diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po old mode 100755 new mode 100644 index 61804a46b4..9d61c2bf1e --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -1,19 +1,21 @@ +# Tokita, Hiroshi , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-24 05:07+0900\n" -"Last-Translator: starfort_jp \n" -"Language-Team: kicad_jp \n" -"Language: ja_JP\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-30 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: Source/kicad-master\n" -"X-Generator: Poedit 2.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -138,9 +140,8 @@ msgstr "レイヤーを作成" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85 -#, fuzzy msgid "No footprint loaded." -msgstr "フットプリントが選択されていません" +msgstr "フットプリントがロードされていません。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:484 msgid "" @@ -529,9 +530,8 @@ msgid "Other Options" msgstr "その他オプション:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "アンチ-エイリアス" +msgstr "アンチエイリアス:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 msgid "Disabled" @@ -554,9 +554,8 @@ msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "3D-Viewer は閉じられ、この設定を適用して再度開かれます" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Selection color:" -msgstr "フィルター選択" +msgstr "選択の色:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "While Moving" @@ -618,9 +617,8 @@ msgid "Recursion Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Shadows:" -msgstr "影" +msgstr "影:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:296 msgid "" @@ -635,9 +633,8 @@ msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Reflections:" -msgstr "反射" +msgstr "反射:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:314 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" @@ -650,9 +647,8 @@ msgid "" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Refractions:" -msgstr "屈折" +msgstr "屈折:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:334 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" @@ -684,60 +680,49 @@ msgstr "右下" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:430 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Elevation (degrees)" -msgstr "回転 (度)" +msgstr "仰角 (度)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:434 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Azimuth (degrees)" -msgstr "回転 (度)" +msgstr "方位角(度)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:455 -#, fuzzy msgid "1:" -msgstr "1:1" +msgstr "1:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:471 -#, fuzzy msgid "5:" -msgstr "5" +msgstr "5:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:484 -#, fuzzy msgid "2:" -msgstr "R2:" +msgstr "2:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:500 -#, fuzzy msgid "6:" -msgstr "6" +msgstr "6:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:513 -#, fuzzy msgid "3:" -msgstr "3:2" +msgstr "3:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:529 -#, fuzzy msgid "7:" -msgstr "7" +msgstr "7:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:542 -#, fuzzy msgid "4:" -msgstr "4" +msgstr "4:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:558 -#, fuzzy msgid "8:" -msgstr "8" +msgstr "8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Reset to defaults" -msgstr "デフォルト値にリセット" +msgstr "デフォルトにリセット" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:159 msgid "3D Display Options" @@ -760,7 +745,9 @@ msgstr "3D 画像ファイル名" msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" -msgstr "ファイル %s を保存するための書き込み権限がありません" +msgstr "" +"ファイル %s\n" +"を保存するための書き込み権限がありません" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:843 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:270 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 @@ -935,7 +922,7 @@ msgstr "CAD カラー スタイル" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "マテリアルのディフューズ カラーに基づいた CAD カラー スタイルを使用" +msgstr "マテリアルのディフューズ カラーに基づいた CAD カラー スタイルを使用" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" @@ -1186,9 +1173,8 @@ msgstr "イメージの選択" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:406 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Image Files" -msgstr "画像ファイル " +msgstr "画像ファイル" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:695 msgid "Unable to export to the Clipboard" @@ -1385,8 +1371,7 @@ msgid "" "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "外形を配置する基板のレイヤーを選択する。\n" -"リファレンス指定子と定数は常にシルクスクリーン レイヤー上に置かれます。(不可" -"視としてマークされる)" +"リファレンス指定子と定数は常にシルクスクリーン レイヤー上に置かれます(不可視としてマークされます)。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9 @@ -1483,7 +1468,7 @@ msgstr "出力ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。\ #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" -msgstr "再表示しない" +msgstr "再表示しません。" #: common/confirm.cpp:128 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:248 @@ -2246,9 +2231,8 @@ msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" -msgstr "(見つかっていない) 以前のバージョンから設定をインポート" +msgstr "以前のバージョンから設定をインポート:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 #, fuzzy @@ -2391,7 +2375,7 @@ msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "ページ レイアウト記述ファイルを選択" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" @@ -2400,10 +2384,10 @@ msgid "" "\"%s\"?" msgstr "" "ページ レイアウト記述ファイルの名前は変更されています。\n" -"相対パスを使用しますか? 相対パス:\n" -"\"%s\"\n" -"(以下に代わって\n" -"\"%s\")" +"\n" +"\"%2$s\"\n" +"の代わりに相対パス\n" +"\"%1$s\" を使用しますか?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" @@ -2952,9 +2936,8 @@ msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "高品質アンチ-エイリアシング" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "3D cache file duration:" -msgstr "3D 検索パスの設定" +msgstr "3Dキャッシュファイルの保持期間:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "Helper Applications" @@ -3257,9 +3240,8 @@ msgid "Scroll Gestures" msgstr "ジェスチャー" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "水平方向タッチパッドまたはスクロール ホイールの移動でパン 左/右" +msgstr "垂直方向タッチパッドまたはスクロール ホイールの移動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:161 #, fuzzy @@ -3507,20 +3489,17 @@ msgstr "テキストの代替" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:517 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "エラー: " +msgstr "エラー:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:189 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "警告: " +msgstr "警告:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Info:" -msgstr "情報: " +msgstr "情報:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:328 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:748 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615 @@ -3580,7 +3559,6 @@ msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL を使用できないため、ソフトウェア レンダリングに切り替えます" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "CvPcb を開くことができません" @@ -4219,16 +4197,12 @@ msgstr "" "す。" #: common/env_vars.cpp:88 -#, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "" -"KiCad でインストールされたプロジェクト テンプレートを含むディレクトリー。" +msgstr "KiCad でインストールされたシステム全体のスクリプトを含むディレクトリー" #: common/env_vars.cpp:90 -#, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "" -"KiCad でインストールされたプロジェクト テンプレートを含むディレクトリー。" +msgstr "KiCad でインストールされたユーザー固有のスクリプトを含むディレクトリー" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -4298,14 +4272,12 @@ msgid "Alias: " msgstr "エイリアス: " #: common/filename_resolver.cpp:485 -#, fuzzy msgid "This path:" -msgstr "このパス: " +msgstr "このパス:" #: common/filename_resolver.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Existing path:" -msgstr "存在するパス: " +msgstr "存在するパス:" #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" @@ -4346,10 +4318,9 @@ msgstr "" "イルの行 %d に見つかりました" #: common/fp_lib_table.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "" -"fp-lib-table ファイルはニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません" +msgstr "fp-lib-table ファイルは '%s' という名前のライブラリーを含んでいません。" #: common/fp_lib_table.cpp:490 eeschema/symbol_lib_table.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 @@ -5427,9 +5398,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER 書き出しエラー" #: common/settings/color_settings.cpp:311 -#, fuzzy msgid "(Footprints)" -msgstr " (フットプリント)" +msgstr "(フットプリント)" #: common/settings/color_settings.cpp:363 #, fuzzy @@ -5716,9 +5686,8 @@ msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "デザイン ルール チェッカー ウィンドウを表示" #: common/tool/actions.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Exclude Marker" -msgstr "除外 " +msgstr "除外" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" @@ -5733,7 +5702,6 @@ msgid "Zoom to Fit" msgstr "合わせてズーム" #: common/tool/actions.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "オブジェクトがありまs年" @@ -6015,9 +5983,8 @@ msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "回路図から基板 (PCB) を更新..." #: common/tool/actions.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "現在の回路図で PCB デザインを更新." +msgstr "回路図で行われた変更で基板 (PCB) を更新" #: common/tool/actions.cpp:584 msgid "Update Schematic from PCB..." @@ -6822,7 +6789,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" は既にリスト中に存在します" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)|*." +msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 @@ -7238,12 +7205,10 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "" -"%s と %s は、ともに同じ配線に接続されています。%s がネットリスト用ラベルとし" -"て選択されました。" +msgstr "%s と %s は、ともに同じ配線に接続されています; %s がネットリスト用ラベルとして選択されました" #: eeschema/connection_graph.cpp:2451 #, fuzzy, c-format @@ -7278,9 +7243,8 @@ msgid "%s not found" msgstr "%s が見つかりません" #: eeschema/cross-probing.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Selected net:" -msgstr "選択されたネット: " +msgstr "選択されたネット:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:97 msgid "Annotation Messages:" @@ -7833,64 +7797,52 @@ msgid "Net or Bus Name" msgstr "ネットまたはバス名" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "回路図にシンボルを挿入" +msgstr "回路図の全てのシンボルを変更" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Change Symbols" -msgstr "名前を付けてシンボルを保存" +msgstr "シンボルを変更" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Change selected Symbol" -msgstr "シンボルを選択" +msgstr "選択されたシンボルを変更" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "リファレンス指定子と一致した %s 個のフットプリント:" +msgstr "リファレンス指定子が一致するシンボルを変更:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "%s フットプリントと一致した値:" +msgstr "値が一致するシンボルを変更:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子!" +msgstr "ライブラリー識別子が一致するシンボルを変更:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Update Fields" -msgstr "フィールド値を更新" +msgstr "フィールドを更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" -msgstr "ライブラリーにないフィールドを削除" +msgstr "新しいシンボルにないフィールドを削除" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" -msgstr "ライブラリー内で空のフィールドをリセット" +msgstr "新しいシンボルにない場合、フィールドをリセット" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Update field visibilities" -msgstr "フィールドの可視性をリセット" +msgstr "フィールドの可視性を更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" -msgstr "フィールドのテキスト サイズとスタイルをリセット" +msgstr "フィールドのテキスト サイズとスタイルを更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Update field positions" -msgstr "フィールドの位置をリセット" +msgstr "フィールドの位置を更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 @@ -7904,29 +7856,28 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "%s を更新 %s から %s へ" +msgstr "シンボル %s を %s から %s へ更新します" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "%s を更新 %s から %s へ" +msgstr "シンボル %s を %s から %s へ更新します" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "シンボル %s の定数を %s から %s に変更します。" +msgstr "シンボル %s を %s から %s に変更します" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "シンボル %s の定数を %s から %s に変更します。" +msgstr "シンボル %s を %s から %s に変更します" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:528 -#, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" -msgstr "*** フットプリントが見つかりません ***" +msgstr "*** シンボルが見つかりません ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:537 msgid "*** new symbol has too few units ***" @@ -7943,27 +7894,22 @@ msgid "Update selected symbol" msgstr "シンボルを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "リファレンス指定子と一致した %s 個のフットプリント:" +msgstr "リファレンス指定子が一致するシンボルを更新:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching value:" -msgstr "%s フットプリントと一致した値:" +msgstr "値が一致するシンボルを更新:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" -msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子!" +msgstr "ライブラリー識別子が一致するシンボルを更新:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "New library identifier:" -msgstr "ライブラリーが定義されていません!" +msgstr "新しいライブラリー識別子:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Update/reset Fields" msgstr "フィールド値を更新" @@ -8324,9 +8270,8 @@ msgid "Run ERC" msgstr "DRC を実行" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "アノテーションの順番" +msgstr "アノテーション ダイアログを表示" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 #, fuzzy @@ -8334,9 +8279,8 @@ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." msgstr "アノテーション完了。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "選択の削除" +msgstr "除外したものも削除しますか?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:866 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 @@ -8373,49 +8317,40 @@ msgid "Done.

" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Checking sheet names..." -msgstr "シート名をチェック...\n" +msgstr "シート名をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." -msgstr "バスの競合をチェック...\n" +msgstr "バスの競合をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Checking conflicts..." -msgstr "競合をチャック...\n" +msgstr "競合をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Checking footprints..." -msgstr "フットプリントをチェック...\n" +msgstr "フットプリントをチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Checking pins..." -msgstr "フットプリントをチェック...\n" +msgstr "ピンをチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Checking labels..." -msgstr "ラベルをチェック...\n" +msgstr "ラベルをチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Checking for unresolved variables..." -msgstr "未解決のテキスト変数...\n" +msgstr "未解決の変数をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." -msgstr "接続をチェック...\n" +msgstr "未接続ピンへの接続をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." -msgstr "ラベルをチェック...\n" +msgstr "ライブラリー シンボルの問題をチェック..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:428 msgid "errors" @@ -8537,12 +8472,11 @@ msgstr "メッセージ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "基板上でハイライトさせるアイテムをクリック" +msgstr "基板上でハイライトさせるアイテムをクリックします。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Violations" -msgstr "違反:" +msgstr "違反" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 @@ -8827,16 +8761,9 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "グローバル ライブラリー テーブルのパス \"%s\" が生成できません。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." -msgstr "" -"グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイルをコピーできません:\n" -"\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -":コピー先:\n" -"\n" -"\"%s\"." +msgstr "グローバル シンボル ライブラリー テーブル ファイル '%s' を '%s' にコピーできません。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 #, fuzzy, c-format @@ -9336,11 +9263,12 @@ msgid "All units are interchangeable" msgstr "複数ユニットでのユニット交換不可" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 -#, fuzzy msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." -msgstr "シンボルが電源シンボルの場合、このオプションをチェックしてください" +msgstr "" +"シンボルの全てのユニットがピン番号を除いて同じである場合は、\n" +"このオプションをチェックしてください。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 #, fuzzy @@ -9705,9 +9633,8 @@ msgstr "可視性 (&V)" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビュー:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179 #, fuzzy @@ -9986,9 +9913,8 @@ msgstr "背景色を印刷" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Use a different color theme for printing:" -msgstr "印刷で別のカラー テーマを使用" +msgstr "印刷で別のカラー テーマを使用:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 msgid "" @@ -10330,9 +10256,8 @@ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "シートのファイル名は、'.kicad_sch' 拡張子を持つ必要があります。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path: " -msgstr "階層パス:" +msgstr "階層パス: " #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 msgid "Border width:" @@ -10347,7 +10272,6 @@ msgid "Background fill:" msgstr "背景塗潰し:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Page number:" msgstr "パッド番号:" @@ -11053,9 +10977,8 @@ msgid "180" msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Mirror:" -msgstr "ミラー" +msgstr "反転:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 #, fuzzy @@ -11100,8 +11023,8 @@ msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" -"これは、出力される部品表に含んで欲しくない基準点やロゴのような\n" -"基板のフットプリントに対するシンボルを追加するときに役立ちます。" +"これは、基準点やロゴのように、部品表に出したくない\n" +"シンボルを追加するのに便利です" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" @@ -11109,9 +11032,8 @@ msgid "" "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" -"これは、メカニカルファスナーや筐体のように基板のレイアウトには不要で、部品表 " -"(BOM) にのみ\n" -"エクスポートしたいシンボルを追加するのに便利です。" +"これは、メカニカルファスナーや筐体のように基板のレイアウトには不要で、\n" +"部品表 (BOM) にのみエクスポートしたいシンボルを追加するのに便利です" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #, fuzzy @@ -11125,14 +11047,12 @@ msgid "Change Symbol..." msgstr "新規シンボル..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol..." -msgstr "シンボルを編集" +msgstr "シンボルを編集..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "ライブラリー シンボル:" +msgstr "ライブラリー シンボルを編集..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 #, fuzzy @@ -11314,7 +11234,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." -msgstr "PCB エディターで変更されたシンボルのリファレンスを更新" +msgstr "PCB エディターで変更されたシンボルのリファレンスを更新します。" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -11347,9 +11267,8 @@ msgstr "" "これらの色を使用してもよろしいですか?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:206 -#, fuzzy msgid "(symbol editor only)" -msgstr " (シンボル エディターのみ)" +msgstr "(シンボル エディターのみ)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:492 @@ -11817,9 +11736,9 @@ msgid "Library '%s' not found." msgstr "ライブラリー \"%s\" が見つかりません。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "シンボル ライブラリー ファイル \"%s\" を保存できませんでした" +msgstr "シンボル ライブラリー ファイル '%s' を保存できませんでした。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:951 msgid "" @@ -12028,10 +11947,9 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "ピン %s が %s と %s の両方に接続されています" #: eeschema/erc.cpp:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." -msgstr "" -"'%s' という名前はライブラリー '%s' にある既存のエントリーと衝突します。" +msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません。" #: eeschema/erc.cpp:719 #, c-format @@ -12182,9 +12100,9 @@ msgstr "テンポラリー ファイル \"%s\" のリネームに失敗しまし #: eeschema/files-io.cpp:187 pagelayout_editor/files.cpp:159 #: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204 #: pcbnew/files.cpp:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "ファイル %s を保存しました" +msgstr "ファイル \"%s\" を保存しました。" #: eeschema/files-io.cpp:192 msgid "File write operation failed." @@ -12248,17 +12166,15 @@ msgid "Project Load Warning" msgstr "プロジェクト ロード警告" #: eeschema/files-io.cpp:461 -#, fuzzy msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" -"プロジェクト ファイルのシンボル ライブラリー リストで定義されたシンボル ライ" -"ブラリーは既にサポートされておらず、\n" -"削除されます。これは特定の条件下でシンボル ライブラリーのリンクを破壊する原因" -"となります。" +"プロジェクト ファイルのシンボル ライブラリー リストで定義されたシンボル ライブラリーは既にサポートされておらず、削除されます。\n" +"\n" +"これは特定の条件下でシンボル ライブラリーのリンクを破壊する原因となります。" #: eeschema/files-io.cpp:464 eeschema/files-io.cpp:496 msgid "Do not show this dialog again." @@ -12269,17 +12185,15 @@ msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." msgstr "回路図ファイルは保存時に新しいファイル フォーマットへと変換されます。" #: eeschema/files-io.cpp:493 -#, fuzzy msgid "" "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer " "supported and will be saved using the new file format.\n" "\n" "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad." msgstr "" -"この回路図は既にサポートされていない以前のファイル フォーマットで保存されてお" -"り、新しいファイル フォーマットを\n" -"使って保存されます。 新しいファイル フォーマットは以前のバージョンの KiCad " -"で開くことができません。" +"この回路図は既にサポートされていない以前のファイル フォーマットで保存されており、新しいファイル フォーマットを使って保存されます。\n" +"\n" +"新しいファイル フォーマットは以前のバージョンの KiCad で開くことができません。" #: eeschema/files-io.cpp:566 #, fuzzy @@ -12481,19 +12395,19 @@ msgid "Pos Y" msgstr "座標 Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "ピン %s, %s, %s" +msgstr "ピン %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" -msgstr "ピン %s, %s, %s" +msgstr "ピン %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_polyline.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline, %d points" -msgstr "ポリライン (%s, %s) %d ポイント" +msgstr "ポリライン %d ポイント" #: eeschema/lib_polyline.h:53 msgid "PolyLine" @@ -12907,9 +12821,8 @@ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1236 -#, fuzzy msgid "[no file]" -msgstr " [no file]" +msgstr "[no file]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1251 kicad/kicad_manager_frame.cpp:618 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:772 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1202 @@ -13663,14 +13576,14 @@ msgstr "" "シンボル '%s:%s' リンク '%s' をセットするためにキャッシュへフォールバック" #: eeschema/sch_screen.cpp:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "回路図シンボル '%s %s' ライブラリー識別子を '%s' へセット" +msgstr "回路図シンボル '%s %s' のライブラリー識別子を '%s' へセットします。" #: eeschema/sch_screen.cpp:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." -msgstr "回路図シンボル '%s %s' 用のライブラリー シンボルが見つかりません。 " +msgstr "回路図シンボル '%s %s' 用のライブラリー シンボルが見つかりません。" #: eeschema/sch_sheet.cpp:55 msgid "Sheet name" @@ -13980,9 +13893,8 @@ msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, または %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:181 -#, fuzzy msgid "The reference designator cannot contain text variable references" -msgstr "リファレンス指定子は %s 文字を含むことができません。" +msgstr "リファレンス指定子はテキスト値参照を含むことができません" #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "Field Validation Error" @@ -14038,7 +13950,7 @@ msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しま #: eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" -msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" +msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました" #: eeschema/sheet.cpp:203 msgid "Continue Load" @@ -14381,7 +14293,7 @@ msgstr "時間" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 msgid "DC Sweep" -msgstr "DC スイープ " +msgstr "DC スイープ" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 msgid "Pole-zero" @@ -14464,11 +14376,9 @@ msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" -"\n" -"開く \"%s\"\n" +msgstr "%s を開く" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:811 #, c-format @@ -14496,9 +14406,8 @@ msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "空のグローバル %s ライブラリー テーブルを作成" +msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:970 #, fuzzy @@ -14526,14 +14435,13 @@ msgstr "\"%s\" へのバックアップ保存に失敗" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1159 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" "現在の設定はシンボル ライブラリー \"%s\" を含んでいません。\n" -"設定を編集するには\n" -"シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" +"設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1162 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389 @@ -14542,14 +14450,13 @@ msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1170 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"ニックネーム \"%s\" のライブラリーは現在の設定では有効に\n" -"なっていません。設定を編集するには\n" -"シンボル ライブラリーの管理を使用して下さい。" +"ライブラリー '%s' は現在の設定では有効ではありません。\n" +"設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1173 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396 @@ -14610,9 +14517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Add new project library table entry" -msgstr "プロジェクト シンボル ライブラリー テーブルを作成しました。\n" +msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルに新しい項目を追加" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "" @@ -14668,9 +14574,8 @@ msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:528 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "You must save to a different location." -msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" +msgstr "別の場所に保存しなければなりません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 include/lib_table_grid.h:183 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878 @@ -14692,12 +14597,9 @@ msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。 シンボルを保存できません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:631 -#, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." -msgstr "" -"派生したシンボルは親シンボルが存在するライブラリーへ\n" -"保存しなければなりません" +msgstr "派生したシンボルは親シンボルが存在するライブラリーに保存しなければなりません。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:650 #, fuzzy, c-format @@ -16059,11 +15961,12 @@ msgid "Errors reported by Eeschema:\n" msgstr "" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Annotation not performed!\n" -msgstr "アノテーションの実行が必要です!" +msgstr "" +"\n" +"アノテーションは実行されていません!\n" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:422 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:839 @@ -16134,9 +16037,8 @@ msgid "Reached end of sheet." msgstr "シートの最後まで進みます。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr " 最初に戻って再度検索します。" +msgstr "最初に戻って再度検索します。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:828 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -16157,7 +16059,7 @@ msgstr "ネットクラスを割り当て" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:943 msgid "Select netclass:" -msgstr "ネットクラスを選択" +msgstr "ネットクラスを選択:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1420 #, c-format @@ -17382,15 +17284,12 @@ msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "ファイル エクスプローラーでプロジェクト ディレクトリーを開く" #: kicad/project_template.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Could open the template path!" -msgstr "テンプレート パスを開くことができました! " +msgstr "テンプレート パスを開くことができました!" #: kicad/project_template.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" -msgstr "" -"このテンプレートに対するメタ情報ディレクトリーを開くことができませんでした! " +msgstr "このテンプレートに対するメタ情報ディレクトリーを開くことができませんでした!" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" @@ -17422,12 +17321,11 @@ msgid "Permission error?" msgstr "パーミッション エラー?" #: kicad/project_tree_item.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete '%s'" msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました" #: kicad/project_tree_pane.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Directory name:" msgstr "向き:" @@ -17751,9 +17649,8 @@ msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad エラー" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Application failed to load." -msgstr "アプリケーションのロードに失敗:\n" +msgstr "アプリケーションのロードに失敗しました。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:689 #, c-format @@ -17768,7 +17665,7 @@ msgstr "%s %sの開始 [pid=%ld]\n" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Error code: %d" -msgstr "エラー: " +msgstr "エラー:" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222 msgid "Layout" @@ -19782,9 +19679,8 @@ msgid "all copper layers" msgstr "全ての導体レイヤー" #: pcbnew/board_item.cpp:93 -#, fuzzy msgid "and others" -msgstr " その他" +msgstr "その他" #: pcbnew/board_item.cpp:101 msgid "no layers" @@ -19860,7 +19756,7 @@ msgstr "損失正接" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22 msgid "Dielectric material characteristics:" -msgstr "誘電体材料特性" +msgstr "誘電体材料特性:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Epsilon R:" @@ -19974,15 +19870,12 @@ msgid "Update Physical Stackup" msgstr "物理的スタックアップ" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Update dielectric thickness from board thickness" -msgstr "" -"ロックされた誘電体厚が負の値になっています\n" -"ロックを外すか、厚さを変更して下さい" +msgstr "基板厚から誘電体厚を更新" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 msgid "Board thickness:" -msgstr "基板厚" +msgstr "基板厚:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Current thickness from stackup:" @@ -20244,9 +20137,8 @@ msgstr "ポリゴンは自己交差させることができません" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:573 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:818 -#, fuzzy msgid "(not a closed shape)" -msgstr " (閉じていない形状)" +msgstr "(閉じていない形状)" #: pcbnew/cross-probing.cpp:165 #, c-format @@ -20273,9 +20165,8 @@ msgid "Only selected" msgstr "ファイルが未選択です" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "空のテキスト !" +msgstr "空" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93 #, fuzzy @@ -20301,11 +20192,13 @@ msgid "PCB and schematic successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." -msgstr "%s フットプリント クリアランス" +msgstr "" +"\n" +"%s フットプリントは再アノテートされます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309 #, c-format @@ -20315,25 +20208,30 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:314 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" -msgstr "現在の基板からフットプリントをロード" +msgstr "" +"\n" +"ロックされたフットプリントは再アノテートされません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" -msgstr "%s フットプリントと一致した定数 (%s)" +msgstr "" +"\n" +"表面のフットプリントを %s から開始" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "%s フットプリントと一致した定数 (%s)" +msgstr "" +"\n" +"裏面のフットプリントを %s から開始" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328 #, fuzzy @@ -20387,18 +20285,20 @@ msgid "reference designator location" msgstr "リファレンス記号" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The schematic will be updated." -msgstr "新しい回路図ファイルは保存されていません" +msgstr "" +"\n" +"回路図は更新されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The schematic will not be updated." -msgstr "この基板の回路図が見つけられません。" +msgstr "" +"\n" +"回路図は更新されません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527 #, c-format @@ -20429,11 +20329,12 @@ msgid "will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 -#, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" -msgstr "フットプリントなし" +msgstr "" +"\n" +"フットプリントなし" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format @@ -20486,11 +20387,12 @@ msgid "Reannotate anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:661 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Reannotate failed!\n" -msgstr "定数を回転" +msgstr "" +"\n" +"再アノテートが失敗!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854 #, fuzzy @@ -20498,25 +20400,28 @@ msgid "Aborted: too many errors" msgstr "ユーザーによる中断" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "フットプリントの印刷" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"表面のフットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:890 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "フットプリントをロック" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"裏面のフットプリント" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" -msgstr "%s にシンボルが見つかりません!" +msgstr "変更リスト中にシンボルが見つかりません" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy @@ -20600,9 +20505,8 @@ msgid "Update schematic" msgstr "回路図を更新" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Front reference start:" -msgstr "フットプリント リファレンス" +msgstr "表面の開始リファレンス番号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #, fuzzy @@ -20630,9 +20534,8 @@ msgid "Default is 1" msgstr "デフォルト" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Back reference start:" -msgstr "リファレンス %s" +msgstr "裏面の開始リファレンス番号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226 msgid "" @@ -20669,9 +20572,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Front prefix:" -msgstr "パッド名の接頭辞:" +msgstr "表面の接頭辞:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 @@ -20680,9 +20582,8 @@ msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)" msgstr "コンポーネントのリファレンス記号の置換 (&t)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Back prefix:" -msgstr "パッド名の接頭辞:" +msgstr "裏面の接頭辞:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 @@ -20699,9 +20600,8 @@ msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Exclude references:" -msgstr "シンボルのリファレンス" +msgstr "除外するリファレンス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:275 msgid "" @@ -20896,25 +20796,21 @@ msgstr "" "=====================" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "日付: " +msgstr "日付" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Board name" -msgstr "基板名: " +msgstr "基板名" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Board" msgstr "基板上" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "面積:" +msgstr "面積" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37 @@ -20922,7 +20818,6 @@ msgid "Components" msgstr "コンポーネント" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Drill holes" msgstr "ドリル穴" @@ -21929,9 +21824,9 @@ msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "基板セットアップ... ダイアログを開く" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました\n" +msgstr "レポート ファイル '%s' が作成されました
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 #, fuzzy, c-format @@ -21981,9 +21876,8 @@ msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "回路図のフットプリントをテスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Tests Running..." -msgstr "ゾーンのテスト...\n" +msgstr "テストを実行中..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 #, fuzzy, c-format @@ -22115,9 +22009,8 @@ msgstr "基板製造用の属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "コンポーネント" +msgstr "コンポーネント:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 @@ -23765,14 +23658,12 @@ msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "名前によるグループ" +msgstr "グループ名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Group members:" -msgstr "シンボルをグループ化" +msgstr "グループ メンバー:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62 #, fuzzy @@ -24016,9 +23907,9 @@ msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "ネットは使用中です。. 強制的に削除しますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "右のリストの全てのネットを選択" +msgstr "グループ '%s' に含まれるネットを全て削除しますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1968 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 @@ -24095,12 +23986,8 @@ msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにレファレンス指定子を使用\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" -msgstr "" -"コンポーネントとフットプリントの関連付けに tstamp (固有 ID) を使用\n" -"\n" -"\n" +msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けに tstamp (固有 ID) を使用します。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" @@ -24242,36 +24129,30 @@ msgid "front side" msgstr "表面" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:693 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "幅 " +msgstr "幅" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:699 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "from " +msgstr "from" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "to " +msgstr "to" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "中心 " +msgstr "中心" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "開始 " +msgstr "開始" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "角度 " +msgstr "角度" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 msgid "ring" @@ -24282,9 +24163,8 @@ msgid "circle" msgstr "円" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 -#, fuzzy msgid "radius" -msgstr "半径 " +msgstr "半径" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 #, c-format @@ -24312,9 +24192,8 @@ msgstr "%s と %d ほか" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1218 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1223 -#, fuzzy msgid "Warning: Pad size is less than zero." -msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" +msgstr "警告: パッドサイズが0未満です。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1248 msgid "" @@ -24375,13 +24254,10 @@ msgid "Warning: Through hole pad has no hole." msgstr "エラー: スルーホール パッド: ドリル直径に0が設定されています" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1330 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad " "instead." -msgstr "" -"エラー: コネクタのパッドがハンダ ペースト レイヤーにありません\n" -"代わりにSMDパッドを使用してください" +msgstr "警告: 通常、コネクターのパッドにはハンダ ペーストはありません。代わりにSMDパッドを使用してください" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1340 #, fuzzy @@ -24493,7 +24369,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 msgid "Pad shape:" -msgstr "パッド形状" +msgstr "パッド形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 @@ -25339,9 +25215,8 @@ msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "差動ペア遅延(スキュー)の調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Target skew:" -msgstr "ターゲット遅延(スキュー): " +msgstr "ターゲット遅延(スキュー):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 msgid "Length / Skew" @@ -25931,9 +25806,8 @@ msgid "Via diameter:" msgstr "ビア直径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Via hole:" -msgstr "穴" +msgstr "ビア穴:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 msgid "Use net class sizes" @@ -26558,7 +26432,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184 msgid "Minimum clearance:" -msgstr "最小クリアランス" +msgstr "最小クリアランス:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198 msgid "Minimum track width:" @@ -26596,7 +26470,7 @@ msgstr "穴から穴へのクリアランス:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:332 msgid "uVias" -msgstr "マイクロ ビア (uVias) " +msgstr "マイクロ ビア (uVias)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348 msgid "Minimum uVia diameter:" @@ -26641,14 +26515,13 @@ msgstr "" "続行してもよろしいですか?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:564 -#, fuzzy msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"アイテムが削除されたレイヤー上に見つかりました。この操作は削除されたレイヤー" -"から全てのアイテムを削除し、取り消すことができません。続行したいですか?" +"アイテムが削除されたレイヤー上に見つかりました。この操作は削除されたレイヤーから全てのアイテムを削除し、取り消すことができません。\n" +"続行しますか?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:740 msgid "Layer must have a name." @@ -27448,9 +27321,8 @@ msgstr "DRC ルール" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:341 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62 -#, fuzzy msgid "ERROR:" -msgstr " *エラー*\n" +msgstr "エラー:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:402 msgid "Design rules cannot be added without a project" @@ -27704,9 +27576,9 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." -msgstr "接続をチェック...\n" +msgstr "ルールの条件 \"%s\" をチェック" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:929 #, fuzzy @@ -27929,24 +27801,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Missing '('." -msgstr "欠落:" +msgstr "'('がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Missing version statement." -msgstr "親なし" +msgstr "バージョン宣言がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Missing version number." -msgstr "欠落している浮動小数点数" +msgstr "バージョン番号がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number" -msgstr "認識されないアイテム '%s'" +msgstr "認識されないアイテム '%s' | バージョン番号が期待されています" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386 @@ -27968,19 +27837,16 @@ msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "認識されないアイテム '%s'" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "No errors found." -msgstr "マーカーが見つかりませんでした" +msgstr "エラーは見つかりませんでした。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Missing rule name." -msgstr "親なし" +msgstr "ルール名がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Missing condition expression." -msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません" +msgstr "条件式がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format @@ -27999,14 +27865,12 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Missing min value." -msgstr "親なし" +msgstr "最小値がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Missing max value." -msgstr "親なし" +msgstr "最大値がありません。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:398 #, fuzzy @@ -28018,14 +27882,13 @@ msgid "Missing layer name or type." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." -msgstr "認識されないレイヤー '%s' " +msgstr "認識されないレイヤー '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Checking via annular rings..." -msgstr "接続をチェック...\n" +msgstr "ビア、アニュラーリングをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:119 #, fuzzy, c-format @@ -28038,14 +27901,12 @@ msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr " (%s クリアランス %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." -msgstr "接続をチェック...\n" +msgstr "パッド、ビア、ゾーンの接続をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Checking net connections..." -msgstr "接続をチェック...\n" +msgstr "ネットの接続をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:178 #, fuzzy @@ -28058,19 +27919,16 @@ msgid "Tessellating copper zones..." msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "配線のクリアランス...\n" +msgstr "配線とビアのクリアランスをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." -msgstr "パッドのクリアランス...\n" +msgstr "パッドのクリアランスをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" +msgstr "導体ゾーンのクリアランスをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:321 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:369 @@ -28084,24 +27942,22 @@ msgstr "ゾーンとゾーンのクリアランス...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:101 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:182 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" -msgstr " (%s クリアランス %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s クリアランス %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "(nets %s and %s)" -msgstr " ユニット %c と %c" +msgstr "ユニット %c と %c" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." -msgstr "フットプリント・コートヤードのオーバーラップをチェック" +msgstr "フットプリントのコートヤードの定義をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." -msgstr "オーバーラップしたコートヤードを禁止" +msgstr "オーバーラップしたコートヤードをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:341 #, fuzzy @@ -28114,9 +27970,9 @@ msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" msgstr " (基板の最小値 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "minimum gap: %s; " -msgstr "最小ビア サイズ" +msgstr "最小ギャップ: %s: " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:485 #, c-format @@ -28124,14 +27980,13 @@ msgid "maximum gap: %s; " msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual: %s)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "現状: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "バスの競合をチェック...\n" +msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130 #, fuzzy @@ -28144,33 +27999,31 @@ msgid "Checking hole to hole clearances..." msgstr "穴から穴へのクリアランス:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min %s; actual %s)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最小 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Checking pad holes..." -msgstr "ラベルをチェック...\n" +msgstr "ラベルをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Checking via holes..." -msgstr "ラベルをチェック...\n" +msgstr "ラベルをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:155 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:219 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最小幅 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:226 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最大幅 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118 #, c-format @@ -28197,33 +28050,32 @@ msgid "No pad found for pin %s in schematic." msgstr "回路図のフットプリントをテスト" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "回路図のフットプリントをチェック...\n" +msgstr "基板と回路図の等価性をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221 msgid "No netlist provided, skipping LVS." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min length: %s; actual: %s)" -msgstr " (基板の最小値 %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最小長さ %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max length: %s; actual: %s)" -msgstr " (基板の最小値 %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最大長さ %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr " (基板の最小値 %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最大遅延: %s; 現状: %s: 平均ネット長; 現状: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max count: %d; actual: %d)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最大カウント: %d; 現状 %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:229 msgid "Gathering length-constrained connections..." @@ -28245,19 +28097,16 @@ msgid "(layer %s)" msgstr "レイヤー %s" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Checking board outline..." -msgstr "フットプリントをチェック...\n" +msgstr "フットプリントをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." -msgstr "無効なレイヤー上のアイテム...\n" +msgstr "無効化されたレイヤーをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Checking text variables..." -msgstr "シート名をチェック...\n" +msgstr "テキストの値をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:104 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." @@ -28278,24 +28127,22 @@ msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Checking track widths..." -msgstr "フットプリントをチェック...\n" +msgstr "フットプリントをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Checking via diameters..." -msgstr "シート名をチェック...\n" +msgstr "ビアの直径をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" -msgstr " (%s %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最小直径 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" -msgstr " (%s クリアランス %s; 現状 %s)" +msgstr "(%s 最大直径 %s; 現状 %s)" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:176 pcbnew/edit_track_width.cpp:196 msgid "Tracks & Vias" @@ -28494,17 +28341,14 @@ msgid "noname" msgstr "名前なし" #: pcbnew/files.cpp:518 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous Kicad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"基板のゾーンが塗り潰される場合には、板端クリアランス設定が\n" -"使用されます (基板セットアップ > デザイン ルールを参照)。これにより、\n" -"Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の\n" -"バージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。" +"基板のゾーンが塗り潰される場合には、板端クリアランス設定が使用されます (基板セットアップ > デザイン ルール > 制限設定 を参照)。\n" +"これにより、Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前のバージョンの KiCad とは異なった塗り潰しの結果となります。" #: pcbnew/files.cpp:522 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -28525,13 +28369,10 @@ msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。 新規作成しますか?" #: pcbnew/files.cpp:744 -#, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." -msgstr "" -"このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。\n" -"次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" +msgstr "このファイルは古いバージョンの Pcbnew で作成されています。次に保存する際に、新しいフォーマットで保存し直されます。" #: pcbnew/files.cpp:821 pcbnew/files.cpp:963 #, c-format @@ -28616,14 +28457,12 @@ msgid "exclude from BOM" msgstr "基板から除外" #: pcbnew/footprint.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "ステータス" +msgstr "ステータス: " #: pcbnew/footprint.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Attributes:" -msgstr "属性" +msgstr "属性:" #: pcbnew/footprint.cpp:800 #, c-format @@ -28717,28 +28556,26 @@ msgid "Edit Zone" msgstr "ゾーンを編集" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"現在の設定はニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません。\n" -"設定を編集するには\n" -"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" +"現在の設定は '%s' という名前のライブラリーを含んでいません。\n" +"設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:284 msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "ライブラリーがフットプリント ライブラリー テーブルに見つかりません。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"ニックネーム \"%s\" のライブラリーは現在の設定では有効に\n" -"なっていません。設定を編集するには\n" -"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" +"'%s' のライブラリーは現在の設定では有効になっていません。\n" +"設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:295 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:938 msgid "Footprint library not enabled." @@ -28914,28 +28751,23 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"現在の設定はフットプリント ライブラリー \"%s\" を含んでいません。\n" -"設定を編集するには\n" -"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" +"現在の設定はフットプリント ライブラリー '%s' を含んでいません。設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:931 msgid "Footprint library not found." msgstr "フットプリント ライブラリーが見つかりません。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "" -"ニックネーム \"%s\" のライブラリーは現在の設定では有効に\n" -"なっていません。設定を編集するには\n" -"フットプリント ライブラリーの管理を使用して下さい。" +msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効になっていません。設定を編集するには フットプリント ライブラリーの管理 を使用して下さい。" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78 @@ -29115,9 +28947,8 @@ msgid "DXF Parameters" msgstr "パラメーター" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Default units:" -msgstr "デフォルト" +msgstr "デフォルトの単位:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 msgid "Import Vector Graphics File" @@ -29287,13 +29118,12 @@ msgid "Export Footprints to Library..." msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" -"リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" +"基板で使われている全てのフットプリントを既存のライブラリーに追加します。\n" +"(このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158 #, fuzzy @@ -29966,9 +29796,9 @@ msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "'onLayer()' への引数なし" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" -msgstr "認識されないレイヤー '%s' " +msgstr "認識されないレイヤー '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:273 #, fuzzy @@ -30109,9 +29939,9 @@ msgid "File not found: '%s'" msgstr "ファイルが見つかりません: '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicated Netclass name \"%s\"" -msgstr "重複したニックネーム: \"%s\"." +msgstr "重複したネットクラス名: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:880 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:957 @@ -30190,18 +30020,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet" -msgstr "" -"パッド '%s' (フットプリント %s ) は角穴を持っています。KiCad はこれを未だサ" -"ポートしていません。" +msgstr "パッド '%s' (フットプリント %s ) は角穴を持っています。KiCad はこれを未だサポートしていません" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1786 #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only " "supports 90 degree angles" -msgstr "" -"パッド '%s' (フットプリント %s ) は %f 度の斜め穴を持っています。KiCad は 90 " -"度の角度のみサポートしています。" +msgstr "パッド '%s' (フットプリント %s ) は %f 度の斜め穴を持っています。KiCad は 90 度の角度のみサポートしています" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819 #, c-format @@ -30224,18 +30050,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1925 #, fuzzy, c-format msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen" -msgstr "" -"非銅箔パッド '%s' は積み重なった複合パッド (種類 %d) を使用しています。あり得" -"ません " +msgstr "非銅箔パッド '%s' は積み重なった複合パッド (種類 %d) を使用しています。あり得ません" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1931 #, c-format msgid "" "Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not " "happen" -msgstr "" -"非銅箔パッド '%s' は積み重なった複合パッド (種類 %d) を使用しています。あり得" -"ません " +msgstr "非銅箔パッド '%s' は積み重なった複合パッド (種類 %d) を使用しています。あり得ません" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2196 #, fuzzy, c-format @@ -30606,9 +30428,8 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" +msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206 #, c-format @@ -31423,9 +31244,9 @@ msgid "Width %s" msgstr "幅 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr ", ビア ギャップ " +msgstr "幅 %s, ビア ギャップ %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #, c-format @@ -31433,9 +31254,9 @@ msgid "Width %s, gap %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" -msgstr ", ビア ギャップ " +msgstr "幅 %s, ギャップ %s, ビア ギャップ %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:771 pcbnew/router/router_tool.cpp:793 #, fuzzy @@ -31604,14 +31425,10 @@ msgid "Insert footprint in board" msgstr "基板へフットプリントを挿入" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:510 -#, fuzzy msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" -msgstr "" -"自動配線幅: \n" -"既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" -"それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" +msgstr "既に配線がある場合には、現在の設定の代わりにその配線幅を使用します。" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580 #, fuzzy @@ -31655,9 +31472,9 @@ msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" -msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。" +msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483 #, c-format @@ -31826,9 +31643,8 @@ msgstr "配線幅の補正:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:567 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "未定義!" +msgstr "未定義" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:506 #, c-format @@ -31981,14 +31797,12 @@ msgid "Place via" msgstr "ビアを配置" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones..." -msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" +msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:202 -#, fuzzy msgid "DRC" -msgstr "DC:" +msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 #, fuzzy @@ -32462,7 +32276,7 @@ msgstr "フットプリント ツリーを表示" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 msgid "Toggles the footprint tree visibility" -msgstr "フットプリント ツリーの可視性を切替" +msgstr "フットプリント ツリーの可視性を切替" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328 msgid "New Footprint..." @@ -32878,9 +32692,8 @@ msgid "Remove Items" msgstr "アイテムを移動" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Remove items from group" -msgstr "リストから全てのエイリアスを削除しますか?" +msgstr "グループからアイテムを削除" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 msgid "Enter Group" @@ -33124,9 +32937,7 @@ msgstr "内層レイヤー10へ切替" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894 msgid "Switch to Inner layer 11" -msgstr "" -"内層レイヤー11\n" -"へ切替" +msgstr "内層レイヤー11へ切替" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899 msgid "Switch to Inner layer 12" @@ -33911,9 +33722,8 @@ msgid "Layer Display Options" msgstr "表示オプション" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Non-active layers:" -msgstr "レイヤーがありません" +msgstr "非アクティブ レイヤー:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Non-active layers will be shown in full color" @@ -34267,9 +34077,8 @@ msgid "Delete Preset" msgstr "ネットを削除" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2331 -#, fuzzy msgid "Select preset:" -msgstr "ラッツネストを選択" +msgstr "プリセットを選択:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2790 #, fuzzy @@ -34298,9 +34107,8 @@ msgid "Configure net classes" msgstr "パスを設定" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Presets:" -msgstr "リセット" +msgstr "プリセット:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173 msgid "(Ctrl+Tab)" @@ -34488,9 +34296,8 @@ msgid "Performing polygon fills..." msgstr "ポリゴンの塗り潰しを実行中..." #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219 -#, fuzzy msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" -msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n" +msgstr "[INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10