From 43702d49841a192017d7e7457318e4a0b0f446fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seth Hillbrand Date: Mon, 21 Dec 2020 18:33:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 99.9% (6523 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/ --- translation/fi/kicad.po | 4469 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2994 insertions(+), 1475 deletions(-) diff --git a/translation/fi/kicad.po b/translation/fi/kicad.po index 3484c20230..5d266f2024 100644 --- a/translation/fi/kicad.po +++ b/translation/fi/kicad.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-21 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-21 18:43+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:780 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Offset" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Peittävyys" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "" +msgstr "Vaihda isometriseen perspektiiviin" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" @@ -165,6 +165,8 @@ msgstr "Ei jalanjälkeä ladattu." msgid "" "Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis." msgstr "" +"Jalanjäljen ääriviivat ovat epämuodostuneet. Suorita Footprint Checker " +"täydellistä analyysiä varten." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 @@ -173,6 +175,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" +"Taulun piirteet ovat epämuodostuneet. Suorita DRC täydellistä analyysiä " +"varten." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224 msgid "Create tracks and vias" @@ -184,11 +188,11 @@ msgstr "Luo vyöhykkeet" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:773 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "" +msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:854 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:883 msgid "Build Tech layers" @@ -196,16 +200,16 @@ msgstr "Rakenna teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1059 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Rakenna BVH reikiä ja aukkoja varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:431 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" -msgstr "" +msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähimmäisvaatimus on 1,5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:552 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" -msgstr "" +msgstr "Toistoaika %.0f ms (%.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:756 #, c-format @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Lataa OpenGL: levy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:535 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Lataa OpenGL: reiät ja läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:622 msgid "Load OpenGL: layers" @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Ladataan 3D-malleja" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1115 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:982 #, c-format @@ -263,24 +267,24 @@ msgstr "Lataa säteentunnistus: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:418 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "" +msgstr "Renderointi: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "" +msgstr "Renderointi: Jälkikäsittelyn varjostin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "" +msgstr "Vie nykyinen näkymä PNG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "" +msgstr "Vie nykyinen näkymä JPEG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 @@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806 msgid "Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Säteen jäljitys" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "Juotostahna Väri ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Copper/Surface Finish Color..." -msgstr "" +msgstr "Kuparin / pintakäsittelyn väri ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Levyn rungon väri ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" -msgstr "" +msgstr "Hanki värit fyysisestä pinosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "&Asetukset..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 msgid "Show preferences for all open tools" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:281 @@ -423,15 +427,15 @@ msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" -msgstr "" +msgstr "Aseta näyttövaihtoehdot ja joidenkin tasojen näkyvyys" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Tee nykyinen näkymä Raytracing-toiminnolla" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" -msgstr "" +msgstr "Realistinen tila" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 msgid "Show board body" @@ -448,16 +452,18 @@ msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 msgid "Clip silkscreen at via annulus" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa silkkipaino via rengas" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" -msgstr "" +msgstr "Päällystämätön tyyny kupari paljaana kuparina" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" +"Näytä päällystetyt tyynyt päällystettynä, mutta muu kupari raaka " +"kuparimateriaalina. (Hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 msgid "3D Model Visibility" @@ -497,11 +503,11 @@ msgstr "Näytä liimakerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätasot (ei näy realistisessa tilassa)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "" +msgstr "Näytä kommentit ja piirustukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 msgid "Show ECO layers" @@ -574,6 +580,7 @@ msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" +"3D-Viewer on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 msgid "Selection color" @@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "Valinnan värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" -msgstr "" +msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 msgid "Disable anti-aliasing" @@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "Poista viias käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 msgid "Disable holes" -msgstr "" +msgstr "Poista reiät käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 msgid "OpenGL" @@ -609,7 +616,7 @@ msgstr "Raytracing-renderointivaihtoehdot" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 msgid "Procedural textures" -msgstr "" +msgstr "Menettelytavat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 msgid "Add floor" @@ -618,7 +625,7 @@ msgstr "Lisää kerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "jälkikäsitellään" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 msgid "Number of Samples" @@ -626,11 +633,11 @@ msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" -msgstr "" +msgstr "Levityskerroin%" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" -msgstr "" +msgstr "Rekursiivinen taso" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 msgid "Shadows" @@ -641,12 +648,13 @@ msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" +"Säteiden määrä, jotka heitetään valon suuntaan varjopisteen arvioimiseksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" -msgstr "" +msgstr "Valettujen säteiden satunnaissuuntakerroin" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 @@ -655,13 +663,16 @@ msgstr "Heijastuksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" -msgstr "" +msgstr "Heijastuskohdan arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" +"Vuorovaikutusten numero, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " +"tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " +"levyillä)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 @@ -670,11 +681,11 @@ msgstr "Taittumat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" -msgstr "" +msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" -msgstr "" +msgstr "Pomppujen määrä, jonka säde voi osua heijastaviin esineisiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 @@ -683,7 +694,7 @@ msgstr "Valojen kokoonpano" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" -msgstr "" +msgstr "Ympäristön kameran valo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 msgid "Top Light" @@ -803,6 +814,8 @@ msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" +"Tiedoston tallentamiseen ei tarvita riittäviä käyttöoikeuksia\n" +"%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:830 common/confirm.cpp:125 #: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 @@ -845,7 +858,7 @@ msgstr "Keskiön kääntö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" -msgstr "" +msgstr "Keskitä kääntö (hiiren keskimmäinen napsautus)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" @@ -853,7 +866,7 @@ msgstr "Kierrä X myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" @@ -861,7 +874,7 @@ msgstr "Kierrä Y myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" @@ -869,7 +882,7 @@ msgstr "Kierrä Z myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Käännä vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" @@ -937,7 +950,7 @@ msgstr "Näkymä alhaalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" -msgstr "" +msgstr "Ei 3D-ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" @@ -961,23 +974,23 @@ msgstr "Käytä kaikkia ominaisuuksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "" +msgstr "Käytä kaikkien 3D-mallitiedostojen kaikkia materiaaliominaisuuksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "" +msgstr "Käytä vain diffuusia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "" +msgstr "Käytä vain 3D-mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" -msgstr "" +msgstr "CAD-värityyli" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "" +msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" @@ -1005,7 +1018,7 @@ msgstr "Vaihda 3D-mallit Virtual-määritteellä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "" +msgstr "Näytä mallien rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" @@ -1013,11 +1026,11 @@ msgstr "Render Shadows" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" -msgstr "" +msgstr "Menettelytavat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -msgstr "" +msgstr "Levitä menettelytekstuureja materiaaleihin (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" @@ -1025,25 +1038,31 @@ msgstr "Lisää kerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "" +msgstr "Lisää lattiatason levyn alle (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderöi materiaaleja, joilla on taitekyky lopullisessa renderöinnissä " +"(hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" +"Renderöi materiaaleja, joilla on heijastavia ominaisuuksia lopullisessa " +"renderöinnissä (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" -msgstr "" +msgstr "Tehdä laadukkaampaa lopullisessa renderöinnissä (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" +"Käytä näytön tilaa ympäröivää okkluusiota ja globaalin valaistuksen " +"heijastuksia lopulliseen renderointiin (hidas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 msgid "Toggle realistic mode" @@ -1099,15 +1118,15 @@ msgstr "Vaihda kommenttien näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustusten tasojen näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "" +msgstr "Vaihda ECO-näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "" +msgstr "Vaihda ECO-tasojen näyttöä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 @@ -1205,7 +1224,7 @@ msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:404 @@ -1249,7 +1268,7 @@ msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "" +msgstr "Virhe varaamalla muistia potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 @@ -1262,15 +1281,15 @@ msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" -msgstr "" +msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "" +msgstr "Mustavalkoinen kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" @@ -1290,23 +1309,23 @@ msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "" +msgstr "Bittikartan PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" -msgstr "" +msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" -msgstr "" +msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" @@ -1314,7 +1333,7 @@ msgstr "Lähtöparametrit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" -msgstr "" +msgstr "Lukon korkeuden / leveyden suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1325,11 +1344,11 @@ msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Lataa bittikartta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" @@ -1346,7 +1365,7 @@ msgstr "Eeschema (.lib-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew (.kicad_mod-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" @@ -1354,7 +1373,7 @@ msgstr "Jälkikirjoitus (.ps-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "" +msgstr "Otsikkolohkon logo (.kicad_wks-tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 @@ -1373,7 +1392,7 @@ msgstr "Mustavalko raja-arvo:" msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." -msgstr "" +msgstr "Muuta harmaasävykuva mustavalkoiseksi säätämällä tasoa." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 @@ -1408,6 +1427,9 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" +"Valitse levykerros sijoittaa ääriviivat.\n" +"Viitemerkintä ja arvo sijoitetaan aina silkkipainokerrokselle (mutta ne " +"merkitään näkymättömiksi)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" @@ -1456,11 +1478,11 @@ msgstr "in" #: common/base_units.cpp:508 msgid "sq. in" -msgstr "" +msgstr "neliömetriä" #: common/base_units.cpp:510 msgid "cu. in" -msgstr "" +msgstr "cu. sisään" #: common/base_units.cpp:514 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 @@ -1484,11 +1506,13 @@ msgstr "%" msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" +"Ympäristömuuttujien laajentaminen epäonnistui: puuttuu ”%c” sijainnista %u " +"kohdassa %s." #: common/common.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Polkua \"%s\" ei voida tehdä absoluuttiseksi suhteessa \"%s\" -tietoon." #: common/common.cpp:314 #, c-format @@ -1541,7 +1565,7 @@ msgstr "Hylkää muutokset" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Koskee kaikkia" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." @@ -1620,11 +1644,11 @@ msgstr "Bug tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "" +msgstr "Ilmoita tai tutki vikoja - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "" +msgstr "KiCad-käyttäjäryhmä ja -yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " @@ -1640,15 +1664,15 @@ msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" -msgstr "" +msgstr "Johtava kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" -msgstr "" +msgstr "Lead Lead Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" -msgstr "" +msgstr "Lisäpanokset kirjoittanut" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" @@ -1656,15 +1680,15 @@ msgstr "Muut" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" -msgstr "" +msgstr "KiCad-kirjastoryhmä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" -msgstr "" +msgstr "3D-mallit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 msgid "Symbols by" -msgstr "" +msgstr "Symbolit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 msgid "Footprints by" @@ -1672,7 +1696,7 @@ msgstr "Jalanjäljet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666 msgid "Icons by" -msgstr "" +msgstr "Kuvakkeet" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format @@ -1726,11 +1750,11 @@ msgstr "leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." -msgstr "" +msgstr "Kopioitu ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen nimi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" @@ -1750,7 +1774,7 @@ msgstr "& Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" @@ -1774,11 +1798,11 @@ msgstr "Kirkas väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Punainen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" @@ -1790,11 +1814,11 @@ msgstr "Sininen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "Värisävy:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" @@ -1820,11 +1844,11 @@ msgstr "Määritetyt värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "" +msgstr "Esikatselu (vanha / uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" @@ -1855,6 +1879,8 @@ msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" +"Tämä polku määritettiin ulkoisesti käynnissä olevalle prosessille ja\n" +"korvataan vain väliaikaisesti." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343 msgid "" @@ -1864,11 +1890,17 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" +"Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut, jotka ovat jo " +"olleet\n" +"määriteltyjä kunnioitetaan ja kaikki asetukset määritetään polussa\n" +"määritysikkuna ohitetaan. Jos et aikonut\n" +"tämä ongelma joko nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai poista ne\n" +"ulkoisen ympäristön muuttuja (t) järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää tässä" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:494 msgid "File Browser..." @@ -1887,6 +1919,11 @@ msgid "" "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" +"Kirjoita jokaisen ympäristömuuttujan nimi ja arvo. Harmaat merkinnät ovat " +"nimiä, jotka on määritelty ulkoisesti järjestelmän tai käyttäjän tasolla. " +"Järjestelmä- tai käyttäjätasolla määritetyt ympäristömuuttujat ovat " +"etusijalla tässä taulukossa määriteltyihin muuttujiin nähden. Tämä " +"tarkoittaa, että tämän taulukon arvot ohitetaan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 msgid "" @@ -1894,10 +1931,12 @@ msgid "" "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" +"Jotta ympäristömuuttujien nimet ovat kelvollisia kaikilla alustoilla, " +"nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591 msgid "Environment Variable Help" -msgstr "" +msgstr "Ympäristömuuttuja" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" @@ -1955,11 +1994,17 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" +"KiCad on ajettu ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - kirjastotaulukkoa\n" +"kirjastojen käyttö. Jotta KiCad pääsee %s kirjastoon,\n" +"sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Valitse yksi\n" +"alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, mikä vaihtoehto valita, ole " +"hyvä\n" +"käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Kopioi oletusarvoinen %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format @@ -1967,6 +2012,8 @@ msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto, jos et ole varma yleisen %s kirjastotaulukon " +"määrittämisestä" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format @@ -1978,6 +2025,8 @@ msgstr "Kopioi mukautettu yleinen %s kirjastotaulukko" msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kopioida muun kuin oletusarvoisen %s " +"kirjastotaulukotiedoston" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format @@ -1989,6 +2038,8 @@ msgstr "Luo tyhjä yleinen %s kirjastotaulukko" msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi %s kirjastoa projektikohtaisissa " +"kirjastotaulukoissa" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format @@ -2102,7 +2153,7 @@ msgstr "Ruudukon alkuperä" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" -msgstr "" +msgstr "sivu" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" @@ -2158,6 +2209,7 @@ msgstr "Epäkelpo mittakaava" msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" +"Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on liian pieni (%.2f mm tai %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format @@ -2165,6 +2217,8 @@ msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" +"Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on erittäin suuri (%.1f mm tai %.2f " +"tuumaa). Oletko varma?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" @@ -2185,11 +2239,11 @@ msgstr "Lopeta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 msgid "Import settings from a previous version (none found)" -msgstr "" +msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 msgid "Select Settings Path" @@ -2197,47 +2251,47 @@ msgstr "Valitse Asetusten polku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A5 148x210mm" -msgstr "" +msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A4 210x297mm" -msgstr "" +msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A3 297x420mm" -msgstr "" +msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A2 420x594mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A1 594x841mm" -msgstr "" +msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "" +msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A 8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "8,5x11 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "B 11x17in" -msgstr "" +msgstr "B 11x17 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "C 17x22in" -msgstr "" +msgstr "C 17x22 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "D 22x34in" -msgstr "" +msgstr "D 22x34 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "E 34x44in" -msgstr "" +msgstr "E 34x44 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLetter 8.5x11in" @@ -2294,7 +2348,7 @@ msgstr "Sivun asettelun kuvaustiedostoa \"%s\" ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:593 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" -msgstr "" +msgstr "paperikoon käännöksen on säilytettävä alkuperäiset kirjoitusasut" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:804 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 @@ -2314,6 +2368,11 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" +"Sivun asettelun kuvaustiedoston nimi on muuttunut.\n" +"Haluatko käyttää suhteellista polkua:\n" +"\"%s\"\n" +"sijasta\n" +"\"%s\"?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" @@ -2343,7 +2402,7 @@ msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." -msgstr "" +msgstr "Mukautettu paperin korkeus." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 @@ -2462,7 +2521,7 @@ msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 msgid "Issue Date:" -msgstr "" +msgstr "Julkaisupäivä:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" @@ -2565,7 +2624,7 @@ msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 msgid "Warning: Bad scale number" -msgstr "" +msgstr "Varoitus: Huono asteikon numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, c-format @@ -2593,7 +2652,7 @@ msgstr "Ei mitään tulostettavaa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "" +msgstr "Edellinen tulostustyö ei ole vielä valmis." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." @@ -2680,16 +2739,16 @@ msgstr "Suodatin" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Tuotteet:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "" +msgstr "Näytä esiasetettu kytkin" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "" +msgstr "Paljasta teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "New theme name:" @@ -2697,7 +2756,7 @@ msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "Add Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Lisää väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 msgid "Theme already exists!" @@ -2710,7 +2769,7 @@ msgstr "Uusi teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(vain luku)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 msgid "Copy color" @@ -2722,27 +2781,29 @@ msgstr "Liitä väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 msgid "Revert to saved color" -msgstr "" +msgstr "Palaa tallennettuun väriin" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" -msgstr "" +msgstr "Palauta kaikki tämän teeman värit KiCad-oletusasetuksiin" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "" +msgstr "Ohita yksittäisten tuotteiden värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" +"Näytä kaikki kohteet oletusväreissään, vaikka niiden ominaisuuksiin olisi " +"asetettu tietyt värit." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" @@ -2750,7 +2811,7 @@ msgstr "Avaa teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "" +msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" @@ -2763,6 +2824,14 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" +"Aseta kankaalle asteikko.\n" +"\n" +"Joillakin alustoilla korkean DPI: n näytöillä KiCad ei voi määrittää " +"skaalauskerrointa. Tässä tapauksessa sinun on ehkä asetettava tämä arvoksi " +"vastaamaan järjestelmän DPI-skaalausta. 2.0 on yhteinen arvo.\n" +"\n" +"Jos tämä ei vastaa järjestelmän DPI-skaalausta, kangas ei vastaa ikkunan " +"kokoa ja kohdistimen sijaintia." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" @@ -2771,6 +2840,10 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" +"Käytä automaattista arvoa kankaalle.\n" +"\n" +"Joillakin alustoilla automaattinen arvo on väärä ja se tulisi asettaa " +"manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" @@ -2800,17 +2873,19 @@ msgstr "minuuttia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "" +msgstr "Tiedostohistorian koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" +"Tätä vanhemmat 3D-välimuistitiedostot poistetaan.\n" +"Jos asetus on 0, välimuistin tyhjentäminen ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Päivää" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Accelerated graphics:" @@ -2819,27 +2894,27 @@ msgstr "Nopeutettu grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Ei antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "" +msgstr "Alipikselin antialiasing (korkea laatu)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "" +msgstr "Alipikselin antialiasing (erittäin laatu)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "" +msgstr "Supersampling (2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "" +msgstr "Supersampling (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" -msgstr "" +msgstr "Varagrafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fast Antialiasing" @@ -2905,11 +2980,11 @@ msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "" +msgstr "Mieluummin valinta kuin vetämällä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "" +msgstr "Loimi hiiri siirretyn kohteen alkuperään" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 msgid "First hotkey selects tool" @@ -2920,6 +2995,8 @@ msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" +"Jos tätä ei ole valittu, pikanäppäimet suorittavat toiminnon välittömästi, " +"vaikka asiaankuuluvaa työkalua ei olisikaan aiemmin valittu." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Project Backup" @@ -2933,42 +3010,52 @@ msgstr "Varmuuskopioi projektit automaattisesti" msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" +"Luo nykyisen projektin varmuuskopioarkisto automaattisesti, kun tallennat " +"tiedostoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "" +msgstr "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennus tapahtuu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" +"Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennusominaisuus on käytössä. Jos " +"sitä ei ole valittu, varmuuskopiot luodaan vain, kun tallennat tiedoston " +"manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "" +msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden enimmäismäärä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" +"Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa säilytetään (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioiden enimmäismäärä päivässä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" +"Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa pidetään päivässä (aseta 0 ilman " +"rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Minimum time between backups:" -msgstr "" +msgstr "Vähimmäisaika varmuuskopioiden välillä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" +"Minuuttien määrä edellisestä varmuuskopiosta ennen seuraavaa tallennusta (" +"aseta 0 ilman vähimmäisasetusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Maximum total backup size:" @@ -2979,6 +3066,8 @@ msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" +"Jos varmuuskopiotiedostojen koko kasvaa tämän rajan yli, vanhat " +"varmuuskopiot poistetaan (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "MB" @@ -2990,13 +3079,15 @@ msgstr "Istunto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "" +msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" +"Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " +"kuten esimchema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 msgid "Type filter text" @@ -3008,7 +3099,7 @@ msgstr "Kumoa kaikki muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "" +msgstr "Kumoa kaikki tähän valintaikkunaan tähän mennessä tehdyt muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 msgid "Import Hotkeys..." @@ -3018,6 +3109,8 @@ msgstr "Tuo pikanäppäimiä ..." msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" +"Tuo pikanäppäimen määritelmät ulkoisesta tiedostosta korvaamalla nykyiset " +"arvot" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173 msgid "Import Hotkeys File:" @@ -3033,17 +3126,19 @@ msgstr "Keskitä ja loimi kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "" +msgstr "Keskitä kohdistin näytölle zoomauksen aikana." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen panorointi objektia siirrettäessä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" +"Kun piirrät kappaletta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " +"reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" @@ -3051,7 +3146,7 @@ msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "" +msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierit nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" @@ -3059,11 +3154,11 @@ msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Lähennä hiiren pyörän jokaista kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" -msgstr "" +msgstr "Valitse zoomausnopeus automaattisesti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" @@ -3071,15 +3166,15 @@ msgstr "Automaattinen panoroinnin nopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" -msgstr "" +msgstr "Kuinka nopeasti panoroida siirrettäessä kohdetta näytön reunasta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "" +msgstr "Hiiren painike" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" -msgstr "" +msgstr "Keskimmäisen painikkeen vetäminen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 @@ -3116,15 +3211,15 @@ msgstr "Ei mikään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" -msgstr "" +msgstr "Oikean painikkeen vetäminen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Hiiren pyörä ja kosketuslevyn vieritys" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" -msgstr "" +msgstr "Pystysuoran kosketuslevyn tai vierityspyörän käyttäytyminen:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "While pressing:" @@ -3132,11 +3227,11 @@ msgstr "Paina samalla:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 msgid "Alt" @@ -3148,20 +3243,24 @@ msgstr "Zoomaus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" -msgstr "" +msgstr "Panorointi ylös / alas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" -msgstr "" +msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" +"Panorointi vasemmalle / oikealle vaakasuoralla kosketuslevyllä tai " +"vierityspyörän liikkeellä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" +"Panoroida kangasta vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä " +"vasemmalta oikealle" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 @@ -3184,13 +3283,13 @@ msgstr "Katkoviiva" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Pisteviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" -msgstr "" +msgstr "Viiva-piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." @@ -3321,7 +3420,7 @@ msgstr "Määritä listatuille verkoille" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" -msgstr "" +msgstr "Määritä valituille verkoille" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:163 @@ -3338,11 +3437,11 @@ msgstr "Nettoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Älä huomioi" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "From Pin Conflicts Map" -msgstr "" +msgstr "Pin-ristiriitojen kartalta" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 @@ -3431,6 +3530,7 @@ msgstr "Tallenna…" #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" +"OpenGL: ää ei voitu käyttää, palaten takaisin ohjelmistojen renderointiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 msgid "Could not use OpenGL" @@ -3448,7 +3548,7 @@ msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odotetaan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, c-format @@ -3458,7 +3558,7 @@ msgstr "Odottamaton %s" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "%s on kopio" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, c-format @@ -3468,7 +3568,7 @@ msgstr "Odottamaton '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, c-format msgid "need a number for '%s'" -msgstr "" +msgstr "tarvitset numeron \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" @@ -3502,7 +3602,7 @@ msgstr "Tavallinen" #: common/eda_base_frame.cpp:795 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:798 msgid "Hotkeys" @@ -3612,6 +3712,14 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" +"KiCad voi käyttää näytönohjainta antamaan sinulle sujuvamman ja nopeamman " +"kokemuksen. Tämä vaihtoehto on oletusarvoisesti pois käytöstä, koska se ei " +"ole yhteensopiva kaikkien tietokoneiden kanssa.\n" +"\n" +"Haluatko kokeilla grafiikkakiihdytyksen ottamista käyttöön?\n" +"\n" +"Jos haluat valita myöhemmin, valitse Määritykset-valikosta Nopeutettu " +"grafiikka." #: common/eda_draw_frame.cpp:1013 msgid "Enable Graphics Acceleration" @@ -3623,7 +3731,7 @@ msgstr "& Ota kiihdytys käyttöön" #: common/eda_draw_frame.cpp:1015 msgid "&No Thanks" -msgstr "" +msgstr "Ei kiitos" #: common/eda_item.cpp:259 msgid "Screen" @@ -3685,7 +3793,7 @@ msgstr "Keski-ulottuvuus" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "Johtaja" #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116 msgid "Target" @@ -3702,7 +3810,7 @@ msgstr "Nettotiedot" #: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä" #: common/eda_item.cpp:281 msgid "Schematic Marker" @@ -4012,24 +4120,27 @@ msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" +"Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjälkikirjastojen (.pretty " +"kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:73 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän jalanjäljen 3D-muotojen (.3D-muodot kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "" +msgstr "Paikallisesti asennettujen symbolikirjastojen peruspolku." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut projektimallit." #: common/env_vars.cpp:79 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" +"Valinnainen. Voidaan määrittää, jos haluat luoda oman projektimallikansion." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" @@ -4039,10 +4150,16 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" +"KiCad määrittää sisäisesti (ei voi muokata) ja asetetaan parhaillaan ladatun " +"projektitiedoston absoluuttiselle polulle. Tätä ympäristömuuttujaa voidaan " +"käyttää määrittämään tiedostot ja polut suhteessa parhaillaan ladattuun " +"projektiin. Esimerkiksi $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty voidaan " +"määritellä kansioksi, joka sisältää projektikohtaisen jalanjäljekirjaston " +"nimeltä footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:90 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." -msgstr "" +msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format @@ -4052,7 +4169,7 @@ msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" #: common/exceptions.cpp:75 #, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" -rivillä %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format @@ -4066,6 +4183,14 @@ msgid "" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" +"KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin enemmän\n" +"uusin versio kuin käyttämäsi versio.\n" +"Sen avaamiseksi sinun on päivitettävä KiCad uudempaan versioon.\n" +"\n" +"Vaaditun (tai uudemman) KiCad-version päivämäärä: %s\n" +"\n" +"Koko virheteksti:\n" +"%s" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4073,7 +4198,7 @@ msgstr "Ei tiedostoja" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Annettua polkua ei ole olemassa" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" @@ -4093,11 +4218,11 @@ msgstr "Nykyinen polku:" #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" #: common/filename_resolver.cpp:612 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "" +msgstr "3D-kokoonpanohakemisto on tuntematon" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 @@ -4118,7 +4243,7 @@ msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:102 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "" +msgstr "Latausjalanjälkiä ladattaessa tapahtui virheitä:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format @@ -4126,11 +4251,13 @@ msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" +"Kirjaston lempinimen kaksoiskappale \"%s\" löydettiin " +"jalanjälkikirjastotaulukon tiedostoriviltä %d" #: common/fp_lib_table.cpp:294 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fp-lib-taulukotiedostot eivät sisällä kirjastoa lempinimellä \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:484 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 @@ -4166,6 +4293,9 @@ msgid "" "\n" "Unknown file type." msgstr "" +"Tulosta '%s' ei voida tulostaa.\n" +"\n" +"Tuntematon tiedostotyyppi." #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 @@ -4198,7 +4328,7 @@ msgstr "Liitä" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "" +msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -4215,11 +4345,11 @@ msgstr "Valitse kaikki solut" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Panorointi ylös / alas" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239 msgid "Finish Drawing" @@ -4235,7 +4365,7 @@ msgstr "Lisää valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Toggle Selection State" -msgstr "" +msgstr "Vaihda valinnan tila" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Remove from Selection" @@ -4243,11 +4373,11 @@ msgstr "Poista valinnasta" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "" +msgstr "Ohita ruudukon napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "" +msgstr "Ohita muut napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:66 msgid "Project Manager" @@ -4271,7 +4401,7 @@ msgstr "Sivun asettelueditori" #: common/hotkey_store.cpp:135 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Eleet" #: common/kiway.cpp:228 #, c-format @@ -4283,6 +4413,8 @@ msgstr "Kiface-kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui." msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" +"Ilmentymän nimen ja versiosymbolilomakkeen kiface-kirjasto \"%s\" ei voitu " +"lukea." #: common/kiway.cpp:272 #, c-format @@ -4291,20 +4423,25 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" +"Kohtalokas asennusvirhe. Tiedosto:\n" +"\"%s\"\n" +"ei voitu ladata\n" #: common/kiway.cpp:276 msgid "It is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Se puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:278 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Ehkä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:280 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" +"Komentoriviltä: argv [0]:\n" +"'" #: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393 msgid "Error loading editor" @@ -4321,131 +4458,131 @@ msgstr "Aseta kieli" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" -msgstr "" +msgstr "F.Cu" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" -msgstr "" +msgstr "In1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" -msgstr "" +msgstr "In2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" -msgstr "" +msgstr "In3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" -msgstr "" +msgstr "In4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" -msgstr "" +msgstr "In5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" -msgstr "" +msgstr "In6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" -msgstr "" +msgstr "In7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" -msgstr "" +msgstr "In8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" -msgstr "" +msgstr "In9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" -msgstr "" +msgstr "In10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" -msgstr "" +msgstr "In11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" -msgstr "" +msgstr "In12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" -msgstr "" +msgstr "In13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" -msgstr "" +msgstr "In14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" -msgstr "" +msgstr "In15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" -msgstr "" +msgstr "In16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" -msgstr "" +msgstr "In17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" -msgstr "" +msgstr "In18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" -msgstr "" +msgstr "In19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" -msgstr "" +msgstr "In20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" -msgstr "" +msgstr "In21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" -msgstr "" +msgstr "In22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" -msgstr "" +msgstr "In23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" -msgstr "" +msgstr "In24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" -msgstr "" +msgstr "In25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" -msgstr "" +msgstr "In26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" -msgstr "" +msgstr "In27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" -msgstr "" +msgstr "In28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" -msgstr "" +msgstr "In29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" -msgstr "" +msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" -msgstr "" +msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" @@ -4473,11 +4610,11 @@ msgstr "F.Silkkipaino" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" -msgstr "" +msgstr "B.Mask" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" -msgstr "" +msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" @@ -4505,19 +4642,19 @@ msgstr "Reunus" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "" +msgstr "F.Piha" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "" +msgstr "B.Piha" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" -msgstr "" +msgstr "F.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" -msgstr "" +msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" @@ -4669,7 +4806,7 @@ msgstr "Pisterasteri" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Akselit" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 @@ -4696,7 +4833,7 @@ msgstr "Valinnan kohokohta" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Worksheet" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" @@ -4791,7 +4928,7 @@ msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan virheet" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "DRC Marker Shadows" @@ -4807,11 +4944,11 @@ msgstr "Ruudukkoakselit" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "" +msgstr "Looginen kirjaston nimi löytyy laitonta merkkiä" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "" +msgstr "Tarkistuksessa löydetty laiton merkki" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1161 @@ -4836,15 +4973,15 @@ msgstr "Osanen" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton merkki '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 msgid "Unknown parent of function parameters" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:844 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon omaisuuden vanhempi" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:861 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:889 @@ -4858,12 +4995,12 @@ msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:966 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton omaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:996 #, c-format @@ -4899,7 +5036,7 @@ msgstr "Vain ensimmäinen sivu" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat sivut" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 msgid "All Pages" @@ -4934,7 +5071,7 @@ msgstr "Teksti \"%s\"" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" -msgstr "" +msgstr "Suorakulmio, leveys %s korkeus %s" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #, c-format @@ -4968,11 +5105,11 @@ msgstr "%s on jo käynnissä. Jatkaa?" #: common/pgm_base.cpp:596 msgid "This language is not supported by the operating system." -msgstr "" +msgstr "Käyttöjärjestelmä ei tue tätä kieltä." #: common/pgm_base.cpp:661 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." -msgstr "" +msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 @@ -4987,17 +5124,19 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "" +msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se voi olla vioittunut!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" +"Odottamaton määrä pisteitä sarakkeessa %s. Löydetty %d, mutta odotettavissa " +"%d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" sarakkeessa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #, c-format @@ -5007,12 +5146,12 @@ msgstr "Tuntematon solmu %s kohteessa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva parametri '%s' osassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, c-format @@ -5022,12 +5161,12 @@ msgstr "Kohteen %s jäsentäminen ryhmässä %s ei onnistu" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen koko %ll d: liian suuri" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kaari säteellä %f ja kulmalla %f" #: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316 msgid "Error loading project footprint library table" @@ -5039,7 +5178,7 @@ msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata\n" #: common/project/project_archiver.cpp:99 msgid "Invalid archive file format\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto\n" #: common/project/project_archiver.cpp:110 #, c-format @@ -5072,7 +5211,7 @@ msgstr "Zip-arkisto \"%s\" luotu (%s pakkaamaton, %s pakattu)\n" #: common/rc_item.cpp:328 msgid "Excluded " -msgstr "" +msgstr "Ulkopuolelle " #: common/rc_item.cpp:332 msgid "Error: " @@ -5097,7 +5236,7 @@ msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:551 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER-kirjoitusvirhe" #: common/settings/color_settings.cpp:312 msgid "(Footprints)" @@ -5192,7 +5331,7 @@ msgstr "Tallenna kaikki muutokset" #: common/tool/actions.cpp:89 msgid "Throw away changes" -msgstr "" +msgstr "Heitä muutokset pois" #: common/tool/actions.cpp:95 msgid "Page Settings..." @@ -5229,7 +5368,7 @@ msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "" +msgstr "Suorita hiiren oikean painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" @@ -5265,7 +5404,7 @@ msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "" +msgstr "Liitä erityinen ..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" @@ -5340,7 +5479,7 @@ msgstr "Korvaa ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" -msgstr "" +msgstr "Korvaa nykyinen ottelu ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:234 msgid "Replace All" @@ -5418,7 +5557,7 @@ msgstr "Kohdistin oikea nopeasti" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "Valitse" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Performs left mouse button click" @@ -5426,11 +5565,11 @@ msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen napsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Double-click" -msgstr "" +msgstr "Kaksoisnapsautus" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Performs left mouse button double-click" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen kaksoisnapsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Pin Library" @@ -5442,7 +5581,7 @@ msgstr "Irrota kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Pan Up" -msgstr "" +msgstr "Pan Up" #: common/tool/actions.cpp:404 msgid "Pan Down" @@ -5482,7 +5621,7 @@ msgstr "Näytä ruudukko" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" -msgstr "" +msgstr "Näytä ruudukon pisteet tai viivat muokkausikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:460 msgid "Grid Properties..." @@ -5502,7 +5641,7 @@ msgstr "Käytä tuumaa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Mils" -msgstr "" +msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:470 msgid "Use mils" @@ -5525,7 +5664,7 @@ msgstr "Käytä millimetrejä" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch units" -msgstr "" +msgstr "Kytke yksiköt" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch between imperial and metric units" @@ -5537,7 +5676,7 @@ msgstr "Polaarikoordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:489 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" -msgstr "" +msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Reset Local Coordinates" @@ -5549,15 +5688,15 @@ msgstr "Näytä aina kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:501 msgid "Display crosshairs even in selection tool" -msgstr "" +msgstr "Näytä hiusristikko jopa valintatyökalussa" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Koko ikkuna ristikkäin" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Switch display of full-window crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Vaihda koko ikkunan ristikkäiden näyttöä" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Single Layer View Mode" @@ -5565,15 +5704,17 @@ msgstr "Yksikerroksinen näyttötila" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" -msgstr "" +msgstr "Vaihda passiiviset kerrokset normaalin ja himmennetyn välillä" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" -msgstr "" +msgstr "Yksikerroksinen näyttötila (3-tila)" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" +"Vaihda passiiviset kerrokset normaalien, himmennettyjen ja piilotettujen " +"välillä" #: common/tool/actions.cpp:521 msgid "Select item(s)" @@ -5581,11 +5722,11 @@ msgstr "Valitse kohde (t)" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Measure Tool" -msgstr "" +msgstr "Mittaustyökalu" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "" +msgstr "Mittaa pisteiden välinen etäisyys vuorovaikutteisesti" #: common/tool/actions.cpp:537 msgid "Show 3D viewer window" @@ -5631,7 +5772,7 @@ msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "" +msgstr "Päivitä piirilevy kaaviosta ..." #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB with changes made to schematic" @@ -5651,7 +5792,7 @@ msgstr "Nopeutettu grafiikka" #: common/tool/actions.cpp:573 msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Käytä laitteistokiihdytettyä grafiikkaa (suositus)" #: common/tool/actions.cpp:578 msgid "Standard Graphics" @@ -5673,11 +5814,11 @@ msgstr "Muokkaa polun määritysympäristön muuttujia" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "" +msgstr "Hallitse symbolikirjastoja ..." #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa globaaleja ja projektisymbolikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Manage Footprint Libraries..." @@ -5702,7 +5843,7 @@ msgstr "&Apua" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Open product documentation in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "List Hotkeys..." @@ -5748,6 +5889,8 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" +"Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" +"Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:237 msgid "Get involved with KiCad" @@ -5775,11 +5918,11 @@ msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." -msgstr "" +msgstr "Merkinnässä on jäljellä oleva tyhjä tila." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." -msgstr "" +msgstr "Merkintä sisältää johtavan välilyönnin." #: common/validators.cpp:302 #, c-format @@ -5796,7 +5939,7 @@ msgstr "Virheellinen signaalin nimi" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" -msgstr "" +msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää CR- tai LF-merkkejä" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" @@ -5804,7 +5947,7 @@ msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää välilyöntejä" #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "Y-akselin peilaus ei ole vielä tuettu" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found" @@ -5830,7 +5973,7 @@ msgstr "Ruudukkovaihtoehdot" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" -msgstr "" +msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" @@ -5852,11 +5995,11 @@ msgstr "Ristikon paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" -msgstr "" +msgstr "Ruudukon vähimmäisväli:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 msgid "Snap to Grid:" @@ -5892,7 +6035,7 @@ msgstr "Pieni hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" -msgstr "" +msgstr "Koko ikkuna hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 msgid "Cursor Shape" @@ -5900,11 +6043,11 @@ msgstr "Kohdistimen muoto" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "" +msgstr "Kohdistimen muoto piirtämistä, sijoittamista ja liikkumista varten" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352 msgid "Select a File" @@ -5912,7 +6055,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "" +msgstr "Keskitä tontinäkymä tähän asentoon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" @@ -5932,7 +6075,7 @@ msgstr "Loitonna tontinäkymää." #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 msgid "" @@ -5955,16 +6098,16 @@ msgstr "Palauta oletukset" #: common/widgets/unit_binder.cpp:194 #, c-format msgid "%s must be at least %s." -msgstr "" +msgstr "%s on oltava vähintään %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:208 #, c-format msgid "%s must be less than %s." -msgstr "" +msgstr "%s on oltava pienempi kuin %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:94 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "" +msgstr "Paina uutta pikanäppäintä tai peruuta painamalla Esc ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Command:" @@ -6000,6 +6143,8 @@ msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" +"\"%s\" on jo osoitettu \"%s\": lle osiossa \"%s\". Haluatko varmasti muuttaa " +"tehtävää?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 msgid "Confirm change" @@ -6011,7 +6156,7 @@ msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "(double-click to edit)" -msgstr "" +msgstr "(muokkaa kaksoisnapsauttamalla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Hotkey" @@ -6104,19 +6249,19 @@ msgstr "P-Cad 200x ASCII -piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Designer PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Circuit Studio PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "" +msgstr "Altium Circuit Maker PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "" +msgstr "Fabmaster PCB-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "KiCad footprint files" @@ -6262,7 +6407,7 @@ msgstr "Virhe vastaavuustiedoston \"%s\" avaamisessa." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "" +msgstr "Vastaavuustiedoston latausvirhe" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, c-format @@ -6293,6 +6438,13 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" +"Olet suorittanut CvPcb: n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" +"kirjastotaulukomenetelmää jalanjälkien löytämiseksi.\n" +"CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " +"kotikansioon.\n" +"Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisällyttämään kaikki " +"jalanjälkikirjastot, jotka eivät sisälly KiCadiin.\n" +"Katso lisätietoja CvPcb-dokumentaation osiosta \"Footprint Library Table\"." #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" @@ -6317,7 +6469,7 @@ msgstr "Suodatetut jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "" +msgstr "Käytä, tallenna kaavio ja jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" @@ -6448,7 +6600,7 @@ msgstr "Muokkaa tiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat ympäristömuuttujat suhteellisille poluille:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:984 @@ -6502,6 +6654,10 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"Kaavamaisen netlistin ja symbolin jalanjäljen yhdistämistiedoston (.cmp) " +"jalanjälkimääritykset ovat ristiriitaisia.\n" +"\n" +"Valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" @@ -6545,6 +6701,10 @@ msgid "" "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" +"Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä (puuttuvat lib-" +"lempinimet). Haluatko, että CvPcb yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " +"LIB_ID-muotoon? (Jos vastaat ei, nämä tehtävät tyhjennetään ja sinun on " +"määritettävä nämä jalanjäljet uudelleen itse.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, c-format @@ -6584,6 +6744,9 @@ msgid "" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Sinun on määritettävä ne uudelleen manuaalisesti, jos haluat niiden " +"päivittyvän oikein, kun seuraavan kerran tuot netlistin Pcbnewiin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 msgid "Schematic saved" @@ -6610,6 +6773,8 @@ msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" +"Määritä jalanjälkitunnistetiedostoluettelo (.equ). Näitä tiedostoja " +"käytetään määrittämään jalanjälkien nimet automaattisesti symboliarvoista." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save to Schematic" @@ -6694,17 +6859,17 @@ msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Päivitetty %s (yksikkö %s) arvosta %s arvoon %s" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Päivitetty %s %s: sta %s: ksi" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" -msgstr "" +msgstr "Merkitty %s (yksikkö %s) nimellä %s" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, c-format @@ -6722,6 +6887,9 @@ msgid "" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" +"Komentosarjatiedosto:\n" +"%s\n" +"ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, c-format @@ -6776,6 +6944,7 @@ msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s\n" #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" +"Virhe: symboli %s %s yksikkö %d ja symboli on määritellyt vain %d yksikköä\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 @@ -6799,12 +6968,14 @@ msgstr "Eri arvot ryhmille %s %d %s (%s) ja %s %d %s (%s)" msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" +"Sekä %s että %s on kiinnitetty samoihin kohteisiin; %s käytetään netlistissa" #: eeschema/connection_graph.cpp:2358 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" +"Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:2733 #, c-format @@ -6814,7 +6985,7 @@ msgstr "Arkin portissa %s ei ole vastaavaa hierarkkista tarraa arkin sisällä" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format msgid "pin %s" -msgstr "" +msgstr "tappi %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:255 msgid "component" @@ -6865,7 +7036,7 @@ msgstr "Rajaus" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" @@ -6885,7 +7056,7 @@ msgstr "Nollaa olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" -msgstr "" +msgstr "Nollaa, mutta pidä moniosaiset osat järjestyksessä" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Numbering" @@ -6897,11 +7068,11 @@ msgstr "Käytä ensimmäisen ilmaisen numeron jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin numero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" @@ -6946,11 +7117,11 @@ msgstr "Materiaalinluontiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "" +msgstr "BOM-generaattorin komentosarjat:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi BOM-generaattori ja sen komentorivi luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" @@ -6962,11 +7133,11 @@ msgstr "Poista nykyinen generaattoriskripti luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "" +msgstr "Generaattoria käyttävä komentorivi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" -msgstr "" +msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" @@ -6974,6 +7145,9 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" +"Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetulla konsoli-ikkunalla, ja tulos " +"ohjataan tietonäyttöön.\n" +"Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" @@ -7165,6 +7339,193 @@ msgid "" "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" +"# 1 - Täydellinen dokumentaatio\n" +"\n" +"Eeschema-dokumentaatio (* eeschema.html *) kuvaa tätä väliverkkoa ja antaa " +"esimerkkejä (luku *** räätälöityjen verkkoluetteloiden ja komentotiedostojen " +"luominen ***).\n" +"\n" +"# 2 - Netlist-välitiedosto\n" +"\n" +"BOM-tiedostot (ja netlist-tiedostot) voidaan luoda Eescheman luomasta * " +"Intermediate netlist -tiedostosta *.\n" +"\n" +"Tämä tiedosto käyttää XML-syntaksia ja sitä kutsutaan välilliseksi " +"netlistiksi. Väliverkkoluettelo sisältää suuren määrän tietoja " +"piirilevystäsi, ja siksi sitä voidaan käyttää jälkikäsittelyn kanssa luoden " +"luettelon tai muita raportteja.\n" +"\n" +"Tuloksesta riippuen (BOM tai netlist), täydellisessä Intermediate Netlist -" +"tiedostossa käytetään jälkikäsittelyssä eri osajoukkoja.\n" +"\n" +"# 3 - Muunnos uuteen muotoon\n" +"\n" +"Soveltamalla jälkikäsittelysuodatin Intermediate netlist -tiedostoon voit " +"luoda ulkomaisia netlist- ja BOM-tiedostoja. Koska tämä muunnos on teksti " +"muunnos tekstiksi, tämä jälkikäsittelysuodatin voidaan kirjoittaa " +"käyttämällä * Python *, * XSLT * tai mitä tahansa muuta työkalua, joka " +"pystyy ottamaan XML: n syötteeksi.\n" +"\n" +"XSLT itse on XML-kieli, joka soveltuu XML-muunnoksiin. On ilmainen ohjelma " +"nimeltä xsltproc, jonka voit ladata ja asentaa. `Xsltproc` -ohjelmaa voidaan " +"käyttää Intermediate XML netlist -tulotiedoston lukemiseen, tyylisivun " +"käyttämiseen syötteen muuntamiseen ja tulosten tallentamiseen " +"ulostulotiedostoon. `Xsltproc`: n käyttö vaatii tyylitaulukotiedoston, joka " +"käyttää XSLT-käytäntöjä. Koko muunnosprosessin hoitaa Eeschema, kun se on " +"määritetty kerran suorittamaan `xsltproc` tietyllä tavalla.\n" +"\n" +"Python-komentosarja on hieman helpompi luoda.\n" +"\n" +"# 4 - valintaikkunan alustus\n" +"\n" +"Lisää uusi laajennus (komentosarja) laajennusluetteloon napsauttamalla Lisää " +"laajennus -painiketta.\n" +"\n" +"## 4.1 - Laajennuksen määritysparametrit\n" +"\n" +"Eeschema-laajennuksen määritysikkuna edellyttää seuraavia tietoja:\n" +"\n" +" * Otsikko: esimerkiksi netlist-muodon nimi.\n" +" * Komentorivi muuntimen käynnistämiseksi (yleensä komentosarja).\n" +"\n" +"*** Huomaa (vain Windows): ***\n" +"* Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetun konsoli-ikkunan kanssa ja " +"tulos ohjataan Plugin info -kenttään. Näytä käynnissä olevan komennon ikkuna " +"asettamalla valintaruutu \"Näytä konsoli-ikkuna\". *\n" +"\n" +"Kun napsautat generointipainiketta, tapahtuu seuraava:\n" +"\n" +"1. Eeschema luo välilaskutiedostotiedoston \\ *. Xml, esimerkiksi `test.xml`." +"\n" +"2. Eeschema suorittaa komentosarjan komentoriviltä lopullisen " +"tulostustiedoston luomiseksi.\n" +"\n" +"## 4.2 - Luo netlist-tiedostot komentorivillä\n" +"\n" +"Olettaen, että levytyylin soveltamiseen välitiedostoon käytetään ohjelmaa `" +"xsltproc.exe ',` xsltproc.exe` suoritetaan seuraavalla komennolla.\n" +"\n" +"``\n" +"xsltproc.exe -o " +"\n" +"``\n" +"\n" +"Windowsissa komentorivi on seuraava.\n" +"\n" +"``\n" +"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl " +"\"% I\"\n" +"``\n" +"\n" +"Linuxissa komennosta tulee seuraava.\n" +"\n" +"``\n" +"xsltproc -o \"% O\" / usr / local / kicad / bin / plugins / myconverter .xsl " +"\"% I\"\n" +"``\n" +"missä `myconverter.xsl` on käyttämäsi tyylitaulukko.\n" +"\n" +"Älä unohda tiedostojen nimien ympärillä olevia lainausmerkkejä, jolloin " +"niillä voi olla välilyöntejä Eescheman korvaamisen jälkeen.\n" +"\n" +"Jos käytetään Python-komentosarjaa, komentorivi on jotain (Python-" +"komentosarjan mukaan):\n" +"\n" +"``\n" +"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"% I\" \"% O\"\n" +"``\n" +"\n" +"tai\n" +"\n" +"``\n" +"python / usr / local / kicad / bin / plugins / bom-in-python / myconverter ." +"xsl \"% I\" \"% O\"\n" +"``\n" +"\n" +"Komentorivimuoto hyväksyy parametrit tiedostonimille. Tuetut " +"muotoiluparametrit ovat:\n" +"\n" +" * `% B`: valitun lähtötiedoston perustiedostonimi, miinus polku ja " +"laajennus.\n" +" * `% P`: projektihakemisto, ilman nimeä ja ilman '/'.\n" +" * `% I`: väliaikaisen syötetiedoston täydellinen tiedostonimi ja polku\n" +"(välituotetiedosto).\n" +" * `% O`: käyttäjän täydellinen tiedostonimi ja polku (mutta ilman " +"laajennusta)\n" +"valittu tulostetiedosto.\n" +"\n" +"\"% I\" korvataan varsinaisella välitiedoston nimellä (yleensä koko " +"juurilehden tiedostonimi, jonka tunniste on \".xml\").\n" +"\"% O\" korvataan todellisella tulostustiedoston nimellä (koko juurilevyn " +"tiedostonimi miinus laajennus).\n" +"\"% B\" korvataan todellisella lähdön lyhyellä tiedoston nimellä (lyhyt " +"juurilevyn tiedostonimi miinus laajennus).\n" +"\"% P\" korvataan todellisella nykyisellä projektireitillä.\n" +"\n" +"## 4.3 - Komentorivin muoto:\n" +"\n" +"### 4.3.1 - Huomautus:\n" +"\n" +"Suurimmalla osalla luotavalla tiedostolla on oltava laajennus sen tyypistä " +"riippuen.\n" +"Siksi sinun on lisättävä vaihtoehtoon ***% O *** oikea tiedostotunniste.\n" +"\n" +"Esimerkiksi:\n" +"\n" +" * **% O.csv ** .csv-tiedoston luomiseksi (pilkuilla erotettu arvotiedosto)." +"\n" +" * **% O.htm ** .html-tiedoston luomiseksi.\n" +" * **% O.bom ** .bom-tiedoston luomiseksi.\n" +"\n" +"### 4.3.2 Esimerkki xsltproc:\n" +"\n" +"Xsltproc-komentorivimuoto on seuraava:\n" +"\n" +"``\n" +" xsltproc \n" +"``\n" +"\n" +"Windows:\n" +"``\n" +"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/" +"netlist_form_pads-pcb.xsl \"% I\"\n" +"``\n" +"\n" +"Linuxissa:\n" +"``\n" +"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"% I\"\n" +"``\n" +"\n" +"Yllä olevissa esimerkeissä oletetaan, että `` xsltproc` 'on asennettu " +"tietokoneellesi Windows- ja xsl-tiedostoissa, jotka ovat kohdassa " +" / kicad / bin / plugins / `.\n" +"\n" +"\n" +"### 4.3.3 Esimerkki Python-skripteistä:\n" +"\n" +"Oletetaan, että python on asennettu tietokoneellesi ja että python-" +"komentosarjat sijaitsevat\n" +"\n" +" ` / kicad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n" +"\n" +"pythonin komentorivimuoto on jotain:\n" +"\n" +"``\n" +"python \n" +"``\n" +"\n" +"Windows:\n" +"``\n" +"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" \"" +"% O.html\"\n" +"``\n" +"\n" +"Linuxissa:\n" +"``\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\"" +" \"% O.csv\"\n" +"``\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41 msgid "Bus Definitions" @@ -7260,7 +7621,7 @@ msgstr "Vaihda" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:361 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462 #, c-format @@ -7282,7 +7643,7 @@ msgstr "*** symbolia ei löydy ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482 msgid "*** new symbol has too few units ***" -msgstr "" +msgstr "*** uudessa symbolissa on liian vähän yksiköitä ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 msgid "Update all symbols in schematic" @@ -7323,7 +7684,7 @@ msgstr "Poista kentät, jos niitä ei ole kirjastosymbolissa" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "" +msgstr "Poistaa kentät, joita ei ole alkuperäisissä kirjastosymboleissa" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 msgid "Reset fields if empty in library symbol" @@ -7352,11 +7713,11 @@ msgstr "Valitse selaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269 msgid "Multi-Symbol Placement" -msgstr "" +msgstr "Monisymbolien sijoittelu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 msgid "Place multiple copies of the symbol." -msgstr "" +msgstr "Aseta useita kopioita symbolista." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274 msgid "Place all units" @@ -7364,7 +7725,7 @@ msgstr "Aseta kaikki yksiköt" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277 msgid "Sequentially place all units of the symbol." -msgstr "" +msgstr "Aseta kaikki symbolin yksiköt peräkkäin." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182 @@ -7411,12 +7772,12 @@ msgstr "Symbolikirjastotunniste \"%s\" ei kelpaa." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat ehdokkaat %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648 #, c-format msgid "Candidates count %d " -msgstr "" +msgstr "Ehdokkaat laskevat %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658 #, c-format @@ -7426,11 +7787,11 @@ msgstr "%u linkkiä on kartoitettu, %u ei löydy" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "" +msgstr "Kaikki %u linkkiä on ratkaistu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82 @@ -7447,7 +7808,7 @@ msgstr "Uusi kirjastoviite" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" -msgstr "" +msgstr "Kartta Orpoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59 msgid "" @@ -7455,6 +7816,9 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" +"Jos jotkut komponentit ovat orpoja (linkitettyä symbolia ei löydy mistään),\n" +"yritä löytää ehdokas, jolla on sama nimi, jostakin ladatusta " +"symbolikirjastosta." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55 msgid "Symbol Library References" @@ -7511,7 +7875,7 @@ msgstr "Tekstin koko" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 msgid "Syntax help" -msgstr "" +msgstr "Syntaksiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 @@ -7523,6 +7887,8 @@ msgid "" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" +"Tekstin reunuksia ohjataan tekstin siirtymäsuhteella\n" +"kohdassa Kaavamaiset asetukset> Yleiset> Alustus." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 @@ -7660,7 +8026,7 @@ msgstr "Vain virheet ja varoitukset" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:195 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Virheet, varoitukset ja poissulkemiset" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:276 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:348 msgid "Show Annotation dialog." @@ -7668,12 +8034,12 @@ msgstr "Näytä merkinnät-valintaikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- Käyttäjä peruutti ERC: n.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 msgid "Done.

" -msgstr "" +msgstr "Valmis.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 msgid "Checking sheet names..." @@ -7725,36 +8091,38 @@ msgstr "sopiva" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:505 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:410 msgid "Remove exclusion for this violation" -msgstr "" +msgstr "Poista tämän rikkomuksen poissulkeminen" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:411 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" -msgstr "" +msgstr "Se sijoitetaan takaisin %s -luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:415 msgid "Exclude this violation" -msgstr "" +msgstr "Sulje pois tämä rikkomus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:511 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" -msgstr "" +msgstr "Se suljetaan %s luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "" +msgstr "Vaihda vakavuudeksi Virhe kaikkien ”%s” rikkomusten osalta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:425 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:432 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" +"Rikkomusten vakavuutta voidaan muokata myös Hallituksen asetukset ... " +"-valintaikkunassa" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:430 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "" +msgstr "Vaihda vakavuudeksi Varoitus kaikista %s -rikkomuksista" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:436 #, c-format @@ -7763,11 +8131,11 @@ msgstr "Ohita kaikki \"%s\" -rikkomukset" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438 msgid "Violations will not be checked or reported" -msgstr "" +msgstr "Rikkomuksia ei tarkisteta eikä niistä ilmoiteta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa pin-to-pin konfliktikarttaa ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443 msgid "Edit violation severities..." @@ -7780,13 +8148,13 @@ msgstr "Avaa Kaavio-asetukset ... -valintaikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 msgid "Pin Conflicts Map" -msgstr "" +msgstr "Ristiriitojen kartta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:609 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:537 msgid "Violation Severity" -msgstr "" +msgstr "Rikkomisen vakavuus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681 #, c-format @@ -7801,7 +8169,7 @@ msgstr "Raporttitiedostoa \"%s\" ei voitu luoda" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:699 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" -msgstr "" +msgstr "ERC-raportti (%s, koodaus UTF8)\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714 #, c-format @@ -7818,6 +8186,8 @@ msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" +"\n" +" ** ERC-viestit: %d Virheet %d Varoitukset %d\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647 #: gerbview/job_file_reader.cpp:237 @@ -7829,7 +8199,7 @@ msgstr "Viestit" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "" +msgstr "Napsauta kohteita korostaaksesi ne taululla." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 msgid "Violations" @@ -7838,7 +8208,7 @@ msgstr "Rikkomukset" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 msgid "Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Poisto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Delete Markers" @@ -7876,7 +8246,7 @@ msgstr "Viitesaraketta ei voi piilottaa." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Määrä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:706 #: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102 @@ -7900,7 +8270,7 @@ msgstr "Näytä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:709 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1349 @@ -7923,7 +8293,7 @@ msgstr "Lisää kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1017 msgid "Field must have a name." -msgstr "" +msgstr "Kentällä on oltava nimi." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1025 #, c-format @@ -7941,7 +8311,7 @@ msgstr "Ryhmäsymbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 msgid "Group components together based on common properties" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele komponentit yhteen yhteisten ominaisuuksien perusteella" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 msgid "Add Field..." @@ -7963,7 +8333,7 @@ msgstr "Muut symbolikentät" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Wires && wire labels" -msgstr "" +msgstr "Johdot ja lankaetiketit" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 msgid "Buses && bus labels" @@ -8056,15 +8426,15 @@ msgstr "..." #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 msgid "H Alignment (fields only):" -msgstr "" +msgstr "H Tasaus (vain kentät):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 msgid "Visible (fields only)" -msgstr "" +msgstr "Näkyvä (vain kentät)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 msgid "V Alignment (fields only):" -msgstr "" +msgstr "V Tasaus (vain kentät):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 @@ -8135,6 +8505,13 @@ msgid "" "\n" "\"%s\"." msgstr "" +"Yleisen symbolikirjastotaulukon tiedostoa ei voi kopioida:\n" +"\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +": kohteeseen:\n" +"\n" +"\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136 #, c-format @@ -8161,7 +8538,7 @@ msgstr "Älä täytä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" -msgstr "" +msgstr "Täytä vartalon ääriviivat" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body background color" @@ -8178,7 +8555,7 @@ msgstr "Yhteinen kaikille komponentin & yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "" +msgstr "Yhteinen kaikille vartaloille ja tyyleille (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" @@ -8355,7 +8732,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" -msgstr "" +msgstr "Johda olemassa olevasta symbolista:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "" @@ -8364,6 +8741,10 @@ msgid "" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" +"Valitse symboli nykyisestä kirjastosta ylätunnukseksi.\n" +"\n" +"Tätä kutsuttiin aiemmin aliakseksi. Älä valitse\n" +"olemassa oleva symboli uuden juurisymbolin luomiseksi." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" @@ -8371,7 +8752,7 @@ msgstr "Oletusviitetunnus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55 msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58 msgid "Number of units per package:" @@ -8379,7 +8760,7 @@ msgstr "Yksikkömäärä pakkausta kohti:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71 msgid "Units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "Yksiköt eivät ole keskenään vaihdettavissa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" @@ -8429,11 +8810,11 @@ msgstr "Viitteiden on aloitettava kirjaimella." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:561 msgid "Fields must have a name." -msgstr "" +msgstr "Kentillä on oltava nimi." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:260 msgid "Aliased symbol must have a parent selected" -msgstr "" +msgstr "Alias-symbolista on valittava vanhempi" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -8453,7 +8834,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nimi %s on ristiriidassa kirjastossa olevan tietueen %s kanssa." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:762 @@ -8559,6 +8940,13 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" +"Valitse symboli, josta tämä symboli johdetaan, tai valitse\n" +" juurisymbolille.\n" +"\n" +"Johdettuja symboleja kutsuttiin aiemmin aliaksiksi.\n" +"Näin ei enää ole, ja kaikki symbolit ovat myös\n" +"johdettu toisista symboleista tai ne ovat erillisiä\n" +"juurisymbolit." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 msgid "Has alternate body style (DeMorgan)" @@ -8567,6 +8955,8 @@ msgstr "Onko vaihtoehtoinen vartalon tyyli (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto, jos symbolilla on vaihtoehtoinen runkotyyli (De " +"Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Define as power symbol" @@ -8579,6 +8969,11 @@ msgid "" "from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" +"Tämän asetuksen asettaminen tuo kyseisen symbolin näkyviin\n" +"\"lisää virtaportti\" -valintaikkuna. Se lukitsee arvotekstin sen " +"suojaamiseksi\n" +"muokkauksesta Eeschemassa. Symbolia ei sisälly\n" +"BOM: lle eikä sille voida antaa jalanjälkeä." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 msgid "Number of Units:" @@ -8587,16 +8982,19 @@ msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" +"Syötä yksikkömäärä symbolille, joka sisältää useamman kuin yhden yksikön" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "All units are not interchangeable" -msgstr "" +msgstr "Kaikki yksiköt eivät ole keskenään vaihdettavissa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" +"Valitse tämä vaihtoehto, kun luot useita yksiköiden symboleja, eikä kaikkia " +"yksiköitä voi vaihtaa keskenään" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 msgid "Pin Text Options" @@ -8741,12 +9139,17 @@ msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" +"Tässä kaaviossa on yksi tai useampi väylä, jossa on useampi kuin yksi tarra." +"\n" +"Tämä oli sallittu aiemmissa KiCad-versioissa, mutta ei ole enää sallittua." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" +"Valitse jokaiselle alla olevalle bussille uusi nimi.\n" +"Nimeä on ehdotettu sinulle väylään kiinnitettyjen tarrojen perusteella." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" @@ -8758,7 +9161,7 @@ msgstr "Hyväksy nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" -msgstr "" +msgstr "Siirrä bussit" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257 msgid "Options:" @@ -8780,11 +9183,11 @@ msgstr "Kaavakohtainen netlist ei ole käytettävissä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369 msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "" +msgstr "Muotoile uudelleen passiivisten symbolien arvot" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "" +msgstr "Muotoile uudelleen passiiviset symboliarvot esim. 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375 msgid "External simulator command:" @@ -8796,10 +9199,13 @@ msgid "" "Usually %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" +"Suorita mauste kirjoittamalla komentorivi\n" +"Yleensä % I\n" +"% I korvataan varsinaisella spice-netlist-nimellä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "" +msgstr "Luo Netlist ja Suorita Simulaattorikomento" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 msgid "Netlist command:" @@ -8849,7 +9255,7 @@ msgstr "Nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Command line to run the generator:" -msgstr "" +msgstr "Komentorivi generaattorin ajamiseksi:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 msgid "Browse Generators..." @@ -8887,6 +9293,9 @@ msgid "" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Tämä tappi ei ole %d miljoonan ristikossa, mikä tekee siitä\n" +"vaikea liittää kaavioon.\n" +"Haluatko jatkaa?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" @@ -9085,7 +9494,7 @@ msgstr "PDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 @@ -9126,7 +9535,7 @@ msgstr "Piirrä arkin taustaväri" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" -msgstr "" +msgstr "Piirrä taustaväri, jos tulostusmuoto tukee sitä" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 msgid "Color theme:" @@ -9134,7 +9543,7 @@ msgstr "Väriteema:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "Select the color theme to use for plotting" -msgstr "" +msgstr "Valitse piirtämiseen käytettävä väriteema" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 @@ -9209,7 +9618,7 @@ msgstr "Tulosta taustaväri" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:210 msgid "Use a different color theme for printing:" -msgstr "" +msgstr "Käytä eri väriteemaa tulostamiseen:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 msgid "" @@ -9220,6 +9629,12 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" +"Tämä kaavio tehtiin käyttämällä vanhempia symbolikirjastoja, jotka voivat " +"rikkoa kaavion. Jotkin symbolit on ehkä linkitettävä eri symbolinimeen. " +"Jotkut symbolit on ehkä \"pelastettava\" (kopioitava ja nimettävä uudelleen) " +"uuteen kirjastoon.\n" +"\n" +"Seuraavia muutoksia suositellaan projektin päivittämiseksi." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 msgid "Accept" @@ -9227,16 +9642,16 @@ msgstr "Hyväksy" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125 msgid "Symbol Name" -msgstr "" +msgstr "Symbolin nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 msgid "Action Taken" -msgstr "" +msgstr "Toimet" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "" +msgstr "Tämän symbolin esiintymät (%d kohdetta):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294 msgid "" @@ -9246,6 +9661,11 @@ msgid "" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" +"Lopetetaanko tämän työkalun näyttäminen?\n" +"Mitään muutoksia ei tehdä.\n" +"\n" +"Tätä asetusta voidaan muuttaa Symbolikirjastot-valintaikkunasta,\n" +"ja työkalu voidaan aktivoida manuaalisesti \"Työkalut\" -valikosta." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298 msgid "Rescue Symbols" @@ -9253,11 +9673,11 @@ msgstr "Pelastussymbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" -msgstr "" +msgstr "Päivitettävät symbolit:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "" +msgstr "Tämän symbolin esiintymät:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 msgid "Cached Symbol:" @@ -9269,12 +9689,12 @@ msgstr "Kirjaston symboli:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" -msgstr "" +msgstr "Älä koskaan näytä uudelleen" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 #: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576 msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "" +msgstr "Projektin pelastusapu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 @@ -9324,7 +9744,7 @@ msgstr "Kentän nimen mallit" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 msgid "Pin conflict map" -msgstr "" +msgstr "Kiinnitä ristiriitakartta" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 @@ -9373,7 +9793,7 @@ msgstr "Sanat" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Jokerit" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search pin &names and numbers" @@ -9440,7 +9860,7 @@ msgstr "Tekstimuuttujat" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Projekti puuttuu tai on vain luku -tilassa. Muutoksia ei tallenneta." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148 #, c-format @@ -9448,6 +9868,8 @@ msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded" msgstr "" +"Virhe tuotaessa asetuksia projektista:\n" +"Projektitiedostoa %s ei voitu ladata" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64 msgid "Connection type:" @@ -9463,7 +9885,7 @@ msgstr "Arkin on oltava kelvollinen tiedostonimi." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:266 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." -msgstr "" +msgstr "Sheet-tiedostolla on oltava .kicad_sch-laajennus." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:292 msgid "Untitled Sheet" @@ -9471,7 +9893,7 @@ msgstr "Nimetön arkki" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." -msgstr "" +msgstr "Huomaa: kohteen värit ohitetaan nykyisessä väriteemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320 #, c-format @@ -9479,6 +9901,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" +"Jos haluat nähdä yksittäisten tuotteiden värit, poista valinta %s\n" +"kohdassa Asetukset> Eeschema> Värit." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366 #, c-format @@ -9498,17 +9922,17 @@ msgstr "\"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:422 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" -msgstr "" +msgstr "Linkitetäänkö tiedosto %s tähän tiedostoon?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:447 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Vaihdetaanko %s -linkki linkistä %s muotoon %s?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:451 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi tiedosto \"%s\", jonka sisältö on \"%s\"?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:454 msgid "This action cannot be undone." @@ -9530,11 +9954,11 @@ msgstr "Arkin on oltava nimi." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:614 msgid "A sheet must have a file specified." -msgstr "" +msgstr "Arkin on oltava määritetty tiedosto." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:623 msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." -msgstr "" +msgstr "Arkin tiedostonimellä on oltava .kicad_sch-laajennus." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771 msgid "Hierarchical path: " @@ -9570,29 +9994,29 @@ msgstr "Lisää signaali nimen mukaan:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107 msgid "You need to enable at least one source" -msgstr "" +msgstr "Sinun on otettava käyttöön vähintään yksi lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" -msgstr "" +msgstr "Sinun on valittava DC-lähde (pyyhkäise 1)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" -msgstr "" +msgstr "Sinun on valittava DC-lähde (pyyhkäisy 2)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" -msgstr "" +msgstr "Lähteen 1 ja lähteen 2 on oltava erilaisia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" -msgstr "" +msgstr "Decade" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Oktaavi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 @@ -9602,7 +10026,7 @@ msgstr "Lineaarinen" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" -msgstr "" +msgstr "Taajuusasteikko" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 msgid "Number of points:" @@ -9610,7 +10034,7 @@ msgstr "Pisteiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" -msgstr "" +msgstr "Lähtötaajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 @@ -9619,11 +10043,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811 msgid "Hertz" -msgstr "" +msgstr "Hertz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" -msgstr "" +msgstr "Pysäytystaajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" @@ -9631,7 +10055,7 @@ msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC Sweep Source 1" -msgstr "" +msgstr "DC-pyyhkäisylähde 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 @@ -9641,12 +10065,12 @@ msgstr "Ota käyttöön" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" -msgstr "" +msgstr "DC-lähde:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistysjännite:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 @@ -9655,25 +10079,25 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 msgid "Volts" -msgstr "" +msgstr "Volttia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen jännite:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" -msgstr "" +msgstr "Porrasaskel:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC Sweep Source 2" -msgstr "" +msgstr "DC-pyyhkäisylähde 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" -msgstr "" +msgstr "DC-siirto" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 @@ -9682,7 +10106,7 @@ msgstr "Vääristymä" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" -msgstr "" +msgstr "Mitattu solmu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 msgid "Reference node" @@ -9690,11 +10114,11 @@ msgstr "Viitesolmu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "" +msgstr "(valinnainen; oletus GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" -msgstr "" +msgstr "Melulähde" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 msgid "Number of points" @@ -9702,20 +10126,20 @@ msgstr "Pisteiden lukumäärä" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" -msgstr "" +msgstr "Käynnistystaajuus [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "" +msgstr "Pysäytystaajuus [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Melu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326 msgid "This tab has no settings" -msgstr "" +msgstr "Tällä välilehdellä ei ole asetuksia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53 @@ -9724,12 +10148,12 @@ msgstr "Toimintapiste" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341 msgid "Pole-Zero" -msgstr "" +msgstr "Napa-nolla" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Herkkyys" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 msgid "Transfer Function" @@ -9756,19 +10180,19 @@ msgstr "Aikaväli:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:875 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:886 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekuntia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376 msgid "Final time:" -msgstr "" +msgstr "Viimeinen aika:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390 msgid "Initial time:" -msgstr "" +msgstr "Alkamisaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401 msgid "(optional; default 0)" -msgstr "" +msgstr "(valinnainen; oletus 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 @@ -9781,7 +10205,7 @@ msgstr "Maustedirektiivit:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "" +msgstr "Lataa ohjeet kaavamaisesti" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/pad.cpp:1357 msgid "Custom" @@ -9789,11 +10213,11 @@ msgstr "Mukautettu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "" +msgstr "Säädä passiivisten symbolien arvoja (esim. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "" +msgstr "Lisää täydellinen polku .include-kirjastodirektiiveille" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185 @@ -9802,23 +10226,23 @@ msgstr "Simulaatioasetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 msgid "Diode" -msgstr "" +msgstr "Diodi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 msgid "BJT" -msgstr "" +msgstr "BJT" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77 msgid "MOSFET" -msgstr "" +msgstr "MOSFET" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78 msgid "JFET" -msgstr "" +msgstr "JFET" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79 msgid "Subcircuit" -msgstr "" +msgstr "Alipiiri" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:440 msgid "" @@ -9826,22 +10250,26 @@ msgid "" "Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if " "necessary" msgstr "" +"Symbolinastojen numerointi ei aina vastaa vaadittua SPICE-nastajärjestystä\n" +"Tarkista symboli ja käytä \"Vaihtoehtoinen solmusekvenssi\" järjestääksesi " +"nastat tarvittaessa" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:449 msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode" -msgstr "" +msgstr "Diodille nastajärjestys on anodi, katodi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453 msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" msgstr "" +"BJT: n tapausjärjestys on kerääjä, pohja, emitteri, substraatti (valinnainen)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457 msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source" -msgstr "" +msgstr "MOSFETille pin-järjestys on tyhjennys, ruudukko, lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461 msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source" -msgstr "" +msgstr "JFET: ssä pin-järjestys on tyhjennys, ruudukko, lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1010 msgid "Select library" @@ -9868,15 +10296,15 @@ msgstr "Keskihajonta:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089 msgid "Mean:" -msgstr "" +msgstr "Tarkoittaa:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095 msgid "Lambda:" -msgstr "" +msgstr "Lambda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100 msgid "type of random generator for source is invalid" -msgstr "" +msgstr "lähteen satunnaisgeneraattorin tyyppi on virheellinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 @@ -9889,15 +10317,15 @@ msgstr "Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" -msgstr "" +msgstr "Vastus" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" -msgstr "" +msgstr "Kondensaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" -msgstr "" +msgstr "Kela" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 msgid "Passive type" @@ -9912,10 +10340,12 @@ msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" +"Spice-arvoissa desimaalierotin on piste.\n" +"Arvot voivat käyttää Spice-yksikön symboleja." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "" +msgstr "Maustoyksikön symbolit arvoina (kirjainkoko ei erottele)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library:" @@ -9931,19 +10361,19 @@ msgstr "Malli:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "merkintä" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Malli" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301 msgid "DC/AC Analysis" -msgstr "" +msgstr "DC / AC-analyysi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310 msgid "DC:" -msgstr "" +msgstr "DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341 @@ -9959,19 +10389,19 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789 msgid "Volts/Amps" -msgstr "" +msgstr "Volttia / ampeeria" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 msgid "AC magnitude:" -msgstr "" +msgstr "AC-arvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 msgid "AC phase:" -msgstr "" +msgstr "AC-vaihe:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 msgid "radians" -msgstr "" +msgstr "radiaaneja" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 msgid "Transient Analysis" @@ -9980,7 +10410,7 @@ msgstr "Ohimenevä analyysi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535 msgid "Initial value:" -msgstr "" +msgstr "Alkuarvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548 @@ -9989,15 +10419,15 @@ msgstr "Pulssattu arvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399 msgid "Delay time:" -msgstr "" +msgstr "Viiveaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410 msgid "Rise time:" -msgstr "" +msgstr "Nousuaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Fall time:" -msgstr "" +msgstr "Syksyn aika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 msgid "Pulse width:" @@ -10005,11 +10435,11 @@ msgstr "Pulssin leveys:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443 msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Aika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulssi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466 msgid "DC offset:" @@ -10019,12 +10449,12 @@ msgstr "DC-siirtymä:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:769 msgid "Amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Amplitudi:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Taajuus" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 @@ -10037,23 +10467,23 @@ msgstr "Viive:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512 msgid "Damping factor:" -msgstr "" +msgstr "Vaimennuskerroin:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 msgid "1/seconds" -msgstr "" +msgstr "1 / sekuntia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 msgid "Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "Sinimuotoinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559 msgid "Rise delay time:" -msgstr "" +msgstr "Nousuviive:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 msgid "Rise time constant:" -msgstr "" +msgstr "Nousuaikavakio:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581 msgid "Fall delay time:" @@ -10061,7 +10491,7 @@ msgstr "Syksyn viive:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 msgid "Fall time constant:" -msgstr "" +msgstr "Putoamisaikavakio:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 @@ -10070,24 +10500,24 @@ msgstr "Eksponentiaalinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "" +msgstr "Paloittain lineaarinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Aika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "sekunti" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "" +msgstr "Paloittain lineaarinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804 msgid "Carrier frequency:" -msgstr "" +msgstr "Kantoaallon taajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711 msgid "Modulation index:" @@ -10100,12 +10530,12 @@ msgstr "-" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722 msgid "Signal frequency:" -msgstr "" +msgstr "Signaalin taajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826 msgid "Carrier phase:" -msgstr "" +msgstr "Kantajavaihe:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751 @@ -10119,11 +10549,11 @@ msgstr "Signaalin vaihe:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759 msgid "FM" -msgstr "" +msgstr "FM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793 msgid "Modulating frequency:" -msgstr "" +msgstr "Moduloiva taajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815 msgid "Signal delay:" @@ -10139,7 +10569,7 @@ msgstr "Ohimenevä melu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Yhtenäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Gaussian" @@ -10147,11 +10577,11 @@ msgstr "Gaussian" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:868 msgid "Individual value duration:" -msgstr "" +msgstr "Yksilöllisen arvon kesto:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879 msgid "Time delay:" @@ -10159,16 +10589,16 @@ msgstr "Aikaviive:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918 msgid "External data" -msgstr "" +msgstr "Ulkoiset tiedot" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407 msgid "Voltage" -msgstr "" +msgstr "Jännite" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:408 @@ -10185,11 +10615,11 @@ msgstr "Lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 msgid "Disable symbol for simulation" -msgstr "" +msgstr "Poista symboli käytöstä simulointia varten" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948 msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoinen solmusekvenssi:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 msgid "Spice Model Editor" @@ -10210,7 +10640,7 @@ msgstr "Mittayksikkö:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoinen symboli (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 msgid "" @@ -10284,6 +10714,9 @@ msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" +"Tästä on hyötyä, kun lisätään symboleita levyn jalanjälkiin, kuten " +"viitekuvia\n" +"ja logot, joita et halua esiintyä materiaalien vientiluettelossa" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" @@ -10291,6 +10724,9 @@ msgid "" "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" +"Tästä on hyötyä lisättäessä symboleja, jotka viedään vain materiaalilaskuun, " +"mutta\n" +"ei vaadita levyn, kuten mekaanisten kiinnikkeiden ja koteloiden, asettamista" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 msgid "Update Symbol from Library..." @@ -10340,6 +10776,8 @@ msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" +"Uudelleenmuodostus ei ole mahdollista, koska sinulla ei ole " +"kirjoitusoikeuksia projektikansioon \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -10352,11 +10790,20 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" +"Tämä kaavio käyttää tällä hetkellä projektisymbolikirjastoluettelon " +"hakutapaa kirjastosymbolien lataamiseen. KiCad yrittää kartoittaa olemassa " +"olevat symbolit uuden symbolikirjastotaulukon käyttämiseksi. Uudelleen " +"muotoilu muuttaa joitain projektitiedostoja, ja kaaviot eivät välttämättä " +"ole yhteensopivia KiCadin vanhempien versioiden kanssa. Kaikki muutetut " +"tiedostot varmuuskopioidaan projektikansion \"remap_backup\" -kansioon, jos " +"sinun on palautettava muutokset. Jos päätät ohittaa tämän vaiheen, olet " +"vastuussa symbolien manuaalisesta uudelleenmäärittelystä." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" +"Lisätään kirjasto \"%s\", tiedosto \"%s\" projektisymbolikirjastotaulukkoon." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #, c-format @@ -10369,10 +10816,12 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" +"Projektisymbolikirjastotaulukon kirjoittaminen epäonnistui. Virhe:\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "" +msgstr "Luotu projektisymbolikirjastotaulukko.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 #, c-format @@ -10386,7 +10835,7 @@ msgstr "Symboli \"%s\" on yhdistetty symbolikirjastoon \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "" +msgstr "Symbolikirjastotaulukon kartoitus on valmis!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 #, c-format @@ -10401,7 +10850,7 @@ msgstr "Varmuuskopiointivirhe" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 msgid "Continue with Rescue" -msgstr "" +msgstr "Jatka Rescue-ohjelmaa" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 @@ -10416,7 +10865,7 @@ msgstr "Keskeytä pelastus" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioidaan tiedosto \"%s\" tiedostoon \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415 @@ -10456,6 +10905,8 @@ msgstr "Päivitä kaavio" msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "" +"Linkitä jalanjäljet uudelleen kaavamaisiin symboleihin niiden viitetunnusten " +"perusteella" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 @@ -10464,10 +10915,13 @@ msgid "" "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" +"Normaalisti jalanjäljet linkitetään symboleihin yksilöllisten tunnustensa " +"avulla. Valitse tämä vaihtoehto vain, jos haluat nollata jalanjälkilinkit " +"niiden viitetunnusten perusteella." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." -msgstr "" +msgstr "Päivitä piirilevyeditorissa muutettujen symbolien viitteet." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -10478,10 +10932,12 @@ msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" +"Päivitä symbolien, joiden jalanjäljet on korvattu erilaisilla piirilevyillä, " +"jalanjälkiyhdistelmät." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "" +msgstr "Päivitä piirilevyeditorissa korvatut symbolien arvot." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" @@ -10556,17 +11012,17 @@ msgstr "& Korosta paksuus:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" -msgstr "" +msgstr "(korostusväriä voi muokata Värit-sivulla)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 msgid "Cross-probing" -msgstr "" +msgstr "Ristikoettaminen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "" +msgstr "Ristikoeteltujen kohteiden keskinäkymä" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 @@ -10580,7 +11036,7 @@ msgstr "Korosta ristikoetetut verkot" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "" +msgstr "Korosta verkot, kun ne on korostettu piirilevyeditorissa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" @@ -10588,11 +11044,11 @@ msgstr "& Rajoita väylät ja johdot H- ja V-suuntaan" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "Mouse drag performs drag (G) operation" -msgstr "" +msgstr "Hiiren vetäminen suorittaa vetämisen (G)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" -msgstr "" +msgstr "Jos tätä ei ole valittu, hiiren vetäminen suorittaa liikkeen (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" @@ -10603,6 +11059,8 @@ msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, voit aloittaa johdotuksen napsauttamalla kytkemättömiä " +"nastoja, vaikka johdotyökalu ei olisi aktiivinen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 @@ -10619,7 +11077,7 @@ msgstr "Arkin tausta:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "" +msgstr "Napsauttamalla nastaa valitset symbolin" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76 msgid "" @@ -10627,22 +11085,27 @@ msgid "" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" +"Kaavioeditorissa:\n" +"Jos tämä on käytössä, napsauta nastaa napsauttamalla ylätason symbolia.\n" +"Jos se on poistettu käytöstä, napsauta nastaa valitsemalla vain tappi." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:90 msgid "Symbol Field Automatic Placement" -msgstr "" +msgstr "Symbolikentän automaattinen sijoittelu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "" +msgstr "Sijoita symbolikentät utomaattisesti" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "" +msgstr "& Llow-kentän automaattinen paikka muuttaa perustelua" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" +"Al & tapoja kohdistaa automaattisesti sijoitetut kentät 50 miljoonan " +"ruudukkoon" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 @@ -10674,7 +11137,7 @@ msgstr "Näytä jalanjäljen esikatselut Symbol Chooser -sovelluksessa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159 msgid "Keep hierarchy navigator open" -msgstr "" +msgstr "Pidä hierarkianavigaattori auki" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 msgid "Global field name templates:" @@ -10694,7 +11157,7 @@ msgstr "Kentän nimen mallit:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 @@ -10743,6 +11206,8 @@ msgstr "Tekstin siirtymäsuhde:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "" +"Prosenttiosuus tekstin koosta, joka korvaa langan tai väylän ylä- tai " +"alapuolella olevan tekstin" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90 msgid "Default line thickness:" @@ -10791,7 +11256,7 @@ msgstr "Vakio (1,2,3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159 msgid "Abbreviated (1..3)" -msgstr "" +msgstr "Lyhennetty (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 @@ -10800,16 +11265,16 @@ msgstr "Etuliite:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Pääte:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159 msgid "No error or warning" @@ -10873,7 +11338,7 @@ msgstr "50" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Laiton merkki '%c' lempinimessä: \"%s\"" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 msgid "No Colon in Nicknames" @@ -10886,7 +11351,7 @@ msgstr "Kopioi lempinimi: \"%s\"." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:419 msgid "Please Delete or Modify One" -msgstr "" +msgstr "Poista tai muokkaa yhtä" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452 #, c-format @@ -10904,7 +11369,7 @@ msgstr "Virhe kirjaston lataamisessa" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:842 msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "" +msgstr "Varoitus: Kopioi lempinimi" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843 @@ -10921,12 +11386,12 @@ msgstr "Vaihda kirjaston lempinimi tämän kirjaston lisäämisen jälkeen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Ohita" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Lisää joka tapauksessa" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:869 msgid "" @@ -10934,6 +11399,9 @@ msgid "" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" +"Yhdelle tai useammalle symbolikirjastolle on tehty muutoksia.\n" +"Muutokset on tallennettava tai hylättävä, ennen kuin " +"symbolikirjastotaulukkoa voidaan muokata." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883 msgid "Symbol Libraries" @@ -10997,12 +11465,12 @@ msgstr "Globaalit kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "" +msgstr "Projektikohtaiset kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:134 msgid "Add empty row to table" -msgstr "" +msgstr "Lisää tyhjä rivi taulukkoon" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:140 msgid "Add existing library to table" @@ -11015,18 +11483,21 @@ msgstr "Poista kirjasto taulukosta" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "" +msgstr "Polun korvaaminen" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:195 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" +"Tämä on vain luku -taulukko, joka näyttää asiaankuuluvat ympäristömuuttujat." #: eeschema/eeschema.cpp:267 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" +"Virhe yritettäessä ladata globaalia symbolikirjastotaulukkoa.\n" +"Muokkaa tätä yleistä symbolikirjastotaulukkoa Asetukset-valikossa." #: eeschema/eeschema_config.cpp:65 eeschema/eeschema_config.cpp:229 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1014 @@ -11092,12 +11563,12 @@ msgstr "Liittämätön" #: eeschema/erc.cpp:276 msgid "Unresolved text variable in worksheet." -msgstr "" +msgstr "Laskentataulukossa ratkaisematon tekstimuuttuja." #: eeschema/erc.cpp:307 #, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Bussi-aliaksella %s on ristiriitaiset määritelmät kohdissa %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:377 #, c-format @@ -11106,7 +11577,7 @@ msgstr "Eri jalanjäljet on osoitettu käyttäjille %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:426 msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" -msgstr "" +msgstr "Tapit, joilla ei ole yhteyttä, on kytketty" #: eeschema/erc.cpp:535 #, c-format @@ -11144,7 +11615,7 @@ msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:70 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" -msgstr "" +msgstr "Tappi, jossa lippu \"ei yhteyttä\" on kytketty" #: eeschema/erc_item.cpp:74 msgid "Unconnected \"no connection\" flag" @@ -11161,6 +11632,7 @@ msgstr "Globaali tunniste, jota ei ole kytketty mihinkään muuhun kaavioon" #: eeschema/erc_item.cpp:86 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" +"Tarrat ovat samanlaisia (vain pienet ja isot kirjaimet eroavat toisistaan)" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" @@ -11170,34 +11642,37 @@ msgstr "Eri jalanjäljet on määritetty saman komponentin toiseen yksikköön" msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" +"Eri verkko on osoitettu jaetulle pinille saman komponentin toisessa yksikössä" #: eeschema/erc_item.cpp:98 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" -msgstr "" +msgstr "Ristiriita väyläalias-määritelmien välillä kaavakuvien välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "More than one name given to this bus or net" -msgstr "" +msgstr "Tälle väylälle tai verkolle on annettu useampi kuin yksi nimi" #: eeschema/erc_item.cpp:106 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" -msgstr "" +msgstr "Net on graafisesti kytketty väylään, mutta ei väyläjäseneen" #: eeschema/erc_item.cpp:110 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" -msgstr "" +msgstr "Väyläosaan liitetty tarra ei kuvaa väylää" #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" +"Bussit ovat graafisesti yhteydessä toisiinsa, mutta niillä ei ole " +"väyläjäseniä" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen yhteys väylä- ja verkkoyhteyksien välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:122 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166 msgid "Unresolved text variable" -msgstr "" +msgstr "Ratkaisematon tekstimuuttuja" #: eeschema/erc_item.cpp:126 msgid "Wires not connected to anything" @@ -11256,7 +11731,7 @@ msgstr "Kaaviotiedosto \"%s\" on jo auki." #: eeschema/files-io.cpp:272 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "Kaaviota \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" #: eeschema/files-io.cpp:354 msgid "Schematic file changes are unsaved" @@ -11268,6 +11743,8 @@ msgid "" "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"Koko kaaviota ei voitu ladata. Ladattaessa tapahtui virheitä\n" +"hierarkkiset taulukokaaviot." #: eeschema/files-io.cpp:397 #, c-format @@ -11289,6 +11766,9 @@ msgid "" "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" +"Automaattisesti korjatun kaavion lataamisessa havaittiin virhe. Tallenna " +"vioittunut tiedosto korjaamalla kaavio tai se ei välttämättä ole " +"käyttökelpoinen muiden KiCad-versioiden kanssa." #: eeschema/files-io.cpp:452 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." @@ -11305,6 +11785,10 @@ msgid "" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" +"Projektitiedostojen symbolikirjastoluettelossa määriteltyjä " +"symbolikirjastoja ei enää tueta, ja ne poistetaan.\n" +"\n" +"Tämä voi aiheuttaa viallisia symbolikirjastolinkkejä tietyissä olosuhteissa." #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491 msgid "Do not show this dialog again." @@ -11313,6 +11797,8 @@ msgstr "Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan" #: eeschema/files-io.cpp:484 msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." msgstr "" +"Kaavamuotoinen tiedosto muunnetaan uuteen tiedostomuotoon tallennuksen " +"yhteydessä." #: eeschema/files-io.cpp:488 msgid "" @@ -11321,6 +11807,10 @@ msgid "" "\n" "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad." msgstr "" +"Tämä kaavio tallennettiin vanhaan tiedostomuotoon, jota ei enää tueta, ja se " +"tallennetaan uudella tiedostomuodolla.\n" +"\n" +"Uutta tiedostomuotoa ei voi avata KiCadin aiemmilla versioilla." #: eeschema/files-io.cpp:587 msgid "Append Schematic" @@ -11332,11 +11822,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" +"Tätä toimintoa ei voi kumota.\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa nykyisen asiakirjan ennen jatkamista?" #: eeschema/files-io.cpp:661 pcbnew/files.cpp:138 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:248 msgid "All supported formats|" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tuetut muodot |" #: eeschema/files-io.cpp:663 msgid "Import Schematic" @@ -11351,6 +11844,8 @@ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi kirjoittaa." msgid "" "Saving the project to the new file format will overwrite existing files." msgstr "" +"Projektin tallentaminen uuteen tiedostomuotoon korvaa olemassa olevat " +"tiedostot." #: eeschema/files-io.cpp:765 msgid "Project Save Warning" @@ -11545,6 +12040,9 @@ msgid "" "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" +"Nykyinen kokoonpano ei sisällä kirjastoa\n" +"lempinimi \"%s\". Käytä symbolikirjastojen hallintaa\n" +"muokata kokoonpanoa." #: eeschema/lib_view_frame.cpp:388 msgid "Symbol library not found." @@ -11558,6 +12056,9 @@ msgid "" "in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" +"Kirjastoa lempinimellä \"%s\" ei ole otettu käyttöön\n" +"nykyisessä kokoonpanossa. Käytä Hallitse symbolikirjastoja\n" +"muokkaa määritystä." #: eeschema/lib_view_frame.cpp:395 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137 @@ -11576,11 +12077,11 @@ msgstr "ei valittua kirjastoa" #: eeschema/libarch.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Symbolin \"%s\" lisääminen kirjastotiedostoon \"%s\" epäonnistui." #: eeschema/libarch.cpp:108 msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Tapahtui odottamaton poikkeama" #: eeschema/libarch.cpp:123 #, c-format @@ -11610,6 +12111,7 @@ msgstr "Liitä kaavion sisältö ..." msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" +"Liitä kaavamaisen taulukon sisältö toisesta projektista nykyiseen taulukkoon" #: eeschema/menubar.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:73 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 @@ -11651,7 +12153,7 @@ msgstr "&Lisää" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "&Inspect" -msgstr "" +msgstr "&Tarkastaa" #: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 @@ -11683,11 +12185,11 @@ msgstr "Suorita komento:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:128 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" -msgstr "" +msgstr "Komentovirhe. Palautuskoodi %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:131 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Onnistui" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:136 msgid "Info messages:" @@ -11699,7 +12201,7 @@ msgstr "Virheilmoitus:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:183 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:195 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" @@ -11793,24 +12295,26 @@ msgstr "Nimeä %s uudelleen %s" msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" +"Ei voi pelastaa symbolia %s, jota ei ole missään kirjastossa tai " +"välimuistissa." #: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "" +msgstr "Pelastussymboli %s löytyy vain välimuistikirjastosta osoitteeseen %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Pelastamisen muokattu symboli %s - %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:560 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "" +msgstr "Tällä projektilla ei ole mitään pelastettavaa." #: eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "No symbols were rescued." -msgstr "" +msgstr "Mitään symboleja ei pelastettu." #: eeschema/project_rescue.cpp:683 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184 @@ -11937,6 +12441,9 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell " "and create a project." msgstr "" +"Piirikorttia ei voi päivittää, koska kaavamuokkain on avattu erillisessä " +"tilassa. Voit luoda / päivittää piirilevyjä kaavioista käynnistämällä Kicad-" +"kuoren ja luomalla projektin." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:917 msgid "Schematic" @@ -11992,7 +12499,7 @@ msgstr "Välilehtien väliset viitteet" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "" +msgstr "Laajennus \"%s\" ei toteuta \"%s\" -toimintoa." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format @@ -12002,7 +12509,7 @@ msgstr "Laajennustyyppiä \"%s\" ei löydy." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon SCH_FILE_T-arvo: %d" #: eeschema/sch_line.cpp:654 #, c-format @@ -12042,7 +12549,7 @@ msgstr "Lanka, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:673 #, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "" +msgstr "Bussi, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:674 #, c-format @@ -12080,34 +12587,42 @@ msgstr "Liittämätön" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" +"Ota käyttöön virheenkorjauksen kirjaaminen Symbol * () -" +"toiminnoille tässä SCH_PLUGIN -ohjelmassa." #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen symbolin nimen suodatin." #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" +"Ota tapahtumien kirjaaminen käyttöön. Pelkkä tämän vaihtoehdon läsnäolo " +"käynnistää kirjaamisen, arvoa ei tarvitse asettaa." #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" +"Käyttäjänimi kirjautumiselle johonkin erityiseen " +"kirjastopalvelimeen." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" +"Salasana kirjautumiselle johonkin erityiseen kirjastopalvelimeen." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" +"Syötä python-symboli, joka toteuttaa toiminnot SCH_PLUGIN :: Symbol * ()." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tehosymboli luo globaalin tunnisteen nimellä \"%s\"" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60 @@ -12119,6 +12634,12 @@ msgid "" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" +"Suunnittelu on liian suuri eikä sitä voida tuoda KiCadiin.\n" +"Pienennä CADSTAR-mallin enimmäiskokoa siirtymällä osoitteeseen:\n" +"Suunnittelu-välilehti -> Ominaisuudet -> Suunnitteluvaihtoehdot -> " +"Suunnittelun suurin koko.\n" +"Nykyinen suunnittelukoko: %.2f, %.2f millimetriä.\n" +"Suurin sallittu suunnittelukoko: %.2f, %.2f millimetriä.\n" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:96 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111 @@ -12126,12 +12647,16 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All " "components have been loaded on top of each other. " msgstr "" +"CADSTAR-malli sisältää variantteja, joilla ei ole KiCad-vastaavaa. Kaikki " +"komponentit on ladattu päällekkäin. " #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:103 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää ryhmiteltyjä kohteita, joilla ei ole KiCad-" +"vastaavaa. Kaikki ryhmitetyt kohteet on ryhmitelty." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:110 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118 @@ -12139,6 +12664,8 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää uudelleenkäytettäviä lohkoja, joilla ei ole " +"KiCad-vastaavaa. Uudelleenkäytön estotiedot on hylätty tuonnin aikana." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:167 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123 @@ -12146,10 +12673,12 @@ msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" +"CADSTAR-malli on tuotu onnistuneesti.\n" +"Tarkista tuontivirheet ja mahdolliset varoitukset." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:217 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." -msgstr "" +msgstr "CADSTAR-kaavio saattaa olla vioittunut: juurta ei ole." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:293 #, c-format @@ -12158,6 +12687,8 @@ msgid "" "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" +"Osamääritelmä %s viittaa symboliin %s (vaihtoehtoinen %s '), jota ei löydy " +"symbolikirjastosta. Osaa ei ole ladattu KiCad-kirjastoon." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:325 #, c-format @@ -12165,6 +12696,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" +"Symboli '%s' viittaa osaan '%s', jota ei löydy kirjastosta. Symbolia ei " +"ladattu" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:348 #, c-format @@ -12172,6 +12705,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" +"Symbolitunnus '%s' viittaa kirjastosymboliin '%s', jota ei löydy " +"kirjastosta. Viesitkö kaikki mallit?" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:358 #, c-format @@ -12179,6 +12714,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" +"Symbolitunnus '%s' on signaaliviite tai globaali signaali, mutta sillä on " +"liian monta nastaa. Odotettu nastojen lukumäärä on 1, mutta %d löydettiin." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:439 #, c-format @@ -12186,6 +12723,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" +"Symbolitunnus '%s' on tuntematon tyyppi. Se ei ole komponentti tai nettoteho " +"/ symboli. Symbolia ei ladattu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:694 #, c-format @@ -12193,6 +12732,8 @@ msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" +"Dokumentointisymboli '%s' viittaa symbolimääritelmän tunnukseen '%s', jota " +"ei ole kirjastossa. Symbolia ei ladattu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:976 #, c-format @@ -12200,6 +12741,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" +"Symboli '%s' viittaa arkin tunnukseen '%s', jota ei ole mallissa. Symbolia " +"ei ladattu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1059 #, c-format @@ -12207,6 +12750,8 @@ msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" +"Netto %s viittaa tuntemattomaan verkkoelementtiin %s. Verkkoa ei ollut " +"ladattu oikein, ja se saattaa vaatia manuaalista kiinnitystä." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1276 #, c-format @@ -12214,6 +12759,8 @@ msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" +"CADSTAR-kaavio saattaa olla vioittunut: Lohko %s viittaa alatasoon, mutta " +"kuvaa ei ole määritelty." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:409 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:334 @@ -12228,6 +12775,8 @@ msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is " "referenced in the schematic." msgstr "" +"Virhe jäsennettäessä Eagle-tiedostoa. \"%s\" -instanssia ei löytynyt, mutta " +"siihen viitataan kaaviossa." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1134 #, c-format @@ -12253,6 +12802,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symbolin nimi kohteessa\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154 #, c-format @@ -12262,6 +12815,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen kirjastotunnus kohteessa\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212 #, c-format @@ -12271,6 +12828,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboli laajentaa nimeä\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223 #, c-format @@ -12280,6 +12841,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Ei vanhempia laajennetulle symbolille %s\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240 #, c-format @@ -12289,6 +12854,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboliyksikön nimi\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250 #, c-format @@ -12298,6 +12867,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboliyksikön nimen etuliite %s sisään\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263 #, c-format @@ -12307,6 +12880,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboliyksikön nimen loppuliite %s\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272 #, c-format @@ -12316,6 +12893,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboliyksikön numero %s sisään\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282 #, c-format @@ -12325,6 +12906,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symboli muuntaa luvun %s\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:150 @@ -12335,6 +12920,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen liukuluku\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:159 @@ -12345,6 +12934,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Liukuluku puuttuu\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708 #, c-format @@ -12354,6 +12947,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symbolien nimien määritelmä\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651 @@ -12364,6 +12961,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen ominaisuuden nimi kohteessa\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660 @@ -12374,6 +12975,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Tyhjä kiinteistön nimi kohteessa\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669 @@ -12384,6 +12989,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen ominaisuusarvo\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204 #, c-format @@ -12393,6 +13002,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen PIN-nimi\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239 #, c-format @@ -12402,6 +13015,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen PIN-numero sisään\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277 #, c-format @@ -12411,6 +13028,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen vaihtoehtoinen pin-nimi\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443 #, c-format @@ -12420,6 +13041,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen tekstimerkkijono\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:883 @@ -12435,6 +13060,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen taulukon pin-nimi\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739 #, c-format @@ -12444,6 +13073,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Tyhjä arkin pin-nimi sisään\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145 #, c-format @@ -12453,6 +13086,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen symbolikirjastotunnus\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167 #, c-format @@ -12477,13 +13114,13 @@ msgstr "Kirjastotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" -msgstr "" +msgstr "kirjasto %s ei sisällä symbolia nimeltä %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2174 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" -msgstr "" +msgstr "symbolikirjasto \"%s\" on jo olemassa, ei voi luoda uutta kirjastoa" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2202 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470 @@ -12508,7 +13145,7 @@ msgstr "odottamaton rivin loppu" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358 msgid "expected unquoted string" -msgstr "" +msgstr "odotettu jonottamaton merkkijono" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811 #, c-format @@ -12517,7 +13154,7 @@ msgstr "\"%s\" ei näytä olevan Eeschema-tiedosto" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838 msgid "Missing 'EELAYER END'" -msgstr "" +msgstr "Puuttuu 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154 @@ -12532,11 +13169,11 @@ msgstr "Odottamaton tiedoston loppu" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "" +msgstr "odotettu kursiivi tai ~" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "" +msgstr "komponenttikentän tekstimääritteiden on oltava 3 merkin levyisiä" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664 #, c-format @@ -12550,7 +13187,7 @@ msgstr "symboli asiakirjakirjastotiedosto on tyhjä" #: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684 #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " -msgstr "" +msgstr "Määritetään kaavamaisen symbolin %s %s kirjastotunnukseksi %s. " #: eeschema/sch_screen.cpp:604 #, c-format @@ -12558,6 +13195,8 @@ msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" +"Kaaviollinen symboliviite \"%s\" -kirjastotunniste ei kelpaa. " +"Kirjastosymbolin linkittäminen epäonnistui." #: eeschema/sch_screen.cpp:620 #, c-format @@ -12565,6 +13204,8 @@ msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" +"Symbolikirjastoa '%s' ei löydy eikä varavälimuistikirjastoa ole " +"käytettävissä. Kirjastosymbolin linkittäminen epäonnistui." #: eeschema/sch_screen.cpp:639 #, c-format @@ -12574,7 +13215,7 @@ msgstr "I / O-virhe %s kirjastosymbolin ratkaisussa %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:663 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." -msgstr "" +msgstr "Palataan välimuistiin asettamaan symboli \"%s: %s\" linkki \"%s\"." #: eeschema/sch_screen.cpp:695 #, c-format @@ -12666,7 +13307,7 @@ msgstr "Hierarkkinen etiketti \"%s\"" #: eeschema/sch_text.cpp:1498 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:448 msgid "Syntax Help" -msgstr "" +msgstr "Syntaksiohjeet" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" @@ -12803,16 +13444,153 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" +"\n" +" \n" +" Merkintä \n" +" \n" +" Tulos \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
^{superscript} \n" +" \n" +" & nbsp;
superscript  \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
Ohjainkortti ^ {Rev A} \n" +" \n" +" & nbsp;
Ohjainkortti Rev A " +"\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
_{subscript} \n" +" \n" +" & nbsp;
subscript  \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
D_ {0} - D_ {15} \n" +" \n" +" & nbsp;
D 0 - D 31 \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
~ overbar
& nbsp;
~" +" CLK
& nbsp;
~~ \n" +" \n" +"         " +"
yläpalkki
& nbsp; & nbsp; & nbsp; " +"
CLK
& nbsp;
~ < / td>\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
${muuttuja} \n" +" \n" +" & nbsp;
muuttujan_arvo \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
${REVISION} \n" +" \n" +" & nbsp;
2020.1 \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
${refdes:field} \n" +" \n" +" & nbsp;
kentän_arvo symboli refdes \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
${R3:VALUE} \n" +" \n" +" & nbsp;
150K \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" väylämääritelmä \n" +" & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; " +"& nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; \n" +" Tulosverkot \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
etuliite[m..n] \n" +" \n" +" & nbsp;
etuliite etuliitteeseen \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
D[0..7] \n" +" \n" +" & nbsp;
D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7 " +"\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
{net1 net2 ...} \n" +" \n" +" & nbsp;
net1, net2, ... \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
{SCL SDA} \n" +" \n" +" & nbsp;
SCL, SDA \n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
etuliite {net1 net2 ...} \n" +" \n" +" & nbsp;
etuliite.net1, etuliite.net2, ... " +"\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
USB1 {DP DM} \n" +" \n" +" & nbsp;
USB1.DP, USB1.DM \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
MEM {D [1..2] LATCH} \n" +" \n" +" & nbsp;
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" +" \n" +" \n" +" & nbsp;
MEM {D _ {[1..2]} ~ LATCH} \n" +" \n" +" & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; " +"& nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & " +"nbsp;      
MEM.D " +"1 , MEM.D 2 , MEM.LATCH \n" +" \n" +"\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:106 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Viitetunniste ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Arvokenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:114 #, c-format @@ -12822,22 +13600,22 @@ msgstr "Jalanjälkikenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Datalehden kenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Arkin nimi ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:126 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Arkin tiedostonimi ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:130 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." -msgstr "" +msgstr "Kenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: eeschema/sch_validators.cpp:142 msgid "The name of the field cannot be empty." @@ -12849,11 +13627,11 @@ msgstr "Kentän arvo ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sch_validators.cpp:155 msgid "carriage return" -msgstr "" +msgstr "vaunun paluu" #: eeschema/sch_validators.cpp:157 msgid "line feed" -msgstr "" +msgstr "rivinsyöttö" #: eeschema/sch_validators.cpp:159 msgid "tab" @@ -12861,12 +13639,12 @@ msgstr "välilehti" #: eeschema/sch_validators.cpp:161 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "Space" #: eeschema/sch_validators.cpp:168 #, c-format msgid "%s or %s" -msgstr "" +msgstr "%s tai %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:170 #, c-format @@ -12884,11 +13662,13 @@ msgstr "Viitetunniste ei voi sisältää tekstimuuttujaviitteitä" #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "Field Validation Error" -msgstr "" +msgstr "Kentän vahvistusvirhe" #: eeschema/sch_validators.cpp:204 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" msgstr "" +"Signaalin nimi sisältää '[' tai '], mutta se ei ole kelvollinen " +"vektoriväylän nimi" #: eeschema/sheet.cpp:60 #, c-format @@ -12897,6 +13677,8 @@ msgid "" "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" +"Taulukon muutoksia ei voida tehdä, koska kohdearkilla on jo taulukko \"%s\" " +"tai yksi sen alitaulukoista vanhempana jossain kaavamaisessa hierarkiassa." #: eeschema/sheet.cpp:81 #, c-format @@ -12905,12 +13687,17 @@ msgid "" "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" +"Kaavamaisessa \"%s\" -symbolikirjastolinkit eivät ole muokattu " +"symbolikirjastotaulukkoon. Projekti, johon tämä kaaviokuva kuuluu, on ensin " +"määriteltävä uudelleen, ennen kuin se voidaan tuoda nykyiseen projektiin." #: eeschema/sheet.cpp:144 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" +"Koko kaaviota ei voitu ladata. Hierarkkisten taulukoiden kaavioiden " +"lataamisessa tapahtui virheitä." #: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "Schematic Load Error" @@ -12944,6 +13731,9 @@ msgid "" "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Ladatussa kaaviossa on kirjastojen nimiä, jotka puuttuvat " +"projektikirjastotaulukosta. Tämä voi johtaa rikkoutuneisiin " +"symbolikirjastolinkkeihin ladattuun kaavioon. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:224 eeschema/sheet.cpp:265 eeschema/sheet.cpp:314 #: eeschema/sheet.cpp:375 @@ -12956,6 +13746,8 @@ msgid "" "The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Projektikirjastotaulukkoa \"%s\" ei ole olemassa tai sitä ei voida lukea. " +"Tämä voi johtaa kaatuneen symbolilinkin rikkoutumiseen. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:310 msgid "" @@ -12963,6 +13755,9 @@ msgid "" "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " "library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Ladatussa kaaviossa on kirjastojen nimiä, jotka puuttuvat ladatusta " +"kaavamaisesta projektikirjastotaulukosta. Tämä voi johtaa rikkinäisiin " +"symbolikirjastolinkkeihin kaaviossa. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:371 msgid "" @@ -12970,6 +13765,9 @@ msgid "" "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Nykyisessä kirjastotaulukossa on kaksoiskirjaston nimi, joka viittaa eri " +"kirjastoon. Tätä ristiriitaa ei voida ratkaista, ja se voi johtaa " +"rikkinäisiin symbolikirjastolinkkeihin kaaviossa. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:560 #, c-format @@ -12982,6 +13780,14 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" voi aiheuttaa ongelmia olemassa olevan tiedostonimen " +"kanssa\n" +"määritelty jo kaaviossa järjestelmistä, jotka tukevat tapausta\n" +"epäherkät tiedostojen nimet. Tämä aiheuttaa ongelmia, jos kopioit tämän\n" +"projekti käyttöjärjestelmään, joka tukee kirjainkoon erottelua\n" +"nimet.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:569 msgid "Do not show this message again." @@ -12997,12 +13803,12 @@ msgstr "Hylkää uusi arkki" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" -msgstr "" +msgstr "Aloita simulointi napsauttamalla Suorita simulointi -painiketta" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:86 msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" -msgstr "" +msgstr "Tämä simulaatio ei tarjoa juonia. Katso tulokset konsolin ikkunasta" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 msgid "Run/Stop Simulation" @@ -13022,7 +13828,7 @@ msgstr "Lisää signaaleja juoniin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 msgid "Probe" -msgstr "" +msgstr "Koetin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 msgid "Probe signals on the schematic" @@ -13030,7 +13836,7 @@ msgstr "Koettimen signaalit kaaviossa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Virittää" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 msgid "Tune component values" @@ -13042,15 +13848,15 @@ msgstr "Asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:209 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa!" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "" +msgstr "Netlist-viennissä oli virheitä, keskeytetty." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454 msgid "You need to select the simulation settings first." -msgstr "" +msgstr "Sinun on ensin valittava simulaatioasetukset." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505 #, c-format @@ -13063,7 +13869,7 @@ msgstr "Virhe: simulointityyppiä ei ole määritelty!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe: simulointityyppi ei tue piirtämistä!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438 msgid "Signal" @@ -13071,19 +13877,19 @@ msgstr "Signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1047 msgid "Open simulation workbook" -msgstr "" +msgstr "Avaa simulointityökirja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056 msgid "There was an error while opening the workbook file" -msgstr "" +msgstr "Työkirjatiedoston avaamisessa tapahtui virhe" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065 msgid "Save Simulation Workbook" -msgstr "" +msgstr "Tallenna simulointityökirja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074 msgid "There was an error while saving the workbook file" -msgstr "" +msgstr "Työkirjatiedostoa tallennettaessa tapahtui virhe" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083 msgid "Save Plot as Image" @@ -13095,7 +13901,7 @@ msgstr "Tallenna tonttitiedot" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1332 msgid "You need to run plot-providing simulation first." -msgstr "" +msgstr "Sinun on ensin suoritettava juoni-antava simulointi." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524 msgid "" @@ -13115,7 +13921,7 @@ msgstr "Piilota signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587 msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "" +msgstr "Poista signaali kuvaajanäytöltä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1593 msgid "Hide Cursor" @@ -13131,7 +13937,7 @@ msgstr "Uusi juoni" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" -msgstr "" +msgstr "Avaa työkirja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" @@ -13168,11 +13974,13 @@ msgstr "Viritä komponentin arvo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Show SPICE Netlist..." -msgstr "" +msgstr "Näytä SPICE Netlist ..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" +"Näyttää nykyisen simulaation netlistin. Hyödyllinen SPICE-virheiden " +"virheenkorjauksessa." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:72 msgid "Settings..." @@ -13217,27 +14025,27 @@ msgstr "Spice Simulator" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Taajuus" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Teho" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Vaihe" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395 msgid "Voltage (swept)" -msgstr "" +msgstr "Jännite (pyyhkäisi)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "" +msgstr "Jännite (mitattu)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" -msgstr "" +msgstr "melu [(V tai A) ^ 2 / Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406 msgid "Time" @@ -13245,11 +14053,11 @@ msgstr "Aika" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 msgid "DC Sweep" -msgstr "" +msgstr "DC-pyyhkäisy" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 msgid "Pole-zero" -msgstr "" +msgstr "Napa-nolla" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 msgid "Transfer function" @@ -13257,7 +14065,7 @@ msgstr "Siirto-toiminto" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 msgid "UNKNOWN!" -msgstr "" +msgstr "TUNTEMATON!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 msgid "Spice value cannot be empty" @@ -13273,7 +14081,7 @@ msgstr "Virheellinen yksikön etuliite" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" -msgstr "" +msgstr "Täytä vaaditut kentät" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:278 #, c-format @@ -13309,6 +14117,7 @@ msgstr "Yksikkö %s" msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" +"Editoi symboli %s kaavamaisesti. Tallentaminen päivittää vain kaavamaisen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:776 #, c-format @@ -13369,6 +14178,9 @@ msgid "" "\"%s\".\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" +"Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa\n" +"\"%s\".\n" +"Muokkaa asetuksia Hallitse symbolikirjastoja." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1126 msgid "Library not found in symbol library table." @@ -13471,6 +14283,8 @@ msgid "" "Derived symbols must be save in the same library\n" "that the parent symbol exists." msgstr "" +"Johdetut symbolit on tallennettava samaan kirjastoon\n" +"että ylätunnus on olemassa." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:776 #, c-format @@ -13480,6 +14294,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?" msgstr "" +"Symbolia \"%s\" käytetään muiden symbolien johtamiseen.\n" +"Tämän symbolin poistaminen poistaa kaikki siitä johdetut symbolit.\n" +"\n" +"Haluatko poistaa tämän symbolin ja kaikki sen johdannaiset?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781 msgid "Delete Symbol" @@ -13493,7 +14311,7 @@ msgstr "Säilytä symboli" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:992 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" -msgstr "" +msgstr "Palataanko \"%s\" viimeksi tallennettuun versioon?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:987 #, c-format @@ -13513,6 +14331,7 @@ msgstr "Tallenna kirjasto \"%s\" nimellä ..." #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "" +"Symbolikirjastotiedostoon \"%s\" tehtyjen muutosten tallentaminen epäonnistui" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1066 msgid "Error saving library" @@ -13571,12 +14390,12 @@ msgstr "Symboli \"%s\" on jo kohdassa \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:439 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:964 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Korvaa" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kirjoitusoikeudet vaaditaan kirjaston \"%s\" tallentamiseen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186 #, c-format @@ -13622,6 +14441,9 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" +"Kaikkia symbolikirjastoja ei voitu ladata. Käytä Hallitse-symbolia\n" +"Kirjastot-valintaikkuna polkujen säätämiseksi ja kirjastojen lisäämiseksi " +"tai poistamiseksi." #: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71 msgid "Import existing drawings" @@ -13636,6 +14458,8 @@ msgstr "Vie nykyinen piirros" msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" +"Symbolikirjastotaulukon tiedostoriviltä löytyi päällekkäinen kirjaston " +"lempinimi \"%s\"." #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:106 #, c-format @@ -13695,13 +14519,16 @@ msgstr "Komponentti-jalanjälkitiedostotiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:69 msgid "Select at least one property to back annotate." -msgstr "" +msgstr "Valitse vähintään yksi ominaisuus merkinnän takaamiseksi." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:92 msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" +"PCB-verkkoluetteloa ei voi noutaa, koska eeschema on avattu erillisessä " +"tilassa.\n" +"Sinun on käynnistettävä KiCad-projektipäällikkö ja luotava projekti." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:159 #, c-format @@ -13726,6 +14553,8 @@ msgstr "Symbolin %s jalanjälkeä ei löydy." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:297 msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated." msgstr "" +"Jalanjälkiä ei voida linkittää uudelleen, koska kaavamaisia tietoja ei ole " +"täysin merkitty." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:323 #, c-format @@ -13765,7 +14594,7 @@ msgstr "Vaihda hierarkkinen otsikko %s arvoon %s." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:605 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin." -msgstr "" +msgstr "Verkkoa %s ei voi muuttaa arvoksi %s, koska sitä ohjaa virtaliitin." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:614 #, c-format @@ -13790,7 +14619,7 @@ msgstr "Simulaattori..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulate circuit in SPICE" -msgstr "" +msgstr "Simuloi piiri SPICE: ssä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Opens the datasheet in a browser" @@ -13906,7 +14735,7 @@ msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä symbolista" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Synkronoitu nastojen muokkaustila" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 msgid "" @@ -13914,6 +14743,10 @@ msgid "" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" +"Synkronoitu nastojen muokkaustila\n" +"Kun tämä on käytössä, kaikki muutokset (paitsi PIN-numerot) levitetään " +"muille yksiköille.\n" +"Oletuksena käytössä moniosaisille osille, joissa on vaihdettavat yksiköt." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:195 msgid "Save In Schematic" @@ -13979,11 +14812,11 @@ msgstr "Siirrä symboliankkuri" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" -msgstr "" +msgstr "Määritä uusi sijainti symboliankkurille" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:239 msgid "Finish drawing shape" -msgstr "" +msgstr "Viimeistele piirustuksen muoto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 msgid "Push Pin Length" @@ -13991,7 +14824,7 @@ msgstr "Työnnä tapin pituus" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "" +msgstr "Kopioi tapin pituus symboli muihin nastoihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 msgid "Push Pin Name Size" @@ -13999,7 +14832,7 @@ msgstr "Paina PIN-nimen kokoa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "" +msgstr "Kopioi PIN-koodin koko muihin symbolin nastoihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256 msgid "Push Pin Number Size" @@ -14007,7 +14840,7 @@ msgstr "Työnnä neulanumeron koko" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" -msgstr "" +msgstr "Kopioi PIN-koodin koko muihin symboleihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:265 msgid "Add Symbol" @@ -14115,11 +14948,11 @@ msgstr "Viimeistele arkki" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Finish drawing sheet" -msgstr "" +msgstr "Viimeistele piirustusarkki" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "" +msgstr "Toista viimeinen kohde" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 msgid "Duplicates the last drawn item" @@ -14163,7 +14996,7 @@ msgstr "Ominaisuudet..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "" +msgstr "Näyttää kohteen ominaisuudet -valintaikkunan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -14179,7 +15012,7 @@ msgstr "Muokkaa arvoa ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:389 msgid "Displays value field dialog" -msgstr "" +msgstr "Näyttää arvokentän valintaikkunan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 @@ -14197,6 +15030,7 @@ msgstr "Autoplace Fields" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "" +"Suorittaa automaattisen sijoitusalgoritmin symbolin tai taulukon kentissä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:406 msgid "Change Symbols..." @@ -14232,15 +15066,15 @@ msgstr "Määritä Netclass ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" -msgstr "" +msgstr "Määritä verkkoluokka valitun langan verkkoon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 msgid "DeMorgan Conversion" -msgstr "" +msgstr "DeMorgan-muunnos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 msgid "Switch between DeMorgan representations" -msgstr "" +msgstr "Vaihda DeMorgan-esitysten välillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 msgid "DeMorgan Standard" @@ -14248,7 +15082,7 @@ msgstr "DeMorgan Standard" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" -msgstr "" +msgstr "Vaihda tavalliseen DeMorgan-esitykseen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 msgid "DeMorgan Alternate" @@ -14256,7 +15090,7 @@ msgstr "DeMorgan Varajäsen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" -msgstr "" +msgstr "Vaihda vaihtoehtoiseen DeMorgan-esitykseen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450 msgid "Change to Label" @@ -14288,7 +15122,7 @@ msgstr "Muuta tekstiksi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 msgid "Change existing item to a text comment" -msgstr "" +msgstr "Vaihda nykyinen kohde tekstikommentiksi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -14321,7 +15155,7 @@ msgstr "Flipperi..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "" +msgstr "Näyttää nastataulukon nastojen joukkomuokkausta varten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Break Wire" @@ -14329,7 +15163,7 @@ msgstr "Murra johdin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" -msgstr "" +msgstr "Jaa johto segmentteihin, joita voidaan vetää itsenäisesti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496 msgid "Break Bus" @@ -14337,7 +15171,7 @@ msgstr "Murra väylä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496 msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" -msgstr "" +msgstr "Jaa väylä segmentteihin, joita voidaan vetää itsenäisesti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:507 msgid "Add a simulator probe" @@ -14345,7 +15179,7 @@ msgstr "Lisää simulaattorianturi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "" +msgstr "Valitse viritettävä arvo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706 @@ -14386,7 +15220,7 @@ msgstr "Muokkaa symbolikirjastolinkkejä ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa linkkejä kaavamaisen ja kirjastosymbolin välillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Assign Footprints..." @@ -14403,6 +15237,7 @@ msgstr "Tuo jalanjäljen määritykset ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" +"Tuo symbolin jalanjälkimääritykset .cmp-tiedostosta, jonka on luonut Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559 msgid "Annotate Schematic..." @@ -14419,6 +15254,8 @@ msgstr "Kaavamainen asennus ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" +"Muokkaa kaavamaisia asetuksia, mukaan lukien merkintätyylit ja sähköiset " +"säännöt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570 msgid "Edit Page Number..." @@ -14434,7 +15271,7 @@ msgstr "Pelastussymbolit ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "" +msgstr "Löydä projektista vanhat symbolit ja nimeä ne uudelleen / pelasta ne" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." @@ -14445,6 +15282,8 @@ msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" +"Muuta kirjastosymboliviittauksia vanhoissa kaavioissa " +"symbolikirjastotaulukkoon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 msgid "Bus Definitions..." @@ -14452,7 +15291,7 @@ msgstr "Väylämääritelmät ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 msgid "Manage bus definitions" -msgstr "" +msgstr "Hallitse väylämääritelmiä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 msgid "Export Drawing to Clipboard" @@ -14476,7 +15315,7 @@ msgstr "Vie Netlist ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" -msgstr "" +msgstr "Vie tiedosto, joka sisältää netlist-tiedoston yhdessä useista muodoista" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608 msgid "Generate BOM..." @@ -14508,7 +15347,7 @@ msgstr "Näytä piilotetut kentät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "" +msgstr "Pakota H / V-johdot ja bussit" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" @@ -14528,7 +15367,7 @@ msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642 msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window" -msgstr "" +msgstr "Näytä ylätaso Eeschema-ikkunassa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647 msgid "Show Hierarchy Navigator" @@ -14540,7 +15379,7 @@ msgstr "Siirry sivulle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "" +msgstr "Lisää risteykset valintaan tarvittaessa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:667 msgid "Add Wire" @@ -14562,15 +15401,15 @@ msgstr "Lisää bussi" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:135 msgid "Unfold from Bus" -msgstr "" +msgstr "Avaa bussista" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "" +msgstr "Katkaise johto bussista" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 msgid "Finish Wire or Bus" -msgstr "" +msgstr "Viimeistele lanka tai bussi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 msgid "Complete drawing at current segment" @@ -14582,7 +15421,7 @@ msgstr "Viimeistele lanka" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 msgid "Complete wire with current segment" -msgstr "" +msgstr "Täydellinen johto nykyisellä segmentillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 msgid "Finish Bus" @@ -14598,7 +15437,7 @@ msgstr "Viimeistele viivat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 msgid "Complete connected lines with current segment" -msgstr "" +msgstr "Suorita yhdistetyt linjat nykyisellä segmentillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157 @@ -14767,7 +15606,7 @@ msgstr "Aseta tappi joka tapauksessa" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:74 msgid "Errors reported by Eeschema:\n" -msgstr "" +msgstr "Eescheman ilmoittamat virheet:\n" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:75 msgid "" @@ -14786,7 +15625,7 @@ msgstr "Kuvan lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:931 msgid "Click over a sheet." -msgstr "" +msgstr "Napsauta arkin päällä." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:944 msgid "No new hierarchical labels found." @@ -14835,7 +15674,7 @@ msgstr "Saavutettu arkin pää." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447 msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr "" +msgstr "Etsi uudestaan, jotta pääset alkuun." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:827 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -14843,7 +15682,7 @@ msgstr "Virhe: päällekkäiset aliarkinimet löytyvät nykyiseltä taulukolta." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:916 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." -msgstr "" +msgstr "Verkko on merkittävä verkkoluokan määrittämiseksi." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:928 msgid "Netclasses" @@ -14864,6 +15703,9 @@ msgid "" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" +"Liimattu arkki \"%s\"\n" +"hylättiin, koska kohteella on jo taulukko tai yksi sen alitaulukoista " +"vanhempana." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117 msgid "No bus selected" @@ -14871,11 +15713,11 @@ msgstr "Ei bussia valittu" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126 msgid "Bus has no members" -msgstr "" +msgstr "Busilla ei ole jäseniä" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " -msgstr "" +msgstr " X " #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" @@ -14902,7 +15744,7 @@ msgstr "Älä vie" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "" +msgstr "Gerberit, joiden kerrokset ovat tunnettuja: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 msgid "Automatic Layer Assignment" @@ -15140,6 +15982,8 @@ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda" #: gerbview/files.cpp:39 msgid "No more available layers in Gerbview to load files" msgstr "" +" Gerbview: ssä ei ole enää käytettävissä olevia tasoja tiedostojen " +"lataamiseen" #: gerbview/files.cpp:40 #, c-format @@ -15147,6 +15991,8 @@ msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" +"\n" +" Ei ladattu: %s " #: gerbview/files.cpp:85 msgid "Zip files" @@ -15162,39 +16008,39 @@ msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:142 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "" +msgstr "Yläkerros (* .GTL) | * .GTL; *. Gtl |" #: gerbview/files.cpp:143 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "" +msgstr "Alakerros (* .GBL) | * .GBL; *. Gbl |" #: gerbview/files.cpp:144 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "" +msgstr "Pohjan juotosvastus (* .GBS) | * .GBS; *. Gbs |" #: gerbview/files.cpp:145 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "" +msgstr "Yläjuotosvastus (* .GTS) | * .GTS; *. Gts |" #: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "" +msgstr "Pohjan päällekkäisyys (* .GBO) | * .GBO; *. Gbo |" #: gerbview/files.cpp:147 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "" +msgstr "Yläkerros (* .GTO) | * .GTO; *. Gto |" #: gerbview/files.cpp:148 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "" +msgstr "Pohjan tahna (* .GBP) | * .GBP; *. Gpp |" #: gerbview/files.cpp:149 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "" +msgstr "Yläpasta (* .GTP) | * .GTP; *. Gtp |" #: gerbview/files.cpp:150 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "" +msgstr "Pidä kerros (* .GKO) | * .GKO; *. Gko |" #: gerbview/files.cpp:151 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" @@ -15202,11 +16048,11 @@ msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:152 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "" +msgstr "Top Pad Master (* .GPT) | * .GPT; *. Gpt |" #: gerbview/files.cpp:153 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "" +msgstr "Bottom Pad Master (* .GPB) | * .GPB; *. Gpb |" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Open Gerber File(s)" @@ -15228,7 +16074,7 @@ msgstr "Ladataan %u / %z u %s" #: gerbview/files.cpp:268 #, c-format msgid "A gerber job file cannot be loaded as a plot file %s" -msgstr "" +msgstr " Gerber-työtiedostoa ei voi ladata juontotiedostona %s " #: gerbview/files.cpp:356 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" @@ -15242,12 +16088,12 @@ msgstr "Zip-tiedostoa \"%s\" ei voi avata" #: gerbview/files.cpp:495 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "" +msgstr "Info: ohita tiedosto \"%s\" (tuntematon tyyppi)\n" #: gerbview/files.cpp:507 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" -msgstr "" +msgstr "Info: ohita tiedosto \"%s\" (gerber-työtiedosto)\n" #: gerbview/files.cpp:548 #, c-format @@ -15257,7 +16103,7 @@ msgstr " Väliaikaisen tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui \n" #: gerbview/files.cpp:578 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "" +msgstr " purettu tiedosto %s lukuvirhe \n" #: gerbview/files.cpp:613 msgid "Open Zip File" @@ -15300,7 +16146,7 @@ msgstr "Peilaa" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715 msgid "AB axis" -msgstr "" +msgstr "AB-akseli" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 @@ -15311,22 +16157,22 @@ msgstr "Kytkentäverkko:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "" +msgstr "CMP: %s Pad: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "" +msgstr "CCMP: %s Pad: %s Fct %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122 msgid "Cmp:" -msgstr "" +msgstr "CMP:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s (D %d) kerroksella %d: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 msgid "Image name" @@ -15338,7 +16184,7 @@ msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:349 msgid "Img Rot." -msgstr "" +msgstr "Img Rot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "X Justify" @@ -15350,7 +16196,7 @@ msgstr "Y-tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "" +msgstr "Kuvan perustelu siirtymälle" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188 #, c-format @@ -15389,11 +16235,11 @@ msgstr "(X2-määritteillä)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:637 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kuvan nimi: \"%s\" Tason nimi: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:653 msgid "X2 attr" -msgstr "" +msgstr "X2 vetovoima" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1012 msgid "Gerbview" @@ -15401,7 +16247,7 @@ msgstr "Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:155 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." -msgstr "" +msgstr "Tämä työtiedosto käyttää vanhentunutta muotoa. Luo se uudelleen." #: gerbview/job_file_reader.cpp:191 msgid "Open Gerber Job File" @@ -15437,30 +16283,34 @@ msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"Varoitus: tällä tiedostolla ei ole D-koodin määritelmää\n" +"Siksi joidenkin kohteiden kokoa ei ole määritelty" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" +"Varoitus: Tässä tiedostossa on joitain puuttuvia D-Code-määritelmiä\n" +"Siksi joidenkin kohteiden kokoa ei ole määritelty" #: gerbview/rs274d.cpp:645 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen Gerber-tiedosto: puuttuu G74- tai G75-kaarikomento" #: gerbview/rs274x.cpp:229 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Virheellinen GERBER-muotoinen komento \"%c\" rivillä %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "" +msgstr "GERBER-tiedosto \"%s\" ei välttämättä näy tarkoitetulla tavalla." #: gerbview/rs274x.cpp:537 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "" +msgstr "RS274X: Komennon \"IR\" kiertoarvo ei ole sallittu" #: gerbview/rs274x.cpp:645 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" @@ -15468,7 +16318,7 @@ msgstr "GerbView ei huomioi RS274X-komentoa KNOCKOUT" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "" +msgstr "Korosta tähän komponenttiin kuuluvat tuotteet" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135 msgid "Highlight items belonging to this net" @@ -15480,7 +16330,7 @@ msgstr "Attr:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "" +msgstr "Korosta kohteet tällä aukon määritteellä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "DCode:" @@ -15634,7 +16484,7 @@ msgstr "Ghost Negative Objects" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157 msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "" +msgstr "Näytä negatiiviset objektit haamuvärillä" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163 msgid "Show DCodes" @@ -15675,7 +16525,7 @@ msgstr "D-koodit" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "" +msgstr "Lähdetiedosto \"%s\" ei ole käytettävissä" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179 msgid "No editor defined. Please select one" @@ -15693,7 +16543,7 @@ msgstr "Korostus" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:75 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Korosta komponentin \"%s\" kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82 #, c-format @@ -15703,7 +16553,7 @@ msgstr "Korosta verkon \"%s\" kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Korosta aukon tyyppi \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429 msgid "Clarify selection" @@ -15718,7 +16568,7 @@ msgstr "Kerrokset" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:545 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Sisältö" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 msgid "DCodes" @@ -15734,7 +16584,7 @@ msgstr "Negatiiviset objektit" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "" +msgstr "Näytä negatiiviset objektit tällä värillä" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 @@ -15771,7 +16621,7 @@ msgstr "Piilota kaikki kerrokset" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "" +msgstr "Lajittele tasot, jos X2-tila" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for" @@ -15779,7 +16629,7 @@ msgstr "Vaihda tason väri" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:180 msgid "Change Render Color for" -msgstr "" +msgstr "Vaihda hahmonnuksen väri" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:337 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 @@ -15801,7 +16651,7 @@ msgstr "Vasen kaksoisnapsautus tai keskimmäinen napsautus vaihtaaksesi väriä" #: include/base_units.h:48 msgid "-- mixed values --" -msgstr "" +msgstr "- sekalaiset arvot -" #: include/base_units.h:49 msgid "-- leave unchanged --" @@ -15829,23 +16679,24 @@ msgstr "Aktiivinen" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:290 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "Epämuodostunut ilme" #: include/panel_hotkeys_editor.h:63 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "" +"Palauta kaikki pikanäppäimet sisäänrakennettuihin KiCad-oletusasetuksiin" #: include/widgets/infobar.h:100 msgid "Hide this message." -msgstr "" +msgstr "Piilota tämä viesti." #: include/widgets/resettable_panel.h:54 msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "" +msgstr "Palauta kaikki tämän sivun asetukset oletusasetuksiin" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126 msgid "

Template Selector

" -msgstr "" +msgstr "

Mallivalitsin

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227 msgid "Select Templates Directory" @@ -15862,7 +16713,7 @@ msgstr "Selaa" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Vahvista" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 msgid "Project Template Title" @@ -15913,6 +16764,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" +"Valittu hakemisto ei ole tyhjä. Suosittelemme, että luot projektit omaan " +"puhtaaseen hakemistoonsa.\n" +"\n" +"Haluatko luoda uuden tyhjän hakemiston projektille?" #: kicad/import_project.cpp:163 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -15937,7 +16792,7 @@ msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689 msgid "Restoring session" -msgstr "" +msgstr "Palautetaan istunto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699 #, c-format @@ -15958,7 +16813,7 @@ msgstr "Tuo CADSTAR-projekti ..." #: kicad/menubar.cpp:94 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "" +msgstr "Tuo CADSTAR-arkistokaavio ja piirilevy (* .csa, * .cpa)" #: kicad/menubar.cpp:98 msgid "Import EAGLE Project..." @@ -15966,7 +16821,7 @@ msgstr "Tuo EAGLE-projekti ..." #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "" +msgstr "Tuo EAGLE CAD XML -kaavio ja -taulu" #: kicad/menubar.cpp:106 msgid "&Archive Project..." @@ -16006,23 +16861,23 @@ msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:224 msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "" +msgstr "Paljastaa projektikansio Finderissa" #: kicad/menubar.cpp:226 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "" +msgstr "Avaa projektihakemisto File Explorerissa" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" -msgstr "" +msgstr "Voi avata mallipolun!" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" -msgstr "" +msgstr "Tämän mallin metatietohakemistoa ei voitu avata!" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" -msgstr "" +msgstr "Et löydä tämän mallin HTML-metatietotiedostoa!" #: kicad/project_template.cpp:224 #, c-format @@ -16095,7 +16950,7 @@ msgstr "Laskin-työkalut" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "" +msgstr "Suorita komponenttilaskelmat, raideleveyden laskelmat jne." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 msgid "Edit Worksheet" @@ -16103,7 +16958,7 @@ msgstr "Muokkaa laskentataulukkoa" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 msgid "Edit worksheet graphics and text" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa laskentataulukon grafiikkaa ja tekstiä" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Open Text Editor" @@ -16130,6 +16985,9 @@ msgid "" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" +"Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda.\n" +"\n" +"Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet, ja yritä uudelleen." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 msgid "" @@ -16138,6 +16996,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Valittu hakemisto ei ole tyhjä. On suositeltavaa luoda projektit omaan " +"tyhjään hakemistoon.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155 msgid "System Templates" @@ -16145,11 +17007,11 @@ msgstr "Järjestelmämallit" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 msgid "User Templates" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän mallit" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." -msgstr "" +msgstr "Projektimallia ei valittu. Uutta projektia ei voi luoda." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181 msgid "New Project Folder" @@ -16159,7 +17021,7 @@ msgstr "Uusi projektikansio" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:541 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kansioon \"%s\" ei voi kirjoittaa." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:542 @@ -16169,7 +17031,7 @@ msgstr "Virhe!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:543 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." -msgstr "" +msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeutesi ja yritä uudelleen." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252 msgid "Overwriting files:" @@ -16177,11 +17039,11 @@ msgstr "Tiedostojen korvaaminen:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 msgid "Similar files already exist in the destination folder." -msgstr "" +msgstr "Samankaltaiset tiedostot ovat jo kohdekansiossa." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275 msgid "A problem occurred creating new project from template!" -msgstr "" +msgstr "Uuden projektin luomisessa mallista tapahtui ongelma!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276 msgid "Template Error" @@ -16217,12 +17079,12 @@ msgstr "Sovelluksen lataaminen epäonnistui." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:681 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" -msgstr "" +msgstr "%s suljettu [pid = %d]\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:741 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s avattu [pid = %ld]\n" #: kicad/tree_project_frame.cpp:255 #, c-format @@ -16239,11 +17101,11 @@ msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:714 msgid "Switch to this Project" -msgstr "" +msgstr "Vaihda tähän projektiin" #: kicad/tree_project_frame.cpp:715 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" -msgstr "" +msgstr "Sulje kaikki muokkausohjelmat ja siirry valittuun projektiin" #: kicad/tree_project_frame.cpp:722 msgid "New Directory..." @@ -16255,31 +17117,31 @@ msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "Paljasta Finderissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "Reveals the directory in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Paljastaa hakemiston Finder-ikkunassa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:734 msgid "Open Directory in File Explorer" -msgstr "" +msgstr "Avaa hakemisto Resurssienhallinnassa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 msgid "Opens the directory in the default system file manager" -msgstr "" +msgstr "Avaa hakemiston järjestelmän oletustiedostonhallinnassa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:742 msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Paljastaa hakemistot Finder-ikkunassa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:744 msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "" +msgstr "Avaa hakemistot File Explorerissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:745 msgid "Opens the directories in the default system file manager" -msgstr "" +msgstr "Avaa hakemistot järjestelmän oletustiedostonhallinnassa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:756 msgid "Open the file in a Text Editor" @@ -16389,7 +17251,7 @@ msgstr "Asettelu" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" -msgstr "" +msgstr "Koko: %.1f x %.1f mm" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 @@ -16398,11 +17260,11 @@ msgstr "Laske" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" -msgstr "" +msgstr "Y alku:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" -msgstr "" +msgstr "X alku:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 @@ -16437,15 +17299,15 @@ msgstr "Alaoikea" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 msgid "Lower Left" -msgstr "" +msgstr "Ala vasen" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" -msgstr "" +msgstr "X loppu:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" -msgstr "" +msgstr "Y loppu:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 msgid "New Item" @@ -16502,7 +17364,7 @@ msgstr "Maksimileveys" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "" +msgstr "Poista 0 käytöstä asettamalla 0" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 msgid "Maximum height:" @@ -16519,7 +17381,7 @@ msgstr "Kommentti:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Mistä:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 msgid "Set to 0 for default" @@ -16532,7 +17394,7 @@ msgstr "Kierto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384 msgid "Bitmap DPI:" -msgstr "" +msgstr "Bittikartan DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407 msgid "Repeat count:" @@ -16544,11 +17406,11 @@ msgstr "Vaiheteksti:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 msgid "Step X:" -msgstr "" +msgstr "Vaihe X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 msgid "Step Y:" -msgstr "" +msgstr "Vaihe Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:679 @@ -16593,7 +17455,7 @@ msgstr "Oikea:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "Yläreuna:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649 msgid "Bottom:" @@ -16661,7 +17523,7 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" luominen epäonnistui" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:145 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "koordinaatin alkuperä: Oikea sivun alareuna" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170 msgid "Properties" @@ -16674,7 +17536,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa \"%s\"" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:419 msgid "Error Init Printer info" -msgstr "" +msgstr "Virhe Init Tulostimen tiedot" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:549 msgid "no file selected" @@ -16683,7 +17545,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei ole valittu" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" -msgstr "" +msgstr "Sivukoko: leveys %.4g korkeus %.4g" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:765 #, c-format @@ -16700,27 +17562,27 @@ msgstr "Sivun asettelun muutokset ovat tallentamattomia" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74 msgid "Left Top paper corner" -msgstr "" +msgstr "Vasen paperin yläkulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "Oikea sivun alareuna" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "" +msgstr "Vasen sivun alareuna" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Right Top page corner" -msgstr "" +msgstr "Oikea yläsivun kulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Left Top page corner" -msgstr "" +msgstr "Vasen yläsivun kulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "" +msgstr "Tilariville näytettyjen koordinaattien alkuperä" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "Page 1" @@ -16735,6 +17597,8 @@ msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" +"Simuloi sivu 1 tai muita sivuja näyttääksesi kuinka kohteet\n" +"jotka eivät ole kaikilla sivuilla, näytetään" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" @@ -16766,7 +17630,7 @@ msgstr "Näytä suunnittelutarkastaja" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in page layout" -msgstr "" +msgstr "Näytä luettelo kohteista sivun asettelussa" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." @@ -16785,6 +17649,8 @@ msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" +"Näytä otsikkolohko esikatselutilassa:\n" +"tekstin paikkamerkit korvataan esikatselutiedoilla." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 msgid "Show title block in edit mode" @@ -16795,6 +17661,8 @@ msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" +"Näytä otsikkolohko muokkaustilassa:\n" +"tekstin paikkamerkit näytetään $ {keyword} -merkeinä." #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466 msgid "Error writing objects to clipboard" @@ -16807,7 +17675,7 @@ msgstr "Tarkenna valintaa" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:123 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "" +msgstr "Vaimennus yli %f dB" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" @@ -16821,6 +17689,15 @@ msgid "" "* ___R1 = Z0 \\* (L - 1)___\n" "* ___R2 = Z0 / (L - 1)___" msgstr "" +"### Bridged tee vaimennin:\n" +"__Zin__ haluttu tuloimpedanssi & # x2126;
-ohjelmassa\n" +"__Zout__ haluttu lähtöimpedanssi
\n" +"__Z 0 = Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ vaimennus desibeleinä\n" +"* __L = 10 a / 20 __ (tappio)

\n" +"* ___R1 = Z 0 \\ * (L - 1) ___\n" +"* ___R2 = Z 0 / (L - 1) ___" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" @@ -16836,6 +17713,17 @@ msgid "" "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" msgstr "" +"## Pi vaimennin\n" +"__Zin__ haluttu tuloimpedanssi & # x2126;
-ohjelmassa\n" +"__Zout__ haluttu lähtöimpedanssi
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ vaimennus desibeleinä\n" +"* __L = 10 a / 20 __ (tappio)\n" +"* __A = (L + 1) / (L - 1) __

\n" +"* ___R2 = (L- 1) / 2 \\ * & radic; ((Zin \\ * Zout) / L) ___\n" +"* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2) ___\n" +"* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2) ___" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" @@ -16847,6 +17735,15 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Zout/3___\n" msgstr "" +"## Jaettu vaimennin\n" +"### Vaimennus on 6dB\n" +"___Z sisään ___ haluttu tuloimpedanssi kohdassa & # x2126;
" +"\n" +"___Z out ___ haluttu lähtöimpedanssi & # x2126;
-" +"ohjelmassa\n" +"___Z sisään = Z ulos ___\n" +"\n" +"___R1 = R2 = R3 = Z ulos / 3 ___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" @@ -16862,6 +17759,18 @@ msgid "" "* ___R1 = Zin \\* A - R2___\n" "* ___R3 = Zout \\* A - R2___\n" msgstr "" +"## Tee vaimennin\n" +"__Zin__ haluttu tuloimpedanssi & # x2126;
-ohjelmassa\n" +"__Zout__ haluttu lähtöimpedanssi
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ vaimennus desibeleinä\n" +"* __L = 10 a / 20 __ (tappio)\n" +"* ___A = (L + 1) / (L - 1) ___

\n" +"* ___R2 = 2 & radic; (L \\ * Z sisään \\ * Z ulos ) " +"/ (L - 1) ___\n" +"* ___R1 = Z sisään \\ * A - R2___\n" +"* ___R3 = Z ulos \\ * A - R2___\n" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73 msgid "Data file error." @@ -16875,14 +17784,14 @@ msgstr "Väärät tai puuttuvat parametrit!" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132 msgid "Vref:" -msgstr "" +msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1592 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1681 msgid "Volt" -msgstr "" +msgstr "Volt" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Separate sense pin" @@ -16890,12 +17799,12 @@ msgstr "Erillinen aistitappi" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 terminals regulator" -msgstr "" +msgstr "3 liitinten säädin" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148 msgid "Iadj:" -msgstr "" +msgstr "Iadj:" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157 @@ -16909,11 +17818,11 @@ msgstr "Säätimen parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405 msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Kaava" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" -msgstr "" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90 msgid "R1:" @@ -16926,7 +17835,7 @@ msgstr "R1:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155 msgid "kOhm" -msgstr "" +msgstr "kOhm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104 msgid "R2:" @@ -16934,22 +17843,24 @@ msgstr "R2:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118 msgid "Vout:" -msgstr "" +msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" +"Säätimen sisäinen vertailujännite.\n" +"Ei saa olla 0." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "" +msgstr "Vain 3 liitinsäätimelle, säädä nastavirta." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166 msgid "" @@ -16958,6 +17869,10 @@ msgid "" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" +"Säätimen tyyppi.\n" +"On olemassa 2 tyyppiä:\n" +"- säätimet, joilla on oma merkitytapa jännitteen säätämistä varten.\n" +"- 3 liitintappia." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "Standard Type" @@ -16965,13 +17880,13 @@ msgstr "Vakiotyyppi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "3 Terminal Type" -msgstr "" +msgstr "3 Liittimen tyyppi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Laske" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201 msgid "Regulator" @@ -16979,11 +17894,11 @@ msgstr "Säädin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208 msgid "Regulators data file:" -msgstr "" +msgstr "Sääntelyviranomaisten tietotiedosto:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." -msgstr "" +msgstr "Tiedostotiedoston nimi, joka tallentaa tunnetut säätimen parametrit." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229 msgid "Edit Regulator" @@ -17000,6 +17915,7 @@ msgstr "Lisää säädin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" +"Kirjoita uusi kohde nykyiseen luetteloon käytettävissä olevista säätimistä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223 @@ -17008,7 +17924,7 @@ msgstr "Poista säädin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "" +msgstr "Poista kohde nykyisestä käytettävissä olevien säätimien luettelosta" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261 msgid "Regulators" @@ -17016,19 +17932,19 @@ msgstr "Sääntelyviranomaiset" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "PI" -msgstr "" +msgstr "PI" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Tee" -msgstr "" +msgstr "Tee" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Bridged Tee" -msgstr "" +msgstr "Bridged Tee" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Resistive Splitter" -msgstr "" +msgstr "Resistiivinen jakaja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "Attenuators" @@ -17059,11 +17975,11 @@ msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384 msgid "Ohms" -msgstr "" +msgstr "ohmia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315 msgid "Zout" -msgstr "" +msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:355 msgid "R1" @@ -17083,11 +17999,11 @@ msgstr "Viestiloki:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417 msgid "RF Attenuators" -msgstr "" +msgstr "RF-vaimentimet" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431 msgid "E-Series Resistor Calculator" -msgstr "" +msgstr "E-sarjan vastuslaskin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450 msgid "Inputs" @@ -17143,15 +18059,15 @@ msgstr "4R-ratkaisu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609 msgid "E-Series" -msgstr "" +msgstr "E-sarja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "10% / 5%" -msgstr "" +msgstr "10% / 5%" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "<= 2%" -msgstr "" +msgstr "<= 2%" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645 @@ -17160,19 +18076,19 @@ msgstr "Toleranssi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625 msgid "1st Band" -msgstr "" +msgstr "1. yhtye" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629 msgid "2nd Band" -msgstr "" +msgstr "2. yhtye" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633 msgid "3rd Band" -msgstr "" +msgstr "3. yhtye" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637 msgid "4th Band" -msgstr "" +msgstr "4. yhtye" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 msgid "Multiplier" @@ -17184,15 +18100,15 @@ msgstr "Värikoodi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Microstrip Line" -msgstr "" +msgstr "Microstrip-linja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "" +msgstr "Koplanaarinen aalto-opas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" -msgstr "" +msgstr "Kopanaarinen aalto-ohjain maatasolla" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Rectangular Waveguide" @@ -17204,19 +18120,19 @@ msgstr "Koaksiaalinen linja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty Microstrip Line" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Stripline" -msgstr "" +msgstr "Nauhalinja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Twisted Pair" -msgstr "" +msgstr "Kierretty pari" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684 msgid "Transmission Line Type" -msgstr "" +msgstr "Voimajohdon tyyppi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701 msgid "Substrate Parameters" @@ -17225,20 +18141,20 @@ msgstr "Alustan parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:709 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 msgid "Er:" -msgstr "" +msgstr "Er:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719 msgid "TanD:" -msgstr "" +msgstr "TanD:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "Rho:" -msgstr "" +msgstr "Rho:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "Specific resistance in ohms * meters" -msgstr "" +msgstr "Ominaisvastus ohmeina * metreinä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 msgid "H:" @@ -17246,23 +18162,23 @@ msgstr "H:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:753 msgid "H_t:" -msgstr "" +msgstr "H_t:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:765 msgid "T:" -msgstr "" +msgstr "T:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:777 msgid "Rough:" -msgstr "" +msgstr "Karkea:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:789 msgid "mu Rel:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:801 msgid "mu Rel C:" -msgstr "" +msgstr "mu Rel C:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820 msgid "Component Parameters" @@ -17270,11 +18186,11 @@ msgstr "Komponenttien parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858 msgid "Zdiff = Zodd * 2" -msgstr "" +msgstr "Zdiff = Zodd * 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "Zcommon = Zeven / 2" -msgstr "" +msgstr "Zcommon = Zeven / 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883 msgid "Physical Parameters" @@ -17282,7 +18198,7 @@ msgstr "Fyysiset parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analysoi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962 msgid "Synthesize" @@ -17295,7 +18211,7 @@ msgstr "Sähköiset parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1009 #: pcbnew/fp_text.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:490 pcbnew/pcb_shape.cpp:531 @@ -17326,7 +18242,7 @@ msgstr "Pituus:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" -msgstr "" +msgstr "Läpivienti on levyn paksuus läpivientireikien kohdalla" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Via pad diameter:" @@ -17334,7 +18250,7 @@ msgstr "Tyynyn halkaisijan kautta:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" -msgstr "" +msgstr "Läpivientiholkin läpimitta (rengasmainen rengas)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176 msgid "Clearance hole diameter:" @@ -17342,11 +18258,11 @@ msgstr "Reiän halkaisija:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" -msgstr "" +msgstr "Maadoitusreiän halkaisija maatasossa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190 msgid "Z0:" -msgstr "" +msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192 msgid "Characteristic impedance of conductor" @@ -17354,11 +18270,11 @@ msgstr "Johtimen tyypillinen impedanssi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204 msgid "Applied current:" -msgstr "" +msgstr "Käytetty virta:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "Plating resistivity (Ohm.m):" -msgstr "" +msgstr "Pinnoitusresistiivisyys (Ohm.m):" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" @@ -17367,16 +18283,16 @@ msgstr "Suhteellinen dielektrisyysvakio (epsilon r)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1467 msgid "Temperature rise:" -msgstr "" +msgstr "Lämpötilan nousu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" -msgstr "" +msgstr "Suurin hyväksyttävä lämpötilan nousu" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1474 msgid "deg C" -msgstr "" +msgstr "° C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252 msgid "Pulse rise time:" @@ -17384,7 +18300,7 @@ msgstr "Pulssin nousuaika:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" -msgstr "" +msgstr "Pulssin nousuaika reaktanssin laskemiseksi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261 msgid "ns" @@ -17392,7 +18308,7 @@ msgstr "ns" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 msgid "nanoseconds" -msgstr "" +msgstr "nanosekuntia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1271 msgid "Top view of via" @@ -17402,7 +18318,7 @@ msgstr "Yläkuva via" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1572 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1661 msgid "Resistance:" -msgstr "" +msgstr "Vastus:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1408 @@ -17410,13 +18326,13 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1669 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154 msgid "Ohm" -msgstr "" +msgstr "Ohm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1584 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1673 msgid "Voltage drop:" -msgstr "" +msgstr "Jännitteen putoaminen:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1596 @@ -17428,7 +18344,7 @@ msgstr "Tehohäviö:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1604 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1693 msgid "Watt" -msgstr "" +msgstr "Wattia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1326 msgid "Thermal resistance:" @@ -17436,19 +18352,19 @@ msgstr "Lämmönkestävyys:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1328 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "Lämmönjohtavuusarvon 401 wattia / (metri-Kelvin) käyttö" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1336 msgid "deg C/Watt" -msgstr "" +msgstr "° C / watti" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1340 msgid "Estimated ampacity:" -msgstr "" +msgstr "Arvioitu kapasiteetti:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1342 msgid "Based on temperature rise" -msgstr "" +msgstr "Perustuu lämpötilan nousuun" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1354 msgid "Capacitance:" @@ -17460,15 +18376,15 @@ msgstr "pF" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1364 msgid "pico-Farad" -msgstr "" +msgstr "pico-Farad" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1368 msgid "Rise time degradation:" -msgstr "" +msgstr "Nousuajan heikkeneminen:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1370 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" -msgstr "" +msgstr "Nousuajan hajoaminen annetulle Z0: lle ja lasketulle kapasitanssille" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1378 msgid "ps" @@ -17476,11 +18392,11 @@ msgstr "ps" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1380 msgid "picoseconds" -msgstr "" +msgstr "pikosekuntia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1384 msgid "Inductance:" -msgstr "" +msgstr "Induktanssi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1392 msgid "nH" @@ -17488,7 +18404,7 @@ msgstr "nH" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1394 msgid "nano-Henry" -msgstr "" +msgstr "nano-Henry" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1398 msgid "Reactance:" @@ -17496,7 +18412,7 @@ msgstr "Reaktio:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1400 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" -msgstr "" +msgstr "Induktiivinen reaktanssi annetulla nousuajalla ja laskettu induktanssi" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1418 msgid "" @@ -17505,6 +18421,10 @@ msgid "" "Some parameters cannot be calculated for a via\n" "inside a copper zone." msgstr "" +"Varoitus:\n" +"Läpimitan läpimitan kautta = = vapaa aukon halkaisija.\n" +"Joitakin parametreja ei voida laskea kautta\n" +"kuparivyöhykkeen sisällä." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1454 msgid "Current:" @@ -17512,11 +18432,11 @@ msgstr "Nykyinen:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1478 msgid "Conductor length:" -msgstr "" +msgstr "Johtimen pituus:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1493 msgid "Resistivity:" -msgstr "" +msgstr "Resistiivisyys:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1497 msgid "Ohm-meter" @@ -17544,7 +18464,7 @@ msgstr "Poikkileikkauspinta-ala:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1568 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1657 msgid "mm ^ 2" -msgstr "" +msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1615 msgid "Internal Layer Traces" @@ -17552,7 +18472,7 @@ msgstr "Sisäisen kerroksen jäljet" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1729 msgid "Voltage > 500V:" -msgstr "" +msgstr "Jännite> 500 V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1736 msgid "Update Values" @@ -17560,7 +18480,7 @@ msgstr "Päivitä arvot" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1745 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "" +msgstr "Huomaa: Arvot ovat vähimmäisarvoja (IPC 2221: stä)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764 msgid "B1" @@ -17588,43 +18508,43 @@ msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1777 msgid "0 ... 15V" -msgstr "" +msgstr "0 ... 15 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1778 msgid "16 ... 30V" -msgstr "" +msgstr "16 ... 30 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1779 msgid "31 ... 50V" -msgstr "" +msgstr "31 ... 50 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1780 msgid "51 ... 100V" -msgstr "" +msgstr "51 ... 100 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1781 msgid "101 ... 150V" -msgstr "" +msgstr "101 ... 150 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1782 msgid "151 ... 170V" -msgstr "" +msgstr "151 ... 170 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1783 msgid "171 ... 250V" -msgstr "" +msgstr "171 ... 250 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1784 msgid "251 ... 300V" -msgstr "" +msgstr "251 ... 300 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1785 msgid "301 ... 500V" -msgstr "" +msgstr "301 ... 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1786 msgid " > 500V" -msgstr "" +msgstr " > 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1795 msgid "" @@ -17638,6 +18558,16 @@ msgid "" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" +"* B1 - Sisäiset johtimet\n" +"* B2 - Ulkoiset johtimet, päällystämättömät, merenpinta 3050 metriin saakka\n" +"* B3 - Ulkoiset johtimet, päällystämättömät, yli 3050 m\n" +"* B4 - Ulkoiset johtimet, pysyvällä polymeeripinnoitteella (kaikki korkeudet)" +"\n" +"* A5 - Ulkoiset johtimet, konformisella pinnoitteella kokoonpanon päällä (" +"mikä tahansa korkeus)\n" +"* A6 - Ulkoisen osan johto / pääte, päällystämätön\n" +"* A7 - Ulkoisen komponentin johdinpääte, konformisella pinnoitteella (mikä " +"tahansa korkeus)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1806 msgid "Electrical Spacing" @@ -17645,7 +18575,7 @@ msgstr "Sähköväli" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1819 msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "" +msgstr "Huomaa: Arvot ovat vähäisiä arvoja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1838 msgid "Class 1" @@ -17685,11 +18615,11 @@ msgstr "Via: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "" +msgstr "Pinnoitettu tyyny: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "" +msgstr "NP Pad: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1873 msgid "Board Classes" @@ -17697,7 +18627,7 @@ msgstr "Hallituksen luokat" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:416 msgid "PCB Calculator" -msgstr "" +msgstr "PCB-laskin" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 msgid "" @@ -17730,16 +18660,46 @@ msgid "" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" +"Standardissa IEC 60063 määritellyt E-sarjat ovat laajalti hyväksytty " +"järjestelmä\n" +"elektronisten komponenttien numerot. Käytettävissä olevat arvot ovat noin\n" +"logaritmisessa mittakaavassa.\n" +"\n" +"E12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n" +"E6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n" +"E3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n" +"E1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n" +"\n" +"Tämä laskin löytää E-sarjan vakiokomponenttien yhdistelmät\n" +"luoda mielivaltaisia arvoja. Voit syöttää vaaditun resistanssin välillä " +"0,0025 - 4000 kOhm.\n" +"Annetaan ratkaisuja, joissa käytetään enintään 3 komponenttia.\n" +"\n" +"Jos tarvitaan tarkempia ratkaisuja, 4R-valintaruutu antaa ratkaisut\n" +"4 komponenttia vain E12-sarjalle. Tämä vaihtoehto\n" +"voi kestää kauemmin laskea.\n" +"\n" +"On myös mahdollista määrittää enintään kaksi arvoa, jotka suljetaan pois " +"ratkaisusta, jos nämä\n" +"komponenttien arvoja ei ole käytettävissä\n" +"\n" +"Ratkaisut annetaan seuraavissa muodoissa:\n" +"\n" +"R1 + R2 + ... + Rn-vastukset sarjassa\n" +"R1 | R2 | ... | Rn-vastukset rinnakkain\n" +"R1 + (R2 | R3) ... mikä tahansa yllä olevien yhdistelmä\n" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:125 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Tietoja on muokattu, eikä tietojen tiedostonimi tallenna muutoksia\n" +"Haluatko poistua muutoksesta?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127 msgid "Regulator list change" -msgstr "" +msgstr "Säätöluettelon muutos" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:138 #, c-format @@ -17747,6 +18707,8 @@ msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" +"Tiedostoa \"%s\" ei voi kirjoittaa\n" +"Haluatko poistua muutoksesta?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142 msgid "Write Data File Error" @@ -17759,11 +18721,11 @@ msgstr "PCB-laskimen datatiedosto (*. %s) | *. %s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "" +msgstr "Valitse piirilevyn laskimen datatiedosto" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko ladata tämän tiedoston ja korvata nykyisen säätöluettelon?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161 #, c-format @@ -17776,11 +18738,11 @@ msgstr "Tämä säädin on jo luettelossa. Keskeytetty" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301 msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "" +msgstr "Voutin on oltava suurempi kuin vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307 msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "" +msgstr "Vref asetettu arvoon 0!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313 msgid "Incorrect value for R1 R2" @@ -17809,6 +18771,26 @@ msgid "" "__W,H__ = width and thickness in mils \n" "__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" +"Jos määrität maksimivirran, jälkileveydet lasketaan sopiviksi.\n" +"\n" +"Jos määrität jonkin jäljitysleveydestä, lasketaan suurin sen käsittelemä " +"virta. Sen jälkeen lasketaan myös leveys, jonka toinen jälki käsittelee myös " +"tätä virtaa.\n" +"\n" +"Ohjausarvo on lihavoitu.\n" +"\n" +"Laskelmat pätevät jopa 35 A: n (ulkoinen) tai 17,5 A: n (sisäinen) " +"virroille, lämpötila nousee 100 ° C: een ja leveys enintään 400 MIL (10 mm)." +"\n" +"\n" +"Kaava IPC 2221: sta on\n" +"
__ I = K * dT 0,44 * (L * H) 0,725 __ " +"
\n" +"missä:\n" +"__I__ = suurin virta ampeereina\n" +"__dt__ = lämpötilan nousu ympäristön yläpuolella celsiusasteina\n" +"__W, H__ = leveys ja paksuus mil\n" +"__K__ = 0,024 sisäisille jäljille tai 0,048 ulkoisille jäljille\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68 msgid "Relative Dielectric Constants" @@ -17816,11 +18798,11 @@ msgstr "Suhteelliset dielektriset vakiot" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148 msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "" +msgstr "Dielektrinen tappiotekijä" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170 msgid "Specific Resistance" -msgstr "" +msgstr "Erityinen vastus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 msgid "Er" @@ -17828,29 +18810,29 @@ msgstr "Er" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R: substraatin suhteellinen dielektrisyysvakio" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123 msgid "TanD" -msgstr "" +msgstr "TanD" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." -msgstr "" +msgstr "Tangenttideltta: dielektrinen häviökerroin." #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 msgid "Rho" -msgstr "" +msgstr "Rho" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" -msgstr "" +msgstr "Johtimen sähköinen resistanssi tai ominaisjännite (Ohm * mittari)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 msgid "Frequency of the input signal" -msgstr "" +msgstr "Tulosignaalin taajuus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185 @@ -17860,7 +18842,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEff:" -msgstr "" +msgstr "ErEff:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 @@ -17870,7 +18852,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 msgid "Conductor Losses:" -msgstr "" +msgstr "Johtohäviöt:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 @@ -17880,7 +18862,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417 msgid "Dielectric Losses:" -msgstr "" +msgstr "Dielektriset tappiot:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 @@ -17889,7 +18871,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Skin Depth:" -msgstr "" +msgstr "Ihon syvyys:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 @@ -17897,12 +18879,12 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381 msgid "Height of Substrate" -msgstr "" +msgstr "Alustan korkeus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Height of Box Top" -msgstr "" +msgstr "Laatikon yläosan korkeus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193 @@ -17920,15 +18902,15 @@ msgstr "Karkea" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Conductor Roughness" -msgstr "" +msgstr "Johtimen karheus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 msgid "mu Rel S" -msgstr "" +msgstr "mu Rel S" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" -msgstr "" +msgstr "Substraatin suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 @@ -17938,7 +18920,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424 msgid "mu Rel C" -msgstr "" +msgstr "mu Rel C" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 @@ -17949,7 +18931,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" -msgstr "" +msgstr "Johtimen suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 @@ -17989,35 +18971,35 @@ msgstr "Aukon leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" -msgstr "" +msgstr "ZF (H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 msgid "TE-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TE-tilat:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 msgid "TM-Modes:" -msgstr "" +msgstr "TM-tilat:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 msgid "mu Rel I" -msgstr "" +msgstr "mu Rel I" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" -msgstr "" +msgstr "Eristimen suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 msgid "Width of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Aaltojohdon leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 msgid "Height of Waveguide" -msgstr "" +msgstr "Aaltojohdon korkeus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 msgid "Waveguide Length" @@ -18031,61 +19013,63 @@ msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433 msgid "Inner Diameter (conductor)" -msgstr "" +msgstr "Sisähalkaisija (johdin)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435 msgid "Dout" -msgstr "" +msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436 msgid "Outer Diameter (insulator)" -msgstr "" +msgstr "Ulkohalkaisija (eristin)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 msgid "ErEff Even:" -msgstr "" +msgstr "ErEff Even:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325 msgid "ErEff Odd:" -msgstr "" +msgstr "ErEff pariton:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 msgid "Conductor Losses Even:" -msgstr "" +msgstr "Johtajan tappiot jopa:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 msgid "Conductor Losses Odd:" -msgstr "" +msgstr "Kapellimestarihäviöt parittomat:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 msgid "Dielectric Losses Even:" -msgstr "" +msgstr "Dielektriset tappiot jopa:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 msgid "Dielectric Losses Odd:" -msgstr "" +msgstr "Dielektriset tappiot parittomat:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven" -msgstr "" +msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "" +msgstr "Tasainen impedanssi (yhteisten jännitteiden ohjaamat linjat)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363 msgid "Zodd" -msgstr "" +msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" +"Pariton moodin impedanssi (vastakkaisten (differentiaalisten) jännitteiden " +"ohjaamat linjat)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 msgid "distance between strip and top metal" -msgstr "" +msgstr "nauhan ja ylimmän metallin välinen etäisyys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421 msgid "Twists" @@ -18097,11 +19081,11 @@ msgstr "Kierrosten määrä pituudelta" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "ErEnv" -msgstr "" +msgstr "ErEnv" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429 msgid "Relative Permittivity of Environment" -msgstr "" +msgstr "Ympäristön suhteellinen läpäisevyys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439 msgid "Cable Length" @@ -18109,17 +19093,17 @@ msgstr "Kaapelin pituus" #: pcb_calculator/via.cpp:82 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" -msgstr "" +msgstr "Sähköresistiivisyys ohmina * m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67 msgid "um" -msgstr "" +msgstr "hmm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:68 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:69 @@ -18137,15 +19121,15 @@ msgstr "tuuma" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:71 msgid "oz/ft^2" -msgstr "" +msgstr "oz / ft ^ 2" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 msgid "MHz" -msgstr "" +msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 msgid "kHz" @@ -18175,7 +19159,7 @@ msgstr "Automaattinen sijoittelu %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." -msgstr "" +msgstr "Levyn reunat on määriteltävä %s kerroksessa." #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" @@ -18191,7 +19175,7 @@ msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka." #: pcbnew/board.cpp:725 msgid "PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB" #: pcbnew/board.cpp:1071 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77 @@ -18280,7 +19264,7 @@ msgstr "Lukittu" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305 #, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "" +msgstr "Dielektrinen %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368 @@ -18328,12 +19312,12 @@ msgstr "Materiaali" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101 msgid "Epsilon R" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107 msgid "Loss Tg" -msgstr "" +msgstr "Tappio Tg" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22 msgid "Dielectric material characteristics:" @@ -18341,11 +19325,11 @@ msgstr "Dielektrisen materiaalin ominaisuudet:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Epsilon R:" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43 msgid "Loss Tg:" -msgstr "" +msgstr "Tappio Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62 msgid "Available materials:" @@ -18357,20 +19341,20 @@ msgstr "Dielektriset materiaalit" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Ydin" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111 msgid "PrePreg" -msgstr "" +msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173 #, c-format msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Kerros \"%s\" (alikerros %d / %d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 msgid "Select dielectric layer to add to board stack up." -msgstr "" +msgstr "Valitse levyn pinoon lisättävä dielektrinen kerros." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186 msgid "Dielectric Layers List" @@ -18378,7 +19362,7 @@ msgstr "Dielektristen kerrosten luettelo" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235 msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up." -msgstr "" +msgstr "Valitse dielektrinen kerros poistettavaksi pöydästä." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236 msgid "Dielectric Layers" @@ -18394,15 +19378,19 @@ msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" +"Epsilon R: n virheellinen arvo (Epsilon R: n on oltava positiivinen tai " +"nolla, jos sitä ei käytetä)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:958 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" +"Väärä arvo tappio tg: lle (tappio tg: n on oltava positiivinen tai nolla, " +"jos sitä ei käytetä)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1005 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" -msgstr "" +msgstr "Kerroksen paksuus on <0. Korjaa se" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1049 #, c-format @@ -18410,36 +19398,44 @@ msgid "" "Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n" "Allowed max error %s" msgstr "" +"Levyn paksuus %s eroaa pinon paksuudesta %s\n" +"Sallittu enimmäisvirhe %s" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1206 msgid "" "A locked dielectric thickness is < 0\n" "Unlock it or change its thickness" msgstr "" +"Lukittu dielektrinen paksuus on <0\n" +"Avaa se tai muuta paksuutta" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1217 msgid "" "Cannot calculate dielectric thickness\n" "At least one dielectric layer must be not locked" msgstr "" +"Dielektrisen paksuuden laskeminen ei onnistu\n" +"Ainakin yhtä dielektristä kerrosta ei saa lukita" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 msgid "" "Cannot calculate dielectric thickness\n" "Fixed thickness too big or board thickness too small" msgstr "" +"Dielektrisen paksuuden laskeminen ei onnistu\n" +"Kiinteä paksuus liian suuri tai levyn paksuus liian pieni" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1558 msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count." -msgstr "" +msgstr "Fyysistä pinoamista ei ole päivitetty vastaamaan tasojen määrää." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559 msgid "Update Physical Stackup" -msgstr "" +msgstr "Päivitä fyysinen pinoaminen" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561 msgid "Update dielectric thickness from board thickness" -msgstr "" +msgstr "Päivitä dielektrisen paksuus levyn paksuudesta" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 msgid "Board thickness:" @@ -18447,7 +19443,7 @@ msgstr "Levyn paksuus:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Current thickness from stackup:" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen paksuus pinosta:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 msgid "Set Dielectric Thickness" @@ -18458,11 +19454,13 @@ msgid "" "Set thickness of all not locked dielectric layers.\n" "The thickness will be the same for all not locked dielectric layers." msgstr "" +"Aseta kaikkien lukitsemattomien dielektristen kerrosten paksuus.\n" +"Paksuus on sama kaikille lukitsemattomille dielektrisille kerroksille." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Tunniste" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125 msgid "No constraint" @@ -18481,6 +19479,8 @@ msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" +"Jos Impedanssiohjattu-vaihtoehto on asetettu,\n" +"Tappiotangentti ja EpsilonR lisätään rajoituksiin." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133 msgid "Add Dielectric Layer" @@ -18512,7 +19512,7 @@ msgstr "Edge-kortin liittimet:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 msgid "Yes, bevelled" -msgstr "" +msgstr "Kyllä, viistottu" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168 msgid "Options for edge card connectors." @@ -18520,23 +19520,23 @@ msgstr "Reunakorttiliittimien vaihtoehdot." #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 msgid "ENIG" -msgstr "" +msgstr "ENIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "ENEPIG" -msgstr "" +msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 msgid "HAL SnPb" -msgstr "" +msgstr "HAL SnPb" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 msgid "HAL lead-free" -msgstr "" +msgstr "HAL lyijytön" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 msgid "Hard gold" -msgstr "" +msgstr "Kova kulta" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 msgid "Immersion tin" @@ -18544,11 +19544,11 @@ msgstr "Upotus tinaa" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52 msgid "Immersion nickel" -msgstr "" +msgstr "Upotettava nikkeli" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53 msgid "Immersion silver" -msgstr "" +msgstr "Upotus hopea" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54 msgid "Immersion gold" @@ -18556,11 +19556,11 @@ msgstr "Upotuskulta" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55 msgid "HT_OSP" -msgstr "" +msgstr "HT_OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56 msgid "OSP" -msgstr "" +msgstr "OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:58 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:77 @@ -18589,7 +19589,7 @@ msgstr "Valkoinen" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Keltainen" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51 msgid "Not specified" @@ -18597,7 +19597,7 @@ msgstr "Ei määritelty" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." -msgstr "" +msgstr "BOM-tiedostoa ei voi viedä: piirilevyssä ei ole jalanjälkiä." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Save Bill of Materials" @@ -18612,7 +19612,7 @@ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 msgid "Designator" -msgstr "" +msgstr "Nimittäjä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 msgid "Package" @@ -18628,7 +19628,7 @@ msgstr "Merkintä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 msgid "Supplier and ref" -msgstr "" +msgstr "Toimittaja ja viite" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:104 msgid "Checking zone fills..." @@ -18656,11 +19656,11 @@ msgstr "Yhdistä lineaariset raidat" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "" +msgstr "Poista raita, jota ei ole yhdistetty molemmista päistä" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" -msgstr "" +msgstr "Poista liitetty alle kahdella kerroksella" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 msgid "Remove zero-length track" @@ -18672,7 +19672,7 @@ msgstr "Poista raita sisätyynystä" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 msgid "Remove zero-size graphic" -msgstr "" +msgstr "Poista nollakokoinen kuva" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 msgid "Remove duplicated graphic" @@ -18694,7 +19694,7 @@ msgstr "(ei suljettu muoto)" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:814 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:826 msgid "(self-intersecting)" -msgstr "" +msgstr "(itsensä leikkaava)" #: pcbnew/cross-probing.cpp:163 pcbnew/cross-probing.cpp:182 #, c-format @@ -18719,15 +19719,15 @@ msgstr "%s löydetty" #: pcbnew/cross-probing.cpp:188 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kaikkien valinta taulukosta \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84 msgid "Only front" -msgstr "" +msgstr "Vain edessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 msgid "Only back" -msgstr "" +msgstr "Vain takaisin" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only selected" @@ -18743,7 +19743,7 @@ msgstr "Virheellinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "Ulkopuolelle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118 msgid "Reannotate PCB" @@ -18751,11 +19751,11 @@ msgstr "Merkitse PCB uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278 msgid "No PCB to reannotate!" -msgstr "" +msgstr "Ei PCB: tä uudelleen!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:289 msgid "PCB and schematic successfully reannotated" -msgstr "" +msgstr "Piirilevy ja kaavamerkinnät onnistuneesti uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 #, c-format @@ -18772,6 +19772,8 @@ msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" +"\n" +"Viitetyyppejä %s ei merkitä." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 msgid "" @@ -18787,6 +19789,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "" +"\n" +"Etujalanjäljet alkavat %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 #, c-format @@ -18807,6 +19811,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" +"\n" +"Etumerkinnät, jotka alkavat kirjaimella %s, poistetaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342 #, c-format @@ -18814,6 +19820,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" +"\n" +"Etujalanjäljissä on etuliite ”%s”." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352 #, c-format @@ -18821,6 +19829,8 @@ msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" +"\n" +"Takaosan jalanjäljet, jotka alkavat kirjaimella %s, etuliite poistetaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358 #, c-format @@ -18828,6 +19838,8 @@ msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" +"\n" +"Takana oleviin jalanjälkiin lisätään etuliite '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366 #, c-format @@ -18836,6 +19848,8 @@ msgid "" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid." msgstr "" +"\n" +"Ennen lajittelua %s, jonka koordinaatit pyöristetään ruudukkoon %s, %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368 msgid "footprint location" @@ -18850,12 +19864,16 @@ msgid "" "\n" "The schematic will be updated." msgstr "" +"\n" +"Kaavio päivitetään." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376 msgid "" "\n" "The schematic will not be updated." msgstr "" +"\n" +"Kaaviota ei päivitetä." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527 #, c-format @@ -18865,6 +19883,10 @@ msgid "" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Viitetunnuksia on %i tyyppiä\n" +"*********************************** ***** ********\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541 #, c-format @@ -18883,10 +19905,13 @@ msgid "" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" +"\n" +" Vaihda taulukkoa\n" +"***********************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:550 msgid "will be ignored" -msgstr "" +msgstr "ohitetaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 msgid "" @@ -18902,6 +19927,8 @@ msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" +"\n" +"*********** Lajittele %s ***********" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572 msgid "Footprint Coordinates" @@ -18926,6 +19953,8 @@ msgid "" "\n" "%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" +"\n" +"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, pyöristetty X, Y, %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:614 #, c-format @@ -18934,6 +19963,10 @@ msgid "" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend you run DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n" msgstr "" +"\n" +"Piirilevyssä on %d tyhjää tai virheellistä viitetunnusta.\n" +"Suosittele DRC: n suorittamista tarkistamalla 'Test footprints against " +"schematic'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:620 #, c-format @@ -18941,10 +19974,12 @@ msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" +"\n" +"Viitteet: %s Jalanjälki: %s: %s kohdassa %s piirilevyllä." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:628 msgid "Reannotate anyway?" -msgstr "" +msgstr "Merkitkö uudelleen?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661 msgid "" @@ -18956,7 +19991,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854 msgid "Aborted: too many errors" -msgstr "" +msgstr "Keskeytetty: liian paljon virheitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889 msgid "" @@ -18988,35 +20023,35 @@ msgstr "Jalanjälkitilaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuunnassa: ylhäältä vasemmalta alhaalta oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 msgid "Horizontally: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuunnassa: oikea ylhäältä alas vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 msgid "Horizontally: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuunnassa: alhaalta vasemmalta ylhäältä oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Vaakasuunnassa :: alhaalta oikealta ylhäältä vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 msgid "Vertically: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Pystysuunnassa: ylhäältä vasemmalta alhaalta oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 msgid "Vertically: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Pystysuunnassa: oikea ylhäältä alas vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 msgid "Vertically: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Pystysuunnassa: alhaalta vasemmalta ylhäältä oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 msgid "Vertically: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Pystysuunnassa: alhaalta oikealta ylhäältä vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 msgid "Based on location of:" @@ -19037,6 +20072,9 @@ msgid "" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" +"Komponentin sijainti pyöristetään\n" +"tähän ruutuun ennen lajittelua.\n" +"Tämä auttaa väärin kohdistetuissa osissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 msgid "Reannotation Scope" @@ -19077,12 +20115,16 @@ msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" +"Tyhjä jatkuu edestä tai syötä luku, joka on suurempi kuin korkein " +"vertailumerkintä edessä." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:231 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" +"Jätä tyhjäksi tai nollaksi tai kirjoita luku, joka on suurempi kuin korkein " +"viitetunnus edessä." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236 msgid "Remove front prefix" @@ -19093,6 +20135,8 @@ msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" +"Jos tämä on valittu, etupuolen etuliite poistetaan\n" +"etuliitteessä, jos sellainen on" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241 msgid "Remove back prefix" @@ -19103,6 +20147,8 @@ msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" +"Jos tämä on valittu, takaosan etuliite poistetaan\n" +"etuliitäntäruutuun, jos sellainen on" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246 msgid "Front prefix:" @@ -19120,7 +20166,7 @@ msgstr "Takaisin etuliite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)" -msgstr "" +msgstr "Valinnainen etuliite juotospuolen viitenumeroihin (eli B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268 msgid "Exclude locked footprints" @@ -19128,7 +20174,7 @@ msgstr "Sulje pois lukitut jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 msgid "Locked footprints will not be reannotated" -msgstr "" +msgstr "Lukittuja jalanjälkiä ei merkitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273 msgid "Exclude references:" @@ -19139,10 +20185,12 @@ msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" +"Älä merkitse tätä tyyppiä uudelleen\n" +"viitearvo (R tarkoittaa R *)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107 msgid "Geographical Reannotation" -msgstr "" +msgstr "Maantieteellinen uudelleenhuomautus" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44 msgid "Board Setup" @@ -19162,7 +20210,7 @@ msgstr "Hallituseditorin tasot" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72 msgid "Physical Stackup" -msgstr "" +msgstr "Fyysinen pinoaminen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76 msgid "Defaults" @@ -19203,6 +20251,8 @@ msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" +"Virhe asetusten tuomisessa taululta:\n" +"Liitettyä projektitiedostoa %s ei voitu ladata" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:188 pcbnew/files.cpp:668 #, c-format @@ -19226,20 +20276,20 @@ msgstr "Takapuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Pinta-ala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137 msgid "THT:" -msgstr "" +msgstr "THT:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142 msgid "SMD:" -msgstr "" +msgstr "SMD:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141 msgid "Through hole:" @@ -19251,7 +20301,7 @@ msgstr "Yhdistimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144 msgid "NPTH:" -msgstr "" +msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 @@ -19271,7 +20321,7 @@ msgstr "Mikropullot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:402 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:422 @@ -19288,7 +20338,7 @@ msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Aukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:457 msgid "???" @@ -19297,15 +20347,15 @@ msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1045 msgid "PTH" -msgstr "" +msgstr "PTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 pcbnew/pad.cpp:1048 msgid "NPTH" -msgstr "" +msgstr "NPTH" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:626 msgid "Save Report File" @@ -19316,10 +20366,12 @@ msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" +"PCB-tilastoraportti\n" +"=====================" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päiväyks" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650 msgid "Board name" @@ -19332,7 +20384,7 @@ msgstr "Lauta" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Alue" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37 @@ -19374,7 +20426,7 @@ msgstr "Pinnoitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 msgid "Via/Pad" -msgstr "" +msgstr "Via / Pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 msgid "Start Layer" @@ -19409,7 +20461,7 @@ msgstr "Päivitä jalanjälki" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:73 msgid "Update PCB" -msgstr "" +msgstr "Päivitä piirilevy" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:115 msgid "Graphics cleanup" @@ -19425,6 +20477,8 @@ msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" +"poista raiteiden segmentit, jotka yhdistävät eri verkkoihin kuuluvat solmut " +"(oikosulku)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27 msgid "Delete redundant graphics" @@ -19453,15 +20507,15 @@ msgstr "& Poista tarpeeton vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "" +msgstr "poista läpiviennit läpiviennistä ja päällekkäiset läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "" +msgstr "Poista vain yhteen kerrokseen liitetyt viias" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä lineaariset raidat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" @@ -19481,7 +20535,7 @@ msgstr "Poista raidat kokonaan tyynyjen sisällä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" -msgstr "" +msgstr "Poista kappaleet, joissa on sekä alku- että loppuasemat tyynyn sisällä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 msgid "Cleanup Tracks and Vias" @@ -19489,7 +20543,7 @@ msgstr "Siivouksen jäljet ja Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41 msgid "Constraints Resolution Report" -msgstr "" +msgstr "Rajoitusten ratkaisuraportti" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 @@ -19555,6 +20609,9 @@ msgid "" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" +"Verkkoa ei tule\n" +"kytkemättömässä\n" +"kuparisaari." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105 msgid "Zone name:" @@ -19563,11 +20620,13 @@ msgstr "Vyöhykkeen nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" msgstr "" +"Tämän vyöhykkeen yksilöllinen nimi sen tunnistamiseksi Kongon " +"demokraattiselle tasavallalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" -msgstr "" +msgstr "Rajoita ääriviivoja H-, V- ja 45 astetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 msgid "Zone priority level:" @@ -19645,6 +20704,8 @@ msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" +"Oletusalustayhteyden tyyppi vyöhykkeelle.\n" +"Paikalliset pad-asetukset voivat ohittaa tämän asetuksen" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1392 msgid "Thermal reliefs" @@ -19652,7 +20713,7 @@ msgstr "Lämpöhelpotus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1394 msgid "Reliefs for PTH" -msgstr "" +msgstr "PTH: n helpotukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 msgid "Thermal clearance:" @@ -19714,6 +20775,11 @@ msgid "" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" +"Tasoitusponnistuksen arvo\n" +"0 = ei tasoitusta\n" +"1 = viiste\n" +"2 = pyöreät kulmat\n" +"3 = pyöreät kulmat (hienompi muoto)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333 msgid "Smoothing amount:" @@ -19726,6 +20792,9 @@ msgid "" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" +"Tasoitettujen kulmien koon ja viivojen välisen suhteen suhde\n" +"0 = ei tasoitusta\n" +"1,0 = suurin säde / viisteen koko (puolivälin arvo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 msgid "Remove islands:" @@ -19733,7 +20802,7 @@ msgstr "Poista saaret:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345 msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" -msgstr "" +msgstr "Valitse mitä tehdä kytkemättömillä kuparisaarilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 msgid "Below area limit" @@ -19745,7 +20814,7 @@ msgstr "Saaren vähimmäiskoko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" -msgstr "" +msgstr "Tätä pienemmät yksittäiset saaret poistetaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:387 msgid "Export Settings to Other Zones" @@ -19765,24 +20834,24 @@ msgstr "Kuparivyöhykkeen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" -msgstr "" +msgstr "Numerot (0,1,2, ..., 9,10)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" -msgstr "" +msgstr "Heksadesimaali (0,1, ..., F, 10, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" -msgstr "" +msgstr "Aakkoset, miinus IOSQXZ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135 msgid "Alphabet, full 26 characters" -msgstr "" +msgstr "Aakkoset, 26 merkkiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen numeroarvo %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297 #, c-format @@ -19790,6 +20859,8 @@ msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" +"Numeron aloitusta kohdasta \"%s\" ei voitu määrittää: odotettu arvo vastaa " +"aakkosia \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 msgid "step value" @@ -19805,7 +20876,7 @@ msgstr "pystysuora määrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 msgid "stagger" -msgstr "" +msgstr "porrastaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391 msgid "point count" @@ -19841,15 +20912,15 @@ msgstr "Pystysiirto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" -msgstr "" +msgstr "Porrastaa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Kpl rivejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeet" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 msgid "Stagger Type" @@ -19857,11 +20928,11 @@ msgstr "Porrastustyyppi" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "" +msgstr "Vaaka, sitten pystysuora" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "" +msgstr "Pysty, sitten vaaka" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 msgid "Numbering Direction" @@ -19869,7 +20940,7 @@ msgstr "Numeroinnin suunta" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen numerointi vaihtoehtoisilla riveillä / sarakkeilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 @@ -19887,11 +20958,11 @@ msgstr "Alkuperäinen tyynynumero" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" -msgstr "" +msgstr "Jatkuva (1, 2, 3 ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "" +msgstr "Koordinaatti (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 msgid "Pad Numbering Scheme" @@ -19899,11 +20970,11 @@ msgstr "Tyyppien numerointijärjestelmä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "" +msgstr "Pääakselin numerointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "" +msgstr "Toissijaisen akselin numerointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302 @@ -19917,7 +20988,7 @@ msgstr "Pad-numeroinnin ohitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 msgid "Grid Array" -msgstr "" +msgstr "Ruudukkorakenne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 msgid "Horizontal center:" @@ -19937,6 +21008,8 @@ msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" +"Positiiviset kulmat edustavat kiertämistä vastapäivään. 0-kulma tuottaa " +"täyden ympyrän, joka on jaettu tasaisesti \"Count\" -osiin." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 msgid "Count:" @@ -19944,7 +21017,7 @@ msgstr "Kreivi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." -msgstr "" +msgstr "Kuinka monta kohdetta taulukossa." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 @@ -19955,7 +21028,7 @@ msgstr "Kiertää:" msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" -msgstr "" +msgstr "Kierrä kohdetta ja siirrä sitä - monivalinnat käännetään yhdessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 msgid "Numbering Options" @@ -19982,6 +21055,8 @@ msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" +"Tämä kohde oli olemattomalla tai kielletyllä tasolla.\n" +"Se on siirretty ensimmäiseen sallittuun kerrokseen." #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:281 msgid "Change dimension properties" @@ -19998,7 +21073,7 @@ msgstr "Tekstikehys" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 msgid "Draw a shape around the leader text" -msgstr "" +msgstr "Piirrä muoto johtajatekstin ympärille" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74 @@ -20029,6 +21104,8 @@ msgstr "Ohita arvo" msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" +"Kun tämä on valittu, todellinen mittaus jätetään huomioimatta ja mikä " +"tahansa arvo voidaan syöttää" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 @@ -20045,11 +21122,13 @@ msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" +"Tämän ulottuvuuden yksiköt (\"automaattinen\" seuraamaan editorissa " +"valittuja yksiköitä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 msgid "Text to print before the dimension value" -msgstr "" +msgstr "Tulostettava teksti ennen mitta-arvoa" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 @@ -20059,17 +21138,17 @@ msgstr "Yksikkömuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 msgid "Choose how to display the units" -msgstr "" +msgstr "Valitse, kuinka yksiköt näytetään" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234 mm" -msgstr "" +msgstr "1234 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 @@ -20079,7 +21158,7 @@ msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 msgid "Text to print after the dimension value" -msgstr "" +msgstr "Tulostettava teksti ulottuvuusarvon jälkeen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 @@ -20091,7 +21170,7 @@ msgstr "Precision" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174 msgid "Choose how many digits of precision to display" -msgstr "" +msgstr "Valitse, kuinka monta tarkkuutta näytetään" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292 @@ -20104,12 +21183,12 @@ msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.000" -msgstr "" +msgstr "0,000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 @@ -20131,6 +21210,8 @@ msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" +"Kun tämä on valittu, \"0.100\" näytetään nimellä \"0.1\", vaikka " +"tarkkuusasetus olisi suurempi" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 msgid "Dimension Text" @@ -20192,11 +21273,11 @@ msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "" +msgstr "Pidä linjassa mitan kanssa" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" -msgstr "" +msgstr "Määritä tekstin suunta automaattisesti vastaamaan ulottuvuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 @@ -20215,7 +21296,7 @@ msgstr "Sijaintitila:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Ulkopuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 @@ -20225,7 +21306,7 @@ msgstr "Linjassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" @@ -20237,7 +21318,7 @@ msgstr "Mitoituslinja" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" -msgstr "" +msgstr "Mittaviivojen paksuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 @@ -20252,7 +21333,7 @@ msgstr "Jatkolinjan siirtymä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" -msgstr "" +msgstr "Väli mitattujen pisteiden ja jatkojohtojen alun välillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" @@ -20264,7 +21345,7 @@ msgstr "Suorita DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215 msgid "DRC incomplete: could not compile design rules. " -msgstr "" +msgstr "DRC epätäydellinen: suunnittelusääntöjä ei voitu koota. " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:211 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:444 @@ -20277,7 +21358,7 @@ msgstr "Näytä suunnittelusäännöt." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- Käyttäjä peruutti Kongon demokraattisen tasavallan.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443 msgid "Open the Board Setup... dialog" @@ -20295,7 +21376,7 @@ msgstr "Raporttitiedostoa \"%s\" ei voitu luoda
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:786 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa myös poissuljetut markkerit?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:789 msgid "Delete exclusions" @@ -20307,11 +21388,11 @@ msgstr "ei juosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "" +msgstr "Täytä kaikki alueet ennen DRC: n suorittamista" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita jokaisen raidan kaikista virheistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" @@ -20321,14 +21402,19 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" +"Jos tämä valitaan, kaikista kappaleiden DRC-rikkomuksista ilmoitetaan. Tämä " +"voi olla hidasta monimutkaisissa malleissa.\n" +"\n" +"Jos valitsinta ei valita, vain ensimmäisestä DRC-rikkomuksesta ilmoitetaan " +"kustakin raidayhteydestä." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" -msgstr "" +msgstr "Testaa PCB: n ja kaavamaisen välinen pariteetti" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "" +msgstr "Testit ovat käynnissä ..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 #, c-format @@ -20379,7 +21465,7 @@ msgstr "Jalanjäljen nimi ei saa sisältää \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610 msgid "Text items must have some content." -msgstr "" +msgstr "Tekstikohteissa on oltava jonkin verran sisältöä." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758 @@ -20450,12 +21536,12 @@ msgstr "Automaattisen sijoittelun säännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" -msgstr "" +msgstr "Salli 90 asteen käännetty sijoitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" -msgstr "" +msgstr "Salli 180 asteen käännetty sijoitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271 @@ -20497,7 +21583,7 @@ msgstr "Sulje pois sijaintitiedostoista" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 msgid "Exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "Sulje pois luettelosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 @@ -20515,6 +21601,8 @@ msgstr "Aseta arvoksi 0 käyttääksesi verkkoluokan arvoja." msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" +"Positiivinen välys tarkoittaa aluetta, joka on suurempi kuin tyyny (" +"tavallista maskin puhdistukseen)." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331 @@ -20523,6 +21611,8 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" +"Negatiivinen puhdistuma tarkoittaa aluetta, joka on pienempi kuin tyyny (" +"tavallinen tahnan puhdistuma)." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343 @@ -20620,6 +21710,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" +"Huomaa: juotosmaski- ja tahna-arvoja käytetään vain kuparikerrosten " +"tyynyissä." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404 @@ -20628,6 +21720,8 @@ msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" +"Huomautus: juotospastan välykset (absoluuttinen ja suhteellinen) lisätään " +"lopullisen välyksen määrittämiseksi." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414 @@ -20674,7 +21768,7 @@ msgstr "Jalanjäljen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "" +msgstr "Tyyppien nimet on rajoitettu 4 merkkiin (mukaan lukien numero)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" @@ -20767,7 +21861,7 @@ msgstr "Päivitysasetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" -msgstr "" +msgstr "Poista tekstikohteet, jotka eivät ole kirjaston jalanjäljissä" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 msgid "Reset text layers and visibilities" @@ -20812,7 +21906,7 @@ msgstr "Valitse IDF-vientitiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" -msgstr "" +msgstr "* .juhlallinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51 @@ -20821,7 +21915,7 @@ msgstr "Ruudukon vertailupiste:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" -msgstr "" +msgstr "Säädä automaattisesti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88 @@ -20844,12 +21938,12 @@ msgstr "Vie IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:208 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "" +msgstr "STEP-vienti epäonnistui! Tallenna piirilevy ja yritä uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko korvata tämän tiedoston?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261 msgid "STEP Export" @@ -20861,7 +21955,7 @@ msgstr "Valitse STEP-vientitiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" -msgstr "" +msgstr "STEP-tiedostot (* .stp; *. Vaihe) | * .stp; *. Vaihe" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 msgid "Coordinate origin options:" @@ -20918,17 +22012,19 @@ msgstr "Standardi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Loose" -msgstr "" +msgstr "Löysä" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Very loose" -msgstr "" +msgstr "Erittäin löysä" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. " "Standard is 0.001mm." msgstr "" +"Suvaitsevaisuus määrittää etäisyyden kahden yhdistettyinä pidetyn pisteen " +"välillä. Vakio on 0,001 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 msgid "Export STEP" @@ -21015,7 +22111,7 @@ msgstr "Nykyinen sivukoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:107 msgid "Board area only" -msgstr "" +msgstr "Vain hallituksen alue" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "SVG Page Size" @@ -21031,7 +22127,7 @@ msgstr "Tulosta (tai ei) reunakerros muille tasoille" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:120 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "" +msgstr "Tulosta kerros (t) vaakasuoraan peilattuina" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:124 msgid "One file per layer" @@ -21052,7 +22148,7 @@ msgstr "Vie SVG-tiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti korvata olemassa olevan tiedoston?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248 #, c-format @@ -21065,7 +22161,7 @@ msgstr "Tallenna VRML-levytiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" -msgstr "" +msgstr "* .wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" @@ -21081,19 +22177,20 @@ msgstr "0,1 tuumaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "" +msgstr "Kopioi 3D-mallitiedostot 3D-mallin polulle" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "" +msgstr "Käytä relatiivisia polkuja mallinnamaan tiedostoja VRML-tiedostossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:133 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" +"Käytä polkuja mallin tiedostoille VRML-tiedostossa suhteessa vrml-tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:137 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" -msgstr "" +msgstr "Tavallinen piirilevy (ei kuparia tai silkkiä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:69 msgid "VRML Export Options" @@ -21151,7 +22248,7 @@ msgstr "\"%s\" löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:332 #, c-format msgid "Hit(s): %ld / %lu" -msgstr "" +msgstr "Osuma (t): %ld / %lu" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:340 #, c-format @@ -21160,7 +22257,7 @@ msgstr "\"%s\" ei löydy" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:343 msgid "No hits" -msgstr "" +msgstr "Ei osumia" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 msgid "Search for:" @@ -21172,7 +22269,7 @@ msgstr "Sama kirjainkoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Kääri" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 msgid "Search footprint reference designators" @@ -21196,7 +22293,7 @@ msgstr "Etsi edellinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 msgid "Restart Search" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä haku uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46 msgid "Run Checks" @@ -21212,11 +22309,15 @@ msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" +"Komponenttia voidaan vapaasti siirtää ja sijoittaa automaattisesti. Käyttäjä " +"voi valita ja muokata komponentin tyynyjä mielivaltaisesti." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited." msgstr "" +"Komponenttia voidaan vapaasti siirtää ja sijoittaa automaattisesti, mutta " +"sen tyynyjä ei voida muokata." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311 msgid "" @@ -21224,6 +22325,9 @@ msgid "" "be selected when the \"Locked items\" checkbox is enabled in the selection " "filter." msgstr "" +"Komponentti on lukittu: sitä ei voi vapaasti siirtää tai sijoittaa " +"automaattisesti, ja se voidaan valita vain, kun \"Lukitut kohteet\" -" +"valintaruutu on käytössä valintasuodattimessa." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 @@ -21319,10 +22423,12 @@ msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” " "to assign a different footprint." msgstr "" +"Kirjastotunnus ja jalanjälkitunnus on tällä hetkellä määritetty. Määritä " +"toinen jalanjälki käyttämällä ”Muuta jalanjälkeä…”." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:150 msgid "All footprint generator scripts were loaded" -msgstr "" +msgstr "Kaikki jalanjälkigeneraattorin skriptit ladattiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 msgid "Available Footprint Generators" @@ -21334,7 +22440,7 @@ msgstr "Hakupolut:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "" +msgstr "Ei ladattavia python-komentosarjoja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" @@ -21350,18 +22456,20 @@ msgstr "Jalanjälkigeneraattorit" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" -msgstr "" +msgstr "Python-komentosarjavirheiden jäljitys" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" +"Valitse vaihtoehtovaihtoehto yllä olevasta luetteloruudusta ja " +"napsauta sitten Liitä valittu vaihtoehto -painiketta." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehdot kirjastolle \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" @@ -21377,7 +22485,7 @@ msgstr "Vaihtoehtovalinnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laajennuksen tukemat vaihtoehdot" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 msgid "<< Append Selected Option" @@ -21385,15 +22493,15 @@ msgstr "<< Liitä valittu vaihtoehto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 msgid "Gerber (very experimental)" -msgstr "" +msgstr "Gerber (erittäin kokeellinen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 msgid "Separate files for front, back" @@ -21437,7 +22545,7 @@ msgstr "Valitse GenCAD-vientitiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "" +msgstr "Käännä pohja jalanjälki padstacks" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Generate unique pin names" @@ -21446,6 +22554,8 @@ msgstr "Luo yksilölliset PIN-nimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" +"Luo uusi muoto jokaiselle jalanjäljen esiintymälle (älä käytä muotoja " +"uudelleen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Use drill/place file origin as origin" @@ -21501,7 +22611,7 @@ msgstr "Poraa tiedostomuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Excellon" -msgstr "" +msgstr "Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 msgid "Mirror Y axis" @@ -21512,6 +22622,8 @@ msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" +"Ei suositeltu.\n" +"Käytetään enimmäkseen käyttäjille, jotka tekevät levyt itse." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Minimal header" @@ -21522,10 +22634,13 @@ msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" +"Ei suositeltu.\n" +"Käytä sitä vain lautataloissa, jotka eivät hyväksy täysin varustettuja " +"otsikoita." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "PTH and NPTH in single file" -msgstr "" +msgstr "PTH ja NPTH yhdessä tiedostossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "" @@ -21533,10 +22648,13 @@ msgid "" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" +"Ei suositeltu.\n" +"Käytä vain lautataloille, jotka pyytävät yhdistetyn PTH: n ja NPTH: n " +"yhdeksi tiedostoksi." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use route command (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Käytä reittikomentoa (suositus)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use alternate drill mode" @@ -21553,6 +22671,10 @@ msgid "" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" +"Soikeat reiät aiheuttavat usein ongelmia lautarakennuksille.\n" +"\"Käytä reittikomentoa\" käyttää tavallista G00-reittikomentoa (suositus)\n" +" \"Käytä vaihtoehtoista tilaa\" käyttää toista pora / reitti-komentoa (G85)\n" +"(Käytä sitä vain, jos suositeltu komento ei toimi)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 msgid "Gerber X2" @@ -21648,10 +22770,12 @@ msgstr "Viitenumero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" +"(määritä useita kohteita, jotka on erotettu välilyönneillä peräkkäistä " +"sijoittamista varten)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Saatavilla:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 @@ -21764,7 +22888,7 @@ msgstr "Reunaleikkaukset" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Courtyards" -msgstr "" +msgstr "Pihat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136 @@ -21840,7 +22964,7 @@ msgstr "Toiminta" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "Set to specified values:" -msgstr "" +msgstr "Aseta määritettyihin arvoihin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201 @@ -21951,7 +23075,7 @@ msgstr "Linjasegmentin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174 msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." -msgstr "" +msgstr "Viivan leveys ei saa olla 0 täyttämättömille muodoille." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355 msgid "Modify drawing properties" @@ -22051,6 +23175,9 @@ msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" +"Kaikki vaaditut tasot (merkitty *: llä) on sovitettava yhteen. Napsauta Auto-" +"Match Layers -vaihtoehtoa, jotta jäljellä olevat tasot vastaavat " +"automaattisesti" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 @@ -22067,19 +23194,19 @@ msgstr "KiCad-kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 msgid "Add selected layers to matched layers list." -msgstr "" +msgstr "Lisää valitut tasot vastaavien tasojen luetteloon." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 msgid "Remove selected layers from matched layers list." -msgstr "" +msgstr "Poista valitut tasot vastaavien tasojen luettelosta." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 msgid "<<" @@ -22099,11 +23226,11 @@ msgstr "Automaattiset tasot" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." -msgstr "" +msgstr "Sovita kaikki vertaamattomat tasot automaattisesti KiCad-vastaaviinsa." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tuotujen tasojen kartoitusta" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120 msgid "Top/Front layer:" @@ -22128,7 +23255,7 @@ msgstr "Kierrä ankkurin ympärillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103 msgid "Rotate around selection center" -msgstr "" +msgstr "Kierrä valintakeskuksen ympäri" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 @@ -22143,7 +23270,7 @@ msgstr "Kierrä poran / paikan alkuperä" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161 msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Etäisyys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 @@ -22160,6 +23287,7 @@ msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" +"Virheelliset liikearvot. Liike asettaisi valinnan maksimilaudan ulkopuolelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" @@ -22233,7 +23361,7 @@ msgstr "Verkon nimi ei voi olla tyhjä." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1887 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" -msgstr "" +msgstr "Verkko '%s' on käytössä. Poistetaanko silti?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1904 #, c-format @@ -22256,19 +23384,19 @@ msgstr "Ryhmittele:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 msgid "Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Jokerimerkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" -msgstr "" +msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 msgid "Wildcard Substr" -msgstr "" +msgstr "Jokerimerkki Substr" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 msgid "RegEx Substr" -msgstr "" +msgstr "RegEx-osio" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 msgid "Create Report..." @@ -22299,6 +23427,7 @@ msgstr "Netlist-tiedostoa ei ole olemassa." msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" msgstr "" +"Tehtyjä muutoksia ei voi kumota. Haluatko varmasti päivittää piirilevyn?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145 @@ -22326,7 +23455,7 @@ msgstr "Netlist-tiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" -msgstr "" +msgstr "Linkitä jalanjäljet komponenttimerkkien avulla (yksilölliset tunnukset)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 msgid "Link footprints using reference designators" @@ -22342,10 +23471,13 @@ msgid "" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" +"Valitse, haluatko päivittää jalanjäljeviitteet vastaamaan heidän tällä " +"hetkellä määritettyjä symboleitaan vai määritetäänkö jäljet uudelleen " +"symboleihin, jotka vastaavat heidän nykyisiä viitteitään." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" -msgstr "" +msgstr "Korvaa jalanjäljet netlist-luettelossa määritellyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Delete footprints with no components in netlist" @@ -22358,7 +23490,7 @@ msgstr "Poista kappaleita, jotka sulkevat useita verkkoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46 msgid "Delete nets containing only a single pad" -msgstr "" +msgstr "Poista verkot, joissa on vain yksi tyyny" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66 msgid "Generate warnings for pads with no net" @@ -22370,6 +23502,8 @@ msgid "" "Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n" "Only pads on a copper layer and having a name are tested." msgstr "" +"Näytä varoitus, jos jalanjäljen tyyny ei näy verkkoluettelossa.\n" +"Vain kuparikerroksen tyynyjä, joilla on nimi, testataan." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 msgid "Import Netlist" @@ -22393,7 +23527,7 @@ msgstr "tutkinto" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 msgid "Smooth amount:" -msgstr "" +msgstr "Tasainen määrä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83 msgid "Non Copper Zones Properties" @@ -22407,7 +23541,7 @@ msgstr "Segmentti" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 msgid "Center:" @@ -22415,19 +23549,19 @@ msgstr "Keskusta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:330 msgid "Polygon must have at least 3 corners" -msgstr "" +msgstr "Monikulmiossa on oltava vähintään 3 kulmaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:345 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" -msgstr "" +msgstr "Monikulmiossa on oltava vähintään 3 kulmaa yksinkertaistamisen jälkeen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:351 msgid "Polygon can not be self-intersecting" -msgstr "" +msgstr "Monikulmio ei voi olla itsensä välinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:369 msgid "Note: redundant corners removed" -msgstr "" +msgstr "Huomaa: tarpeettomat kulmat on poistettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:395 msgid "Select a corner to add the new corner after." @@ -22502,7 +23636,7 @@ msgstr "Kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:912 #, c-format msgid "%s, %s and connected layers" -msgstr "" +msgstr "%s, %s ja yhdistetyt kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915 msgid "Connected layers only" @@ -22515,26 +23649,30 @@ msgstr "%s ja %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1207 msgid "Pad size must be greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Tyynyn koon on oltava suurempi kuin nolla" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 msgid "" "Warning: Pad drill bigger than pad size or drill shape and pad shape do not " "overlap" msgstr "" +"Varoitus: Pad-poraa suurempi kuin tyynyn koko tai poran muoto ja tyyny eivät " +"ole päällekkäisiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1242 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" -msgstr "" +msgstr "Padin paikallisen välyksen on oltava nolla tai suurempi kuin nolla" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1254 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" +"Padin paikallisen juotosmaskin välyksen on oltava nolla tai suurempi kuin " +"nolla" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" -msgstr "" +msgstr "Padin paikallisen juotosmaskin välyksen on oltava suurempi kuin %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1278 msgid "Error: pad has no layer" @@ -22545,6 +23683,8 @@ msgid "" "Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer" msgstr "" +"Varoitus: päällystetyissä reikissä tulisi yleensä olla kuparipehmuste " +"ainakin yhdessä kerroksessa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1302 msgid "Incorrect value for pad offset" @@ -22556,29 +23696,31 @@ msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Läpireikä: poran halkaisija asetettu 0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" +"Virhe: Liittimet eivät ole juotospastakerroksessa\n" +"Käytä sen sijaan SMD-tyynyjä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1330 msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only." -msgstr "" +msgstr "Varoitus: Alusta on määritelty vain sisemmässä kerroksessa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1337 msgid "Property cannot be set for NPTH" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuutta ei voida asettaa NPTH: lle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1341 msgid "Castellated property can be set only for PTH" -msgstr "" +msgstr "Castellated-ominaisuus voidaan asettaa vain PTH: lle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1345 msgid "BGA property can be set only for SMD pads" -msgstr "" +msgstr "BGA-ominaisuus voidaan asettaa vain SMD-tyynyille" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1355 msgid "Incorrect corner size value" @@ -22586,7 +23728,7 @@ msgstr "Virheellinen kulman koon arvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1359 msgid "Incorrect (negative) corner size value" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen (negatiivinen) kulman koon arvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" @@ -22594,15 +23736,15 @@ msgstr "Kulman koon arvon on oltava alle 50%" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" -msgstr "" +msgstr "Väärä tyynymuoto: muodon on oltava yhtä monikulmio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378 msgid "Pad setup errors list" -msgstr "" +msgstr "Pad-asennuksen virheiden luettelo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1614 msgid "Modify pad" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tyynyä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2019 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2163 @@ -22641,7 +23783,7 @@ msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "SMD Aperture" -msgstr "" +msgstr "SMD-aukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad number:" @@ -22680,7 +23822,7 @@ msgstr "Viistetty suorakulmio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Chamfered with other corners rounded" -msgstr "" +msgstr "Viistetty muiden kulmien kanssa pyöristettynä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Custom (circular base)" @@ -22709,6 +23851,9 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" +"Kulman säde prosentteina tyynyn leveydestä.\n" +"Leveys on pienempi arvo koon X ja Y välillä.\n" +"Suurin arvo on 50 prosenttia." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:283 @@ -22722,6 +23867,10 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" +"Kulman säde.\n" +"Voi olla enintään puolet tyynyleveydestä.\n" +"Leveys on pienempi arvo koon X ja Y välillä.\n" +"Huomaa: IPC-normi antaa maksimiarvon = 0,25 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 @@ -22735,6 +23884,9 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" +"Viisteen koko prosentteina tyynyn leveydestä.\n" +"Leveys on pienempi arvo koon X ja Y välillä.\n" +"Suurin arvo on 50 prosenttia." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255 @@ -22745,7 +23897,7 @@ msgstr "Viistekulmat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." -msgstr "" +msgstr "Viistetyt kulmat. Asento on suhteessa tyynyn suuntaan 0 astetta." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264 @@ -22780,7 +23932,7 @@ msgstr "Reiän koko X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 msgid "Offset shape from hole" -msgstr "" +msgstr "Reiän muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 @@ -22796,6 +23948,8 @@ msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" +"Vanhempien jalanjälki aluksella on käännetty.\n" +"Tasot vaihdetaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 msgid "Front adhesive" @@ -22827,11 +23981,11 @@ msgstr "Muistiinpanojen laatiminen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 msgid "E.C.O.1" -msgstr "" +msgstr "E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "E.C.O.2" -msgstr "" +msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 msgid "Fabrication Property:" @@ -22849,6 +24003,16 @@ msgid "" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" +"Valinnainen ominaisuus erityistarkoituksen tai rajoituksen määrittämiseksi " +"valmistustiedostoissa:\n" +"BGA-attribuutti on tarkoitettu BGA-jalanjälkien tyynyille\n" +"Fiducial paikallinen on vanhempien jalanjäljen vertauskuva\n" +"Fiducial global on koko hallituksen hallitus\n" +"Testipistetyyny on hyödyllinen määrittelemään testipisteet Gerber-" +"tiedostoissa\n" +"Jäähdytyslevyn tyyny määrittää lämpöalustan\n" +"Castellated määritä castellated reikätyynyjen avulla levyn reunalla\n" +"Nämä ominaisuudet määritetään Gerber X2 -tiedostoissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1361 msgid "BGA pad" @@ -22860,7 +24024,7 @@ msgstr "Fiducial, paikallinen jalanjälki" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1362 msgid "Fiducial, global to board" -msgstr "" +msgstr "Fiducial, globaali hallitukseen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1364 msgid "Test point pad" @@ -22868,11 +24032,11 @@ msgstr "Testipistetyyny" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1365 msgid "Heatsink pad" -msgstr "" +msgstr "Jäähdytyslevy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "" +msgstr "Valettu tyyny (vain läpireikä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." @@ -22952,7 +24116,7 @@ msgstr "Käytä tyynyn muotoa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760 msgid "Use pad convex hull" -msgstr "" +msgstr "Käytä kuperaa tyynyä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786 msgid "Primitives list:" @@ -22984,7 +24148,7 @@ msgstr "Mukautetun muodon primitiivit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968 msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" -msgstr "" +msgstr "Jalanjälki R1 (300K), takapuoli (peilattu), käännetty 180,0º" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977 msgid "Preview pad in sketch mode" @@ -23020,7 +24184,7 @@ msgstr "Monista" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1562 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." -msgstr "" +msgstr "Koordinaatit ovat suhteessa ankkurityynyyn, kiertämällä 0,0 astetta." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:264 msgid "Pad Properties" @@ -23028,11 +24192,11 @@ msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:353 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "" +msgstr "Pad mukautetun muodon geometrinen muunnos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393 msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "" +msgstr "Perusmuotoinen monikulmio" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62 msgid "Generate Drill Files..." @@ -23114,7 +24278,7 @@ msgstr "Luonnostyynyt upeilla kerroksilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä pad-ääriviivat F.Fab- ja B.Fab-kerroksiin piirrettäessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" @@ -23186,18 +24350,21 @@ msgstr "Negatiivinen piirto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "" +msgstr "Tarkista vyöhykkeen täyttyminen ennen piirtämistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "" "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. Most board " "houses" msgstr "" +"Globaalia juotosmaskin vähimmäisleveyttä ja / tai marginaalia ei ole " +"asetettu arvoon 0. Useimmat lautarakennukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 msgid "" "expect 0 and use their constraints, especially for solder mask min width." msgstr "" +"odota 0 ja käytä rajoituksiaan, erityisesti juotemaskin min. leveydelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 msgid "Board setup" @@ -23216,6 +24383,8 @@ msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" +"Käytä Protel Gerber -laajennuksia (.GBL, .GTL jne ...)\n" +"Ei enää suositeltava. Virallinen laajennus on .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "Generate Gerber job file" @@ -23226,6 +24395,8 @@ msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" +"Luo Gerber-työtiedosto, joka sisältää tietoja taulusta,\n" +"ja luettelo luotuista Gerber-juontotiedostoista" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" @@ -23237,15 +24408,15 @@ msgstr "Koordinaattimuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 msgid "4.5, unit mm" -msgstr "" +msgstr "4,5, yksikkö mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 msgid "4.6, unit mm" -msgstr "" +msgstr "4,6, yksikkö mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 msgid "Use extended X2 format (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Käytä laajennettua X2-muotoa (suositus)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 msgid "" @@ -23254,6 +24425,10 @@ msgid "" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" +"Käytä X2 Gerber-tiedostomuotoa.\n" +"Sisällytä pääasiassa X2-määritteet Gerber-otsikoihin.\n" +"Jos sitä ei ole valittu, käytä X1-muotoa.\n" +"X1-muodossa nämä määritteet sisällytetään kommentteina tiedostoihin." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 msgid "Include netlist attributes" @@ -23265,16 +24440,22 @@ msgid "" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" +"Sisällytä netlist-metatiedot ja aukon määritteet Gerber-tiedostoihin.\n" +"X1-muodossa ne ovat kommentteja.\n" +"Käytetään yhteyksien tarkistamiseen CAM-työkaluissa ja Gerber-" +"katseluohjelmissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 msgid "Disable aperture macros (non recommended)" -msgstr "" +msgstr "Poista aukon makrot käytöstä (ei suositella)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" +"Poista aukon makrot käytöstä Gerber-tiedostoissa\n" +"Käytä * vain * rikkoutuneille Gerber-katsojille." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 msgid "Postscript Options" @@ -23329,16 +24510,20 @@ msgstr "Piirrä graafiset kohteet niiden ääriviivojen mukaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "" +"Poista valinta, jos haluat piirtää graafisia kohteita niiden keskilinjoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" -msgstr "" +msgstr "Käytä Pcbnew-kirjasinta tekstien piirtämiseen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:339 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" +"Valitse, jos haluat käyttää Pcbnew-aivohalvausfonttia\n" +"Poista valinta, jos haluat piirtää online-ASCII-tekstit muokattavaksi " +"tekstiksi (käyttäen DXF-fonttia)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352 msgid "Export units:" @@ -23346,7 +24531,7 @@ msgstr "Vientiyksiköt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360 msgid "The units to use for the exported DXF file" -msgstr "" +msgstr "Viedyssä DXF-tiedostossa käytettävät yksiköt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370 msgid "SVG Options" @@ -23361,6 +24546,8 @@ msgid "" "The units that are used for a SVG user units.\n" "Choose Millimeter when you are not sure." msgstr "" +"Yksiköt, joita käytetään SVG-käyttäjäyksiköihin.\n" +"Valitse Millimetri, kun et ole varma." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 msgid "" @@ -23370,15 +24557,20 @@ msgid "" "User unit is 10^- mm or 10^- inch.\n" "Choose 6 if you are not sure." msgstr "" +"Kuinka suuri SVG-käyttäjäyksikkö on.\n" +"Luku määrittää, kuinka monta vietyä numeroa on alle 1 mm tai 1 tuuma.\n" +"Käyttäjäyksikkö on 10 ^ - mm tai 10 ^ - tuumaa.\n" +"Valitse 6, jos et ole varma." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418 msgid "Run DRC..." -msgstr "" +msgstr "Suorita DRC ..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "" +"(%d tunnetut Kongon demokraattisen tasavallan rikkomukset; %d poissulkemiset)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:445 msgid "Select Fab Layers" @@ -23408,7 +24600,7 @@ msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 msgid "u" -msgstr "" +msgstr "u" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" @@ -23420,7 +24612,7 @@ msgstr "Aukon kautta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "" +msgstr "Läpivienti sama kuin jälkiväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 msgid "Differential Pair Dimensions" @@ -23432,11 +24624,11 @@ msgstr "Yhden raidan pituuden säätö" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "" +msgstr "Erotusparin pituuden säätö" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "" +msgstr "Tasauspyörästön vino viritys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 msgid "Target skew:" @@ -23448,11 +24640,11 @@ msgstr "Pituus / vinous" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" -msgstr "" +msgstr "Viritys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" -msgstr "" +msgstr "Viritä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 msgid "Constraint:" @@ -23472,15 +24664,15 @@ msgstr "Polveileva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" -msgstr "" +msgstr "Pienin amplitudi (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" -msgstr "" +msgstr "Suurin amplitudi (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" -msgstr "" +msgstr "Väli (t):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 msgid "Miter style:" @@ -23504,7 +24696,7 @@ msgstr "Jäljen pituuden säätö" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "" +msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan rikkomus: korosta esteitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" @@ -23513,7 +24705,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "" +msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan rikkomus: kävele esteiden ympäri" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" @@ -23521,7 +24713,7 @@ msgstr "Korosta törmäykset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "" +msgstr "Työntää" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Walk around" @@ -23533,7 +24725,7 @@ msgstr "Tila" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" -msgstr "" +msgstr "Hiiren vetokäyttäytyminen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" @@ -23541,11 +24733,11 @@ msgstr "Siirrä kohde" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivinen vedä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" -msgstr "" +msgstr "Vapaa kulmatila (ei työntöä / kiertämistä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 msgid "Shove vias" @@ -23556,16 +24748,21 @@ msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" +"Kun poistettu käytöstä, piilolinssejä pidetään liikkumattomina esineinä ja " +"ne halaillaan työnnämisen sijaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" -msgstr "" +msgstr "Hyppää esteiden yli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, reititin yrittää siirtää törmäysjälkiä kiinteiden " +"esteiden (esim. Tyynyjen) taakse sen sijaan, että \"heijastaisi\" törmäystä " +"takaisin" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 msgid "Remove redundant tracks" @@ -23578,6 +24775,10 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" +"Poistaa silmukat reitityksen aikana (esim. Jos uusi raita varmistaa saman " +"yhteyden kuin jo olemassa oleva, vanha raita poistetaan).\n" +"Silmukan poisto toimii paikallisesti (vain reititetyn jäljityksen alun ja " +"lopun välillä)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" @@ -23588,6 +24789,8 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, reititin yrittää rikkoa tyynyt / läpiviennit puhtaalla " +"tavalla välttäen teräviä kulmia ja rosoisia purkautumisjälkiä." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Smooth dragged segments" @@ -23598,6 +24801,8 @@ msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" +"Kun tämä on käytössä, reititin yrittää yhdistää useita rosoisia segmenttejä " +"yhdeksi suoraksi (vetotila)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" @@ -23608,18 +24813,20 @@ msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" +"(Korosta vain törmäystila) - sallii radan muodostamisen, vaikka se rikkoo " +"Kongon demokraattisen tasavallan sääntöjä." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" -msgstr "" +msgstr "Ehdota radan loppu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize track being dragged" -msgstr "" +msgstr "Optimoi radan vetäminen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95 msgid "Optimizer effort:" -msgstr "" +msgstr "Optimoijan työ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97 msgid "" @@ -23628,14 +24835,18 @@ msgid "" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" +"Määrittää, kuinka kauan reitittimen on käytettävä aikaa reititettyjen / " +"työnnettyjen jälkien optimointiin.\n" +"Lisää vaivaa tarkoittaa puhtaampaa reititystä (mutta hitaampaa), vähemmän " +"vaivaa nopeampaa reititystä, mutta hieman rosoisia jälkiä." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "matala" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "korkea" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 msgid "Interactive Router Settings" @@ -23681,7 +24892,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " -msgstr "" +msgstr "Viitekohde: " #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 msgid "Use Local Origin" @@ -23700,6 +24911,8 @@ msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" +"Napsauta ja valitse taulu.\n" +"Ankkuriasento on valitun kohteen sijainti." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" @@ -23707,7 +24920,7 @@ msgstr "Sijainti suhteessa viitekohteeseen" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:200 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" -msgstr "" +msgstr "Tulosta ulkonäönhallinnan Kohteet-välilehden mukaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:226 msgid "No drill mark" @@ -23799,7 +25012,7 @@ msgstr "Pidä jalanjäljet poissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" -msgstr "" +msgstr "Rajoita ääriviivat H-, V- ja 45 asteen kulmaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 msgid "Area name:" @@ -23809,6 +25022,8 @@ msgstr "Alueen nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgstr "" +"Tämän säännösalueen yksilöllinen nimi käytettäväksi Kongon demokraattisessa " +"tasavallassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66 msgid "Rule Area Properties" @@ -23816,11 +25031,11 @@ msgstr "Sääntöalueen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "&Suorita" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 msgid "Scripting Test Window" -msgstr "" +msgstr "Komentosarjatesti-ikkuna" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 msgid "Move items on:" @@ -23844,7 +25059,7 @@ msgstr "Muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" @@ -23897,6 +25112,8 @@ msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Tämä muuttaa %s -alustalle %s määritetyn verkon arvoksi %s.\n" +"Haluatko jatkaa?" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:339 #, c-format @@ -23904,6 +25121,9 @@ msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Tämä muuttaa %s -alustalle %s ja %s -alustalle %s määritetyn verkon arvoksi " +"%s.\n" +"Haluatko jatkaa?" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 #, c-format @@ -23911,10 +25131,12 @@ msgid "" "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Tämä muuttaa %lu liitetylle alustalle määritetyn verkon arvoksi %s.\n" +"Haluatko jatkaa?" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:410 msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" @@ -23922,7 +25144,7 @@ msgstr "Porauksen koon on oltava pienempi kuin läpimitan" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:419 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "Aloituskerros ja loppukerros eivät voi olla samat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572 msgid "Edit track/via properties" @@ -24008,7 +25230,7 @@ msgstr "Track & Via -ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" -msgstr "" +msgstr "Porauksen koon on oltava pienempi kuin läpimitan" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 msgid "Track Width and Via Size" @@ -24040,7 +25262,7 @@ msgstr "& Vain valinta" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54 msgid "&Keep pads at first and last layers" -msgstr "" +msgstr "& Pidä tyynyjä ensimmäisessä ja viimeisessä kerroksessa" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59 msgid "Unused Pad Layers" @@ -24055,10 +25277,12 @@ msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" +"Poista taululta avaamattomat jalanjäljet, joita ei ole linkitetty " +"kaavamerkkiin." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" -msgstr "" +msgstr "Korvaa jalanjäljet kaaviossa määritellyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" @@ -24066,11 +25290,15 @@ msgid "" "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" +"Normaalisti taululla olevat jalanjäljet tulisi muuttaa vastaamaan kaaviossa " +"tehtyjä jalanjäljen määritysmuutoksia. Poista tämä valinta vain, jos et " +"halua muuttaa taulun nykyisiä jalanjälkiä." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47 msgid "" "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net." msgstr "" +"Tyhjennä tyynyjen verkkonimi, kun tähän verkkoon kuuluu vain yksi tyyny." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51 msgid "Generate warnings for pads with no nets" @@ -24152,7 +25380,7 @@ msgstr "Näytä anturan eristysväli" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "" +msgstr "Korosta verkot, kun ne on korostettu kaavioeditorissa" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:26 msgid "Magnetic pads" @@ -24172,7 +25400,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" -msgstr "" +msgstr "Kääntötaulun osat L / R (oletus on T / B)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43 msgid "&Rotation angle:" @@ -24181,6 +25409,7 @@ msgstr "& Kiertokulma:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" +"Aseta lisäys (asteina) kontekstivalikon ja pikanäppäinten kiertämistä varten." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 msgid "Magnetic Points" @@ -24233,26 +25462,26 @@ msgstr "Kappaleen muokkaus" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151 msgid "Mouse drag track behavior:" -msgstr "" +msgstr "Hiiren vetoradan käyttäytyminen:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto vedettäessä raidan segmenttiä hiirellä" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "" +msgstr "Siirtää raidesegmenttiä siirtämättä yhdistettyjä raitoja" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "" +msgstr "Vedä (45 asteen tila)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Vedä raidesegmenttiä pitäen yhdistetyt raidat 45 astetta." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336 @@ -24263,7 +25492,7 @@ msgstr "Vedä (vapaa kulma)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "" +msgstr "Vedä lähintä radan liitosta rajoittamatta raidan kulmaa." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:129 msgid "Internal Layers" @@ -24275,6 +25504,8 @@ msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" +"Tekstiä ei voi lukea paksuudeltaan yli\n" +"1/4 sen leveydestä tai korkeudesta." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 msgid "Default text items for new footprints:" @@ -24283,7 +25514,7 @@ msgstr "Uusien jalanjälkien oletustekstit:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:87 msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." -msgstr "" +msgstr "Huomaa: tyhjä viitetunnus tai arvo käyttää jalanjäljen nimeä." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 @@ -24331,7 +25562,7 @@ msgstr "Polun korvaaminen" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Kuvake" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 msgid "Show button" @@ -24339,7 +25570,7 @@ msgstr "Näytä-painike" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Page origin" @@ -24363,11 +25594,11 @@ msgstr "Lisää vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" -msgstr "" +msgstr "X-akseli" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." -msgstr "" +msgstr "Valitse, mihin suuntaan näytöllä X-akseli kasvaa." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 msgid "Increases up" @@ -24379,11 +25610,11 @@ msgstr "Kasvaa alaspäin" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Y-akseli" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." -msgstr "" +msgstr "Valitse, mihin suuntaan näytöllä Y-akseli kasvaa." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 msgid "Allowed features" @@ -24399,7 +25630,7 @@ msgstr "Salli mikrovias (uVias)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53 msgid "Arc/circle approximated by segments" -msgstr "" +msgstr "Kaari / ympyrä arvioitu segmenteillä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68 msgid "Maximum deviation:" @@ -24411,6 +25642,9 @@ msgid "" "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" +"Tämä on suurin etäisyys ympyrän ja sitä likimääräisen monikulmion muodon " +"välillä.\n" +"Virhe max määrittää tämän polygonin segmenttien lukumäärän." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 #, c-format @@ -24418,34 +25652,41 @@ msgid "" "Value < %s can be time consuming when \n" "filling zones." msgstr "" +"Arvo <%s voi olla aikaa vievä, kun\n" +"täyttövyöhykkeet." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107 msgid "Zone fill strategy" -msgstr "" +msgstr "Vyöhykkeen täyttämisstrategia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122 msgid "Mimic legacy behavior" -msgstr "" +msgstr "Jäljitä perinnöllistä käyttäytymistä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:123 msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly agressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" +"Tuottaa hieman tasaisemman ääriviivan suorituskyvyn, eräiden " +"vientitarkkuuskysymysten ja liian aggressiivisten korkeamman prioriteetin " +"vyöhykkeiden pudotusten kustannuksella." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:127 msgid "Smoothed polygons (best performance)" -msgstr "" +msgstr "Tasoitetut polygonit (paras suorituskyky)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:129 msgid "" "Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " "higher-priority zones." msgstr "" +"Parempi suorituskyky, tarkka vientitarkkuus ja täydellisempi täyttö lähellä " +"tärkeämpiä alueita." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:145 msgid "Allow fillets outside zone outline" -msgstr "" +msgstr "Salli fileet vyöhykkeen ääriviivan ulkopuolella" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184 msgid "Minimum clearance:" @@ -24502,7 +25743,7 @@ msgstr "Tuotteen vähimmäisvälys:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:480 #, c-format msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." -msgstr "" +msgstr "Muuta kuparikerrosten määrää \"%s\" -säätimellä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:495 #, c-format @@ -24517,6 +25758,10 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Jalanjäljissä on joitain kohteita poistetuissa tasoissa:\n" +"%s\n" +"Nämä kohteet eivät ole enää käytettävissä\n" +"Haluatko jatkaa?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:564 msgid "" @@ -24524,15 +25769,18 @@ msgid "" "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Kohteet on löydetty poistetuista kerroksista. Tämä toiminto poistaa kaikki " +"kohteet poistetuista tasoista, eikä sitä voi kumota.\n" +"Haluatko jatkaa?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:740 msgid "Layer must have a name." -msgstr "" +msgstr "Tasolla on oltava nimi." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:746 #, c-format msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" on kielletty tasojen nimissä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:753 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." @@ -24551,14 +25799,19 @@ msgid "" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" +"Tuoduissa asetuksissa on vähemmän kuparikerroksia kuin nykyisessä " +"piirilevyssä (%i %i sijaan).\n" +"\n" +"Jatketaanko ja poistetaanko ylimääräiset sisäiset kuparikerrokset nykyisestä " +"levystä?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:868 msgid "Inner Layers To Be Deleted" -msgstr "" +msgstr "Sisäiset kerrokset poistetaan" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886 msgid "Select user defined layer to add to board layer set" -msgstr "" +msgstr "Valitse käyttäjän määrittämä taso, joka lisätään levykerrosjoukkoon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "Custom layer set" @@ -24897,6 +26150,8 @@ msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" +"Kuparikerrostyyppi Freerouterille ja muille ulkoisille reitittimille.\n" +"Tehotasotasot poistetaan Freerouterin kerrosvalikoista." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157 msgid "In1" @@ -24936,87 +26191,87 @@ msgstr "In9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283 msgid "In10" -msgstr "" +msgstr "In10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297 msgid "In11" -msgstr "" +msgstr "Vuonna11" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 msgid "In12" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325 msgid "In13" -msgstr "" +msgstr "Vuonna13" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339 msgid "In14" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353 msgid "In15" -msgstr "" +msgstr "Vuonna15" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367 msgid "In16" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381 msgid "In17" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 17" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395 msgid "In18" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409 msgid "In19" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 19" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423 msgid "In20" -msgstr "" +msgstr "Vuonna20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437 msgid "In21" -msgstr "" +msgstr "In21" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451 msgid "In22" -msgstr "" +msgstr "In22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 msgid "In23" -msgstr "" +msgstr "In23" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479 msgid "In24" -msgstr "" +msgstr "In24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493 msgid "In25" -msgstr "" +msgstr "In25" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507 msgid "In26" -msgstr "" +msgstr "Vuonna26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521 msgid "In27" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 27" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535 msgid "In28" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 28" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549 msgid "In29" -msgstr "" +msgstr "Vuonna 29" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563 msgid "In30" -msgstr "" +msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 msgid "If you want a back copper layer" @@ -25088,11 +26343,11 @@ msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682 msgid "Edge_Cuts setback" -msgstr "" +msgstr "Edge_Cuts takaisku" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689 msgid "Eco1" -msgstr "" +msgstr "Eco1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:692 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702 @@ -25103,7 +26358,7 @@ msgstr "Apu-" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 msgid "Eco2" -msgstr "" +msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" @@ -25171,6 +26426,9 @@ msgid "" "bridge width.\n" "If none is provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" +"Käytä lautamaasi suositusta juotosmaskin välyksestä ja sillan " +"vähimmäisleveydestä.\n" +"Jos mitään ei anneta, ehdotetaan arvojen asettamista nollaksi." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49 msgid "" @@ -25185,6 +26443,8 @@ msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" +"Positiivinen välys tarkoittaa aluetta, joka on suurempi kuin tyyny (" +"tavallinen juotosmaskin puhdistuma)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62 msgid "Solder mask minimum bridge width:" @@ -25197,6 +26457,11 @@ msgid "" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" +"Pienin 2 pad alueen välillä.\n" +"Kaksi tätä arvoa lähempänä olevaa tyynyaluetta yhdistetään piirtämisen " +"aikana.\n" +"Tätä parametria käytetään vain juotosmaskikerrosten piirtämiseen.\n" +"Lähde klo 0, ellet tiedä mitä olet tekemässä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86 msgid "" @@ -25213,6 +26478,8 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" +"Negatiivinen välys tarkoittaa aluetta, joka on pienempi kuin tyyny (" +"tavallinen juotospastan puhdistuma)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 msgid "" @@ -25231,6 +26498,8 @@ msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" +"Huomautus: Juotospastan välykset (absoluuttinen ja suhteellinen) lisätään " +"lopullisen puhdistuman määrittämiseksi." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333 msgid "DRC rules" @@ -25243,7 +26512,7 @@ msgstr "VIRHE:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:401 msgid "Design rules cannot be added without a project" -msgstr "" +msgstr "Suunnittelusääntöjä ei voi lisätä ilman projektia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 msgid "DRC rules:" @@ -25261,6 +26530,8 @@ msgstr "Uusien ulottuvuusobjektien oletusominaisuudet:" msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" +"Mittojen oletusyksiköt (\"automaattinen\" valittujen käyttöliittymän " +"yksiköiden seuraamiseksi)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98 msgid "Text position:" @@ -25272,26 +26543,30 @@ msgstr "Mihin mittateksti sijoitetaan suhteessa mittaviivaan" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120 msgid "Keep text aligned" -msgstr "" +msgstr "Pidä teksti tasattuna" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" +"Kun tämä valitaan, ulottuvuusteksti pidetään kohdistettuna mittaviivojen " +"kanssa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "How many digits of precision to show" -msgstr "" +msgstr "Kuinka monta tarkkuuden numeroa näytetään" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:149 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" +"Kun tämä on valittu, \"1.2300\" hahmonnetaan nimellä \"1.23\", vaikka " +"tarkkuus on asetettu näyttämään enemmän numeroita" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." -msgstr "" +msgstr "Raidan leveys pienempi kuin vähimmäisraja (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258 #, c-format @@ -25309,17 +26584,17 @@ msgstr "Poraa reiän alle pienin läpireikä (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284 msgid "Via drill larger than via diameter." -msgstr "" +msgstr "Poraa suurempi kuin läpimitta." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292 #, c-format msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)." -msgstr "" +msgstr "Halkaisija ja porausleveys renkaan kautta alle pienin (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." -msgstr "" +msgstr "Eripari-raidan leveys on pienempi kuin vähimmäisraideleveys (%s)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319 msgid "No differential pair gap defined." @@ -25362,7 +26637,7 @@ msgstr "Mitta" #: pcbnew/dimension.cpp:319 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Etuliite" #: pcbnew/dimension.cpp:323 msgid "Override Text" @@ -25370,7 +26645,7 @@ msgstr "Ohita teksti" #: pcbnew/dimension.cpp:333 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Liite" #: pcbnew/dimension.cpp:454 #, c-format @@ -25384,7 +26659,7 @@ msgstr "levyn asennusrajoitukset" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183 msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "" +msgstr "levyn asetusten mikro-via-rajoitteet" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:229 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:256 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:284 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:312 @@ -25404,7 +26679,7 @@ msgstr "säilytysalue '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:743 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:753 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Paikallinen ohitus %s; puhdistuma: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:776 #, c-format @@ -25414,12 +26689,12 @@ msgstr "Tarkistetaan %s; puhdistuma: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:783 #, c-format msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan %s; sisäpihan puhdistuma: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790 #, c-format msgid "Checking %s; silk clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan %s; reikien välys: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:797 #, c-format @@ -25438,7 +26713,7 @@ msgstr "Tarkistetaan %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." -msgstr "" +msgstr "Kartongin ja verkkoluokan välykset koskevat vain kupariesineitä." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860 msgid "Keepout constraint not met." @@ -25450,12 +26725,12 @@ msgstr "Estä rajoitus ei täyty." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:871 msgid "Keepout layer(s) not matched." -msgstr "" +msgstr "Säilytyskerroksia ei ole sovitettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897 #, c-format msgid "Rule layer \"%s\" not matched." -msgstr "" +msgstr "Sääntökerros \"%s\" ei täsmää." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:903 msgid "Rule layer not matched." @@ -25467,12 +26742,12 @@ msgstr "Ehdoton rajoitus on sovellettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913 msgid "Unconditional rule applied." -msgstr "" +msgstr "Ehdoton sääntö on sovellettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926 #, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan säännön ehtoa \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932 msgid "Constraint applied." @@ -25480,15 +26755,15 @@ msgstr "Rajoitusta sovellettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." -msgstr "" +msgstr "Sääntöä sovelletaan; ohittaa aiemmat rajoitukset." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." -msgstr "" +msgstr "Jäsenyys ei ole tyytyväinen; rajoitusta ei oteta huomioon." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:941 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." -msgstr "" +msgstr "Ehto ei täyty; sääntö ohitettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:986 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:997 #, c-format @@ -25533,7 +26808,7 @@ msgstr "Via ei ole yhteydessä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 msgid "Track has unconnected end" -msgstr "" +msgstr "Kappaleen pää on yhdistämätön" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 msgid "Hole clearance violation" @@ -25541,7 +26816,7 @@ msgstr "Reiän raivaaminen" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 msgid "Drilled holes too close together" -msgstr "" +msgstr "Poratut reiät ovat liian lähellä toisiaan" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 msgid "Track width" @@ -25577,7 +26852,7 @@ msgstr "Keepout-rikkomus" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 msgid "Courtyards overlap" -msgstr "" +msgstr "Pihat ovat päällekkäisiä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 msgid "Footprint has no courtyard defined" @@ -25633,11 +26908,11 @@ msgstr "Jäljen pituus alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 msgid "Skew between traces out of range" -msgstr "" +msgstr "Kallistus jälkien välillä kantaman ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 msgid "Too many vias on a connection" -msgstr "" +msgstr "Liian monta piilolinssiä yhteydessä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 msgid "Differential pair gap out of range" @@ -25645,7 +26920,7 @@ msgstr "Diferentiaalinen pariväli alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 msgid "Differential uncoupled length too long" -msgstr "" +msgstr "Irrotetun kytkimen pituus on liian pitkä" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:133 #, c-format @@ -25654,18 +26929,18 @@ msgstr "sääntö %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." -msgstr "" +msgstr "VIRHE ilmaisussa." #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: %d '> %s %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "VIRHE: %s %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 @@ -25674,16 +26949,16 @@ msgstr "Puuttuu '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113 msgid "Missing version statement." -msgstr "" +msgstr "Versioilmoitus puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125 msgid "Missing version number." -msgstr "" +msgstr "Puuttuva versionumero." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number" -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton kohde %s. | Odotettu versionumero" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382 @@ -25695,14 +26970,14 @@ msgstr "Tunnistamaton kohde %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411 msgid "Incomplete statement." -msgstr "" +msgstr "Keskeneräinen lausunto." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:290 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton kohde %s. | Odotettu %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 msgid "No errors found." @@ -25710,16 +26985,16 @@ msgstr "Ei virheitä." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183 msgid "Missing rule name." -msgstr "" +msgstr "Säännön nimi puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205 msgid "Missing condition expression." -msgstr "" +msgstr "Ehtoilmaisu puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." -msgstr "" +msgstr "Tunnistamaton kohde %s. | Odotettu lainattu lauseke." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424 @@ -25729,23 +27004,23 @@ msgstr "Puuttuu ')'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Rajoitustyyppi puuttuu Odotettu %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." -msgstr "" +msgstr "Pienin arvo puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373 msgid "Missing max value." -msgstr "" +msgstr "Suurin arvo puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394 msgid "Missing opt value." -msgstr "" +msgstr "Opt-arvo puuttuu." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473 msgid "Missing layer name or type." -msgstr "" +msgstr "Puuttuva tason nimi tai tyyppi." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499 #, c-format @@ -25818,7 +27093,7 @@ msgstr "Tarkastetaan sisäpihan määritelmiä ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:130 msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan sisäpihojen päällekkäisyyksiä ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328 msgid "DPs evaluated:" @@ -25832,12 +27107,12 @@ msgstr "(%s irrottamaton enimmäispituus: %s; todellinen: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466 #, c-format msgid "minimum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "pienin aukko: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470 #, c-format msgid "maximum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "suurin aukko: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474 #, c-format @@ -25846,7 +27121,7 @@ msgstr "todellinen: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan pitoja ja estetään rajoituksia ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:132 msgid "Checking board edge clearances..." @@ -25877,30 +27152,30 @@ msgstr "Puuttuva jalanjälki %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139 msgid "No corresponding pin found in schematic." -msgstr "" +msgstr "Vastaavaa nastaa ei löydy kaavamaisesti." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "Puuttuva verkko näkyy kaavamaisesti (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "Pad-verkko (%s) ei vastaa kaavion (%s) antamaa verkkoa." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178 #, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." -msgstr "" +msgstr "Tappia %s ei löytynyt kaavamaisesti." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214 msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan piirilevyä kaaviolliseksi pariteetiksi ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221 msgid "No netlist provided, skipping LVS." -msgstr "" +msgstr "Ei verkkolistaa, ohitetaan LVS." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127 #, c-format @@ -25926,7 +27201,7 @@ msgstr "(%s enimmäismäärä: %d; todellinen: %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229 msgid "Gathering length-constrained connections..." -msgstr "" +msgstr "Kerätään pituudeltaan rajoitetut liitännät ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321 msgid "" @@ -25934,7 +27209,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102 msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" -msgstr "" +msgstr "(reunoja ei löydy Edge.Cuts-kerroksesta)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128 #, c-format @@ -25955,21 +27230,23 @@ msgstr "Tarkistetaan tekstimuuttujia ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan silkkipainoa päällekkäisten kohteiden varalta ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:212 #, c-format msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." -msgstr "" +msgstr "Testataan %d silkkipainoominaisuuksia %d levytuotteeseen nähden." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." msgstr "" +"Silkkipainon tarkistaminen mahdollisen juoteinaamion leikkautumisen varalta " +"..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:168 #, c-format msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." -msgstr "" +msgstr "Testataan %d naamion aukkoja %d silkkipaino-ominaisuuksiin nähden." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76 msgid "Checking track widths..." @@ -26001,7 +27278,7 @@ msgstr "(%s enimmäishalkaisija %s; todellinen %s)" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "" +msgstr "Vie D-356-testitiedosto" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70 msgid "Save Footprint Association File" @@ -26018,6 +27295,9 @@ msgid "" "(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n" "They have been exported as oval pads." msgstr "" +"Tiedosto sisältää tyynymuotoja, joita Hyperlynx-viejä ei tue\n" +"(Tuetut muodot ovat soikeita, suorakulmioita, ympyröitä.)\n" +"Ne on viety soikeina tyynyinä." #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:639 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:648 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:656 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1676 @@ -26026,7 +27306,7 @@ msgstr "IDF-vienti epäonnistui:\n" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:864 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "" +msgstr "VRML-vienti epäonnistui: reikiä ei voitu lisätä muotoihin." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 msgid "Generate Position File" @@ -26068,7 +27348,7 @@ msgstr "Komponenttien kokonaismäärä: %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449 msgid "Component Placement File generation OK." -msgstr "" +msgstr "Komponenttien sijoittelutiedostojen luominen OK." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 msgid "No footprint for automated placement." @@ -26114,6 +27394,8 @@ msgid "" "Board stackup settings not up to date\n" "Please fix the stackup" msgstr "" +"Taulun pinon asetukset eivät ole ajan tasalla\n" +"Korjaa pino" #: pcbnew/files.cpp:119 msgid "All KiCad Board Files" @@ -26136,6 +27418,8 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" +"Projektin luominen ottaa käyttöön sellaisia ominaisuuksia kuin " +"suunnittelusäännöt, verkkoluokat ja tasojen esiasetukset" #: pcbnew/files.cpp:227 msgid "Save Board File As" @@ -26177,6 +27461,10 @@ msgid "" "This may result in different fills from previous Kicad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" +"Jos tämän kortin vyöhykkeet täytetään uudelleen, käytetään Copper Edge " +"Clearance -asetusta (katso Levyn asetukset> Suunnittelusäännöt).\n" +"Tämä voi johtaa erilaisiin täyttöihin kuin aiemmat Kicad-versiot, joissa " +"käytettiin reunan viivan paksuutta Edge Cuts -kerroksessa." #: pcbnew/files.cpp:514 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -26194,7 +27482,7 @@ msgstr "Nykyistä piirilevyä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: pcbnew/files.cpp:571 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "" +msgstr "Piirilevyä \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" #: pcbnew/files.cpp:724 msgid "" @@ -26208,7 +27496,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:800 pcbnew/files.cpp:939 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ei käyttöoikeuksia tiedostoon \"%s\" kirjoittamiseen" #: pcbnew/files.cpp:865 pcbnew/files.cpp:959 #, c-format @@ -26239,6 +27527,8 @@ msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Hallitus kopioitu:\n" +"\"%s\"" #: pcbnew/files.cpp:1115 #, c-format @@ -26282,7 +27572,7 @@ msgstr "sulje pois pos-tiedostoista" #: pcbnew/footprint.cpp:775 msgid "exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "jätä luettelosta pois" #: pcbnew/footprint.cpp:777 msgid "Status: " @@ -26330,7 +27620,7 @@ msgstr "Paikallinen juotepastamarginaali" #: pcbnew/footprint.cpp:1830 pcbnew/pad.cpp:1406 msgid "Local Solderpaste Margin Ratio" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen juotospastan marginaalisuhde" #: pcbnew/footprint.cpp:1832 msgid "Thermal Width" @@ -26360,16 +27650,16 @@ msgstr "Jalanjäljen muutokset ovat tallentamattomia" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:454 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." -msgstr "" +msgstr "Muokataan %s taululta. Tallentaminen päivittää vain levyn." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:730 #, c-format msgid "%s [from %s.%s]" -msgstr "" +msgstr "%s [alkaen %s. %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:757 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1168 msgid "[Unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[Tallentamaton]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:809 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -26398,6 +27688,9 @@ msgid "" "\"%s\".\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" +"Nykyinen kokoonpano ei sisällä jalanjälkikirjastoa\n" +"\"%s\".\n" +"Muokkaa kokoonpanoa Hallitse jalanjälkikirjastoja." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:279 msgid "Library not found in footprint library table." @@ -26410,6 +27703,9 @@ msgid "" "in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" +"Kirjastoa lempinimellä \"%s\" ei ole otettu käyttöön\n" +"nykyisessä kokoonpanossa. Käytä Hallitse jalanjälkikirjastoja -toimintoa\n" +"muokkaa määritystä." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:290 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923 msgid "Footprint library not enabled." @@ -26430,6 +27726,11 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" +"Vanhojen kirjastojen (.mod-tiedostojen) kirjoittaminen / muokkaaminen ei ole " +"sallittua\n" +"Tallenna nykyinen kirjasto uuteen .pretty-muotoon\n" +"ja päivitä jalanjälkesi lib-taulukko\n" +"tallentaaksesi jalanjälkesi (.kicad_mod-tiedosto) .pretty library -kansioon" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 msgid "" @@ -26438,6 +27739,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" +"Vanhojen kirjastojen (.mod-tiedostojen) muokkaaminen ei ole sallittua\n" +"Tallenna nykyinen kirjasto uuteen .pretty-muotoon\n" +"ja päivitä jalanjälkesi lib-taulukko\n" +"ennen jalanjäljen poistamista" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Import Footprint" @@ -26519,11 +27824,11 @@ msgstr "Tallenna jalanjälki" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:926 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Kirjastoa ei ole määritetty. Jalanjälkeä ei voitu tallentaa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:936 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Jalanjäljen nimeä ei ole määritetty. Jalanjälkeä ei voitu tallentaa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:960 #, c-format @@ -26558,6 +27863,10 @@ msgid "" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" +"Suodata jalanjäljen nimi, avainsanat, kuvaus ja tyynyjen määrä.\n" +"Hakutermit erotetaan välilyönneillä. Kaikkien hakutermien on vastattava " +"toisiaan.\n" +"Numero, joka on numero, vastaa myös tyynyjen määrää." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678 #, c-format @@ -26577,6 +27886,9 @@ msgid "" "nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" +"Nykyinen kokoonpano ei sisällä kirjastoa\n" +"lempinimi \"%s\". Käytä Hallitse jalanjälkikirjastoja\n" +"muokata kokoonpanoa." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916 msgid "Footprint library not found." @@ -26602,7 +27914,7 @@ msgstr "Valitse suoritettava ohjattu komentosarja" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "" +msgstr "Palauta ohjatun toiminnon parametrit oletusasetuksiin" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606 msgid "Select previous parameters page" @@ -26622,7 +27934,7 @@ msgstr "ohjattua toimintoa ei ole valittu" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "" +msgstr "Ohjattua jalanjäljen lataamista ei voitu ladata uudelleen" #: pcbnew/fp_shape.cpp:133 pcbnew/pcb_shape.cpp:911 #, c-format @@ -26673,7 +27985,7 @@ msgstr "Senttimetriä" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Jalat" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 msgid "Open File" @@ -26693,12 +28005,12 @@ msgstr "Tuodun tiedoston kohteita ei voitu käsitellä oikein." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:343 msgid "There is no plugin to handle this file type." -msgstr "" +msgstr "Tämän tiedostotyypin käsittelemiseksi ei ole laajennusta." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Vain vektorit tuodaan. Bittikartat ja fontit ohitetaan." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43 msgid "Placement" @@ -26714,15 +28026,15 @@ msgstr "Klo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "" +msgstr "DXF-lähtö PCB-ruudukossa, X-koordinaatti" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "" +msgstr "DXF-lähtö PCB-ruudukossa, Y-koordinaatti" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103 msgid "Select PCB grid units" -msgstr "" +msgstr "Valitse piirilevyverkkoyksiköt" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120 msgid "Import Parameters" @@ -26742,7 +28054,7 @@ msgstr "Ryhmät" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "" +msgstr "Lisää kaikki tuodut tuotteet uuteen ryhmään" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 msgid "DXF Parameters" @@ -26768,11 +28080,11 @@ msgstr "Nykyistä jalanjälkeä on muutettu. Tallenna muutokset?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:88 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:399 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" -msgstr "" +msgstr "Leikepöydän sisältö ei ole KiCad-yhteensopiva" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:240 #, c-format @@ -26800,7 +28112,7 @@ msgstr "& Tuo grafiikka ..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" -msgstr "" +msgstr "Tuo 2D-piirustiedosto Footprint Editor on Drawings -kerrokseen" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Export View as &PNG..." @@ -26858,7 +28170,7 @@ msgstr "Muu kuin KiCad-levytiedosto ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "" +msgstr "Tuo levytiedosto muista sovelluksista" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "GenCAD..." @@ -26878,7 +28190,7 @@ msgstr "Vie VRML 3D -taulun esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "IDFv3..." -msgstr "" +msgstr "IDFv3 ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "Export IDF 3D board representation" @@ -26886,7 +28198,7 @@ msgstr "Vie IDF 3D -taulun esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "STEP..." -msgstr "" +msgstr "VAIHE ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "Export STEP 3D board representation" @@ -26894,7 +28206,7 @@ msgstr "Vie STEP 3D -taulun esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "SVG..." -msgstr "" +msgstr "SVG ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Export SVG board representation" @@ -26907,10 +28219,11 @@ msgstr "Footprint Association (.cmp) -tiedosto ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" +"Vie jalanjälkitunnistetiedosto (* .cmp) kaavamaista takamerkintää varten" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 msgid "Hyperlynx..." -msgstr "" +msgstr "Hyperlynx ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153 msgid "Export Footprints to Library..." @@ -26955,14 +28268,15 @@ msgstr "Päivitä laajennukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" +"Lataa kaikki python-laajennukset uudelleen ja päivitä laajennusten valikot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" -msgstr "" +msgstr "Paljasta laajennuskansio Finderissa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "" +msgstr "Paljastaa laajennuskansion Finder-ikkunassa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 msgid "Open Plugin Directory" @@ -26970,7 +28284,7 @@ msgstr "Avaa Laajennushakemisto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 msgid "Ro&ute" -msgstr "" +msgstr "Reitti" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:54 msgid "Gap Size:" @@ -26982,7 +28296,7 @@ msgstr "Tynnyrin koko:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:67 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "" +msgstr "Valokaaren säteen arvo:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:78 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:93 @@ -26999,7 +28313,7 @@ msgstr "Epäkelpo numero, keskeytys" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "" +msgstr "Lisää mikroaaltokela" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:373 msgid "Length of Trace:" @@ -27072,7 +28386,7 @@ msgstr "Paketissa" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." -msgstr "" +msgstr "Ei voida lisätä %s (ei jalanjälkeä määritetty)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158 #, c-format @@ -27122,12 +28436,12 @@ msgstr "Päivitä %s ominaisuudet." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323 #, c-format msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "" +msgstr "Asetus %s 'poissulkeminen BOM: sta' valmistusattribuutti." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:329 #, c-format msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "" +msgstr "Poistetaan %s 'poissulkeminen luettelosta' valmistusattribuutti." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387 #, c-format @@ -27167,12 +28481,12 @@ msgstr "Yhdistettynä tuntemattomaan verkkoon (%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:593 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Yhdistä kuparivyöhyke uudelleen kohdasta %s - %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:614 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." -msgstr "" +msgstr "Kuparivyöhykkeellä (%s) ei ole liitettyjä tyynyjä." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:645 #, c-format @@ -27216,13 +28530,15 @@ msgstr "Päivitä netlist" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "" +msgstr "Varoituksia yhteensä: %d, virheitä: %d." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:933 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" +"Netlist-päivityksen aikana tapahtui virheitä. Ellet korjaa niitä, taulusi ei " +"ole yhdenmukainen kaavojen kanssa." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262 #, c-format @@ -27238,35 +28554,39 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen jalanjälkitunnus\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Aikaleimaa ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Jalanjäljen nimeä ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Viitetunnistetta ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Arvoa ei voida jäsentää netlist-symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Nimen nimeä ei voi jäsentää verkkolistan symboliverkko-osassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Verkon nimeä ei voi jäsentää verkkolistan symboliverkko-osassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." -msgstr "" +msgstr "Symbolia \"%s\" ei löydy netlistin alaosasta." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66 #, c-format @@ -27293,13 +28613,14 @@ msgstr "Netlist-latausvirhe" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Symbolille \"%s\" ei ole määritelty jalanjälkeä.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." msgstr "" +"%s: n jalanjälki muuttui: levyn jalanjälki \"%s\", netlistin jälki \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193 #, c-format @@ -27329,7 +28650,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:641 #, c-format msgid "pad %s" -msgstr "" +msgstr "tyyny %s" #: pcbnew/pad.cpp:751 pcbnew/pad.cpp:772 pcbnew/pad.cpp:791 msgid "parent footprint" @@ -27345,15 +28666,15 @@ msgstr "PIN-nimi" #: pcbnew/pad.cpp:841 msgid "BGA" -msgstr "" +msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:842 msgid "Fiducial global" -msgstr "" +msgstr "Fiducial globaali" #: pcbnew/pad.cpp:843 msgid "Fiducial local" -msgstr "" +msgstr "Keskeinen paikallinen" #: pcbnew/pad.cpp:844 msgid "Test point" @@ -27365,7 +28686,7 @@ msgstr "Jäähdytyselementti" #: pcbnew/pad.cpp:846 msgid "Castellated" -msgstr "" +msgstr "Uritettu" #: pcbnew/pad.cpp:855 pcbnew/track.cpp:681 pcbnew/track.cpp:1097 msgid "Diameter" @@ -27393,11 +28714,11 @@ msgstr "(alkaen %s)" #: pcbnew/pad.cpp:1032 msgid "Trap" -msgstr "" +msgstr "Ansa" #: pcbnew/pad.cpp:1033 msgid "Roundrect" -msgstr "" +msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/pad.cpp:1034 msgid "Chamferedrect" @@ -27500,7 +28821,7 @@ msgstr "Automaattitallennustiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1065 msgid "PCB file changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "PCB-tiedostomuutoksia ei ole tallennettu" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1310 msgid "The schematic for this board cannot be found." @@ -27512,6 +28833,9 @@ msgid "" "to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project " "manager and create a project." msgstr "" +"Piirikorttia ei voi päivittää, koska Pcbnew on auki erillisessä tilassa. " +"Jotta voit luoda tai päivittää piirilevyjä kaavioista, sinun on " +"käynnistettävä KiCad-projektipäällikkö ja luotava projekti." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1361 msgid "Eeschema netlist" @@ -27524,17 +28848,17 @@ msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1433 msgid "Eeschema failed to load:\n" -msgstr "" +msgstr "Eescheman lataaminen epäonnistui:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1630 msgid "Export Hyperlynx Layout" -msgstr "" +msgstr "Vie Hyperlynx-asettelu" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva argumentti \"%s\"" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114 #, c-format @@ -27555,21 +28879,21 @@ msgstr "Jalanjäljellä ei ole takapihaa." #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:661 msgid "must be mm, in, or mil" -msgstr "" +msgstr "on oltava mm, tuumaa tai mil" #: pcbnew/pcb_group.cpp:289 #, c-format msgid "Anonymous Group, %zu members" -msgstr "" +msgstr "Nimetön ryhmä, %z u jäsentä" #: pcbnew/pcb_group.cpp:293 #, c-format msgid "Group \"%s\", %zu members" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä \"%s\", %z u jäsentä" #: pcbnew/pcb_group.cpp:307 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonyymi" #: pcbnew/pcb_group.cpp:309 msgid "Members" @@ -27648,15 +28972,18 @@ msgstr "Useita kerroksia" #: pcbnew/plugin.cpp:146 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" +"Ota käyttöön virheenkorjauksen kirjaaminen Footprint * () - " +"toiminnoille tässä PLUGIN-sovelluksessa." #: pcbnew/plugin.cpp:150 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "" +msgstr "Säännöllisen lausekkeen jalanjäljen nimi suodatin." #: pcbnew/plugin.cpp:171 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" +"Syötä python-moduuli, joka toteuttaa PLUGIN :: Footprint * () -toiminnot." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416 #, c-format @@ -27677,16 +29004,20 @@ msgid "" "Dimension on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen mitalla %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1130 #, c-format msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi luoda -> 3D-malleja ei tuoda." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208 #, c-format msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen monikulmiossa %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Ohita se sen " +"sijaan" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448 @@ -27695,6 +29026,8 @@ msgid "" "Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points are " "required." msgstr "" +"Monikulmiossa on vain %d pistettä erotettu %ld kärjestä. Vähintään 2 " +"pistettä vaaditaan." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1391 #, c-format @@ -27702,12 +29035,16 @@ msgid "" "ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 " "points are required." msgstr "" +"ShapeBasedRegionissa on vain %d piste erotettu %ld kärjestä. Vähintään 2 " +"pistettä vaaditaan." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1419 #, c-format msgid "" "Zone on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen vyöhykkeellä %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1437 #, c-format @@ -27715,6 +29052,8 @@ msgid "" "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen monikulmiossa %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1597 #, c-format @@ -27722,18 +29061,22 @@ msgid "" "Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" +"Arc Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1616 #, c-format msgid "" "Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" +"Arc on Altium -kerroksessa %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751 #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet" msgstr "" +"Jalanjäljen %s padossa %s on neliön muotoinen reikä. KiCad ei tue tätä vielä" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1773 #, c-format @@ -27741,6 +29084,8 @@ msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only " "supports 90 degree angles" msgstr "" +"Jalanjäljen %s padilla %s on reikäkierto %f astetta. KiCad tukee vain 90 " +"asteen kulmia" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1806 #, c-format @@ -27748,6 +29093,8 @@ msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s uses a complex pad stack (kind %d), which is not " "supported yet" msgstr "" +"Jalanjäljen %s alusta '%s' käyttää monimutkaista padopinoa (laji %d), jota " +"ei vielä tueta" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1897 #, c-format @@ -27755,11 +29102,13 @@ msgid "" "Non-Copper Pad on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on " "Eco1_User instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen ei-kuparityynyllä %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912 #, c-format msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen" -msgstr "" +msgstr "Ei-kuparityynyssä '%s' on reikä. Tämän ei pitäisi tapahtua" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918 #, c-format @@ -27767,6 +29116,8 @@ msgid "" "Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not " "happen" msgstr "" +"Ei-kuparinen tyyny '%s' käyttää monimutkaista tyynynippua (laji %d). Tämän " +"ei pitäisi tapahtua" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2182 #, c-format @@ -27774,30 +29125,35 @@ msgid "" "Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on " "Eco1_User instead" msgstr "" +"Track Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " +"Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2200 #, c-format msgid "" "Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen radalla %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2248 #, c-format msgid "" "Ignore Barcode on Altium layer %d because it is not supported right now." -msgstr "" +msgstr "Ohita viivakoodi Altium-kerroksessa %d, koska sitä ei tueta juuri nyt." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2337 #, c-format msgid "" "Text on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen %d tekstillä ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2437 #, c-format msgid "" "Fill on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" +"Altium-kerroksen täytöllä %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:78 msgid "" @@ -27806,12 +29162,18 @@ msgid "" "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" +"Valittu tiedosto osoittaa, että verkot eivät ehkä ole synkronoituja kaavion " +"kanssa. On suositeltavaa suorittaa Align Nets -menettely CADSTAR-" +"sovelluksessa ja tuoda se uudelleen, jotta vältetään ristiriidat piirilevyn " +"ja kaavion välillä. " #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:104 msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää tavaratilan reitityselementtejä, joilla ei ole " +"KiCad-vastaavaa. Näitä elementtejä ei ladattu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134 #, c-format @@ -27819,6 +29181,8 @@ msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" +"CADSTAR-kerroksella %s ei ole KiCad-vastaavaa. Kaikki tämän kerroksen " +"elementit on kartoitettu KiCad-kerrokseen %s." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147 #, c-format @@ -27826,6 +29190,8 @@ msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" +"CADSTAR-kerroksen %s oletetaan olevan tekninen kerros. Kaikki tämän " +"kerroksen elementit on yhdistetty KiCad-kerrokseen %s." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187 #, c-format @@ -27833,16 +29199,18 @@ msgid "" "The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack refers " "to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions." msgstr "" +"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen tai saattaa olla vioittunut: Tasopino " +"viittaa kerroksen tunnukseen '%s', jota ei ole tason määritelmissä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:211 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." -msgstr "" +msgstr "Odottamaton kerros '%s' kerrospinossa." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:569 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." -msgstr "" +msgstr "Suunnittelusääntöä %s ei löydy. Tämä jätettiin huomiotta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:593 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:596 @@ -27851,6 +29219,9 @@ msgid "" "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" +"KiCad-suunnittelusäännöt eroavat CADSTAR-säännöistä. Vain yhteensopivat " +"suunnittelusäännöt tuotiin. On suositeltavaa tarkistaa sovelletut " +"suunnittelusäännöt." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698 #, c-format @@ -27859,6 +29230,8 @@ msgid "" "equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not " "imported." msgstr "" +"Kirjastokomponentin '%s' CADSTAR-alueella '%s' ei ole KiCad-vastaavaa. Alue " +"ei ole reitin kautta kulkeva reitti-alue. Aluetta ei tuotu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933 #, c-format @@ -27866,6 +29239,8 @@ msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" +"CADSTAR-tyynymäärityksellä '%s' on aukon muoto tyynyn muodon ulkopuolella. " +"Reikä on siirretty tyynyn keskelle." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994 #, c-format @@ -27873,6 +29248,8 @@ msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group " "definitions." msgstr "" +"Tiedosto näyttää olevan vioittunut. Ryhmätunnusta %s ei löydy " +"ryhmämääritelmistä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1001 #, c-format @@ -27880,12 +29257,14 @@ msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map " "(parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" +"Tiedosto näyttää olevan vioittunut. Alaryhmää %s ei löydy ryhmäkartasta (" +"vanhemman ryhmän tunnus = %s, nimi = %s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1120 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1130 #, c-format msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported" -msgstr "" +msgstr "Mitatunnuksella %s ei ole KiCad-vastaavaa. Tätä ei tuotu" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1169 #, c-format @@ -27894,6 +29273,8 @@ msgid "" "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" +"CADSTAR-alue %s on merkitty sijoitusalueeksi CADSTAR-sovelluksessa. KiCad ei " +"tue sijoitusalueita. Vain alueen tuetut elementit tuotiin." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1177 #, c-format @@ -27901,16 +29282,18 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" +"CADSTAR-alueella '%s' ei ole KiCad-vastaavaa. Puhtaita sijoitusalueita ei " +"tueta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" -msgstr "" +msgstr "Komponenttia '%s' ei löydy kirjastosta (Symdef ID: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1283 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" -msgstr "" +msgstr "Asiakirjamerkkiä ei löydy kirjastosta (Symdef ID: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1349 #, c-format @@ -27918,6 +29301,8 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"CADSTAR-mallin ”%s” asetus ”Salli ei reititysalueilla” on käytössä. Tällä " +"asetuksella ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1355 #, c-format @@ -27925,6 +29310,8 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"CADSTAR-mallin %s asetus 'Box Isolated Pins' on käytössä. Tällä asetuksella " +"ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1361 #, c-format @@ -27932,6 +29319,8 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"CADSTAR-mallin '%s' asetus 'Automaattinen uudelleentoisto' on käytössä. " +"Tällä asetuksella ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1370 #, c-format @@ -27940,6 +29329,9 @@ msgid "" "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" +"CADSTAR-mallilla %s on nollasta poikkeava arvo, joka on määritetty Sliver " +"Width -asetukselle. Tätä varten ei ole KiCad-vastaavaa, joten tämä asetus " +"ohitettiin." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1378 #, c-format @@ -27949,6 +29341,10 @@ msgid "" "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" +"CADSTAR-mallilla %s on erilaiset asetukset \"Säilytä kaadettu kupari - irti\"" +" ja \"Säilytä kaadettu kupari - eristetty\". KiCad ei tee eroa näiden kahden " +"asetuksen välillä. KiCad-vyöhykkeen vähimmäissaaren pinta-alana on käytetty " +"irrotetun kuparin asetusta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1409 #, c-format @@ -27957,6 +29353,9 @@ msgid "" "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" +"CADSTAR-mallilla %s on erilaiset lämpötyynyn helpotukset tyynyissä ja " +"läpivienneissä. KiCad tukee vain yhtä yksittäistä asetusta molemmille. " +"Tyynyjen asetus on otettu käyttöön." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1449 #, c-format @@ -27965,6 +29364,8 @@ msgid "" "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" +"CADSTAR-kerros %s määritellään tehotasotasoksi. Sellaisen nimistä verkkoa ei " +"kuitenkaan ole. Kerros on ladattu, mutta kuparivyöhykettä ei luotu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1493 msgid "" @@ -27973,6 +29374,10 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää KUPARI-elementtejä, joilla ei ole suoraa KiCad-" +"vastaavaa. Nämä on tuotu KiCad-vyöhykkeeksi, jos se on kiinteä tai luukku " +"täytetty, tai KiCad-radana, jos muoto oli täyttämätön ääriviiva (avoin tai " +"suljettu)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1591 #, c-format @@ -27980,6 +29385,8 @@ msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" +"Netto %s viittaa komponenttitunnukseen '%s', jota ei ole olemassa. Tämä on " +"jätetty huomiotta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1597 #, c-format @@ -27987,6 +29394,8 @@ msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" +"Netto '%s' viittaa olemattomaan tyyppihakemistoon '%d' komponentissa '%s'. " +"Tämä on jätetty huomiotta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1694 #, c-format @@ -27995,6 +29404,9 @@ msgid "" "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" +"CADSTAR-koodi koodilla %s on erilainen kuin määritelty ympyrä. KiCad tukee " +"vain pyöreitä läpivientiä, joten tämä läpivientityyppi on muutettu " +"läpimitaltaan läpimitaltaan %.2f mm olevaksi läpivienniksi." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1899 #, c-format @@ -28002,6 +29414,8 @@ msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" +"Kohdan '%s' muoto on luukku täytetty CADSTARissa, jolla ei ole KiCad-" +"vastaavaa. Käytä sen sijaan kiinteää täytettä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2617 #, c-format @@ -28010,6 +29424,9 @@ msgid "" "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" +"CADSTAR-viivakoodilla '%s' on määritetty %d luukkua. KiCad tukee vain kahta " +"luukkua (ristikkäisyyttä) 90 asteen välein. Tuodut kuoriutumat ovat " +"ristikkäisiä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2627 #, c-format @@ -28018,6 +29435,9 @@ msgid "" "KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" +"CADSTAR-viivakoodilla %s on eri viivanleveydet jokaiselle luukulle. KiCad " +"tukee vain yhtä leveyttä hachingille. Tuodussa haudonnassa käytetään " +"ensimmäisen luukun määrittelyssä määriteltyä leveyttä, ts. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2639 #, c-format @@ -28026,6 +29446,9 @@ msgid "" "KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" +"CADSTAR-viivakoodilla %s on erikokoiset vaiheet jokaiselle luukulle. KiCad " +"tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa haudonnassa käytetään " +"ensimmäisessä haudontamäärityksessä määriteltyä askelkokoa, eli %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2652 #, c-format @@ -28035,6 +29458,9 @@ msgid "" "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" +"CADSTAR-viivakoodin ”%s” luukkujen kulmaero on %.1f astetta. KiCad tukee " +"kuoriutumista vain 90 astetta toisistaan. Tuodussa siitosviirassa on kaksi " +"luukkua 90 asteen välein, suunnattuina %.1f astetta vaakatasosta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2735 msgid "" @@ -28043,6 +29469,10 @@ msgid "" "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää verkkoja, joihin on määritetty 'Net Class'. " +"KiCadilla ei ole vastaavaa kuin CADSTARin Net-luokka, joten näitä " +"elementtejä ei tuotu. Huomaa: KiCadin 'Net Class' -versio on lähempänä " +"CADSTARin '' Net Route Code '' -versiota (joka on tuotu kaikille verkkoille)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2746 msgid "" @@ -28051,6 +29481,10 @@ msgid "" "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" +"CADSTAR-suunnittelu sisältää verkkoja, joille on määritetty väliluokka. " +"KiCadilla ei ole vastaavaa kuin CADSTAR: n väliluokka, joten näitä " +"elementtejä ei tuotu. Tarkista suunnittelusäännöt, sillä tämä vaikuttaa " +"kuparin kaatumiseen." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:947 #, c-format @@ -28067,43 +29501,48 @@ msgstr "Ei \"%s\" -pakettia kirjastossa \"%s\"" #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" +"Monikulmion huomiotta jättäminen, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole " +"kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1594 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Johdon ohittaminen, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1767 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Tekstin ohittaminen, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1905 #, c-format msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" +"Suorakulmio jätetään huomiotta, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole " +"kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" +"Ympyrä jätetään huomiotta, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ei voida muuntaa kokonaisluvuksi" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "jalanjälkikirjastopolkua \"%s\" ei ole olemassa" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:281 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:292 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" -msgstr "" +msgstr "kirjastolla \"%s\" ei ole poistettavaa jalanjälkeä \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:345 #, c-format @@ -28113,7 +29552,7 @@ msgstr "tuntematon tunnus \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:352 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "" +msgstr "Elementtimerkki sisältää %d parametria." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:954 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2274 @@ -28129,7 +29568,7 @@ msgstr "käyttäjällä ei ole lupaa poistaa hakemistoa \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:981 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" -msgstr "" +msgstr "kirjastohakemistossa \"%s\" on odottamattomia alihakemistoja" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000 #, c-format @@ -28170,10 +29609,13 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" +"Ilmoita tästä virheestä. Virhe vahvistettaessa ryhmärakennetta: %s\n" +"\n" +"Tallennetaanko silti?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:338 msgid "Internal group data structure corrupt" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän sisäinen tietorakenne on vioittunut" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:340 msgid "Save Anyway" @@ -28182,7 +29624,7 @@ msgstr "Tallenna joka tapauksessa" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1273 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "" +msgstr "tuntematon tyynyn tyyppi: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1706 #, c-format @@ -28196,7 +29638,7 @@ msgstr "tuntematon vyöhykekulman tasoitustyyppi %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2127 msgid "this file does not contain a PCB" -msgstr "" +msgstr "tämä tiedosto ei sisällä piirilevyä" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2262 #, c-format @@ -28204,6 +29646,8 @@ msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" +"Kirjastoa \"%s\" ei ole olemassa.\n" +"Haluatko luoda sen?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2266 msgid "Library Not Found" @@ -28232,7 +29676,7 @@ msgstr "Käyttäjällä ei ole lupaa poistaa hakemistoa \"%s\"." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2412 #, c-format msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories." -msgstr "" +msgstr "Kirjastohakemistossa \"%s\" on odottamattomia alihakemistoja." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431 #, c-format @@ -28247,19 +29691,21 @@ msgstr "Jalanjälkikirjastoa \"%s\" ei voi poistaa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:199 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" -msgstr "" +msgstr "Ei voida tulkita päivämääräkoodia %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:506 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:632 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tuntematon tunnus \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:643 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" +"Määrittelemättömistä tasoista löytyvät kohteet. Haluatko\n" +"pelastaa heidät User.Comments-tasolle?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:645 msgid "Undefined layers:" @@ -28269,16 +29715,17 @@ msgstr "Määrittelemättömät tasot:" #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" +"Kerros \"%s\" tiedostossa \"%s\" rivillä %d ei ole kiinteässä kerroksessa" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1453 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" -msgstr "" +msgstr "%d ei ole kelvollinen tasojen määrä" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2075 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" -msgstr "" +msgstr "Kopioi NETCLASS-nimi \"%s\" tiedostossa \"%s\" rivillä %d, offset %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3173 #, c-format @@ -28293,6 +29740,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen verkkotunnus\n" +"tiedosto: '%s'\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3711 #, c-format @@ -28302,6 +29753,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Verkon nimi ei vastaa verkkotunnusta\n" +"tiedosto: '%s'\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4146 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4217 @@ -28314,6 +29769,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" +"Virheellinen verkkotunnus\n" +"tiedosto: \"%s\"\n" +"rivi: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4512 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2581 @@ -28321,6 +29780,8 @@ msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" +"Vanhaa segmentin täyttötilaa ei enää tueta.\n" +"Muunna vyöhykkeet monikulmion täytteiksi?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4514 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583 @@ -28346,38 +29807,39 @@ msgstr "Tuntematon arkkityyppi \"%s\" rivillä: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1387 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Puuttuu '$ EndMODULE' moduulista \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1437 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon muotokuva '%c = 0x %02x' rivillä: %d jalanjälki: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" +"Tuntematon FP_SHAPE-tyyppi: '%c = 0x %02x' rivillä: %d jalanjälki: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2417 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "NETCLASS-nimen kaksoiskappale \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2507 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Huono ZAux kohteelle CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2525 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Huono ZSmoothing mallille CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2620 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen ZClearance-lisäosa mallille CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2934 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2971 @@ -28386,6 +29848,8 @@ msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"virheellinen kellunumero tiedostossa: \"%s\"\n" +"viiva: %d, siirtymä: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2943 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979 @@ -28394,6 +29858,8 @@ msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" +"puuttuu kellunumero tiedostosta: \"%s\"\n" +"viiva: %d, siirtymä: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3177 #, c-format @@ -28413,7 +29879,7 @@ msgstr "Tuntematon PCad-kerros %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:747 msgid "KiCad only supports 32 signal layers" -msgstr "" +msgstr "KiCad tukee vain 32 signaalikerrosta" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "New Track" @@ -28433,43 +29899,43 @@ msgstr "Lopettaa nykyisen mutkittelun asettamisen." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Length Tuning Settings..." -msgstr "" +msgstr "Pituuden säätöasetukset ..." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." -msgstr "" +msgstr "Asettaa tällä hetkellä reititetyn kohteen pituuden säätöparametrit." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Spacing" -msgstr "" +msgstr "Lisää väliä" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Lisää mutkitteluväliä yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease Spacing" -msgstr "" +msgstr "Pienennä väliä" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "" +msgstr "Pienennä mutkitteluväliä yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Lisää amplitudia" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Lisää meanderin amplitudia yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Pienennä amplitudia" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease meander amplitude by one step." -msgstr "" +msgstr "Pienennä mutkittelijan amplitudia yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114 msgid "Length Tuner" @@ -28480,34 +29946,40 @@ msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" +"Täydentäviä differentiaalipareja ei löydy. Varmista, että " +"differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko _N / _P tai " +"+/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:472 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" +"Ei löydy sopivaa lähtöpistettä. Jos aloitat olemassa olevasta " +"differentiaaliparista, varmista, että olet lopussa." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:525 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Yhdistettyyn verkkoon \"%s\" ei löydy sopivaa lähtöpistettä." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:555 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "" +msgstr "Differentiaaliparia ei voi käynnistää keskellä ei mitään." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:582 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" +"Nykyinen radan / läpiviennin asetus rikkoo tämän verkon suunnittelusääntöjä." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589 msgid "Current track width setting violates design rules." -msgstr "" +msgstr "Nykyinen raidan leveysasetus rikkoo suunnittelusääntöjä." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Valitse raita, jonka pituuden haluat virittää." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 msgid "" @@ -28515,21 +29987,24 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"Pituusviritystä varten ei löydy täydentävää differentiaalipariverkkoa. " +"Varmista, että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko " +"_N / _P tai +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269 msgid "Too long: " -msgstr "" +msgstr "Liian pitkä: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272 msgid "Too short: " -msgstr "" +msgstr "Liian lyhyt: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275 msgid "Tuned: " -msgstr "" +msgstr "Viritetty: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:408 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:278 @@ -28540,21 +30015,23 @@ msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:944 #, c-format msgid "%s is malformed." -msgstr "" +msgstr "%s on epämuodostunut." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:947 msgid "" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" +"Tätä vyöhykettä ei voida käsitellä raidan asettelutyökalulla.\n" +"Varmista, että se ei ole itsensä leikkaava monikulmio." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1468 pcbnew/router/router_tool.cpp:421 msgid "Interactive Router" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivinen reititin" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "" +msgstr "Valitse viritettävä differentiaaliparijälki." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 msgid "" @@ -28562,22 +30039,25 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" +"Ei löydy täydentävää differentiaalipariverkkoa vinosäätöä varten. Varmista, " +"että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko _N / _P " +"tai +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164 msgid "Too long: skew " -msgstr "" +msgstr "Liian pitkä: vinous " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167 msgid "Too short: skew " -msgstr "" +msgstr "Liian lyhyt: vinous " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170 msgid "Tuned: skew " -msgstr "" +msgstr "Viritetty: vinossa " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:209 msgid "The routing start point violates DRC." -msgstr "" +msgstr "Reitityksen aloituspiste rikkoo DRC: tä." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Undo last segment" @@ -28605,7 +30085,7 @@ msgstr "Paikka Via: n kautta" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Lisää läpireikän kautta kulkevan raidan loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Place Blind/Buried Via" @@ -28613,7 +30093,7 @@ msgstr "Aseta sokea / haudattu Via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Lisää blindin tai haudatun reitin nykyisen reitin loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Place Microvia" @@ -28621,7 +30101,7 @@ msgstr "Paikka Microvia" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Lisää mikrovian nykyisen reititetyn raidan loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Select Layer and Place Through Via..." @@ -28632,6 +30112,7 @@ msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" +"Valitse kerros ja lisää sitten läpireikä kautta reititetyn raidan loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." @@ -28642,6 +30123,8 @@ msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" +"Valitse taso ja lisää sitten blindi tai haudattu kautta reititetyn raidan " +"loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 msgid "Custom Track/Via Size..." @@ -28649,7 +30132,7 @@ msgstr "Mukautettu raita / koon koko ..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "" +msgstr "Näyttää valintaikkunan raidan leveyden ja koon muuttamiseksi." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Switch Track Posture" @@ -28657,11 +30140,11 @@ msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "" +msgstr "Vaihtaa tällä hetkellä reititetyn radan asennon." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 msgid "Switch Corner Rounding" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kulman pyöristys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 msgid "Switches the corner type of the currently routed track." @@ -28677,7 +30160,7 @@ msgstr "Käytä Aloitusradan leveyttä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:194 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "" +msgstr "Reitti käytetään lähtöreitin leveyttä käyttäen." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319 msgid "Use Net Class Values" @@ -28744,7 +30227,7 @@ msgstr "Leveys %s, aukon kautta %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "" +msgstr "Leveys %s, rako %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:362 #, c-format @@ -28760,21 +30243,27 @@ msgid "" "Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." msgstr "" +"Pimeät / haudatut piilolinssit on sallittava kohdassa Asetukset> " +"Suunnittelusäännöt> Rajoitukset." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:778 msgid "" "Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." msgstr "" +"Mikroviasetukset on otettava käyttöön kohdassa Asetukset> " +"Suunnittelusäännöt> Rajoitukset." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:787 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "" +msgstr "Vain läpivientien kautta sallitaan 2-kerroksiset levyt." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:795 msgid "" "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" +"Mikroviat voidaan sijoittaa vain ulkokerrosten (F.Cu / B.Cu) ja niiden " +"välittömässä läheisyydessä olevien kerrosten väliin." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:922 msgid "Tracks on Copper layers only" @@ -28836,7 +30325,7 @@ msgstr "Session–tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:218 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" +msgstr "Istunnossa padstackin kautta ei ole muotoja" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:244 @@ -28847,15 +30336,15 @@ msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:324 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "" +msgstr "Istuntotiedostosta puuttuu \"session\" -osio" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:327 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "" +msgstr "Istuntotiedostosta puuttuu \"reitit\" -osio" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:330 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "" +msgstr "Istuntotiedostosta puuttuu \"library_out\" -osio" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357 #, c-format @@ -28865,17 +30354,17 @@ msgstr "Viitettä \"%s\" ei löydy." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:497 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin \"%s\"" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:67 msgid "Exception on python action plugin code" -msgstr "" +msgstr "Poikkeus python-toiminnon laajennuskoodiin" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:79 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" -msgstr "" +msgstr "Menetelmää \"%s\" ei löydy tai sitä ei voida kutsua" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:80 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 @@ -28884,7 +30373,7 @@ msgstr "Tuntematon menetelmä" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "" +msgstr "Poikkeus ohjatun python-jalanjäljen koodiin" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:90 msgid "Load footprint from current board" @@ -28954,7 +30443,7 @@ msgstr "Muunna muodot vyöhykkeeksi" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:555 msgid "Convert polygons to lines" -msgstr "" +msgstr "Muunna polygonit viivoiksi" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:646 msgid "Create arc from line segment" @@ -28978,7 +30467,7 @@ msgstr "Piirrä ympyrä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:397 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Draw an arc" -msgstr "" +msgstr "Piirrä kaari" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:586 msgid "Place a text" @@ -29006,7 +30495,7 @@ msgstr "Siirrä jalanjäljen viiteankkuria" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1877 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Itse leikkaavat polygonit eivät ole sallittuja" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2373 msgid "Place via" @@ -29022,7 +30511,7 @@ msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:148 msgid "Special Tools..." -msgstr "" +msgstr "Erikoistyökalut ..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:380 msgid "Select reference point for move..." @@ -29034,7 +30523,7 @@ msgstr "Muokkaa raidan leveyttä / koon kautta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:733 msgid "A minimum of two straight track segments must be selected." -msgstr "" +msgstr "Vähintään kaksi suoraa raideosuutta on valittava." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 msgid "Enter fillet radius:" @@ -29050,6 +30539,8 @@ msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" +"Syötettiin nollasäde.\n" +"Fileetoimintaa ei suoritettu." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 msgid "Unable to fillet the selected track segments." @@ -29094,23 +30585,23 @@ msgstr "Kopiointi peruutettu" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:329 msgid "_copy" -msgstr "" +msgstr "_kopio" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:115 msgid "Modified group" -msgstr "" +msgstr "Muokattu ryhmä" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittely" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä on epäjohdonmukaisessa tilassa:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280 msgid "Click on new member..." -msgstr "" +msgstr "Napsauta uutta jäsentä ..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126 msgid "Paste Pad Properties" @@ -29126,6 +30617,8 @@ msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel or double-click to commit" msgstr "" +"Napsauta tyynyä %s %d\n" +"Peruuta painamalla tai vahvistaaksesi kaksoisnapsauttamalla" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:320 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:418 msgid "Renumber pads" @@ -29138,12 +30631,12 @@ msgstr "Aseta pad" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:538 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." -msgstr "" +msgstr "Pad-muokkaustila. Poistu painamalla uudelleen %s." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:541 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." -msgstr "" +msgstr "Pad-muokkaustila. Paina %s poistuaksesi." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:607 msgid "Edit pad shapes" @@ -29171,7 +30664,7 @@ msgstr "Luo kuparivyöhykkeen valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66 msgid "Convert to Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Muunna säännön alueeksi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -29199,7 +30692,7 @@ msgstr "Muunna kappaleiksi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79 msgid "Converts selected graphic lines to tracks" -msgstr "" +msgstr "Muuntaa valitut graafiset viivat kappaleiksi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87 msgid "Draw Line" @@ -29291,7 +30784,7 @@ msgstr "Lisää vyöhykkeen aukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Lisää olemassa olevan vyöhykkeen aukkoalue" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172 msgid "Add a Similar Zone" @@ -29300,6 +30793,7 @@ msgstr "Lisää samanlainen vyöhyke" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" +"Lisää vyöhyke, jolla on samat asetukset kuin olemassa olevalla vyöhykkeellä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178 msgid "Place Imported Graphics" @@ -29339,7 +30833,7 @@ msgstr "Poista viimeinen kohta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "" +msgstr "Poista nykyiseen kohteeseen viimeksi lisätty piste" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210 msgid "Close Outline" @@ -29370,6 +30864,8 @@ msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" +"Valitsee viitetunnisteen avulla jalanjäljen ja sijoittaa sen kohdistimen " +"alle liikkumista varten" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245 msgid "Move with Reference" @@ -29393,15 +30889,15 @@ msgstr "Kopio ja lisäys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "" +msgstr "Kopioi valitut kohteet lisäämällä tyynynumeroita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 msgid "Move Exactly..." -msgstr "" +msgstr "Liiku tarkalleen ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "" +msgstr "Siirtää valitut kohteet tarkalla määrällä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269 msgid "Create Array..." @@ -29417,7 +30913,7 @@ msgstr "Käännä vastapäivään" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Kierrä valittuja kohteita vastapäivään" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" @@ -29437,7 +30933,7 @@ msgstr "Päivittää valitun raidan ja kokoiset koot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" -msgstr "" +msgstr "Lisää kaarien tangentin valittuihin suoran raidan segmentteihin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Delete Full Track" @@ -29551,6 +31047,8 @@ msgstr "Poista käyttämättömät tyynyt ..." msgid "" "Remove or reset the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" +"Poista tai palauta kytkemättömät sisäkerrokset reikätyynyjen ja läpivientien " +"läpi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412 msgid "Assign a different footprint from the library" @@ -29594,7 +31092,7 @@ msgstr "Siivousraiteet ja viikset ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:445 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "" +msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet, oikosulkuosat jne." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450 msgid "Cleanup Graphics..." @@ -29602,7 +31100,7 @@ msgstr "Siivousgrafiikka ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:451 msgid "Cleanup redundant items, etc." -msgstr "" +msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet jne." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 msgid "Add Microwave Gap" @@ -29670,11 +31168,12 @@ msgstr "Kopioi nykyisen tyynyn ominaisuudet muihin tyynyihin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503 msgid "Renumber Pads..." -msgstr "" +msgstr "Numeroi tyynyt uudelleen ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" +"Numeroi tyynyt uudelleen napsauttamalla niitä haluamassasi järjestyksessä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509 msgid "Add Pad" @@ -29691,6 +31190,8 @@ msgstr "Muokkaa alusta graafisina muotoina" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" +"Pura mukautetun muotoisen tyynyn muokkaaminen yksittäisinä graafisina " +"muotoina" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522 msgid "Finish Pad Edit" @@ -29698,7 +31199,7 @@ msgstr "Viimeistele muokkaus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittelee kaikki koskettavat graafiset muodot muokattuun alustaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528 msgid "Default Pad Properties..." @@ -29706,7 +31207,7 @@ msgstr "Oletusalustan ominaisuudet ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa uusien tyynyjen luomisessa käytettyjä tyynyjen ominaisuuksia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Board Setup..." @@ -29715,6 +31216,8 @@ msgstr "Hallituksen asetukset ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:537 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" +"Muokkaa levyn asetuksia, mukaan lukien kerrokset, suunnittelusäännöt ja " +"erilaiset oletukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542 msgid "Netlist..." @@ -29782,7 +31285,7 @@ msgstr "Luo IPC-D-356 netlist-tiedosto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 msgid "BOM..." -msgstr "" +msgstr "BOM ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 msgid "Create bill of materials from board" @@ -29818,7 +31321,7 @@ msgstr "Kopioi vyöhyke kerrokselle ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "" +msgstr "Kopioi vyöhykkeen ääriviivat toiselle kerrokselle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624 msgid "Add Layer Alignment Target" @@ -29846,7 +31349,7 @@ msgstr "Aseta pora- ja jalanjälkitiedostojen alkupiste" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 msgid "Toggle Lock" -msgstr "" +msgstr "Vaihda lukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:974 msgid "Lock" @@ -29862,7 +31365,7 @@ msgstr "Lisää valitut kohteet uuteen ryhmään" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662 msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Poista ryhmitys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Remove Items" @@ -29874,7 +31377,7 @@ msgstr "Poista kohteet ryhmästä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Syötä ryhmä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Enter the group to edit items" @@ -29882,7 +31385,7 @@ msgstr "Kirjoita ryhmä muokataksesi kohteita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "Jätä ryhmä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Leave the current group" @@ -29902,7 +31405,7 @@ msgstr "Vaihda viimeinen verkkokorostus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 msgid "Toggle between last two highlighted nets" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kahden viimeisen korostetun verkon välillä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 msgid "Clear Net Highlighting" @@ -29950,7 +31453,7 @@ msgstr "Näytä verkkotarkastaja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745 msgid "Scripting Console" -msgstr "" +msgstr "Komentosarjakonsoli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:745 msgid "Show the Python scripting console" @@ -29970,7 +31473,7 @@ msgstr "Kääntötaulunäkymä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755 msgid "Flip (mirror) the board view" -msgstr "" +msgstr "Käännä (peilaa) levynäkymä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 msgid "Show Ratsnest" @@ -29982,7 +31485,7 @@ msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766 msgid "Curved Ratsnest Lines" -msgstr "" +msgstr "Kaarevat Ratsnest-linjat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772 msgid "Sketch Tracks" @@ -30058,39 +31561,41 @@ msgstr "Näytä kiinteät alueiden alueet ääriviivatilassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "" +msgstr "Vaihda vyöhykenäyttö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones" msgstr "" +"Vaihda täytettyjen alueiden, lankakehyksisten alueiden ja piirrettyjen " +"vyöhykkeiden välillä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "" +msgstr "Vaihda komponenttikerrokseen (F.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 10" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844 msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 12" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 13" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856 msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:862 msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868 msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "" +msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:873 msgid "Switch to Inner layer 7" @@ -30194,11 +31699,11 @@ msgstr "Vaihda kuparikerrokseen (B.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000 msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "" +msgstr "Vaihda seuraavaan tasoon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005 msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "" +msgstr "Vaihda edelliseen tasoon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010 msgid "Toggle Layer" @@ -30236,6 +31741,7 @@ msgstr "Puhdistustarkkuus ..." msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" +"Näytä kahden valitun objektin välisen aktiivisen kerroksen erottelutarkkuus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1046 msgid "Constraints Resolution..." @@ -30243,15 +31749,15 @@ msgstr "Rajoitusten tarkkuus ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047 msgid "Show constraints resolution for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Näytä valitun objektin rajoitusten tarkkuus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 msgid "Geographical Reannotate..." -msgstr "" +msgstr "Maantieteellinen uudelleenhuomautus ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 msgid "Reannotate PCB in geographical order" -msgstr "" +msgstr "Merkitse PCB uudelleen maantieteellisessä järjestyksessä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058 msgid "Repair Board" @@ -30259,7 +31765,7 @@ msgstr "Korjauslevy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" -msgstr "" +msgstr "Suorita erilaisia diagnooseja ja yritä korjata levy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1067 msgid "Align to Top" @@ -30275,7 +31781,7 @@ msgstr "Kohdista pohjaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet yläreunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077 msgid "Align to Left" @@ -30291,7 +31797,7 @@ msgstr "Kohdista oikealle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "" +msgstr "Tasaa valitut kohteet oikeaan reunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087 msgid "Align to Vertical Center" @@ -30299,7 +31805,7 @@ msgstr "Kohdista pystykeskiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet pystysuoraan keskustaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092 msgid "Align to Horizontal Center" @@ -30307,31 +31813,31 @@ msgstr "Kohdista vaakasuoraan keskustaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vaakasuoraan keskustaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Levitä vaakasuoraan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Jakaa valitut kohteet vaaka-akselia pitkin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "" +msgstr "Levitä pystysuunnassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Jakaa valitut kohteet pystyakselille" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133 msgid "Position Relative To..." -msgstr "" +msgstr "Asema suhteessa ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "" +msgstr "Sijoittaa valitut kohteet tarkalla määrällä suhteessa toiseen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1170 msgid "Select/Expand Connection" @@ -30342,6 +31848,8 @@ msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" +"Valitsee yhteyden tai laajentaa olemassa olevan valinnan risteyksiin, " +"tyynyihin tai kokonaisiin yhteyksiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176 msgid "Select All Tracks in Net" @@ -30395,7 +31903,7 @@ msgstr "Täytä kaikki vyöhykkeet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219 msgid "Unfill" -msgstr "" +msgstr "Täytä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219 msgid "Unfill zone(s)" @@ -30403,7 +31911,7 @@ msgstr "Täytä alue (t)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225 msgid "Unfill All" -msgstr "" +msgstr "Täytä kaikki" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225 msgid "Unfill all zones" @@ -30423,7 +31931,7 @@ msgstr "Aseta ulkopuoliset jalanjäljet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa komponentit automaattisesti levyn alueen ulkopuolelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249 msgid "Route Single Track" @@ -30431,7 +31939,7 @@ msgstr "Reitin yksittäinen raita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249 msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "" +msgstr "Suorita push & shove -reititin (yksittäiset raidat)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 msgid "Route Differential Pair" @@ -30439,15 +31947,15 @@ msgstr "Reitin tasauspari" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "" +msgstr "Suorita push & shove -reititin (differentiaaliparit)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "" +msgstr "Interaktiivisen reitittimen asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "" +msgstr "Avaa Interaktiivisen reitittimen asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267 msgid "Differential Pair Dimensions..." @@ -30455,7 +31963,7 @@ msgstr "Erotusparin mitat ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "" +msgstr "Avaa Differential Pair Dimension -asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272 msgid "Router Highlight Mode" @@ -30463,7 +31971,7 @@ msgstr "Reitittimen korostustila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272 msgid "Switch router to highlight mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihda reititin korostustilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277 msgid "Router Shove Mode" @@ -30471,7 +31979,7 @@ msgstr "Reitittimen siirtotila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihda reititin shove-tilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Router Walkaround Mode" @@ -30479,7 +31987,7 @@ msgstr "Reitittimen Walkaround-tila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "" +msgstr "Vaihda reititin kiertotilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 msgid "Set Layer Pair..." @@ -30491,20 +31999,21 @@ msgstr "Vaihda aktiivinen tasopari reititystä varten" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "" +msgstr "Yhden raidan virityksen pituus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Erotusparin virityspituus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "" +msgstr "Viritä differentiaaliparin vinous" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" +"Jakaa raidan osan kahteen osaan, jotka on kytketty kohdistimen sijaintiin." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 msgid "Locking" @@ -30521,7 +32030,7 @@ msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:404 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" -msgstr "" +msgstr "Orvot verkko %s vanhentunut uudelleen.\n" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461 #, c-format @@ -30531,7 +32040,7 @@ msgstr "%d kaksoiskappaleet vaihdettu.\n" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." -msgstr "" +msgstr "%d mahdolliset ongelmat korjattu." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 msgid "No board problems found." @@ -30543,6 +32052,9 @@ msgid "" "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" +"Kaaviota ei voi päivittää, koska Pcbnew on auki erillisessä tilassa. Jotta " +"voit luoda tai päivittää piirilevyjä kaavioista, sinun on käynnistettävä " +"KiCad-projektipäällikkö ja luotava projekti." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:888 msgid "Place a footprint" @@ -30575,12 +32087,12 @@ msgstr "vyöhyke" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:128 #, c-format msgid "Overridden by %s; connection type: %s." -msgstr "" +msgstr "Ohitettu %s; yhteystyyppi: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:143 #, c-format msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." -msgstr "" +msgstr "Pad ei ole PTH-tyyny; yhteys on: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:155 #, c-format @@ -30590,7 +32102,7 @@ msgstr "Vyöhykkeen terminen helpotus: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:162 #, c-format msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." -msgstr "" +msgstr "Ohitettu %s; terminen helpotus: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:171 #, c-format @@ -30600,7 +32112,7 @@ msgstr "Vyöhykkeen puhdistuma: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:180 #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Suuremman lämpötilan helpotuksen korvaa %s; välys: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:189 #, c-format @@ -30614,7 +32126,7 @@ msgstr "Vapaa tila: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:552 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:581 msgid "Report incomplete: could not compile design rules. " -msgstr "" +msgstr "Raportti keskeneräinen: suunnittelusääntöjä ei voitu koota. " #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:237 #, c-format @@ -30623,7 +32135,7 @@ msgstr "Ratkaistu selvitys: %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:249 msgid "Select two items for a clearance resolution report." -msgstr "" +msgstr "Valitse kaksi kohtaa selvitysraportille." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:256 msgid "Clearance Report" @@ -30642,7 +32154,7 @@ msgstr "Silkkipainon puhdistustarkkuus:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:333 #, c-format msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." -msgstr "" +msgstr "%s ei ole kerroksessa %s. Puhdistumaa ei ole määritelty." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:339 msgid "Clearance resolution for:" @@ -30650,11 +32162,11 @@ msgstr "Puhdistustarkkuus:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "" +msgstr "Kohteet kuuluvat samaan verkkoon. Vapaa tila on 0." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388 msgid "Select an item for a constraints resolution report." -msgstr "" +msgstr "Valitse kohde rajoitusten tarkkuusraportille." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:395 msgid "Constraints Report" @@ -30677,7 +32189,7 @@ msgstr "undefined" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:461 #, c-format msgid "Width constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Leveysrajoitukset: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:471 msgid "Via Diameter" @@ -30690,7 +32202,7 @@ msgstr "Halkaisijan tarkkuuden kautta:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:498 #, c-format msgid "Diameter constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Halkaisijan rajoitukset: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505 msgid "Via Annular Width" @@ -30703,7 +32215,7 @@ msgstr "Rengasmaisen leveysresoluution avulla:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:532 #, c-format msgid "Annular width constraints: min %s max %s." -msgstr "" +msgstr "Rengasmaiset leveysrajoitukset: min %s max %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:543 msgid "Hole Size" @@ -30711,12 +32223,12 @@ msgstr "Reiän koko" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:545 msgid "Hole diameter resolution for:" -msgstr "" +msgstr "Reiän halkaisijan tarkkuus:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:566 #, c-format msgid "Hole constraint: min %s." -msgstr "" +msgstr "Reiän rajoitus: min %s." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:572 msgid "Keepouts" @@ -30729,22 +32241,24 @@ msgstr "Säilyttämisresoluutio:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" +"Raportti voi olla puutteellinen: jotkut jalanjälkien sisäpihat ovat " +"epämuodostuneet." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590 msgid "Run DRC for a full analysis." -msgstr "" +msgstr "Suorita DRC täydellistä analyysiä varten." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599 msgid "Item disallowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Kohde on kielletty nykyisessä sijainnissa." #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:601 msgid "Item allowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Kohde sallittu nykyisessä paikassa." #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:738 msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "" +msgstr "Leikepöydän sisältö on virheellinen" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:994 #, c-format @@ -30797,11 +32311,11 @@ msgstr "Levitä vaakasuoraan" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542 msgid "Distribute vertically" -msgstr "" +msgstr "Levitä pystysuoraan" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Itse leikkaavat polygonit eivät ole sallittuja." #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515 msgid "Drag a corner" @@ -30817,7 +32331,7 @@ msgstr "Jaettu segmentti" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2125 msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "" +msgstr "Poista vyöhyke / monikulmion kulma" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115 msgid "Position Relative" @@ -30863,6 +32377,8 @@ msgstr "Näytä Kongon demokraattisen tasavallan säännöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" +"Vyöhykkeen täyttöt voivat olla epätarkkoja. Kongon demokraattisen tasavallan " +"säännöt sisältävät virheitä." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129 msgid "Fill All Zones" @@ -30893,7 +32409,7 @@ msgstr "%s kautta %s" #: pcbnew/track.cpp:143 msgid "removed annular ring" -msgstr "" +msgstr "poistettu rengasmainen rengas" #: pcbnew/track.cpp:635 msgid "Full Length" @@ -30911,7 +32427,7 @@ msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/track.cpp:696 #, c-format msgid "Min Annular Width: %s" -msgstr "" +msgstr "Pienin rengasleveys: %s" #: pcbnew/track.cpp:737 msgid "NetCode" @@ -30944,7 +32460,7 @@ msgstr "Tyypin kautta" #: pcbnew/undo_redo.cpp:586 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" -msgstr "" +msgstr "Keskeneräinen kumoa / tee uudelleen: joitain kohteita ei löydy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 msgid "Show tracks" @@ -31017,6 +32533,7 @@ msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan rikkomukset, joiden vakavuus on vakava" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC violations which have been individually excluded" msgstr "" +"Kongon demokraattisen tasavallan rikkomukset, jotka on erikseen suljettu pois" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show footprint and text origins as a cross" @@ -31068,7 +32585,7 @@ msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Non-active layers will be shown in full color" -msgstr "" +msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset näytetään värillisinä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 msgid "Dim" @@ -31076,7 +32593,7 @@ msgstr "Sumenna" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593 msgid "Non-active layers will be dimmed" -msgstr "" +msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset himmentyvät" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597 msgid "Hide" @@ -31084,7 +32601,7 @@ msgstr "Piilota" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599 msgid "Non-active layers will be hidden" -msgstr "" +msgstr "Ei-aktiiviset tasot piilotetaan" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609 msgid "Flip board view" @@ -31100,19 +32617,19 @@ msgstr "Verkon värit:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643 msgid "Choose when to show net and netclass colors" -msgstr "" +msgstr "Valitse, milloin verkon ja verkkoluokan värit näytetään" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" -msgstr "" +msgstr "Verkon ja verkkoluokan värit näkyvät kaikissa kuparituotteissa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" -msgstr "" +msgstr "Verkon ja verkkoluokan värit näkyvät vain ratsnestissä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664 msgid "Net and netclass colors are not shown" -msgstr "" +msgstr "Verkon ja verkkoluokan värejä ei näytetä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672 msgid "Ratsnest display:" @@ -31120,11 +32637,11 @@ msgstr "Ratsnest-näyttö:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 msgid "Choose what ratsnest lines to display" -msgstr "" +msgstr "Valitse näytettävät ratsnest-viivat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683 msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" -msgstr "" +msgstr "Ratsnest-rivit näytetään kaikkien tasojen kohteille" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688 msgid "Visible layers" @@ -31136,7 +32653,7 @@ msgstr "Ratsnest-viivat näytetään näkyvien tasojen kohteille" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831 msgid "Set net color" -msgstr "" +msgstr "Aseta verkkoväri" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833 #, c-format @@ -31162,12 +32679,12 @@ msgstr "Piilota kaikki muut verkot" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Napsauta piilottaaksesi %s ratsnest" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Napsauta näyttääksesi rodnest for %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" @@ -31242,7 +32759,7 @@ msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441 msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "" +msgstr "Hallituksen reunan takaisinkytkentä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442 msgid "Footprint courtyards on board's front" @@ -31340,7 +32857,7 @@ msgstr "Näytä tai piilota %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta opasiteetti %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031 #, c-format @@ -31401,15 +32918,17 @@ msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" +"Nykyinen väriteema on vain luku -tilassa. Voit luoda värimuokkauksen " +"luomalla uuden teeman Asetuksissa." #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130 #, c-format msgid "Only %s" -msgstr "" +msgstr "Vain %s" #: pcbnew/zone.cpp:528 msgid "Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Sääntöalue" #: pcbnew/zone.cpp:530 msgid "Copper Zone" @@ -31454,7 +32973,7 @@ msgstr "Tärkeysjärjestys" #: pcbnew/zone.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:867 #, c-format msgid "%s and %d more" -msgstr "" +msgstr "%s ja %d muuta" #: pcbnew/zone.cpp:621 msgid "Fill Mode" @@ -31494,7 +33013,7 @@ msgstr "Vyöhyke %s paikassa %s" #: pcbnew/zone.cpp:1390 msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Peritty" #: pcbnew/zone.cpp:1408 msgid "Min Width" @@ -31518,19 +33037,19 @@ msgstr "Rakennusalueen täyttö ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:305 msgid "Removing insulated copper islands..." -msgstr "" +msgstr "Eristettyjen kuparisaarten poistaminen ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:418 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "" +msgstr "Vyöhykkeen täyttöt ovat vanhentuneita. Täyttää?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Refill" -msgstr "" +msgstr "Täyttää" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Continue without Refill" -msgstr "" +msgstr "Jatka ilman täyttöä" #: pcbnew/zone_filler.cpp:431 msgid "Performing polygon fills..." @@ -31547,7 +33066,7 @@ msgstr "Täytä %d vyöhykettä" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" -msgstr "" +msgstr "[INFO] lataus epäonnistui: syöttörivi liian pitkä\n" #, fuzzy #~ msgid "Board outline is not closed:"