diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index dd9da3693f..ca6581480d 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-09 23:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 23:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-17 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:52+0100\n" "Last-Translator: Ciocemax \n" "Language-Team: Ciocemax \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,72 +41,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-18: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\polygon\\kbool\\samples\\boolonly\n" "X-Poedit-SearchPath-19: H:\\Elettronica\\KiCad\\Traduzione\\Sezioni Scaricate\\stable\\trunk\\potrace\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Impossibile spostare il file ..." - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Errore autorizzato?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Cambiando l'estensione del file, cambierà il tipo di file.\n" -"Continuare?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Impossibile rinominare il file ..." - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Vuoi veramente cancellare?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Cancella file" - -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "Schema elettrico" - -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "Lista componenti" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "Circuito stampato" - -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "Visualizzatore Gerber" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Da Bitmap a Componente ( applicazione per creare un logo da una Bitmap)\n" -"Crea componente (per Eeschema) o impronta (per PcbNew) da una immagine in bianco e nero" - -#: kicad/files-io.cpp:34 -msgid "Kicad project file" +#: kicad/files-io.cpp:33 +msgid "KiCad project file" msgstr "Progetto di KiCad" -#: kicad/files-io.cpp:49 +#: kicad/files-io.cpp:48 msgid "Unzip Project" msgstr "Decomprimi i file del progetto" -#: kicad/files-io.cpp:56 +#: kicad/files-io.cpp:55 msgid "" "\n" "Open " @@ -114,50 +57,65 @@ msgstr "" "\n" "Apri" -#: kicad/files-io.cpp:58 +#: kicad/files-io.cpp:57 msgid "Target Directory" msgstr "Imposta percorso" -#: kicad/files-io.cpp:65 +#: kicad/files-io.cpp:64 msgid "Unzipping project in " msgstr "Decomprimi progetto in:" -#: kicad/files-io.cpp:85 +#: kicad/files-io.cpp:84 msgid "Extract file " msgstr "Estrai file" -#: kicad/files-io.cpp:94 +#: kicad/files-io.cpp:93 msgid " OK\n" msgstr "OK\n" -#: kicad/files-io.cpp:97 +#: kicad/files-io.cpp:96 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERRORE*\n" -#: kicad/files-io.cpp:118 +#: kicad/files-io.cpp:126 msgid "Archive Project Files" msgstr "Comprimi i file del progetto" -#: kicad/files-io.cpp:157 +#: kicad/files-io.cpp:159 msgid "Archive file " msgstr "Comprimi progetto" -#: kicad/files-io.cpp:171 +#: kicad/files-io.cpp:170 +#, c-format +msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%d bytes, compressi %d bytes)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:177 +msgid " >>Error\n" +msgstr ">>Errore!\n" + +#: kicad/files-io.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" -"Zip archive <%s> created" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" msgstr "" "\n" -"Archivio Zip <%s> creato" +"Archivio Zip <%s> creato (%d bytes)" -#: kicad/kicad.cpp:68 -#: kicad/prjconfig.cpp:126 +#: kicad/kicad.cpp:64 +#: kicad/kicad.cpp:122 +#: kicad/prjconfig.cpp:124 +msgid " [Read Only]" +msgstr "[Sola lettura]" + +#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/prjconfig.cpp:130 msgid "Working dir: " msgstr "Percorso del progetto:" -#: kicad/kicad.cpp:69 -#: kicad/prjconfig.cpp:127 +#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/prjconfig.cpp:131 msgid "" "\n" "Project: " @@ -165,256 +123,243 @@ msgstr "" "\n" "Progetto:" -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Pronto\n" -"Percorso attivo: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:234 -msgid "Text file (" -msgstr "File di testo (" - -#: kicad/mainframe.cpp:236 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carica file da modificare" - -#: kicad/menubar.cpp:86 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Apri\tCtrl+O" - -#: kicad/menubar.cpp:87 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Apri progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:101 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Apri &recente" - -#: kicad/menubar.cpp:102 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Apri progetti recenti" - -#: kicad/menubar.cpp:107 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nuovo\tCtrl+N" - -#: kicad/menubar.cpp:108 -#: kicad/menubar.cpp:272 -msgid "Start a new project" -msgstr "Nuovo progettto" - -#: kicad/menubar.cpp:114 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Salva\tCtrl+S" - -#: kicad/menubar.cpp:115 -#: kicad/menubar.cpp:282 -msgid "Save current project" -msgstr "Salva progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:122 -msgid "&Archive" -msgstr "Comprimi progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:123 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Comprimi i file di progetto:" - -#: kicad/menubar.cpp:129 -msgid "&Unarchive" -msgstr "Decomprimi progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:130 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Decomprimi i file del progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:139 -msgid "&Quit" -msgstr "&Esci" - -#: kicad/menubar.cpp:140 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Chiudi" - -#: kicad/menubar.cpp:149 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "Apri editore di testo" - -#: kicad/menubar.cpp:150 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Scegli editore di testo" - -#: kicad/menubar.cpp:156 -msgid "&View File" -msgstr "&Mostra File" - -#: kicad/menubar.cpp:157 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Mostra o modifica con editore di testo" - -#: kicad/menubar.cpp:166 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Editore di testo" - -#: kicad/menubar.cpp:167 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Seleziona editore di testo" - -#: kicad/menubar.cpp:176 -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: kicad/menubar.cpp:177 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utilizza visualizzatore PDF predefinito" - -#: kicad/menubar.cpp:189 -msgid "Favourite" -msgstr "Preferiti" - -#: kicad/menubar.cpp:190 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Usa visualizzatore PDF personale" - -#: kicad/menubar.cpp:203 -#: kicad/menubar.cpp:210 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Visualizzatore PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:204 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Selezione visualizzatore PDF personale" - -#: kicad/menubar.cpp:211 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Preferenze visualizzatore PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:227 -msgid "&Contents" -msgstr "&Manuale" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Manual" - -#: kicad/menubar.cpp:237 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Informazioni" - -#: kicad/menubar.cpp:238 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "Informazione su KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:242 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#: kicad/menubar.cpp:243 -msgid "&Browse" -msgstr "&Esplora" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Opzioni" - -#: kicad/menubar.cpp:245 -msgid "&Help" -msgstr "Aiuto" - -#: kicad/menubar.cpp:277 -msgid "Load existing project" -msgstr "Carica progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:290 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Archivia tutti i file di progetto" - -#: kicad/menubar.cpp:298 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Riordina struttura progetto" - -#: kicad/preferences.cpp:47 +#: kicad/preferences.cpp:45 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Devi scegliere un visualizzatore di PDF prime di impostare questa opzione" -#: kicad/preferences.cpp:56 +#: kicad/preferences.cpp:54 msgid "Executable files (" msgstr "File eseguibile (" -#: kicad/preferences.cpp:60 +#: kicad/preferences.cpp:58 msgid "Select Preferred Pdf Browser" msgstr "Seleziona visualizzatore di PDF" #: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found " +msgid "Project template file not found. " msgstr "File di modello non trovato" -#: kicad/prjconfig.cpp:72 +#: kicad/prjconfig.cpp:70 msgid "Create New Project" msgstr "Crea nuovo progetto" -#: kicad/prjconfig.cpp:77 +#: kicad/prjconfig.cpp:75 msgid "Open Existing Project" msgstr "Apri progetto" -#: kicad/prjconfig.cpp:112 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Progetto di KiCad <" +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "KiCad project file <" +msgstr "Progetto di KiCad " -#: kicad/prjconfig.cpp:113 +#: kicad/prjconfig.cpp:112 msgid "> not found" msgstr "> non trovato" -#: kicad/prjconfig.cpp:140 -msgid "Save Project File" +#: kicad/menubar.cpp:114 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Apri\tCtrl+O" + +#: kicad/menubar.cpp:115 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Apri progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:131 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Apri &recente" + +#: kicad/menubar.cpp:132 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Apri progetti recenti" + +#: kicad/menubar.cpp:137 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nuovo\tCtrl+N" + +#: kicad/menubar.cpp:138 +#: kicad/menubar.cpp:308 +msgid "Start a new project" +msgstr "Nuovo progettto" + +#: kicad/menubar.cpp:144 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Salva\tCtrl+S" + +#: kicad/menubar.cpp:145 +#: kicad/menubar.cpp:318 +msgid "Save current project" msgstr "Salva progetto" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +#: kicad/menubar.cpp:152 +msgid "&Archive" +msgstr "Comprimi progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:153 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Comprimi i file di progetto:" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "&Unarchive" +msgstr "Decomprimi progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:160 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Decomprimi i file del progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:169 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: kicad/menubar.cpp:170 +msgid "Quit KiCad" +msgstr "Chiudi" + +#: kicad/menubar.cpp:179 +msgid "Text E&ditor" +msgstr "Apri editore di testo" + +#: kicad/menubar.cpp:180 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Scegli editore di testo" + +#: kicad/menubar.cpp:186 +msgid "&View File" +msgstr "&Mostra File" + +#: kicad/menubar.cpp:187 +msgid "View, read or edit file with a text editor" +msgstr "Mostra o modifica con editore di testo" + +#: kicad/menubar.cpp:196 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Editore di testo" + +#: kicad/menubar.cpp:197 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Seleziona editore di testo" + +#: kicad/menubar.cpp:206 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinita" + +#: kicad/menubar.cpp:207 +msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utilizza visualizzatore PDF predefinito" + +#: kicad/menubar.cpp:219 +msgid "&Favourite" +msgstr "&Preferiti" + +#: kicad/menubar.cpp:220 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Usa visualizzatore PDF personale" + +#: kicad/menubar.cpp:233 +#: kicad/menubar.cpp:240 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "&Visualizzatore PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:234 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Selezione visualizzatore PDF personale" + +#: kicad/menubar.cpp:241 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Preferenze visualizzatore PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:257 +msgid "&Contents" +msgstr "&Manuale" + +#: kicad/menubar.cpp:258 +msgid "Open the KiCad handbook" +msgstr "Manuale" + +#: kicad/menubar.cpp:263 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "&Introduzione a KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:264 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Avvia " + +#: kicad/menubar.cpp:273 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Informazioni" + +#: kicad/menubar.cpp:274 +msgid "About KiCad project manager" +msgstr "Informazione su KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:278 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: kicad/menubar.cpp:279 +msgid "&Browse" +msgstr "&Esplora" + +#: kicad/menubar.cpp:280 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Opzioni" + +#: kicad/menubar.cpp:281 +msgid "&Help" +msgstr "Aiuto" + +#: kicad/menubar.cpp:313 +msgid "Load existing project" +msgstr "Carica progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:326 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archivia tutti i file di progetto" + +#: kicad/menubar.cpp:334 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Riordina struttura progetto" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:140 msgid "New D&irectory" msgstr "Nuovo percorso" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 msgid "Create a New Directory" msgstr "Crea nuovo percorso" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:156 msgid "&Rename file" msgstr "&Rinomina file" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 msgid "&Rename directory" msgstr "&Rinomina percorso" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 msgid "Rename file" msgstr "Rinomina file" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:169 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "&Modifica nell'editore di testo" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Apri nell'editore di testo" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:178 msgid "&Delete File" msgstr "&Cancella file" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Cancella percorso" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 msgid "Delete the File" msgstr "Cancella il file" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Cancella il percorso e il suo contenuto" @@ -434,648 +379,785 @@ msgstr "Cambia nome file:" msgid "Change filename" msgstr "Cambia nome file" -#: pcbnew/automove.cpp:179 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Impossibile spostare il file ..." + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Errore autorizzato?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:186 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Cambiando l'estensione del file, cambierà il tipo di file.\n" +"Continuare?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:188 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:202 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Impossibile rinominare il file ..." + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:218 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Vuoi veramente cancellare?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Delete File" +msgstr "Cancella file" + +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "Eeschema (Schematic editor)" +msgstr "Schema elettrico" + +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "CvPcb (Components to modules)" +msgstr "Lista componenti" + +#: kicad/commandframe.cpp:80 +msgid "Pcbnew (PCB editor)" +msgstr "Circuito stampato" + +#: kicad/commandframe.cpp:83 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "Visualizzatore Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Da Bitmap a Componente ( applicazione per creare un logo da una Bitmap)\n" +"Crea componente (per Eeschema) o impronta (per PcbNew) da una immagine in bianco e nero" + +#: kicad/commandframe.cpp:91 +msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." +msgstr "Calcolatore per Pcb" + +#: kicad/mainframe.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Pronto\n" +"Percorso attivo: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:231 +msgid "Text file (" +msgstr "File di testo (" + +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Carica file da modificare" + +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Errore:\n" +"Devi scegliere uno spessore del rame maggiore di 0.001 inch (or 0.0254 mm)" + +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Errore: devi scegliere uno strato" + +#: pcbnew/automove.cpp:190 msgid "No modules found!" msgstr "Nessun modulo trovato!" -#: pcbnew/automove.cpp:184 +#: pcbnew/automove.cpp:195 msgid "Move modules?" msgstr "Muovi modulo?" -#: pcbnew/automove.cpp:192 +#: pcbnew/automove.cpp:203 msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." msgstr "Impossibile posizionare i moduli automaticamente. Nessun ingombro della scheda stabilito." -#: pcbnew/autoplac.cpp:99 +#: pcbnew/autoplac.cpp:130 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Le impronte non bloccate saranno spostate" -#: pcbnew/autoplac.cpp:104 +#: pcbnew/autoplac.cpp:136 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Le impronte non posionate saranno spostate" -#: pcbnew/autoplac.cpp:381 +#: pcbnew/autoplac.cpp:413 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Nessun ingombro della scheda stabilito. Dimensioni del circuito stampato sconosciute!" -#: pcbnew/autoplac.cpp:406 +#: pcbnew/autoplac.cpp:439 msgid "Cols" msgstr "Colori" -#: pcbnew/autoplac.cpp:408 +#: pcbnew/autoplac.cpp:441 msgid "Lines" msgstr "Linee" -#: pcbnew/autoplac.cpp:410 +#: pcbnew/autoplac.cpp:443 msgid "Cells." msgstr "Celle." -#: pcbnew/autoplac.cpp:472 +#: pcbnew/autoplac.cpp:509 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" -#: pcbnew/autoplac.cpp:622 +#: pcbnew/autoplac.cpp:657 msgid "Ok to abort?" msgstr "Abbandonare l'operazione in corso?" -#: pcbnew/autorout.cpp:67 +#: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" msgstr "Collegamento non selezionato" -#: pcbnew/autorout.cpp:75 +#: pcbnew/autorout.cpp:79 msgid "Module not selected" msgstr "Modulo non selezionato" -#: pcbnew/autorout.cpp:84 +#: pcbnew/autorout.cpp:89 msgid "Pad not selected" msgstr "Piazzola non slezionata" -#: pcbnew/autorout.cpp:152 +#: pcbnew/autorout.cpp:165 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Memoria insufficente per Autoinstradamento" -#: pcbnew/autorout.cpp:157 +#: pcbnew/autorout.cpp:170 msgid "Place Cells" msgstr "Inserisci celle" -#: pcbnew/block.cpp:283 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:265 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Mostra coordinate rettangolari" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:266 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Mostra coordinate polari" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:275 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Mostra contorno piazzole" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:276 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Mostra piazzole" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:565 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 +msgid "User Grid" +msgstr "Griglia utente" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:620 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:625 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom" + +#: pcbnew/block.cpp:291 msgid "Block Operation" msgstr "Operazioni blocco" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "File Valori separati da virgola (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Nessun modulo!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Salva Distinta componenti" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Impossibile creare il file" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Riferimento" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Contenitore" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantità" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Valore" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Produttore" - -#: pcbnew/class_board.cpp:58 +#: pcbnew/class_board.cpp:61 msgid "This is the default net class." msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito" -#: pcbnew/class_board.cpp:237 +#: pcbnew/class_board.cpp:324 msgid "Front" msgstr "Fronte" -#: pcbnew/class_board.cpp:238 +#: pcbnew/class_board.cpp:325 msgid "Inner2" msgstr "Interno 2" -#: pcbnew/class_board.cpp:239 +#: pcbnew/class_board.cpp:326 msgid "Inner3" msgstr "Interno 3" -#: pcbnew/class_board.cpp:240 +#: pcbnew/class_board.cpp:327 msgid "Inner4" msgstr "Interno 4" -#: pcbnew/class_board.cpp:241 +#: pcbnew/class_board.cpp:328 msgid "Inner5" msgstr "Interno 5" -#: pcbnew/class_board.cpp:242 +#: pcbnew/class_board.cpp:329 msgid "Inner6" msgstr "Interno 6" -#: pcbnew/class_board.cpp:243 +#: pcbnew/class_board.cpp:330 msgid "Inner7" msgstr "Interno 7" -#: pcbnew/class_board.cpp:244 +#: pcbnew/class_board.cpp:331 msgid "Inner8" msgstr "Interno 8" -#: pcbnew/class_board.cpp:245 +#: pcbnew/class_board.cpp:332 msgid "Inner9" msgstr "Interno 9" -#: pcbnew/class_board.cpp:246 +#: pcbnew/class_board.cpp:333 msgid "Inner10" msgstr "Interno 10" -#: pcbnew/class_board.cpp:247 +#: pcbnew/class_board.cpp:334 msgid "Inner11" msgstr "Interno 11" -#: pcbnew/class_board.cpp:248 +#: pcbnew/class_board.cpp:335 msgid "Inner12" msgstr "Interno 12" -#: pcbnew/class_board.cpp:249 +#: pcbnew/class_board.cpp:336 msgid "Inner13" msgstr "Interno 13" -#: pcbnew/class_board.cpp:250 +#: pcbnew/class_board.cpp:337 msgid "Inner14" msgstr "Interno 14" -#: pcbnew/class_board.cpp:251 +#: pcbnew/class_board.cpp:338 msgid "Inner15" msgstr "Interno 15" -#: pcbnew/class_board.cpp:252 +#: pcbnew/class_board.cpp:339 msgid "Back" msgstr "Retro" -#: pcbnew/class_board.cpp:253 +#: pcbnew/class_board.cpp:340 msgid "Adhes_Back" msgstr "Adesivo retro" -#: pcbnew/class_board.cpp:254 +#: pcbnew/class_board.cpp:341 msgid "Adhes_Front" msgstr "Adesivo fronte" -#: pcbnew/class_board.cpp:255 +#: pcbnew/class_board.cpp:342 msgid "SoldP_Back" msgstr "Pasta salda retro" -#: pcbnew/class_board.cpp:256 +#: pcbnew/class_board.cpp:343 msgid "SoldP_Front" msgstr "Pasta salda fronte" -#: pcbnew/class_board.cpp:257 +#: pcbnew/class_board.cpp:344 msgid "SilkS_Back" msgstr "Serigrafia retro" -#: pcbnew/class_board.cpp:258 +#: pcbnew/class_board.cpp:345 msgid "SilkS_Front" msgstr "Serigrafia fronte" -#: pcbnew/class_board.cpp:259 +#: pcbnew/class_board.cpp:346 msgid "Mask_Back" msgstr "Maschera retro" -#: pcbnew/class_board.cpp:260 +#: pcbnew/class_board.cpp:347 msgid "Mask_Front" msgstr "Maschera fronte" -#: pcbnew/class_board.cpp:261 +#: pcbnew/class_board.cpp:348 msgid "Drawings" msgstr "Elementi grafici" -#: pcbnew/class_board.cpp:262 +#: pcbnew/class_board.cpp:349 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: pcbnew/class_board.cpp:263 +#: pcbnew/class_board.cpp:350 msgid "Eco1" msgstr "Eco1" -#: pcbnew/class_board.cpp:264 +#: pcbnew/class_board.cpp:351 msgid "Eco2" msgstr "Eco2" -#: pcbnew/class_board.cpp:265 +#: pcbnew/class_board.cpp:352 msgid "PCB_Edges" msgstr "Ingombro scheda" -#: pcbnew/class_board.cpp:266 +#: pcbnew/class_board.cpp:353 msgid "BAD INDEX" msgstr "INDICE ERRATO" -#: pcbnew/class_board.cpp:958 +#: pcbnew/class_board.cpp:952 +#: pcbnew/class_module.cpp:777 msgid "Pads" msgstr "Piazzole" -#: pcbnew/class_board.cpp:961 +#: pcbnew/class_board.cpp:955 msgid "Vias" msgstr "Via " -#: pcbnew/class_board.cpp:964 +#: pcbnew/class_board.cpp:958 msgid "trackSegm" msgstr "Segmento pista" -#: pcbnew/class_board.cpp:967 +#: pcbnew/class_board.cpp:961 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" -#: pcbnew/class_board.cpp:970 +#: pcbnew/class_board.cpp:964 msgid "Nets" msgstr "Piste" -#: pcbnew/class_board.cpp:978 +#: pcbnew/class_board.cpp:972 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" -#: pcbnew/class_board.cpp:981 +#: pcbnew/class_board.cpp:975 msgid "Connect" msgstr "Connessi" -#: pcbnew/class_board.cpp:984 +#: pcbnew/class_board.cpp:978 msgid "Unconnected" msgstr "Disconnessi" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -msgid "Ref." -msgstr "Riferimento" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Elemento grafico" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:473 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:227 +#: pcbnew/class_module.cpp:792 +#: pcbnew/class_pad.cpp:628 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:472 msgid "Module" msgstr "Modulo" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:478 -#: pcbnew/class_track.cpp:1063 -#: pcbnew/class_zone.cpp:991 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:560 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 -msgid "No" -msgstr "No" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:231 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Stampigliatura" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:232 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Strato del modulo" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:233 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Strato dei segmenti" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:493 -#: pcbnew/class_track.cpp:1113 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1021 -msgid "Layer" -msgstr "Strato" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -msgid " No" -msgstr " No" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " Yes" -msgstr " Sì" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 -msgid "Mirror" -msgstr "Capovolgi" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 -msgid "Orient" -msgstr "Orientamento" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 -msgid "H Size" -msgstr "Dimensione orizzontale" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 -msgid "V Size" -msgstr "Dimensione verticale" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:554 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 -msgid " of " -msgstr "di" - -#: pcbnew/class_track.cpp:68 -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: pcbnew/class_track.cpp:79 -#: pcbnew/class_track.cpp:131 -#: pcbnew/class_track.cpp:1222 -msgid "** BOARD NOT DEFINED **" -msgstr "** Scheda non definita **" - -#: pcbnew/class_track.cpp:82 -#: pcbnew/class_track.cpp:125 -#: pcbnew/class_track.cpp:1225 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1284 -msgid " on " -msgstr "su" - -#: pcbnew/class_track.cpp:100 -msgid "Via" -msgstr "Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:105 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Via Coperto/Interno " - -#: pcbnew/class_track.cpp:107 -msgid "Micro Via" -msgstr "MicroVia" - -#: pcbnew/class_track.cpp:117 -#: pcbnew/class_track.cpp:1225 -msgid "Net:" -msgstr "Collegamento:" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1008 -msgid "Track Length" -msgstr "Lunghezza pista" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1015 -msgid "NC Name" -msgstr "Nome" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Tolleranza" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 -msgid "NC Width" -msgstr "Spessore" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Dimensioni Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1025 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Foratura Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1053 -#: pcbnew/class_track.cpp:1211 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1075 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 -msgid "NetName" -msgstr "Nome collegamento" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1079 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1018 -msgid "NetCode" -msgstr "Codice collegamento" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1086 -msgid "Flags" -msgstr "Blocchi" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1098 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1121 -msgid "Diam" -msgstr "Diametro" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1128 -msgid "Drill" -msgstr "Fori" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1132 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Specifica)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1134 -msgid "(Default)" -msgstr "Predefinito " - -#: pcbnew/class_track.cpp:1140 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:236 +#: pcbnew/class_track.cpp:1176 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: pcbnew/class_track.cpp:1147 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:424 +msgid "Graphic" +msgstr "Elemento grafico" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:426 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:560 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565 +msgid " of " +msgstr "di" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:249 +#, c-format +msgid "Target on %s size %s" +msgstr "Obbietivo su %s dimensione %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:757 +msgid "Last Change" +msgstr "Ultima modifica" + +#: pcbnew/class_module.cpp:762 +msgid "Netlist path" +msgstr "Stampigliatura Elenco componenti" + +#: pcbnew/class_module.cpp:765 +#: pcbnew/class_pad.cpp:743 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:276 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 +#: pcbnew/class_track.cpp:1149 +msgid "Layer" +msgstr "Strato" + +#: pcbnew/class_module.cpp:787 +msgid "Stat" +msgstr "Bloccato" + +#: pcbnew/class_module.cpp:790 +#: pcbnew/class_pad.cpp:777 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +msgid "Orient" +msgstr "Orientamento" + +#: pcbnew/class_module.cpp:797 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Nessuna forma 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:799 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Forma 3D " + +#: pcbnew/class_module.cpp:801 +msgid "Doc: " +msgstr "Specifiche: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:802 +msgid "KeyW: " +msgstr "Parola chiave: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:949 +msgid "Footprint" +msgstr "Impronta" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:550 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Forma della piazzola sconosciuta" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:630 +msgid "RefP" +msgstr "Numero piazzola" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:633 +msgid "Net" +msgstr "Collegamento" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:703 +msgid "Non-copper" +msgstr "Non in rame" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:711 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:739 +msgid "internal" +msgstr "Interno" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:748 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509 +msgid "H Size" +msgstr "Dimensione orizzontale" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:751 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:512 +msgid "V Size" +msgstr "Dimensione verticale" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:757 +#: pcbnew/class_track.cpp:1164 +msgid "Drill" +msgstr "Fori" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:765 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Foratura X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:780 +msgid "X Pos" +msgstr "Posizione X" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:783 +msgid "Y pos" +msgstr "Posizione Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:788 +msgid "Length on die" +msgstr "Length on die" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:893 +msgid "Circle" +msgstr "Tonda" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:896 +msgid "Oval" +msgstr "Ovale" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:899 +msgid "Rect" +msgstr "Rettangolare" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:902 +msgid "Trap" +msgstr "Trap" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:915 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:918 +msgid "Smd" +msgstr "Smd" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:921 +msgid "Conn" +msgstr "Connessione" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:924 +msgid "Not Plated" +msgstr "Non placcata" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:940 +msgid "all copper layers" +msgstr "Tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:946 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:948 +#, c-format +msgid "Pad [%s] (%s) of %s" +msgstr "Piazzola [%s] (%s) di %s" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 +msgid "DIMENSION" +msgstr "DIMENSIONI" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 +msgid "PCB Text" +msgstr "Testo del C.s." + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 +msgid "Mirror" +msgstr "Capovolgi" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:485 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506 +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 +msgid "Size X" +msgstr "Dimensioni X" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 +msgid "Size Y" +msgstr "Dimensioni Y" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:338 +#, c-format +msgid "Pcb Text %s on %s" +msgstr "Testo %s su %s del C.s." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +msgid "Ref." +msgstr "Riferimento" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:475 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:480 +#: pcbnew/class_track.cpp:1078 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:486 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid " No" +msgstr " No" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:499 +msgid " Yes" +msgstr " Sì" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:556 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:155 +#: pcbnew/class_track.cpp:1070 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: pcbnew/class_track.cpp:166 +#: pcbnew/class_track.cpp:218 +#: pcbnew/class_track.cpp:1558 +msgid "** BOARD NOT DEFINED **" +msgstr "** Scheda non definita **" + +#: pcbnew/class_track.cpp:169 +#: pcbnew/class_track.cpp:212 +#: pcbnew/class_track.cpp:1561 +msgid " on " +msgstr "su" + +#: pcbnew/class_track.cpp:187 +msgid "Via" +msgstr "Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:192 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Via Coperto/Interno " + +#: pcbnew/class_track.cpp:194 +msgid "Micro Via" +msgstr "MicroVia" + +#: pcbnew/class_track.cpp:204 +#: pcbnew/class_track.cpp:1561 +msgid "Net:" +msgstr "Collegamento:" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +msgid "Track Len" +msgstr "Lunghezza pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1024 +msgid "Full Len" +msgstr "Lunghezza intera" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1027 +msgid "On Die" +msgstr "On Die" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1035 +msgid "NC Name" +msgstr "Nome" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1036 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Tolleranza" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1039 +msgid "NC Width" +msgstr "Spessore" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1042 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Dimensioni Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Foratura Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1066 +#: pcbnew/class_track.cpp:1547 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1090 +msgid "NetName" +msgstr "Nome collegamento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1094 +msgid "NetCode" +msgstr "Codice collegamento" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1133 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1157 +msgid "Diam" +msgstr "Diametro" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1168 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Specifica)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1170 +msgid "(Default)" +msgstr "Predefinito " + +#: pcbnew/class_track.cpp:1183 msgid "Segment Length" msgstr "Lunghezza segmento" -#: pcbnew/class_track.cpp:1226 +#: pcbnew/class_track.cpp:1562 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: pcbnew/class_zone.cpp:985 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1248 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contorni zone" +#: pcbnew/clean.cpp:76 +msgid "Clean vias" +msgstr "Pulisci via " -#: pcbnew/class_zone.cpp:989 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Ritaglia)" +#: pcbnew/clean.cpp:85 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Ricollega piazzole" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1008 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1281 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trovato" +#: pcbnew/clean.cpp:98 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Fondi segmenti piste" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1014 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zona non in rame" +#: pcbnew/clean.cpp:105 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Cancella piste disconnesse" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1024 -msgid "Corners" -msgstr "Angoli" +#: pcbnew/clean.cpp:109 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Ripulitura terminata" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1027 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1029 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1030 -msgid "Fill mode" -msgstr "Modalità piena" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1034 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Tratteggio" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1039 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Angoli nella lista di disegno" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1260 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Strato non in rame" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** Nessuna scheda definita **" - -#: pcbnew/controle.cpp:179 +#: pcbnew/controle.cpp:210 msgid "Selection Clarification" msgstr "Specifica selezione:" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Piazzole non collegate" +#: pcbnew/deltrack.cpp:157 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Cancellare collegamento?" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Pista vicino a foro passante" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Pista vicina a piazzola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Pista vicina a Via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Via vicino a Via" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Via vicino a pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Pista con due terminazioni" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "Probabile errore" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Incrocio di piste" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Piazzola vicina a piazzola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Foro Via > del diametro" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "MicroVia: coppia di strati errata (non adiacente)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Zona in rame interna ad un'altra" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Le intersezioni delle zone sono troppo vicine" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "La zona in rame ha un nome di collegamento inesistente" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Foro vicino a piazzola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Foro vicino a pista" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Larghezza pista troppo piccola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Dimensione Via troppo piccolo" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Dimensione MicroVia troppo piccola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Larghezza pista del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Isolamento del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Diametro Via del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Foratura Via del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Diametro MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Foratura MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" - -#: pcbnew/drc.cpp:180 +#: pcbnew/drc.cpp:182 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Compilazione collegamenti...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:196 +#: pcbnew/drc.cpp:198 msgid "Aborting\n" msgstr "Terminato\n" -#: pcbnew/drc.cpp:209 +#: pcbnew/drc.cpp:211 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Isolamento piazzole...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:219 +#: pcbnew/drc.cpp:221 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Isolamento piste...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:229 +#: pcbnew/drc.cpp:230 msgid "Fill zones...\n" msgstr "Riempimento zone...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:237 +#: pcbnew/drc.cpp:239 msgid "Test zones...\n" msgstr "Verifica zone...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:248 +#: pcbnew/drc.cpp:250 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Piazzole non collegate...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:262 +#: pcbnew/drc.cpp:264 msgid "Finished" msgstr "Terminato" @@ -1109,2159 +1191,332 @@ msgstr "Gruppo di collegamenti:'%s' ha il diametro dei MicroVia: %s minore di qu msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Gruppo di collegamenti:'%s' ha la foratura dei MicroVia: %s minore di quella globale: %s" -#: pcbnew/edit.cpp:163 +#: pcbnew/drc.cpp:468 +msgid "Track clearances" +msgstr "Isolamento piste" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:179 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "L'elemento grafico apparirà su uno strato in rame. E' molto pericoloso. Sei sicuro?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +msgid "New Width:" +msgstr "Nuova larghezza:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +msgid "Edge Width" +msgstr "Imposta larghezza" + +#: pcbnew/edit.cpp:189 +#: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" msgstr "Editore dei moduli" -#: pcbnew/edit.cpp:558 -#: pcbnew/edit.cpp:576 -#: pcbnew/edit.cpp:598 -#: pcbnew/edit.cpp:622 -#: pcbnew/edit.cpp:645 -#: pcbnew/edit.cpp:667 +#: pcbnew/edit.cpp:601 +#: pcbnew/edit.cpp:623 +#: pcbnew/edit.cpp:649 +#: pcbnew/edit.cpp:677 +#: pcbnew/edit.cpp:705 +#: pcbnew/edit.cpp:734 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Impronta %s trovata, ma è bloccata" -#: pcbnew/edit.cpp:695 -#: pcbnew/edit.cpp:712 +#: pcbnew/edit.cpp:769 +#: pcbnew/edit.cpp:789 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "La piazzola di origine (%s) è bloccata" -#: pcbnew/edit.cpp:1212 -#: pcbnew/edit.cpp:1214 +#: pcbnew/edit.cpp:1285 +#: pcbnew/edit.cpp:1287 msgid "Add tracks" msgstr "Inserisci pista" -#: pcbnew/edit.cpp:1224 -#: pcbnew/edit.cpp:1268 +#: pcbnew/edit.cpp:1297 +#: pcbnew/edit.cpp:1340 msgid "Add module" msgstr "Inserisci modulo" -#: pcbnew/edit.cpp:1228 +#: pcbnew/edit.cpp:1301 msgid "Add zones" msgstr "Inserisci zona " -#: pcbnew/edit.cpp:1231 +#: pcbnew/edit.cpp:1304 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attenzione: La visulizzazione delle zone è disabilitata!" -#: pcbnew/edit.cpp:1240 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +#: pcbnew/edit.cpp:1312 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Inserisci marcatore allineamento strati" -#: pcbnew/edit.cpp:1244 +#: pcbnew/edit.cpp:1316 msgid "Adjust zero" msgstr "Regola zero" -#: pcbnew/edit.cpp:1248 +#: pcbnew/edit.cpp:1320 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/edit.cpp:1252 +#: pcbnew/edit.cpp:1324 msgid "Add graphic line" msgstr "Inserisci linea" -#: pcbnew/edit.cpp:1256 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 +#: pcbnew/edit.cpp:1328 msgid "Add graphic arc" msgstr "Inserisci arco" -#: pcbnew/edit.cpp:1260 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +#: pcbnew/edit.cpp:1332 msgid "Add graphic circle" msgstr "Inserisci cerchio" -#: pcbnew/edit.cpp:1264 -#: pcbnew/modedit.cpp:830 +#: pcbnew/edit.cpp:1336 msgid "Add text" msgstr "Inserisci testo " -#: pcbnew/edit.cpp:1272 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 +#: pcbnew/edit.cpp:1344 msgid "Add dimension" msgstr "Inserisci quote" -#: pcbnew/edit.cpp:1276 -#: pcbnew/modedit.cpp:853 +#: pcbnew/edit.cpp:1348 msgid "Delete item" msgstr "Cancella voce" -#: pcbnew/edit.cpp:1280 +#: pcbnew/edit.cpp:1352 msgid "Highlight net" msgstr "Evidenzia collegamento" -#: pcbnew/edit.cpp:1284 +#: pcbnew/edit.cpp:1356 msgid "Select rats nest" msgstr "Seleziona collegamento" -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Errore del Controllo regole, cancellato!" +#: pcbnew/editedge.cpp:123 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consnetita!" -#: pcbnew/editrack.cpp:793 -msgid "Track Len" -msgstr "Lunghezza pista" +#: pcbnew/editedge.cpp:127 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Cancella strato" -#: pcbnew/editrack.cpp:797 +#: pcbnew/editmod.cpp:134 +msgid "Text is REFERENCE!" +msgstr "Il testo è un Riferimento!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:140 +msgid "Text is VALUE!" +msgstr "Il testo è un Valore!" + +#: pcbnew/editrack.cpp:805 msgid "Segs Count" msgstr "Conteggio segmenti" -#: pcbnew/librairi.cpp:36 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "File di esportazione impronte (*.emp)|*.emp" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:104 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 file (.cad)|*.cad" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Carica impronta di un modulo " +#: pcbnew/export_gencad.cpp:107 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Salva file come GenCAD" -#: pcbnew/librairi.cpp:73 +#: pcbnew/export_gencad.cpp:116 +#: pcbnew/files.cpp:405 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossibile creare" + +#: pcbnew/files.cpp:58 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Stampa circuito stampato" + +#: pcbnew/files.cpp:104 +msgid "Recovery file " +msgstr "File di ricupero" + +#: pcbnew/files.cpp:104 +msgid " not found." +msgstr " non trovato." + +#: pcbnew/files.cpp:110 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "Si desidera caricare il salvataggio automatico " + +#: pcbnew/files.cpp:158 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "La scheda è stata modificata. Annullare le modifiche?" + +#: pcbnew/files.cpp:183 +msgid "Open Board File" +msgstr "Apri circuito stampato" + +#: pcbnew/files.cpp:207 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "File %s non trovato" -#: pcbnew/librairi.cpp:101 -msgid "Not a module file" -msgstr "Non è un file dei moduli" - -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Create New Library" -msgstr "Crea nuova libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Export Module" -msgstr "Esporta modulo" - -#: pcbnew/librairi.cpp:185 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Impossibile creare <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:211 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Modulo esportato nel file <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:234 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Cancello componente %s dalla libreria %s?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -#: pcbnew/librairi.cpp:475 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Libreria %s non trovata" - -#: pcbnew/librairi.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s non è un file di libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:270 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Modulo [%s] non trovato " - -#: pcbnew/librairi.cpp:283 -#: pcbnew/librairi.cpp:410 -#: pcbnew/librairi.cpp:549 -#: pcbnew/librairi.cpp:749 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossibile creare" - -#: pcbnew/librairi.cpp:352 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Componente %s cancellato dalla libreria %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:372 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Nessun modulo da archiaviare!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:379 -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - -#: pcbnew/librairi.cpp:396 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "File %s esistente, sostituirlo ?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:485 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:485 -msgid "Save module" -msgstr "Salva modulo" - -#: pcbnew/librairi.cpp:505 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:516 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Il file %s non è una libreria di Eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:530 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Modulo esistente\n" -" Linea: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:642 -msgid "Component " -msgstr "Componente" - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " replaced in " -msgstr "Sostituito" - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " added in " -msgstr "Aggiunto" - -#: pcbnew/librairi.cpp:673 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Riferimento modulo: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:674 -msgid "Module Creation" -msgstr "Creazione modulo" - -#: pcbnew/librairi.cpp:683 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Nessuna referenza!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:723 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Libreria corrente: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:730 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Editore dei moduli (libreira: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:742 -msgid "Library exists " -msgstr "Libreria: " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:91 -msgid "Place Module" -msgstr "Posiziona modulo" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:220 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "La libreria delle impronte <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:222 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:234 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:252 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Errore nel caricamento della libreria" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:232 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Impossibile aprire libreria di impronte <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:243 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Esplora libreria %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:250 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:298 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Modulo <%s> non trovato " - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:363 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:422 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Moduli [%d elemento]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:374 -msgid "No footprint found" -msgstr "Nessuna impronta trovata" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Pulisci corrente scheda e iniziane una nuova" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Cancella corrente scheda e caricane una nuova" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Apri recente scheda " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Aggiungi scheda" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Aggiungi nuova scheda alla esistente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 -msgid "Save current board" -msgstr "Salva C.S. corrente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva scheda con nome" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Salva l'attuale scheda con nome..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 -msgid "&Revert" -msgstr "&Torna allo stato precedente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Cancella scheda e recupera la precedente versione salvata" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Recupera file di scorta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Cancella il vecchio C.S. e usa l'ultimo backup" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "&File di posizionamento moduli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Crea file con posizionamento moduli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Drill File" -msgstr "&File di foratura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Genera file di foratura in Excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&Component File" -msgstr "&Elenco componenti" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Ri)crea file (*.cmp) per CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "&BOM File" -msgstr "&Distinta componenti" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Crea lista materiali dallo schema" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Esportazioni per fabbricazione" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Genera files per fabbricazioni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Sessione Spectra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importa \"Specctra Session\" (*.ses) file instradato" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 -msgid "Import files" -msgstr "Importa file " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Esporta la corrente scheda in \"Spectra DSN\" " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Esporta formato GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 -msgid "&Module Report" -msgstr "&Rapporto modulo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Crea un rapporto di tutti i moduli della scheda corrente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Esporta scheda in rappresentazione VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "Export board" -msgstr "Esporta scheda" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 -msgid "&Page settings" -msgstr "&Impostazioni pagina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Impostazioni per dimensioni pagina e testo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "&Stampante\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Print board" -msgstr "Stampa scheda " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Stampa in formato S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Traccia scheda in formato Scalable Vector Graphics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracciatore" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Traccia in formato Hpgl, PostScript o Gerber" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Archivia nuove impronte " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archivia solo i nuovi moduli dentro una libreria (mantiene gli altri moduli di questa)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Crea archivio impronte" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Archivia tutte le impronte in una libreria (la vecchia libreria verrà cancellata)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archivia impronte " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archivia o aggiungi le impronte in una libreria" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Esci da PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 -msgid "Redo" -msgstr "Ripristina" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 -msgid "Delete items" -msgstr "Cancella elemento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Cancellazioni globali" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Cancella piste, moduli, testi... sulla scheda" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Ripulisci tracce e via" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Pulizia di elementi incompleti" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "Cambia livelli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Cambia piste e disegni dal lato rame ad altri livelli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 -msgid "Reset Module &Reference Sizes" -msgstr "Annulla dimensioni &Riferimento modulo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 -msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Riferimenti dei moduli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 -msgid "Reset Module &Value Sizes" -msgstr "Annulla dimensioni &Valore modulo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 -msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" -msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Valori dei moduli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Centra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 -msgid "Redraw" -msgstr "Aggiorna" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 -msgid "3D Display" -msgstr "Visualizzazione 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Mostra scheda in 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Lista collegamenti" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Visualizza lista dei collegamenti con nomi e identificazioni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 -msgid "Add modules" -msgstr "Inserisci modulo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Inserisci tracce e Via" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Inserisci zona " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:424 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Includi testo su strati in rame" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Linea o poligono" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Inserisci linea o poligono" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 -msgid "Dimension" -msgstr "Quote" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Inserisci marcatore allineamento strati" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Scostamento foratura e posizionamento" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Allineamento strati per forature e posizionamento file" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Imposta origine griglia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Imposta origine griglia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 -msgid "&Library" -msgstr "&Librerie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Impostazione librerie, cartelle e altro... " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Nascondi &Gestione livelli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Mostra &Gestione livelli" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Opzioni..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "&General" -msgstr "&Opzioni Generali" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Opzioni generali" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 -msgid "&Display" -msgstr "&Opzioni visualizzazzione" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr " Scegli come mostrare gli elementi " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Imposta dimensioni griglia utente" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Testi e Disegni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Imposta larghezza di testi e disegni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Modifica impostazioni predefinite della piazzola" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Isolamento delle piazzole per le maschere" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Regola le distanze globali tra le piazzole e la maschera di resistenza alla saldatura" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 -msgid "&Save" -msgstr "&Salva scheda" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Salva preferenze delle dimensioni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Di&mensioni" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Preferenze dimensioni globali" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Salva Preferenze" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Salva preferenze" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "&Preferenze" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Vedi Preferenze dell'applicazione" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 -msgid "Netlist" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Verifica la Lista componenti e aggiorna i collegamenti " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 -msgid "Layer Pair" -msgstr "Coppia di strati" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Cambia la corrente coppia di strati" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 -msgid "DRC" -msgstr "Controllo regole" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Esegui controllo regole" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 -msgid "FreeRoute" -msgstr "FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:615 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Accedi a FreeRoute" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 -msgid "Design Rules" -msgstr "Preferenze circuito stampato" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Apri le regole del disegno " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:633 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Configurazione strati" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Abilita e modifica proprietà livello" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Apri il manuale" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Informazioni su PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Informazioni su PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 -msgid "&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 -msgid "&Place" -msgstr "&Inserisci" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "&Tools" -msgstr "&Strumenti " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Preferenze" - -#: pcbnew/modedit.cpp:146 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:301 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Impossibile trovare la sorgente dell'impronta sulla scheda principale" - -#: pcbnew/modedit.cpp:302 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Impossibile aggiornare l'impronta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:311 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "La sorgente dell'impronta è stata trovata sulla scheda principale" - -#: pcbnew/modedit.cpp:312 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Impossiible inserire l'impronta" - -#: pcbnew/modedit.cpp:818 -msgid "Add line" -msgstr "Inserisci linea " - -#: pcbnew/modedit.cpp:822 -msgid "Add arc" -msgstr "Inserisci arco" - -#: pcbnew/modedit.cpp:826 -msgid "Add circle" -msgstr "Inserisci cerchio" - -#: pcbnew/modedit.cpp:834 -msgid "Place anchor" -msgstr "Inserisci ancoraggio" - -#: pcbnew/modedit.cpp:838 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Imposta origine griglia" - -#: pcbnew/modedit.cpp:843 -msgid "Add pad" -msgstr "Inserisci piazzola" - -#: pcbnew/modedit.cpp:846 -msgid "Pad settings" -msgstr "Impostazioni piazzola" - -#: pcbnew/netlist.cpp:201 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Lista componenti %s non trovata " - -#: pcbnew/netlist.cpp:257 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Leggi Lista componenti \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:261 -#, c-format -msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" -msgstr "Utilizzo del file di collegamento del componente/impronta \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:338 -msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "Cancellare impronte non bloccate assenti nella Lista componenti?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:602 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Componente \"%s\": Incompatibile! Modulo [%s] ma la Lista componenti indica [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:636 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Componente [%s] non trovato! " - -#: pcbnew/netlist.cpp:699 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Modulo [%s]: Piazzola [%s] non trovata" - -#: pcbnew/netlist.cpp:721 -msgid "No Modules" -msgstr "Nessun modulo" - -#: pcbnew/netlist.cpp:730 -msgid "Components" -msgstr "Componente" - -#: pcbnew/netlist.cpp:768 -msgid "No modules" -msgstr "Nessun modulo" - -#: pcbnew/netlist.cpp:781 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Nessun module nella Lista componenti" - -#: pcbnew/netlist.cpp:786 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplicati" - -#: pcbnew/netlist.cpp:808 -msgid "Missing:" -msgstr "Non trovati:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:830 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Assente nella Lista componenti: " - -#: pcbnew/netlist.cpp:850 -msgid "Check Modules" -msgstr "Controlla moduli" - -#: pcbnew/netlist.cpp:970 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "File <%s> non trovato, usare la Lista componenti per selezionarli" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Componente [%s]: impronta <%s> non trovata" - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Riferimento\" del modulo %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Valore\" del modulo %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" -" per il campo \"Testo\" testo %s del modulo %s." - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:216 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Editore dei moduli: modulo modificato! Continuare?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:328 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Visualizzatore 3D già aperto" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:332 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Visualizzatore 3D" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:56 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:71 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:61 -msgid "End Tool" -msgstr "Chiudi strumento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:127 -msgid "Lock Module" -msgstr "Blocca modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:134 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Sblocca modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:142 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Autoposiziona modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:148 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Sbroglia modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 -msgid "End Drawing" -msgstr "Termina oggetto grafico" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Muovi oggetto grafico" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Modifica oggetto grafico" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Cancella oggetto grafico" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:179 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Ripulisci lo strato Ingombro scheda" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:185 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Elimina riempimento zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:192 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Rimuovi contorni zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Cancella ultimo angolo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:217 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Modifica dimensioni" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Cancella quotatura" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:228 -msgid "Move Target" -msgstr "Sposta marcatore" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Edit Target" -msgstr "Modifica marcatore" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 -msgid "Delete Target" -msgstr "Cancella evidenziatore" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Inserisci e sposta impronta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Riempi o aggoirna tutte le zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:283 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Elimina riempimenti in tute le zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:298 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Seleziona strato corrente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:359 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Seleziona larghezza piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:300 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Seleziona coppia di strati per i Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Specifiche del componente " - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:325 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Spostamento e posizionamento globale" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:327 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Sblocca tutti i moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:329 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Blocca tutti i moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:332 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Sposta tutti i moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Sposta i nuovi moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:335 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Autoposiziona tutti i moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "Autoposiziona i nuovi moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Autoposiziona prossimo modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:340 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Disponi tutti i moduli" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:347 -msgid "Autoroute" -msgstr "Sbroglio automatico" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:349 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Seleziona le coppie di strati" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:351 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Sbroglia tutti i collegamenti" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:353 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Azzera collegamenti non sbrogliati" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:377 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Inquadra blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 -msgid "Place Block" -msgstr "Posiziona blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:380 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copia blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:381 -msgid "Flip Block" -msgstr "Specchia blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:382 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Ruota blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 -msgid "Delete Block" -msgstr "Cancella blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:405 -msgid "Drag Via" -msgstr "Sposta Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:411 -msgid "Move Node" -msgstr "Sposta nodo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Sposta segmento mantendo inclinazione" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Sposta segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Break Track" -msgstr "Interrompi pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Place Node" -msgstr "Inserisci nodo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 -msgid "End Track" -msgstr "Inserisci pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 -msgid "Place Via" -msgstr "Inserisci Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Cambia posizione pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Posiziona MicroVia" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Cambia dimensioni Via e forature" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:468 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Cambia larghezza segmento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Cambia larghezza pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Delete Via" -msgstr "Cancella Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Cancella segmento " - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 -msgid "Delete Track" -msgstr "Cancella pista" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:497 -msgid "Delete Net" -msgstr "Cancella collegamento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Impostazioni globali di piste e Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 -msgid "Set Flags" -msgstr "Imposta blocchi" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Bloccato: Sì" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 -msgid "Locked: No" -msgstr "Bloccato: No" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Pista bloccata" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Pista sbloccata" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Collegamento bloccato" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:527 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Collegamento sbloccato" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:541 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Inserisci contorno" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:547 -msgid "Place Corner" -msgstr "Inserisci blocco" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:550 -msgid "Place Zone" -msgstr "Organizza zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:557 -msgid "Zones" -msgstr "Gestisci zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 -msgid "Move Corner" -msgstr "Sposta angolo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Cancella angolo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:568 -msgid "Create Corner" -msgstr "Crea angolo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:569 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Trascina segmento contorno" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Inserisci zona simile" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:580 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Svuota area della zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Riempi zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Rimuovi zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 -msgid "Move Zone" -msgstr "Sposta zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:594 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Modifica parametri zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Elimina area vuota" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Cancella contorno zona" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:625 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:668 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:725 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:726 -msgid "Drag" -msgstr "Trascina" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:633 -msgid "Rotate +" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 -msgid "Rotate -" -msgstr "Ruota a destra" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:638 -msgid "Flip" -msgstr "Specchia" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 -msgid "Delete Module" -msgstr "Cancella modulo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 -msgid "Reset Size" -msgstr "Annulla dimensioni" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:732 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Importa impostazioni piazzola" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Esporta impostazioni piazzola" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Modifiche globali piazzole" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:742 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Copia le impostazioni della piazzola a tutte le piazzole di questa impronta (o impronte simili)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Sbroglia piazzola" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:751 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Sbroglia collegamento" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:796 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Cancella evidenziatore" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:797 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Info errore evidenziato" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:814 -msgid "Auto Width" -msgstr "Larghezza automatica" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:815 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "Usa la larghezza traccia iniziandola, altrimenti la larghezza corrente" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:825 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utilizza regole" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Usa per tutte le piste e i Via le regole del proprio gruppo" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:833 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Pista %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:858 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (usa Regole)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:852 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:855 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Via %s; (foro %s)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Mostra tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Nascondi tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 -msgid "Render" -msgstr "Grafica" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Through Via" -msgstr "Via passanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show through vias" -msgstr "Mostra Via passanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via coperti/interni" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Mostra Via coperti o interni" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Mostra i MicroVia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Collegamenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Mostra i collegamenti non ancora connessi " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Pads Front" -msgstr "Piazzole Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Mostra le piazzole dei componenti sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Pads Back" -msgstr "Piazzole Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Mostra le piazzole dei componenti dello strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Text Front" -msgstr "Testo Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Mostra testo del componente sullo strato " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Text Back" -msgstr "Testo Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Testo nascosto" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Mostra testo dell'impronta assegnato come invisibile" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Anchors" -msgstr "Ancoraggi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Mostra il punto di ancoraggio di impronte e testi con una crocetta" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostra la griglia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "No-Connects" -msgstr "Collegamenti mancanti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Mostra un evidenziatore sulle piazzole che non hanno un collegamento connesso" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduli Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Mostra i componenti presenti sul Fronte della scheda" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduli Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Mostra i moduli presenti sul Retro della scheda" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Mostra i valori dei componenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Mostra i riferimenti dei componenti" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Se si desidera lo strato Fronte in rame " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Uno strato di rame interno" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Strato Retro in rame" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Adesivo sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Adesivo sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Pasta salda sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta salda su strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Serigrafia sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Serigrafia sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Fronte" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Retro" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Elementi grafici chiarificatori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Commenti chiarificatori" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definizione del perimetro della scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Seleziona strato corrente\n" -"e seleziona coppia di strati per instradamento e posizionamento Via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "New board" -msgstr "Nuova scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 -msgid "Open existing board" -msgstr "Apri scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 -msgid "Save board" -msgstr "Salva scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 -msgid "Open module editor" -msgstr "Apri editore dei moduli" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Taglia elemento selezionato" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copia voce" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Traccia (in formato Hpgl, PostScript o Gerber)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 -msgid "Read netlist" -msgstr "Apri Lista componenti dello schema " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Modo impronte: posizionamento manuale o automatico dei moduli" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Modo tracce" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Abilita controllo regole" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 -msgid "Hide grid" -msgstr "Nascondi griglia" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:304 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Mostra coordinate polari" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unità in pollici" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unità in millimetri" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Cambia dimensione puntatore" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Mostra collegamenti scheda" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Mostra collegamenti moduli " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Mostra solo contorni delle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Mostra contorno piazzole" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Mostra contorno Via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Mostra contorno piste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Visualizza con contrasto aumentato " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Mostra o nascondi barra degli strumenti per applicazioni a microonde\n" -"(In sviluppo)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Mostra singoli collegamenti" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea linea di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spazio di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spezzone di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Crea spezzone (curvo) di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Crea forma polinominale per applicazioni a microonde" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Larghezza pista automatica: quando si prosegue una pista usa la sua larghezza\n" -"altrimenti usa la larghezza corrente" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 -msgid "Track " -msgstr "Pista" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -msgid " *" -msgstr "*" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 -msgid "Via " -msgstr "Via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 -msgid "+/- to switch" -msgstr "Commutare +/-" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole " - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo vicino ad un'altra zona" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con un'altra area" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Riempimento zona %d fuori di%d (collegamento %s)..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Riempi tutte le zone" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Iniziare il riempimento delle zone..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Compilazione collegamenti..." - -#: pcbnew/clean.cpp:77 -msgid "Clean vias" -msgstr "Pulisci via " - -#: pcbnew/clean.cpp:86 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Ricollega piazzole" - -#: pcbnew/clean.cpp:101 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Fondi segmenti piste" - -#: pcbnew/clean.cpp:108 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Cancella piste disconnesse" - -#: pcbnew/clean.cpp:112 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Ripulitura terminata" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trovato" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trovato" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s not found" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s piedino %s trovato" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Cancellare collegamento?" - -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Proprietà quotatura" - -#: pcbnew/dimension.cpp:97 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pcbnew/dimension.cpp:103 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: pcbnew/dimension.cpp:115 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Strato:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:172 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Questo verrà compresso" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:190 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "L'elemento grafico apparirà su uno strato in rame. E' molto pericoloso. Sei sicuro?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "New Width:" -msgstr "Nuova larghezza:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 -msgid "Edge Width" -msgstr "Imposta larghezza" - -#: pcbnew/editedge.cpp:119 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "La cancellazione globale di uno strato in rame non è consnetita!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:123 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Cancella strato" - -#: pcbnew/editmod.cpp:131 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Il testo è un Riferimento!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:136 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Il testo è un Valore!" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "GenCAD 1.4 file (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Salva file come GenCAD" - -#: pcbnew/files.cpp:26 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Stampa circuito stampato" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid "Recovery file " -msgstr "File di ricupero" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid " not found." -msgstr " non trovato." - -#: pcbnew/files.cpp:80 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Ok per caricare il file di recupero" - -#: pcbnew/files.cpp:140 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "La scheda è stata modificata. Annullare le modifiche?" - -#: pcbnew/files.cpp:165 -msgid "Open Board File" -msgstr "Apri circuito stampato" - -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +#: pcbnew/files.cpp:230 +msgid "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "Questo file è stato creato da una versione più recente di PcbNew e non può essere caricato correttamente. Eventualmente aggiornare!" -#: pcbnew/files.cpp:214 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Questo file è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." +#: pcbnew/files.cpp:235 +msgid "This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Questo file è sato creato con una vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." -#: pcbnew/files.cpp:327 +#: pcbnew/files.cpp:345 msgid "Save Board File" msgstr "Salva circuito stampato" -#: pcbnew/files.cpp:361 +#: pcbnew/files.cpp:388 msgid "Warning: unable to create backup file " msgstr "Attenzione: Impossibile creare il file di recupero" -#: pcbnew/files.cpp:396 +#: pcbnew/files.cpp:431 msgid "Backup file: " msgstr "File di recupero:" -#: pcbnew/files.cpp:400 +#: pcbnew/files.cpp:435 msgid "Wrote board file: " msgstr "Scrivi circuito stamapto:" -#: pcbnew/files.cpp:402 +#: pcbnew/files.cpp:437 msgid "Failed to create " msgstr "Impossibile creare " -#: pcbnew/find.cpp:112 +#: pcbnew/find.cpp:115 msgid "Marker found" msgstr "Evidenziatore trovato" -#: pcbnew/find.cpp:114 +#: pcbnew/find.cpp:117 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> Trovato" -#: pcbnew/find.cpp:127 +#: pcbnew/find.cpp:130 msgid "Marker not found" msgstr "Evidenziatore non trovato" -#: pcbnew/find.cpp:129 +#: pcbnew/find.cpp:132 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trovato" -#: pcbnew/find.cpp:233 +#: pcbnew/find.cpp:238 msgid "Item to find:" msgstr "Elememto da cercare:" -#: pcbnew/find.cpp:260 +#: pcbnew/find.cpp:265 msgid "Find Item" msgstr "Trova elemento" -#: pcbnew/find.cpp:266 +#: pcbnew/find.cpp:271 msgid "Find Next Item" msgstr "Trova prossimo elemento" -#: pcbnew/find.cpp:281 +#: pcbnew/find.cpp:286 msgid "Find Marker" msgstr "Trova evidenziatore" -#: pcbnew/find.cpp:287 +#: pcbnew/find.cpp:292 msgid "Find Next Marker" msgstr "Trova il prossimo evidenziatore" -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:150 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Salva file di foratura" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:564 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "File di tracciatura (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:569 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:574 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:579 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "DXF files (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:592 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Salva file di foratura per tracciatore" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:603 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossibile creare il file" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:627 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Rapporto del file di foratura" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Salva rapporto del file di foratura" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Mappa di foratura: Troppi valori di diametri da tracciare (max 13)\n" -"Il tracciatore userà forme circolari per alcune forature" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:136 msgid "No modules for automated placement." msgstr "Nessun modulo da posizionare automaticamente." -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:141 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:338 msgid "Select Output Directory" msgstr "Seleziona percorso di uscita" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 msgid "Component side place file:" msgstr "File del posizionamento dello strato componenti" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 msgid "Copper side place file:" msgstr "File del posizionamento dello strato rame" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:190 msgid "Module count" msgstr "Conteggio moduli" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:290 msgid "Module position files created:" msgstr "File di posizionamento modulo creato:" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:300 msgid "Module Position File" msgstr "File di posizionamento modulo" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:500 msgid "Module report file created:" msgstr "File di rapporto del modulo creato:" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:503 msgid "Module Report" msgstr "Rapporto modulo" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 -msgid "Delete module?" -msgstr "Cancello modulo?" +#: pcbnew/gendrill.cpp:60 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "File di foratura (*.drl)|*.drl" -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Rapporto del file di foratura (*.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:158 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Salva file di foratura" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Impossibile creare il file %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:590 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "File di tracciatura (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:595 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "File PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:600 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:605 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "DXF files (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:618 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Salva file di foratura per tracciatore" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:629 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossibile creare il file" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:658 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Salva rapporto del file di foratura" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:669 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Impossibile creare il file" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:32 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "La scheda corrente non sarà salvata e non si potrà ripristinarla. Continuare?" -#: pcbnew/initpcb.cpp:90 +#: pcbnew/initpcb.cpp:83 msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" -#: pcbnew/ioascii.cpp:186 +#: pcbnew/ioascii.cpp:195 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Errore! Il file termina in modo non consentito!" -#: pcbnew/ioascii.cpp:332 +#: pcbnew/ioascii.cpp:347 #, c-format msgid "" "Error reading PcbPlotParams from %s:\n" @@ -3270,202 +1525,317 @@ msgstr "" "Errore nella lettura dei parametri di tracciatura da %s:\n" "%s" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Pulsante sinistro per selezionare, rotella centrale per cambiare colore, pulsante destro per il menù" +#: pcbnew/librairi.cpp:42 +msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "File di esportazione impronte (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Abilitare per visibilità" +#: pcbnew/librairi.cpp:43 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "File impronte (*)|*" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Premere rotella centrale per cambiare colore" +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Carica impronta di un modulo " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 -msgid "New Module" -msgstr "Nuovo modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:102 +msgid "Not a module file" +msgstr "Non è un file dei moduli" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 -msgid "Create new module" -msgstr "Crea nuovo modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:162 +msgid "Create New Library" +msgstr "Crea nuova libreria" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Load from File (Import)" -msgstr "Importa da file" +#: pcbnew/librairi.cpp:162 +msgid "Export Module" +msgstr "Esporta modulo" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importa impronta da un file esistente" +#: pcbnew/librairi.cpp:175 +#: pcbnew/librairi.cpp:400 +#: pcbnew/librairi.cpp:542 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Impossibile creare <%s>" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load from Library" -msgstr "Carica modulo dalla libreria" +#: pcbnew/librairi.cpp:200 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Modulo esportato nel file <%s>" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Apri impronta di un modulo dalla libreria" +#: pcbnew/librairi.cpp:220 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Cancello componente %s dalla libreria %s?" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Carica modulo dalla corrente scheda" +#: pcbnew/librairi.cpp:231 +#, c-format +msgid "Library <%s> not found" +msgstr "Libreria <%s> non trovata" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente" +#: pcbnew/librairi.cpp:244 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid footprint library file" +msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Carica moudulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:257 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Modulo [%s] non trovato " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Carica impronta di un modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Impossibile creare %s" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" +#: pcbnew/librairi.cpp:330 +#: pcbnew/librairi.cpp:628 +#, c-format +msgid "Could not create library back up file <%s>." +msgstr "Impossibile creare file di libreria di scorta <%s>." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Salva il modulo nella corrente libreria" +#: pcbnew/librairi.cpp:339 +#: pcbnew/librairi.cpp:636 +#, c-format +msgid "Could not create temporary library file <%s>." +msgstr "Impossiible creare file di libreria temporaneo <%s>." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" +#: pcbnew/librairi.cpp:345 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Componente %s cancellato dalla libreria %s" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Crea una nuova libreria e salva il modulo corrente" +#: pcbnew/librairi.cpp:359 +msgid "No modules to archive!" +msgstr "Nessun modulo da archiaviare!" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -msgid "&Export module" -msgstr "&Esporta modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:367 +msgid "Library" +msgstr "Libreria" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Salva il modulo corrente in un file" +#: pcbnew/librairi.cpp:384 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "File %s esistente, sostituirlo ?" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -msgid "Print the current module" -msgstr "Stampa modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:461 +#, c-format +msgid "Library <%s> not found." +msgstr "Libreria <%s> non trovata" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: pcbnew/librairi.cpp:474 +#: pcbnew/modules.cpp:40 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Chiudi editore moduli" +#: pcbnew/librairi.cpp:474 +msgid "Save module" +msgstr "Salva modulo" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Annulla " +#: pcbnew/librairi.cpp:498 +#, c-format +msgid "Unable to open <%s>" +msgstr "Impossibile aprire <%s>" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Ripristina" +#: pcbnew/librairi.cpp:509 +#, c-format +msgid "File <%s> is not an Eeschema library" +msgstr "Il file <%s> non è una libreria di Eeschema" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Cancella oggetto" +#: pcbnew/librairi.cpp:523 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Modulo esistente\n" +" Linea: " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà " +#: pcbnew/librairi.cpp:645 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in <%s>" +msgstr "Componente [%s] sostiutito in <%s>" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Modifica proprietà del modulo" +#: pcbnew/librairi.cpp:646 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in <%s>" +msgstr "Componente [%s] aggiunto alla libreria <%s>" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Ampiezze e larghezze" +#: pcbnew/librairi.cpp:666 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Riferimento modulo: " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Regola la larghezza dei testi e disegni" +#: pcbnew/librairi.cpp:667 +msgid "Module Creation" +msgstr "Creazione modulo" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Edita impostazioni per nuova piazzola" +#: pcbnew/librairi.cpp:680 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Nessuna referenza!" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Griglia utente" +#: pcbnew/librairi.cpp:721 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Seleziona libreria corrente:" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Imposta griglia utente" +#: pcbnew/librairi.cpp:735 +#, c-format +msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgstr "La libreria delle impronte <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensioni" +#: pcbnew/librairi.cpp:753 +#, c-format +msgid "Library <%s> already exists." +msgstr "Libreria <%s> già in uso" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Modifica preferenze dimensioni" +#: pcbnew/librairi.cpp:763 +#, c-format +msgid "Unable to create library <%s>" +msgstr "Impossibile creare la libreria <%s> " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Inquadra il modulo" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:116 +msgid "Place Module" +msgstr "Posiziona modulo" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Riduci vista sul modulo" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:234 +#, c-format +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "La libreria delle impronte <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Inquadra il modulo nella finestra" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:236 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:248 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:265 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Errore nel caricamento della libreria" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Ridisegna vista" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:246 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Impossibile aprire libreria di impronte <%s>." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 -msgid "3D View" -msgstr "Vista 3D" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:256 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Esplora libreria %s" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 -msgid "Pad" -msgstr "Piazzola" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:263 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Inserisci testo" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:311 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Modulo <%s> non trovato " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancoraggio" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:365 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:419 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Moduli [%d elemento]" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Posiziona ancoraggio dell'impronta" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:376 +msgid "No footprint found" +msgstr "Nessuna impronta trovata" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Informazioni su PCBNew" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:77 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Proprietà marcatore" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:97 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:100 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:203 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:104 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 msgid "shape +" msgstr "Forma + " -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 msgid "shape X" msgstr "Forma X" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:117 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "Target Shape:" msgstr "Aspetto marcatore:" +#: pcbnew/modedit.cpp:138 +msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" +msgstr "L'impronta corrente verrà persa e l'operazione non può essere ripristinata. Continuare?" + +#: pcbnew/modedit.cpp:296 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Impossibile trovare la sorgente dell'impronta sulla scheda principale" + +#: pcbnew/modedit.cpp:297 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"Impossibile aggiornare l'impronta" + +#: pcbnew/modedit.cpp:306 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "La sorgente dell'impronta è stata trovata sulla scheda principale" + +#: pcbnew/modedit.cpp:307 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Impossiible inserire l'impronta" + +#: pcbnew/modedit.cpp:835 +msgid "Add line" +msgstr "Inserisci linea " + +#: pcbnew/modedit.cpp:839 +msgid "Add arc" +msgstr "Inserisci arco" + +#: pcbnew/modedit.cpp:843 +msgid "Add circle" +msgstr "Inserisci cerchio" + +#: pcbnew/modedit.cpp:851 +msgid "Place anchor" +msgstr "Inserisci ancoraggio" + +#: pcbnew/modedit.cpp:855 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Imposta origine griglia" + +#: pcbnew/modedit.cpp:861 +msgid "Add pad" +msgstr "Inserisci piazzola" + +#: pcbnew/modedit.cpp:865 +msgid "Pad settings" +msgstr "Impostazioni piazzola" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 +msgid "End Tool" +msgstr "Chiudi strumento" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Annulla" + #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zoom bloccato (trascina botttone centrale puntatore)" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 +msgid "Place Block" +msgstr "Posiziona blocco" + #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Copia blocco (shift + trascina puntatore)" @@ -3482,13 +1852,17 @@ msgstr "Ruota blocco (ctrl + trascina puntatore)" msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Cancella blocco (shift+ctrl + trascina puntatore)" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 msgid "Edit Module" -msgstr "Modifica modulo" +msgstr "Proprietà modulo" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 msgid "Transform Module" -msgstr "Trasforma modulo" +msgstr "Orienta modulo" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 msgid "Move Pad" @@ -3518,77 +1892,94 @@ msgstr "Impostazioni globali piazzola " msgid "Move Text Mod." msgstr "Sposta testo" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Ruota testo" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Modifica testo" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Cancella testo" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 msgid "End edge" msgstr "Fine contorno" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 msgid "Move edge" msgstr "Sposta contorno" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:329 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:333 msgid "Place edge" msgstr "Inserisci contorno" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Imposta larghezza (selezionato)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Imposta larghezza (tutti)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Seleziona strato (selezionato)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:345 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Seleziona strato (tutti)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:346 msgid "Delete edge" msgstr "Cancella contorno" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:381 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:386 msgid "Set Width" msgstr "Imposta larghezza" -#: pcbnew/modules.cpp:38 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:236 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Editore dei moduli: modulo modificato! Continuare?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:359 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visualizzatore 3D" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:450 +msgid "Module Editor " +msgstr "Editore dei moduli" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:454 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:463 +msgid "(no active library)" +msgstr "(Nessuna libreria attiva)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:467 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Editore dei moduli (libreria: " + +#: pcbnew/modules.cpp:40 msgid "Search footprint" msgstr "Cerca impronta" -#: pcbnew/modules.cpp:275 +#: pcbnew/modules.cpp:243 #, c-format msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgstr "Cancellare modulo %s (value %s) ?" -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Cancella piazzola %s (valore %s) ?" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossiible trascinare questo segmento: troppi segmenti connessi" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossibile trascinare questo segmento: due segmenti collimano" - -#: pcbnew/muonde.cpp:202 +#: pcbnew/muonde.cpp:201 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" @@ -3600,133 +1991,667 @@ msgstr "Misura impostata < della lunghezza minima" msgid "Requested length too large" msgstr "Lunghezza impostata eccessiva" -#: pcbnew/muonde.cpp:585 +#: pcbnew/muonde.cpp:584 msgid "Gap" msgstr "Spazio" -#: pcbnew/muonde.cpp:590 +#: pcbnew/muonde.cpp:589 msgid "Stub" msgstr "Segmento" -#: pcbnew/muonde.cpp:596 +#: pcbnew/muonde.cpp:595 msgid "Arc Stub" msgstr "Spezzone di arco" -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 +#: pcbnew/muonde.cpp:607 +#: pcbnew/muonde.cpp:625 msgid "Create microwave module" msgstr "Crea modulo Microonde" -#: pcbnew/muonde.cpp:623 +#: pcbnew/muonde.cpp:624 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Angolo (decimi di grado):" -#: pcbnew/muonde.cpp:633 +#: pcbnew/muonde.cpp:637 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Numero sbagliato, interrotto" -#: pcbnew/muonde.cpp:751 +#: pcbnew/muonde.cpp:777 msgid "Complex shape" msgstr "Forma complessa" -#: pcbnew/muonde.cpp:776 +#: pcbnew/muonde.cpp:797 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Leggi file di descrizione della forma..." -#: pcbnew/muonde.cpp:781 +#: pcbnew/muonde.cpp:802 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: pcbnew/muonde.cpp:802 msgid "Symmetrical" msgstr "Simmetrico" -#: pcbnew/muonde.cpp:782 +#: pcbnew/muonde.cpp:803 msgid "Mirrored" msgstr "Specchiato" -#: pcbnew/muonde.cpp:784 +#: pcbnew/muonde.cpp:806 msgid "Shape Option" msgstr "Opzioni forma" -#: pcbnew/muonde.cpp:844 +#: pcbnew/muonde.cpp:847 msgid "Read descr shape file" msgstr "Leggi file di descrione della forma" -#: pcbnew/muonde.cpp:859 +#: pcbnew/muonde.cpp:862 msgid "File not found" msgstr "File non trovato " -#: pcbnew/muonde.cpp:970 +#: pcbnew/muonde.cpp:956 msgid "Shape has a null size!" msgstr "La froma ha dimensione zero!" -#: pcbnew/muonde.cpp:975 +#: pcbnew/muonde.cpp:962 msgid "Shape has no points!" msgstr "La forma non ha punti!" -#: pcbnew/muonde.cpp:1078 +#: pcbnew/muonde.cpp:1061 msgid "No pad for this module" msgstr "Il modulo non ha piazzole" -#: pcbnew/muonde.cpp:1084 +#: pcbnew/muonde.cpp:1069 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Il modulo ha soltanto un piedino" -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 +#: pcbnew/muonde.cpp:1080 msgid "Gap:" msgstr "Spazio:" -#: pcbnew/muonde.cpp:1095 +#: pcbnew/muonde.cpp:1080 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Crea spazio Microonde" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 msgid "Add Line" msgstr "Inserisci linea" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 msgid "Add Gap" msgstr "Inserisci spazio" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 msgid "Add Stub" msgstr "Inserisci segmento" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Inserisci spezzone di arco" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 +#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Aggiungi forma polinominale " -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Oggetti grafici non consentiti su strati in rame" +#: pcbnew/netlist.cpp:209 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Lista componenti %s non trovata " -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Piste solo su strati in rame" +#: pcbnew/netlist.cpp:266 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Leggi Lista componenti \"%s\"" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Quotature non consentite su strati in rame" +#: pcbnew/netlist.cpp:271 +#, c-format +msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" +msgstr "Utilizzo del file di collegamento del componente/impronta \"%s\"" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:357 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:687 +#: pcbnew/netlist.cpp:354 +msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" +msgstr "Cancellare impronte non bloccate assenti nella Lista componenti?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:445 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Alcuni componenti non sono stati trovati " + +#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Componente \"%s\": Incompatibile! Modulo [%s] ma la Lista componenti indica [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:674 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Componente [%s] non trovato! " + +#: pcbnew/netlist.cpp:740 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Modulo [%s]: Piazzola [%s] non trovata" + +#: pcbnew/netlist.cpp:762 +msgid "No Modules" +msgstr "Nessun modulo" + +#: pcbnew/netlist.cpp:772 +msgid "Components" +msgstr "Componente" + +#: pcbnew/netlist.cpp:811 +msgid "No modules" +msgstr "Nessun modulo" + +#: pcbnew/netlist.cpp:824 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Nessun module nella Lista componenti" + +#: pcbnew/netlist.cpp:829 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplicati" + +#: pcbnew/netlist.cpp:853 +msgid "Missing:" +msgstr "Non trovati:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:875 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Assente nella Lista componenti: " + +#: pcbnew/netlist.cpp:895 +msgid "Check Modules" +msgstr "Controlla moduli" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1020 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "File <%s> non trovato, usare la Lista componenti per selezionarli" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Componente [%s]: impronta <%s> non trovata" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:127 +msgid "Lock Module" +msgstr "Blocca modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:134 +msgid "Unlock Module" +msgstr "Sblocca modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:142 +msgid "Auto Place Module" +msgstr "Autoposiziona modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:148 +msgid "Autoroute Module" +msgstr "Sbroglia modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 +msgid "End Drawing" +msgstr "Termina oggetto grafico" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Muovi oggetto grafico" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Modifica oggetto grafico" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:176 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Cancella oggetto grafico" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:180 +msgid "Delete All Drawing on Layer" +msgstr "Ripulisci lo strato Ingombro scheda" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:187 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Elimina riempimento zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Rimuovi contorni zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:196 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Cancella ultimo angolo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:222 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Modifica dimensioni" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:225 +msgid "Move Dimension Text" +msgstr "Sposta Quotatura" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Cancella quotatura" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Move Target" +msgstr "Sposta marcatore" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:241 +msgid "Edit Target" +msgstr "Modifica marcatore" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:244 +msgid "Delete Target" +msgstr "Cancella evidenziatore" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:278 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Inserisci e sposta impronta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:292 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Riempi o aggoirna tutte le zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:294 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Elimina riempimenti in tute le zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:299 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:309 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:321 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Seleziona strato corrente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Seleziona larghezza piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Seleziona coppia di strati per i Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:327 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Specifiche del componente " + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Glob Move and Place" +msgstr "Spostamento e posizionamento globale" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 +msgid "Unlock All Modules" +msgstr "Sblocca tutti i moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:340 +msgid "Lock All Modules" +msgstr "Blocca tutti i moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:343 +msgid "Move All Modules" +msgstr "Sposta tutti i moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 +msgid "Move New Modules" +msgstr "Sposta i nuovi moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:346 +msgid "Autoplace All Modules" +msgstr "Autoposiziona tutti i moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:347 +msgid "Autoplace New Modules" +msgstr "Autoposiziona i nuovi moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 +msgid "Autoplace Next Module" +msgstr "Autoposiziona prossimo modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:351 +msgid "Orient All Modules" +msgstr "Disponi tutti i moduli" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 +msgid "Autoroute" +msgstr "Sbroglio automatico" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Seleziona le coppie di strati" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 +msgid "Autoroute All Modules" +msgstr "Sbroglia tutti i collegamenti" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Azzera collegamenti non sbrogliati" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Inquadra blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copia blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:393 +msgid "Flip Block" +msgstr "Specchia blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Ruota blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 +msgid "Delete Block" +msgstr "Cancella blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:417 +msgid "Drag Via" +msgstr "Sposta Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:423 +msgid "Move Node" +msgstr "Sposta nodo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Sposta segmento mantendo inclinazione" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:433 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Sposta segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 +msgid "Break Track" +msgstr "Interrompi pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:445 +msgid "Place Node" +msgstr "Inserisci nodo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "End Track" +msgstr "Inserisci pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 +msgid "Place Via" +msgstr "Inserisci Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Cambia posizione pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:466 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Posiziona MicroVia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:477 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Cambia dimensioni Via e forature" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Cambia larghezza segmento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Cambia larghezza pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:809 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 +msgid "Delete Via" +msgstr "Cancella Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Cancella segmento " + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:509 +msgid "Delete Track" +msgstr "Cancella pista" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:511 +msgid "Delete Net" +msgstr "Cancella collegamento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:520 +msgid "Global Tracks and Vias Edition" +msgstr "Impostazioni globali di piste e Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 +msgid "Set Flags" +msgstr "Imposta blocchi" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:527 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Bloccato: Sì" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 +msgid "Locked: No" +msgstr "Bloccato: No" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Pista bloccata" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Pista sbloccata" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:540 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Collegamento bloccato" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:541 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Collegamento sbloccato" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:555 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Inserisci contorno" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 +msgid "Place Corner" +msgstr "Inserisci blocco" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:564 +msgid "Place Zone" +msgstr "Organizza zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 +msgid "Zones" +msgstr "Gestisci zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:575 +msgid "Move Corner" +msgstr "Sposta angolo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Cancella angolo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 +msgid "Create Corner" +msgstr "Crea angolo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Trascina segmento contorno" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Inserisci zona simile" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:594 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Svuota area della zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:597 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Riempi zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Rimuovi zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 +msgid "Move Zone" +msgstr "Sposta zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:608 +msgid "Edit Zone Params" +msgstr "Modifica parametri zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:617 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Elimina area vuota" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:620 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Cancella contorno zona" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:797 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 +msgid "Drag" +msgstr "Trascina" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 +msgid "Rotate +" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +msgid "Rotate -" +msgstr "Ruota a destra" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:653 +msgid "Flip" +msgstr "Specchia" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 +msgid "Delete Module" +msgstr "Cancella modulo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:698 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:806 +msgid "Reset Size" +msgstr "Annulla dimensioni" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:751 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Importa impostazioni piazzola" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Esporta impostazioni piazzola" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:760 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Modifiche globali piazzole" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "Copia le impostazioni della piazzola a tutte le piazzole di questa impronta (o impronte simili)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:769 +msgid "Autoroute Pad" +msgstr "Sbroglia piazzola" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:770 +msgid "Autoroute Net" +msgstr "Sbroglia collegamento" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Cancella evidenziatore" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Info errore evidenziato" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:834 +msgid "Auto Width" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:835 +msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgstr "Usa la larghezza traccia iniziandola, altrimenti la larghezza corrente" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utilizza regole" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:846 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Usa per tutte le piste e i Via le regole del proprio gruppo" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Pista %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:881 +msgid " (use NetClass)" +msgstr " (usa Regole)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:873 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:877 +#, c-format +msgid "Via %s; (drl %s)" +msgstr "Via %s; (foro %s)" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:355 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:678 msgid "Visibles" msgstr "Visibilità" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:448 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:455 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Scheda modificata, vuoi salvarla?" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:456 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:488 +#, c-format +msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" +msgstr "Il file di salvataggio automatico <%s> non può essere rimosso!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:748 +msgid " [no file]" +msgstr "[nessun file]" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:79 +msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Kicad file di impronte (*.mod)|*.mod" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:118 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew è già in esecuzione. Continuare?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:163 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:179 #, c-format msgid "" "File <%s> does not exist.\n" @@ -3735,640 +2660,1944 @@ msgstr "" "File <%s> inesistente.\n" "E' normale per una nuova scheda." -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 -msgid "Read Project File" -msgstr "Apri progetto" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "File %s non trovato " - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:638 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:650 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Attenzione: Scala impostata ad un valore troppo basso" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:641 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:654 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Attenzione: Scala impostata ad un valore troppo alto" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:768 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:784 #, c-format msgid "Plot file <%s> created" msgstr "File del tracciatore <%s> creato" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:780 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:796 msgid "No layer selected" msgstr "Nessun livello selezionato" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:74 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Riferimento\" del modulo %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Valore\" del modulo %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"La scheda ha un numero di strato errato %u\n" +" per il campo \"Testo\" testo %s del modulo %s." + +#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 #, c-format msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" msgstr "Errone nella creazione del file %s: Impossiible creare file temporaneo" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:95 msgid "Select Layer:" msgstr "Seleziona strato:" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:138 msgid "(Deselect)" msgstr "(Deseleziona)" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:231 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Stanno per essere usati meno di due strati in rame." -#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:232 msgid "Hence layer pairs cannot be specified." msgstr "Da quì non possono essere specificate le coppie di strati." -#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:254 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Seleziona coppia di strati:" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:289 msgid "Top Layer" msgstr "Strato superiore" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:297 msgid "Bottom Layer" msgstr "Starto inferiore" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:336 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Attenzione: Lo strato superiore e quello inferiore sono identici" -#: pcbnew/solve.cpp:257 +#: pcbnew/solve.cpp:289 msgid "Abort routing?" msgstr "Cessare sbroglio?" -#: pcbnew/specctra.cpp:235 -#: pcbnew/specctra.cpp:260 -#: pcbnew/specctra.cpp:3401 -#: pcbnew/specctra.cpp:3422 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "File Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Scheda esportata corretamente" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Impossibile esportare la scheda. Corregerla e riprovare." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Tipo di disegno segmento %s non supportatato" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Impossibile trovare il prossimo segmento con un punto terminale" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Elaborando i contorni della scheda, questi risultano contigui." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Il componente con valore \"%s\" ha il campo della Referenza vuoto." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Più componenti hanno lo stesso Riferimento \"%s\"." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Fondi file sessione Spectra" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "La scheda potrebbe essere corrotta, non salvarla." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Correggere il problema e riprovare." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:126 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Il file della sessione è stato importato e fuso correttamente." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:202 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:310 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Il file della sessione usa un'identificazione dello strato non valida \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:252 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "I Via della sessione non hanno forma definita" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:259 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:277 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:301 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forma dei Via non supportata: %s" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:358 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"sessione\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:361 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"posizionamento\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"sbroglio\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"libreria\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:393 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Il file della sessione ha il Riferimento per il componente \"%s\" inesistente " - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:537 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Un collegamento ad un Via si riferisce al gruppo di piazzole \"%s\" inesistenti" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +#: pcbnew/highlight.cpp:55 msgid "Filter Net Names" msgstr "Filtro nomi collegamenti" -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +#: pcbnew/highlight.cpp:55 msgid "Net Filter" msgstr "Filtro collegamento" -#: pcbnew/surbrill.cpp:55 +#: pcbnew/highlight.cpp:78 msgid "Select Net" msgstr "Seleziona collegamento" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 +msgid "Select active library" +msgstr "Selezione la libreria corrente" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 +msgid "Save module in active library" +msgstr "Salva modulo nella libreria corrente " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:40 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Crea una nuova libreria e salva il modulo corrente" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Cancella componente dalla libreria corrente" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 +msgid "New module" +msgstr "Nuovo modulo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:52 +msgid "Load module from library" +msgstr "Carica modulo da libreria" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:57 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:61 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Aggiorna modulo nella corrente libreria" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Inserisci modulo nella scheda corrente" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 +msgid "Import module" +msgstr "Importa modulo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:72 +msgid "Export module" +msgstr "Esporta modulo " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Annulla" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Ripristina" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 +msgid "Module properties" +msgstr "Proprietà modulo " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:88 +msgid "Print module" +msgstr "Stampa modulo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduci" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 +msgid "Redraw view" +msgstr "Aggiorna" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:100 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Centra" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:110 +msgid "Check module" +msgstr "Controlla modulo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:130 +msgid "Add pads" +msgstr "Inserisci piazzola " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:134 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:412 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Inserisci linea o poligono" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:143 +msgid "Add Text" +msgstr "Aggiungi testo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:147 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Posiziona ancoraggio dell'impronta" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:152 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 +msgid "Delete items" +msgstr "Cancella elemento" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:156 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:441 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Imposta origine griglia" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300 +msgid "Hide grid" +msgstr "Nascondi griglia" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:175 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Mostra coordinate polari " + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:306 +msgid "Units in inches" +msgstr "Unità in pollici" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:309 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Unità in millimetri" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Cambia dimensione puntatore" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Mostra piazzole in modalità schizzo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:196 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:200 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:29 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Seleziona strato corrente\n" +"e seleziona coppia di strati per instradamento e posizionamento Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 +msgid "New board" +msgstr "Nuova scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "Open existing board" +msgstr "Apri scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +msgid "Save board" +msgstr "Salva scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:201 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Impostazioni pagina" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 +msgid "Open module editor" +msgstr "Apri editore dei moduli" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Taglia elemento selezionato" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:214 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copia voce" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:217 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:228 +msgid "Print board" +msgstr "Stampa scheda " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:230 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Traccia (in formato Hpgl, PostScript o Gerber)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251 +msgid "Read netlist" +msgstr "Apri Lista componenti dello schema " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Esegui controllo regole" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Modo impronte: posizionamento manuale o automatico dei moduli" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Modo tracce" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:279 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Accedi a FreeRoute" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:298 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Abilita controllo regole" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Cambia dimensione puntatore" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:317 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Mostra collegamenti scheda" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:320 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Mostra collegamenti moduli " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:326 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:332 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Mostra solo contorni delle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Mostra contorno Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Mostra contorno piste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Visualizza con contrasto aumentato " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Mostra o nascondi barra degli strumenti per applicazioni a microonde\n" +"(In sviluppo)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:398 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Mostra singoli collegamenti" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:402 +msgid "Add modules" +msgstr "Inserisci modulo" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:405 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Inserisci tracce e Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:408 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Inserisci zona " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:421 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Includi testo su strati in rame" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Allineamento strati per forature e posizionamento file" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea linea di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spazio di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spezzone di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Crea spezzone (curvo) di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Crea forma polinominale per applicazioni a microonde" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:533 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Larghezza pista automatica: quando si prosegue una pista usa la sua larghezza\n" +"altrimenti usa la larghezza corrente" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:579 +msgid "Track " +msgstr "Pista" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:612 +msgid " *" +msgstr "*" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:604 +msgid "Via " +msgstr "Via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 +msgid "+/- to switch" +msgstr "Commutare +/-" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:168 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "File %s non trovato" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:183 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Impossibile creare il file %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:298 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Cambiare moduli <%s> -> <%s> (val = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:305 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Cambia moduli <%s> -> <%s> ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:371 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Cambiare tutti i moduli?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:437 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Cambia modulo %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:591 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 +msgid "No Modules!" +msgstr "Nessun modulo!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:598 +msgid "Component files (." +msgstr "Elenco componenti (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:600 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Salva Elenco componenti" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "File Valori separati da virgola (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Salva Distinta componenti" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designator" +msgstr "Riferimento" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Package" +msgstr "Contenitore" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 +msgid "Designation" +msgstr "Valore" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Produttore" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "Net Name" +msgstr "Nome collegamento: " + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 +msgid "Net Code" +msgstr "Codice collegamento" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:187 +msgid "Net Length:" +msgstr "Lunghezza collegamento:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:191 +msgid "On Board" +msgstr "Sulla scheda " + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112 +msgid "Marker" +msgstr "Evidenziatore" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:66 +msgid "ErrType" +msgstr "Classificazione errori" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Riempimento zona %d fuori di%d (collegamento %s)..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:144 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Riempi tutte le zone" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:149 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Iniziare il riempimento delle zone..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:174 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Compilazione collegamenti..." + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Disabilita controllo regole" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Nascondi collegamenti scheda" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Nascondi collegamenti moduli" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Mostra collegamenti moduli" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Disabilita autoelimina vecchie piste" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Abilita autoelimina vecchie piste" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Mostra Via" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Mostra piste" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Visualizza con contrasto normale" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Visualizza con contrasto aumentato" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Nascondi &Gestione livelli" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Mostra &Gestione livelli" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:111 +msgid "Read Project File" +msgstr "Apri progetto" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:121 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:476 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "File %s non trovato " + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:200 +msgid "Save Project File" +msgstr "Salva progetto" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:420 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Salva macro" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:466 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Apri macro" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Pulsante sinistro per selezionare, rotella centrale per cambiare colore, pulsante destro per il menù" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Abilitare per visibilità" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Premere rotella centrale per cambiare colore" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:550 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 +msgid "Render" +msgstr "Grafica" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:912 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossiible trascinare questo segmento: troppi segmenti connessi" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:983 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossibile trascinare questo segmento: due segmenti collimano" + #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Cambia strati:" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:309 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 msgid "No Change" msgstr "Invariato" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:260 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:262 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:299 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Deseleziona questo strato per impostare lo stato di Invariato" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Disabilita controllo regole" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "&New Module" +msgstr "&Nuovo modulo" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Nascondi collegamenti scheda" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 +msgid "Create new module" +msgstr "Crea nuovo modulo" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Nascondi collegamenti moduli" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 +msgid "Load from File (&Import)" +msgstr "Importa da file (&)" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Mostra collegamenti moduli" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importa impronta da un file esistente" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:123 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Disabilita autoelimina vecchie piste" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 +msgid "Load from Li&brary" +msgstr "Carica modulo da una& libreria" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Abilita autoelimina vecchie piste" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Apri impronta di un modulo dalla libreria" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Mostra Via" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "Load from &Current Board" +msgstr "&Carica modulo dalla corrente scheda" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Mostra piste" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Visualizza con contrasto normale" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "&Load Module" +msgstr "&Carica moudulo" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Visualizza con contrasto aumentato" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Carica impronta di un modulo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 -msgid "Select working library" -msgstr "Seleziona libreria corrente" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "&Save Module in Active Library" +msgstr "&Salva il modulo nella corrente libreria" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 -msgid "Delete part in current library" -msgstr "Cancella componente dalla libreria corrente " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "S&ave Module in a New Lib" +msgstr "Salva modulo in una nuova& libreria" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 -msgid "Load module from lib" -msgstr "Carica modulo dalla libreria " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:106 +msgid "&Export Module" +msgstr "&Esporta modulo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Carica modulo dalla scheda corrente " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Salva il modulo corrente in un file" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Aggiorna modulo nella corrente libreria" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +msgid "&Print" +msgstr "&Stampante" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Inserisci modulo nella scheda corrente" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 -msgid "import module" -msgstr "Importa modulo" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "export module" -msgstr "Esporta modulo" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Annulla" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:81 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Ripristina" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86 -msgid "Module Properties" -msgstr "Modifica proprietà del modulo " - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Print Module" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 +msgid "Print the current module" msgstr "Stampa modulo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ingrandisci" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:124 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Chiudi" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Riduci" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:125 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Chiudi editore moduli" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -msgid "Redraw view" -msgstr "Aggiorna vista" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:258 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Centra" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Annulla " -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:107 -msgid "Pad Settings" -msgstr "Impostazioni piazzola " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +msgid "&Redo" +msgstr "&Ripristina" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -msgid "Module Check" -msgstr "Controlla modulo" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Ripristina" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 -msgid "Add pads" -msgstr "Inserisci piazzola " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "&Delete" +msgstr "&Cancella" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146 -msgid "Add Text" -msgstr "Aggiungi testo" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Cancella oggetto" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:178 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Mostra coordinate polari " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà " -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Cambia dimensione puntatore" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Modifica proprietà del modulo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Mostra piazzole in modalità schizzo" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "&Sizes and Widths" +msgstr "&Ampiezze e larghezze" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Regola la larghezza dei testi e disegni" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "&Pad Settings" +msgstr "&Impostazioni piazzola " -#: pcbnew/xchgmod.cpp:164 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "File %s non trovato" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Edita impostazioni per nuova piazzola" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:177 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Impossibile creare il file %s" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "&Griglia utente" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:287 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Cambiare moduli <%s> -> <%s> (val = %s)?" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Imposta griglia utente" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:294 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Cambia moduli <%s> -> <%s> ?" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Di&mensioni" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:355 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Cambiare tutti i moduli?" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Modifica preferenze dimensioni" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:417 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Cambia modulo %s (%s) " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ingrandis&ci" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:580 -msgid "Component files (." -msgstr "Elenco componenti (." +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Inquadra il modulo" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:583 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Salva Elenco componenti" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Riduci" -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Errore:\n" -"Devi scegliere uno spessore del rame maggiore di 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Riduci vista sul modulo" -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Errore: devi scegliere uno strato" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "&Centra" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Mostra coordinate rettangolari" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:197 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Inquadra il modulo nella finestra" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:252 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Mostra piazzole" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 +msgid "&Redraw" +msgstr "&Aggiorna" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 -msgid "User Grid" -msgstr "Griglia utente" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Ridisegna vista" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 +msgid "3&D View" +msgstr "&Vista 3D" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Mostra scheda in 3D" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 +msgid "&Pad" +msgstr "&Piazzola" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:225 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cerchio" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "&Linea o poligono" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +msgid "&Arc" +msgstr "&Arco" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Inserisci testo" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +msgid "A&nchor" +msgstr "&Ancoraggio" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "Apri il manuale" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&Informazioni" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:273 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Informazioni " + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:602 +msgid "&Place" +msgstr "&Inserisci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Pulisci corrente scheda e iniziane una nuova" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Cancella corrente scheda e caricane una nuova" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Apri recente scheda " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Aggiungi scheda" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 +msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" +msgstr "Aggiungi una nuova scheda alla corrente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:102 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva scheda" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 +msgid "Save current board" +msgstr "Salva C.S. corrente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "S&alva con nome" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Salva l'attuale scheda con nome..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:116 +msgid "Revert" +msgstr "Torna allo stato precedente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Cancella scheda e recupera la precedente versione salvata" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 +msgid "Rescue" +msgstr "Recupera salvataggio automatico" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:122 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Cancella il vecchio C.S. e usa l'ultimo backup" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "&File di posizionamento moduli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Crea file con posizionamento moduli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:135 +msgid "&Drill File" +msgstr "&File di foratura" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:136 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Genera file di foratura in Excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 +msgid "&Component File" +msgstr "&Elenco componenti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Ri)crea file (*.cmp) per CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 +msgid "&BOM File" +msgstr "&Distinta componenti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:148 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Crea lista materiali dallo schema" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "&Esportazioni per fabbricazione" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Genera files per fabbricazioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Sessione Spectra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:164 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importa \"Specctra Session\" (*.ses) file instradato" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "&Import" +msgstr "I&mporta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 +msgid "Import files" +msgstr "Importa file " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Esporta la corrente scheda in \"Spectra DSN\" " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Esporta formato GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +msgid "&Module Report" +msgstr "&Rapporto modulo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Crea un rapporto di tutti i moduli della scheda corrente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Esporta scheda in rappresentazione VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:199 +msgid "E&xport" +msgstr "E&sporta" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "Export board" +msgstr "Esporta scheda" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:206 +msgid "Page s&ettings" +msgstr "I&mpostazioni pagina" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +msgid "Print SV&G" +msgstr "Stampa in formato S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Traccia scheda in formato Scalable Vector Graphics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:223 +msgid "P&lot" +msgstr "T&racciatore" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Traccia in formato Hpgl, PostScript o Gerber" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 +msgid "&Archive New Footprints" +msgstr "&Archivia nuove impronte " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:234 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archivia solo i nuovi moduli dentro una libreria (mantiene gli altri moduli di questa)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +msgid "&Create Footprint Archive" +msgstr "&Crea archivio impronte" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Archivia tutte le impronte in una libreria (la vecchia libreria verrà cancellata)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Ar&chivia impronte " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archivia o aggiungi le impronte in una libreria" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +msgid "Quit Pcbnew" +msgstr "Esci da PCBNew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "&Cancellazioni globali" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Cancella piste, moduli, testi... sulla scheda" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Ripulisci tracce e via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Pulizia di elementi incompleti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Cambia livelli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Cambia piste e disegni dal lato rame ad altri livelli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Annulla dimensioni &Riferimento modulo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Riferimenti dei moduli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Annulla dimensioni &Valore modulo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Impostare ai valori predefiniti le dimensioni del testo dei Valori dei moduli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +msgid "3&D Display" +msgstr "Visualizzazione 3&D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Lista collegamenti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Visualizza lista dei collegamenti con nomi e identificazioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:362 +msgid "&Module" +msgstr "&Modulo" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 +msgid "&Track" +msgstr "&Pista" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +msgid "&Zone" +msgstr "&Zona" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&sto" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 +msgid "&Dimension" +msgstr "&Dimensioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "Inserisci ma&rcatore per allineamento strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:413 +msgid "Drill and Place O&ffset" +msgstr "Sc&ostamento foratura e posizionamento" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "&Imposta origine griglia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Li&brary" +msgstr "Li&breria" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Impostazione librerie, cartelle e altro... " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Nascondi G&estione livelli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Mostra Gestione li&velli" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "&General" +msgstr "&Opzioni Generali" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Opzioni generali" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 +msgid "&Display" +msgstr "&Opzioni visualizzazzione" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:450 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr " Scegli come mostrare gli elementi " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +msgid "G&rid" +msgstr "Gr&iglia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Imposta dimensioni griglia utente" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:463 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Te&sti e Disegni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:464 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Imposta larghezza di testi e disegni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 +msgid "&Pads" +msgstr "&Piazzole" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Modifica impostazioni predefinite della piazzola" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Isolamento piazzole della &maschera" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Regola le distanze globali tra le piazzole e la maschera di resistenza alla saldatura" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Salva preferenze delle dimensioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Preferenze dimensioni globali" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 +msgid "&Save macros" +msgstr "&Salva macro" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Salva macro in un file" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +msgid "&Read macros" +msgstr "&Apri macro" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Apri macro da file" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 +msgid "Ma&cros" +msgstr "Ma&cro" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Operazione di salvataggio\apertura di macro" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Salva Preferenze" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Salva preferenze" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "&Preferenze" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Vedi Preferenze dell'applicazione" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 +msgid "&Netlist" +msgstr "Esplora Lista componenti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "Verifica la Lista componenti e aggiorna i collegamenti " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 +msgid "&Layer Pair" +msgstr "&Coppia di strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Cambia la corrente coppia di strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +msgid "&DRC" +msgstr "&Controllo regole" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "&FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:563 +msgid "Design Rules" +msgstr "Preferenze circuito stampato" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Apri le regole del disegno " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Configurazione strati" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Abilita e modifica proprietà livello" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "Informazioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 +msgid "P&references" +msgstr "O&pzioni" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Preferenze" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:755 +msgid "Dimension" +msgstr "Quote" + +#: pcbnew/dimension.cpp:175 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Questo verrà compresso" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Mostra tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:107 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Nascondi tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Through Via" +msgstr "Via passanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show through vias" +msgstr "Mostra Via passanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via coperti/interni" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Mostra Via coperti o interni" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Mostra i MicroVia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Collegamenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Mostra i collegamenti non ancora connessi " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Pads Front" +msgstr "Piazzole Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Mostra le piazzole dei componenti sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Pads Back" +msgstr "Piazzole Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Mostra le piazzole dei componenti dello strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +msgid "Text Front" +msgstr "Testo Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Mostra testo del componente sullo strato " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Text Back" +msgstr "Testo Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Testo nascosto" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Mostra testo dell'impronta assegnato come invisibile" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancoraggi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Mostra il punto di ancoraggio di impronte e testi con una crocetta" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Mostra la griglia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "No-Connects" +msgstr "Collegamenti mancanti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Mostra un evidenziatore sulle piazzole che non hanno un collegamento connesso" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduli Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Mostra i componenti presenti sul Fronte della scheda" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduli Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Mostra i moduli presenti sul Retro della scheda" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Mostra i valori dei componenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Mostra i riferimenti dei componenti" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Se si desidera lo strato Fronte in rame " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Uno strato di rame interno" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Strato Retro in rame" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Adesivo sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Adesivo sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Pasta salda sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Pasta salda su strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Serigrafia sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Serigrafia sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Fronte" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maschera per saldatura sullo strato Retro" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Elementi grafici chiarificatori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Commenti chiarificatori" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:276 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:277 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definizione del perimetro della scheda" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:17 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 -msgid "Rect" -msgstr "Rettangolo " +#: pcbnew/class_board_item.cpp:19 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:25 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 msgid "Bezier Curve" msgstr "Curva di Bezier" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:133 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 msgid "** undefined layer **" msgstr "** Strato non definito **" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:371 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:242 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Oggetti grafici non consentiti su strati in rame" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:266 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Piste solo su strati in rame" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:386 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Quotature non consentite su strati in rame" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trovato" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trovato" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s not found" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s piedino %s trovato" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Piazzole non collegate" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Pista vicino a foro passante" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near pad" +msgstr "Pista vicina a piazzola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Track near via" +msgstr "Pista vicina a Via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near via" +msgstr "Via vicino a Via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:52 +msgid "Via near track" +msgstr "Via vicino a pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "Two track ends" +msgstr "Pista con due terminazioni" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "This looks bad" +msgstr "Probabile errore" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Incrocio di piste" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Piazzola vicina a piazzola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Foro Via > del diametro" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "MicroVia: coppia di strati errata (non adiacente)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Zona in rame interna ad un'altra" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Le intersezioni delle zone sono troppo vicine" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "La zona in rame ha un nome di collegamento inesistente" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Foro vicino a piazzola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Hole near track" +msgstr "Foro vicino a pista" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small track width" +msgstr "Larghezza pista troppo piccola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small via size" +msgstr "Dimensione Via troppo piccolo" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:88 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Dimensione MicroVia troppo piccola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Larghezza pista del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Isolamento del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Diametro Via del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Foratura Via del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Diametro MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:102 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Foratura MicroVia del gruppo collegamenti < limiti globali" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1020 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contorni zone" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1025 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1258 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Ritaglia)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1044 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1286 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trovato" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1051 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zona non in rame" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1062 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1065 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1067 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1069 +msgid "Fill mode" +msgstr "Modalità piena" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1073 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Tratteggio" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1078 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Angoli nella lista di disegno" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1265 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Strato non in rame" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1280 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** Nessuna scheda definita **" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:670 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole " + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:555 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo vicino ad un'altra zona" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:605 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con un'altra area" + +#: pcbnew/specctra.cpp:238 +#: pcbnew/specctra.cpp:263 +#: pcbnew/specctra.cpp:3404 +#: pcbnew/specctra.cpp:3425 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 msgid "Shape" msgstr "Forma " -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 msgid "Curve" msgstr "Curva" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:503 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Elemento grafico del C.s." +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:568 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s length: %s on %s" +msgstr "Segmento: %s lunghezza: %s su %s" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Elemento grafico" +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Mappa di foratura: Troppi valori di diametri da tracciare (max 13)\n" +"Il tracciatore userà forme circolari per alcune forature" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Stampigliatura" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "File Specctra DSN:" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Strato del modulo" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "Scheda esportata corretamente" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Strato dei segmenti" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Impossibile esportare la scheda. Corregerla e riprovare." -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:609 -msgid "Graphic" -msgstr "Elemento grafico" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:860 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Tipo di disegno segmento %s non supportatato" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 -msgid "Marker" -msgstr "Evidenziatore" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:876 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Impossibile trovare il prossimo segmento con un punto terminale" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Classificazione errori" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:879 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Elaborando i contorni della scheda, questi risultano contigui." -#: pcbnew/class_mire.cpp:246 -msgid "Target" -msgstr "Marcatore" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#, c-format +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Il componente con valore \"%s\" ha il campo della Referenza vuoto." -#: pcbnew/class_mire.cpp:246 -msgid "size" -msgstr "dimensione" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:946 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "Più componenti hanno lo stesso Riferimento \"%s\"." -#: pcbnew/class_module.cpp:815 -msgid "Last Change" -msgstr "Ultima modifica" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:83 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Fondi file sessione Spectra" -#: pcbnew/class_module.cpp:820 -msgid "Netlist path" -msgstr "Stampigliatura Elenco componenti" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "La scheda potrebbe essere corrotta, non salvarla." -#: pcbnew/class_module.cpp:845 -msgid "Stat" -msgstr "Bloccato" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:112 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Correggere il problema e riprovare." -#: pcbnew/class_module.cpp:855 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Nessuna forma 3D" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:132 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Il file della sessione è stato importato e fuso correttamente." -#: pcbnew/class_module.cpp:857 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Forma 3D " +#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:316 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Il file della sessione usa un'identificazione dello strato non valida \"%s\"" -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "Doc: " -msgstr "Specifiche: " +#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "I Via della sessione non hanno forma definita" -#: pcbnew/class_module.cpp:860 -msgid "KeyW: " -msgstr "Parola chiave: " +#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:283 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:307 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Forma dei Via non supportata: %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:1011 -msgid "Footprint" -msgstr "Impronta" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"sessione\"" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 -msgid "Net Name" -msgstr "Nome collegamento: " +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"posizionamento\"" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Code" -msgstr "Codice collegamento" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"sbroglio\"" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 -msgid "Net Length:" -msgstr "Lunghezza collegamento:" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:373 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Il file della sessione ha smarrito la sezione \"libreria\"" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 -msgid "on pcb" -msgstr "sulla scheda" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:399 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Il file della sessione ha il Riferimento per il componente \"%s\" inesistente " -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 -msgid "on die" -msgstr "sulla matrice" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Un collegamento ad un Via si riferisce al gruppo di piazzole \"%s\" inesistenti" -#: pcbnew/class_pad.cpp:539 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Forma della piazzola sconosciuta" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 +msgid "Recording macros" +msgstr "Registrazione macro" -#: pcbnew/class_pad.cpp:616 -msgid "RefP" -msgstr "Numero piazzola" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" -#: pcbnew/class_pad.cpp:619 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:48 -msgid "Net" -msgstr "Collegamento" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "recorded" +msgstr "Registrato" -#: pcbnew/class_pad.cpp:690 -msgid "Non-copper" -msgstr "Non in rame" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 +msgid "Call macros" +msgstr "Richiama macro" -#: pcbnew/class_pad.cpp:698 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:726 -msgid "internal" -msgstr "Interno" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:750 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Foratura X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:764 -msgid "X Pos" -msgstr "Posizione X" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:767 -msgid "Y pos" -msgstr "Posizione Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:864 -msgid "Oval" -msgstr "Ovale" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:870 -msgid "Trap" -msgstr "Trap" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:883 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:886 -msgid "Smd" -msgstr "Smd" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:889 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:892 -msgid "Not Plated" -msgstr "Non placcata" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:907 -msgid "all copper layers" -msgstr "Tutti gli strati in rame" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:913 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:915 -msgid ") of " -msgstr ") di" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 -msgid "DIMENSION" -msgstr "DIMENSIONI" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 -msgid "PCB Text" -msgstr "Testo del C.s." - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 -msgid "Size X" -msgstr "Dimensioni X" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 -msgid "Size Y" -msgstr "Dimensioni Y" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Testo del C.s." +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 +msgid "Delete module?" +msgstr "Cancello modulo?" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 msgid "Options" @@ -4470,6 +4699,11 @@ msgstr "Nessun collegamento selezionato" msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" msgstr "E' stata scelta l'opzione \"Non connesso\". Questo creerà delle zone di rame non collegate elettricamente. Continuare?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 +msgid "Layer:" +msgstr "Strato:" + #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Net Filtering" msgstr "Filtro collegamento" @@ -4531,6 +4765,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 msgid "Clearance" msgstr "Isolamento " @@ -4599,10 +4835,6 @@ msgstr "Definisce lo spessore del rame nelle piazzole radiali." msgid "Fill mode:" msgstr "Modalità riempimento:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:185 msgid "Segments / 360 deg:" msgstr "Segmenti / 360 gradi:" @@ -4651,105 +4883,105 @@ msgstr "Applica le impostazioni di questa zona a tutte altre zone in rame" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Class" msgstr "Regole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:64 msgid "* (Any)" msgstr "* (Qualsiasi)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:212 msgid "Current general settings:
" msgstr "Regole correnti:
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 #, c-format msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" msgstr "Larghezza minima pista: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:223 #, c-format msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" msgstr "Diametro minimo dei Via: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:230 #, c-format msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" msgstr "Diametro minimo per MicroVia: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:707 msgid "Errors detected, Abort" msgstr "Rilevato errore, Interrotto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:731 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Nomina nuove regole per il circuito stampato:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:746 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:749 msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" msgstr "Queste regole sono esistenti, non è possibile aggiungerle; Termina" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:812 msgid "The defaut Netclass cannot be removed" msgstr "Le regole predefinite non possono essere rimosse" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1015 #, c-format msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" msgstr "%s: Dimensione pista < Min Dimensione pista
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1029 #, c-format msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" msgstr "%s: Diametro Via < Min Diametro Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1041 #, c-format msgid "%s: Via DrillVia Dia
" msgstr "%s: Foratura ViaDiametro Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1050 #, c-format msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" msgstr "%s: Foratura Via < Min Foratura Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064 #, c-format msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" msgstr "%s: Diametro MicroVia < Min Diametro MicroVia
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076 #, c-format msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" msgstr "%s: Foratura MicroViaDiametro MicroVia
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1082 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 #, c-format msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "%s: Foratura MicroVia < Min Foratura MicroVia
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1106 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "Pista Extra %d Dimensione %s < Min Dimensione pista
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1114 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "Pista Extra %d Dimensione %s > 1 inch!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1138 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "Extra Via %d Size %s < Min Dimensione Via
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1147 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "Extra Via %d Dimensione %s ≤ Dimensione foratura %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1157 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "Extra Via %d Dimensione%s > 1 inch!
" @@ -4778,6 +5010,10 @@ msgstr "Diametro MicroVia" msgid "uVia Drill" msgstr "Foro MicroVia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" msgstr "Parametri del gruppo di collegamenti" @@ -5007,10 +5243,21 @@ msgstr "Regole globali di disegno " #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:19 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:55 +msgid "Text position X" +msgstr "Posizione X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:62 +msgid "Text position Y" +msgstr "Posizione Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 msgid "Tracks and vias:" msgstr "Piste e Via" @@ -5107,6 +5354,10 @@ msgstr "Nuova pista" msgid "New track with via area" msgstr "Nuova pista con Via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Nuova pista con Via" + #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 msgid "Show Tracks Clearance:" msgstr "Mostra l'isolamento delle piste" @@ -5163,22 +5414,22 @@ msgstr "Mostra altri elementi:" msgid "Show page limits" msgstr "Mostra pagina" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Il file di rapporto \"%s\" è sato creato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Creazione file di rapporto completata" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:290 msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:296 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Salva file di rapporto della Verifica Regole Disegno" @@ -5274,13 +5525,11 @@ msgstr "Problemi / Evidenziatori" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Lista di piazzole disconnesse, pulsante destro per menù a scomparsa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:229 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Usa questo attributo per la maggioranza dei componenti non smd" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:231 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -5288,48 +5537,39 @@ msgstr "" "Usa questo attributo per componenti smd.\n" "Solo tali componenti sono inseriti nel file della lista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda (come i vecchi connetori ISA PC bus )" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Abilita comandi da tastiera e autoposizionamento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:262 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Disabilita comandi da tastiera e autoposizionamento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271 msgid "Shape Scale:" msgstr "Scala:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276 msgid "Shape Offset:" msgstr "Centra:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:281 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Ruota:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:395 msgid "3D Shape:" msgstr "Forma 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:419 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:425 msgid "Use a relative path?" msgstr "Utilizzare percorso relativo?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:420 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:426 msgid "Path type" msgstr "Tipo di percorso" @@ -5529,6 +5769,11 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà " + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 msgid "3D Shape Name" @@ -5574,14 +5819,10 @@ msgstr "Nome impronta nella libreria" msgid "inch" msgstr "Pollici" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:105 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" @@ -5631,6 +5872,10 @@ msgstr "Modulo corrente" msgid "Current Value" msgstr "Valore corrente" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:39 +msgid "New Module" +msgstr "Nuovo modulo" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 msgid "Change module" msgstr "Cambia modulo" @@ -5651,6 +5896,10 @@ msgstr "Cambia tutti i moduli" msgid "Browse Libs modules" msgstr "Esplora librerie" +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 msgid "Browse" msgstr "Esplora" @@ -5691,11 +5940,11 @@ msgstr "Usare percorso assoluto nei file 3D" msgid "3D Shapes Files Option:" msgstr "Opzioni file forme 3D:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:70 msgid "Freeroute Help" msgstr "Aiuto Freeroute" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:94 msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" msgstr "Si desidera ricostruire i dati delle connessioni?" @@ -5747,8 +5996,8 @@ msgstr "L'indirizzo internet di FreeRouting" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:146 msgid "Use Netclasses values" msgstr "Utilizza regole del gruppo" @@ -5903,14 +6152,18 @@ msgid "Holes Count:" msgstr "Conteggio fori:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 -msgid "Pads:" -msgstr "Piazzole:" +msgid "Plated Pads:" +msgstr "Piazzole stagnate:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:134 +msgid "Not Plated Pads:" +msgstr "Piazzole non stagnate:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 msgid "Through Vias:" msgstr "Via passanti:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 msgid "Buried Vias:" msgstr "Via coperti/interni:" @@ -5970,11 +6223,27 @@ msgstr "Salvataggio automatico (minuti):" msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." msgstr "Tempo da trascorerre per la creazione del file di scorta dopo l'ultima modifica " -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 +msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key." +msgstr "Incremento rotazione impronta, per il menu ruota o per tasto rapido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 msgid "Drc ON" msgstr "Inserisci Controllo regole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:88 msgid "" "Enable/disable the DRC control.\n" "When DRC is disable, all connections are allowed." @@ -5982,19 +6251,19 @@ msgstr "" "Abilita il controllo regole.\n" "Se disabilitato, sarà consentito qualsiasi collegamento." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:92 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Mostra collegamenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 msgid "Show (or not) the full rastnest." msgstr "Mostra tutti i collegamenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:97 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Mostra collegamenti moduli" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 msgid "" "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" "This ratsnest is useful to place a footprint." @@ -6002,68 +6271,68 @@ msgstr "" "Mostra (o no) i collegamenti del singolo componente quando lo si muove.\n" "Utile nel posizionamento dei moduli." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Cancella piste rifatte" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste creandone nuove" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 msgid "Track only 45 degrees" msgstr "Piste solo a 45°" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." msgstr "Se abilitato permette la tracciatura delle piste solo in orizzontale, verticale o a 45°" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenti solo a 45°" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." msgstr "Se abilitato permette la tracciatura dei segmenti sugli strati tecnici solo in orizzontale, verticale o a 45° " -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 msgid "Auto PAN" msgstr "Centraura automatica" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "Abilita centratura automatica quando si creano piste o muovono elementi" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 msgid "Double Segm Track" msgstr "Piste a due segmenti " -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " msgstr "Se abilititato permette di disegnare le piste con due segmenti a 45° gradi tra loro" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "When creating tracks" msgstr "Creando piste" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Piazzole magnetiche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Imposta la cattura del puntatore quando entra nell'area occupata da una piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Piste magnetiche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144 msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Imposta la cattura del puntatore quando entra nell'area occupata da una pista" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:51 msgid "Ok to delete selected items ?" msgstr "Cancellare gli elementi selezionati?" @@ -6115,23 +6384,23 @@ msgstr "Includi piste Autosbrogliate" msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Includi piste bloccate" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "Impostare " -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" msgstr "Impostare la pista corrente e dimensione dei Via e forature alle regole predefinite?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" msgstr "Assegna a tutte le piste e i Via le regole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 msgid "Set All Via to Netclass value" msgstr "Assegna a tutti i Via le regole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "Set All Track to Netclass value" msgstr "Assegna a tutte le piste le regole" @@ -6227,6 +6496,32 @@ msgstr "Cambia piazzole del modulo" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Cambia piazzole di moduli identici" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 +msgid "Center X" +msgstr "Centra X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 +msgid "Center Y" +msgstr "Centra Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 +msgid "Point X" +msgstr "Punto X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +msgid "Point Y" +msgstr "Punto Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 +msgid "Start Point X" +msgstr "Punto iniziale X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:107 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Punto iniziale Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "Elemento grafici:" @@ -6287,53 +6582,27 @@ msgstr "" "Dimensioni della penna usata per disegnare gli elementi che non hanno una penna specificata.\n" "Usata principalmente per disegnare gli elementi in modalità schizzo." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center X" -msgstr "Centra X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Center Y" -msgstr "Centra Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point X" -msgstr "Punto X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 -msgid "Point Y" -msgstr "Punto Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point X" -msgstr "Punto iniziale X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:102 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Punto iniziale Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 msgid "Name" msgstr "Nome: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:301 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:666 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:667 msgid "Layer name may not be empty" msgstr "Il nome dello strato non può mancare" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:673 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:674 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Il nome dello strato ha un carattere non consentito, uno di: '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:680 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:681 msgid "'signal' is a reserved layer name" msgstr "'segnale' è un nome di strato riservato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:689 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:690 msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "Il nome dello strato è un duplicato di un'altro" @@ -6686,11 +6955,11 @@ msgstr "" "L'isolamento finale sarà dato dalla somma di questo valore e il valore dell'isolamento.\n" "Un valore negativo indica una dimensione minore dalla maschera rispetto alla piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:43 msgid "Project config has changed. Save it ?" msgstr "Si intende salvare le modifiche apportate alla configurazione del progetto?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:91 msgid "Select Netlist" msgstr "Seleziona lista collegamenti" @@ -6833,12 +7102,12 @@ msgstr "Aspetto del contorno" msgid "Layer selection:" msgstr "Selezione strato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:129 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" msgstr "Orientare le impronte a %.1f gradi?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:159 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Valore errato per l'orientamento dell'impronta" @@ -6866,27 +7135,35 @@ msgstr "Incluso impronte bloccate" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Forza il modulo bloccato per consentire le modifiche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:202 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Inverso (impronta specchiata)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:623 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:660 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Collegamento sconosciuto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:881 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valore errato per la foratura della piazzola: è maggiore della piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:831 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:890 msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Errore: la piazzola non è su un livello di rame" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:839 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:894 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" +msgstr "" +"Per piazzole con fori passanti non stagnati: impostare le dimensioni di foratura identiche a quelle della piazzola,\n" +"se non si desidera tracciare questa piazzola nel Gerber file" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:905 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola " @@ -6896,7 +7173,7 @@ msgstr "Numero piazzola:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:32 msgid "Pad Net Name :" -msgstr "Nome collegamento della piazzola:" +msgstr "Nome collegamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "Pad Geometry:" @@ -6911,11 +7188,11 @@ msgid "Pad pos Y" msgstr "Posizione Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -msgid "Pad Drill X" +msgid "Pad drill X" msgstr "Foratura X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 -msgid "Pad Drill Y" +msgid "Pad drill Y" msgstr "Foratura Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 @@ -6927,20 +7204,20 @@ msgid "Shape size Y" msgstr "Dimensione Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "Shape Offset X" -msgstr "Scostamento X" +msgid "Shape offset X" +msgstr "Scostamento X " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -msgid "Shape Offset Y" -msgstr "Scostamento Y" +msgid "Shape offset Y" +msgstr "Scostamento Y " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 -msgid "Shape Delta Dim" -msgstr "Aspetto dimensioni Delta " +msgid "Shape delta dim" +msgstr "Dimensioni delta trapezio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 -msgid "Trap. Direction" -msgstr "Direzione Trap.:" +msgid "Trap. direction" +msgstr "Orientamente trapezio:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:171 msgid ">" @@ -6954,60 +7231,69 @@ msgstr "^" msgid "Rot 0" msgstr "Rotazione 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Trapezio" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 +msgid "Length die" +msgstr "" +"Lunghezza collegamento\n" +" al corpo componente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgstr "Lunghezza collegamento dalla piazzola al corpo del componente (utilizzato per calcolare la lunghezza della pista)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "Trapezoidale" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 msgid "Pad Shape:" msgstr "Forma piazzola:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:228 msgid "Drill Shape:" msgstr "Forma foratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 msgid "0" msgstr "0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 msgid "-90" msgstr "-90" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 msgid "180" msgstr "180" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientamento piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:243 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientamento piazzola (in decimi di grado)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 msgid "Footprint orientation" msgstr "Orientamento impronta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 msgid "Rotation:" msgstr "Rotazione:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 msgid "Board side:" msgstr "Vista dal retro" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 msgid "Front side" msgstr "Vista di fronte" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 msgid "" "Warning:\n" "This pad is flipped on board.\n" @@ -7017,11 +7303,11 @@ msgstr "" "Questa piazzola e invertita sulla scheda.\n" "Gli strati Fronte e Retro saranno invertiti." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:295 msgid "Clearances:" msgstr "Isolamento:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 msgid "" "Set these values to 0\n" "to use Parent footprint or global values" @@ -7029,11 +7315,11 @@ msgstr "" "Impostare questi valori a 0\n" "per usare impronte similari o valori globali" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:308 msgid "Net pad clearance" msgstr "Isolamento piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" @@ -7042,7 +7328,7 @@ msgstr "" "Se 0, sarà usato il valore dell'impronta o del gruppo di collegamenti.\n" "Esso può essere sostituito dall'impostazione della singola piazzola." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" @@ -7050,7 +7336,7 @@ msgstr "" "Imposta l'isolamento tra questa piazzola e la maschera di saldatura.\n" "Se 0, sara usato il valore del gruppo di collegamenti." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" @@ -7062,7 +7348,7 @@ msgstr "" "L'isolamento finale sarà la somma di questo valore e il valore del rapporto.\n" "Un valore negativo indica una dimensione minore dalla maschera rispetto alla piazzola." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" @@ -7076,96 +7362,157 @@ msgstr "" "L'isolamento finale sarà dato dalla somma di questo valore e il valore dell'isolamento.\n" "Un valore negativo indica una dimensione minore dalla maschera rispetto alla piazzola." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "SMD" msgstr "SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Foro passante non stagnato" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 msgid "Pad Type:" msgstr "Tipo piazzola:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Layers:" msgstr "Strati:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 -msgid "Component layer" -msgstr "Strato componenti" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Front Layer" +msgstr "Strato Fronte " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368 -msgid "Copper layer" -msgstr "Strato rame" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "Back Layer" +msgstr "Strato Retro" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "All Copper Layers" +msgstr "Tutti gli strati in rame" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 +msgid "No Copper Layers" +msgstr "Nessuno strato in rame" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Strati in rame:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Strati tecnici:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:396 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Adesivo componenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Adesivo rame" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:380 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pasta salda componenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pasta salda rame" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:408 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Serigrafia componenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Serigrafia rame" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maschera di saldatura componenti" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:417 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maschera di saldatura rame" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 msgid "Draft layer" msgstr "Strato abbozzo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Strato ECO1" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Strato ECO2" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "Posizionare il testo sullo strato selezionato." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 +msgid "Position X" +msgstr "Posizione X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 +msgid "Position Y" +msgstr "Posizione Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 +msgid "Select the layer on which text should lay." +msgstr "Selezionare lo strato sul quale far apparire il testo." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 +msgid "Justification:" +msgstr "Giustificato:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Center" +msgstr "Inquadra" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 msgid "from " msgstr "da: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:251 msgid "Footprint library files:" msgstr "Librerie moduli:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:295 msgid "Library already in use" msgstr "Libreria già in uso" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:311 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:306 msgid "Default Path for Libraries" msgstr "Percorso predefinito per le librerie" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:360 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359 msgid "Path already in use" msgstr "Percorso già in uso" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 msgid "Footprint document file:" msgstr "Specifiche del componente:" @@ -7219,7 +7566,7 @@ msgid "User defined search paths" msgstr "Lista utente dei percorsi ricercati" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." +msgid "Additional paths used in this project. The priority is higher than default KiCad paths." msgstr "Percorsi aggiuntivi usati in questo progetto. La priorità è maggiore rispetto ai percorsi predefiniti di KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 @@ -7228,7 +7575,7 @@ msgstr "Lista dei percorsi ricercati" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 msgid "" -"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" +"System and user paths used to search and load library files and component doc files.\n" "Sorted by decreasing priority order." msgstr "" "Percorsi (predefiniti e personalizzati) utilizzati per caricare le librerie e le specifiche dei componenti.\n" @@ -7460,41 +7807,41 @@ msgstr "Tracciatore" msgid "Generate Drill File" msgstr "Genera file di foratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:105 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Errore stampante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problemi di stampa!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:478 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:479 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa " -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 msgid "Print Footprint" msgstr "Stampa impronta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:545 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:546 msgid "There was a problem printing" msgstr "Problema con la stampante" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "fit in page" msgstr "Adatta alla pagina" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 0.5" msgstr "Scala 1:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 0.7" msgstr "Scala 1:1,4" @@ -7503,22 +7850,22 @@ msgid "Scale 1" msgstr "Scala 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 1.4" msgstr "Scala 1,4:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 2" msgstr "Scala 2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 3" msgstr "Scala 3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Scale 4" msgstr "Scala 4:1" @@ -7531,126 +7878,125 @@ msgid "Scale 16" msgstr "Scala 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Proporzioni:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 msgid "Color" msgstr "Colori " #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 msgid "Black and white" msgstr "Bianco e nero" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 msgid "Print Mode" msgstr "Modalità di stampa" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 msgid "" -"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" msgstr "" "Permette di scegliere se stampare con i colori dello schermo,\n" "oppure in bianco e nero" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni di stampa" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 msgid "Preview" msgstr "Anteprima di stampa" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:534 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:535 msgid "Print" msgstr "Stampante" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Strati in rame:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Strati tecnici:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Escludi ingombro scheda" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:36 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Esclude il contenuto dello strato Ingombro scheda" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Scala 1:1 apross." -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Scala 1:1 accurata" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Regolazione scala X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Regolazione scala Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Imposta l'asse Y per un esatta tracciatura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 msgid "Print frame ref" msgstr "Stampa la squadratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:57 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Stampa (o no) la squadratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 msgid "No drill mark" msgstr "Nessuna foratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 msgid "Small mark" msgstr "Foratura ridotta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 msgid "Real drill" msgstr "Dimensioni reali" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Opzioni foratura piazzole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 pagina per strato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 msgid "Single page" msgstr "Pagina singola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:118 msgid "Page Print" msgstr "Impostazioni pagine" +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Griglia utente" + #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 msgid "Grid Size Units" msgstr "Unità dimensioni griglia " @@ -7663,23 +8009,44 @@ msgstr "Griglia utente X" msgid "User Grid Size Y" msgstr "Griglia utente Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:54 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Imposta origine griglia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:62 msgid "Grid origin X:" msgstr "Origine griglia X:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:73 msgid "Grid origin Y:" msgstr "Origine griglia Y:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Annulla origine griglia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 +msgid "Grid for fast switching" +msgstr "Griglie per cambio rapido" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 +msgid "Fast Grid 1:" +msgstr "Griglia 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 +msgid "Combo!" +msgstr "Combinate!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:107 +msgid "Fast Grid 2:" +msgstr "Griglia 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:210 msgid "Create file " msgstr "Crea file" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:212 msgid " error" msgstr "Errore! " @@ -7707,31 +8074,31 @@ msgstr "Modalità di stampa" msgid "Print Frame Ref" msgstr "Stampa la squadratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 msgid "Print Board Edges" msgstr "Stampa Ingombro scheda " -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" msgstr "Stampa (o no) l'ingombro della scheda" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:72 msgid "Print Selected" msgstr "Stampa la selezione" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 msgid "Print Board" msgstr "Stampa scheda " -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 msgid "Quit" msgstr "Chiudi" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:85 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:90 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" @@ -7739,92 +8106,85 @@ msgstr "" "Inserisci il nome del file se non si vuole usare il nome predefinito\n" "Può essere usato soltanto stampando il foglio corrente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 -msgid "Enter the text placed on selected layer." -msgstr "Posizionare il testo sullo strato selezionato." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:64 -msgid "Position X" -msgstr "Posizione X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 -msgid "Position Y" -msgstr "Posizione Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:85 -msgid "Select the layer on which text should lay." -msgstr "Selezionare lo strato sul quale far apparire il testo." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:129 -msgid "Justification:" -msgstr "Giustificato:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Center" -msgstr "Inquadra" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: common/base_struct.cpp:463 +#: common/base_struct.cpp:516 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: common/base_struct.cpp:464 +#: common/base_struct.cpp:517 msgid "Bold+Italic" msgstr "Grassetto Italico" -#: common/basicframe.cpp:243 +#: common/basicframe.cpp:306 msgid " file <" msgstr "File <" -#: common/basicframe.cpp:243 +#: common/basicframe.cpp:306 msgid "> was not found." msgstr "> non trovato." -#: common/basicframe.cpp:276 -#, c-format -msgid "Help file %s not found." -msgstr "Aiuto %s non trovato." - -#: common/basicframe.cpp:284 +#: common/basicframe.cpp:344 +#: common/basicframe.cpp:381 #, c-format msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Aiuto %s non trovato. " -#: common/basicframe.cpp:311 +#: common/basicframe.cpp:372 +#, c-format +msgid "Help file %s not found." +msgstr "Aiuto %s non trovato." + +#: common/basicframe.cpp:405 msgid "Executable file (" msgstr "File eseguibile (" -#: common/basicframe.cpp:313 -msgid "Select Prefered Editor" +#: common/basicframe.cpp:407 +msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Scegli editore di testo:" -#: common/basicframe.cpp:344 +#: common/basicframe.cpp:435 msgid "Copy &Version Information" msgstr "Copia &Infromazioni versione" -#: common/basicframe.cpp:345 +#: common/basicframe.cpp:436 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "Copia le informazioni sulla versione negli Appunti da inviare con il rapporto sul bug." -#: common/basicframe.cpp:406 +#: common/basicframe.cpp:497 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Impossibile aprire gli Appunti per scrivere le informazioni sulla versione." -#: common/basicframe.cpp:407 +#: common/basicframe.cpp:498 msgid "Clipboard Error" msgstr "Errore degli Appunti! " +#: common/basicframe.cpp:570 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:575 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file <%s> nella cartella <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:580 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:613 +#, c-format +msgid "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you were editing the file <%s> it was not saved properly. Do you wish to restore the last edits you made?" +msgstr "L'ultima volta che è stato modificato il file <%s> non è stato salvato correttamente. Si desidera recuperare le ultime modifiche effettuate?" + +#: common/basicframe.cpp:639 +msgid "Could not create backup file " +msgstr "Attenzione: Impossibile creare il file di recupero" + +#: common/basicframe.cpp:646 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file della scheda" + #: common/block_commande.cpp:47 msgid "Block Move" msgstr "Blocca blocco" @@ -7865,19 +8225,305 @@ msgstr "Inverti blocco" msgid "Block Mirror" msgstr "Specchia blocco" -#: common/confirm.cpp:20 +#: common/common.cpp:83 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro" + +#: common/common.cpp:84 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Kicad: Schema elettrico (*.sch)|*.sch " + +#: common/common.cpp:85 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Kicad: Lista componenti (*.net)|*.net" + +#: common/common.cpp:86 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:87 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Kicad: Circuito stampato (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:88 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:89 +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Kicad: Macro registrata (*.mcr)|*.mcr" + +#: common/common.cpp:90 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Tuuti i file (*)|*" + +#: common/common.cpp:229 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:256 +msgid "inches" +msgstr "Pollici " + +#: common/common.cpp:260 +msgid "millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#: common/common.cpp:264 +msgid "units" +msgstr "Unità " + +#: common/common.cpp:279 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/common.cpp:339 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:343 +#: common/common.cpp:604 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:555 +#, c-format +msgid "%3.3f mm" +msgstr "%3.3f mm" + +#: common/common.cpp:575 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "*** Unità interne errate ***" + +#: common/common.cpp:602 +msgid " mils" +msgstr " mils" + +#: common/common.cpp:602 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/confirm.cpp:18 msgid "Warning" msgstr "Attenzione!" -#: common/confirm.cpp:23 +#: common/confirm.cpp:21 msgid "Error" msgstr "Errore!" -#: common/drawframe.cpp:238 +#: common/eda_doc.cpp:118 +msgid "Doc Files" +msgstr "Specifiche" + +#: common/eda_doc.cpp:133 +msgid "Doc File " +msgstr "Specifiche" + +#: common/eda_doc.cpp:134 +msgid " not found" +msgstr "Non trovato" + +#: common/eda_doc.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Sconosciuto tipo MIME per il documento <%s>" + +#: common/edaappl.cpp:107 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: common/edaappl.cpp:115 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: common/edaappl.cpp:123 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: common/edaappl.cpp:131 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: common/edaappl.cpp:139 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: common/edaappl.cpp:147 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: common/edaappl.cpp:155 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: common/edaappl.cpp:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: common/edaappl.cpp:171 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: common/edaappl.cpp:179 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: common/edaappl.cpp:187 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: common/edaappl.cpp:195 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: common/edaappl.cpp:203 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: common/edaappl.cpp:211 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: common/edaappl.cpp:219 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: common/edaappl.cpp:227 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: common/edaappl.cpp:235 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: common/edaappl.cpp:846 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: common/edaappl.cpp:847 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Seleziona lingua applicazione (in prova)" + +#: common/gestfich.cpp:408 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Comando <%s> non trovato" + +#: common/gestfich.cpp:512 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Nessun editore predefinito trovato, sceglierne uno" + +#: common/gestfich.cpp:518 +msgid "Preferred Editor:" +msgstr "Scegli editore di testo: " + +#: common/gestfich.cpp:614 +msgid "Problem while running the PDF viewer" +msgstr "Non è possibile visualizzare il PDF" + +#: common/gestfich.cpp:615 +msgid "" +"\n" +" command is " +msgstr "" +"\n" +" comando " + +#: common/gestfich.cpp:621 +msgid "Unable to find a PDF viewer for" +msgstr "Impossibile trovare visualizzatore PDF" + +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: common/wxwineda.cpp:153 +#: common/wxwineda.cpp:169 +msgid "Pos " +msgstr "Posizione" + +#: common/drawframe.cpp:265 msgid "Show grid" msgstr "Mostra griglia" -#: common/class_marker_base.cpp:175 +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Seleziona zoom" + +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom:" + +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Imposta griglia" + +#: common/pcbcommon.cpp:67 +msgid "??? Via" +msgstr "??? Via" + +#: common/pcbcommon.cpp:70 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Via Coperto/Interno" + +#: common/pcbcommon.cpp:86 +msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Kicad: File impronte (*.mod)|*.mod" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:418 +#: common/hotkeys_basic.cpp:439 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Elenco Comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:685 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Configurazione comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:713 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Salva comandi da tastiera:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:741 +msgid "&List Current Keys" +msgstr "&Elenco tasti correnti" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:742 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti " + +#: common/hotkeys_basic.cpp:747 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "&Modifica comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:748 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Apri editore comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:755 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:756 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente configurazione " + +#: common/hotkeys_basic.cpp:761 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:762 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:767 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "&Comandi da tastiera" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:768 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera" + +#: common/class_marker_base.cpp:177 msgid "Marker Info" msgstr "Info evidenziatore" @@ -7914,230 +8560,6 @@ msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $" msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Stringa non ultimata" -#: common/zoom.cpp:170 -msgid "Zoom select" -msgstr "Seleziona zoom" - -#: common/zoom.cpp:183 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom:" - -#: common/zoom.cpp:194 -msgid "Grid Select" -msgstr "Imposta griglia" - -#: common/edaappl.cpp:112 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: common/edaappl.cpp:120 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: common/edaappl.cpp:128 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: common/edaappl.cpp:136 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: common/edaappl.cpp:144 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: common/edaappl.cpp:152 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: common/edaappl.cpp:160 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: common/edaappl.cpp:168 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: common/edaappl.cpp:176 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: common/edaappl.cpp:184 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: common/edaappl.cpp:192 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: common/edaappl.cpp:200 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: common/edaappl.cpp:208 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: common/edaappl.cpp:216 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: common/edaappl.cpp:224 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: common/edaappl.cpp:232 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: common/edaappl.cpp:240 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: common/edaappl.cpp:885 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: common/edaappl.cpp:886 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Seleziona lingua applicazione (in prova)" - -#: common/eda_doc.cpp:135 -msgid "Doc Files" -msgstr "Specifiche" - -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Specifiche" - -#: common/eda_doc.cpp:151 -msgid " not found" -msgstr "Non trovato" - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Sconosciuto tipo MIME per il documento <%s>" - -#: common/footprint_info.cpp:67 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr "(il file non può essere aperto)" - -#: common/footprint_info.cpp:82 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library." -msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida." - -#: common/footprint_info.cpp:134 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr "(Il file termina in modo non consentito)" - -#: common/gestfich.cpp:449 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Comando <%s> non trovato" - -#: common/gestfich.cpp:556 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Nessun editore predefinito trovato, sceglierne uno" - -#: common/gestfich.cpp:562 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Scegli editore di testo: " - -#: common/gestfich.cpp:659 -msgid "Problem while running the PDF viewer" -msgstr "Non è possibile visualizzare il PDF" - -#: common/gestfich.cpp:660 -msgid "" -"\n" -" command is " -msgstr "" -"\n" -" comando " - -#: common/gestfich.cpp:666 -msgid "Unable to find a PDF viewer for" -msgstr "Impossibile trovare visualizzatore PDF" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:336 -msgid "" -"Current hotkey list:\n" -"\n" -msgstr "" -"Elenco comandi da tastiera :\n" -"\n" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:344 -msgid "key " -msgstr "Tasto" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:584 -#: common/hotkeys_basic.cpp:612 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Configurazione comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:640 -msgid "List Current Keys" -msgstr "Elenco tasti correnti" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:641 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti " - -#: common/hotkeys_basic.cpp:646 -msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "Modifica comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:647 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Apri editore comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:654 -msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "Esporta configurazione comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:655 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" -msgstr "Crea file di configurazione comandi da tastiera da esportare nella configurazione corrente" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:660 -msgid "Import Hotkeys Config" -msgstr "Importa configurazione comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:661 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:666 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Comandi da tastiera" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:667 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Hotkey" -msgstr "Tasto" - -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Via" - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Via Coperto/Interno" - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Kicad file delle impronte (*.mod)|*.mod" - #: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:168 msgid "Line length exceeded" @@ -8147,88 +8569,78 @@ msgstr "Lunghezza linea eccedente" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER errore di scrittura" -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: common/footprint_info.cpp:71 +msgid " (file cannot be opened)" +msgstr "(il file non può essere aperto)" -#: common/wxwineda.cpp:223 -#: common/wxwineda.cpp:238 -msgid "Pos " -msgstr "Posizione" - -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Progetto di KiCad (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Kicad file di schema elettrico (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Kicad file Lista componenti (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "File Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Kicad file del circuito stampato (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Documento in formato portabile (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Tuuti i file (*)|*" - -#: common/common.cpp:232 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:259 -msgid "inches" -msgstr "Pollici " - -#: common/common.cpp:263 -msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: common/common.cpp:267 -msgid "units" -msgstr "Unità " - -#: common/common.cpp:282 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: common/common.cpp:365 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:686 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:635 +#: common/footprint_info.cpp:86 #, c-format -msgid "%3.3f mm" -msgstr "%3.3f mm" +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." +msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida." -#: common/common.cpp:657 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "*** Unità interne errate ***" +#: common/footprint_info.cpp:138 +msgid " (Unexpected end of file)" +msgstr "(Il file termina in modo non consentito)" -#: common/common.cpp:684 -msgid " mils" -msgstr " mils" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#: common/common.cpp:684 -msgid " in" -msgstr " in" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tasto" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 +msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "KiCad è un insieme di applicazioni libere per la creazione di schemi elettrici e circuiti stampati" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad in Internet" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Sito originale degli iniziatori di KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Il progetto su Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "Wiki su Sourceforge comprensivo di molte informazioni" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Repository con librerie addizionali" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Contributi di KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Riporta bugs se trovati" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Inserisci un'idea da sviluppare" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Collegamento al gruppo utilizzatori, guide e altro ancora" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La suite di KiCad EDA è realizzata seguendo le direttive:" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU Licenza pubblica genrale (GPL) versione 2" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" @@ -8270,58 +8682,6 @@ msgstr "Informazioni versione" msgid "Lib Version Info" msgstr "Informazioni versione librerie" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:121 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "KiCad è un insieme di applicazioni libere per la creazione di schemi elettrici e circuiti stampati" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad in Internet" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Sito originale degli iniziatori di KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Il progetto su Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Wiki su Sourceforge comprensivo di molte informazioni" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Repository con librerie addizionali" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Contributi di KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Riporta bugs se trovati" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Inserisci un'idea da sviluppare" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Collegamento al gruppo utilizzatori, guide e altro ancora" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La suite di KiCad EDA è realizzata seguendo le direttive:" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU Licenza pubblica genrale (GPL) versione 2" - #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" msgstr "Precedenti:" @@ -8338,18 +8698,58 @@ msgstr "Seleziona componente" msgid "Select by Browser" msgstr "Visualizzatore librerie" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:203 msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" msgstr "Tasti speciali soltanto. Per altri tasti, usare la tastiera" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:204 msgid "Select a key" msgstr "Seleziona un tasto" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:258 msgid "Hotkey code not handled" msgstr "Codice del comando da tastiera non gestito" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:55 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:133 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Scala errata" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:141 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "La scala è troppo piccola per questa immagine" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:146 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "La scala è troppo grande per questa immagine" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 +msgid "Mirror X" +msgstr "Specchia orrizzontale" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Specchia verticale" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Scala di grigi" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimezza" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Annulla" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Scala:" + #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A4" msgstr "Formato A4" @@ -8454,79 +8854,2271 @@ msgstr "Commenti 3" msgid "Comment4:" msgstr "Commenti 4" -#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Errore! " - -#: eeschema/annotate.cpp:67 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d duplicazione stampigliatura sostiutita" - -#: eeschema/backanno.cpp:58 +#: eeschema/backanno.cpp:127 msgid "Load Back Annotate File" msgstr "Apri file di Annotazione" -#: eeschema/backanno.cpp:69 +#: eeschema/backanno.cpp:138 msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" msgstr "Impostare visibili tutti i campi impronta ?" -#: eeschema/backanno.cpp:70 +#: eeschema/backanno.cpp:139 msgid "Field Display Option" msgstr "Campo Opzioni visualizzazione" -#: eeschema/backanno.cpp:83 +#: eeschema/backanno.cpp:152 #, c-format msgid "Failed to open back annotate file <%s>" msgstr "Impossibile aprire il file di annotazione <%s>" -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Verticale" - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr " Orrizontale" - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s Linea da (%s,%s) a (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) " - -#: eeschema/build_BOM.cpp:150 +#: eeschema/build_BOM.cpp:149 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (Foglio %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:173 +#: eeschema/build_BOM.cpp:172 #, c-format msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:189 +#: eeschema/build_BOM.cpp:188 msgid "#End labels\n" msgstr "#Fine etichette\n" -#: eeschema/sch_field.cpp:446 +#: eeschema/lib_pin.cpp:89 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertito" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:90 +msgid "Clock" +msgstr "Sincronizzato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:91 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Sincro invertito" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:92 +msgid "Input low" +msgstr "Ingresso basso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:93 +msgid "Clock low" +msgstr "Sincro basso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:94 +msgid "Output low" +msgstr "Uscita bassa" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:95 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Limite sincronismo in caduta" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:96 +msgid "NonLogic" +msgstr "NonLogico" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:134 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:135 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:136 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Biderezionale" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:137 +msgid "Tri-state" +msgstr "Triplice stato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:138 +msgid "Passive" +msgstr "Passivo" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:139 +msgid "Unspecified" +msgstr "Imprecisato" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:140 +msgid "Power input" +msgstr "Ingresso alimentazione" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:141 +msgid "Power output" +msgstr "Uscita alimentazione" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:142 +msgid "Open collector" +msgstr "Collettore aperto" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:143 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emettitore aperto" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:144 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:197 +msgid "Pin" +msgstr "Piedino" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1865 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2136 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Piedino %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinito" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:87 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:84 +msgid "Unit" +msgstr "Parti" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:89 +msgid "no" +msgstr "No" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:91 +msgid "yes" +msgstr "Sì" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "Convertito" + +#: eeschema/class_library.cpp:51 +#, c-format +msgid "" +"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +msgstr "" +"La libreria <%s> ha un nome elemento duplicato <%s>.\n" +"Questo potrebbe causare all'inserimento nello schema un aspetto imprevisto del componente. " + +#: eeschema/class_library.cpp:248 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +msgstr "Impossibile aggiungere duplicato del similare <%s> nella libreria <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:414 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Il nome della libreria non è stabilito" + +#: eeschema/class_library.cpp:422 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Il file non può essere aperto" + +#: eeschema/class_library.cpp:430 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Il file è vuoto!" + +#: eeschema/class_library.cpp:455 +msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +msgstr "Questo file non è una libreria di Eeschema!" + +#: eeschema/class_library.cpp:461 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura" + +#: eeschema/class_library.cpp:504 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione" + +#: eeschema/class_library.cpp:533 +#, c-format +msgid "Library <%s> component load error %s." +msgstr "Libreria <%s> errore del componente %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:603 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file <%s>." +msgstr "Impossibile aprire la descrizione del componente nella libreria <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:610 +#, c-format +msgid "Component document library file <%s> is empty." +msgstr "Il componente nella libreria <%s> è vuoto." + +#: eeschema/class_library.cpp:618 +#, c-format +msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgstr "Il file <%s> non è una libreria di Eeschema" + +#: eeschema/sch_field.cpp:399 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" +#: eeschema/annotate.cpp:65 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d duplicazione stampigliatura sostiutita" + +#: eeschema/sch_text.cpp:645 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Testo%s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:952 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Etichetta %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1384 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etichetta globale %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1741 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etichetta gerarchica %s" + +#: eeschema/controle.cpp:160 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Specifica selezione:" + +#: eeschema/database.cpp:51 +msgid "No components found matching " +msgstr "Nessun componente corrisponde alla richiesta" + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "Cerca per nome <" + +#: eeschema/database.cpp:58 +msgid "and " +msgstr "e" + +#: eeschema/database.cpp:62 +msgid "key search criteria <" +msgstr "Cerca per chiave <" + +#: eeschema/database.cpp:71 +msgid "Select Component" +msgstr "Seleziona componente" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" +"\n" +"You must create a new power component with the new value." +msgstr "" +"%s è un'alimentazione. Il suo valore non può essere modificato!\n" +"E' necessario creare una nuova alimentazione." + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:80 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Modifica campo %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:114 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Campo Riferimento errato!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:126 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Il campo Riferimento non può essere vuoto!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:130 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Il campo Valore non può essere vuoto!" + +#: eeschema/eeredraw.cpp:72 +msgid "Sheet" +msgstr "Foglio" + +#: eeschema/eeschema.cpp:129 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema è già in esecuzione. Continuare?" + +#: eeschema/erc.cpp:88 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Ingresso" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Uscita" + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Biderezionale " + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Triplice stato " + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Passivo" + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Imprecisato " + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Ingresso alimentazione " + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Uscita alimentazione " + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Collettore aperto..." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Emettitore aperto..." + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "No Connection......" +msgstr "Non connesso... " + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Ingresso " + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Uscita" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Biderezionale " + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Triplice stato " + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Passivo " + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Imprecisato " + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Ingresso alimentazione " + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Uscita alimentazione " + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Collettore aperto " + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Emettitore aperto " + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Non connesso " + +#: eeschema/erc.cpp:210 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Duplica nome foglio " + +#: eeschema/erc.cpp:255 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "Etichetta gerarchica %s non connessa a nessuna etichetta del foglio." + +#: eeschema/erc.cpp:260 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "Etichette del foglio %s non connessa a nessuna etichetta gerarchica" + +#: eeschema/erc.cpp:288 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "Il piedino %s (%s) del componente %s non è connesso" + +#: eeschema/erc.cpp:303 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (Collegamento %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:315 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "Più di 1 piedino connesso a simbolo di non connessione" + +#: eeschema/erc.cpp:343 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) connesso a" + +#: eeschema/erc.cpp:346 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (Collegamento %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:505 +msgid "ERC report" +msgstr "Rapporto Controllo regole" + +#: eeschema/erc.cpp:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Foglio %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:535 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +">> Errori Controllo regole: %d\n" + +#: eeschema/files-io.cpp:82 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file <%s>" +msgstr "Impossibile salvare il file di recupero <%s>" + +#: eeschema/files-io.cpp:95 +msgid "Schematic Files" +msgstr "File di schema" + +#: eeschema/files-io.cpp:120 +#, c-format +msgid "Failed to create file <%s>" +msgstr "Impossibile creare il file <%s>" + +#: eeschema/files-io.cpp:133 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Operazione di scrittura file fallita" + +#: eeschema/files-io.cpp:153 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "File %s salvato" + +#: eeschema/files-io.cpp:200 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr " Rifiutare le modifiche allo schema?" + +#: eeschema/files-io.cpp:208 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Apri schema" + +#: eeschema/files-io.cpp:265 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Pronto\n" +"Percorso attivo: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Impossibile caricare componente della libreria <%s>.\n" +"Errore: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:330 +msgid " ->Error" +msgstr "->Errore!" + +#: eeschema/files-io.cpp:339 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "File <%s> non trovato." + +#: eeschema/find.cpp:102 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Evidenziatore Regole disegno trovato nel foglio %s a %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:108 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Non sono stati trovati ulteriori evidenziatori " + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Pin " +msgstr "Piedino" + +#: eeschema/find.cpp:253 +msgid "Ref " +msgstr "Riferimento" + +#: eeschema/find.cpp:257 +msgid "Value " +msgstr "Valore" + +#: eeschema/find.cpp:261 +msgid "Field " +msgstr "Campo " + +#: eeschema/find.cpp:272 +#: eeschema/find.cpp:276 +msgid " found" +msgstr "trovato" + +#: eeschema/find.cpp:349 +msgid " found in sheet " +msgstr " trovato in" + +#: eeschema/find.cpp:354 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Nessun componente corrisponde a %s" + +#: eeschema/getpart.cpp:117 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):" + +#: eeschema/getpart.cpp:214 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Impossibile trovare la parte" + +#: eeschema/getpart.cpp:214 +msgid " in library" +msgstr "Nella libreria" + +#: eeschema/hierarch.cpp:113 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigatore" + +#: eeschema/hierarch.cpp:123 +msgid "Root" +msgstr "Principale" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:601 +msgid "Add Pin" +msgstr "Inserisci piedino " + +#: eeschema/lib_export.cpp:61 +msgid "Import Component" +msgstr "Importa componente" + +#: eeschema/lib_export.cpp:81 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "La libreria <%s> è vuota. " + +#: eeschema/lib_export.cpp:108 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Nessun componente selezionato da salvare" + +#: eeschema/lib_export.cpp:115 +msgid "New Library" +msgstr "Nuova libreria" + +#: eeschema/lib_export.cpp:115 +msgid "Export Component" +msgstr "Esporta componente " + +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:156 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Questa libreria non sarà disponibile finchè non sarà caricata in Eeschema.\n" +"\n" +"Modificare la configurazione delle librerie se la si vuole includere nel progetto." + +#: eeschema/lib_export.cpp:162 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Esportazione Ok" + +#: eeschema/lib_export.cpp:167 +msgid "Error creating " +msgstr "Errori riscontrati:" + +#: eeschema/libarch.cpp:94 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di salvare il componente <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:54 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editore di librerie: " + +#: eeschema/libedit.cpp:67 +msgid "no library selected" +msgstr "Nessuna libreria selezionata" + +#: eeschema/libedit.cpp:91 +#: eeschema/libedit.cpp:124 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Componente non salvato.\n" +"Rifiuti le modifiche?" + +#: eeschema/libedit.cpp:156 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Nome componente \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Impossibile creare una copia della parte <%s> nella libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:273 +#: eeschema/libedit.cpp:659 +msgid "No library specified." +msgstr "Nessuna libreria selezionata" + +#: eeschema/libedit.cpp:279 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?" + +#: eeschema/libedit.cpp:286 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Lista componenti" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifica libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Error occurred while saving library file \"" +msgstr "Errore nel salvataggio della libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +#: eeschema/libedit.cpp:390 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:351 +#: eeschema/libedit.cpp:391 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ERRORE: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:389 +msgid "Error occurred while saving library document file \"" +msgstr "Errore nel salvataggio della libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:396 +msgid "Library file \"" +msgstr "Libreria \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:398 +msgid "Document file \"" +msgstr "Specifiche \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:415 +msgid "Part" +msgstr "Tipo" + +#: eeschema/libedit.cpp:426 +msgid "Alias" +msgstr "Similari" + +#: eeschema/libedit.cpp:438 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: eeschema/libedit.cpp:441 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Connessione di alimentazione" + +#: eeschema/libedit.cpp:443 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:447 +msgid "Key words" +msgstr "Parola chiave" + +#: eeschema/libedit.cpp:448 +msgid "Datasheet" +msgstr "Specifiche" + +#: eeschema/libedit.cpp:470 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Selezionare un componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:479 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "La libreria <%s> è vuota." + +#: eeschema/libedit.cpp:480 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Cancella errore nella voce" + +#: eeschema/libedit.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n" +"dalla libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:488 +msgid "Delete Component" +msgstr "Cancella componente" + +#: eeschema/libedit.cpp:497 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Componente <%s> non presente nella libreria <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:504 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Cancella componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:522 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?" + +#: eeschema/libedit.cpp:549 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tutte le modifiche fatte al componente andranno perse!\n" +"\n" +"Chiudo?" + +#: eeschema/libedit.cpp:565 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. " + +#: eeschema/libedit.cpp:580 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:650 +msgid "No component to save." +msgstr "Nessun componente da salvare" + +#: eeschema/libedit.cpp:669 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Componente \"%s\" esistente. Cambiarlo?" + +#: eeschema/libedit.cpp:686 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Componente %s salvato nella libreria %s" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 +msgid "Move Arc" +msgstr "Sposta arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Trascina dimensioni arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Modifica opzioni arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 +msgid "Delete Arc" +msgstr "Cancella arco" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 +msgid "Move Circle" +msgstr "Sposta cerchio" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Trascina contorni cerchio" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Modifica opzioni cerchio" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Delete Circle" +msgstr "Cancella cerchio" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Sposta rettangolo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Modifica opzioni rettangolo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Trascina spigoli rettangolo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "Cancella rettangolo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 +msgid "Move Text" +msgstr "Muovi testo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Ruota testo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 +msgid "Delete Text" +msgstr "Cancella testo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 +msgid "Move Line" +msgstr "Sposta linea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Trascina vertici" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 +msgid "Line End" +msgstr "Termina filo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Modifica opzioni linea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 +msgid "Delete Line " +msgstr "Cancella linea" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 +msgid "Move Field" +msgstr "Muovi campo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Ruota campo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +msgid "Field Edit" +msgstr "Modifica campo" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 +msgid "Move Pin " +msgstr "Sposta piedino" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Modifica piedino" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Ruota piedino" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Cancella piedino" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 +msgid "Global" +msgstr "Modifiche Globali" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Applica dimensioni ai selezionati" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Applica dimensioni a tutti" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Applica nome e dimensioni ai selezionati" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Applica nome a tutti" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Applica numero e dimensioni ai selezionati " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Applica numero e dimensioni a tutti" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Select Items" +msgstr "Seleziona voce" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "Specchia blocco orrizzontale" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Specchia blocco verticale" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Ruota blocco" + +#: eeschema/libfield.cpp:34 +msgid "Component Name" +msgstr "Nome componente" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Inserire un nome per creare un nuovo componente basato sul corrente" + +#: eeschema/libfield.cpp:39 +msgid "Edit Field" +msgstr "Modifica campo" + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Inserire un nuovo valore per il campo %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Il %s non può essere vuoto" + +#: eeschema/libfield.cpp:65 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." + +#: eeschema/libfield.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Il nome <%s> è in conflitto con un'altro della libreria <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera sostituire il componente presente nella libreria con questo?" + +#: eeschema/libfield.cpp:87 +#: eeschema/libfield.cpp:101 +#: eeschema/libfield.cpp:119 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: eeschema/libfield.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Il componente comprende gìà un similare nominato <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera eliminare il similare dal componente?" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Il nuovo componente contiene nomi similari in conflitto con altri presenti nella libreria <%s>.\n" +"\n" +"Si desidera eliminare dal componente tutti i similari in conflitto?" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:85 +msgid "Failed to open " +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93 +msgid "Loading " +msgstr "In caricamento" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:100 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:137 +msgid " is NOT an Eeschema file!" +msgstr "Questo non è un file di Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:118 +msgid " was created by a more recent version of Eeschema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " è stato creato da una versione più recente di PcbNew e non può essere caricato correttamente. Eventualmente aggiornare!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:127 +msgid " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:262 +msgid "Done Loading " +msgstr "Caricamente eseguito" + +#: eeschema/menubar.cpp:73 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nuovo schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Apri schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:105 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "&Salva schema\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Salva tutti i fogli dello schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:112 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Salva &foglio corrente" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Salva foglio corrente con nome..." + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Save Current Sheet &As" +msgstr "Salva foglio con &nome" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Salva foglio corrente con nome... " + +#: eeschema/menubar.cpp:129 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Imp&ostazioni pagina" + +#: eeschema/menubar.cpp:130 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Impostazioni dimensioni pagina" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Sta&mpa" + +#: eeschema/menubar.cpp:137 +msgid "Print schematic" +msgstr "Stampante" + +#: eeschema/menubar.cpp:145 +msgid "Plot &PostScript" +msgstr "Traccia in &formato Postscript " + +#: eeschema/menubar.cpp:146 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Traccia foglio in PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot &HPGL" +msgstr "Traccia in &formato HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Traccia foglio in formato HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:159 +msgid "Plot &SVG" +msgstr "Traccia in formato &SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:160 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Traccia foglio in formato SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:166 +msgid "Plot &DXF" +msgstr "Traccia &DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Traccia in formato DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Plot to &Clipboard" +msgstr "Traccia su &appunti" + +#: eeschema/menubar.cpp:175 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Esporta schema su appunti" + +#: eeschema/menubar.cpp:182 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracciatore" + +#: eeschema/menubar.cpp:183 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Traccia foglio in formato HPGL, PostScript or SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:193 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Esci" + +#: eeschema/menubar.cpp:224 +msgid "&Backannotate" +msgstr "&Precedente annotazione" + +#: eeschema/menubar.cpp:225 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Annota i campi delle impronte" + +#: eeschema/menubar.cpp:267 +msgid "&Hierarchy" +msgstr "&Gerarchia" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Esplora gerarchia dello schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:280 +msgid "&Component" +msgstr "&Componente" + +#: eeschema/menubar.cpp:287 +msgid "&Power Port" +msgstr "Connessione& di alimentazione" + +#: eeschema/menubar.cpp:294 +msgid "&Wire" +msgstr "&Filo" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Inserisci &elemento da filo a bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "&Inserisci elemento da bus a bus " + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "&Indicatore di non connessione " + +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "&Label" +msgstr "&Etichetta" + +#: eeschema/menubar.cpp:334 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Inserisci& etichetta globale " + +#: eeschema/menubar.cpp:341 +msgid "&Junction" +msgstr "&Giunzione" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Etichetta gerarchica&" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "H&ierarchical &Sheet" +msgstr "&Foglio gerarchico" + +#: eeschema/menubar.cpp:368 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "&Importa etichetta gerarchica" + +#: eeschema/menubar.cpp:375 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Aggiungi piedino gerarchico al foglio" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Linea" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Testo" + +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Image" +msgstr "Immagine " + +#: eeschema/menubar.cpp:407 +msgid "&Library" +msgstr "&Librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "Library preferences" +msgstr "Preferenze librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:414 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: eeschema/menubar.cpp:415 +msgid "Color preferences" +msgstr "&Preferenze colori" + +#: eeschema/menubar.cpp:425 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "Eeschema preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: eeschema/menubar.cpp:460 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Esplora &librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "Library browser" +msgstr "Esplora libreria" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Library &Editor" +msgstr "Editore di &librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Library editor" +msgstr "Editore di librerie" + +#: eeschema/menubar.cpp:478 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annota schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:479 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Annota i componenti dello schema" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "ER&C" +msgstr "Controllo ®ole" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Esegui controllo regole elettriche" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Genera &Lista componenti dello schema " + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Genera Lista dei collegamenti dei componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:499 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Crea& Distinta componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:500 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Salva Distinta componenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:509 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "A&ssegna impronta al componente" + +#: eeschema/menubar.cpp:510 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:516 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "&Mostra circuito stampato" + +#: eeschema/menubar.cpp:517 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "PcbNew" + +#: eeschema/menubar.cpp:531 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Manuale" + +#: eeschema/menubar.cpp:544 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "&Informazioni" + +#: eeschema/menubar.cpp:545 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Informazioni" + +#: eeschema/netform.cpp:379 +#: eeschema/netform.cpp:1064 +#: eeschema/netform.cpp:1106 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Impossibile creare il file" + +#: eeschema/netlist.cpp:112 +msgid "Building net list:" +msgstr "Creazione Lista componenti: " + +#: eeschema/netlist.cpp:132 +msgid "net count =" +msgstr "Conteggio collegamenti=" + +#: eeschema/netlist.cpp:139 +msgid "connections" +msgstr "Connessioni" + +#: eeschema/netlist.cpp:247 +#: eeschema/netlist.cpp:292 +#: eeschema/netlist.cpp:314 +msgid "done" +msgstr "Eseguito" + +#: eeschema/netlist.cpp:253 +msgid "bus labels" +msgstr "Etichetta bus " + +#: eeschema/netlist.cpp:296 +msgid "hierarchy..." +msgstr "Gerarchia..." + +#: eeschema/netlist_control.cpp:126 +#: eeschema/netlist_control.cpp:242 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinito" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Esplora Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:166 +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 +msgid "Netlist" +msgstr "Salva Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:247 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefisso referenza 'U' e 'IC' con 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Usa nome collegamento" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Usa numero collegamento" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Opzioni Lista componenti:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:263 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Comando simulatore:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:280 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Avvia simulatore" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:317 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Aggiungi Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:337 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Comando Lista componenti:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:375 +msgid "Plugin files:" +msgstr "File di plugin:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:413 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:492 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Salva Lista componenti" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:506 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "File SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:511 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "File CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:523 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Esporta" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:578 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Alcuni elementi non sono annotati\n" +"Si desidera annotarli nello schema?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:593 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:725 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Errore! E' necessaria una stringa di comando" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:731 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Errore: Devi scegliere un titolo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:129 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Esci dal foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:143 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Cancella elemento non connesso" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:154 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Sposta voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:160 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Imposta voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:162 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Imposta voce bus \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:164 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Cancella voce bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:252 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Ruota campo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:278 +msgid "Move Component" +msgstr "Sposta componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:282 +msgid "Drag Component" +msgstr "Trascina componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:292 +#: eeschema/onrightclick.cpp:737 +msgid "Mirror --" +msgstr "Specchia verticale" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:294 +#: eeschema/onrightclick.cpp:738 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Specchia orizzontale" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:299 +msgid "Orient Component" +msgstr "Orienta componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:313 +msgid "Footprint " +msgstr "Impronta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 +#, c-format +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Unità %d %c" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Modifica con l'editore di librerie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:352 +msgid "Edit Component" +msgstr "Modifica componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:356 +msgid "Copy Component" +msgstr "Copia componente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Sposta etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Trascina etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Copia etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:386 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Ruota etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:388 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Modifica etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Cancella etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:395 +#: eeschema/onrightclick.cpp:467 +#: eeschema/onrightclick.cpp:507 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Cambia in etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: eeschema/onrightclick.cpp:505 +msgid "Change to Label" +msgstr "Cambia in etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:399 +#: eeschema/onrightclick.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:469 +msgid "Change to Text" +msgstr "Cambia in testo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +#: eeschema/onrightclick.cpp:437 +#: eeschema/onrightclick.cpp:473 +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 +msgid "Change Type" +msgstr "Cambia tipo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Sposta etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:415 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Trascina etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:417 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Copia etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:422 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Ruota etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:424 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Modifica etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:426 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Cancella etichetta gerarchica" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:435 +#: eeschema/onrightclick.cpp:471 +#: eeschema/onrightclick.cpp:509 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Cambia in etichetta globale " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:448 +msgid "Move Label" +msgstr "Muovi etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:451 +msgid "Drag Label" +msgstr "Trascina etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:453 +msgid "Copy Label" +msgstr "Copia etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:458 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Ruota etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:460 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:462 +msgid "Delete Label" +msgstr "Cancella etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:487 +msgid "Copy Text" +msgstr "Copia testo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:521 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Cancella giunzione" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:527 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Trascina giunzione" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 +#: eeschema/onrightclick.cpp:570 +msgid "Break Wire" +msgstr "Interrompi filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:536 +#: eeschema/onrightclick.cpp:562 +msgid "Delete Node" +msgstr "Cancella nodo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:538 +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Cancella collegamento" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:553 +msgid "Wire End" +msgstr "Termina filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:557 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Trascina filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:560 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Cancella filo" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:575 +#: eeschema/onrightclick.cpp:605 +msgid "Add Junction" +msgstr "Aggiungi giunzione" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:577 +#: eeschema/onrightclick.cpp:607 +msgid "Add Label" +msgstr "Aggiungi etichetta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Aggiungi etichetta globale" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:595 +msgid "Bus End" +msgstr "Fine Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:599 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Cancella Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:602 +msgid "Break Bus" +msgstr "Interrompi Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Accedi al foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:626 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Sposta foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:630 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Trascina foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:636 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Inserisci foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Modifica foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:643 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Dimensiona foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importa punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:650 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Ripulisci punti di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:654 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Cancella foglio" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:666 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Sposta punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:671 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Modifica punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:674 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Cancella punto di connessione fogli" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:689 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Zoom finestra" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 +msgid "Save Block" +msgstr "Salva blocco" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:699 +msgid "Drag Block" +msgstr "Trascina blocco" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:711 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia su appunti" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:730 +msgid "Move Image" +msgstr "Sposta" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:735 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Ruota " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:742 +msgid "Edit Image" +msgstr "Modifica " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:745 +msgid "Delete Image" +msgstr "Cancella" + +#: eeschema/pinedit.cpp:224 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Questa posizione risulta già occupata da un'altro piedino. Continuare?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:611 +msgid "No pins!" +msgstr "Nessun piedino!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:622 +msgid "Marker Information" +msgstr "Info evidenziatore " + +#: eeschema/pinedit.cpp:641 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Piedino duplicato %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f) in conflitto con il piedino %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:654 +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr "nella parte %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:661 +#: eeschema/pinedit.cpp:700 +msgid " of converted" +msgstr "di convertito" + +#: eeschema/pinedit.cpp:663 +#: eeschema/pinedit.cpp:702 +msgid " of normal" +msgstr "di normale" + +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Piedino fuori griglia %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:710 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia " + +#: eeschema/schedit.cpp:228 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio." + +#: eeschema/schedit.cpp:232 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" + +#: eeschema/schedit.cpp:455 +msgid "No tool selected" +msgstr "Nessun strumento selezionato" + +#: eeschema/schedit.cpp:459 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Gerarchia discendente o ascendente" + +#: eeschema/schedit.cpp:463 +msgid "Add no connect" +msgstr "Inserisci elemento di non connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:467 +msgid "Add wire" +msgstr "Inserisci filo" + +#: eeschema/schedit.cpp:471 +msgid "Add bus" +msgstr "Inserisci Bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:475 +msgid "Add lines" +msgstr "Inserisci linea" + +#: eeschema/schedit.cpp:479 +msgid "Add junction" +msgstr "Inserisci giunzione" + +#: eeschema/schedit.cpp:483 +msgid "Add label" +msgstr "Inserisci etichetta" + +#: eeschema/schedit.cpp:487 +msgid "Add global label" +msgstr "Inserisci etichetta globale" + +#: eeschema/schedit.cpp:491 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" + +#: eeschema/schedit.cpp:499 +msgid "Add image" +msgstr "Inserisci immagine" + +#: eeschema/schedit.cpp:503 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:507 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:511 +msgid "Add sheet" +msgstr "Inserisci foglio" + +#: eeschema/schedit.cpp:515 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Inserisci punto di connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:519 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importa punto di connessione" + +#: eeschema/schedit.cpp:523 +msgid "Add component" +msgstr "Inserisci componente" + +#: eeschema/schedit.cpp:527 +msgid "Add power" +msgstr "Inserisci alimentazione" + +#: eeschema/schframe.cpp:417 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schema modificato, salvarlo?" + +#: eeschema/schframe.cpp:575 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione" + +#: eeschema/schframe.cpp:576 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e orrizontale" + +#: eeschema/schframe.cpp:585 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Non mostrare i piedini nascosti" + +#: eeschema/schframe.cpp:586 +#: eeschema/tool_sch.cpp:264 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Mostra piedini nascosti" + +#: eeschema/schframe.cpp:697 +msgid "Schematic" +msgstr "Schema" + +#: eeschema/schframe.cpp:781 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente" + +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Nessuna libreria caricata." + +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Seleziona 1 di %d librerie" + +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Seleziona libreria" + +#: eeschema/sheet.cpp:80 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nome file non valido! Termina" + +#: eeschema/sheet.cpp:89 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" + +#: eeschema/sheet.cpp:106 +#: eeschema/sheet.cpp:136 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" + +#: eeschema/sheet.cpp:110 +#: eeschema/sheet.cpp:141 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr "nella corrente gerarchia dello schema" + +#: eeschema/sheet.cpp:112 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?" + +#: eeschema/sheet.cpp:132 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio." + +#: eeschema/sheet.cpp:143 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?" + +#: eeschema/sheet.cpp:155 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:156 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:153 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Nessuna nuova etichetta gerarchica trovata" + +#: eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importa simbolo ricorrente " + +#: eeschema/symbedit.cpp:82 +#, c-format +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Errore <%s> occorso caricando il simbolo ricorrente <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:91 +#, c-format +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Nessun simbolo ricorrente trovato nella libreria %s" + +#: eeschema/symbedit.cpp:99 +#, c-format +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Più di una parte nel simbolo <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:145 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Esporta simbolo ricorrente" + +#: eeschema/symbedit.cpp:165 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossibile creare il file <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:170 +#, c-format +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Salvataggio simbolo in [%s]" + +#: eeschema/symbedit.cpp:234 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file <%s>" +msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di salvare il simbolo <%s>." + +#: eeschema/tool_lib.cpp:62 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Lascia strumento corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:83 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Sposta ancoraggio componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:86 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importa simbolo ricorrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Esporta simbolo ricorrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:110 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Salva libreria corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:113 +msgid "Select working library" +msgstr "Seleziona libreria corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Cancella componente dalla libreria corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Create a new component" +msgstr "Crea nuovo componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Load component to edit from the current lib" +msgstr "Carica componente dalla libreria corrente " + +#: eeschema/tool_lib.cpp:128 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Crea nuovo componente dal corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:132 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Aggiorna il componente nella libreria corrente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:135 +msgid "Import component" +msgstr "Importa componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Export component" +msgstr "Esporta componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Salva il componente in una nuova libreria" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:144 +msgid "Undo last command" +msgstr "Annulla " + +#: eeschema/tool_lib.cpp:146 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Ripristina" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:151 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Modifica le proprietà del componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:154 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Aggiungi e rimuovi campi e modifica proprietà del campo" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:158 +msgid "Test for duplicate and off grid pins" +msgstr "Prova se esistono piedini duplicati o fuori griglia" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:175 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Mostra come componente normale " + +#: eeschema/tool_lib.cpp:177 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Mostra come componente converito \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:181 +msgid "Edit document file" +msgstr "Visualizza le specifiche del componente" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:201 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "Modifica piedini per parte o stile del corpo (Usare con attenzione!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:218 +#: eeschema/tool_sch.cpp:247 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Visualizzazione griglia " + +#: eeschema/tool_sch.cpp:31 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Apri schema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:34 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Salva schema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:41 +msgid "Page settings" +msgstr "Impostazioni pagina" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Crea nuovo componente" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:111 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Esplora libreria" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:118 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Annota schema" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:121 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Esegui controllo regole elettriche" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:124 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Genera Lista componenti dello schema " + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Lista dei materiali e/o referenze incrociate" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Avvia CvPcb per attribuire allo schema i moduli" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:140 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Apri file di Annotazione" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Gerarchia ascendente o discendente" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Inserisci immagine" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:269 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientamento per fili e bus" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Seleziona libreria da esplorare" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:37 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Seleziona componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:42 +msgid "Display previous part" +msgstr "Mostra precedente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:46 +msgid "Display next part" +msgstr "Mostra successivo " + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +msgid "View component documents" +msgstr "Visualizza le specifiche del componente" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:99 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Inserisci componente nello schema" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Parte %c" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:103 +#: eeschema/viewlibs.cpp:106 +msgid "Library Browser" +msgstr "Esplora libreria" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:98 +#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +msgid "none" +msgstr "Nessuno" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:414 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s." + +#: eeschema/lib_field.cpp:88 +#: eeschema/lib_field.cpp:760 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: eeschema/lib_field.cpp:608 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Campo%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:671 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Campo %s %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:174 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Il foglio può essere inserito interno a %d livelli." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:205 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/lib_text.cpp:132 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Testo con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" + +#: eeschema/lib_text.cpp:416 +msgid "Line width" +msgstr "Spessore linea" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Errore del Controllo regole" + #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Errore imprecisato Controllo regole " @@ -8559,987 +11151,369 @@ msgstr "Errore tra etichette gerarchiche e piedini dei fogli" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Simbolo di non connessione connesso a più di 1 piedino" -#: eeschema/sch_text.cpp:639 +#: eeschema/sch_component.cpp:231 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1456 +msgid "Power symbol" +msgstr "Simbolo di alimentazione" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1466 +msgid "Alias of" +msgstr "Similare di" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1694 #, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Testo%s" +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Componente %s, %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:918 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etichetta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1350 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etichetta globale %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1706 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etichetta gerarchica %s" - -#: eeschema/class_library.cpp:26 -#, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"La libreria <%s> ha un nome elemento duplicato <%s>.\n" -"Questo potrebbe causare all'inserimento nello schema un aspetto imprevisto del componente. " - -#: eeschema/class_library.cpp:224 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Impossibile aggiungere duplicato del similare <%s> nella libreria <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:410 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Il nome della libreria non è stabilito" - -#: eeschema/class_library.cpp:418 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Il file non può essere aperto" - -#: eeschema/class_library.cpp:424 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Il file è vuoto!" - -#: eeschema/class_library.cpp:448 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Questo file non è una libreria di Eeschema!" - -#: eeschema/class_library.cpp:455 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura" - -#: eeschema/class_library.cpp:500 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione" - -#: eeschema/class_library.cpp:530 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Libreria <%s> errore del componente %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:598 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Impossibile aprire la descrizione del componente nella libreria <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:605 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Il componente nella libreria <%s> è vuoto." - -#: eeschema/class_library.cpp:613 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "Il file <%s> non è una libreria di Eeschema" - -#: eeschema/controle.cpp:138 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Specifica selezione:" - -#: eeschema/database.cpp:52 -msgid "No components found matching " -msgstr "Nessun componente corrisponde alla richiesta" - -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "Cerca per nome <" - -#: eeschema/database.cpp:57 -msgid "and " -msgstr "e" - -#: eeschema/database.cpp:61 -msgid "key search criteria <" -msgstr "Cerca per chiave <" - -#: eeschema/database.cpp:70 -msgid "Select Component" -msgstr "Seleziona componente" - -#: eeschema/schedit.cpp:239 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Non ci sono etichette indefinite da eliminare nel foglio." - -#: eeschema/schedit.cpp:243 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "No tool selected" -msgstr "Nessun strumento selezionato" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Gerarchia discendente o ascendente" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add no connect" -msgstr "Inserisci elemento di non connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add wire" -msgstr "Inserisci filo" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add bus" -msgstr "Inserisci Bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add lines" -msgstr "Inserisci linea" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add junction" -msgstr "Inserisci giunzione" - -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add label" -msgstr "Inserisci etichetta" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add global label" -msgstr "Inserisci etichetta globale" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Add sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Inserisci punto di connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importa punto di connessione" - -#: eeschema/schedit.cpp:605 -msgid "Add component" -msgstr "Inserisci componente" - -#: eeschema/schedit.cpp:609 -msgid "Add power" -msgstr "Inserisci alimentazione" - -#: eeschema/schframe.cpp:400 -msgid "Schematic modified, Save before exit?" -msgstr "Schema modificato, salvarlo?" - -#: eeschema/schframe.cpp:536 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Disegna fili e bus in ogni direzione" - -#: eeschema/schframe.cpp:537 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e orrizontale" - -#: eeschema/schframe.cpp:546 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Non mostrare i piedini nascosti" - -#: eeschema/schframe.cpp:547 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Mostra piedini nascosti" - -#: eeschema/schframe.cpp:645 -msgid "Schematic" -msgstr "Schema" - -#: eeschema/schframe.cpp:725 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:60 msgid "\n" msgstr "\n" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:70 msgid "Library " msgstr "Libreria" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:75 msgid " loaded" msgstr "Caricato" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 -#: eeschema/files-io.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Impossibile caricare componente della libreria <%s>.\n" -"Errore: %s" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:86 msgid " error!" msgstr "Errore!" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:95 +msgid "Files not found" +msgstr "File non trovato" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:96 msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Le seguenti librerie non sono state trovate:" -#: eeschema/eeredraw.cpp:75 -msgid "Sheet" -msgstr "Foglio" - -#: eeschema/sheet.cpp:64 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nome file non valido! Termina" - -#: eeschema/sheet.cpp:80 -#: eeschema/sheet.cpp:110 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" - -#: eeschema/sheet.cpp:84 -#: eeschema/sheet.cpp:115 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr "nella corrente gerarchia dello schema" - -#: eeschema/sheet.cpp:86 +#: eeschema/libeditframe.cpp:327 msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" msgstr "" -".\n" -"\n" -"Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?" +"Componente modificato!\n" +"Rifiutare le modifiche?" -#: eeschema/sheet.cpp:106 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio." - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?" - -#: eeschema/sheet.cpp:129 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:130 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nome del foglio" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 -msgid "File name" -msgstr "Nome file: " - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Stampigliatura" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Foglio gerarchico" - -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Duplica nome foglio" - -#: eeschema/erc.cpp:251 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "Etichetta gerarchica %s non connessa a nessuna etichetta del foglio" - -#: eeschema/erc.cpp:256 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "Etichette del foglio %s non connessa a nessuna etichetta gerarchica" - -#: eeschema/erc.cpp:284 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) Disconnesso" - -#: eeschema/erc.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (Collegamento %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:311 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Più di 1 piedino connesso a simbolo di non connessione" - -#: eeschema/erc.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) connesso a" - -#: eeschema/erc.cpp:344 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) (Collegamento %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:512 -msgid "ERC report" -msgstr "Rapporto Controllo regole" - -#: eeschema/erc.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Foglio / (Principale) \n" - -#: eeschema/erc.cpp:527 +#: eeschema/libeditframe.cpp:343 #, c-format msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" msgstr "" -"\n" -"***** Foglio %s\n" +"La libreria \"%s\" è stata modificata!\n" +"Rifiutare i cambiamenti?" -#: eeschema/erc.cpp:546 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -">> Errori Controllo regole: %d\n" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 +msgid "Add pin" +msgstr "Inserisci piedino" -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "File di schema" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 +msgid "Set pin options" +msgstr "Imposta opzioni piedino" -#: eeschema/files-io.cpp:79 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Impossibile creare il file" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1030 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Inserisci rettangolo" -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Operazione di scrittura file fallita" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1046 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Imposta posizione ancoraggio" -#: eeschema/files-io.cpp:154 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr " Rifiutare le modifiche allo schema?" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1050 +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: eeschema/files-io.cpp:162 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Apri schema" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1056 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" -#: eeschema/files-io.cpp:220 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Pronto\n" -"Percorso attivo: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:284 -msgid " ->Error" -msgstr "->Errore!" - -#: eeschema/files-io.cpp:293 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "File <%s> non trovato." - -#: eeschema/find.cpp:76 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Evidenziatore Regole disegno trovato nel foglio %s a %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Non sono stati trovati ulteriori evidenziatori " - -#: eeschema/find.cpp:237 -msgid "Pin " -msgstr "Piedino" - -#: eeschema/find.cpp:241 -msgid "Ref " -msgstr "Riferimento" - -#: eeschema/find.cpp:245 -msgid "Value " -msgstr "Valore" - -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Field " -msgstr "Campo " - -#: eeschema/find.cpp:259 -#: eeschema/find.cpp:263 -msgid " found" -msgstr "trovato" - -#: eeschema/find.cpp:335 -msgid " found in " -msgstr " trovato in" - -#: eeschema/find.cpp:340 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Nessun componente corrisponde a %s" - -#: eeschema/getpart.cpp:137 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):" - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Impossibile trovare la parte" - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid " in library" -msgstr "Nella libreria" - -#: eeschema/hierarch.cpp:116 -msgid "Navigator" -msgstr "Navigatore" - -#: eeschema/hierarch.cpp:126 -msgid "Root" -msgstr "Principale" - -#: eeschema/libarch.cpp:60 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di salvare il componente <%s>." - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90 -msgid "Move Arc" -msgstr "Sposta arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Trascina dimensioni arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:97 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Modifica opzioni arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:102 -msgid "Delete Arc" -msgstr "Cancella arco" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 -msgid "Move Circle" -msgstr "Sposta cerchio" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Trascina contorni cerchio" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Modifica opzioni cerchio" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 -msgid "Delete Circle" -msgstr "Cancella cerchio" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Sposta rettangolo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Modifica opzioni rettangolo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:144 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Trascina spigoli rettangolo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:150 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "Cancella rettangolo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:159 -msgid "Move Text" -msgstr "Muovi testo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164 -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Ruota testo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 -msgid "Delete Text" -msgstr "Cancella testo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180 -msgid "Move Line" -msgstr "Sposta linea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Trascina vertici" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:189 -msgid "Line End" -msgstr "Termina filo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Modifica opzioni linea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 -msgid "Delete Line " -msgstr "Cancella linea" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 -msgid "Move Field" -msgstr "Muovi campo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Ruota campo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:221 -msgid "Field Edit" -msgstr "Modifica campo" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246 -msgid "Move Pin " -msgstr "Sposta piedino" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Modifica piedino" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Ruota piedino" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Cancella piedino" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 -msgid "Global" -msgstr "Modifiche Globali" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Applica dimensioni ai selezionati" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Applica dimensioni a tutti" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:273 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Applica nome e dimensioni ai selezionati" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Applica nome a tutti" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:277 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Applica numero e dimensioni ai selezionati " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:278 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Applica numero e dimensioni a tutti" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 -msgid "Select Items" -msgstr "Seleziona voce" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:301 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Specchia blocco orrizzontale" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:302 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Specchia blocco verticale" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Ruota blocco" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:29 msgid "No component" msgstr "Nessun componente" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:106 #, c-format msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossibile salvare il file <%s>" -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "&Salva libreria corrente\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Salva la libreria corrente" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:74 +msgid "Save Current Library &As" +msgstr "Salva libreria corrente &come" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Salva la corrente libreria con nome..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "&Crea file PNG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Crea un file PNG dal componente visualizzato" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91 +msgid "Create S&VG File" +msgstr "Crea file S&VG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Crea un file SVG dal Corrente modulo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Chiudi l'editore di librerie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +msgid "&Pin" +msgstr "&Piedino" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:183 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "&Testo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:190 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rettangolo" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:244 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Salva Preferenze" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Carica Preferenze" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:265 +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Manuale" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:851 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nome del foglio" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:852 +msgid "File name" +msgstr "Nome file: " + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:856 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Stampigliatura" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1057 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Foglio gerarchico %s" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:516 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:484 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Voce non annotata: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:490 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:557 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:584 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (unita %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:512 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Errore voce %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr "unità %d e non più di %d parti" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:578 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Voce multipla %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:600 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Valori differenti per %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:610 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valori diffrenti %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:644 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +msgid "Image Files " +msgstr "Immagine" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:129 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Impossibile caricare immagine da <%s>" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:140 #, c-format msgid "arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "Arco con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" -#: eeschema/lib_arc.cpp:498 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:405 -#: eeschema/lib_circle.cpp:272 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:406 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:236 -#: eeschema/lib_text.cpp:404 -msgid "Line width" -msgstr "Spessore linea" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:503 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:410 -#: eeschema/lib_circle.cpp:280 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:411 +#: eeschema/lib_arc.cpp:525 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:430 +#: eeschema/lib_circle.cpp:294 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 msgid "Bounding box" msgstr "Riquadro di delimitazione" -#: eeschema/lib_arc.cpp:509 +#: eeschema/lib_arc.cpp:531 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Centro arco (%s,%s), raggio %s" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:52 msgid "Bezier" msgstr "Curva di Bezier" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:93 #, c-format msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" msgstr "Bezier ha soltanto %d parametri dei 4 richiesti" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:99 #, c-format msgid "Bezier count parameter %d is invalid" msgstr "Parametro Bezier %d non valido" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:115 #, c-format msgid "Bezier point %d X position not defined" msgstr "Punto Bezier %d posizione X non definita" -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:123 #, c-format msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "Punto Bezier %d posizione Y non definita" -#: eeschema/lib_circle.cpp:60 +#: eeschema/lib_circle.cpp:86 #, c-format msgid "circle only had %d parameters of the required 6" msgstr "Il cerchio ha solo %d dei parametri richiesti 6" -#: eeschema/lib_circle.cpp:275 +#: eeschema/lib_circle.cpp:289 msgid "Radius" msgstr "Raggio" -#: eeschema/lib_circle.cpp:286 +#: eeschema/lib_circle.cpp:300 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Centro cerchio (%s, %s), raggio %s" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinito" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -msgid "Unit" -msgstr "Parti" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "No" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "Sì" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "Convert" -msgstr "Convertito" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Importa componente" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "La libreria <%s> è vuota. " - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Nessun componente selezionato da salvare" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Nuova libreria" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Esporta componente " - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Questa libreria non sarà disponibile finchè non sarà caricata in Eeschema.\n" -"\n" -"Modificare la configurazione delle librerie se la si vuole includere nel progetto." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Esportazione Ok" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Errori riscontrati:" - -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:765 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: eeschema/lib_field.cpp:608 -msgid "Datasheet" -msgstr "Specifiche" - -#: eeschema/lib_field.cpp:617 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Campo%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:676 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Campo %s %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 msgid "PolyLine" msgstr "PoliLinea" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:95 #, c-format msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" msgstr "La linea ha solo %d dei parametri richiesti 4" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:101 #, c-format msgid "polyline count parameter %d is invalid" msgstr "Parametro %d della polilinea non valido" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:117 #, c-format msgid "polyline point %d X position not defined" msgstr "Punto %d della polilinea posizione X non definita" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:125 #, c-format msgid "polyline point %d Y position not defined" msgstr "Punto %d della polilinea posizione Y non definita" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:423 #, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %u punti" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:26 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:170 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:63 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:88 #, c-format msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" msgstr "Il rettangolo ha solo %d dei parametri richiesti 7" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:305 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:337 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Rettangolo da (%s, %s) a (%s, %s)" -#: eeschema/lib_text.cpp:112 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:243 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a filo" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:245 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Inserisci elemento da bus a bus " + +#: eeschema/sch_line.cpp:453 +msgid "Vert." +msgstr "Verticale" + +#: eeschema/sch_line.cpp:455 +msgid "Horiz." +msgstr " Orrizontale" + +#: eeschema/sch_line.cpp:460 #, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "Testo con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s Linea da (%s,%s) a (%s,%s) " -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:58 -msgid "Failed to open " -msgstr "Impossibile aprire il file" +#: eeschema/sch_line.cpp:464 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:66 -msgid "Loading " -msgstr "In caricamento" +#: eeschema/sch_line.cpp:468 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:72 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr "Questo non è un file di Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:90 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " è stato creato da una versione più recente di PcbNew e non può essere caricato correttamente. Eventualmente aggiornare!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:99 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " è sato creato con la vecchia versione di PcbNew. Sarà memorizzato nel nuovo formato al prossimo salvataggio." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:231 -msgid "Done Loading " -msgstr "Caricamente eseguito" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "&Salva libreria corrente\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Salva la libreria corrente" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Salva libreria corrente &come..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:51 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Salva la corrente libreria con nome..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "&Crea file PNG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Crea un file PNG dal componente visualizzato" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Crea file SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Crea un file SVG dal Corrente modulo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:78 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Chiudi l'editore di librerie" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 -msgid "&Pin" -msgstr "&Piedino" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 -msgid "Graphic text" -msgstr "Testo" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 -msgid "Library preferences" -msgstr "Preferenze librerie" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 -msgid "Color preferences" -msgstr "&Preferenze colori" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:224 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Salva Preferenze" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Carica Preferenze" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Manuale" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:251 -msgid "&About EESchema" -msgstr "& Informazioni" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Informazioni su Eeschema" - -#: eeschema/netlist.cpp:93 -msgid "Building net list:" -msgstr "Creazione Lista componenti: " - -#: eeschema/netlist.cpp:111 -msgid "net count =" -msgstr "Conteggio collegamenti=" - -#: eeschema/netlist.cpp:118 -msgid "connections" -msgstr "Connessioni" - -#: eeschema/netlist.cpp:220 -#: eeschema/netlist.cpp:265 -#: eeschema/netlist.cpp:286 -msgid "done" -msgstr "Eseguito" - -#: eeschema/netlist.cpp:226 -msgid "bus labels" -msgstr "Etichetta bus " - -#: eeschema/netlist.cpp:269 -msgid "hierarchy..." -msgstr "Gerarchia..." - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 -msgid "Library Browser" -msgstr "Esplora libreria" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Errore del Controllo regole" +#: eeschema/sch_line.cpp:472 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) " #: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format @@ -9561,1446 +11535,23 @@ msgstr "Polilinea bus con %d punti" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Polilinea con %d punti su strato sconosciuto" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Il foglio può essere inserito interno a %d livelli." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:182 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/selpart.cpp:27 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Nessuna libreria caricata." - -#: eeschema/selpart.cpp:33 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Seleziona 1 di %d librerie" - -#: eeschema/selpart.cpp:35 -msgid "Select Library" -msgstr "Seleziona libreria" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:190 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Nessuna nuova etichetta gerarchica trovata" - -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importa simbolo ricorrente " - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Errore <%s> occorso caricando il simbolo ricorrente <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Nessun simbolo ricorrente trovato nella libreria %s" - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Più di una parte nel simbolo <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Esporta simbolo ricorrente" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossibile creare il file <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Salvataggio simbolo in [%s]" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:39 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Lascia strumento corrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:60 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Sposta ancoraggio componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:63 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importa simbolo ricorrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:66 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Esporta simbolo ricorrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:87 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Salva libreria corrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:93 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Cancella componente dalla libreria corrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:97 -msgid "Create a new component" -msgstr "Crea nuovo componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:101 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Carica componente dalla libreria corrente " - -#: eeschema/tool_lib.cpp:105 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Crea nuovo componente dal corrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:109 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Aggiorna il componente nella libreria corrente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Import component" -msgstr "Importa componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Export component" -msgstr "Esporta componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Salva il componente in una nuova libreria" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:121 -msgid "Undo last command" -msgstr "Annulla " - -#: eeschema/tool_lib.cpp:123 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Ripristina" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:128 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Modifica le proprietà del componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:131 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Aggiungi e rimuovi campi e modifica proprietà del campo" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Prova se esistono piedini duplicati o fuori griglia" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Mostra come componente normale " - -#: eeschema/tool_lib.cpp:154 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Mostra come componente converito \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:158 -msgid "Edit document file" -msgstr "Visualizza le specifiche del componente" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:178 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Modifica piedini per l parte (Usare con attenzione!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:180 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Opzione usuale = Spento quando l'elemento non è bloccato" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:182 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Opzione usuale: acceso quando l'elemento è bloccato" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:199 -#: eeschema/tool_sch.cpp:209 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Visualizzazione griglia " - -#: eeschema/tool_sch.cpp:32 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nuovo schema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Apri schema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:38 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Salva schema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:42 -msgid "Page settings" -msgstr "Impostazioni pagina" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:46 -msgid "Library editor" -msgstr "Editore di librerie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:49 -msgid "Library browser" -msgstr "Esplora libreria" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:53 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Esplora gerarchia dello schema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:75 -msgid "Print schematic" -msgstr "Stampante" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Avvia CvPcb" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:82 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Avvia PcbNew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:103 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Genera Lista componenti dello schema " - -#: eeschema/tool_sch.cpp:106 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Annota schema" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:109 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Esegui controllo regole elettriche" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:112 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Lista dei materiali e/o referenze incrociate" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:115 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Apri file di Annotazione" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Gerarchia ascendente o discendente" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:231 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientamento per fili e bus" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Seleziona libreria da esplorare" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Seleziona componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -msgid "Display previous part" -msgstr "Mostra precedente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Display next part" -msgstr "Mostra successivo " - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 -msgid "View component documents" -msgstr "Visualizza le specifiche del componente" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Inserisci componente nello schema" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Parte %c" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:115 -#: eeschema/libedit.cpp:35 -msgid "no library selected" -msgstr "Nessuna libreria selezionata" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:305 -#: eeschema/libedit.cpp:346 -msgid "Part" -msgstr "Tipo" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:306 -#: eeschema/libedit.cpp:357 -msgid "Alias" -msgstr "Similari" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:308 -#: eeschema/libedit.cpp:378 -msgid "Key words" -msgstr "Parola chiave" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:256 -msgid "none" -msgstr "Nessuno" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:424 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s." - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 -#, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Voce non annotata: %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (unita %d)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Errore voce %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr "unità %d e non più di %d parti" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Voce multipla %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Valori differenti per %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valori diffrenti %s%d%c (%s) e %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" -"\n" -"You must create a new power component with the new value." -msgstr "" -"%s è un'alimentazione. Il suo valore non può essere modificato!\n" -"E' necessario creare una nuova alimentazione." - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 -#, c-format -msgid "Edit %s Field" -msgstr "Modifica campo %s" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 -msgid "Illegal reference string! No change" -msgstr "Campo Riferimento errato!" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 -msgid "The reference field cannot be empty! No change" -msgstr "Il campo Riferimento non può essere vuoto!" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 -msgid "The value field cannot be empty! No change" -msgstr "Il campo Valore non può essere vuoto!" - -#: eeschema/eeschema.cpp:112 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema è già in esecuzione. Continuare?" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:406 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Salva impostazioni progetto" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:392 -msgid "Add Component" -msgstr "Inserisci componente" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:402 -msgid "Add Power" -msgstr "Inserisci alimentazione" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:412 -msgid "Add Label" -msgstr "Aggiungi etichetta" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:422 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:432 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Aggiungi etichetta globale" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:442 -msgid "Add Junction" -msgstr "Aggiungi giunzione" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:452 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento filo a bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:462 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:472 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:492 -msgid "Add Lines" -msgstr "Inserisci linea" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:503 -msgid "Add Bus" -msgstr "Aggiungi Bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Aggiungi filo" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:555 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Inserisci segnalatore \"Non connesso\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:972 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1011 -msgid "Add pin" -msgstr "Inserisci piedino" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted" -msgstr "Invertito" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Clock" -msgstr "Sincronizzato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Sincro invertito" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Input low" -msgstr "Ingresso basso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Clock low" -msgstr "Sincro basso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Output low" -msgstr "Uscita bassa" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Limite sincronismo in caduta" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:71 -msgid "NonLogic" -msgstr "NonLogico" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Biderezionale" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Tri-state" -msgstr "Triplice stato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Passive" -msgstr "Passivo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Unspecified" -msgstr "Imprecisato" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power input" -msgstr "Ingresso alimentazione" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Power output" -msgstr "Uscita alimentazione" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open collector" -msgstr "Collettore aperto" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emettitore aperto" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:119 -msgid "Not connected" -msgstr "Non connesso" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:172 -msgid "Pin" -msgstr "Piedino" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1886 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2160 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Piedino %s, %s, %s" - -#: eeschema/libedit.cpp:28 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editore di librerie: " - -#: eeschema/libedit.cpp:63 -#: eeschema/libedit.cpp:111 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Componente non salvato.\n" -"Rifiuti le modifiche?" - -#: eeschema/libedit.cpp:141 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Nome componente \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:196 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Impossibile creare una copia della parte <%s> nella libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:270 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?" - -#: eeschema/libedit.cpp:283 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Lista componenti" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifica libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Errore nel salvataggio della libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:315 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:316 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ERRORE: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Library file \"" -msgstr "Libreria \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:323 -msgid "Document file \"" -msgstr "Specifiche \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:369 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: eeschema/libedit.cpp:372 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Connessione di alimentazione" - -#: eeschema/libedit.cpp:374 -#: eeschema/menubar.cpp:267 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:415 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Selezionare un componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:424 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "La libreria <%s> è vuota." - -#: eeschema/libedit.cpp:425 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Cancella errore nella voce" - -#: eeschema/libedit.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n" -"dalla libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:433 -msgid "Delete Component" -msgstr "Cancella componente" - -#: eeschema/libedit.cpp:442 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Componente <%s> non presente nella libreria <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:449 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Cancella componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:467 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?" - -#: eeschema/libedit.cpp:499 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tutte le modifiche fatte al componente andranno perse!\n" -"\n" -"Chiudo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:515 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. " - -#: eeschema/libedit.cpp:530 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:604 -msgid "No component to save." -msgstr "Nessun componente da salvare" - -#: eeschema/libedit.cpp:613 -msgid "No library specified." -msgstr "Nessuna libreria selezionata" - -#: eeschema/libedit.cpp:623 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Componente \"%s\" esistente. Cambiarlo?" - -#: eeschema/libedit.cpp:640 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Componente %s salvato nella libreria %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:319 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Componente modificato!\n" -"Rifiutare le modifiche?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"La libreria \"%s\" è stata modificata!\n" -"Rifiutare i cambiamenti?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1015 -msgid "Set pin options" -msgstr "Imposta opzioni piedino" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1028 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Inserisci rettangolo" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1044 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Imposta posizione ancoraggio" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1054 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Component Name" -msgstr "Nome componente" - -#: eeschema/libfield.cpp:37 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Inserire un nome per creare un nuovo componente basato sul corrente" - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -msgid "Edit Field" -msgstr "Modifica campo" - -#: eeschema/libfield.cpp:42 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Inserire un nuovo valore per il campo %s." - -#: eeschema/libfield.cpp:58 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Il %s non può essere vuoto" - -#: eeschema/libfield.cpp:67 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." - -#: eeschema/libfield.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Il nome <%s> è in conflitto con un'altro della libreria <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera sostituire il componente presente nella libreria con questo?" - -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#: eeschema/libfield.cpp:103 -#: eeschema/libfield.cpp:121 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: eeschema/libfield.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Il componente comprende gìà un similare nominato <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera eliminare il similare dal componente?" - -#: eeschema/libfield.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Il nuovo componente contiene nomi similari in conflitto con altri presenti nella libreria <%s>.\n" -"\n" -"Si desidera eliminare dal componente tutti i similari in conflitto?" - -#: eeschema/menubar.cpp:57 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Apri schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:81 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "&Salva schema\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Salva tutti i fogli dello schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:88 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Salva &foglio corrente" - -#: eeschema/menubar.cpp:89 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Salva foglio corrente con nome..." - -#: eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Salva foglio con &nome..." - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Salva foglio corrente con nome... " - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "P&age Settings" -msgstr "Impostazioni p&agina" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Impostazioni dimensioni pagina" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "P&rint" -msgstr "S&tampa" - -#: eeschema/menubar.cpp:121 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Traccia in formato Postscript " - -#: eeschema/menubar.cpp:122 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Traccia foglio in PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:128 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Traccia in formato HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:129 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Traccia foglio in formato HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Traccia in formato SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Traccia foglio in formato SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:142 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Traccia DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Traccia in formato DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:150 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Traccia su appunti" - -#: eeschema/menubar.cpp:151 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Esporta schema su appunti" - -#: eeschema/menubar.cpp:160 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Traccia foglio in formato HPGL, PostScript or SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:170 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Esci" - -#: eeschema/menubar.cpp:204 -msgid "&Backannotate" -msgstr "&Precedente annotazione" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Annota i campi delle impronte" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "G&erarchia" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Power port" -msgstr "Connessioni di alimentazione" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "Wire" -msgstr "Filo" - -#: eeschema/menubar.cpp:288 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:295 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Inserisci ingresso da bus a bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:309 -msgid "No connect flag" -msgstr "Segnalatore di non connessione " - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "Global label" -msgstr "Aggiungi etichetta globale " - -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Junction" -msgstr "Giunzione" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -#: eeschema/menubar.cpp:341 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Aggiungi etichetta alla gerarchia del foglio" - -#: eeschema/menubar.cpp:349 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Aggiungi foglio alla gerarchia" - -#: eeschema/menubar.cpp:358 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importa etichetta gerarchica" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Aggiungi piedino gerarchico al foglio" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Inserisci linea:" - -#: eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "&Options" -msgstr "&Opzioni" - -#: eeschema/menubar.cpp:412 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Esplora &libreria" - -#: eeschema/menubar.cpp:452 -msgid "Library &Editor" -msgstr "Editore di &librerie" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annotazione" - -#: eeschema/menubar.cpp:463 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Annota i componenti dello schema" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "ER&C" -msgstr "Controllo ®ole" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Esegui controllo regole elettriche" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Genera &Lista componenti dello schema " - -#: eeschema/menubar.cpp:477 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Genera Lista dei collegamenti dei componenti" - -#: eeschema/menubar.cpp:483 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Salva Distinta componenti" - -#: eeschema/menubar.cpp:484 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Salva Distinta componenti" - -#: eeschema/menubar.cpp:497 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Manuale" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Default format" -msgstr "Formato predefinito" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Esplora Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -msgid "&Netlist" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:159 -msgid "&Delete" -msgstr "&Cancella" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:248 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefisso referenza 'U' e 'IC' con 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Usa nome collegamento" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Usa numero collegamento" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Opzioni Lista componenti:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Comando simulatore:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Avvia simulatore" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:310 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Aggiungi Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:330 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Comando Lista componenti:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:353 -msgid "Plugin files:" -msgstr "File di plugin:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:469 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Salva Lista componenti" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:483 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "File SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "File CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:500 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Esporta" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:555 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Alcuni elementi non sono annotati\n" -"Si desidera annotarli nello schema?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:570 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Errore: Nome foglio duplicato. Continuare?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:702 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Errore! E' necessaria una stringa di comando" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:708 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Errore: Devi scegliere un titolo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:103 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Esci dal foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Cancella elemento non connesso" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Sposta voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:132 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Imposta voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Imposta voce bus \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:135 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Cancella voce bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:215 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Ruota campo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:241 -msgid "Move Component" -msgstr "Sposta componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:245 -msgid "Drag Component" -msgstr "Trascina componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:253 -msgid "Mirror --" -msgstr "Specchia verticale" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:255 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Specchia orizzontale" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:260 -msgid "Orient Component" -msgstr "Orienta componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:273 -msgid "Footprint " -msgstr "Impronta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:289 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Unità %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:304 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Modifica con l'editore di librerie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Edit Component" -msgstr "Modifica componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:313 -msgid "Copy Component" -msgstr "Copia componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:332 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Sposta etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Trascina etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:338 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Copia etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Ruota etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:345 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Modifica etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:347 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Cancella etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -#: eeschema/onrightclick.cpp:464 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Cambia in etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change to Label" -msgstr "Cambia in etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:356 -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -msgid "Change to Text" -msgstr "Cambia in testo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:358 -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 -#: eeschema/onrightclick.cpp:430 -#: eeschema/onrightclick.cpp:468 -msgid "Change Type" -msgstr "Cambia tipo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:369 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Sposta etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:372 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Trascina etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Copia etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:379 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Ruota etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Modifica etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:383 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Cancella etichetta gerarchica" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:392 -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 -#: eeschema/onrightclick.cpp:466 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Cambia in etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -msgid "Move Label" -msgstr "Muovi etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:408 -msgid "Drag Label" -msgstr "Trascina etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:411 -msgid "Copy Label" -msgstr "Copia etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:415 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Ruota etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:417 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:419 -msgid "Delete Label" -msgstr "Cancella etichetta" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:444 -msgid "Copy Text" -msgstr "Copia testo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Cancella giunzione" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:484 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Trascina giunzione" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:487 -#: eeschema/onrightclick.cpp:524 -msgid "Break Wire" -msgstr "Interrompi filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:492 -#: eeschema/onrightclick.cpp:517 -msgid "Delete Node" -msgstr "Cancella nodo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Cancella collegamento" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:508 -msgid "Wire End" -msgstr "Termina filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Trascina filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Cancella filo" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:547 -msgid "Bus End" -msgstr "Fine Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:551 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Cancella Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:554 -msgid "Break Bus" -msgstr "Interrompi Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Accedi al foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:576 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Sposta foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Trascina foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:586 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Inserisci foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Modifica foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:593 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Dimensiona foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:596 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importa punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:600 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Ripulisci punti di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Cancella foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:615 -msgid "Move Sheet Pin" -msgstr "Sposta punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:620 -msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "Modifica punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 -msgid "Delete Sheet Pin" -msgstr "Cancella punto di connessione fogli" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:636 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Zoom finestra" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:645 -msgid "Save Block" -msgstr "Salva blocco" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:647 -msgid "Drag Block" -msgstr "Trascina blocco" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia su appunti" - -#: eeschema/pinedit.cpp:200 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Questa posizione risulta già occupata da un'altro piedino. Continuare?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:594 -msgid "No pins!" -msgstr "Nessun piedino!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:605 -msgid "Marker Information" -msgstr "Info evidenziatore " - -#: eeschema/pinedit.cpp:624 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Piedino duplicato %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f) in conflitto con il piedino %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:637 -#: eeschema/pinedit.cpp:676 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr "nella parte %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:644 -#: eeschema/pinedit.cpp:683 -msgid " of converted" -msgstr "di convertito" - -#: eeschema/pinedit.cpp:646 -#: eeschema/pinedit.cpp:685 -msgid " of normal" -msgstr "di normale" - -#: eeschema/pinedit.cpp:668 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Piedino fuori griglia %s \"%s\" nella posizione (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:693 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia " - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a filo" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Inserisci elemento da bus a bus " - -#: eeschema/sch_component.cpp:206 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1450 -msgid "Power symbol" -msgstr "Simbolo di alimentazione" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1460 -msgid "Alias of" -msgstr "Similare di" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1687 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Componente %s, %s" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Pulisci e annota tutti i componenti" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Annotare soltanto i componenti non annotati" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:122 msgid "on the entire schematic?" msgstr " nell'intero schema?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:124 msgid "on the current sheet?" msgstr "nel corrente foglio" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:126 msgid "" "\n" "\n" @@ -11010,19 +11561,19 @@ msgstr "" "\n" "Questa operazione cambierà la corrente annotazione e non può essere annullata" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:146 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Ripulisci l'annotazione esistente per" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:148 msgid "the entire schematic?" msgstr "l'intero schema?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:150 msgid "the current sheet?" msgstr "il corrente foglio?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:152 msgid "" "\n" "\n" @@ -11032,73 +11583,17 @@ msgstr "" "\n" "Questa operazione cancellerà l'annotazione esistente e non può essere annulata" -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Opzione schema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Usare l'&intero schema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Usare la pagina &corrente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Mantenere l'annotazione esistente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "&Ripulire l'annotazione esistente " - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Ordine annotazione" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ordinare componenti per posizione &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ordinare componenti per posizione &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 -msgid "Annotation Choice" -msgstr "Opzioni annotazione" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 -msgid "Use first free number in schematic" -msgstr "Usare il primo numero libero dello schema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 -msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" -msgstr "Iniziare dal numero 100 di foglio e usare il primo numero libero" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 -msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" -msgstr "Iniziare dal numero 1000 di foglio e usare il primo numero libero" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Ripulire annotazione " - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotazione" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista materiali" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:394 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:467 msgid "Failed to open file " msgstr "Impossibile aprire il file" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11107,7 +11602,7 @@ msgstr "" "\n" "#Etichette globali, gerarchiche e piedini del foglio ( ordine = Numero foglio ) conteggio = %d\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11118,7 +11613,7 @@ msgstr "" "#Etichette globali, gerarchiche e piedini del foglio ( ordine = Alfabetico) conteggio = %d\n" "\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:536 msgid "" "\n" "#End List\n" @@ -11126,7 +11621,7 @@ msgstr "" "\n" "#Fine Lista\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:656 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:652 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" @@ -11134,17 +11629,17 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordine = Riferimento )" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:659 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:975 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:655 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:971 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (con SubCmp)" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:794 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1035 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:790 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1031 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Fine Cmp\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:972 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:968 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" @@ -11152,184 +11647,239 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordine = Valore )" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 -msgid "List items:" -msgstr "Voci della distinta" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:49 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Proprietà componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:25 -msgid "Components by reference" -msgstr "Elenca componenti per riferimento" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:53 +msgid "Properties for " +msgstr "Proprietà per: " -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:29 -msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" -msgstr "Parti del componente (per esempio U2A, U2B...)" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:59 +msgid " (alias of " +msgstr " (similare di" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:33 -msgid "Components by value" -msgstr "Elenca componenti per valore" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:343 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "Il similare <%s> non può essere cancellato mentre viene modifcato!" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:37 -msgid "Hierarchy pins by name" -msgstr "Piedini gerarchici per nome" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:273 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Rimuovere tutti i componenti similari dalla lista?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:41 -msgid "Hierarchy pins by sheets" -msgstr "Piedini gerarchici per foglio" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 +msgid "New alias:" +msgstr "Nuovo similare:" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "List" -msgstr "Distinta" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 +msgid "Component Alias" +msgstr "Componenti similari" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Text for spreadsheet import" -msgstr "Testo per importazione foglio elettronico" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Nome componente o similare <%s> già in uso." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Single Part per line" -msgstr "Singolo componente per linea" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Nome componente o similare <%s> già esistente nella libreria <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:49 -msgid "Output format:" -msgstr "Formato di uscita:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:374 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Cancellare le ulteriori parti del componente?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:394 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "Inserire nuovi piedini nello stile alternativo (De Morgan) del componente?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid ";" -msgstr ";" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:399 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "Cancellare lo stile alternativo (De Morgan) dal componente?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "," -msgstr "," +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:455 +msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" +msgstr "Confermi cancellazione della lista filtri impronta?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:55 -msgid "Field separator for spreadsheet import:" -msgstr "Separatore di campo per importazione foglio elettronico:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:475 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Aggiungi Filtro impronta" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:62 -msgid "Launch list browser" -msgstr "Avvia " +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:475 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Filtro impronta" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:74 -msgid "Fields to add:" -msgstr "Campi da aggiungere:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Filtro impronta <%s> esistente." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:77 -msgid "System Fields:" -msgstr "Campi di sistema:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Nessun nome al componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:86 -msgid "Users Fields:" -msgstr "Campi utente:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Componente [%s] non trovato!" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:88 -msgid "Field 1" -msgstr "Campo 1" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:92 -msgid "Field 2" -msgstr "Campo 2" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "Il campo <%s> non contiene valore. I campi lasciati vuoti non saranno validi e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli altri campi vuoti?" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:96 -msgid "Field 3" -msgstr "Campo 3" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Elimina campo" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:100 -msgid "Field 4" -msgstr "Campo 4" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Proprietà etichetta globale" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:104 -msgid "Field 5" -msgstr "Campo 5" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Proprietà etichetta gerarchica" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:108 -msgid "Field 6" -msgstr "Campo 6" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 +msgid "Label Properties" +msgstr "Proprietà etichettà" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:112 -msgid "Field 7" -msgstr "Campo 7" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Proprietà punto di connessione gerarchico" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:116 -msgid "Field 8" -msgstr "Campo 8" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +msgid "Text Properties" +msgstr "Proprietà testo" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:120 -msgid "All existing users fields" -msgstr "Tutti i campi personalizzati esistenti" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid "H" +msgstr "H" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid " x W" +msgstr "X L" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Testo vuoto!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 +msgid "Library files:" +msgstr "Libreria:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Richiesta annotazione!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:573 +msgid "ERC File" +msgstr "File Controllo regole" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:574 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "File di Verifica regole elettroniche (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:20 +msgid "Wire" +msgstr "Filo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:21 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:22 +msgid "Junction" +msgstr "Giunzione" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:23 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 +msgid "Global label" +msgstr "Aggiungi etichetta globale " + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:25 msgid "Net name" msgstr "Nome collegamento" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 msgid "No Connect Symbol" msgstr "Segnalatore di non connessione " -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 msgid "Body background" msgstr "Sfondo del corpo componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:35 msgid "Pin number" msgstr "Numero piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 msgid "Pin name" msgstr "Nome piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 msgid "Fields" msgstr "Campi" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:45 msgid "Sheet file name" msgstr "Nome file del foglio" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 msgid "Sheet label" msgstr "Nome dell'etichetta del foglio" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Aggiungi etichetta alla gerarchia del foglio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 msgid "Erc warning" msgstr "Avviso del Controllo regole" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 msgid "Erc error" msgstr "Errore del Controllo regole " -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 msgid "General" msgstr "Generale" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo " -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:316 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:315 msgid "" "Warning:\n" "Some items have the same color as the background\n" @@ -11339,75 +11889,6 @@ msgstr "" "Alcuni elementi hanno colore identico allo sfondo\n" "e non sarà possibile vederli sullo schermo" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Proprietà componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:55 -msgid "Properties for " -msgstr "Proprietà per: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:61 -msgid " (alias of " -msgstr " (similare di" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:345 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "Il similare <%s> non può essere cancellato mentre viene modifcato!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Rimuovere tutti i componenti similari dalla lista?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "New alias:" -msgstr "Nuovo similare:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "Component Alias" -msgstr "Componenti similari" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:310 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "Nome componente o similare <%s> già in uso." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:319 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Nome componente o similare <%s> già esistente nella libreria <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Cancellare le ulteriori parti del componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:396 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "Inserire nuovi piedini nello stile alternativo (De Morgan) del componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:401 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "Cancellare lo stile alternativo (De Morgan) dal componente?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:457 -msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -msgstr "Confermi cancellazione della lista filtri impronta?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Aggiungi Filtro impronta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Filtro impronta" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:494 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Filtro impronta <%s> esistente." - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" @@ -11556,31 +12037,14 @@ msgstr "Cancella uno dei campi opzionali" msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Sposta il il campo opzionale selezionato su di una posizione" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -msgid "Align center" -msgstr "Allinea al centro" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +msgid "Text Justification:" +msgstr "Giustificato: " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Allineamento orrizontale" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -msgid "Align bottom" -msgstr "Allinea in basso" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -msgid "Align top" -msgstr "Allinea in alto" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 msgid "Vert. Justify" msgstr "Allineamento verticale" @@ -11602,7 +12066,6 @@ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Selezionare se si vuole ruotare il campo di testo di 90 gradi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto Italico" @@ -11654,38 +12117,6 @@ msgstr "PosY(\")" msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Coordinate Y del testo relativo al componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Proprietà etichetta globale" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Proprietà etichetta gerarchica" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Proprietà etichettà" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Proprietà punto di connessione gerarchico" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 -msgid "Text Properties" -msgstr "Proprietà testo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid " x W" -msgstr "X L" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Testo vuoto!" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 msgid "&Text:" msgstr "&Testo:" @@ -11714,13 +12145,218 @@ msgstr "Triplice stato" msgid "S&hape" msgstr "A&spetto" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 +msgid " Text Options : " +msgstr "Opzioni testo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 +msgid "Vertical" +msgstr "Veriticale" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Common to Units" +msgstr "Comune a tutte le parti del componente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 +msgid "Common to convert" +msgstr "Comune a componente convertito" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +msgid "Text Shape:" +msgstr "Aspetto testo:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align top" +msgstr "Allinea in alto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Prefisso del riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Un nome nuovo è stato inserito per questo componente.\n" +"Un similare %s è già esistente!\n" +"Impossibile aggiornare il comèponente." + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Altezza del campo di testo selezionato nello schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -msgid "Library files:" -msgstr "Libreria:" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 +msgid "Default Pen Size" +msgstr "Spessore penna predefinito" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." +msgstr "Selezione dello spessore predefinito della penna usata per disegnare gli elementi, quando lo spessore è impostato a 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 +msgid "Print Current" +msgstr "Stampa vista corrente" + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 +msgid "Print All" +msgstr "Stampa tutto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Stampa schema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di stampare lo schema." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Stampa pagina %d " + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Stampa squadratura" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Stampa in &bianco e nero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Page Setup" +msgstr "Imposta pagina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:23 +msgid "List items:" +msgstr "Voci della distinta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:25 +msgid "Components by reference" +msgstr "Elenca componenti per riferimento" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:29 +msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" +msgstr "Parti del componente (per esempio U2A, U2B...)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:33 +msgid "Components by value" +msgstr "Elenca componenti per valore" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:37 +msgid "Hierarchy pins by name" +msgstr "Piedini gerarchici per nome" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:41 +msgid "Hierarchy pins by sheets" +msgstr "Piedini gerarchici per foglio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "List" +msgstr "Distinta" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "Text for spreadsheet import" +msgstr "Testo per importazione foglio elettronico" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:47 +msgid "Single Part per line" +msgstr "Singolo componente per linea" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:49 +msgid "Output format:" +msgstr "Formato di uscita:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:53 +msgid "," +msgstr "," + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:55 +msgid "Field separator for spreadsheet import:" +msgstr "Separatore di campo per importazione foglio elettronico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:62 +msgid "Launch list browser" +msgstr "Avvia " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:74 +msgid "Fields to add:" +msgstr "Campi da aggiungere:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:77 +msgid "System Fields:" +msgstr "Campi di sistema:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:86 +msgid "Users Fields:" +msgstr "Campi utente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:88 +msgid "Field 1" +msgstr "Campo 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:92 +msgid "Field 2" +msgstr "Campo 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:96 +msgid "Field 3" +msgstr "Campo 3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:100 +msgid "Field 4" +msgstr "Campo 4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:104 +msgid "Field 5" +msgstr "Campo 5" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:108 +msgid "Field 6" +msgstr "Campo 6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:112 +msgid "Field 7" +msgstr "Campo 7" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:116 +msgid "Field 8" +msgstr "Campo 8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:120 +msgid "All existing users fields" +msgstr "Tutti i campi personalizzati esistenti" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 msgid "Component library files" @@ -11742,133 +12378,6 @@ msgstr "" msgid "User defined search path" msgstr "Lista utente dei percorsi ricercati " -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "Unità di &misura:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -msgid "&Grid size:" -msgstr "&Dimensione griglia:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:66 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:88 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:70 -msgid "Default &line width:" -msgstr "Larghezza &linea predefinita" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 -msgid "Default text &size:" -msgstr "Dimensioni testo &predefinite" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 -msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" -msgstr "Spostamento &orizzontale nella duplicazione di un elemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 -msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" -msgstr "Spostamento &verticale nella duplicazione di un elemento" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 -msgid "&Repeat label increment:" -msgstr "Incremento nella duplicazione di etichette" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 -msgid "Show g&rid" -msgstr "Mostra g&riglia" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132 -msgid "Show hi&dden pins" -msgstr "Mostra piedini na&scosti" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135 -msgid "Enable automatic &panning" -msgstr "Inquadra sempre il componente " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 -msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" -msgstr "Consenti orientamento di bus e filo solo ortogonali" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:141 -msgid "Show p&age limits" -msgstr "Mostra margini" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Usa" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "Inserire nel campo il nome che vuoi assegnare al componente. Il nome non può contenere (, ), o \"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 -msgid "Custom field 1" -msgstr "Campo personalizzato 1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 -msgid "Custom field 2" -msgstr "Campo personalizzato 2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 -msgid "Custom field 3" -msgstr "Campo personalizzato 3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 -msgid "Custom field 4" -msgstr "Campo personalizzato 4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 -msgid "Custom field 5" -msgstr "Campo personalizzato 5" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:215 -msgid "Custom field 6" -msgstr "Campo personalizzato 6" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:222 -msgid "Custom field 7" -msgstr "Campo personalizzato 7" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 -msgid "Custom field 8" -msgstr "Campo personalizzato 8" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:243 -msgid "Template Field Names" -msgstr "Campo del nome del modello" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Richiesta annotazione!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 -msgid "ERC File" -msgstr "File Controllo regole" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "File di Verifica regole elettroniche (.erc)|*.erc" - #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 msgid "Erc File Report:" msgstr "File di rapporto del Controllo regole:" @@ -11919,147 +12428,169 @@ msgstr "Controllo regole" msgid "Reset" msgstr "Annulla" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +msgid "General :" +msgstr "Generale:" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "Corrente larghezza &linea" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "As Convert" +msgstr "Come convertito" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "Corrente &dimensione testo" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 +msgid "" +"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" +"This is usual for gates." +msgstr "Seleziona questa opzione per componenti provvisti di rappresentazione De Morgan. Usuale per le porte logiche." -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "Corrente lunghezza &piedino:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show Pin Num" +msgstr "Mostra numero piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "Corrente dimensione nome piedino:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Mostra o nascondi numero piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "Dimensioni numero del piedino corrente:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show Pin Name" +msgstr "Mostra nome piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "&Ripeti incremento numero piedino:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Mostra o nascondi nome piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "Salva come Predefinito" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Pin Name Inside" +msgstr "Nome piedino interno" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Spunta questa opzione per inserire il nome piedino dentro il corpo e il numero fuori.\n" +"Se non selezionata verranno entrabi inseriti fuori" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Applicare i cambiamenti a tutte le &parti del componente" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 +msgid "Number of Units:" +msgstr "Numero di parti:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Applicare i cambiamenti a tutti i corpi e &stili (De Morgan)" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 +msgid "" +"This is the number of parts in this component package.\n" +"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." +msgstr "" +"Numero di parti presenti all'interno del contenitore.\n" +"Il 7400 ad esempio è composto da quattro porte" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Stile riempimento" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:78 +msgid "Skew:" +msgstr "Distanza dal corpo componente:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Non &riempire" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "Margine ( in centesimi di pollice) tra il nome piedino e il corpo del componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Riempimento &primo piano" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 +msgid "" +"Check this option for power symbols.\n" +"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" +"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" +"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per i simboli di alimentazione.\n" +"I simbili di alimentazione hanno specifiche proprietà per Eeschema:\n" +"- I valori non possono essere modifichati (per evitare errori)perchè questo piedino è importante come simboli di alimentazione\n" +"- Le referenze possono essere aggiornate automaticamente quando viene creata una Lista componenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Riempimento e &Sfondo" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 +msgid "" +"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" +"This happens when parts are different in this package.\n" +"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" +msgstr "" +"Scegli questa opzione se Eeschema non può cambiare la selezione delle parti contenute all'interno di un contenitore\n" +"Questo acceade perchè le parti interne sono di differente tipo.\n" +"Quando questa opzione non è selezionata, Eeschema scegli automaticamente le parti del contenitore" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 -msgid "Pin &name:" -msgstr "Nome &piedino" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Numero p&iedino" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:114 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." +msgstr "" +"Una breve descrizione mostarta in Eeschema.\n" +"Può essere di aiuto quando si seleziona un componente dalla Lista componenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Numero piedino: da 1 a 4 lettere e/o numeri ASCII " +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parola chiave:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientamento:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:123 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Inserire una parola chiave dal quale risalire al componente.\n" +"Le parole chiave non possono contenere spazi e sono separate da spazi." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "&Funzionalità elettrica" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:130 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Specifiche:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Usato dal Controllo regole" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:132 +msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "Assegna documentazione (PDF) al componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "Aspetto &grafico:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Assegna documentazione" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78 -msgid "Pin Sharing" -msgstr "Condivisione piedino" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Scegli documentazione:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Aggiungi a tutte le &parti del contenitore" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:161 +msgid "Alias List:" +msgstr "Lista similari:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Aggiungi a tutti gli &stili alternativi (De Morgan)" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"E' un componente similare quello che ha lo stesso contenitore del componente base.\n" +"Ha una sua documentazione e parola chiave.\n" +"E' modo veloce per estendere una libreria con componenti simili" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 -msgid "Schematic Properties" -msgstr "Proprietà foglio" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:92 -msgid "&Visible" -msgstr "&Visibile" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:197 +msgid "Footprints" +msgstr "Lista filtri impronta " -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:111 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Dimensioni del n&ome" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:122 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Dimensioni del n&umero" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 -msgid "&Length:" -msgstr "&Lunghezza:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:57 -msgid " Text Options : " -msgstr "Opzioni testo:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:59 -msgid "Vertical" -msgstr "Veriticale" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 -msgid "Common to Units" -msgstr "Comune a tutte le parti del componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:68 -msgid "Common to convert" -msgstr "Comune a componente convertito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -msgid "Text Shape:" -msgstr "Aspetto testo:" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:199 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Per questo componente può essere utilizzata una lista di impronte.\n" +"I nomi delle impronte possono usare suffissi.\n" +"(come sm* per ricercare impronte che iniziano con sm)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 msgid "General Settings" @@ -12093,58 +12624,18 @@ msgstr "" msgid "Number of &parts per package:" msgstr "Numero di &parti per contenitore:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 -msgid "" -"This is the number of parts in this component package.\n" -"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." -msgstr "" -"Numero di parti presenti all'interno del contenitore.\n" -"Il 7400 ad esempio è composto da quattro porte" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" msgstr "Crea componente con &stile alternativo (De Morgan)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -msgid "" -"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" -"This is usual for gates." -msgstr "Seleziona questa opzione per componenti provvisti di rappresentazione De Morgan. Usuale per le porte logiche." - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 msgid "Create component as power &symbol" msgstr "Creare componente come &simbolo di alimentazione" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 -msgid "" -"Check this option for power symbols.\n" -"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" -msgstr "" -"Selezionare questa opzione per i simboli di alimentazione.\n" -"I simbili di alimentazione hanno specifiche proprietà per Eeschema:\n" -"- I valori non possono essere modifichati (per evitare errori)perchè questo piedino è importante come simboli di alimentazione\n" -"- Le referenze possono essere aggiornate automaticamente quando viene creata una Lista componenti" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" msgstr "Parti del contenitore bloccate " -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 -msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" -"This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" -msgstr "" -"Scegli questa opzione se Eeschema non può cambiare la selezione delle parti contenute all'interno di un contenitore\n" -"Questo acceade perchè le parti interne sono di differente tipo.\n" -"Quando questa opzione non è selezionata, Eeschema scegli automaticamente le parti del contenitore" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 msgid "Global Pin Settings" msgstr "Impostazioni globali piedino " @@ -12153,12 +12644,9 @@ msgstr "Impostazioni globali piedino " msgid "Pin text position &offset:" msgstr "Scostamento testo dal &piedino:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:77 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "Margine ( in centesimi di pollice) tra il nome piedino e il corpo del componente" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 +msgid "mils" +msgstr "mils" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 msgid "Show pin n&umber text" @@ -12172,158 +12660,215 @@ msgstr "Mostra n&ome piedino" msgid "Pin name &inside" msgstr "Nome piedino &interno" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 -msgid "B/W" -msgstr "Bianco e nero" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 -msgid "Plot Mode:" -msgstr "Modalità di tracciatura:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione piedino" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 -msgid "Print page references" -msgstr "Stampa riferimenti foglio" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 +msgid "Shared by all &parts in component" +msgstr "Condiviso da tutte le parti tutte le &parti del componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Traccia pagina" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Shared by all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Condiviso da tutti i corpi e &stili (De Morgan)" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "Traccia t&utto" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:81 +msgid "Fill Style" +msgstr "Stile riempimento" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 -msgid "Messages :" -msgstr "Messaggi:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Non &riempire" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Schematic size" -msgstr "Dimensioni dello schema" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Riempimento &primo piano" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A4" -msgstr "Formato A4" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &background" +msgstr "Riempimento e &Sfondo" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A3" -msgstr "Formato A3" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 +msgid "Scope" +msgstr "Opzione schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A2" -msgstr "Formato A2" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Usare l'&intero schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A1" -msgstr "Formato A1" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Usare la pagina &corrente" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A0" -msgstr "Formato A0" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Mantenere l'annotazione esistente" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A" -msgstr "Formato A" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "&Ripulire l'annotazione esistente " -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size B" -msgstr "Formato B" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Ordine annotazione" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size C" -msgstr "Formato C" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ordinare componenti per posizione &X" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size D" -msgstr "Formato D" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ordinare componenti per posizione &Y" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size E" -msgstr "Formato E" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Opzioni annotazione" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 -msgid "Plot Page Size:" -msgstr "Formato pagina:" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:108 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Usare il primo numero libero dello schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 -msgid "Pen control:" -msgstr "Controllo penna:" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:119 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Iniziare dal numero 100 di foglio e usare il primo numero libero" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -msgid "Pen Width" -msgstr "Spessore penna" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Iniziare dal numero 1000 di foglio e usare il primo numero libero" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Velocità penna (cm/s)" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:151 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Ripulire annotazione " -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -msgid "Page offset:" -msgstr "Scostamento pagina:" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:154 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotazione" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Scostamento Tacciatore X" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 +msgid "Measurement &units:" +msgstr "Unità di &misura:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Scostamento Tacciatore Y" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 +msgid "&Grid size:" +msgstr "&Dimensione griglia:" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Accetta scostamento" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:69 +msgid "Default &line width:" +msgstr "Larghezza &linea predefinita" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A4" -msgstr "Forza Formato A4" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:80 +msgid "Default text &size:" +msgstr "Dimensioni testo &predefinite" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A" -msgstr "Forza Formato A" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:91 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 +msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +msgstr "Spostamento &orizzontale nella duplicazione di un elemento" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -msgid "Default line width:" -msgstr "Spessore predefinito linea:" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 +msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +msgstr "Spostamento &verticale nella duplicazione di un elemento" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Stampa schema" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:113 +msgid "&Repeat label increment:" +msgstr "Incremento nella duplicazione di etichette" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di stampare lo schema." +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:123 +msgid "Auto save time interval:" +msgstr "Cadenza salvataggio automatico (minuti):" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:217 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 +msgid "minutes" +msgstr "Minuti" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:230 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Stampa pagina %d " +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:139 +msgid "Show g&rid" +msgstr "Mostra g&riglia" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Stampa squadratura" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:142 +msgid "Show hi&dden pins" +msgstr "Mostra piedini na&scosti" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Stampa in &bianco e nero" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:145 +msgid "Enable automatic &panning" +msgstr "Inquadra sempre il componente " -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Page Setup" -msgstr "Imposta pagina" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:148 +msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" +msgstr "Consenti orientamento di bus e filo solo ortogonali" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:151 +msgid "Show p&age limits" +msgstr "Mostra margini" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:164 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "Usa" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174 +msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." +msgstr "Inserire nel campo il nome che vuoi assegnare al componente. Il nome non può contenere (, ), o \"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189 +msgid "Custom field 1" +msgstr "Campo personalizzato 1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 +msgid "Custom field 2" +msgstr "Campo personalizzato 2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 +msgid "Custom field 3" +msgstr "Campo personalizzato 3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210 +msgid "Custom field 4" +msgstr "Campo personalizzato 4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 +msgid "Custom field 5" +msgstr "Campo personalizzato 5" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:224 +msgid "Custom field 6" +msgstr "Campo personalizzato 6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231 +msgid "Custom field 7" +msgstr "Campo personalizzato 7" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:238 +msgid "Custom field 8" +msgstr "Campo personalizzato 8" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:252 +msgid "Template Field Names" +msgstr "Campo del nome del modello" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "&Nome file:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Di&mensioni:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "&Nome foglio" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 msgid "Find" @@ -12389,6 +12934,212 @@ msgstr "&Sostituisci" msgid "Replace &All" msgstr "Sostituisci &tutti" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "Corrente larghezza &linea" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "Corrente &dimensione testo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "Corrente lunghezza &piedino:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "Corrente dimensione nome piedino:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "Dimensioni numero del piedino corrente:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "&Ripeti incremento numero piedino:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "Salva come Predefinito" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 +msgid "Pin &name:" +msgstr "Nome &piedino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Numero p&iedino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Numero piedino: da 1 a 4 lettere e/o numeri ASCII " + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientamento:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "&Funzionalità elettrica" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Usato dal Controllo regole" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:65 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "Aspetto &grafico:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Proprietà foglio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 +msgid "&Visible" +msgstr "&Visibile" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:110 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Dimensioni del n&ome" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:121 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Dimensioni del n&umero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:132 +msgid "&Length:" +msgstr "&Lunghezza:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Schematic size" +msgstr "Dimensioni dello schema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A4" +msgstr "Forza Formato A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 +msgid "Force size A" +msgstr "Forza Formato A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 +msgid "Plot Page Size:" +msgstr "Formato pagina:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 +msgid "B/W" +msgstr "Bianco e nero" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 +msgid "Plot Mode:" +msgstr "Modalità di tracciatura:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 +msgid "Print page references" +msgstr "Stampa riferimenti foglio" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 +msgid "&Plot Page" +msgstr "&Traccia pagina" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 +msgid "Plot A&LL" +msgstr "Traccia t&utto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 +msgid "Default line width:" +msgstr "Spessore predefinito linea:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 +msgid "Messages :" +msgstr "Messaggi:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Tracciatore: %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A4" +msgstr "Formato A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A3" +msgstr "Formato A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A2" +msgstr "Formato A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A1" +msgstr "Formato A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A0" +msgstr "Formato A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size A" +msgstr "Formato A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size B" +msgstr "Formato B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size C" +msgstr "Formato C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size D" +msgstr "Formato D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +msgid "Page size E" +msgstr "Formato E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 +msgid "Pen control:" +msgstr "Controllo penna:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 +msgid "Pen Width" +msgstr "Spessore penna" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Velocità penna (cm/s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 +msgid "Page offset:" +msgstr "Scostamento pagina:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Scostamento Tacciatore X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Scostamento Tacciatore Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Accetta scostamento" + #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 msgid "Text height:" msgstr "Altezza testo:" @@ -12401,483 +13152,231 @@ msgstr "Larghezza testo:" msgid "Connection type:" msgstr "Tipo di connessione:" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "&Nome file:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Di&mensioni:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "&Nome foglio" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Default Pen Size" -msgstr "Spessore penna predefinito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "Selezione dello spessore predefinito della penna usata per disegnare gli elementi, quando lo spessore è impostato a 0." - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:53 -msgid "Print Current" -msgstr "Stampa vista corrente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -msgid "Print All" -msgstr "Stampa tutto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 -msgid "General :" -msgstr "Generale:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27 -msgid "As Convert" -msgstr "Come convertito" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:32 -msgid "Show Pin Num" -msgstr "Mostra numero piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:34 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Mostra o nascondi numero piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:38 -msgid "Show Pin Name" -msgstr "Mostra nome piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Mostra o nascondi nome piedino" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:44 -msgid "Pin Name Inside" -msgstr "Nome piedino interno" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:46 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Spunta questa opzione per inserire il nome piedino dentro il corpo e il numero fuori.\n" -"Se non selezionata verranno entrabi inseriti fuori" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Numero di parti:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:75 -msgid "Skew:" -msgstr "Distanza dal corpo componente:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:111 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." -msgstr "" -"Una breve descrizione mostarta in Eeschema.\n" -"Può essere di aiuto quando si seleziona un componente dalla Lista componenti" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parola chiave:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Inserire una parola chiave dal quale risalire al componente.\n" -"Le parole chiave non possono contenere spazi e sono separate da spazi." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Specifiche:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "Assegna documentazione (PDF) al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Assegna documentazione" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Scegli documentazione:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:158 -msgid "Alias List:" -msgstr "Lista similari:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"E' un componente similare quello che ha lo stesso contenitore del componente base.\n" -"Ha una sua documentazione e parola chiave.\n" -"E' modo veloce per estendere una libreria con componenti simili" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 -msgid "Footprints" -msgstr "Lista filtri impronta " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Per questo componente può essere utilizzata una lista di impronte.\n" -"I nomi delle impronte possono usare suffissi.\n" -"(come sm* per ricercare impronte che iniziano con sm)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Nessun nome al componente" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 +#: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Componente [%s] non trovato!" +msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "La libreria delle impronte similari <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "Prefisso del riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +#: cvpcb/autosel.cpp:92 #, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Un nome nuovo è stato inserito per questo componente.\n" -"Un similare %s è già esistente!\n" -"Impossibile aggiornare il comèponente." +msgid "Error opening alias library <%s>." +msgstr "Errore nell'apertura della libreria similari <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 +#: cvpcb/autosel.cpp:124 #, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Tracciatore: %s" +msgid "%d footprint aliases found." +msgstr "%d impronte similari trovate" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Mostra testo in modalità linea" +#: cvpcb/autosel.cpp:159 +#, c-format +msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." +msgstr "Componente %s: impronta <%s> non trovata in nessuna libreria del progetto" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:252 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Mostra contorno in modalità linea" +#: cvpcb/autosel.cpp:163 +msgid "CvPcb Error" +msgstr "CVPcb Errore!" -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:207 -msgid "Display options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Ingrandisci " - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Riduci " - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:218 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Aggiorna vista " - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:221 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Centra " - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:236 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Mostra testo in modalità pieno" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:253 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Mostra contorno in modalità pieno" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:254 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:260 +#: cvpcb/cvframe.cpp:245 msgid "" "Net and component list modified.\n" "Save before exit ?" msgstr "Lista componenti modificata, vuoi salvarla?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:283 +#: cvpcb/cvframe.cpp:270 msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" msgstr "Problemi nel salvataggio del file, uscire comunque?" -#: cvpcb/cvframe.cpp:406 +#: cvpcb/cvframe.cpp:402 msgid "Delete selections" msgstr "Cancella selezione" -#: cvpcb/cvframe.cpp:440 +#: cvpcb/cvframe.cpp:432 msgid "Open Net List" msgstr "Apri Lista componenti" -#: cvpcb/cvframe.cpp:585 +#: cvpcb/cvframe.cpp:565 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Componenti: %d (liberi: %d)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:594 +#: cvpcb/cvframe.cpp:573 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Impronte (Tutte): %d" -#: cvpcb/cvframe.cpp:597 +#: cvpcb/cvframe.cpp:576 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Impronta (filtrata): %d" -#: cvpcb/cvframe.cpp:618 +#: cvpcb/cvframe.cpp:593 msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." msgstr "Nessuna libreria di impronte è elencata nel corrente progetto." -#: cvpcb/cvframe.cpp:619 +#: cvpcb/cvframe.cpp:594 msgid "Project File Error" msgstr "Errore nel file di progetto" -#: cvpcb/cvframe.cpp:631 +#: cvpcb/cvframe.cpp:603 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore! " + +#: cvpcb/cvframe.cpp:607 msgid "Some files could not be found!" msgstr "Alcuni file non possono essere trovati" -#: cvpcb/cvframe.cpp:639 +#: cvpcb/cvframe.cpp:615 msgid "Some files are invalid!" msgstr "Alcuni file non sono validi!" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "File di retroannotazione (*.stf)|*.stf" +#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 +msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "File di annotazione (*.stf)|*.stf" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 +msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" msgstr "Kicad file delle impronte similari (*.equ)|*.equ" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:89 -msgid "Cvpcb is already running, Continue?" +#: cvpcb/cvpcb.cpp:81 +msgid "CvPcb is already running, Continue?" msgstr "CvPcb è già in esecuzione. Continuare?" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:131 -msgid " [no file]" -msgstr "[nessun file]" - -#: cvpcb/init.cpp:81 +#: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." +msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." msgstr "Il file <%s> non è una Lista componenti valida per KiCad" -#: cvpcb/init.cpp:83 +#: cvpcb/init.cpp:79 msgid "File Error" msgstr "Errore! " -#: cvpcb/init.cpp:137 -msgid "unamed" -msgstr "Non nominato" - -#: cvpcb/init.cpp:139 +#: cvpcb/init.cpp:132 msgid "Save Net and Component List" msgstr "Salva Lista componenti" -#: cvpcb/init.cpp:148 +#: cvpcb/init.cpp:151 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossibile creare l'Elenco componenti (file .cmp)" -#: cvpcb/init.cpp:156 +#: cvpcb/init.cpp:159 msgid "Unable to create net list file" msgstr "Impossibile creare il file della Lista componenti" -#: cvpcb/loadcmp.cpp:48 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:51 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "La libreria delle impronte <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:59 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:62 #, c-format msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." msgstr "Impossibile aprire libreria di impronte <%s>." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:76 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:79 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." msgstr "<%s> non è una libreria di impronte valida" -#: cvpcb/loadcmp.cpp:138 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:146 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Modulo %s non trovato " -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: cvpcb/menubar.cpp:44 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Apri Lista componenti dello schema" - -#: cvpcb/menubar.cpp:58 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Apri recente Lista componenti" - -#: cvpcb/menubar.cpp:67 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:68 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Salva nuova Lista componenti" - -#: cvpcb/menubar.cpp:78 -msgid "Quit CvPCB" -msgstr "Esci " - -#: cvpcb/menubar.cpp:92 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Modifica percorsi librerie" - -#: cvpcb/menubar.cpp:100 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Mantieni aperto al salvataggio" - -#: cvpcb/menubar.cpp:101 -msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Impedisci la chiusura dopo il salvataggio" - -#: cvpcb/menubar.cpp:109 -msgid "&Save Project File" -msgstr "&Salva progetto" - -#: cvpcb/menubar.cpp:110 -msgid "Save changes to the project file" -msgstr "Salva modifiche al progetto" - -#: cvpcb/menubar.cpp:121 -msgid "Open the Cvpcb handbook" -msgstr "Manuale " - -#: cvpcb/menubar.cpp:126 -msgid "&About CvPCB" -msgstr "&Informazioni su PCBNew" - -#: cvpcb/menubar.cpp:127 -msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" -msgstr "Informazioni su CvPCB" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 msgid "File <" msgstr "File <" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:135 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Formato sconosciuto <%s>" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:140 -msgid "Netlist Format: EESchema" +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +msgid "Netlist Format: Eeschema" msgstr "Formato Lista componenti: Eeschema" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:197 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 msgid "Netlist error: " msgstr "Errore nella lista collegamenti:" -#: cvpcb/savecmp.cpp:23 +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 msgid "Component Library Error" msgstr "Errore nel componente " -#: cvpcb/savecmp.cpp:85 +#: cvpcb/savecmp.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." msgstr "Impossibile aprire il componente della libreria <%s>." -#: cvpcb/savecmp.cpp:87 +#: cvpcb/savecmp.cpp:73 msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" msgstr "Questo è normale aprendo una nuova Lista componenti." -#: cvpcb/savecmp.cpp:95 +#: cvpcb/savecmp.cpp:81 #, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." +msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component library." msgstr "<%s> non è un componente valido della libreria di Eeschema" -#: cvpcb/savecmp.cpp:104 +#: cvpcb/savecmp.cpp:90 #, c-format msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "Il file <%s> è una vecchia versione di Elenco componenti" -#: cvpcb/setvisu.cpp:47 +#: cvpcb/setvisu.cpp:62 msgid "Footprint: " msgstr "Impronta:" -#: cvpcb/setvisu.cpp:50 +#: cvpcb/setvisu.cpp:65 msgid "Lib: " msgstr "Libreria:" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +#: cvpcb/menubar.cpp:43 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Apri Lista componenti dello schema" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +#: cvpcb/menubar.cpp:69 msgid "Save net list and footprint files" msgstr "Salva Lista componenti" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:40 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 msgid "View selected footprint" msgstr "Mostra impronta selezionata" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Esegui associazione impronte automaticamente" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 msgid "Select previous free component" msgstr "Seleziona il precedente componente libero" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 msgid "Select next free component" msgstr "Seleziona il prossimo componente libero" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 msgid "Delete all associations" msgstr "Cancella tutte le associazioni" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" msgstr "Crea file di esportazione (Lista componenti/impronte, utilizzata da Eeschema per compilare il campo impronte dei componenti)" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Mostra le specifiche del componente" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Mostra la lista filtrata delle impronte per il corrente componente" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Mostra l'intera lista delle impronte (senza filtrarle)" @@ -12886,31 +13385,117 @@ msgstr "Mostra l'intera lista delle impronte (senza filtrarle)" msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Componente %s %s piedino %s : Collegamenti differenti " -#: cvpcb/autosel.cpp:87 -#, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "La libreria delle impronte similari <%s> non è stata trovata nel percorso di ricerca predefinito." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Mostra testo in modalità linea" -#: cvpcb/autosel.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Errore nell'apertura della libreria similari <%s>." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:246 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Mostra contorno in modalità linea" -#: cvpcb/autosel.cpp:130 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "%d impronte similari trovate" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" -#: cvpcb/autosel.cpp:163 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Componente %s: impronta <%s> non trovata in nessuna libreria del progetto" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Ingrandisci " -#: cvpcb/autosel.cpp:167 -msgid "CVPcb Error" -msgstr "CVPcb Errore!" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Riduci " -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Aggiorna vista " + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Centra " + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 +msgid "3D Display" +msgstr "Visualizzazione 3D" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Mostra testo in modalità pieno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Mostra contorno in modalità pieno" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" + +#: cvpcb/menubar.cpp:59 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Apri recente Lista componenti" + +#: cvpcb/menubar.cpp:75 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con &nome..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 +msgid "Save new net list and footprint list files" +msgstr "Salva nuova Lista componenti" + +#: cvpcb/menubar.cpp:86 +msgid "Quit CvPcb" +msgstr "Esci" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "&Libraries" +msgstr "&Librerie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:95 +msgid "Set footprint libraries lo load and library search paths" +msgstr "Imposta impronte da caricare e percorsi di ricerca delle librerie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:103 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Mantieni aperto al salvataggio" + +#: cvpcb/menubar.cpp:104 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Impedisci la chiusura dopo il salvataggio" + +#: cvpcb/menubar.cpp:112 +msgid "&Save Project File" +msgstr "&Salva progetto" + +#: cvpcb/menubar.cpp:113 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Salva modifiche al progetto" + +#: cvpcb/menubar.cpp:117 +msgid "&Save Project File As" +msgstr "&Salva progetto" + +#: cvpcb/menubar.cpp:118 +msgid "Save changes to the project configuration to a new file" +msgstr "Salva modifiche allla configurazione del progetto in un nuovo file" + +#: cvpcb/menubar.cpp:129 +msgid "Open the CvPcb handbook" +msgstr "Manuale " + +#: cvpcb/menubar.cpp:134 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "&Informazioni" + +#: cvpcb/menubar.cpp:135 +msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" +msgstr "Informazioni" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:35 msgid "Project file: " msgstr "Progetto:" @@ -12922,6 +13507,10 @@ msgstr "Impronte similari" msgid "Edges:" msgstr "Ingombro scheda:" +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "Pads:" +msgstr "Piazzole:" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 msgid "Fill &pad" msgstr "&Piazzola riempita" @@ -12930,267 +13519,383 @@ msgstr "&Piazzola riempita" msgid "Show pad &number" msgstr "Mostra numero piazzola" -#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 +#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:218 msgid "Vertex " msgstr "Vertice" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:336 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:342 msgid "Zoom +" msgstr "Ingrandisci" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:346 msgid "Zoom -" msgstr "Riduci" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:347 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 msgid "Top View" msgstr "Vista dall'alto" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:355 msgid "Bottom View" msgstr "Vista da sotto" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:358 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:360 msgid "Right View" msgstr "Vista da destra" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:364 msgid "Left View" msgstr "Vista da sinistra" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:370 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:369 msgid "Front View" msgstr "Vista di fronte" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:375 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 msgid "Back View" msgstr "Vista da dietro" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:381 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 msgid "Move left <-" msgstr "Sposta a sinistra" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:382 msgid "Move right ->" msgstr "Sposta a destra" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:391 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 msgid "Move Up ^" msgstr "Sposta in alto" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:396 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:616 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:613 msgid "3D Image filename:" msgstr "Nome file 3D: " -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:667 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:665 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:682 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:679 msgid "Can't save file" msgstr "Impossibile salvare il file" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49 msgid "Reload board" msgstr "Ricarica scheda" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:35 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copia immagine 3D su appunti" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Fit in page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:55 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 msgid "Rotate X <-" msgstr "Ruota X <" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:82 msgid "Rotate X ->" msgstr "Ruota X >" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Ruota Y <" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:91 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Ruota Y >" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Ruota Z <" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:100 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Ruota Z >" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:110 msgid "Move up ^" msgstr "Sposta in alto " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:90 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Move down v" msgstr "Sposta in basso" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:117 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Abilita/Disabilita la proiezione ortogonale" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Crea immagine (png)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:145 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Crea immagine (jpeg)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:140 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:159 msgid "Choose background color" msgstr "Colore di sfondo " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:162 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "Assi " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:167 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "Impronte" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:170 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Visibilità riempimento zone" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:173 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Strato dei commenti" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Strato disegni" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:160 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:179 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Strato ausiliare 1" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:182 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Strato ausiliare 2" -#: gerbview/block.cpp:252 +#: gerbview/block.cpp:233 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Cancellare il blocco?" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 -msgid "Image name" -msgstr "Nome immagine " +#: gerbview/dcode.cpp:187 +#: gerbview/readgerb.cpp:46 +msgid "File " +msgstr "File" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:334 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Strato grafico" +#: gerbview/files.cpp:20 +msgid "Gerber files" +msgstr "File Gerber" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 -msgid "Img Rot." -msgstr "Rotazione immagine" +#: gerbview/files.cpp:34 +msgid "Drill files" +msgstr "File di foratura" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +#: gerbview/files.cpp:97 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "File Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Polarity" -msgstr "Polarità" +#: gerbview/files.cpp:103 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Strato componenti (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 -msgid "X Justify" -msgstr "Allineamento X" +#: gerbview/files.cpp:104 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Starto saldature (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 -msgid "Y Justify" -msgstr "Allineamento Y" +#: gerbview/files.cpp:105 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Aggiustamento immagine" +#: gerbview/files.cpp:106 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Maschera per saldatura strato componenti (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "DCode" +#: gerbview/files.cpp:107 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Serigrafia strato saldature (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" +#: gerbview/files.cpp:108 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Serigrafia strato componenti (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Chiaro" +#: gerbview/files.cpp:109 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Pasta salda strato saldatura (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" +#: gerbview/files.cpp:110 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Pasta salda strato componenti (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "Assi AB" +#: gerbview/files.cpp:111 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Strato esclusione autosbroglio (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" +#: gerbview/files.cpp:112 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Strati meccanici (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostra identificazione DCodes" +#: gerbview/files.cpp:113 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Informazioni piazzole strato componenti (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostra tutti gli strati " +#: gerbview/files.cpp:114 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Informazioni piazzole strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Nascondi tutti gli strati " +#: gerbview/files.cpp:126 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Apri Gerber file" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 +#: gerbview/files.cpp:195 +msgid "Drill files (.drl)" +msgstr "File di foratura (.drl)" + +#: gerbview/files.cpp:209 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Apri file di foratura" + +#: gerbview/files.cpp:279 +msgid "Gerber DCODE files" +msgstr "File DCode Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:282 +msgid "Load GERBER DCODE File" +msgstr "Caricare file GERBER DCODE" + +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "GerbView è già in esecuzione. Continuare?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:49 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Cancellare tutti gli strati?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:85 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Ripulire strato %d?" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Cancella blocco (ctrl + trascina puntatore)" + +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Errore!" + +#: gerbview/rs274x.cpp:366 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Comando \"IR\" valore di rotazione non consentito" + +#: gerbview/rs274x.cpp:457 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorato da Gerbview " + +#: gerbview/rs274x.cpp:519 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Inclusi troppi file!!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Strato %d" -#: gerbview/dcode.cpp:181 -msgid "File " -msgstr "File" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Non esportare" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "La scheda esportata non ha sufficienti strati in rame per gestire gli strati interni" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Strato %d non in uso" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:82 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Nessuno degli strati Gerber contiene dati." -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "File:" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:91 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nome file:" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\"" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:115 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "Cambiare il file esitente?" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Mostra identificazione DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostra tutti gli strati " + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Nascondi tutti gli strati " + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:330 +msgid "Image name" +msgstr "Nome immagine " + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:565 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Strato grafico" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:339 +msgid "Img Rot." +msgstr "Rotazione immagine" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:576 +msgid "Polarity" +msgstr "Polarità" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "X Justify" +msgstr "Allineamento X" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:350 +msgid "Y Justify" +msgstr "Allineamento Y" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:358 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Aggiustamento immagine" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:561 +msgid "D Code" +msgstr "DCode" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:575 +msgid "Clear" +msgstr "Chiaro" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:575 +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:586 +msgid "AB axis" +msgstr "Assi AB" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:257 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nessun editore definito. Selezionarne uno." @@ -13217,324 +13922,209 @@ msgstr "Strumento <%d> non definito" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Excellon G Code sconosciuto: <%s>" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:77 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Nessuno degli strati Gerber contiene dati." +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:86 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nome file:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:109 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Cambiare il file esitente?" - -#: gerbview/files.cpp:22 -msgid "Gerber files" -msgstr "File Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:38 -msgid "Drill files" -msgstr "File di foratura" - -#: gerbview/files.cpp:101 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "File Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:107 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Strato componenti (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:108 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Starto saldature (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:109 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:110 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Maschera per saldatura strato componenti (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:111 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Serigrafia strato saldature (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:112 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Serigrafia strato componenti (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:113 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Pasta salda strato saldatura (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:114 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Pasta salda strato componenti (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#: gerbview/files.cpp:115 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Strato esclusione autosbroglio (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:116 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Strati meccanici (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:117 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Informazioni piazzole strato componenti (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Informazioni piazzole strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#: gerbview/files.cpp:130 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Apri Gerber file" - -#: gerbview/files.cpp:200 -msgid "Drill files (.drl)" -msgstr "File di foratura (.drl)" - -#: gerbview/files.cpp:214 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Apri file di foratura" - -#: gerbview/files.cpp:293 -msgid "Gerber DCODE files" -msgstr "File DCode Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:296 -msgid "Load GERBER DCODE File" -msgstr "Caricare file GERBER DCODE" - -#: gerbview/gerbview.cpp:71 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "GerbView è già in esecuzione. Continuare?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:24 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Cancellare tutti gli strati?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:60 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 #, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Ripulire strato %d?" +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Strato %d non in uso" -#: gerbview/menubar.cpp:40 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\"" + +#: gerbview/menubar.cpp:62 msgid "Load &Gerber File" msgstr "Carica file &Gerber " -#: gerbview/menubar.cpp:41 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 +#: gerbview/menubar.cpp:63 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Carica un nuovo file Gerber nello strato corrente. I precedenti dati verranno cancellati." -#: gerbview/menubar.cpp:47 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Load &EXCELLON Drill File" msgstr "Carica file &Excellon" -#: gerbview/menubar.cpp:48 +#: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Carica file Excellon" -#: gerbview/menubar.cpp:53 +#: gerbview/menubar.cpp:75 msgid "Load &DCodes" msgstr "Carica &DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:54 +#: gerbview/menubar.cpp:76 msgid "Load D-Codes definition file" msgstr "Carica file di definizione DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Apri &recente" -#: gerbview/menubar.cpp:69 +#: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "Open a recent opened Gerber file" msgstr "Apri recente " -#: gerbview/menubar.cpp:81 -msgid "Open Recent &Drill File" -msgstr "Apri recente &file di foratura" +#: gerbview/menubar.cpp:107 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Apri recente file di fora&tura" -#: gerbview/menubar.cpp:82 +#: gerbview/menubar.cpp:108 msgid "Open a recent opened drill file" msgstr "Apri recente file di foratura " -#: gerbview/menubar.cpp:91 +#: gerbview/menubar.cpp:117 msgid "&Clear All" msgstr "Ripulisci tutto" -#: gerbview/menubar.cpp:92 +#: gerbview/menubar.cpp:118 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Ripulire tutti gli strati. Tutti i dati verranno cancellati." -#: gerbview/menubar.cpp:101 -msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Esporta in &PcbNew" +#: gerbview/menubar.cpp:127 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "E&sporta in PcbNew" -#: gerbview/menubar.cpp:102 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Esporta nel formato di PcbNew" +#: gerbview/menubar.cpp:128 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Esporta nel formato di PcbNew " -#: gerbview/menubar.cpp:112 +#: gerbview/menubar.cpp:138 msgid "Print gerber" msgstr "Stampa file Gerber " -#: gerbview/menubar.cpp:121 +#: gerbview/menubar.cpp:147 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" -#: gerbview/menubar.cpp:122 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Chiudi" +#: gerbview/menubar.cpp:148 +msgid "Quit GerbView" +msgstr "Chiudi " -#: gerbview/menubar.cpp:132 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Mostra/Nascondi Gestione livelli" - -#: gerbview/menubar.cpp:139 -msgid "Preferences..." -msgstr "Opzioni..." - -#: gerbview/menubar.cpp:143 +#: gerbview/menubar.cpp:170 msgid "Set options to draw items" msgstr "Imposta opzioni per disegnare elementi" -#: gerbview/menubar.cpp:158 +#: gerbview/menubar.cpp:187 msgid "&List DCodes" msgstr "&Lista DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:159 +#: gerbview/menubar.cpp:188 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Elenca e modifica DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:165 +#: gerbview/menubar.cpp:194 msgid "&Show Source" msgstr "&Mostra sorgente" -#: gerbview/menubar.cpp:166 +#: gerbview/menubar.cpp:195 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Mostra il file sorgente per lo strato corrente" -#: gerbview/menubar.cpp:175 +#: gerbview/menubar.cpp:204 msgid "&Clear Layer" msgstr "&Ripulisci strato" -#: gerbview/menubar.cpp:176 +#: gerbview/menubar.cpp:205 msgid "Clear current layer" msgstr "Ripulisci lo strato corrente" -#: gerbview/menubar.cpp:199 -msgid "Open the Gerbview handbook" -msgstr "Manuale " +#: gerbview/menubar.cpp:228 +msgid "Open the GerbView handbook" +msgstr "Manuale" -#: gerbview/menubar.cpp:205 +#: gerbview/menubar.cpp:234 msgid "&About GerbView" msgstr "&Informazioni " -#: gerbview/menubar.cpp:206 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "Informazioni su GerbView" +#: gerbview/menubar.cpp:235 +msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +msgstr "Informazioni" -#: gerbview/menubar.cpp:212 +#: gerbview/menubar.cpp:241 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Miscellanea" -#: gerbview/onrightclick.cpp:57 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Cancella blocco (ctrl + trascina puntatore)" - -#: gerbview/rs274x.cpp:364 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Comando \"IR\" valore di rotazione non consentito" - -#: gerbview/rs274x.cpp:455 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorato da Gerbview" - -#: gerbview/rs274x.cpp:517 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Inclusi troppi file!!" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Non esportare" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "La scheda esportata non ha sufficienti strati in rame per gestire gli strati interni" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 msgid "Erase all layers" msgstr "Cancella tutti gli strati" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:38 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Carica un nuovo file Excellon nello strato corrente. I precedenti dati verranno cancellati." -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:42 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "Imposta le dimensioni della pagina" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "Stampa strati " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:104 msgid "No tool" msgstr "Nessuno strumento" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:108 msgid "Tool " msgstr "Strumento " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Turn polar coordinate on" msgstr "Mostra coordinate polari" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 msgid "Set units to inches" msgstr "Unità in pollici" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Unità in millimetri" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 msgid "Show spots in sketch mode" msgstr "Mostra piazzole in modalità schizzo" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 msgid "Show lines in sketch mode" msgstr "Mostra linee in modalità schizzo" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:157 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 msgid "Show polygons in sketch mode" msgstr "Mostra poligoni in modalità schizzo" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 msgid "Show dcode number" msgstr "Mostra numero DCodes" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 msgid "Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more than one gerber file is shown)" msgstr "Mostra strati in modalità naturale (potrebbero esserci dei problemi con gli elementi in negativo caricando più file Gerber contemporaneamente)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:173 -msgid "Show layers in stacked mode (show negative items without artefact, sometimes slow)" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +msgid "Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" msgstr "Mostra strati in modalità sovrapposta (mostra elementi in negativo senza artefazione, occasionalmente lento)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:178 -msgid "Show layers in tranparency mode (show negative items without artefact, sometimes slow)" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +msgid "Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" msgstr "Mostra strati in trasparenza (mostra elementi in negativo senza artefazione, occasionalmente lento)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:248 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:210 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Mostra/Nascondi Gestione livelli" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271 msgid "Hide layers manager" msgstr "Nascondi Gestione livelli" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:273 msgid "Show layers manager" msgstr "Mostra Gestione strati" @@ -13591,6 +14181,21 @@ msgstr "Mantieni le informazioni correnti" msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o forzare in bianco e nero." +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Non mostrare la squadratura" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Full size" +msgstr "Mostra la squadratura" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Imposta pagina:" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 msgid "Large" msgstr "Esteso" @@ -13607,54 +14212,29 @@ msgstr "Piazzole:" msgid "Polygons:" msgstr "Poligoni:" -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Non mostrare la squadratura" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size" -msgstr "Mostra la squadratura" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Imposta pagina:" - #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 msgid "Show D codes" msgstr "Mostra codici D:" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:169 -msgid "Image Files " -msgstr "Immagine" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:191 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Impossibile caricare immagine da <%s>" - -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:284 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:311 msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" msgstr "File di libreria (*.lib)|*.lib" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:285 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:312 msgid "Create a lib file for Eeschema" msgstr "Crea file di libreria per Eeschema" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:299 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:328 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:365 #, c-format msgid "File %s could not be created" msgstr "Il file %s non può essere creato" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:315 -msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" -msgstr "File impronte (*.mod)|*.mod" +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:346 +msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" +msgstr "File impronte (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:316 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:347 msgid "Create a footprint file for PcbNew" msgstr "Crea file impronta per PcbNew" @@ -13823,6 +14403,21 @@ msgstr "Piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s" msgid "Unable to find property: %s" msgstr "Impossibile trovare le proprietà: %s" +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sweet_editor_panel.cpp:31 +msgid "Sweet" +msgstr "Dolce" + +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sweet_editor_panel.cpp:42 +msgid "Visual Part" +msgstr "Parte visiva" + +#: H:\Elettronica\KiCad\Traduzione\Sezioni +#: Scaricate\stable\trunk\new/sweet_editor_panel.cpp:59 +msgid "Parsing Errors" +msgstr "Errore Parsing" + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Trova componenti e testo nella corrente scheda" @@ -13847,15 +14442,14 @@ msgstr "Proprietà zona" msgid "Design Rules Editor" msgstr "Preferenze circuito stampato" +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:66 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Dimensioni" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:96 msgid "DRC Control" msgstr "Controllo regole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 -msgid "Module properties" -msgstr "Proprietà modulo " - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 msgid "Footprint text properties" msgstr "Proprietà testo impronta" @@ -13868,11 +14462,11 @@ msgstr "Cambia moduli" msgid "Vrml Board Export Options:" msgstr "Opzioni di esportazione 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:72 msgid "Drill Files Generation" msgstr "Genera file di foratura" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:83 msgid "General settings" msgstr "Opzioni generali" @@ -13880,10 +14474,18 @@ msgstr "Opzioni generali" msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Impostazioni globali di piste e Via" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:66 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Testi e Disegni" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:262 msgid "Layer Setup" msgstr "Configurazione strati" +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:64 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Isolamento delle piazzole per le maschere" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Proprietà Zona non in rame" @@ -13892,15 +14494,15 @@ msgstr "Proprietà Zona non in rame" msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientamento impronta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:160 msgid "Pad Properties" msgstr "Proprietà piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:67 msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Origini Griglia e dimensioni griglia utente" -#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:69 msgid "Create SVG file" msgstr "Crea file SVG" @@ -13912,13 +14514,17 @@ msgstr "Informazioni..." msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editore Comandi da tastiera" +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editore immagine" + #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:92 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" -#: eeschema/sch_no_connect.h:97 -msgid "No Connect" -msgstr "Collegamenti mancanti " +#: eeschema/sch_marker.h:126 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Evidenziatore" #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" @@ -13998,7 +14604,7 @@ msgstr "Inserisci linea o poligono" #: eeschema/help_common_strings.h:50 msgid "Place graphic text (comment)" -msgstr "Inserisci testo (commento)" +msgstr "Inserisci testo" #: eeschema/help_common_strings.h:54 msgid "Add pins to the component" @@ -14024,23 +14630,12 @@ msgstr "Inserisci arco al corpo del componente" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Inserisci linee e poligoni al corpo del componente" -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Evidenziatore" +#: eeschema/sch_no_connect.h:124 +msgid "No Connect" +msgstr "Collegamenti mancanti " -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Annota schema" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 -msgid "List of Material" -msgstr "Distinta materiali" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 -msgid "Lib Component Properties" -msgstr "Proprietà componente della libreria" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77 msgid "Component Properties" msgstr "Proprietà componente" @@ -14048,50 +14643,78 @@ msgstr "Proprietà componente" msgid "Text Editor" msgstr "Apri editore di testo" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Proprietà testo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:76 msgid "Fields Properties" msgstr "Proprietà dei campi" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:104 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Opzioni" +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.h:69 +msgid "List of Material" +msgstr "Distinta materiali" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 msgid "EESchema Erc" msgstr "Controllo regole di Eeschema" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Opzioni Editore di librerie" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:109 +msgid "Lib Component Properties" +msgstr "Proprietà componente della libreria" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" msgstr "Proprietà oggetto grafico" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Proprietà piedino" +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:82 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Annota schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:60 -msgid "Library Text Properties" -msgstr "Proprietà testo" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 -msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:112 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Opzioni" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:53 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Proprietà foglio" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Opzioni Editore di librerie" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 msgid "EESchema Colors" msgstr "Colori" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Proprietà piedino" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Traccia in formato Postscript " + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.h:70 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Traccia in formato HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Traccia DXF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli" + #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:57 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:49 +msgid "Page Borders" +msgstr "Margini pagina" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 msgid "Gerbview Options" msgstr "Opzioni GerbView" @@ -14100,6 +14723,170 @@ msgstr "Opzioni GerbView" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" +#~ msgid "Track Length" +#~ msgstr "Lunghezza pista" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Blocchi" + +#~ msgid "Drc error, canceled" +#~ msgstr "Errore del Controllo regole, cancellato!" + +#~ msgid "%s is not a Library file" +#~ msgstr "%s non è un file di libreria" + +#~ msgid "Component " +#~ msgstr "Componente" + +#~ msgid " replaced in " +#~ msgstr "Sostituito" + +#~ msgid " added in " +#~ msgstr "Aggiunto" + +#~ msgid "Active Lib:" +#~ msgstr "Libreria corrente: " + +#~ msgid "Library exists " +#~ msgstr "Libreria: " + +#~ msgid "&Export" +#~ msgstr "&Esporta" + +#~ msgid "&Page settings" +#~ msgstr "&Impostazioni pagina" + +#~ msgid "&Print\tCtrl+P" +#~ msgstr "&Stampante\tCtrl+P" + +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "&Opzioni..." + +#~ msgid "3D Frame already opened" +#~ msgstr "Visualizzatore 3D già aperto" + +#~ msgid "&Save Module in Current Lib" +#~ msgstr "Salva modulo nella corrente libreria" + +#~ msgid "export module" +#~ msgstr "Esporta modulo" + +#~ msgid "Module Properties" +#~ msgstr "Modifica proprietà del modulo " + +#~ msgid "Module Check" +#~ msgstr "Controlla modulo" + +#~ msgid "Pcb Graphic" +#~ msgstr "Elemento grafico del C.s." + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Marcatore" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "dimensione" + +#~ msgid "on pcb" +#~ msgstr "sulla scheda" + +#~ msgid ") of " +#~ msgstr ") di" + +#~ msgid "Component layer" +#~ msgstr "Strato componenti" + +#~ msgid "Copper layer" +#~ msgstr "Strato rame" + +#~ msgid "" +#~ "Current hotkey list:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elenco comandi da tastiera :\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "key " +#~ msgstr "Tasto" + +#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +#~ msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) Disconnesso" + +#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +#~ msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) (Collegamento %d)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "***** Sheet / (Root) \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "***** Foglio / (Principale) \n" + +#~ msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +#~ msgstr "Opzione usuale = Spento quando l'elemento non è bloccato" + +#~ msgid "Usual option = ON when parts are locked" +#~ msgstr "Opzione usuale: acceso quando l'elemento è bloccato" + +#~ msgid "Save Project Settings" +#~ msgstr "Salva impostazioni progetto" + +#~ msgid "Add Component" +#~ msgstr "Inserisci componente" + +#~ msgid "Add Power" +#~ msgstr "Inserisci alimentazione" + +#~ msgid "Add Hierarchical Label" +#~ msgstr "Inserisci etichetta gerarchica" + +#~ msgid "Add Bus to Bus Entry" +#~ msgstr "Inserisci elemento da bus a bus" + +#~ msgid "Add Sheet" +#~ msgstr "Inserisci foglio" + +#~ msgid "Add Lines" +#~ msgstr "Inserisci linea" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Aggiungi Bus" + +#~ msgid "Add Wire" +#~ msgstr "Aggiungi filo" + +#~ msgid "Add \"No Connect\" Flag" +#~ msgstr "Inserisci segnalatore \"Non connesso\"" + +#~ msgid "P&age Settings" +#~ msgstr "Impostazioni p&agina" + +#~ msgid "P&rint" +#~ msgstr "S&tampa" + +#~ msgid "Wire to bus entry" +#~ msgstr "Inserisci elemento da filo a bus" + +#~ msgid "Bus to bus entry" +#~ msgstr "Inserisci ingresso da bus a bus" + +#~ msgid "Hierarchical sheet" +#~ msgstr "Aggiungi foglio alla gerarchia" + +#~ msgid "Add to all &parts in package" +#~ msgstr "Aggiungi a tutte le &parti del contenitore" + +#~ msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +#~ msgstr "Aggiungi a tutti gli &stili alternativi (De Morgan)" + +#~ msgid "unamed" +#~ msgstr "Non nominato" + +#~ msgid "Export to &Pcbnew" +#~ msgstr "Esporta in &PcbNew" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Opzioni..." + #~ msgid "Create error " #~ msgstr "Errore!" @@ -14157,9 +14944,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ msgid "Component value" #~ msgstr "Valore del componente" -#~ msgid "Component footprint" -#~ msgstr "Impronta del componente" - #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Opzioni e Preferenze generali" @@ -14181,9 +14965,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ msgid "Schematic Electric Rules Check" #~ msgstr "Controllo Regole dello schema" -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Non connesso " - #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configurazione" @@ -14273,9 +15054,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(Non è un file di KiCad)" -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Stampante" - #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Stampa scheda" @@ -14758,9 +15536,6 @@ msgstr "Convertitore da Bitmap a componente" #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Spessore predefinito linea " -#~ msgid "&Component" -#~ msgstr "&Componente" - #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy"