diff --git a/translation/vi/kicad.po b/translation/vi/kicad.po index 02736a5124..3edcc1968b 100644 --- a/translation/vi/kicad.po +++ b/translation/vi/kicad.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 08:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-25 08:23+0000\n" "Last-Translator: lê văn lập \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Hủy bỏ" #: common/confirm.cpp:223 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Đồng ý" #: common/confirm.cpp:280 msgid "Info" @@ -2219,11 +2219,12 @@ msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "" +msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 +#, fuzzy msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "" +msgstr "Các đối tượng này sẽ được bỏ qua trừ khi bạn ghi đè lên các ổ khóa." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy @@ -2231,12 +2232,13 @@ msgid "Do not show again." msgstr "Không hiện lại" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Override Locks" -msgstr "" +msgstr "Ghi đè ổ khóa" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 msgid "Locked Items" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng Bị khóa" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 #, fuzzy @@ -4880,7 +4882,7 @@ msgstr "Dây" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" -msgstr "" +msgstr "Buses" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy @@ -4900,12 +4902,13 @@ msgstr "Nhãn" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "Global labels" -msgstr "" +msgstr "Nhãn toàn cục" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Hierarchical labels" -msgstr "" +msgstr "Nhãn phân cấp" #: common/layer_id.cpp:112 #, fuzzy @@ -4947,11 +4950,12 @@ msgstr "Ghi chú" #: common/layer_id.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" -msgstr "" +msgstr "Tên net" #: common/layer_id.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Pins" -msgstr "" +msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy @@ -4979,8 +4983,9 @@ msgstr "Tên tệp Sheet" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Sheet pins" -msgstr "" +msgstr "Ghim trang tính" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy @@ -5065,7 +5070,7 @@ msgstr "Giá trị" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" -msgstr "" +msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu" #: common/layer_id.cpp:147 #, fuzzy @@ -5742,7 +5747,7 @@ msgstr "Xem trước trang giấy" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Đi tới điểm đánh dấu trước đó trong cửa sổ Bộ kiểm tra" #: common/tool/actions.cpp:251 #, fuzzy @@ -5750,8 +5755,9 @@ msgid "Next Marker" msgstr "Tìm Điểm đánh dấu Tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:251 +#, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "" +msgstr "Đi tới điểm đánh dấu tiếp theo trong cửa sổ Bộ kiểm tra" #: common/tool/actions.cpp:257 #, fuzzy @@ -5759,8 +5765,9 @@ msgid "Exclude Marker" msgstr "Loại trừ " #: common/tool/actions.cpp:257 +#, fuzzy msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu vi phạm hiện tại trong cửa sổ Trình kiểm tra là loại trừ" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Refresh" @@ -6261,8 +6268,9 @@ msgid "Lines" msgstr "Dòng" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 +#, fuzzy msgid "Small crosses" -msgstr "" +msgstr "Chữ thập nhỏ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Grid Style" @@ -6276,15 +6284,15 @@ msgstr "Độ dày lưới:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "Px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách lưới tối thiểu:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 msgid "Snap to Grid:" -msgstr "" +msgstr "Đính vào Lưới:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 @@ -6292,11 +6300,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:286 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Luôn luôn" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 msgid "When grid shown" -msgstr "" +msgstr "Khi lưới được hiển thị" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 @@ -6304,69 +6312,76 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:286 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Không bao giờ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "Cursor Options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn Con trỏ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 +#, fuzzy msgid "Small crosshair" -msgstr "" +msgstr "Hình chéo nhỏ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Full window crosshair" -msgstr "" +msgstr "Toàn bộ cửa sổ crosshair" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 msgid "Cursor Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình Con trỏ" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "" +msgstr "Hình con trỏ cho các công cụ vẽ, vị trí và chuyển động" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Luôn hiển thị dấu chéo" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Chọn một tệp tin" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 +#, fuzzy msgid "Center plot view to this position" -msgstr "" +msgstr "Trung tâm bản in hiển thị đến vị trí này" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Fit on Screen" -msgstr "" +msgstr "Tràn trên Màn hình" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt dạng xem bản in để hiển thị tất cả các mục" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 +#, fuzzy msgid "Zoom in plot view." -msgstr "" +msgstr "Phóng to vùng hiển thị bản in" #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 +#, fuzzy msgid "Zoom out plot view." -msgstr "" +msgstr "Thu nhỏ chế độ xem bản in" #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "< tạo net>" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:612 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:651 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:69 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191 @@ -6374,49 +6389,49 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1427 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1703 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại về Mặc định" #: common/widgets/unit_binder.cpp:206 #, c-format msgid "%s must be at least %s." -msgstr "" +msgstr "%s phải ít nhất %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:220 #, c-format msgid "%s must be less than %s." -msgstr "" +msgstr "%s phải nhỏ hơn %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "" +msgstr "Nhấn phím nóng mới hoặc nhấn Esc để hủy bỏ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Lệnh:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 msgid "Current key:" -msgstr "" +msgstr "Phím hiện tại:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:152 msgid "Set Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Đặt Phím nóng" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 msgid "Undo Changes" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Xóa Phím nóng Được Gán" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382 msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Khôi phục Mặc định" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:418 #, c-format @@ -6424,215 +6439,219 @@ msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" +"\"%s\" đã được gán cho \"%s\" trong phần \"%s\". Bạn có chắc bạn muốn thay " +"đổi việc đã gán của nó không?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 msgid "Confirm change" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận thay đổi" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:444 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Lệnh" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 msgid "(double-click to edit)" -msgstr "" +msgstr "(kích đúp để sửa)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Phím tắt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tất cả Tập tin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 msgid "KiCad drawing symbol files" -msgstr "" +msgstr "Tệp bản vẽ symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "" +msgstr "Tệp thư viện symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 msgid "KiCad legacy symbol library files" -msgstr "" +msgstr "Tệp thư viện symbol củ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 msgid "All KiCad symbol library files" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các tệp thư viện symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 msgid "KiCad project files" -msgstr "" +msgstr "Tệp dự án KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "" +msgstr "Tệp dự án củ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 msgid "All KiCad project files" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các tệp dự án KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 msgid "KiCad legacy schematic files" -msgstr "" +msgstr "Tệp sơ đồ mạch củ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "" +msgstr "Tệp sơ đồ mạch s-expression KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "Altium schematic files" -msgstr "" +msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "" +msgstr "Tệp tin lưu trữ sơ đồ mạch CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "" +msgstr "Tệp lưu trữ CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "" +msgstr "Tệp sơ đồ mạch Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 msgid "Eagle XML files" -msgstr "" +msgstr "Tệp Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "" +msgstr "Tệp netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp tin Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "" +msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp tin PCB Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "" +msgstr "Tệp lưu trữ PCB CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp PCB P-Cad 200x ASCII" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp PCB Altium Designer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp PCB Altium Circuit Studio" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp PCB Altium Circuit" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 +#, fuzzy msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "" +msgstr "Tệp Fabmaster PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "" +msgstr "Tệp footprint KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn thư viện footprint KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "" +msgstr "Tệp thư viện footprint củ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp tin thư viện Eagle ver. 6.x XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "" +msgstr "Các tệp thư viện footprint Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 msgid "Page layout design files" -msgstr "" +msgstr "Tệp thiết kế bố trí trang" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad symbol footprint link files" -msgstr "" +msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" -msgstr "" +msgstr "Tệp lỗ khoan" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "SVG files" -msgstr "" +msgstr "Tệp SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "HTML files" -msgstr "" +msgstr "Tệp HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "CSV Files" -msgstr "" +msgstr "Tệp CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 msgid "Portable document format files" -msgstr "" +msgstr "Tệp định dạng tài liệu di động" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "PostScript files" -msgstr "" +msgstr "Tệp PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 msgid "Report files" -msgstr "" +msgstr "Tệp báo cáo" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 +#, fuzzy msgid "Footprint place files" -msgstr "" +msgstr "Tập tin đặt footprint" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 msgid "VRML and X3D files" -msgstr "" +msgstr "Tệp VRML và X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 msgid "IDFv3 footprint files" -msgstr "" +msgstr "Tệp footprint IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Tệp văn bản" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "" +msgstr "Tệp xuất footprint củ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "Electronic rule check file" -msgstr "" +msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 msgid "Spice library file" -msgstr "" +msgstr "Tệp thư viện Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 msgid "SPICE netlist file" -msgstr "" +msgstr "Tệp danh sách netlist SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 msgid "CadStar netlist file" -msgstr "" +msgstr "Tệp netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 msgid "Symbol footprint association files"