Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 45.2% (3255 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-12-10 15:30:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ce5ad8c1b2
commit 4f6c557fbb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 41 additions and 69 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5145,9 +5145,8 @@ msgstr "Emplenaments del cos del símbol"
#: common/layer_id.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic"
msgstr "Text de l'esquemàtic i gràfics"
#: common/layer_id.cpp:120
msgid "Pins"
@ -6634,9 +6633,8 @@ msgid "All KiCad project files"
msgstr "Tots els fitxers de projectes de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Fitxers d'esquemàtics d'Altium"
msgstr "Tots els fitxers d'esquemàtics de KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad legacy schematic files"
@ -8606,9 +8604,10 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "El valor no pot estar buit."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Mostra el diàleg de propietats de l'element"
msgstr ""
"El nom del fitxer de la fulla només es pot modificar al diàleg de propietats "
"de la fulla."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#, fuzzy
@ -8875,9 +8874,8 @@ msgstr "Orientació"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Mida del te&xt del número:"
msgstr "Mida del text del número"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
@ -9291,9 +9289,8 @@ msgstr ""
"els números dels pins."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Opcions del connector:"
msgstr "Opcions del text del pin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
msgid "Show pin number"
@ -9613,9 +9610,8 @@ msgstr "Propietats del full de l'esquemàtic"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Seqüència de nodes alternatius:"
msgstr "Nom de pin alternatiu"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
@ -9658,9 +9654,8 @@ msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "S'ha desat l'empremta «%s»"
msgstr "Les definicions de pin alternatives han de tenir un nom."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329
#, c-format
@ -9699,9 +9694,8 @@ msgid "&Y position:"
msgstr "Posició Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Longitud de la línia"
msgstr "Longitud de &pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96
msgid "N&ame text size:"
@ -9732,9 +9726,8 @@ msgstr "&Visible"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualitza"
msgstr "Previsualitza:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
@ -9825,19 +9818,19 @@ msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
msgid "D"
msgstr ""
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950
@ -9854,9 +9847,9 @@ msgstr "No es pot escriure a la carpeta «%s»."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»"
msgstr "Plotejat a '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699
@ -9874,9 +9867,8 @@ msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Traçat a '%s'.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Fet."
msgstr "Fet"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
#, c-format
@ -9951,9 +9943,8 @@ msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Blanc i negre"
msgstr "Negre i Blanc"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
#, fuzzy
@ -9965,9 +9956,8 @@ msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Color"
msgstr "Tema de color:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid "Select the color theme to use for plotting"
@ -9988,7 +9978,6 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "Opcions d'HPGL"
@ -10014,9 +10003,8 @@ msgid "Content fit, user units"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Amplada del traç"
msgstr "Amplada del traç:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
msgid "Plot Schematic Options"
@ -10049,9 +10037,8 @@ msgstr "Imprimeix únicament en &blanc i negre"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Color del fons"
msgstr "Imprimeix el color del fons"
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
@ -10079,14 +10066,12 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Symbol Name"
msgstr "Símbol"
msgstr "Nom del símbol"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Action Taken"
msgstr "Acció"
msgstr "Acció presa"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
@ -10110,9 +10095,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Rescata components"
msgstr "Recupera símbols"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
msgid "Symbols to update:"
@ -10123,14 +10107,12 @@ msgid "Instances of this symbol:"
msgstr "Instàncies d'aquest símbol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Peça capturada:"
msgstr "Símbol en memòria cau:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Fitxers de biblioteques:"
msgstr "Símbol de la biblioteca:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
msgid "Never Show Again"
@ -10145,27 +10127,23 @@ msgstr "Ajudant de rescat de projectes"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa els pins del full"
msgstr "Importa ajustaments"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Importa els pins del full"
msgstr "Importa ajustaments des de"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Fitxer no trobat"
msgstr "Fitxer no trobat."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Import from:"
msgstr "Obre un projecte"
msgstr "Importa des de:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
@ -10178,23 +10156,20 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import:"
msgstr "Importa"
msgstr "Importa:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Ploteja les referències de l'empremta"
msgstr "Preferències de format"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Plantilles del sistema"
msgstr "Plantilles de noms de camps"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr ""
msgstr "Mapa de conflictes de pins"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
@ -10204,9 +10179,8 @@ msgstr "Ajusts de la simulació"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "Classes de xarxes"
msgstr "Classes de xarxa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
@ -10239,9 +10213,8 @@ msgstr "Coincidència amb &majúscules i minúscules"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Paraules clau"
msgstr "Paraules"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
@ -10254,9 +10227,8 @@ msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Cerca en tots els &noms i números dels pins"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search hidden fields"
msgstr "Cerca en tots els camps del com&ponent"
msgstr "Cerca en camps amagats"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
msgid "Search the current &sheet only"