diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 816ba24888..fd9fb02c9e 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-10 13:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-14 18:33+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -1323,9 +1323,8 @@ msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps 檔案)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" -msgstr "圖框 (.kicad_wks 檔案)" +msgstr "圖紙 (.kicad_wks file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -1475,9 +1474,8 @@ msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "無法建立輸出目錄 \"%s\"。\n" #: common/common.cpp:615 -#, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." -msgstr "KiCad 及其依賴庫不再支援 Windows 7 及更早版本。" +msgstr "KiCad 及其依賴庫不支援此作業系統。" #: common/common.cpp:617 msgid "Unsupported Operating System" @@ -1487,7 +1485,7 @@ msgstr "不支援的作業系統" msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." -msgstr "" +msgstr "無法將這個系統上任何 KiCad 的問題報告至官方 bugtracker。" #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" @@ -2393,9 +2391,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "縱向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file \"%s\" not found." -msgstr "沒有找到原理圖檔案 \"%s\"。" +msgstr "未找到圖紙檔案 \"%s\"。" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2407,12 +2405,11 @@ msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "圖紙" +msgstr "選擇圖紙檔案" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drawing sheet file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" @@ -2420,10 +2417,10 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"圖框設計檔名稱已更改。\n" +"圖紙檔名稱已更改。\n" "你想使用相對路徑:\n" "\"%s\"\n" -"代替\n" +"而非\n" "\"%s\" 嗎?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 @@ -2628,9 +2625,8 @@ msgid "Comment9:" msgstr "註釋 9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet file" -msgstr "圖紙" +msgstr "圖紙檔案" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2773,7 +2769,7 @@ msgstr "輸出模式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 msgid "Color" -msgstr "彩色" +msgstr "顏色" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 @@ -3443,11 +3439,11 @@ msgstr "差分對間隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 msgid "Schematic wire thickness" -msgstr "原理圖線寬" +msgstr "原理圖線厚度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 msgid "Bus wire thickness" -msgstr "匯流排線寬" +msgstr "匯流排線厚度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484 msgid "Schematic wire color" @@ -3506,11 +3502,11 @@ msgstr "差分對間距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Wire Thickness" -msgstr "線寬" +msgstr "線厚度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Bus Thickness" -msgstr "匯流排寬" +msgstr "匯流排厚度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:893 @@ -3725,9 +3721,8 @@ msgstr "圖片" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "讀取圖表出錯" +msgstr "寫入圖紙檔案出錯" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" @@ -4103,9 +4098,8 @@ msgid "Schematic Field" msgstr "原理圖欄位" #: common/eda_item.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Schematic Symbol" -msgstr "編輯原理圖符號" +msgstr "原理圖符號" #: common/eda_item.cpp:284 msgid "Sheet Pin" @@ -4287,7 +4281,7 @@ msgstr "向下對齊" #: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1301 pcbnew/pcb_text.cpp:127 msgid "Thickness" -msgstr "線寬" +msgstr "厚度" #: common/eda_text.cpp:667 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 @@ -5285,12 +5279,12 @@ msgstr "缺失 '%s' | (%s) 的單位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1120 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "'%s' 和 %lf 的型別不匹配" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "%lf 和 '%s'的型別不匹配" #: common/pgm_base.cpp:170 msgid "No default editor found, you must choose it" @@ -6244,7 +6238,7 @@ msgstr "網格樣式" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:122 msgid "Grid thickness:" -msgstr "網格大小:" +msgstr "網格厚度:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:133 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:149 @@ -6537,9 +6531,8 @@ msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB 封裝庫檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet files" -msgstr "圖紙" +msgstr "圖紙檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "KiCad symbol footprint link files" @@ -9888,7 +9881,7 @@ msgstr "預設線寬:" msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." -msgstr "當線寬設定為 0 時,將選擇預設的畫筆用來繪製項。" +msgstr "當線厚度設定為 0 時,將選擇預設的畫筆厚度用來繪製項。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 @@ -10229,31 +10222,27 @@ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "圖框檔案必須具有 '.kicad_sch' 副檔名。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "是否使用相對路徑?" +msgstr "是否對圖框檔案使用相對路徑?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Sheet File Path" -msgstr "圖框檔案" +msgstr "圖框檔案路徑" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." -msgstr "" +msgstr "使用相對分層的圖框檔名路徑改善原理圖跨系統和平臺的可移植性。使用絕對路徑可能會導致可移植性問題。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Use Relative Path" -msgstr "是否使用相對路徑?" +msgstr "使用相對路徑" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Use Absolute Path" -msgstr "絕對" +msgstr "使用絕對路徑" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" @@ -10273,9 +10262,9 @@ msgstr "" "在偏好設定 > Eeschema > 顏色中。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "檔案 \"%s\" 似乎不是有效的原理圖檔案。" +msgstr "檔案 '%s' 似乎不是有效的原理圖檔案." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" @@ -10289,21 +10278,25 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" +"不能違反父圖框原理圖檔案路徑:\n" +"'%s'\n" +"來正常化新圖框原理圖檔案路徑:\n" +"'%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "\"%s\" 已經存在。" +msgstr "'%s' 已經存在。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link '%s' to this file?" -msgstr "連結 \"%s\"到這個檔案?" +msgstr "連結 '%s' 到這個檔案?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "將 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "要將 '%s' 連結從 '%s' 更改為 '%s' 嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 @@ -10311,19 +10304,19 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "此操作無法撤銷。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" -msgstr "建立包含 \"%s\" 內容的新檔案 \"%s\"?" +msgstr "建立包含 '%s' 內容的新檔案 '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "儲存原理圖檔案 \"%s\" 發生錯誤。" +msgstr "儲存原理圖檔案 '%s' 發生錯誤。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "無法儲存原理圖 \"%s\"" +msgstr "未能儲存原理圖 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:651 msgid "A sheet must have a name." @@ -10723,12 +10716,12 @@ msgstr "對於 JFET,引腳順序為 drain、gate、source" #, c-format msgid "" "You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" -msgstr "" +msgstr "你需要指定瞬時源的至少前 %d 個引數" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:809 msgid "" "You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" -msgstr "" +msgstr "定義暫態源時,你不能保留交錯的空欄位" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1021 msgid "Select library" @@ -11094,9 +11087,8 @@ msgid "Alternate Assignment" msgstr "備用關聯" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." -msgstr "備用引腳分配不適用於德摩根元件。" +msgstr "備用引腳分配對德摩根符號不可用。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -11733,7 +11725,7 @@ msgstr "在導線或母線上方或下方偏移文字的文字大小百分比" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94 msgid "Default line thickness:" -msgstr "預設線寬:" +msgstr "預設線厚度:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:105 msgid "Pin symbol size:" @@ -11947,25 +11939,24 @@ msgid "Add Anyway" msgstr "仍然新增" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:723 -#, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." -msgstr "選擇包含舊版庫的一個或多個錶行以另存為當前格式(* .kicad_sym)。" +msgstr "選擇包含舊格式 (*.lib) 庫的一行或多行來儲存為當前的KiCad格式 (*.kicad_sym)。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "將 '%s' 另存為當前格式(* .kicad_sym)並替換表中的舊條目?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" -msgstr "將%d舊式庫另存為當前格式(* .kicad_sym)並替換表中的舊式條目?" +msgstr "將 %d 箇舊格式庫另存為當前 KiCad 格式(* .kicad_sym)並替換表中的舊格式條目?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:755 #, c-format @@ -12064,9 +12055,8 @@ msgid "Remove library from table" msgstr "從表中刪除庫" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Migrate Libraries" -msgstr "遷移庫..." +msgstr "遷移庫" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" @@ -12373,11 +12363,9 @@ msgstr "" "層次原理圖時發生錯誤。" #: eeschema/files-io.cpp:418 eeschema/files-io.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." -msgstr "" -"載入原理圖時出錯。\n" -"%s" +msgstr "載入原理圖 '%s' 時出錯。" #: eeschema/files-io.cpp:425 #, c-format @@ -12385,9 +12373,9 @@ msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\"" msgstr "載入原理圖檔案 \"%s\" 時記憶體耗盡" #: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:1181 eeschema/sheet.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "無法載入 \"%s\"" +msgstr "未能載入 '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:451 msgid "" @@ -12453,9 +12441,8 @@ msgid "" msgstr "這個檔案由 KiCad 的舊版本所建立。它將被轉換成新的格式儲存。" #: eeschema/files-io.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "電路圖檔案是隻讀的。" +msgstr "原理圖是隻讀的。" #: eeschema/files-io.cpp:655 msgid "Append Schematic" @@ -12483,15 +12470,15 @@ msgstr "匯入原理圖" #: eeschema/files-io.cpp:807 eeschema/files-io.cpp:864 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"無法建立目錄 \"%s\"。\n" +"無法建立目錄 '%s'。\n" "\n" -"請確保你擁有寫入許可權並不再次嘗試。" +"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" #: eeschema/files-io.cpp:924 msgid "Saving will overwrite existing files." @@ -12518,9 +12505,9 @@ msgid "Abort Project Save" msgstr "中止工程儲存" #: eeschema/files-io.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "電路圖檔案 \"%s\" 已經開啟。" +msgstr "原理圖 '%s' 已經開啟。" #: eeschema/files-io.cpp:1204 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -12794,6 +12781,8 @@ msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" +"多個符號的位號相同。\n" +"模擬前必須校正註釋。" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:122 msgid "Run command:" @@ -13372,21 +13361,19 @@ msgstr "" "%d。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." -msgstr "符號 ID '%s' 的型別未知。它既不是元件也不是網路電源/符號。未載入符號。" +msgstr "符號 ID '%s' 的型別未知。它既不是符號也不是網路電源/符號。該符號未被載入。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." -msgstr "" -"符號'%s'在原始CADSTAR示意圖中按比例縮放,但KiCad不支援。該符號已按1:1比例加" -"載,可能需要手動固定。" +msgstr "符號 '%s' 在原始 CADSTAR 原理圖中按比例縮放,但 KiCad 不支援。當符號從庫中重新載入時,它將恢復到原來的1:1比例。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1092 #, c-format @@ -14390,14 +14377,12 @@ msgid "space" msgstr "空格" #: eeschema/sch_validators.cpp:178 -#, fuzzy msgid " or " -msgstr "%s 或 %s" +msgstr " 或 " #: eeschema/sch_validators.cpp:183 -#, fuzzy msgid ", or " -msgstr "%s 或 %s" +msgstr ", 或 " #: eeschema/sch_validators.cpp:196 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -15385,9 +15370,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "修改可見性" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file \"%s\"" -msgstr "無法開啟元件封裝連結檔案 \"%s\"" +msgstr "未能開啟元件封裝連結檔案 \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -17608,9 +17593,8 @@ msgid "Library Path" msgstr "庫路徑" #: include/lib_table_grid.h:187 -#, fuzzy msgid "Library Format" -msgstr "庫路徑" +msgstr "庫格式" #: include/lib_table_grid.h:190 msgid "Active" @@ -17626,7 +17610,7 @@ msgstr "將所有快捷鍵設定為 KiCad 的預設值" #: include/project.h:41 msgid "untitled" -msgstr "未命名" +msgstr "無標題" #: include/widgets/infobar.h:113 msgid "Hide this message." @@ -17646,7 +17630,7 @@ msgstr "選擇模板目錄" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:29 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "資料夾:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:216 @@ -17885,14 +17869,14 @@ msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "找不到此模板的元 HTML 資訊檔案!" #: kicad/project_template.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." -msgstr "無法建立資料夾 \"%s\"。" +msgstr "無法建立資料夾 '%s'。" #: kicad/project_template.cpp:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "無法複製檔案 \"%s\"。" +msgstr "無法複製檔案 '%s'。" #: kicad/project_tree_item.cpp:110 msgid "" @@ -17915,14 +17899,14 @@ msgid "Permission error?" msgstr "許可權錯誤?" #: kicad/project_tree_item.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." -msgstr "\"%s\" 無法轉換為整數" +msgstr "無法移動 '%s' 到回收站。" #: kicad/project_tree_item.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." -msgstr "\"%s\" 無法轉換為整數" +msgstr "無法移動 '%s' 到垃圾箱。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:256 msgid "Directory name:" @@ -18013,9 +17997,8 @@ msgid "Delete the files and their contents" msgstr "刪除檔案及其內容" #: kicad/project_tree_pane.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "轉換為佈線" +msgstr "移動到垃圾箱" #: kicad/project_tree_pane.cpp:807 msgid "Print the contents of the file" @@ -18119,7 +18102,6 @@ msgid "Launch preferred text editor" msgstr "啟動首選文字編輯器" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" msgstr "為工程建立一個新目錄" @@ -18128,14 +18110,13 @@ msgid "Create New Project" msgstr "新建工程" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 -#, fuzzy msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"您選擇的不是空目錄。 建議在空目錄中建立工程。\n" +"所選的不是空目錄。 建議在空目錄中建立專案。\n" "\n" "你想繼續嗎?" @@ -18156,17 +18137,13 @@ msgid "New Project Folder" msgstr "新建工程資料夾" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write to folder '%s'." -msgstr "無法寫入到資料夾 \"%s\"。" +msgstr "無法寫入資料夾 ‘%s’。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Make sure you have write permissions and try again." -msgstr "" -"無法建立目錄 \"%s\"。\n" -"\n" -"請確保你擁有寫入許可權並不再次嘗試。" +msgstr "請確保你擁有寫入許可權並再次嘗試。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 msgid "Overwriting files:" @@ -18177,9 +18154,8 @@ msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "目標資料夾中已存在類似檔案。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:272 -#, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template." -msgstr "從模板建立工程出現問題!" +msgstr "從模板建立工程發生一個問題。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:295 msgid "Open Existing Project" @@ -18330,14 +18306,12 @@ msgid "New Item" msgstr "新建項" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "圖紙" +msgstr "列印圖紙" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "列印原理圖時出現錯誤。" +msgstr "嘗試列印圖紙時出現錯誤。" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242 msgid "Printing" @@ -18470,12 +18444,12 @@ msgstr "預設值" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137 msgid "Line thickness:" -msgstr "線寬:" +msgstr "線厚度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206 msgid "Text thickness:" -msgstr "文字線寬:" +msgstr "文字線厚度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:486 msgid "Set to Default" @@ -18507,14 +18481,12 @@ msgid "General Options" msgstr "常規選項" #: pagelayout_editor/files.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "圖紙" +msgstr "圖紙檔案" #: pagelayout_editor/files.cpp:60 pagelayout_editor/files.cpp:101 -#, fuzzy msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "當前封裝已被修改。是否儲存更改?" +msgstr "當前圖紙已被修改。儲存更改?" #: pagelayout_editor/files.cpp:73 #, c-format @@ -18593,14 +18565,12 @@ msgid "coord origin: %s" msgstr "座標原點: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:893 -#, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "新原理圖檔案未儲存" +msgstr "新圖紙檔案未儲存" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" -msgstr "封裝更改未儲存" +msgstr "圖紙更改未儲存" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 msgid "Page Width" @@ -18679,9 +18649,8 @@ msgid "Show Design Inspector" msgstr "顯示設計檢查器" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "在圖框中顯示專案列表" +msgstr "顯示圖紙中專案的列表" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." @@ -20155,7 +20124,7 @@ msgstr "這是預設網路類。" #: pcbnew/board.cpp:822 msgid "PCB" -msgstr "PCB" +msgstr "印刷電路板" #: pcbnew/board.cpp:1180 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77 @@ -21671,7 +21640,7 @@ msgstr "間隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" -msgstr "" +msgstr "這個區域的銅間隙 (設為 0 使用網路類間隙)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 @@ -21680,7 +21649,7 @@ msgstr "最小寬度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "填充區域最小線寬。" +msgstr "填充區域最小厚度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 msgid "Pad connections:" @@ -21711,7 +21680,7 @@ msgstr "防散熱間距:" msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." -msgstr "" +msgstr "區域的填充區和由散熱式鏤空輻條連線的焊盤間保持清晰的距離。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." @@ -22229,12 +22198,12 @@ msgstr "文字位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 msgid "Thickness:" -msgstr "線寬:" +msgstr "厚度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152 msgid "Text thickness" -msgstr "文字線寬" +msgstr "文字厚度" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165 @@ -22306,7 +22275,7 @@ msgstr "標註線" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" -msgstr "標註線的粗細" +msgstr "標註線的厚度" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 @@ -22358,9 +22327,8 @@ msgid "Done.

" msgstr "完成。

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." -msgstr "間隙解析..." +msgstr "執行間隙解析工具..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:477 msgid "Open the Board Setup... dialog" @@ -22622,17 +22590,16 @@ msgstr "匯出 IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:208 msgid "Non-unity scaled models:" -msgstr "" +msgstr "非同式縮放的模型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." -msgstr "" +msgstr "檢測到縮放的模型。 模型縮放對機械匯出是不可靠的。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Model Scale Warning" -msgstr "儲存警告" +msgstr "模型縮放警告" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:248 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" @@ -22698,11 +22665,11 @@ msgstr "忽略虛擬元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139 msgid "Substitute similarly named models" -msgstr "" +msgstr "替換命名相似的模型" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:140 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" -msgstr "" +msgstr "將VRML模型替換為同名的STEP模型" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:144 msgid "Overwrite old file" @@ -23277,9 +23244,8 @@ msgstr "防散熱 (花焊盤)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "區域性間隙和設定" +msgstr "間隙覆蓋和設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356 @@ -23874,7 +23840,7 @@ msgstr "其他層" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 msgid "Line Thickness" -msgstr "線寬" +msgstr "線厚度" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 @@ -23892,7 +23858,7 @@ msgstr "文字高度" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 msgid "Text Thickness" -msgstr "文字線寬" +msgstr "文字厚度" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:254 msgid "Upright" @@ -26052,7 +26018,7 @@ msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" -"文字寬度與高度比例不對。\n" +"文字厚度與高度比例不對。\n" "它將會變形,被擠在一起。" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:410 @@ -26537,7 +26503,7 @@ msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" -"文字讀取困難,其線寬大於\n" +"文字讀取困難,其厚度大於\n" "1/4 的寬度或高度。" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 @@ -28184,9 +28150,8 @@ msgid "Items not allowed" msgstr "不允許的專案" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" -msgstr "(在 Edge.Cuts 層上沒有找到邊框)" +msgstr "Edge.Cuts 層上的文字 (或標註)" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Clearance violation" @@ -28225,9 +28190,8 @@ msgid "Drilled holes too close together" msgstr "鑽孔太靠近了" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" -msgstr "鑽孔太靠近了" +msgstr "鑽孔並列在一起了" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 msgid "Track width" @@ -28359,9 +28323,9 @@ msgid "Missing version number." msgstr "缺少版本號。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "無法識別的專案 '%s'。 | 應為版本號" +msgstr "未識別的專案 '%s'. | 預期的版本號。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386 @@ -29054,29 +29018,24 @@ msgid "Footprint %s" msgstr "封裝 %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2084 pcbnew/pad.cpp:1526 pcbnew/zone.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "Clearance Override" -msgstr "間隙概要" +msgstr "間隙覆蓋" #: pcbnew/footprint.cpp:2087 pcbnew/pad.cpp:1503 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" -msgstr "錫膏間隙" +msgstr "焊錫膏邊緣覆蓋" #: pcbnew/footprint.cpp:2090 pcbnew/pad.cpp:1506 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" -msgstr "區域性焊錫邊率" +msgstr "焊錫膏邊緣率覆蓋" #: pcbnew/footprint.cpp:2092 pcbnew/pad.cpp:1508 pcbnew/zone.cpp:1437 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" -msgstr "防散熱導線寬度" +msgstr "花焊盤寬度" #: pcbnew/footprint.cpp:2095 pcbnew/pad.cpp:1511 pcbnew/zone.cpp:1434 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "防散熱 (花焊盤)" +msgstr "防散熱 (花焊盤) 間距" #: pcbnew/footprint.h:206 #, c-format @@ -29832,19 +29791,19 @@ msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "無法新增 %s (沒有關聯封裝)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "無法新增 %s (封裝 \"%s\" 未找到)。" +msgstr "無法新增 %s (封裝 '%s' 未找到)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." -msgstr "新增 %s (封裝 \"%s\")。" +msgstr "新增 %s (封裝 '%s')。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." -msgstr "添加了 %s (封裝 \"%s\")。" +msgstr "添加了 %s (封裝 '%s')。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:204 #, c-format @@ -29852,9 +29811,9 @@ msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "無法更新 %s (沒有關聯封裝)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "無法更新 %s (封裝 \"%s\" 未找到)." +msgstr "無法更新 %s (封裝 '%s' 未找到)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:226 #, c-format @@ -30032,9 +29991,9 @@ msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "正在處理符號 '%s:%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." -msgstr "找到 \"%s\" 的多個封裝。" +msgstr "找到了 '%s' 的多個封裝。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1042 #, c-format @@ -30328,9 +30287,8 @@ msgid "Pad To Die Length" msgstr "焊盤到裸晶片長度" #: pcbnew/pad.cpp:1500 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "阻焊間隙" +msgstr "阻焊層邊界覆蓋" #: pcbnew/pad.cpp:1514 msgid "Fabrication Property" @@ -30357,14 +30315,14 @@ msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "新的 PCB 檔案未儲存" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "是否在 \"%s\" 關閉之前儲存更改?" +msgstr "是否在關閉前將更改儲存到 '%s'?" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "自動儲存檔案 \"%s\" 不能被刪除!" +msgstr "自動儲存檔案 '%s' 不能被刪除!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1103 msgid "Board file is read only." @@ -30392,9 +30350,9 @@ msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema 網表" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "沒有找到原理圖檔案 \"%s\"。" +msgstr "沒有找到原理圖檔案 '%s'。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1477 msgid "Eeschema failed to load:\n" @@ -31032,7 +30990,7 @@ msgstr "" "成 %.1f 度。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimetres were applied instead." @@ -32485,7 +32443,7 @@ msgstr "城堡形焊盤: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:435 msgid "Board Thickness: " -msgstr "板厚度: " +msgstr "電路板厚度: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:451 msgid "Min hole diameter: " @@ -32647,9 +32605,8 @@ msgid "_copy" msgstr "_複製(copy)" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586 -#, fuzzy msgid "No footprint problems found." -msgstr "沒有找到封裝." +msgstr "未發現封裝問題。" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 msgid "Grouping" @@ -33542,19 +33499,16 @@ msgid "Clear any existing net highlighting" msgstr "清除任何現有的網路高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" -msgstr "切換最後一個網路高亮" +msgstr "切換網路高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" -msgstr "清除網路高亮" +msgstr "切換網路高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" -msgstr "高亮網路中的所有銅專案" +msgstr "高亮選定網路 (s) 中的所有銅專案" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739 msgid "Hide Net" @@ -33581,14 +33535,12 @@ msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "在 Eeschema 中開啟原理圖" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Local Ratsnest" -msgstr "顯示飛線" +msgstr "本地飛線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" -msgstr "顯示所選專案的飛線" +msgstr "切換是否展示所選專案 (s) 的飛線" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Show the net inspector" @@ -33852,7 +33804,7 @@ msgstr "增大圖層不透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047 msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "使目前板層不透明" +msgstr "使當前層不透明" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054 msgid "Decrease Layer Opacity" @@ -33904,14 +33856,12 @@ msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復電路板" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Repair Footprint" -msgstr "新建封裝" +msgstr "修復封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" -msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復電路板" +msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102 msgid "Align to Top" @@ -34552,7 +34502,7 @@ msgstr "非活動圖層:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597 msgid "Inactive layers will be shown in full color" -msgstr "非活動圖層將以全綵色顯示" +msgstr "非活動圖層將以全綵顯示" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:601 msgid "Dim"