From 41ced707119527352cad3e7480fafabe4a3599f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fandres Date: Mon, 28 May 2018 21:09:21 -0500 Subject: [PATCH] es.po: fix typos --- es/kicad.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index 5331c60855..d4992ab6f7 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-25 11:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-03 10:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:05-0500\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Mostrar capas de adhesivo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" -msgstr "Capas de usuario (no se muestran en modo realístico):" +msgstr "Capas de usuario (no se muestran en modo realista):" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "screen layer." msgstr "" "Seleccione la capa para situar el contorno.\n" -"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se situan en la capa " +"Los dos campos invisibles, referencia y valor, siempre se sitúan en la capa " "de serigrafía." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "No se ha encontrado editor por defecto, debe configurar uno" #: common/pgm_base.cpp:379 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" -msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe" +msgstr "Archivo ejecutable (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:381 msgid "Executable file (*)|*" @@ -6110,12 +6110,12 @@ msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 #, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" -msgstr "Explorardor de librerías de símbolos -- %s" +msgstr "Explorador de librerías de símbolos -- %s" #: eeschema/viewlibs.cpp:183 eeschema/libedit.cpp:73 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 msgid "no library selected" -msgstr "no se ha selecionado una librería" +msgstr "no se ha seleccionado una librería" #: eeschema/viewlibs.cpp:228 eeschema/libedit.cpp:672 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" -"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abieto en " +"No puede actualizarse la placa ya que el Editor de esquemas está abierto en " "modo independiente. Para crear/actualizar placas desde el esquema es " "necesario crear un projecto de placa desde la ventana principal de KiCad." @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Abrir esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 msgid "Could not open CvPcb" -msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" +msgstr "No ha podido abrirse CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 msgid "Error: not a symbol or no symbol." @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:399 msgid "Append Schematic" -msgstr "Añadirr esquema" +msgstr "Añadir esquema" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:262 msgid "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -"los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " +"los atributos del texto del campo del componente debe tener tres caracteres " "de ancho" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgid "" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" -"Seleccionelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " +"Selecciónelo si desea imprimir la hoja tal y cómo se muestra en la " "pantalla,\n" "o en blanco y negro, para una calidad superior en impresoras monocromas" @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "" msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" "Añadiendo la librería \"%s\", archivo \"%s\" a la tabla de librerías de " -"símbolos del projecto." +"símbolos del provecto." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 #, c-format @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del projecto. " +"No ha podido escribirse la tabla de librerías de símbolos del provecto. " "Error:\n" " %s" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo \"%s\".\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 #, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "No ha puedido crearse la carpeta de copia de seguridad \"%s\"\n" +msgstr "No ha podido crearse la carpeta de copia de seguridad \"%s\"\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgid "" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" "Introduzca palabras clave que puedan utilizarse para seleccionar este " -"sñimbolo.\n" +"símbolo.\n" "Las palabras clave no pueden contener espacios y se separan con un espacio." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " "de la placa en disco.\n" -"Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo" +"Si se indica 0, se deshabilitara la copia de respaldo" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" @@ -11483,7 +11483,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el símbolo \"%s\" en la librería \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" -msgstr "Se ha encrontrado el símbolo \"%s\" en la librería \"%s\"" +msgstr "Se ha encontrado el símbolo \"%s\" en la librería \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 #, c-format @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgstr "Muestra el tipo &eléctrico del pin" #, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" msgstr "" -"Se ha encontrado el caracter ilegal \"%c\" en el apodo: \"%s\" en la fila %d" +"Se ha encontrado el carácter ilegal \"%c\" en el apodo: \"%s\" en la fila %d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:366 @@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr "Añadir texto al cuerpo del símbolo" #: eeschema/help_common_strings.h:86 msgid "Add graphic rectangle to symbol body" -msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del símbolo" +msgstr "Añadir rectángulo gráfico al cuerpo del símbolo" #: eeschema/help_common_strings.h:87 msgid "Add circles to symbol body" @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgid "" "shown)" msgstr "" "Mostrar capas en modo raw\n" -"(podría tener problemas con elementos negativos cuandose muestran más de un " +"(podría tener problemas con elementos negativos cuando se muestran más de un " "archivo de gerber)" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "Abrir archivo de traba&jo Gerber..." msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" -"Abrir un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos asociados Gerrber en " +"Abrir un archivo de trabajo Gerber, y cargar archivos asociados Gerber en " "función del trabajo" #: gerbview/menubar.cpp:74 @@ -12490,7 +12490,7 @@ msgstr "Herramientas modernas (&acelerado)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" -"Utilizar Herramientas modernas con aceleración grápica por hardware " +"Utilizar Herramientas modernas con aceleración gráfica por hardware " "(recomendado)" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 @@ -13071,7 +13071,7 @@ msgstr "Escala X:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala X para trazado a escala precisa" +msgstr "Ajustar escala X para trazado a escala precisa" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgstr "Escala Y:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ajuster escala Y para trazado a escala precisa" +msgstr "Ajustar escala Y para trazado a escala precisa" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 @@ -13120,7 +13120,7 @@ msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy grande" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Atencíon: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" +msgstr "Atención: la escala se ha ajustado a un valor muy pequeño" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 @@ -13476,7 +13476,7 @@ msgstr "Proyecto desde plan&tilla..." #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 msgid "Create new project from template" -msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" +msgstr "Crear nuevo proyecto desde una plantilla" #: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:792 @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Sobreescribiendo archivos:" msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" msgstr "" "¿Está seguro de que desea sobreescribir los archivos en la carpeta de " -"destinoi?" +"destino?" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" @@ -14564,7 +14564,7 @@ msgid "" "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" -"Si especifica uno d elos anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " +"Si especifica uno de los anchos de pista, se calculará la intensidad máxima " "admitida. También se calculará el ancho necesario de la otra pista pata " "admitir esa corriente." @@ -14578,7 +14578,7 @@ msgid "" "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" -"Los calculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " +"Los cálculos son válidos para intensidades de hasta 35A (externos) o 17,5A " "(internos), la temperatura aumenta hasta 100ºC y las pistas tendrán un ancho " "de 10mm (400mil)." @@ -14663,7 +14663,7 @@ msgstr "TanD:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dielectrica." +msgstr "Tangente delta: factor de pérdida dieléctrica." #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgstr "Pérdidas dieléctricas:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" -msgstr "Profundidad suoerficial:" +msgstr "Profundidad superficial:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr "" "* B1 - Conductores internos\n" "* B2 - Conductores externos, sin recubrir, de nivel de mar a 3050 m\n" "* B3 - Conductores externos, sin recubrir, sobre 3050 m\n" -"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanete de polímeros " +"* B4 - Conductores externos, con recubrimiento permanente de polímeros " "(cualquier elevación)\n" "* A5 - Conductores externos, con recubrimiento sobre el ensamblaje " "(cualquier elevación)\n" @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" -"El elemento gráfico se eituará en una capa de cobre.\n" +"El elemento gráfico se situara en una capa de cobre.\n" "Esto es muy peligroso. ¿Está seguro?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 @@ -16017,7 +16017,7 @@ msgstr "Arrastrar segmentos, mantener inclinación" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" -msgstr "Arrastar segmento" +msgstr "Arrastrar segmento" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." @@ -16441,7 +16441,7 @@ msgstr "Eliminar esquina" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:242 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1292 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" -msgstr "No se permiten los polígonos que se intersectan a si mismos" +msgstr "No se permiten los polígonos que se interceptan a si mismos" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:363 msgid "Drag a corner" @@ -16786,7 +16786,7 @@ msgid "" msgstr "" "No pueden convertirse los elementos en un pad personalizado:\n" "no puede determinarse la posición del ancla.\n" -"Considere añadir un ancla a la selección e intentelo de nuevo." +"Considere añadir un ancla a la selección e inténtelo de nuevo." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" @@ -18218,7 +18218,7 @@ msgstr "Pis&tas en boceto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostras pistas en modo contorno" +msgstr "Mostrar pistas en modo contorno" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:712 msgid "Sketch &Graphic Items" @@ -18268,7 +18268,7 @@ msgstr "&Disminuir opacidad de capa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:742 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "Aumentar la transparecia de la capa activa" +msgstr "Aumentar la transparencia de la capa activa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:745 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 msgid "&Increase Layer Opacity" @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgstr "Aumentar opac&idad de capa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "Disminuir la transparencvia de la capa activa" +msgstr "Disminuir la transparencia de la capa activa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:752 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 msgid "&Contrast Mode" @@ -18422,7 +18422,7 @@ msgstr "Archivos de &fabricación" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Generar archvos de fabricación" +msgstr "Generar archivos de fabricación" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275 msgid "Print board" @@ -18812,7 +18812,7 @@ msgstr "Fondo" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "PCB Background" -msgstr "Fonde de la PCB" +msgstr "Fondo de la PCB" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" @@ -18844,7 +18844,7 @@ msgstr "Mostrar todas las capas frontales" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 msgid "Show All Back Layers" -msgstr "Mostras todas las capas traseras" +msgstr "Mostrar todas las capas traseras" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" @@ -19136,12 +19136,11 @@ msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "Afinar desvío de par diferencial" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:453 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" -"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegurese de " +"No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial. Asegúrese de " "que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o " "+/-." @@ -19197,7 +19196,7 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" "No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " +"afinado del desvío. Asegúrese de que los nombres de las redes que pertenecen " "al mismo par terminan en _N/_P o +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 @@ -19251,7 +19250,7 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" "No puede encontrarse la red complementaria del par diferencial para el " -"afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " +"afinado de la longitud. Asegúrese de que los nombres de las redes que " "pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 @@ -19329,7 +19328,8 @@ msgstr "Arrastrar (ángulo libre)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "Arrastra la unión más cercana en la pista sin restriciones de ángulos." +msgstr "" +"Arrastra la unión más cercana en la pista sin restricciones de ángulos." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "Stops laying the current track." @@ -19341,7 +19341,7 @@ msgstr "Finalizado de pista automático" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automágicamente." +msgstr "Termina la pista en proceso de enrutado automáticamente." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." @@ -19999,7 +19999,7 @@ msgstr "No se permiten textos en la capa de perímetro" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" -msgstr "No se permitaen dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" +msgstr "No se permiten dimensiones en las capas de cobre o de perímetro" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" @@ -20604,7 +20604,7 @@ msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" -"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de símboloss de la " +"No puede interpretarse la marca de tiempo en la sección de símbolos de la " "lista de redes." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 @@ -21907,7 +21907,7 @@ msgid "" msgstr "" "No puede encontrase el siguiente segmento delimitador con un punto final en " "(%s mm, %s mm).\n" -"Edite el gráfico, formando polígonos contínuos." +"Edite el gráfico, formando polígonos continuos." #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" @@ -22807,7 +22807,7 @@ msgid "" "If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" "Tiempo de espera después del primer cambio para crear una copia de respaldo " -"de la placa en disco. Si se indica 0, se desabilitará la copia de respaldo." +"de la placa en disco. Si se indica 0, se deshabilitará la copia de respaldo." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Show icons in menus" @@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr "Forzar direcciones a H, V o 45 grados al dibujar una pista." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "&Utilizar pistas de docle segmento" +msgstr "&Utilizar pistas de doble segmento" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 msgid "" @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 msgid "Change text properties" -msgstr "Cmabiar propiedades de texto" +msgstr "Cambiar propiedades de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 @@ -23169,7 +23169,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Valor númerico erróneo para %s: %s" +msgstr "Valor numérico erróneo para %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 msgid "horizontal count" @@ -23744,7 +23744,7 @@ msgstr "El nombre de la capa no debe estar vacío." #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no pemritido, uno de: '" +msgstr "El nombre de la placa tiene un carácter no permitido, uno de: '" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 msgid "Layer name 'signal' is reserved." @@ -24921,7 +24921,7 @@ msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" -"Este elemento tienen un identificardor de capa ilegal.\n" +"Este elemento tienen un identificador de capa ilegal.\n" "Se ha forzado a la capa de serigrafía frontal. Por favor, corríjalo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 @@ -26533,7 +26533,7 @@ msgstr "Página completa con marco" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Current page size" -msgstr "Támaño de página actual" +msgstr "Tamaño de página actual" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Board area only" @@ -27619,11 +27619,11 @@ msgstr "Polígono incorrecto: menos de 3 esquinas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" -msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquitas tras la simplificación" +msgstr "Polígono incorrecto: insuficientes esquinas tras la simplificación" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" -msgstr "Polígono incorrecto: se intersecta a sí mismo" +msgstr "Polígono incorrecto: se intercepta a sí mismo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 msgid "Polygon:" @@ -27831,7 +27831,7 @@ msgstr "Rotar:" msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" -msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moveran juntas." +msgstr "Rotar y mover el elemento. Las secciones múltiples se moverán juntas." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 msgid "Pad Numbering Options:" @@ -28038,7 +28038,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna red." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distacia de biselado" +msgstr "Distancia de biselado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 msgid "Fillet radius" @@ -28128,7 +28128,7 @@ msgstr "Opciones de capa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 msgid "Generate Footprint Position Files" -msgstr "Generar archivos de posicción de huellas" +msgstr "Generar archivos de posición de huellas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 msgid "Set Text Size"