "這個封裝沒有焊盤可用." +msgstr "此矩陣行的資料過多。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "這個封裝沒有焊盤可用." +msgstr "該矩陣的資料過多。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "無法讀取矩陣元素" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1511 msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "無法讀取矩陣索引" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "未知過孔型別 %d" +msgstr "未知矩陣型別" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "缺少最大值。" +msgstr "缺少矩陣型別" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" -msgstr "" +msgstr " 矩陣已經初始化。 但是 m_continue 沒有設定(內部錯誤)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1619 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "試圖從未定義的矩陣中讀取一行" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1625 msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "矩陣指標為空" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1774 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "Typ-Min-Max 值至少需要 Typ。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1867 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "未知方法" +msgstr "未知 Model_type " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1874 -#, fuzzy msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "讀取檔案時出錯。" +msgstr "讀取 model_type 時發生內部錯誤" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1889 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "未知的 PCad 層 %u" +msgstr "未知啟用: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918 -#, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "讀取檔案時出錯。" +msgstr "讀取 Enable 時出現內部錯誤" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "未知的基本元素" +msgstr "未知極性 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1948 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "" +msgstr "繼續讀取沒有開始的模型。(內部錯誤 )" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2115 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "一個 [Package] 行需要正好 4 個元素。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2168 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "無效的引腳條目:6 個值來自只有 3 個的表格。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "無法讀取引腳的 R、L 或 C 值。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "無效的引腳名定義" +msgstr "[引腳] 中的無效欄位名" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "缺少父級" +msgstr "[引腳] 中缺少引數" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "引腳對映的列數錯誤。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "錯誤的比例數值" +msgstr "差異引腳名稱不正確" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "錯誤的比例數值" +msgstr "這個 inv_pin 名稱不正確" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "未知過孔型別 %d" +msgstr "未知波形型別" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "檢測到內部錯誤,應該存在波形" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "內部錯誤:錯誤的解析器上下文。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "別名關鍵字:" +msgstr "缺少關鍵字。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "形狀沒有點。" +msgstr "波形少於兩點" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "無法重新命名臨時檔案 \"%s\" 到 \"%s\"" +msgstr "無法刪除臨時輸出檔案" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "讀取檔案時出錯。" +msgstr "讀取臨時檔案時出錯" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "無法建立臨時檔案 \"%s\"" +msgstr "建立臨時輸出檔案時出錯" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" -msgstr "" +msgstr "Kibis 尚不支援 DUT 值。https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "模型只有一對波形,精度降低" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "驅動至少需要一個上拉或下拉電阻" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." -msgstr "" +msgstr "有兩個波形對,但只有一根電晶體。 方程多於未知數。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" -msgstr "" +msgstr "模型沒有波形對,改用[Ramp],精度差" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "模型有超過 2 個波形對,使用前兩個。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "驅動程式的模型型別無效。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "無效的延遲值" +msgstr "裝置的型號型別無效" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "線路間距必須大於 0。" +msgstr "迴圈次數應大於 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "線路間距必須大於 0。" +msgstr "“開啟”時間應大於 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "線路間距必須大於 0。" +msgstr "\"關閉\" 時間應大於 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "" +msgstr "上升沿比準時長。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1554 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "" +msgstr "下降沿比關閉時間長。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "" +msgstr "上升沿比\"開啟\"時間長。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599 msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "" +msgstr "下降沿比\"關閉\"時間長。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "線路間距必須大於 0。" +msgstr "位元率應大於 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "線路間距必須大於 0。" +msgstr "位元數應該大於 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "位元率對於上升/下降緣來說太高了" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "位元率對於上升/下降緣可能過高" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "載入符號庫“%s”時出現錯誤。" +msgstr "在 '%s' or '%s' 沒有找到模擬模型庫" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" -msgstr "載入符號庫“%s”時出現錯誤。" +msgstr "載入模擬模型庫“%s”出錯:%s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" -msgstr "載入原理圖 '%s' 時出錯。" +msgstr "載入模擬模型除錯:無'%s' 欄位" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448 @@ -15658,124 +15490,112 @@ msgid "unknown" msgstr "未知" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" -msgstr "載入來自庫 '%s' 的符號 %s 時出錯。" +msgstr "載入模擬模型時出錯: 在庫“%s”中找不到基礎模型“%s”" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "無效的符號庫單元數 %s" +msgstr "無效的 IBIS 檔案 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "在 '%s' 型別的模擬模型中找不到名為 '%s' 的引腳" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "在型別為 '%s' 的的模擬模型中找不到名為 '%s' 的引數" #: eeschema/sim/sim_model.h:470 #, c-format msgid "" "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "'%s'" -msgstr "" +msgstr "模擬模型型別必須與其基類相同:應為 '%s',但實際是 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "找不到 IBIS 元件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "無效的符號庫單元數 %s" +msgstr "無效的 IBIS 元件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "在元件 '%s' 中找不到 IBIS 引腳 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "無效的符號庫單元數 %s" +msgstr "元件 '%s' 中的無效 IBIS 引腳 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "無效的符號庫單元數 %s" +msgstr "無效的 IBIS 模型 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Power supply" -msgstr "電源符號" +msgstr "供電" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" -msgstr "電阻係數" +msgstr "寄生引腳電阻" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" -msgstr "電阻係數" +msgstr "寄生引腳電感" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" -msgstr "電阻係數" +msgstr "寄生引腳電容" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:414 -#, fuzzy msgid "DC Value" -msgstr "值" +msgstr "DC 值" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:432 -#, fuzzy msgid "ON time" -msgstr "下降時間:" +msgstr "“開啟”時間" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:440 -#, fuzzy msgid "OFF time" -msgstr "下降時間:" +msgstr "“關閉”時間" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:448 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "延時:" +msgstr "延時" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Number of cycles" -msgstr "取樣數" +msgstr "迴圈數" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Bitrate" -msgstr "基質" +msgstr "位元率" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Number of bits" -msgstr "單元數量:" +msgstr "位數" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "" "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." -msgstr "此模擬不提供繪製。有關結果,請參閱控制檯視窗" +msgstr "模擬沒有提供任何繪圖。請參考控制檯視窗的結果。" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:161 msgid "Run/Stop Simulation" @@ -15806,36 +15626,34 @@ msgid "Tune component values" msgstr "調整元件的值" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Sim Command" -msgstr "命令" +msgstr "模擬命令" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Simulation command and settings" -msgstr "模擬引數和設定" +msgstr "模擬命令和設定" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice 模擬器" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:465 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "在網表匯出過程中出現錯誤,中止。" +msgstr "" +"網表生成期間出錯;模擬中斷。\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:482 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" -msgstr "" +msgstr "原理圖表模擬命令指令已更改。 你要更新模擬命令嗎?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1968 -#, fuzzy msgid "Another simulation is already running." -msgstr "pl_editor 正在執行,是否開啟新窗口執行?" +msgstr "另一個模擬已經在執行。" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:533 #, c-format @@ -15845,12 +15663,12 @@ msgstr "繪製 %u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:597 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:609 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:928 msgid "Could not apply tuned value(s):" -msgstr "" +msgstr "無法應用調整後的值:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not tunable" -msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫入。" +msgstr "%s 是不可調諧" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:653 msgid "Error: simulation type not defined!\n" @@ -15862,12 +15680,11 @@ msgstr "錯誤:模擬型別不支援繪製!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:731 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:733 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "交流相位:" +msgstr " (相位)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:839 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1783 msgid "Signal" @@ -15898,14 +15715,12 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "您需要先執行繪製提供模擬。" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1661 -#, fuzzy msgid "SPICE Netlist" -msgstr "SPICE 網表文件" +msgstr "SPICE 網表" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1733 -#, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" -msgstr "儲存變更到電路板" +msgstr "儲存對工作簿的更改?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1898 msgid "" @@ -15920,14 +15735,12 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "Remove Signal" -msgstr "刪除符號" +msgstr "移除訊號" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "Remove the signal from the plot" -msgstr "擦除繪製螢幕上的訊號" +msgstr "從繪圖中刪除訊號" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1997 msgid "Hide Cursor" @@ -15942,28 +15755,24 @@ msgid "New Plot" msgstr "新建繪製" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Open Workbook..." -msgstr "開啟工作簿" +msgstr "開啟工作簿…" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" msgstr "儲存工作簿" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Save Workbook As..." -msgstr "儲存工作簿" +msgstr "另存工作簿為…" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." -msgstr "匯出當前檢視為 PNG..." +msgstr "匯出當前繪圖為 PNG..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "匯出當前檢視為 PNG..." +msgstr "匯出當前繪圖為 CSV..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" @@ -16075,15 +15884,14 @@ msgid "Voltage (measured)" msgstr "電壓 (測量)" #: eeschema/sim/sim_value.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Unknown SIM_VALUE type" -msgstr "未知方法" +msgstr "未知的 SIM_VALUE 型別" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "找不到自定義焊盤 '%s'。" +msgstr "找不到“A Kind Of”模型'%s'要複製的模型“%s”" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 msgid "DC Sweep" @@ -16143,7 +15951,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" -msgstr "" +msgstr "警告:參考字首
'%s' 結尾的字首如果儲存在符號庫中,可能會產生問題" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format @@ -16155,13 +15963,13 @@ msgstr "" "換後的座標 (%.3f, %.3f)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %s and %s of converted." msgstr "" "重複引腳 %s %s,位置 (%.3f, %.3f),與引腳 %s%s 衝突,後者位於 " -"(%.3f, %.3f), 衝突敷銅在轉換後的單元 %c 和 %c。" +"(%.3f, %.3f), 衝突敷銅在轉換後的單元 %s 和 %s。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #, c-format @@ -16173,37 +15981,37 @@ msgstr "" "(%s,%s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin " "%s%s at location (%s, %s) in units %s and %s." msgstr "" -"重複引腳 %s %s,位置 (%s, %s),和引腳 %s%s 衝突,後者位於 " -"(%s, %s),衝突敷銅在單元 %c 和 %c。" +"重複引腳 %s %s,位置 (%s, %s),和引腳 %s%s 衝突,後者位於 (" +"%s, %s),衝突敷銅在單元 %s和 %s。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "A Power Symbol should have only one unit

" -msgstr "" +msgstr " A 電源符號應當只有一個單位

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "A Power Symbol should have no convert option

" -msgstr "" +msgstr "A 電源符號應該沒有轉換選項

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "A Power Symbol should have only one pin

" -msgstr "" +msgstr "A 電源符號應該只有一個引腳

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only a input or output power pin has " "meaning

" -msgstr "" +msgstr "可疑電源符號
僅一個輸入或輸出電源引腳有意義

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only invisible input power pins are " "automatically connected

" -msgstr "" +msgstr "可疑電源符號
僅不可見輸入電源引腳自動連線

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, c-format @@ -16676,15 +16484,14 @@ msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgstr "KiCad 符號庫檢視器" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:180 -#, fuzzy msgid "" "Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" -"篩選封裝名稱、關鍵字、描述和焊盤計數。\n" -"搜尋詞按空格分隔。 所有搜尋詞必須匹配。\n" -"數字的術語也將與焊盤計數匹配。" +"篩選符號名稱、關鍵字、描述和引腳計數。\n" +"搜尋詞由空格分隔。 所有搜尋詞必須匹配。\n" +"數字搜尋詞還將匹配引腳計數。" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1170 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1178 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1183 @@ -16902,14 +16709,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "製作所選符號的副本" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Rename Symbol..." -msgstr "恢復符號..." +msgstr "重新命名符號..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" -msgstr "更新已選中的符號" +msgstr "重新命名所選符號" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save the current symbol to a different library." @@ -16948,14 +16753,12 @@ msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "更新符號以匹配父符號中所做的任何變更" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Set Unit Display Name..." -msgstr "依板層篩選項目:" +msgstr "設定單元顯示名…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Set the display name for a unit" -msgstr "輸入圖框路徑 %s 的頁碼" +msgstr "設定單元的顯示名" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191 msgid "Add Symbol to Schematic" @@ -16970,22 +16773,20 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "顯示引腳的電氣型別" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" msgstr "顯示引腳編號" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Annotate pins with their numbers" -msgstr "顯示引腳的電氣型別" +msgstr "用引腳編號批註引腳" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206 msgid "Show Symbol Tree" -msgstr "顯示符號樹" +msgstr "顯示符號工作區" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211 msgid "Hide Symbol Tree" -msgstr "隱藏符號樹" +msgstr "隱藏符號工作區" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216 msgid "Export View as PNG..." @@ -17004,20 +16805,18 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "從當前符號建立 SVG 檔案" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode" -msgstr "同步引腳編輯模式" +msgstr "同步引腳模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 -#, fuzzy msgid "" "Synchronized Pins Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" -"同步引腳編輯模式\n" +"同步引腳模式\n" "啟用後將所有變更(引腳編號除外)傳播到其他單元。\n" -"預設情況下啟用具有可互換單元的多單元元件。" +"對於有可互換單元的多單元部件預設啟用。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 msgid "Add Pin" @@ -17048,7 +16847,7 @@ msgstr "新增文字框專案" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 msgid "Add Lines" -msgstr "新增線" +msgstr "新增直線" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 msgid "Add connected graphic lines" @@ -17103,9 +16902,8 @@ msgid "Add Power" msgstr "新增電源埠" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Add a power symbol" -msgstr "新增符號" +msgstr "新增電源符號" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add No Connect Flag" @@ -17165,11 +16963,11 @@ msgstr "新增分層圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "匯入圖框引腳" +msgstr "匯入圖紙頁碼" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "匯入分層圖框引腳" +msgstr "匯入分層圖紙頁碼" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347 msgid "Add Global Label" @@ -17197,11 +16995,11 @@ msgstr "新增一個矩形" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Add Circle" -msgstr "新增圓" +msgstr "新增圓形" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Add a circle" -msgstr "新增一個圓" +msgstr "新增一個圓形" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 msgid "Add Arc" @@ -17270,12 +17068,11 @@ msgstr "從左到右翻轉選定的專案" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "交換" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Swaps selected items' positions" -msgstr "將選中的專案順時針旋轉" +msgstr "交換所選專案的位置" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 msgid "Properties..." @@ -17351,9 +17148,8 @@ msgid "Assign Netclass..." msgstr "關聯網路類..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" -msgstr "將網路類關聯給選定導線的網路" +msgstr "將網路類分配給匹配模式的網路" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "De Morgan Conversion" @@ -17420,14 +17216,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "將現有專案更改為文字註釋" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Change to Text Box" -msgstr "改為註釋文字" +msgstr "改為文字框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a text box" -msgstr "將現有專案更改為文字註釋" +msgstr "將現有專案更改為文字框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -17435,7 +17229,7 @@ msgstr "清除圖頁連線" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "刪除未引用的圖框引腳" +msgstr "刪除未引用的圖紙頁碼" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." @@ -17462,23 +17256,20 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "顯示引腳表, 用於批次編輯引腳" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Break" -msgstr "分割匯流排" +msgstr "分割" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Divide into connected segments" -msgstr "未連接" +msgstr "劃分為相連的片段" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "切片" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Divide into unconnected segments" -msgstr "未連接" +msgstr "劃分為不相連的片段" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 msgid "Add a simulator probe" @@ -17549,10 +17340,9 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "匯入封裝關聯..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 -#, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" -msgstr "從 Pcbnew 建立的 .cmp 檔案中匯入符號封裝關聯" +msgstr "從電路板編輯器建立的 .cmp 檔案中匯入符號封裝分配" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 msgid "Annotate Schematic..." @@ -17568,7 +17358,7 @@ msgstr "原理圖設定..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" -msgstr "編輯原理圖設定,包括標註樣式和電氣規則" +msgstr "編輯原理圖設定,包括批註樣式和電氣規則" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638 msgid "Edit Sheet Page Number..." @@ -17629,32 +17419,28 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "生成當前原理圖的 BOM" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." -msgstr "從庫更新符號..." +msgstr "將符號匯出到庫..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" -"將所有封裝壓縮到現有庫的封裝庫表中\n" -" (不會刪除此庫中的其他封裝)" +"將原理圖中使用的符號新增到現有符號庫\n" +" (不從此庫中刪除其他符號)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." -msgstr "從庫更新符號..." +msgstr "將符號匯出到新庫..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:683 -#, fuzzy msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"建立包含電路板上使用的封裝的新封裝庫。\n" -"(如果庫已存在,它將被替換)" +"使用原理圖中使用的符號建立一個新的符號庫\n" +" (如果庫已經存在,它將被替換)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 msgid "Select on PCB" @@ -17706,41 +17492,34 @@ msgstr "顯示排除的電氣規則檢查違規的記號" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Line Mode for Wires and Buses" -msgstr "強制水平或垂直繪製連線和匯流排" +msgstr "導線和匯流排的線模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Draw and drag at any angle" -msgstr "繪製矩形" +msgstr "任意角度繪製和拖動" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions" -msgstr "繪製圖形線時,強制水平、垂直或 45 度。" +msgstr "將繪圖和拖動限制為水平或垂直運動" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 -#, fuzzy msgid "" "Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle " "motions" -msgstr "繪製圖形線時,強制水平、垂直或 45 度。" +msgstr "將繪圖和拖動限制為水平、垂直或 45 度角運動" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Switch to next line mode" -msgstr "切換到下一個網格" +msgstr "切換到下一個線模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Annotate Automatically" -msgstr "自動調整" +msgstr "自動批註" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols" -msgstr "自動放置符號欄位 (&U)" +msgstr "切換是否自動批註新部件符號" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 msgid "Repair Schematic" @@ -17759,14 +17538,12 @@ msgid "Show the Python scripting console" msgstr "顯示 Python 指令碼控制檯" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Change Sheet" -msgstr "修改網路" +msgstr "修改圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "在原理圖編輯器中顯示所選圖框的內容" +msgstr "對原理圖編輯器中所提供圖框的內容的更改" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 msgid "Enter Sheet" @@ -17785,58 +17562,52 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "在原理圖編輯器中顯示父級圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Navigate Up" -msgstr "導航到頁面" +msgstr "向上導航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" -msgstr "" +msgstr "在層級中往上導航一個圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Navigate Back" -msgstr "導航到頁面" +msgstr "向後導航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Move forward in sheet navigation history" -msgstr "" +msgstr "前移圖框導航歷史" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Navigate Forward" -msgstr "導航" +msgstr "向前導航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 msgid "Move backward in sheet navigation history" -msgstr "" +msgstr "後移圖框導航歷史" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Previous Sheet" -msgstr "上一層" +msgstr "上一圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Move to previous sheet by number" -msgstr "" +msgstr "移動到先前編號的圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Next Sheet" -msgstr "進入分頁" +msgstr "下一圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 msgid "Move to next sheet by number" -msgstr "" +msgstr "移動到下一編號圖框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "分層導航器" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "顯示原理圖的層次結構" +msgstr "顯示或隱藏原理圖圖紙層次導航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814 msgid "Add Wire" @@ -17869,19 +17640,16 @@ msgid "Undo Last Segment" msgstr "撤消上一段" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Walks the current line back one segment." -msgstr "將當前佈線往回走一段。" +msgstr "將當前線向後移回一個段。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Switch Segment Posture" -msgstr "切換圓弧形態" +msgstr "切換線段形態" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Switches posture of the current segment." -msgstr "切換當前互動式佈線的形態。" +msgstr "切換當前線段的形態。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 msgid "Finish Wire or Bus" @@ -18016,14 +17784,12 @@ msgstr "符號不是多單元" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:369 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:410 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Edit Main Fields" -msgstr "編輯 %s 欄位" +msgstr "編輯主欄位" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Change To" -msgstr "修改" +msgstr "修改為" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1107 msgid "Label value cannot go below zero" @@ -18042,9 +17808,8 @@ msgid "Edit '%s' Field" msgstr "編輯 '%s' 欄位" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1920 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "空" +msgstr "<空>" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2276 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" @@ -18061,19 +17826,18 @@ msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "編輯圖紙頁碼" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" -msgstr "是否將 \"%s\" 恢復到上個儲存的版本?" +msgstr "是否將 \"%s\" (及所有子表)恢復到上個儲存的版本?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add library '%s'." -msgstr "無法找到庫檔案 %s。" +msgstr "無法新增庫 '%s'。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" -msgstr "更新板上的封裝以引用新庫?" +msgstr "更新原理圖中的符號以指向新庫?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:723 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -18081,7 +17845,7 @@ msgstr "錯誤:在當前圖框中找到重複的子圖框名稱。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:823 msgid "No net selected." -msgstr "沒有網路被選擇." +msgstr "沒有選擇網路。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:849 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." @@ -18098,9 +17862,8 @@ msgstr "" "被丟棄, 因為目標已有該圖框或其子圖框之一作為父級。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited." -msgstr "無法刪除符號庫 '%s'。" +msgstr "無法編輯有損壞的庫符號連結的符號。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2192 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594 @@ -18155,9 +17918,9 @@ msgid "Press to cancel move." msgstr "按下 取消移動。" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page '%s' not found." -msgstr "找不到檔案 '%s'。" +msgstr "未找到 '%s' 頁面。" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180 msgid "No symbol library selected." @@ -18165,19 +17928,16 @@ msgstr "未選中符號庫。" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:396 -#, fuzzy msgid "New name:" -msgstr "網路名稱:" +msgstr "新名稱:" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Change Symbol Name" -msgstr "替換符號" +msgstr "更改符號名" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Symbol name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "符號名不能為空。" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567 @@ -18202,14 +17962,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgstr "符號不是從另一個符號派生的。" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter display name for unit %s" -msgstr "輸入圖框路徑 %s 的頁碼" +msgstr "輸入單元 %s 的顯示名" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Set Unit Display Name" -msgstr "依板層篩選項目:" +msgstr "設定單元顯示名" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 #, c-format @@ -18226,12 +17985,11 @@ msgid "Create a new project for this schematic" msgstr "為此原理圖建立一個新專案" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Edit Page Number" -msgstr "編輯圖紙頁碼" +msgstr "編輯頁碼" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "輸入圖框路徑 %s 的頁碼" @@ -18248,15 +18006,13 @@ msgstr "建立工程將啟用文字變數、網路類和 ERC 排除等功能" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37 -#, fuzzy msgid "Do not update library tables" -msgstr "編輯封裝庫列表" +msgstr "不要更新庫表" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42 -#, fuzzy msgid "Update existing library table entry" -msgstr "將現有庫新增到表中" +msgstr "更新現有庫表項" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48 @@ -18273,18 +18029,16 @@ msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "儲存庫後不執行任何額外操作。" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Update symbol library table entry to point to new library.\n" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" -"用新庫替換符號庫表條目。\n" +"更新符號庫表條目以指向新庫。\n" "\n" "原始庫將不再可用。" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49 -#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the global symbol library table.\n" "\n" @@ -18297,7 +18051,6 @@ msgstr "" "一個整數,以確保沒有重複的表條目。" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 -#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" @@ -18312,7 +18065,7 @@ msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:61 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" -msgstr "" +msgstr "符號 '%s' 有 '%s %s' 型別的模擬模型,無法調整" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" @@ -18513,7 +18266,7 @@ msgid "Negative Objects" msgstr "負片物件" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Layer %d" msgstr "圖形層 %d" @@ -19245,9 +18998,8 @@ msgid "Previous Layer" msgstr "上一層" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Move Layer Up" -msgstr "上移電路板" +msgstr "上移層" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185 @@ -19255,9 +19007,8 @@ msgid "Move Current Layer Up" msgstr "將當前層上移" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Move Layer Down" -msgstr "下移電路板" +msgstr "下移層" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187 @@ -19309,19 +19060,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "以差異模式顯示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "在差異模式下顯示板層" +msgstr "以差異比較模式顯示圖層" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "顯示 D 程式碼" +msgstr "以 XOR 模式顯示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "在比較模式下顯示圖層" +msgstr "以獨佔或比較模式顯示圖層" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19411,9 +19159,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "顯示圖紙邊框和工程圖明細表" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" -msgstr "顯示圖框限制" +msgstr "顯示圖紙頁限制" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 msgid "PCB Background" @@ -19511,50 +19258,47 @@ msgstr "未能輸出資料" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "shows help message and exits" -msgstr "" +msgstr "顯示幫助資訊並退出" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:39 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "圖框檔名" +msgstr "輸出檔名" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "輸入腳" +msgstr "輸入檔案" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "無效的屬性名稱" +msgstr "無效的層名 \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:96 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" -msgstr "" +msgstr "要包括的英文逗號分隔的未翻譯的圖層名,如 F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "必須至少選擇兩個直線佈線段。" +msgstr "必須指定一個或多個層\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "有效的選項 excellon, gerber。" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "有效的選項是:decimal、suppressleading、suppresstrailing、keep。" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "有效的選項是:absolute、plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "輸出單位,有效選項:in、mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 @@ -19567,77 +19311,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "最少鑽頭種類" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "金屬化 (PTH) 和非金屬化 (NPTH) 孔在單個檔案中" +msgstr "將金屬化孔 (PTH) 和非金屬化孔 (NPTH) 放在不同檔案中" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "生成鑽擊圖/概述" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "有效選項:pdf、gerberx2、ps、dxf、svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "生成用於貼裝的元件放置檔案" +msgstr "生成非金屬化孔和金屬化孔的獨立檔案" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Gerber 座標軸精度(5 或 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "輸出目錄:" +msgstr "輸出必須是一個目錄\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "無效的壓縮檔案格式。" +msgstr "無效的鑽孔格式\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "無效的單元字首" +msgstr "指定的單元無效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "指定的封裝無效" +msgstr "指定的零格式無效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "指定的封裝無效" +msgstr "指定的地圖格式無效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "指定的封裝無效" +msgstr "指定的原點模式無效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Gerber 座標精度應為 5 或 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" -msgstr "繪製位號" +msgstr "排除位號文字" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Exclude the value text" -msgstr "包含文字項 (&E)" +msgstr "排除值文字" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 @@ -19646,32 +19380,28 @@ msgstr "使用輪廓繪製圖形專案" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "輸出單位,有效選項:mm、in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "原理圖 \"%s\" 不存在。你想建立它嗎?" +msgstr "電路板檔案不存在或無法訪問\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "繪製邊框和標題欄" +msgstr "包括邊框和標題塊" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "使用擴充套件的 X2 格式 (推薦)" +msgstr "不使用擴充套件的 X2 格式" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "包括網路屬性" +msgstr "不生成網表屬性" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 @@ -19679,23 +19409,22 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "剔除開窗敷銅中的絲印" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "禁用光圈(Aperture)宏 (不推薦)" +msgstr "禁用光圈(Aperture)宏" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Gerber 座標精度,有效值:5 或 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" -msgstr "" +msgstr "要包含在每張圖上的圖層,要包含的未翻譯圖層名稱,用英文逗號分隔,如 F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" -msgstr "" +msgstr "使用已經在電路板檔案中配置的 Gerber 圖設定" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49 @@ -19704,7 +19433,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "要使用的顏色主題(預設使用 pcbnew 設定)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 @@ -19713,175 +19442,157 @@ msgstr "生成位置檔案" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." -msgstr "" +msgstr "有效選項:front、back、both。Gerber 格式僅支援“both\"。" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "有效選項: ascii、csv、gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" -msgstr "" +msgstr "輸出格式:僅 ascii 或 csv 格式;有效選項:in、mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60 msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "" +msgstr "對底層封裝使用負的 X 座標(僅 ascii 或 csv 格式)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點作為原點" +msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點(僅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "僅包含貼片封裝" +msgstr "僅包含貼片封裝(僅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "排除具有通孔焊盤的所有封裝" +msgstr "排除所有帶通孔焊盤的封裝(僅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "包括電路板邊緣層" +msgstr "包括電路板邊緣層(僅 gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "佈線寬度無效" +msgstr "無效的格式\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "gerber 格式不支援 \"both\" 選項\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "指定的封裝無效" +msgstr "指定的側無效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Use Drill Origin for output origin" -msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點作為原點" +msgstr "使用鑽孔原點作為輸出原點" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Use Grid Origin for output origin" -msgstr "使用網格原點" +msgstr "使用網格原點作為輸出原點" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -msgstr "切換虛擬元件的 3D 模型" +msgstr "排除“虛擬”屬性元件的 3D 模型" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" -msgstr "" +msgstr "用 VRML 模型處的同名檔案代替STEP 或 IGS 模型" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "覆蓋舊的檔案" +msgstr "覆蓋輸出檔案" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "為無網路焊盤產生警告" +msgstr "僅生成沒有元件的電路板" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" +msgstr "點之間最短相距多少才被視作分開的點" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" -msgstr "" +msgstr "使用者指定的輸出原點,如:1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(預設單位 mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "映象電路板(對嘗試顯示底部層有用)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:57 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" -msgstr "" +msgstr "設定頁面大小模式 (0 =帶有框架和標題塊的頁面,1 =當前頁面大小,2 =僅板區域)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "繪製圖紙" +msgstr "無圖紙" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" -msgstr "" +msgstr "網表輸出格式,有效選項:kicadsexpr、kicadxml、cadstar,或 " +"cadpcb2、spice、spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "原理圖 \"%s\" 不存在。你想建立它嗎?" +msgstr "原理圖檔案不存在或不可訪問\n" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "避免設定背景色(無論什麼主題)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Specific symbol to export within the library" -msgstr "無法匯出到剪貼簿" +msgstr "要在庫中匯出的特定符號" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" -msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在(或不是目錄)。" +msgstr "封裝庫不存在或無法訪問\n" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "無論版本如何,強制重新儲存封裝庫" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在(或不是目錄)。" +msgstr "封裝路徑不存在或無法訪問\n" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Include hidden pins" -msgstr "顯示隱藏引腳 (&H)" +msgstr "包括隱藏引腳" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Include hidden fields" -msgstr "搜尋隱藏的欄位" +msgstr "包括隱藏欄位" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "原理圖 \"%s\" 不存在。你想建立它嗎?" +msgstr "符號檔案不存在或無法訪問\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "強制重新儲存符號庫,不考慮版本控制" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 msgid "version info format (plain, commit, about)" -msgstr "" +msgstr "版本資訊格式(簡明提交、關於)" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 msgid "

Template Selector

" @@ -20022,7 +19733,7 @@ msgstr "" #: kicad/kicad_cli.cpp:297 msgid "prints version information and exits" -msgstr "" +msgstr "列印版本資訊並退出" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213 msgid "Project Files" @@ -20056,12 +19767,11 @@ msgstr "正在恢復 \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:903 msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" -msgstr "" +msgstr "是否要在啟動時自動檢查更新?" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "檢查封裝" +msgstr "檢查更新" #: kicad/menubar.cpp:58 msgid "Clear Recent Projects" @@ -20132,9 +19842,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "在檔案資源管理器中開啟工程目錄" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Add Default Repository" -msgstr "新增倉庫" +msgstr "新增預設倉庫" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96 msgid "Please enter fully qualified repository url" @@ -20170,14 +19879,13 @@ msgid "Color themes (%d)" msgstr "配色主題 (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" -msgstr "你確定你想刪除 %d 個專案嗎?" +msgstr "你確定要將固定包從版本 %s 更新到 %s 嗎?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Confirm update" -msgstr "確認修改" +msgstr "確認更新" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:99 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:103 @@ -20232,9 +19940,8 @@ msgid "Installed (%d)" msgstr "已安裝 (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage..." -msgstr "管理" +msgstr "管理…" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:104 @@ -20262,9 +19969,8 @@ msgid "Install from File..." msgstr "從檔案安裝…" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Open Package Directory" -msgstr "開啟外掛目錄" +msgstr "開啟包目錄" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" @@ -20300,15 +20006,14 @@ msgid "Applying Package Changes" msgstr "應用軟體包變更" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Pin package" -msgstr "軟體包" +msgstr "固定軟體包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." -msgstr "" +msgstr "固定的包不會影響可用的更新通知,按下“更新全部”按鈕不會更新它們。" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -20319,9 +20024,8 @@ msgid "Uninstall Pending" msgstr "待解除安裝" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Update Pending" -msgstr "更新 PCB" +msgstr "更新待定" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225 msgid "Metadata" @@ -20388,14 +20092,12 @@ msgid "Install package" msgstr "安裝軟體包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "待安裝 (%d)" +msgstr "待定" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Update All" -msgstr "更新" +msgstr "更新全部" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 msgid "Download Size" @@ -20418,35 +20120,30 @@ msgid "Download" msgstr "下載" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Check for package updates on startup" -msgstr "檢查封裝" +msgstr "啟動時檢查包更新" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Library package handling" -msgstr "庫變更未儲存" +msgstr "庫包處理" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" -msgstr "是否將庫新增到全域性庫表?" +msgstr "自動將已安裝的庫新增到全域性庫表" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" -msgstr "自動走線" +msgstr "自動刪除已解除安裝的庫" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "庫別名錯誤" +msgstr "庫暱稱字首:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:74 msgid "" "After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect " "changes in the global library table." -msgstr "" +msgstr "安裝/解除安裝包之後,可能需要重新啟動 KiCad,以反映全域性庫表中的更改。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -20481,18 +20178,15 @@ msgid "Unable to load repository url" msgstr "無法載入倉庫 URL" #: kicad/pcm/pcm.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "" -"無法解析倉庫:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "無法解析倉庫:%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:324 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." -msgstr "" +msgstr "給定的倉庫 URL 看起來不像是有效的 KiCad 包倉庫。 請仔細檢查 URL。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:350 msgid "Fetching repository packages" @@ -20538,16 +20232,16 @@ msgstr "本地檔案" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1175 msgid "Package updates are available" -msgstr "" +msgstr "有可用的包更新" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1176 msgid "No package updates available" -msgstr "" +msgstr "無可用的包更新" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" -msgstr "%s 引腳 %s 未找到" +msgstr "未找到包 %s 的 %s 版本!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 msgid "Unable to create download directory!" @@ -20580,7 +20274,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:413 #, c-format msgid "Removing previous version of package '%s'." -msgstr "" +msgstr "移除先前版本的軟體包 '%s'。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209 #, c-format @@ -20620,16 +20314,15 @@ msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgstr "壓縮包元資料必須定義一個版本" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "to the version from selected file?" -msgstr "已安裝識別符號為 %s 的軟體包,您必須先解除安裝此軟體包。" +msgstr "已安裝識別符號為 %s 的軟體包。你想將其更新為所選檔案的版本嗎?" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Update package" -msgstr "儲存軟體包" +msgstr "更新軟體包" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:489 #, c-format @@ -21261,7 +20954,7 @@ msgstr "下:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" -msgstr "常規選項" +msgstr "通用選項" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 msgid "Drawing Sheet File" @@ -21405,11 +21098,11 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" -msgstr "新增線" +msgstr "新增直線" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add a line" -msgstr "新增一行" +msgstr "新增一條直線" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add Bitmap" @@ -21494,7 +21187,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21509,12 +21201,13 @@ msgid "" "___R1 = 1 / (A/Zin − 1/R2)___
\n" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" -"### π 型衰減器\n" +"###Pi 衰減器\n" "___a___ 為衰減(單位為 dB )
\n" "___Zin___ 為期望的輸入阻抗(單位為 Ω )
\n" "___Zout___ 為期望的輸出阻抗(單位為 Ω )
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zout / L)___
\n" @@ -21522,7 +21215,6 @@ msgstr "" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB
\n" @@ -21532,16 +21224,15 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" msgstr "" -"### 分離式衰減器\n" -"衰減為 6dB\n" -"___Zin___ 為期望的輸入阻抗(單位為 Ω)\n" -"___Zout___ 為期望的輸出阻抗(單位為 Ω)\n" -"___Z0 = Zin= Zout___\n" +"### 分離式衰減器 \n" +"衰減是 6dB
\n" +"___Zin___ 為期望的輸入阻抗(單位為 Ω)
\n" +"___Zout___ 為期望的輸出阻抗(單位為 Ω)
\n" +"___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21561,10 +21252,11 @@ msgstr "" "___Zin___ 為期望的輸入阻抗(單位為 Ω )
\n" "___Zout___ 為期望的輸出阻抗(單位為 Ω )
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -21606,175 +21298,167 @@ msgstr "最小間距" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "過孔:(外徑 - 內徑)" +msgstr "過孔:(鑽孔直徑)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "金屬化焊盤:(外徑 - 內徑)" +msgstr "金屬化焊盤:(鑽孔直徑)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "非金屬化焊盤:(外徑 - 內徑)" +msgstr "非金屬化焊盤:(鑽孔直徑)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 -#, fuzzy msgid "AWG0000" -msgstr "0000" +msgstr "AWG0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 -#, fuzzy msgid "AWG000" -msgstr "0000" +msgstr "AWG000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 -#, fuzzy msgid "AWG00" -msgstr "0000" +msgstr "AWG00" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 -#, fuzzy msgid "AWG0" -msgstr "0000" +msgstr "AWG0" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG1" -msgstr "" +msgstr "AWG1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG2" -msgstr "" +msgstr "AWG2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG3" -msgstr "" +msgstr "AWG3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG4" -msgstr "" +msgstr "AWG4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG5" -msgstr "" +msgstr "AWG5" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG6" -msgstr "" +msgstr "AWG6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG7" -msgstr "" +msgstr "AWG7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG8" -msgstr "" +msgstr "AWG8" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG9" -msgstr "" +msgstr "AWG9" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG10" -msgstr "" +msgstr "AWG10" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG11" -msgstr "" +msgstr "AWG11" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG12" -msgstr "" +msgstr "AWG12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG13" -msgstr "" +msgstr "AWG13" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG14" -msgstr "" +msgstr "AWG14" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG15" -msgstr "" +msgstr "AWG15" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG16" -msgstr "" +msgstr "AWG16" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG17" -msgstr "" +msgstr "AWG17" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG18" -msgstr "" +msgstr "AWG18" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG19" -msgstr "" +msgstr "AWG19" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG20" -msgstr "" +msgstr "AWG20" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG21" -msgstr "" +msgstr "AWG21" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG22" -msgstr "" +msgstr "AWG22" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG23" -msgstr "" +msgstr "AWG23" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG24" -msgstr "" +msgstr "AWG24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG25" -msgstr "" +msgstr "AWG25" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG26" -msgstr "" +msgstr "AWG26" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG27" -msgstr "" +msgstr "AWG27" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:78 msgid "AWG28" -msgstr "" +msgstr "AWG28" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:79 msgid "AWG29" -msgstr "" +msgstr "AWG29" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:80 msgid "AWG30" -msgstr "" +msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "電阻率(以 Ohm*m 為單位)" +msgstr "20 攝氏度電阻率(以 Ohm*m 為單位)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Temperature coefficient" -msgstr "溫升" +msgstr "溫度係數" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Wire properties" -msgstr "圓屬性" +msgstr "線段屬性" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Standard Size:" -msgstr "標準" +msgstr "標準尺寸:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107 @@ -21783,17 +21467,15 @@ msgstr "敷銅:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" -msgstr "" +msgstr "mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Conductor resistivity:" -msgstr "銅電阻率:" +msgstr "導體電阻率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "電阻率 歐姆*米" +msgstr "指定 20 攝氏度時電阻(單位:Ohm*m)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105 @@ -21814,42 +21496,37 @@ msgid "ohm-meter" msgstr "歐姆 - 米" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Temperature Coefficient:" -msgstr "溫升:" +msgstr "溫度係數:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95 msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" -msgstr "" +msgstr "20℃時的熱係數" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Linear resistance:" -msgstr "熱阻:" +msgstr "線性阻抗:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "" +msgstr "100% s趨膚深度的頻率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Ampacity:" -msgstr "不透明度:" +msgstr "電流承載能力:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "輔助應用" +msgstr "應用程式" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Cable temperature:" -msgstr "相機環境光:" +msgstr "電線溫度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:166 msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C" -msgstr "" +msgstr "空載最大導體溫度。 參考:20 攝氏度" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40 @@ -21861,28 +21538,24 @@ msgstr "攝氏度" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "電流" +msgstr "電流:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "長度(&L):" +msgstr "長度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:192 msgid "Length includes the return path" -msgstr "" +msgstr "長度包括返回路徑" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Resistance DC:" -msgstr "阻抗:" +msgstr "直流電電阻:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:206 -#, fuzzy msgid "DC Resistance of the conductor" -msgstr "導體的特性阻抗" +msgstr "導體的直流電電阻" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:213 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158 @@ -21901,7 +21574,7 @@ msgstr "壓降:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:229 msgid "Dissipated power:" -msgstr "" +msgstr "耗散功率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" @@ -22099,9 +21772,8 @@ msgstr "簡單的解決方案:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Approximation:" -msgstr "大致比例:" +msgstr "近似值:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_base.cpp:122 msgid "3R solution:" @@ -22120,17 +21792,15 @@ msgstr "計算" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." -msgstr "" +msgstr "由於熔斷時間長,電流計算被低估。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Ambient temperature:" -msgstr "相機環境光:" +msgstr "環境溫度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Melting point:" -msgstr "操作點" +msgstr "熔點:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 @@ -22139,48 +21809,44 @@ msgid "Track width:" msgstr "佈線寬度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Track thickness:" -msgstr "線路厚度 (H):" +msgstr "導線厚度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Time to fuse:" -msgstr "時間步長:" +msgstr "熔和時間:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 msgid "s" msgstr "s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Platinum" -msgstr "鋁自然色" +msgstr "鉑" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:42 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:43 msgid "Titanium" -msgstr "" +msgstr "鈦" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:44 msgid "Stainless steel 18-9" -msgstr "" +msgstr "不鏽鋼 18-9" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:45 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "銀" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46 msgid "Mercury" -msgstr "" +msgstr "汞" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nickel" -msgstr "別名" +msgstr "鋁" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:842 @@ -22189,70 +21855,64 @@ msgid "Copper" msgstr "銅層" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Copper-Aluminium" -msgstr "鋁自然色" +msgstr "銅鋁" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50 msgid "Brass" -msgstr "" +msgstr "黃銅" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "青銅" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Tin" -msgstr "in" +msgstr "錫" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Lead" -msgstr "引線" +msgstr "鉛" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Aluminium-Copper" -msgstr "鋁自然色" +msgstr "鋁銅" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55 msgid "Cast iron" -msgstr "" +msgstr "鑄鐵" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56 msgid "Carbon steel" -msgstr "" +msgstr "碳素鋼" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Aluminium" -msgstr "鋁自然色" +msgstr "鋁" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58 msgid "Cadmium" -msgstr "" +msgstr "鎘" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59 msgid "Iron" -msgstr "" +msgstr "鐵" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "鉻合金" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61 msgid "Zinc" -msgstr "" +msgstr "鋅" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Manganese" -msgstr "日語" +msgstr "錳" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63 msgid "Magnesium" -msgstr "" +msgstr "鎂" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:74 msgid "" @@ -22267,23 +21927,26 @@ msgid "" "of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface " "finish)." msgstr "" +"該表顯示了各種金屬和合金之間的電化學電位差異。 正數表示行為陽極,列為陰極。\n" +" 電偶腐蝕會在特定條件下影響接觸的不同金屬。\n" +" 電化學對的陽極被氧化並被腐蝕掉,而陰極則被溶解的金屬鍍在上面,但仍受到保護。" +"\n" +" EN 50310 暗示電壓差低於 300mV。 " +"已知的做法在主要金屬或合金對之間使用第三接觸金屬(即化學金表面光潔度)。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Copper (Cu)" -msgstr "銅層" +msgstr "銅層(Cu)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Threshold voltage:" -msgstr "最終電壓:" +msgstr "閾值電壓:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:71 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 -#, fuzzy msgid "mV" -msgstr "V" +msgstr "mV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 msgid "PCB Calculator data file" @@ -22434,7 +22097,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Pi" -msgstr "Pi (Π )" +msgstr "Pi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 msgid "Tee" @@ -22827,37 +22490,32 @@ msgid "Period:" msgstr "週期:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Wavelength in vacuum:" -msgstr "波導管長度" +msgstr "真空中的波長:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Wavelength in medium:" -msgstr "波導管長度" +msgstr "介質中的波長:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" -msgstr "" +msgstr "介質中速度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "er:" -msgstr "Er:" +msgstr "er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "基質相對電容率 (介電常數)" +msgstr "相對電容率(介電常數)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" -msgstr "" +msgstr "mur:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "relative permeability" -msgstr "基底相對磁導率 (mu)" +msgstr "相對磁導率" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." @@ -22936,10 +22594,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"你可以使用此計算器檢查小導線是否可以在短時間內處理大電流。
\n" +"此工具允許你設計導線保險絲,但僅應用作估算值。\n" +"\n" +"計算器估算加熱電線到它的熔點
\n" +"所需的能量以及相變所需的能量。
\n" +"然後將該能量與導線電阻耗散的能量進行比較。" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80 msgid "General system design" -msgstr "常規系統設計" +msgstr "通用系統設計" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83 msgid "Regulators" @@ -22954,23 +22618,20 @@ msgid "Electrical Spacing" msgstr "電氣間距" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Fusing Current" -msgstr "電流" +msgstr "熔斷電流" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Cable Size" -msgstr "通孔尺寸" +msgstr "導線尺寸" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:100 msgid "High speed" msgstr "高速" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Wavelength" -msgstr "波導管長度" +msgstr "波長" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:106 msgid "RF Attenuators" @@ -22998,7 +22659,7 @@ msgstr "電路板類別" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119 msgid "Galvanic Corrosion" -msgstr "" +msgstr "電偶腐蝕" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268 msgid "Write Data Failed" @@ -23406,37 +23067,35 @@ msgstr "rad (拉德)" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 msgid "m" -msgstr "m" +msgstr "mm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 -#, fuzzy msgid "km" -msgstr "m" +msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "英尺" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 -#, fuzzy msgid "mW" -msgstr "W" +msgstr "mW" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289 msgid "ft/s" -msgstr "" +msgstr "ft/s" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291 msgid "mi/h" -msgstr "" +msgstr "mi/h" #: pcbnew/array_creator.cpp:211 msgid "Create an array" @@ -23562,7 +23221,7 @@ msgstr "鎖定" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 #, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "電介質層 %d" +msgstr "Dielectric %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 msgid "Top Silk Screen" @@ -23618,13 +23277,12 @@ msgid "Epsilon R:" msgstr "Epsilon R(相對介電常數):" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Loss Tan:" -msgstr "Loss Tangent(損耗角正切)" +msgstr "Loss Tangent(損耗角正切):" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 msgid "Common materials:" -msgstr "常規材料:" +msgstr "普通材料:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55 msgid "Dielectric Material Characteristics" @@ -23985,9 +23643,8 @@ msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "刪除未連線端的佈線" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Remove via connected on less than 2 layers" -msgstr "刪除連線在兩層以下的過孔" +msgstr "刪除層連線數不到 2 的過孔" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove zero-length track" @@ -24010,9 +23667,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "將直線轉換為矩形" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" -msgstr "合併重疊線段 (&M)" +msgstr "將重疊的形狀合併到焊盤中" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" @@ -24034,9 +23690,8 @@ msgid "(not a closed shape)" msgstr "(不是閉合形狀)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:517 -#, fuzzy msgid "(multiple board outlines not supported)" -msgstr "PCB 的輪廓有尚未封閉的多邊形" +msgstr "(不支援多電路板輪廓)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" @@ -24203,7 +23858,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"排除:來自重新標註的 %s\n" +"排除:來自重新批註的 %s\n" "\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:526 @@ -24386,7 +24041,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 msgid "Reannotation Scope" -msgstr "重新標註範圍" +msgstr "重新批註範圍" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 msgid "Reannotate:" @@ -24515,7 +24170,7 @@ msgstr "位號" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" -msgstr "位置重新標註" +msgstr "位置重新批註" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 msgid "Board Setup" @@ -24625,9 +24280,8 @@ msgid "SMD:" msgstr "貼片 (SMD):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Unspecified:" -msgstr "未指定" +msgstr "未指定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 msgid "Through hole:" @@ -24738,9 +24392,8 @@ msgid "Subtract holes from board area" msgstr "從電路板敷銅中減去過孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" -msgstr "排除具有通孔焊盤的所有封裝" +msgstr "排除沒有焊盤的封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 msgid "X Size" @@ -24807,15 +24460,14 @@ msgid "Delete redundant graphics" msgstr "刪除冗餘圖形" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Merge overlapping graphics into pads" -msgstr "合併重疊線段 (&M)" +msgstr "將重疊圖形合併到焊盤中" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" -msgstr "" +msgstr "(不會考慮合併出現在 Net Tie 焊盤組中的焊盤。)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 @@ -24836,7 +24488,6 @@ msgid "Checking zones..." msgstr "正在檢查敷銅..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rebuilding connectivity..." msgstr "重建連線..." @@ -24914,38 +24565,33 @@ msgstr "淚滴屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Conversion Settings" -msgstr "焊盤列舉設定" +msgstr "轉換設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "使用公制單位" +msgstr "使用中心線" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "建立 Logo 檔案" +msgstr "建立邊界哈氏槽" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Delete source objects after conversion" -msgstr "刪除檔案及其內容" +msgstr "轉換後刪除源物件" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Convert to Copper Zone" -msgstr "連線到敷銅區" +msgstr "轉換到敷銅區" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 @@ -24969,9 +24615,8 @@ msgid "No layer selected." msgstr "沒有圖層被選擇。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:891 -#, fuzzy msgid " will result in an isolated copper island." -msgstr "選中 將建立一個隔絕的銅島。" +msgstr " 將導致隔絕的銅島。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" @@ -25594,24 +25239,20 @@ msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm" -msgstr "%.1f / %.1f mils" +msgstr "0.00 英寸/ 0 mils / 0.0 毫米" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "0.000 / 0 / 0.00" -msgstr "%.1f / %.1f mils" +msgstr "0.000 / 0 / 0.00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000" -msgstr "%.1f / %.1f mils" +msgstr "0.0000 / 0.0 / 0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000" -msgstr "%.1f / %.1f mils" +msgstr "0.00000 / 0.00 / 0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 @@ -25760,7 +25401,7 @@ msgstr "顯示設計規則。" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" -msgstr "-------- 使用者取消的 DRC。

" +msgstr "-------- DRC 已被使用者取消。

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:577 #, c-format @@ -25777,9 +25418,8 @@ msgid "Run clearance resolution tool..." msgstr "執行間隙解析工具..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Run constraints resolution tool..." -msgstr "執行間隙解析工具..." +msgstr "執行約束解決工具…" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 msgid "Open the Board Setup... dialog" @@ -25838,9 +25478,8 @@ msgid "Schematic Parity (%s)" msgstr "原理圖一致性 (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Edit ignored tests" -msgstr "編輯忽略的違規項…" +msgstr "編輯忽略的測試" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 msgid "Design Rules Checker" @@ -26104,13 +25743,12 @@ msgid "Other Options" msgstr "其他選項" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "忽略虛擬元件" +msgstr "忽略未裝載的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" -msgstr "" +msgstr "不顯示不在 BOM 和放置檔案中的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -26434,33 +26072,33 @@ msgid "Text items must have some content." msgstr "文字項必須包含一些內容。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at least %s." -msgstr "%s 必須至少為 %s 。" +msgstr "文字寬度必須至少為 %s 。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at most %s." -msgstr "%s 必須至少為 %s 。" +msgstr "文字寬度不得超過 %s 。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at least %s." -msgstr "%s 必須至少為 %s 。" +msgstr "文字高度必須至少為 %s 。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at most %s." -msgstr "%s 必須至少為 %s 。" +msgstr "文字高度不得超過 %s 。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped at %s." msgstr "" -"文字粗細與高度比例不對。\n" -"它將會變形,被擠在一起。" +"文字粗細對於文字大小來說太大。\n" +"它將被限制在 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:608 @@ -26738,14 +26376,14 @@ msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgstr "封裝名稱可能不包含\"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." -msgstr "半徑必須大於零。" +msgstr "文字寬度範圍必須在 %s 和 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." -msgstr "'%s' 和 %lf 的型別不匹配" +msgstr "文字高度範圍必須在 %s 和 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:443 @@ -26840,13 +26478,12 @@ msgstr "" "可以在焊盤屬性的區域性間隙和設定選項卡中逐個焊盤覆蓋此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Net Ties" -msgstr "網路工具" +msgstr "網路結" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" -msgstr "" +msgstr "被允許短路不同網路的焊盤組:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -27012,7 +26649,7 @@ msgstr "使用鑽孔/放置檔案原點" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87 msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer" -msgstr "" +msgstr "對底層的封裝使用負 X 座標" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76 msgid "Generate Placement Files" @@ -27142,9 +26779,8 @@ msgid "Map File Format" msgstr "對映檔案格式" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "建立一個 PS, HPGL 或其他格式的鑽孔圖" +msgstr "建立一張 PDF 或其他格式的鑽孔圖" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Drill Origin" @@ -27512,9 +27148,8 @@ msgid "Circle Properties" msgstr "圓屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Center Point" -msgstr "起始點" +msgstr "中心點" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:223 msgid "Arc Properties" @@ -27533,60 +27168,51 @@ msgid "Line Segment Properties" msgstr "線段屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Curve Properties" -msgstr "圓屬性" +msgstr "曲線屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404 msgid "Modify drawing properties" msgstr "修改圖形屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Arc angle cannot be zero." -msgstr "圓弧角度不能為 0。" +msgstr "圓弧角不能為 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f." -msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧" +msgstr "半徑為 %f 且角度為 %f 的無效圓弧。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero." -msgstr "半徑必須大於零。" +msgstr "線寬必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Radius must be greater than zero." -msgstr "半徑必須大於零。" +msgstr "半徑必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle." -msgstr "對於不填充的形狀,線寬不能為0。" +msgstr "未填充圓的線寬必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Rectangle cannot be empty." msgstr "矩形不能為空。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle." -msgstr "對於不填充的形狀,線寬不能為0。" +msgstr "未填充矩形的線寬必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon." -msgstr "對於不填充的形狀,線寬不能為0。" +msgstr "未填充多邊形的線寬必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve." -msgstr "對於不填充的形狀,線寬不能為0。" +msgstr "未填充線寬的線寬必須大於 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:502 msgid "Error List" @@ -27615,11 +27241,11 @@ msgstr "圖形項屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120 msgid "Modified group" -msgstr "修改組合" +msgstr "修改分組" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 msgid "Group name:" -msgstr "組合名稱:" +msgstr "分組名稱:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41 msgid "Prevents group from being moved on canvas" @@ -27627,11 +27253,11 @@ msgstr "防止組在畫布上被移動" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45 msgid "Group members:" -msgstr "組合成員:" +msgstr "分組成員:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 msgid "Group Properties" -msgstr "組合屬性" +msgstr "分組屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81 msgid "Load and Test Netlist" @@ -27939,7 +27565,7 @@ msgstr "網路 '%s' 正在使用中。仍要刪除嗎?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2184 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "刪除組合 '%s' 中的所有網?" +msgstr "刪除分組 '%s' 中的所有網路?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2207 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2208 @@ -27985,9 +27611,8 @@ msgid "Net Inspector" msgstr "網路檢查" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Convert to Non Copper Zone" -msgstr "連線到敷銅區" +msgstr "轉換到非敷銅區" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 msgid "Outline style:" @@ -27998,15 +27623,13 @@ msgid "degree" msgstr "程度" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" msgstr "非敷銅區屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Center Point:" -msgstr "X 軸中心:" +msgstr "中心點:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:724 @@ -28139,9 +27762,8 @@ msgid "angle" msgstr "角度" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 -#, fuzzy msgid "at" -msgstr "t" +msgstr "位於" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729 msgid "radius" @@ -28154,9 +27776,8 @@ msgstr "拐角計數 %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167 -#, fuzzy msgid "Number box" -msgstr "編號" +msgstr "編號框" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 msgid "Unknown primitive" @@ -28184,9 +27805,8 @@ msgstr "%s 和 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Error: Pad must have a positive size." -msgstr "警告:負的拐角尺寸。" +msgstr "錯誤:焊盤必須具有正尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." @@ -28229,25 +27849,21 @@ msgid "" msgstr "警告:電鍍通孔通常應至少在一層上有銅焊盤。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Error: Trapazoid delta is too large." -msgstr "錯誤:焊盤沒有層。" +msgstr "錯誤:梯形德爾塔過大。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 -#, fuzzy msgid "Error: Through hole pad has no hole." -msgstr "通孔焊盤沒有孔" +msgstr "錯誤:通孔焊盤沒有孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." msgstr "警告:聯結器焊盤一般而言沒有焊膏。使用表面黏裝零件(SMD)焊盤代替。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "Error: SMD pad has a hole." -msgstr "錯誤:焊盤沒有層。" +msgstr "錯誤:SMD 焊盤有個孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1383 msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." @@ -28537,7 +28153,6 @@ msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Fabrication property:" msgstr "製造屬性:" @@ -28718,19 +28333,16 @@ msgid "Preview pad in sketch mode" msgstr "在草圖模式下預覽焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Plot on All Layers" -msgstr "繪製所有頁" +msgstr "繪製所有圖層" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Move current selection up" -msgstr "將當前層上移" +msgstr "將當前選區上移" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Move current selection down" -msgstr "將當前層下移" +msgstr "將當前選區下移" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 msgid "Generate Drill Files..." @@ -29054,9 +28666,8 @@ msgstr "" "如果您不確定,請選擇 4。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "DXF 選項" +msgstr "PDF 選項" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 msgid "Run DRC..." @@ -29200,9 +28811,8 @@ msgid "arc" msgstr "圓弧" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Single-sided" -msgstr "單一頁" +msgstr "單側的" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" @@ -29881,7 +29491,7 @@ msgstr "顯示焊盤編號" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "間隙概要" +msgstr "間隙邊框" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing" @@ -29915,18 +29525,16 @@ msgid "Show pad clearance" msgstr "顯示焊盤間隙" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Highlight footprints when symbols selected" -msgstr "刪除沒有對應符號的封裝" +msgstr "選中符號時高亮封裝" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" -msgstr "將封裝分配到選定的符號" +msgstr "高亮所選符號對應的封裝" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view" -msgstr "" +msgstr "確保交叉探測封裝在當前檢視中可見" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" @@ -29958,31 +29566,28 @@ msgid "" msgstr "若選中,焊盤可相對於封裝的其他部分進行移動。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "約束到水平、垂直或 45 度" +msgstr "約束動作到水平、垂直或 45 度" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "Step for &rotate commands:" -msgstr "&旋轉命令的步驟:" +msgstr "&旋轉命令的步進量:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "設定上下文選單和熱鍵旋轉的增量(以度為單位)。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Arc editing mode:" -msgstr "位置模式:" +msgstr "圓弧編輯模式:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Keep center, adjust radius" -msgstr "弧中心 (%s,%s), 半徑%s" +msgstr "保持中心,調整半徑" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "保持端點或起點的方向" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184 @@ -29996,9 +29601,8 @@ msgstr "選擇專案。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Toggle selection." -msgstr "切換選擇狀態" +msgstr "切換選擇狀態。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 @@ -30103,16 +29707,15 @@ msgstr "畫一個輪廓來顯示圖框尺寸。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "移動/拖動時顯示控制區域碰撞" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400 msgid "Auto-refill zones" msgstr "自動重填敷銅" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" -msgstr "如果選中,敷銅將在使用敷銅屬性對話方塊編輯敷銅的屬性後被重新填充" +msgstr "如果勾選,區域將在每次編輯操作後重新填充" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 msgid "Internal Layers" @@ -30171,7 +29774,6 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "警告:重複的暱稱" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "LIbrary Format" msgstr "庫格式" @@ -30299,14 +29901,12 @@ msgstr "" "他設定減少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum connection width:" -msgstr "最小環形寬度:" +msgstr "最小連線寬度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "The minimum copper width of connected copper items." -msgstr "選擇如何處理未連線的孤銅" +msgstr "相連銅件的最小銅寬。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 msgid "Minimum annular width:" @@ -31148,7 +30748,7 @@ msgstr "阻焊層到銅間隙:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" -msgstr "允許在封裝內的焊盤之間橋接阻焊孔徑" +msgstr "允許封裝內的焊盤之間阻焊橋交叉覆蓋" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98 msgid "Tent vias" @@ -31218,7 +30818,6 @@ msgid "Check rule syntax" msgstr "檢查規則語法" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" @@ -31572,12 +31171,16 @@ msgstr "" "\n" " * annular\\_width\n" "# (孔銅環寬度)\n" +" * assertion\n" +"# (斷言)\n" " * clearance\n" "# (間隙)\n" +" * connection\\_width\n" +"# (連線寬度)\n" " * courtyard_clearance\n" -"# (封裝外框之間的間隙)\n" +"# (與封裝外框之間的間隙)\n" " * diff\\_pair\\_gap\n" -"# (差分對間隙)\n" +"# (與差分對間隙)\n" " * diff\\_pair\\_uncoupled\n" "# (對佈線從該對中的另一個極性佈線解耦的距離)\n" " * disallow\n" @@ -31590,12 +31193,12 @@ msgstr "" "# (與通孔的間隙)\n" " * hole\\_size\n" "# (通孔尺寸)\n" -" * mechanical\\_clearance\n" -"# (機械間隙)\n" -" * mechanical\\_hole\\_clearance\n" -"# (機械孔間隙)\n" " * min\\_resolved\\_spokes\n" "# (與輻條(散熱)最小解析)\n" +" * physical\\_clearance\n" +"# (與物理層間隙)\n" +" * physical\\_hole\\_clearance\n" +"# (與物理層通孔間隙)\n" " * silk\\_clearance\n" "# (與絲印的間隙)\n" " * skew\n" @@ -31615,14 +31218,26 @@ msgstr "" " * via\\_diameter\n" "# (過孔直徑)\n" " * zone\\_connection\n" -"# (區域連線)\n" +"# (敷銅連線)\n" "\n" "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of " -"the same net; `mechanical_clearance` and `mechanical_hole_clearance` rules " -"are.\n" -"# 注:`clearance(間隙)` 和 `hole_clearance (過孔間隙)` 規則不是針對同一網中的" -"專案執行,`mechanical_clearance (機械間隙)` 和 `mechanical_hole_clearance (機" -"械孔間隙)` 規則是針對同一網路中的專案執行的。\n" +"the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n" +"# 注:`clearance(間隙)` 和 `hole_clearance (通孔間隙)` " +"規則不是針對同一網路中的專案執行,`physical_clearance (與物理層間隙)` 和 `" +"physical_hole_clearance (與物理層通孔間隙)` " +"規則是針對同一網路中的專案執行的。\n" +"

\n" +"\n" +"### Items\n" +"### 電路板元素型別\n" +"\n" +" * `A`    _the first (or only) item under test_\n" +"# (第一個(或唯一的)被測試專案)\n" +" * `B`    _the second item under test (for binary tests)_\n" +"# (第二個被測試專案(用於二元測試))\n" +" * `L`    _the layer currently under test_\n" +"# (當前被測試的層)\n" +"\n" "
\n" "\n" "### Item Types\n" @@ -31645,15 +31260,15 @@ msgstr "" " * via\n" "# (過孔)\n" " * zone\n" -"# (區域)\n" +"# (敷銅)\n" "\n" "
\n" "\n" "### Zone Connections\n" -"### 區域連線\n" +"### 敷銅連線\n" "\n" " * solid\n" -"# (實心區域)\n" +"# (實心敷銅)\n" " * thermal\\_reliefs\n" "# (散熱(花焊盤))\n" " * none\n" @@ -31669,7 +31284,7 @@ msgstr "" " * error\n" "# (錯誤)\n" " * exclusion\n" -"# (拒絕)\n" +"# (排除)\n" " * ignore\n" "# (忽略)\n" "\n" @@ -31702,7 +31317,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" " (rule HV_unshielded\n" -"# (rule 無護罩高壓線路\n" +"# (rule 非遮蔽高壓線路\n" " (constraint clearance (min 2mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n" "\n" @@ -31717,11 +31332,12 @@ msgstr "" "### Notes\n" "### 注意\n" "\n" -"版本語句標誌著檔案的語法版本,所以版本語句必須是第一個語句,\n" -"以便將來的 KiCad 解析新版本的規則檔案。版本應設為“1”。\n" +"版本語句必須是第一個語句。 " +"它表示檔案的語法版本,以便未來的規則分析器可以進行自動更新。 它應該被設定為 " +"\"1\"。\n" "\n" -"規則應該以優先順序排序。後面的規則優先於前面的規則;\n" -"且一旦檢測到某個規則成功匹配,則其餘的規則均被忽略。\n" +"規則應按優先順序排序。 " +"後面的規則優先於前面的規則;一旦找到一個匹配的規則,就不再檢查其他的規則。\n" "\n" "使用 Ctrl+/ 來對選中的行新增或取消註釋。\n" "


\n" @@ -31734,51 +31350,75 @@ msgstr "" "\n" " A.insideCourtyard('')\n" "# A.insideCourtyard('<封裝位號>')\n" -"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的主要外框中,則為真。\n" +"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的主要外框中,則為 True。\n" "

\n" "\n" " A.insideFrontCourtyard('')\n" -"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的頂層外框中,則為真。\n" +"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的頂層外框中,則為 True。\n" "

\n" "\n" " A.insideBackCourtyard('')\n" -"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的底層外框中,則為真。\n" +"若 `A` 的任何部分落在指定封裝的底層外框中,則為 True。\n" "

\n" "\n" " A.insideArea('')\n" -"若 `A` 的任何部分落在指定區域中,則為真。\n" +"# A.insideArea('<敷銅名稱>')\n" +"若 `A` 的任何部分落在指定敷銅中,則為 True。\n" +"

\n" +"\n" +" A.enclosedByArea('')\n" +"如果 `A` 全部位於給定敷銅的邊框內,則為 True。 \n" +"\n" +"注意:這可能是一個比 `intersectsArea()` 更費時的呼叫。 儘可能使用 " +"`intersectsArea()`。\n" +"\n" "

\n" "\n" " A.isPlated()\n" -"若 `A` 含/是銅孔,則為真。\n" +"若 `A` 含/是銅孔,則為 True。\n" "

\n" "\n" " A.inDiffPair('')\n" "# A.inDiffPair('<網路名>')\n" -"若 `A` 含有指定差分對的網路,則為真。\n" +"若 `A` 含有指定差分對的網路,則為 True。\n" "`<網路名>` 是指定差分對的基礎名稱。例如, `inDiffPair('CLK')`\n" "matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n" "

\n" "\n" " AB.isCoupledDiffPair()\n" -"若 `A` 和 `B` 分別具有同一差分對的兩個網路,則為真。\n" +"若 `A` 和 `B` 分別具有同一差分對的兩個網路,則為 True。\n" "

\n" "\n" " A.memberOf('')\n" -"# A.memberOf('<組名>')\n" -"若 `A` 是指定組中的成員,則為真。組內巢狀的組也包括在內。\n" +"# A.memberOf('<分組名>')\n" +"若 `A` 是指定分組中的成員,則為 True。組內巢狀的分組也包括在內。\n" "

\n" "\n" " A.existsOnLayer('')\n" "# A.existsOnLayer('<層名>')\n" -"若 `A` 在指定的層中,則為真。層名可以是“電路板設定 >\n" -"電路板編輯圖層”選單中指定的名稱,也可以是內部最簡名稱\n" -"(如 `F.Cu`)。\n" +"如果 `A` 存在於給定的層上,則為 True。 圖層名稱可以是 “電路板設定 > " +"電路板編輯圖層” 中指定的名稱,也可以是典型的名稱(例如:`F.Cu`)。\n" "\n" -"注:不論是否正在檢查指定的層,只要 `A` 在該層上,\n" -"此條件即為真。對這樣的使用場景,請在規則中使用\n" -"`(layer \"層名\")`。\n" +"注意:如果 `A` 在給定的層上,這將返回 " +"True,與規則是否在評估該層無關。對於後者,在規則中使用 `(layer \"layer_name\"" +")` 語句。\n" "\n" +"

\n" +"\n" +" !!! A.insideCourtyard('') !!!\n" +"已廢棄;使用 `intersectsCourtyard()` 代替。\n" +"

\n" +"\n" +" !!! A.insideFrontCourtyard('') !!!\n" +"已廢棄;使用 `intersectsFrontCourtyard()` 代替。\n" +"

\n" +"\n" +" !!! A.insideBackCourtyard('') !!!\n" +"已廢棄;使用 `intersectsBackCourtyard()` 代替。\n" +"

\n" +"\n" +" !!! A.insideArea('') !!!\n" +"已廢棄;使用 `intersectsArea()` 代替。\n" "


\n" "\n" "### 更多的範例\n" @@ -31820,7 +31460,7 @@ msgstr "" " (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n" " \n" " (rule \"Pad to Track Clearance\" \n" -"# (rule \"焊盤到導線的間距\" \n" +"# (rule \"焊盤到佈線的間距\" \n" " (constraint clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n" "\n" @@ -31893,6 +31533,22 @@ msgstr "" " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n" " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n" " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n" +"\n" +"\n" +" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n" +" # 在元件和電路板邊緣之間執行一個機械層間距\n" +" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n" +" (layer \"F.Courtyard\")\n" +" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n" +" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n" +"\n" +"\n" +" # Check current-carrying capacity\n" +" # 檢查承載電流的能力\n" +" (rule high-current\n" +" (constraint track_width (min 1.0mm))\n" +" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n" +" (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:76 msgid "Default properties for new dimension objects:" @@ -31976,23 +31632,20 @@ msgid "board setup constraints" msgstr "電路板設定約束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 -#, fuzzy msgid "board setup constraints zone fill strategy" -msgstr "電路板設定約束孔" +msgstr "電路板設定約束 區域填充策略" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:180 msgid "board setup constraints silk" msgstr "電路板設定約束絲印" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk text height" -msgstr "電路板設定約束絲印" +msgstr "電路板設定約束絲印文字高度" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk text thickness" -msgstr "電路板設定約束絲印" +msgstr "電路板設定約束絲印文字粗細" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup constraints hole" @@ -32082,9 +31735,9 @@ msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." msgstr "%s 上的本地覆蓋;防散熱導線寬度:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s min thickness: %s." -msgstr "敷銅 %s 最小寬度:%s。" +msgstr "%s 最小厚度: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851 #, c-format @@ -32105,34 +31758,34 @@ msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "正檢查 %s間隙%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s max uncoupled length: %s." -msgstr "正在檢查 %s;通孔間隙:%s。" +msgstr "正在檢查 %s 最大解耦長度:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s max skew: %s." -msgstr "正檢查 %s %s: %s。" +msgstr "正檢查 %s 最大偏斜:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s gap: %s." -msgstr "正檢查 %s %s: %s。" +msgstr "正檢查 %s 間隔:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." -msgstr "敷銅 %s 散熱輻條寬度:%s。" +msgstr "正檢查 %s 熱輻條寬度:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." -msgstr "正檢查 %s %s: %s。" +msgstr "正檢查 %s 最小輻條數:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s zone connection: %s." -msgstr "正在檢查網路連線..." +msgstr "正檢查 %s 區域連線:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 @@ -32142,59 +31795,59 @@ msgid "undefined" msgstr "未定義" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s track width: opt %s." -msgstr "正在檢查佈線寬度..." +msgstr "正檢查 %s 佈線寬度:最優 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking board setup constraints track width: min %s." -msgstr "電路板設定約束空間層" +msgstr "正檢查電路板設定約束佈線寬度:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." -msgstr "檢查過孔環形孔..." +msgstr "正檢查 %s 環形寬度:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s via diameter: opt %s." -msgstr "正在檢查過孔直徑..." +msgstr "正檢查 %s 過孔直徑:最優 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s." -msgstr "電路板設定約束邊緣" +msgstr "正檢查電路板設定約束過孔直徑:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s hole size: opt %s." -msgstr "正在檢查 %s;通孔間隙:%s。" +msgstr "正檢查 %s 孔尺寸:最優 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s." -msgstr "電路板設定約束孔" +msgstr "正檢查電路板設定約束孔尺寸:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s: min %s." -msgstr "正檢查 %s %s: %s。" +msgstr "正檢查 %s:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." -msgstr "正檢查 %s間隙%s。" +msgstr "正檢查 %s 差分對間距:最優 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s." -msgstr "正在檢查 %s;外框間隙:%s。" +msgstr "正檢查電路板設定約束間隙:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s." -msgstr "電路板設定約束孔" +msgstr "正逐個孔檢查電路板設定約束:最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1058 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1502 @@ -32234,9 +31887,9 @@ msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgstr "規則層不匹配;已忽略規則。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." -msgstr "條件不滿足;忽略規則。" +msgstr "%s 不是鑽孔; 規則被忽略。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1206 msgid "Unconditional constraint applied." @@ -32281,14 +31934,14 @@ msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." msgstr "本地間隙 %s;間隙:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s zone connection: %s." -msgstr "正在檢查網路連線..." +msgstr "%s 區域連線:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad connection: %s." -msgstr "敷銅 %s 焊盤連線:%s。" +msgstr "%s 焊盤連線:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1421 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1438 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1455 pcbnew/zone.cpp:365 pcbnew/zone.cpp:476 @@ -32296,14 +31949,14 @@ msgid "zone" msgstr "敷銅" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." -msgstr "敷銅 %s 散熱間隙:%s。" +msgstr "%s 散熱間隙:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s thermal spoke width: %s." -msgstr "敷銅 %s 散熱輻條寬度:%s。" +msgstr "%s 熱輻條寬度:%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483 #, c-format @@ -32391,9 +32044,8 @@ msgid "Drilled holes co-located" msgstr "鑽孔並列在一起了" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Copper connection too narrow" -msgstr "銅箔連接" +msgstr "銅連線過窄" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117 msgid "Track width" @@ -32440,9 +32092,8 @@ msgid "NPTH inside courtyard" msgstr "NPTH 在外框內" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Item on a disabled copper layer" -msgstr "禁用層上的專案" +msgstr "禁用銅層上的專案" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165 msgid "Board has malformed outline" @@ -32525,14 +32176,12 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "差分未耦合長度太長" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Footprint is not valid" -msgstr "封裝 ID \"%s\" 無效。" +msgstr "封裝無效" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" -msgstr "封裝型別與封裝焊盤不匹配" +msgstr "封裝元件型別與封裝焊盤不匹配" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257 msgid "Through hole pad has no hole" @@ -32570,7 +32219,7 @@ msgstr "錯誤:%s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79 #, c-format msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "關鍵詞\"%s\"已被廢棄。 請使用“%s”。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477 @@ -32675,9 +32324,8 @@ msgid "Missing severity name." msgstr "缺少嚴重性名稱。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Checking pad & via annular rings..." -msgstr "檢查過孔環形孔..." +msgstr "檢查焊盤和過孔環形孔..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, c-format @@ -32690,14 +32338,13 @@ msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "(%s 最大環形寬度 %s;實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Checking nets for minimum connection width..." -msgstr "正在檢查網路連線..." +msgstr "正檢查網路的最小連線寬度..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小寬度 %s; 實際 %s)" +msgstr "(%s 最小連線寬度 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71 msgid "Checking pad, via and zone connections..." @@ -32752,9 +32399,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "(%s 間隙 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" -msgstr "(%s 間隙 %s; 實際 %s)" +msgstr "(%s 間隙 %s; 實際 < 0)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:633 #, c-format @@ -32774,19 +32421,19 @@ msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." msgstr "正在檢查外框重疊的封裝..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大未耦合長度:%s; 實際:%s )" +msgstr "(%s 最大未耦合長度 %s; 實際 %s )" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小 %s; 實際 %s)" +msgstr "(%s 最小間隙 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大高度 %s;實際 %s)" +msgstr "(%s 最大間隙 %s;實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." @@ -32868,24 +32515,24 @@ msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." msgstr "封裝 '%s' 與庫 '%s' 中的副本不匹配。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min length %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小長度:%s; 實際:%s)" +msgstr "(%s 最小長度 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max length %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大長度:%s; 實際:%s)" +msgstr "(%s 最大長度 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大偏斜:%s; 實際偏斜:%s; 平均網路長度:%s; 實際長度:%s)" +msgstr "(%s 最大偏斜 %s; 實際偏斜 %s; 平均網路長度 %s; 實際長度 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max count %d; actual %d)" -msgstr "(%s 最大計數:%d; 實際:%d)" +msgstr "(%s 最大計數 %d; 實際 %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221 msgid "Gathering length-constrained connections..." @@ -32925,19 +32572,17 @@ msgid "Checking assertions..." msgstr "正在檢查斷言…" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Gathering physical items..." -msgstr "正在收集專案…" +msgstr "正在收集物理專案…" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Checking physical clearances..." -msgstr "正在檢查焊盤間隙..." +msgstr "檢查物理間隙..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "本地間隙 %s;間隙:%s。" +msgstr "內部間隙違規 (%s 間隙 %s; 實際 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, c-format @@ -33069,12 +32714,11 @@ msgid "Save Footprint Association File" msgstr "儲存封裝關聯檔案" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171 -#, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." -msgstr "" -"檔案包含 Hyperynx 匯出器不支援的焊盤形狀 (支援的形狀為橢圓形、矩形和圓形)。" +msgstr "檔案包含 Hyperynx 匯出器不支援的焊盤形狀 " +"(支援的形狀為橢圓形、矩形、圓角矩形和圓形)。" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -33098,12 +32742,11 @@ msgstr "VRML 匯出失敗:輪廓上不能新增孔。" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241 msgid "No project when exporting the VRML file" -msgstr "" +msgstr "匯出 VRML 檔案時沒有專案" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "IDF 匯出失敗:\n" +msgstr "VRML 匯出失敗:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 #, c-format @@ -33127,56 +32770,61 @@ msgstr "電路板壓層設定不是最新的。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:324 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "確定 PCB 資料\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:329 msgid "Build STEP data\n" -msgstr "" +msgstr "構建 STEP 資料\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:333 -#, fuzzy msgid "" "\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" -msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯。" +msgstr "" +"\n" +"** 構建 STEP 板模型時出錯。 匯出中止。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "STEP 檔案" +msgstr "寫入 STEP 檔案\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "\n" "** Error writing STEP file. **\n" -msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯。" +msgstr "" +"\n" +"** 寫入 STEP 檔案出錯。 **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "STEP file '%s' created.\n" -msgstr "已建立報告檔案 \"%s\"。" +msgstr "" +"\n" +"已建立 STEP 檔案 \"%s\"。\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:352 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:357 -#, fuzzy msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" -msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯。" +msgstr "" +"\n" +"** 匯出 STEP 檔案時出錯。 匯出中止。 **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "Unable to create STEP file.\n" "Check that the board has a valid outline and models." -msgstr "無法建立 STEP 檔。檢查電路板是否有有效的型號和模型。" +msgstr "" +"無法建立 STEP 檔案。\n" +"檢查電路板是否具有有效的輪廓和模型。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:372 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." -msgstr "STEP 檔已建立,但有警告。" +msgstr "STEP 檔案已建立,但有警告。" #: pcbnew/files.cpp:153 msgid "All KiCad Board Files" @@ -33385,46 +33033,44 @@ msgid "Footprint %s" msgstr "封裝 %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" -msgstr "預期的型別為 '通孔',但被設為“%s”" +msgstr "(預期“通孔”,實際“%s”)" #: pcbnew/footprint.cpp:2337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" -msgstr "(%s 最大直徑 %s; 實際 %s)" +msgstr "(預期“SMD”,實際“%s”)" #: pcbnew/footprint.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "(PTH pad has no copper layers)" -msgstr "警告:表面黏裝零件焊盤沒有外層。" +msgstr "(金屬化焊盤沒有銅層)" #: pcbnew/footprint.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" -msgstr "警告:表面黏裝零件焊盤沒有外層。" +msgstr "(金屬化焊盤的孔沒留下銅)" #: pcbnew/footprint.cpp:2393 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" -msgstr "" +msgstr "(SMD 焊盤出現在銅層正反面)" #: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/footprint.cpp:2413 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" -msgstr "" +msgstr "(SMD 焊盤銅層和掩膜層不匹配)" #: pcbnew/footprint.cpp:2405 pcbnew/footprint.cpp:2418 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" -msgstr "" +msgstr "(SMD 焊盤銅層和膏層不匹配)" #: pcbnew/footprint.cpp:2594 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" -msgstr "" +msgstr "(網路結焊盤組包含未知的焊盤編號 %s)" #: pcbnew/footprint.cpp:2599 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" -msgstr "" +msgstr "(焊盤 %s 出現在超過一個網路結焊盤組中)" #: pcbnew/footprint.cpp:2840 pcbnew/pad.cpp:1729 pcbnew/zone.cpp:1364 msgid "Inherited" @@ -33435,16 +33081,14 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "用於金屬化孔 (PTH) 的防散熱" #: pcbnew/footprint.cpp:2886 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "庫連結:" +msgstr "庫連結" #: pcbnew/footprint.cpp:2903 msgid "Exclude from BOM" msgstr "從 BOM 中排除" #: pcbnew/footprint.cpp:2907 pcbnew/pad.cpp:1815 pcbnew/zone.cpp:1466 -#, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "覆蓋" @@ -33461,9 +33105,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "焊錫膏邊緣率覆蓋" #: pcbnew/footprint.cpp:2927 pcbnew/pad.cpp:1830 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "未連線" +msgstr "區域連線樣式" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -33476,7 +33119,7 @@ msgstr "KiCad 封裝編輯器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:192 pcbnew/zone_settings.cpp:224 msgid "Inner layers" -msgstr "內部圖層" +msgstr "Inner layers" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:293 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1475 @@ -33885,11 +33528,11 @@ msgstr "匯入比例:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160 msgid "Group items" -msgstr "組合專案" +msgstr "分組專案" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "將所有匯入的專案新增到新組合中" +msgstr "將所有匯入的專案新增到新分組中" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 msgid "DXF Parameters" @@ -33905,7 +33548,7 @@ msgstr "匯入向量圖形檔案" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." -msgstr "" +msgstr "嘗試載入 DXF 時記憶體耗盡,DXF 可能太大。" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454 msgid "Invalid spline definition encountered" @@ -34060,7 +33703,7 @@ msgstr "封裝關聯 (.cmp) 檔案..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" -msgstr "匯出封裝關聯檔案 (*.cmp) 用於原理圖中反向標註" +msgstr "匯出封裝關聯檔案 (*.cmp) 用於原理圖中反向批註" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Hyperlynx..." @@ -34103,12 +33746,10 @@ msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "自動放置封裝" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Add Teardrops..." -msgstr "新增淚滴" +msgstr "新增淚滴…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Remove Teardrops" msgstr "移除淚滴" @@ -34315,24 +33956,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "刪除了 %s “從 BOM 中排除”的製造屬性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "給 %s 新增“從 BOM 中排除”製造屬性。" +msgstr "新增 %s\"排除在位置檔案之外\"生產屬性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "刪除 %s “從 BOM 中排除”的製造屬性。" +msgstr "刪除 %s “排除在位置檔案”生產屬性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "給 %s 添加了“從 BOM 中排除”製造屬性。" +msgstr "添加了 %s“排除在位置檔案之外”生產屬性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "刪除了 %s “從 BOM 中排除”的製造屬性。" +msgstr "刪除了 %s “排除在位置檔案之外”的生產屬性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:510 #, c-format @@ -34347,7 +33988,7 @@ msgstr "斷開連線的 %s 引腳 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:526 #, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." -msgstr "未找到符號 %s 引腳 %s 的網。" +msgstr "未找到符號 %s 引腳 %s 的網路。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:578 #, c-format @@ -34420,11 +34061,11 @@ msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "座標 (%s, %s) 層 %s 上的敷銅區沒有與之相連的焊盤。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." -msgstr "符號的單元比定義的要多" +msgstr "符號 %s 有沒有編號的引腳。這些引腳無法匹配到 %s 中的焊盤。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -34662,14 +34303,14 @@ msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "焊盤 %s (%s) - %s" #: pcbnew/pad.cpp:1253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NPTH pad of %s" -msgstr "焊盤 %s - %s" +msgstr "%s 的非金屬化焊盤" #: pcbnew/pad.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PTH pad %s of %s" -msgstr "焊盤 %s - %s" +msgstr "%s 的非金屬化焊盤 %s" #: pcbnew/pad.cpp:1266 #, c-format @@ -34677,14 +34318,14 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s" msgstr "%s 上 %s 的焊盤 %s %s" #: pcbnew/pad.cpp:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NPTH of %s" -msgstr "焊盤 %s - %s" +msgstr "%s 的 NPTH" #: pcbnew/pad.cpp:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PTH pad %s %s of %s" -msgstr "焊盤 %s (%s) - %s" +msgstr "%s 的非金屬化焊盤 %s %s" #: pcbnew/pad.cpp:1703 msgid "Edge connector" @@ -34759,14 +34400,12 @@ msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "載入工程封裝庫時出錯。" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Bitmap Properties" -msgstr "引腳屬性" +msgstr "點陣圖屬性" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Greyscale" -msgstr "灰度圖片" +msgstr "灰度" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 msgid "Prefix" @@ -34794,9 +34433,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics" msgstr "匯出用於更新原理圖的網表" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "搜尋文字" +msgstr "搜尋" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:392 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -34875,9 +34513,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'" msgstr "無法識別的圖層 '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." -msgstr "缺少 %s 的封裝識別符號引數(A,B,或位號)。" +msgstr "缺少 %s 的封裝引數(A、B或位號)。" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:446 msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." @@ -34892,9 +34530,9 @@ msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "封裝沒有底層外框。" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." -msgstr "缺少規則區識別符號引數(A、B 或規則區名稱)到 %s。" +msgstr "缺少 %s 規則區引數(A、B 或規則區名稱)。" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:755 #, c-format @@ -34914,7 +34552,7 @@ msgstr "缺少 %s 的欄位名引數。" #: pcbnew/pcb_group.cpp:385 #, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" -msgstr "未命名組合 %zu 成員" +msgstr "未命名分組 %zu 成員" #: pcbnew/pcb_group.cpp:387 #, c-format @@ -35005,14 +34643,14 @@ msgid "Full Length" msgstr "全長" #: pcbnew/pcb_track.cpp:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width Constraints: min %s, max %s" -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "寬度約束:最小 %s、最大 %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width Constraints: min %s" -msgstr "通孔約束:最小 %s。" +msgstr "寬度約束:最小 %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:931 msgid "Micro Via" @@ -35046,9 +34684,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "佈線 %s (%s), 長度:%s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "引腳屬性" +msgstr "過孔屬性" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1311 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:190 msgid "Layer Top" @@ -35074,44 +34711,37 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:160 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:216 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:262 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:372 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:417 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Loading board\n" -msgstr "正載入板資料..." +msgstr "載入電路板\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Successfully created svg file" -msgstr "PCB 已重新批註成功" +msgstr "已成功建立 svg 檔案" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:145 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Error creating svg file" -msgstr "讀取檔案時出錯。" +msgstr "建立 svg 檔案出錯" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:587 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" -msgstr "管理封裝庫" +msgstr "載入封裝庫\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "管理封裝庫" +msgstr "儲存封裝庫\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "封裝庫未啟用。" +msgstr "封裝庫未更新\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:707 -#, fuzzy msgid "The given footprint could not be found to export." -msgstr "在任何路徑中均搜尋不到封裝庫 '%s'." +msgstr "找不到給定封裝來匯出。" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" -msgstr "將封裝 %s 從“%s”更改為“%s”" +msgstr "將封裝從 '%s' 繪製到 '%s'\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -35424,6 +35054,8 @@ msgid "" "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" +"CADSTAR 字型不同於 KiCad 中的字型。這可能導致對齊問題,這些問題也許會導致 " +"DRC 錯誤。請仔細檢查匯入的文字元素,如果需要請手動進行更正。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #, c-format @@ -35468,9 +35100,8 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." -msgstr "" -"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該敷銅既不是過孔也" -"不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。" +msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad " +"等效。該敷銅既不是過孔也不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:988 #, c-format @@ -35541,7 +35172,7 @@ msgstr "意料之外的標註型別 (ID%s)。這未被匯入。" msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." -msgstr "標註 %s是一個沒有 KiCad 等價物的角度標註。物件未被匯入。" +msgstr "標註 %s是一個沒有 KiCad 等效的角度標註。物件未被匯入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1615 #, c-format @@ -35658,9 +35289,9 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" -"CADSTAR 設計包含沒有直接 KiCad 等價物的銅元素。如果填充的是實體或圖案填充,則" -"它們已匯入為 KiCad 敷銅;如果形狀是未填充的輪廓(開放或閉合),則它們將匯入為 " -"KiCad 佈線。" +"CADSTAR 設計包含沒有直接 KiCad 等效的銅元素。如果填充的是實體或圖案填充," +"則它們已匯入為 KiCad 敷銅;如果形狀是未填充的輪廓(開放或閉合)," +"則它們將匯入為 KiCad 佈線。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2197 #, c-format @@ -35684,7 +35315,7 @@ msgstr "由於未載入任何專案,因此無法設定文字變數。" msgid "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." -msgstr "" +msgstr "CADSTAR 設計包含淚滴。 這個匯入器還不支援它們,所以設計中的淚滴被忽略了。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2485 #, c-format @@ -35805,15 +35436,13 @@ msgstr "忽略導線,因為 Eagle 圖層 '%s' (%d) 未對映" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2420 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" -"無效的圖框引腳名在\n" -"檔案:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"無效的尺寸為零的焊盤在\n" +"檔案:%s 中被忽略" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2032 #, c-format @@ -35828,7 +35457,7 @@ msgstr "忽略矩形,因為 Eagle 圖層 '%s' (%d) 未對映" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2374 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略一個圓,因為 Eagle 圖層 '%s' (%d) 未對映" +msgstr "忽略一個圓形,因為 Eagle 圖層 '%s' (%d) 未對映" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 msgid "Could not read file " @@ -35916,7 +35545,7 @@ msgstr "無效的令牌計數。預期為 8,但找到了 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "record_tag 字串 '%s' 的無效格式位於行 %zu。" +msgstr "這個 record_tag 字串 '%s' 的無效格式位於行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419 #, c-format @@ -35935,9 +35564,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "ID %d 和序列 %d 的重複項位於行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" -msgstr "無法建立壓縮檔案 \"%s\"\n" +msgstr "無法定位%s檔案%s內的焊盤疊\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361 @@ -36103,15 +35732,15 @@ msgstr "" "行:%d 偏移:%d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5066 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"無效的圖框引腳名在\n" -"檔案:\"%s\"\n" +"無效的零尺寸焊盤固定在 %s,其位於\n" +"檔案:%s\n" "行:%d\n" "偏移:%d" @@ -36201,7 +35830,7 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"請報告此錯誤。驗證組合結構時出錯:%s。\n" +"請報告此錯誤。驗證分組結構時出錯:%s。\n" "\n" "還是要儲存嗎?" @@ -36493,15 +36122,13 @@ msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:600 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:671 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:755 -#, fuzzy msgid "board minimum clearance" -msgstr "板最小間隙:%s。" +msgstr "板最小間隙" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:604 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:670 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:722 pcbnew/router/router_tool.cpp:742 -#, fuzzy msgid "board minimum track width" -msgstr "電路板最小寬度" +msgstr "板最小走線寬度" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:611 msgid "existing track" @@ -36802,9 +36429,9 @@ msgid "Routing Diff Pair: %s" msgstr "給差分對佈線:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2484 pcbnew/router/router_tool.cpp:2495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" -msgstr "已解析的間隙:%s。" +msgstr "已解析的網路類:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2492 #, c-format @@ -36849,9 +36476,9 @@ msgid "Track Width: %s" msgstr "線路寬度:%s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Diff Pair Gap: %s" -msgstr "差分對間距" +msgstr "差分對間距:%s" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." @@ -36866,14 +36493,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "無法匯出,請修正錯誤後再試" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." -msgstr "帶 '%s' 值的符號有空的位號 ID。" +msgstr "帶 '%s' 值的封裝有空位號。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." -msgstr "更新此位號對應的封裝:" +msgstr "多個封裝有位號“%s”。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "" @@ -36908,9 +36535,9 @@ msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "不支援的過孔樣式: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" -msgstr "會話檔案使用了無效的層 ID \"%s\"。" +msgstr "會話檔案使用了無效的層 ID \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -36935,40 +36562,36 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "一個導線_過孔指向了丟失的焊盤疊 \"%s\"。" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops created" -msgstr "%d 已建立淚滴" +msgstr "已建立 %d 個淚滴" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops removed." -msgstr "%d 已移除淚滴。" +msgstr "已移除 %d 個淚滴。" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Round shapes:" -msgstr "圓形" +msgstr "圓形:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Best length:" -msgstr "最佳長度" +msgstr "最佳長度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Best height:" -msgstr "最佳高度" +msgstr "最佳高度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Max length:" -msgstr "最大長度" +msgstr "最大長度:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 @@ -36993,13 +36616,12 @@ msgid "Curved" msgstr "彎曲的" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rect shapes:" -msgstr "最佳形狀" +msgstr "矩形:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 msgid "Tracks:" -msgstr "佈線:" +msgstr "佈線:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" @@ -37018,9 +36640,8 @@ msgid "Add teardrops to round shapes only " msgstr "只新增淚滴到圓形 " #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 -#, fuzzy msgid "SMD pads" -msgstr "SMD 焊盤背面" +msgstr "SMD 焊盤" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" @@ -37035,9 +36656,8 @@ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" msgstr "將淚滴新增到不同寬度的兩根連線導線上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Allow teardrops to span two track segments" -msgstr "允許淚滴散佈在2 根導線上,如果第一個導線段太短" +msgstr "允許淚滴散佈在2 根導線段上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 msgid "" @@ -37046,9 +36666,8 @@ msgid "" msgstr "允許淚滴散佈在2 根導線上,如果第一個導線段太短" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Place teardrops on pads in zones" -msgstr "敷銅內焊盤淚滴" +msgstr "將淚滴置於區域內焊盤上" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" @@ -37059,9 +36678,8 @@ msgstr "" "選中此選項允許這些焊盤使用淚滴。" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Curve points:" -msgstr "曲線點" +msgstr "曲線點:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" @@ -37232,14 +36850,12 @@ msgid "Duplicate zone" msgstr "複製敷銅" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Selection contains no items with labeled nets." -msgstr "選擇包含鎖定項目,你要繼續嗎?" +msgstr "所選部分不包含帶標籤網路的專案。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Net Inspection Tools" -msgstr "網路檢查" +msgstr "網路檢查工具" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164 #, c-format @@ -37251,47 +36867,42 @@ msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "報告不完整:無法編譯自定義設計規則。 " #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Violation Report" -msgstr "違規嚴重程度" +msgstr "違規報告" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Uncoupled Length" -msgstr "線路長度" +msgstr "解耦長度" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" -msgstr "差分未耦合長度太長" +msgstr "下列項的差分對非耦合長度解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." -msgstr "刪除未使用的網路 %s。" +msgstr "已解決的最大非耦合長度: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:288 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Text height resolution for:" -msgstr "禁止區解析適用於:" +msgstr "下列項的文字高度解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的高度約束:最小 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:303 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Text thickness resolution for:" -msgstr "文字寬度超出範圍" +msgstr "下列項的文字粗細解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的粗細約束:最小 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1152 @@ -37299,24 +36910,22 @@ msgid "Track width resolution for:" msgstr "佈線寬度解析適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的寬度約束:最小 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Connection Width" -msgstr "連線型別:" +msgstr "連線寬度" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Connection width resolution for:" -msgstr "佈線寬度解析適用於:" +msgstr "下列專案的連線寬度解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved min connection width constraint: %s." -msgstr "解析敷銅連線型別:%s。" +msgstr "已解析的最小連線寬度約束:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1171 @@ -37325,14 +36934,13 @@ msgstr "過孔直徑解析適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s." -msgstr "直徑約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的直徑約束:最小 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Via Annulus" -msgstr "過孔環形寬度" +msgstr "過孔環" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1188 @@ -37340,9 +36948,9 @@ msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "過孔環形寬度解析適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s." -msgstr "環形寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的環形寬度約束:最小 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:377 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1208 @@ -37355,9 +36963,8 @@ msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "通孔環形寬度解析適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Hole Clearance" -msgstr "間隙" +msgstr "孔間隙" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:393 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931 @@ -37392,31 +36999,26 @@ msgstr "已解析的間隙:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:416 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Physical hole clearance resolution for:" -msgstr "下列專案的機械孔間隙解析度:" +msgstr "下列專案的物理孔間隙解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:425 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." -msgstr "未定義 'mechanical_hole_clearance' (機械孔間隙) 約束。" +msgstr "未定義 'physical_hole_clearance' 約束。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Hole to Hole" -msgstr "孔對孔間隙:" +msgstr "孔對孔" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Hole to hole clearance resolution for:" -msgstr "孔間隙解像度,用於:" +msgstr "孔對孔間隙解像度,用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Edge Clearance" -msgstr "間隙" +msgstr "邊緣間隙" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:999 @@ -37430,15 +37032,13 @@ msgstr "間隙解析適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Physical clearance resolution for:" -msgstr "下列專案的機械間隙解析度:" +msgstr "下列專案的物理間隙解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:526 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032 -#, fuzzy msgid "No 'physical_clearance' constraints defined." -msgstr "未定義 'mechanical_clearance' (機械間隙) 約束。" +msgstr "未定義 'physical_clearance' 約束。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:554 msgid "Select two items for a clearance resolution report." @@ -37447,7 +37047,7 @@ msgstr "為間隙解決報告選擇兩個專案。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:569 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:582 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "無法為空組合生成間隙報告。" +msgstr "無法為空分組生成間隙報告。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595 msgid "Clearance Report" @@ -37458,9 +37058,8 @@ msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "敷銅連線解像度,用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Thermal relief gap resolution for:" -msgstr "禁止區解析適用於:" +msgstr "下列專案的防散熱間距:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652 #, c-format @@ -37468,30 +37067,27 @@ msgid "Resolved thermal relief gap: %s." msgstr "已解決的防散熱間隙:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Spoke width resolution for:" -msgstr "佈線寬度解析適用於:" +msgstr "下列專案的輻條寬度解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s." -msgstr "已解決的防散熱輻條寬度:%s。" +msgstr "已解析的防散熱輻條寬度:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Spoke count resolution for:" -msgstr "禁止區解析適用於:" +msgstr "下列專案的輻條計數解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d." -msgstr "花焊盤最小輻條 (散熱) 數目:" +msgstr "已解析的最小輻條 (散熱) 輻條數目:%d。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Zone clearance resolution for:" -msgstr "孔間隙解像度,用於:" +msgstr "下列專案的區域間隙解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:693 #, c-format @@ -37499,44 +37095,40 @@ msgid "Zone clearance: %s." msgstr "敷銅間隙:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s." -msgstr "被來自 %s 的較大防散熱覆蓋;間隙:%s。" +msgstr "被來自 %s 的較大物理間隙覆蓋;間隙:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s;clearance: %s." -msgstr "被來自 %s 的較大防散熱覆蓋;間隙:%s。" +msgstr "被來自 %s 的較大物理孔間隙覆蓋;間隙:%s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Diff Pair" -msgstr "差分對間距" +msgstr "差分對" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Diff pair gap resolution for:" -msgstr "間隙解析適用於:" +msgstr "下列項的差分對間隙解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "已解決的間距約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:" -msgstr "差分未耦合長度太長" +msgstr "下列項的差分對最大未耦合長度解析度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:810 -#, fuzzy msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." -msgstr "未定義 'mechanical_clearance' (機械間隙) 約束。" +msgstr "未定義 'diff_pair_uncoupled' 約束。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:842 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." -msgstr "" +msgstr "注意:%s 完全被焊膏覆蓋; 間隙僅適用於過孔。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:859 msgid "Silkscreen clearance resolution for:" @@ -37547,9 +37139,8 @@ msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgstr "空間層間隙解像度,適用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Physical Clearances" -msgstr "物理引數" +msgstr "物理間隙" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125 msgid "Select an item for a constraints resolution report." @@ -37580,14 +37171,14 @@ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "環形寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "文字高度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" +msgstr "文字粗細約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1263 msgid "Keepouts" @@ -37625,7 +37216,7 @@ msgstr "斷言:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "複製第一個物件的行寬" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:176 msgid "Create from Selection" @@ -37748,9 +37339,8 @@ msgid "Draw an arc" msgstr "繪製圓弧" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Place an image" -msgstr "放置模組" +msgstr "放置圖片" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:973 msgid "Place a text" @@ -37793,9 +37383,8 @@ msgid "DRC" msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Positioning Tools" -msgstr "位置偏移:" +msgstr "定位工具" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:430 #, c-format @@ -37840,25 +37429,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "某些佈線段無法圓角。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "必須至少選擇兩個直線佈線段。" +msgstr "必須選擇至少有兩條線的形狀。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1159 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "填充覆銅" +msgstr "圓角線" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "無法對選定的佈線段進行圓角處理。" +msgstr "無法對選定的線段進行圓角處理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1331 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "某些佈線段無法圓角。" +msgstr "某些線段無法進行圓角處理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1499 msgid "Rotate" @@ -37890,23 +37475,22 @@ msgid "Copy canceled" msgstr "已取消複製" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Pack footprints" -msgstr "鎖定封裝" +msgstr "打包封裝" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"單擊焊盤 %s%d\n" -"按 以取消或雙擊提交" +"單擊放置 %s (%ld 的專案 %ld )\n" +"按下 取消全部;雙擊完成" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s 和 %s" +msgstr "%s 焊盤 %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:404 msgid "Select reference point for move..." @@ -37917,19 +37501,17 @@ msgid "_copy" msgstr "_複製(copy)" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Change Footprint Name" -msgstr "修改封裝" +msgstr "更改封裝名" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Footprint name cannot be empty." -msgstr "網路名稱變數名不能為空。" +msgstr "封裝名不能為空。" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "未找到封裝 '%s' (在庫 '%s' 中)。" +msgstr "封裝名 '%s' 已用於庫 '%s'。" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:725 msgid "No footprint problems found." @@ -37941,7 +37523,7 @@ msgstr "分組" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "組合處於不一致狀態:" +msgstr "分組處於不一致狀態:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144 msgid "Click on new member..." @@ -37956,13 +37538,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "推擠焊盤設定" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "單擊焊盤 %s%d\n" -"按 以取消或雙擊提交" +"按 取消全部;雙擊完成" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:362 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:458 msgid "Renumber pads" @@ -37973,9 +37555,8 @@ msgid "Place pad" msgstr "放置焊盤" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Recombine pad" -msgstr "重新組合焊盤" +msgstr "重新合併焊盤" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:614 #, c-format @@ -37992,27 +37573,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "編輯焊盤形狀" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "從所選內容建立圖形多邊形" +msgstr "從所選內容建立多邊形…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "根據所選內容建立圖形多邊形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "從所選建立敷銅" +msgstr "從所選建立區域…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "從所選內容建立敷銅區" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "從所選內容建立規則敷銅" +msgstr "從所選內容建立規則區域…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38246,12 +37824,11 @@ msgstr "按位號選擇封裝,並將其放置在游標下以進行移動" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Move Individually" -msgstr "" +msgstr "單獨移動" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Moves the selected items one-by-one" -msgstr "移動選擇項" +msgstr "逐一移動選定的專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 msgid "Move with Reference" @@ -38302,30 +37879,26 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "將所選專案翻轉到板的另一側" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the Y axis" -msgstr "映象選擇項" +msgstr "沿 Y 軸映象選定專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the X axis" -msgstr "映象選擇項" +msgstr "沿 X 軸映象選定專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Pack and Move Footprints" -msgstr "獲取和移動封裝" +msgstr "打包並移動封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" -msgstr "" +msgstr "根據位號對選定封裝進行排序,基於尺寸打包併發起移動" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "跳過鎖定項" +msgstr "跳過專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -38340,9 +37913,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "新增與所選直線佈線線段相切的圓弧" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "新增與所選直線佈線線段相切的圓弧" +msgstr "新增與所選直線相切的弧" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -38354,11 +37926,11 @@ msgstr "刪除所選專案和銅連線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 msgid "Show Footprint Tree" -msgstr "顯示封裝樹形工作區" +msgstr "顯示封裝工作區" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 msgid "Hide Footprint Tree" -msgstr "顯示封裝樹" +msgstr "顯示封裝工作區" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 msgid "New Footprint..." @@ -38385,24 +37957,20 @@ msgid "Show selected footprint on editor canvas" msgstr "在編輯器畫布上顯示選定的輪廓線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "重複的封裝" +msgstr "重複封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Make a copy of the selected footprint" -msgstr "製作所選符號的副本" +msgstr "製作所選封裝的副本" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Rename Footprint..." -msgstr "建立封裝..." +msgstr "重新命名封裝..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Rename the selected footprint" -msgstr "更新選擇的封裝" +msgstr "重新命名所選封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 msgid "Delete Footprint from Library" @@ -38824,7 +38392,7 @@ msgstr "解組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 msgid "Ungroup any selected groups" -msgstr "解散任意選中的組合" +msgstr "解散任意選中的分組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Remove Items" @@ -38832,23 +38400,23 @@ msgstr "刪除專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Remove items from group" -msgstr "從組合中刪除專案" +msgstr "從分組中刪除專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Enter Group" -msgstr "編輯組合" +msgstr "編輯分組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Enter the group to edit items" -msgstr "輸入要編輯專案的組合" +msgstr "輸入要編輯專案的分組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 msgid "Leave Group" -msgstr "離開組合" +msgstr "離開分組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 msgid "Leave the current group" -msgstr "離開當前組合" +msgstr "離開當前分組" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 msgid "Append Board..." @@ -38879,37 +38447,32 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" msgstr "高亮選定網路 (s) 中的所有銅專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Hide Net in Ratsnest" -msgstr "高亮飛線" +msgstr "隱藏飛線內網路" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" -msgstr "將右側的列表中選定的網路移動到左邊列表" +msgstr "在未連線網路線/弧的飛線內隱藏所選網路" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Show Net in Ratsnest" -msgstr "顯示飛線" +msgstr "顯示飛線內網路" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" -msgstr "將右側的列表中選定的網路移動到左邊列表" +msgstr "在未連線網路線/弧的飛線中顯示所選網路" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "切換到原理圖編輯器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Open in schematic editor" -msgstr "開啟電路圖" +msgstr "在原理圖編輯器中開啟" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 msgid "Local Ratsnest" -msgstr "本地飛線" +msgstr "區域性飛線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" @@ -38928,14 +38491,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "顯示/隱藏外觀管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" -msgstr "圖框屬性" +msgstr "顯示屬性管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "顯示/隱藏外觀管理器" +msgstr "顯示/隱藏屬性管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "Flip Board View" @@ -39325,23 +38886,22 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "所選項沿垂直軸分佈" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Keep arc center, adjust radius" -msgstr "弧中心 (%s,%s), 半徑%s" +msgstr "保持圓弧中心,調整半徑" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" -msgstr "" +msgstr "切換圓弧編輯模式到保持中心、調整半徑和端點" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "保持圓弧端點或起點方向" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" -msgstr "" +msgstr "切換圓弧編輯模式為保持端點,或保持另一點的方向" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Position Relative To..." @@ -39362,14 +38922,12 @@ msgid "" msgstr "選擇連線或將現有選擇擴充套件到結點、焊盤或整個連線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Unroute Selected" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "取消佈線所選項" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." -msgstr "對齊選擇的項到左邊" +msgstr "取消將所選項佈線到距離最近的焊盤。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1338 msgid "Select All Tracks in Net" @@ -39388,26 +38946,22 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "取消選擇屬於同一網的所有佈線和過孔。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "Select All Unconnected Footprints" -msgstr "選擇所有連結的走線及通孔." +msgstr "選擇所有未連線的封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 -#, fuzzy msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." -msgstr "選擇所有屬於同一網路的佈線與過孔。" +msgstr "選中所有屬於每個所選網路的未連線封裝。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" -msgstr "放置選定的封裝" +msgstr "獲取離得最近的未連線封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1356 -#, fuzzy msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." -msgstr "選擇所有屬於同一網路的佈線與過孔。" +msgstr "選擇並開始移動每個所選網路上距離最近的未連線封裝。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" @@ -39422,14 +38976,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" msgstr "選擇同一原理圖中的所有封裝和佈線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "Select on Schematic" -msgstr "保存到原理图" +msgstr "在原理圖上選擇" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 -#, fuzzy msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" -msgstr "在印刷電路板編輯器中選擇相應專案" +msgstr "在原理圖編輯器中選擇相應專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 msgid "Filter Selected Items..." @@ -39440,16 +38992,14 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "按型別從選區刪除專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "更新所選敷銅的銅填充" +msgstr "對所選區域進行實驗性填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "更新所選敷銅的銅填充" +msgstr "更新所選區域的銅填充,而不考慮其他相互作用的區域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 msgid "Fill All Zones" @@ -39460,9 +39010,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "更新所有敷銅的敷銅填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "取消填充所有敷銅" +msgstr "取消填充所選區域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -39582,48 +39131,44 @@ msgstr "將當前佈線往回走一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507 msgid "Route From Other End" -msgstr "" +msgstr "從另一端進行佈線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "提交當前段,並從最近的飛線端開始下一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513 msgid "Attempt Finish" -msgstr "" +msgstr "嘗試完成" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "試圖完成當前佈線到最近的飛線端。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "Route Selected" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "佈線所選項" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." -msgstr "對齊選擇的項到左邊" +msgstr "從飛線錨點按順序佈線選中專案。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 -#, fuzzy msgid "Route Selected From Other End" -msgstr "未選擇匯流排" +msgstr "從另一端佈線所選項" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1527 -#, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor." -msgstr "對齊選擇的項到左邊" +msgstr "從飛線錨點另一端按順序佈線選中專案。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" -msgstr "" +msgstr "嘗試完成所選(自動佈線)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." -msgstr "" +msgstr "按順序嘗試自動佈線所選焊盤。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540 msgid "" @@ -39661,6 +39206,8 @@ msgid "" "current board.\n" "These items could not be pasted.\n" msgstr "" +"警告:某些貼上的專案位於當前電路板中不存在的層上。\n" +"無法貼上這些專案。\n" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:984 msgid "Invalid clipboard contents" @@ -39680,34 +39227,28 @@ msgid "Footprint Name" msgstr "封裝名稱" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Resolved clearance" -msgstr "已解析的間隙:%s。" +msgstr "已解析的間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "Actual clearance" -msgstr "與焊盤間距:" +msgstr "實際間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464 -#, fuzzy msgid "Resolved hole clearance" -msgstr "已解析的間隙:%s。" +msgstr "已解析的孔間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469 -#, fuzzy msgid "Actual hole clearance" -msgstr "孔對孔間隙:" +msgstr "實際孔間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502 -#, fuzzy msgid "Resolved edge clearance" -msgstr "已解析的間隙:%s。" +msgstr "已解析的邊緣間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1507 -#, fuzzy msgid "Resolved margin clearance" -msgstr "已解析的間隙:%s。" +msgstr "已解析的邊界層間隙" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1518 msgid "Selected Items" @@ -39832,7 +39373,7 @@ msgstr "開啟偏好設定" msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." -msgstr "" +msgstr "自動補充區域可以在首選項中關閉,如果它變得太慢。" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:331 msgid "Fill Zone" @@ -39843,69 +39384,56 @@ msgid "Unfill Zone" msgstr "取消填充敷銅" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Checking null tracks and vias..." -msgstr "正在檢查佈線寬度..." +msgstr "正檢查無效導線和過孔…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Removing null tracks and vias..." -msgstr "編輯所有佈線和過孔..." +msgstr "正刪除無效導線和過孔…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Checking redundant tracks..." -msgstr "移除多餘的佈線" +msgstr "正檢查多餘導線…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Removing redundant tracks..." -msgstr "移除多餘的佈線" +msgstr "正刪除多餘導線…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Checking shorting tracks..." -msgstr "檢查封裝..." +msgstr "檢查短路導線..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Removing shorting tracks..." -msgstr "刪除未連接走線 (&D)" +msgstr "正刪除短路的導線…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Checking tracks in pads..." -msgstr "正在檢查佈線寬度..." +msgstr "檢查焊盤內導線..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Removing tracks in pads..." -msgstr "刪除焊盤內的佈線" +msgstr "正刪除焊盤內導線…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Checking dangling tracks and vias..." -msgstr "正在檢查佈線寬度..." +msgstr "正檢查懸空的導線和過孔…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Removing dangling tracks..." -msgstr "刪除未連接走線 (&D)" +msgstr "正刪除懸空的導線…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Removing dangling vias..." -msgstr "刪除未連接走線 (&D)" +msgstr "正刪除懸空的過孔…" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Checking collinear tracks..." -msgstr "正在檢查孔間隙..." +msgstr "檢查同一直線上導線..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Merging collinear tracks..." -msgstr "合併共線佈線" +msgstr "合併同一直線上導線…" #: pcbnew/undo_redo.cpp:547 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" @@ -39928,14 +39456,12 @@ msgid "Show copper zones" msgstr "顯示敷銅區" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Images" msgstr "圖片" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show user images" -msgstr "顯示為映象" +msgstr "顯示使用者圖片" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" @@ -40022,9 +39548,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "在封裝和文字中央顯示一個小十字" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" -msgstr "鎖定的專案陰影" +msgstr "鎖定項陰影" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show a shadow marker on locked items" @@ -40075,6 +39600,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"儲存和恢復圖層可見性組合。\n" +"使用 %s+Tab 啟用選擇器。\n" +"按下 %s 時, 連續的選項卡將在彈出視窗的預設中迴圈。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40084,6 +39612,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"儲存並恢復檢視位置和縮放。\n" +"使用 %s+Tab 啟用選擇器。\n" +"按下 %s 時,連續的選項卡將在彈出視窗的視口中迴圈。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40450,9 +39981,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "顯示或隱藏 %s 中的網路飛線" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "預設 (Ctrl+Tab):" +msgstr "預設 (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2497 msgid "Save preset..." @@ -40563,19 +40094,16 @@ msgid "Other items" msgstr "其他專案" #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Change property" -msgstr "修改文字屬性" +msgstr "修改屬性" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Textbox" msgstr "文字框" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:317 -#, fuzzy msgid "No Net" -msgstr "新建網路" +msgstr "無網路" #: pcbnew/zone.cpp:528 msgid "Cutout" @@ -40663,9 +40191,8 @@ msgid "Zone %s on %s" msgstr "%s 上的敷銅%s" #: pcbnew/zone.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "最小寬度:" +msgstr "最小寬度" #: pcbnew/zone.cpp:1478 msgid "Pad Connections" @@ -40806,12 +40333,11 @@ msgstr "用於原理圖和電路板設計的電子設計自動化套件" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" -msgstr "" +msgstr "EDA" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 -#, fuzzy msgid "Circuit board" -msgstr "列印 PCB" +msgstr "電路板" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid ""