diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index 2c775954fc..8279d05930 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Hildo Guillardi Júnior , 2020. # ssantos , 2020, 2021. # Augusto Fraga Giachero , 2021. +# Wellington Terumi Uemura , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Augusto Fraga Giachero \n" +"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" @@ -208,9 +209,9 @@ msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Simplificando os polígonos das camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" -msgstr "Simplificando os polígonos das camadas de cobre" +msgstr "Simplificando os %d das camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" @@ -221,9 +222,9 @@ msgid "Build Tech layers" msgstr "Montar as camadas técnicas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Build Tech layer %d" -msgstr "Montar as camadas técnicas" +msgstr "Monte as camadas técnicas %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054 msgid "Build BVH for holes and vias" @@ -235,9 +236,9 @@ msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Sua versão do OpenGL não é suportada. Requerido >= 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "Tempo de renderização %.3f s" +msgstr "Última renderização %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #, c-format @@ -304,9 +305,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Carregar OpenGL: camadas" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" -msgstr "Carregar OpenGL: camadas" +msgstr "Carregue a camada OpenGL %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430 @@ -2342,9 +2343,9 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "O item selecionado está bloqueado." +msgstr "A seleção possuí %d itens bloqueados." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." @@ -2779,9 +2780,9 @@ msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." -msgstr "Alterar a referência %s para %s." +msgstr "Substitui a referência dos designadores com '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgid "" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Ficheiros de cache 3D mais antigos do que isso são apagados.\n" -"Se for definido como 0, a deleção de cache será desativada." +"Se for definido como 0, a exclusão do cache é desativada" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Days" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgstr "Nenhum" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" -msgstr "Botão direito para arrastar" +msgstr "Botão direito para arrastar:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 #, fuzzy @@ -3991,19 +3992,19 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text '%s'" -msgstr "Ficheiros de texto" +msgstr "Texto '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" -msgstr "Tamanho da página: largura %.4g altura %.4g" +msgstr "Rectângulo, largura %s altura %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line, length %s" -msgstr "Comprimento da Linha" +msgstr "Linha, comprimento %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 #, fuzzy @@ -4692,21 +4693,18 @@ msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "de %s : %s() linha:%d" #: common/exceptions.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"O KiCad não conseguiu abrir este ficheiro, ele foi criado em uma versão mais " -"recente da que está sendo executada.\n" -"Para abri-lo, atualize o KiCad para uma versão mais recente.\n" +"O KiCad não foi capaz de abrir este arquivo porque ele foi criado com uma " +"versão mais recente do que o que você está executando.\n" "\n" -"Data da Versão KiCad exigida (ou mais recente): %s\n" -"\n" -"Texto completo do erro:\n" -"%s" +"Para abri-lo, será preciso atualizar o KiCad para a versão %s ou mais " +"recente." #: common/exceptions.cpp:126 #, fuzzy @@ -4980,9 +4978,7 @@ msgstr "Está faltando.\n" #: common/kiway.cpp:303 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "" -"Talvez uma biblioteca compartilhada (.dll ou .so) esteja faltando.\n" -"\n" +msgstr "Talvez uma biblioteca compartilhada (.dll ou .so) esteja faltando.\n" #: common/kiway.cpp:305 msgid "" @@ -5594,9 +5590,9 @@ msgid "Item" msgstr "Item" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "Sistema numérico não reconhecido: %d" +msgstr "Caractere '%c' não reconhecido" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" @@ -5685,7 +5681,7 @@ msgstr "Não foi possível converter \"%s\" num número inteiro" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2329 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2345 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2363 @@ -5857,14 +5853,14 @@ msgid "Field%d" msgstr "Campo%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fechar %s" #: common/tool/action_menu.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "Sair" +msgstr "Encerrar %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." @@ -6501,12 +6497,15 @@ msgid "Report Bug" msgstr "Ficheiro de relatório" #: common/tool/common_control.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" -msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "" +"Arquivo de ajuda '%s' ou\n" +"o '%s' não foi encontrado.\n" +"Deseja acessar a ajuda online do KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 #, fuzzy @@ -6553,9 +6552,9 @@ msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Via: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User grid: %s (%s)" -msgstr "Grade do utilizador: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Grade do usuário: %s (%s)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format @@ -6769,9 +6768,9 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar Padrões" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões" +msgstr "Redefina %s para os padrões" #: common/widgets/unit_binder.cpp:217 #, c-format @@ -7392,9 +7391,9 @@ msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "O ID do footprint \"%s\" não é válido." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de bibliotecas de footprint." +msgstr "A biblioteca '%s' não está na tabela da biblioteca de footprint." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:454 @@ -7642,16 +7641,16 @@ msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Item não anotado: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "" -"Erro: Símbolo %s%s unidade %d e símbolo tem somente %d unidades definidas\n" +"Erro: o símbolo %s%s%s (unidade %d) excedem as unidades definidas (%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "Item múltiplo %s%s\n" +msgstr "Itens duplicados %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 @@ -7669,18 +7668,23 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)" msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" -"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo." +"Ambos os %s e %s estão ligados aos mesmos itens; o %s será utilizado na " +"netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:2469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" -msgstr "%s ( %s) está conectado a %s (%s), mas não é um membro do barramento" +msgstr "" +"Net %s está graficamente conectado ao barramento %s mas não é um membro " +"deste barramento" #: eeschema/connection_graph.cpp:2877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilhas de pinos" +msgstr "" +"A planilha de pinos %s não tem um rótulo hierárquico correspondente dentro " +"da planilha" #: eeschema/connection_graph.cpp:2894 #, fuzzy, c-format @@ -7800,9 +7804,9 @@ msgid "(file missing)" msgstr "Está faltando.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." +msgstr "O script do gerador BOM selecionado %s não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -8591,9 +8595,9 @@ msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" -msgstr "Permitir violações da DRC" +msgstr "Ignore todas as violações '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479 msgid "Violations will not be checked or reported" @@ -9990,9 +9994,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1272 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível normalizar o caminho '%s%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1298 #, fuzzy @@ -11104,7 +11108,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "Símbolos de unidades Spice em valores (insensível a maiúscula)" +msgstr "Os símbolos das unidades Spice em valores (insensível a maiúscula):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library:" @@ -11701,9 +11705,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "" -"Criada tabela de bibliotecas de símbolo do projeto\n" -"\n" +msgstr "Foi criada a tabela da bibliotecas do símbolo do projeto.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 #, fuzzy, c-format @@ -12298,9 +12300,8 @@ msgid "Default line thickness:" msgstr "Espessura do contorno:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Pin symbol size:" -msgstr " no símbolo %c" +msgstr "Tamanho do símbolo do pino:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136 #: eeschema/erc_item.cpp:41 @@ -12490,11 +12491,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "" -"Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\".\n" -"Erro: %s" +msgstr "Houve uma falha ao carregar a biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 #, fuzzy @@ -12746,9 +12745,9 @@ msgstr "" "e %s" #: eeschema/erc.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Footprint diferente atribuído em outra unidade do mesmo componente" +msgstr "Diferentes footprints foram atribuídas a %s e %s" #: eeschema/erc.cpp:419 #, fuzzy @@ -12761,14 +12760,14 @@ msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "O pino %s do componente %s está desconectado." #: eeschema/erc.cpp:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "O pino %s em %s está ligado a %s e %s" +msgstr "Pin %s está conectado tanto em %s quanto em %s" #: eeschema/erc.cpp:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." -msgstr "O nome '%s' conflita com uma entrada existente na biblioteca '%s'." +msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual." #: eeschema/erc.cpp:717 #, c-format @@ -13085,9 +13084,9 @@ msgid "Import Schematic" msgstr "Importar Esquema" #: eeschema/files-io.cpp:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." -msgstr "Utilizar nome de extensões de ficheiro Protel" +msgstr "Extensão inesperada do arquivo: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:674 #, fuzzy, c-format @@ -13216,9 +13215,9 @@ msgid "Root" msgstr "Raiz" #: eeschema/hierarch.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(page %s)" -msgstr "sem camadas" +msgstr "(página %s)" #: eeschema/lib_arc.cpp:398 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:246 eeschema/lib_polyline.cpp:340 @@ -14759,9 +14758,8 @@ msgid "space" msgstr "espaco" #: eeschema/sch_validators.cpp:171 -#, fuzzy msgid " or " -msgstr "%s ou %s" +msgstr " ou " #: eeschema/sch_validators.cpp:176 #, fuzzy @@ -15009,13 +15007,16 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Você precisa iniciar a simulação primeiro." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1726 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" -msgstr "Configurações da simulação" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Resultado da simulação:\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1797 msgid "Hide Signal" @@ -15292,11 +15293,9 @@ msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" -"\n" -"Abrir \"%s\"\n" +msgstr "Abrir %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:827 #, fuzzy, c-format @@ -15527,9 +15526,8 @@ msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Save Symbol As" -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Salve o símbolo como" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:991 @@ -17035,11 +17033,8 @@ msgid "Reached end of sheet." msgstr "Atingiu o fim da folha." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Find again to wrap around to the start." -msgstr "" -"\n" -"Procure novamente para retornar ao início." +msgstr "Procure novamente para retornar ao início." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:890 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -17811,9 +17806,8 @@ msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "A camada de desenho %d não está em uso" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:671 -#, fuzzy msgid "(with X2 attributes)" -msgstr " (com atributos X2)" +msgstr "(com atributos X2)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:680 #, c-format @@ -17822,7 +17816,7 @@ msgstr "Nome da imagem: \"%s\" Nome da camada: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:696 msgid "X2 attr" -msgstr "X2 attr" +msgstr "Attr X2" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1057 msgid "GerbView" @@ -18340,7 +18334,7 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 msgid "

Template Selector

" -msgstr "Seletor de Modelo" +msgstr "

Seletor de Modelo

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:228 msgid "Select Templates Directory" @@ -21452,9 +21446,8 @@ msgid "all copper layers" msgstr "Todas as camadas de cobre" #: pcbnew/board_item.cpp:120 -#, fuzzy msgid "and others" -msgstr " e outros" +msgstr "e outros" #: pcbnew/board_item.cpp:128 msgid "no layers" @@ -22025,11 +22018,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." -msgstr "%s footprints com identificador:" +msgstr "" +"\n" +"Os %s footprints serão anotados novamente." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 #, c-format @@ -22039,11 +22034,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" -msgstr "Carregar footprint da placa atual" +msgstr "" +"\n" +"Os footprints que foram bloqueados não serão anotados" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 #, c-format @@ -22053,11 +22049,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "Locais de bibliotecas de footprint do KiCad" +msgstr "" +"\n" +"As pegadas de trás começarão em %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337 #, fuzzy @@ -22120,12 +22118,15 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" -msgstr "Limpar Anotação" +msgstr "" +"\n" +"Excluindo: %s da reannotação\n" +"\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537 msgid "" @@ -22139,11 +22140,12 @@ msgid " will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 -#, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" -msgstr "Nenhum footprint" +msgstr "" +"\n" +"Nenhum footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563 #, c-format @@ -22163,11 +22165,13 @@ msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "Local de referência: origem das coordenadas locais" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" -msgstr "Código D %d" +msgstr "" +"\n" +"Código ordenado %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format @@ -22201,20 +22205,24 @@ msgid "Aborted: too many errors" msgstr "Abortado pelo utilizador" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "Nenhum footprint" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Footprints da frente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:860 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "Footprints" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Footprints de trás" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925 #, fuzzy @@ -25996,9 +26004,9 @@ msgid "Connected layers only" msgstr "Apenas a camada atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and %s" -msgstr " e outros" +msgstr "%s e %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 @@ -29132,9 +29140,8 @@ msgstr "Controle de Verificação de Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:357 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 -#, fuzzy msgid "ERROR:" -msgstr " *ERRO*\n" +msgstr "ERRO:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:418 msgid "Design rules cannot be added without a project" @@ -30012,9 +30019,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "Isolamento e Configurações Locais" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(nets %s and %s)" -msgstr " em unidades %c e %c" +msgstr "(redes %s e %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89 #, fuzzy @@ -34046,7 +34053,7 @@ msgstr "Forma de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Ficheiro Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" +msgstr "O arquivo session usa um identificador inválido de camada \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -36834,7 +36841,7 @@ msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514 msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas" +msgstr "Pasta de solda na parte de trás da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1515 msgid "Silkscreen on board's front"