diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index 7ad6b71f7f..cd23a3f360 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-22 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -5392,7 +5392,6 @@ msgid "Drawing sheet" msgstr "Folha do desenho" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Limites da página" @@ -9387,9 +9386,8 @@ msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Alternate" -msgstr "Nome alternativo do pino" +msgstr "Alternar" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 @@ -9435,9 +9433,8 @@ msgstr "Tamanho do nome do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "De Morgan" -msgstr "De Morgan padrão" +msgstr "De Morgan" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55 @@ -9504,14 +9501,12 @@ msgid "Group by name" msgstr "Agrupe por nome" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Nenhum barramento foi selecionado" +msgstr "Grupo selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Filter by unit:" -msgstr "Filtre pela contagem dos pinos" +msgstr "Filtrar por unidade:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81 msgid "Pin Table" @@ -10097,15 +10092,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270 msgid "Exit sync pins mode" -msgstr "" +msgstr "Encerrar o modo de sincronismo de pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." msgstr "" -"O modo de edição do pino sincronizado está ativado.\n" +"O modo de sincronização de pino está ativado.\n" "Os pinos semelhantes serão editados independentemente desta opção." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:290 @@ -10133,17 +10127,20 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode." -msgstr "Modo de edição dos pinos sincronizado" +msgstr "Modo de sincronização de pinos." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgstr "" +"Modo de sincronização de pinos. Um novo pino será adicionado em todas as " +"unidades." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgstr "" +"Modo de sincronização de pinos. Os pinos coincidentes nas outras unidades " +"serão atualizados." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 msgid "Pin &name:" @@ -13750,15 +13747,13 @@ msgstr "Itálico Negrito" #: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Box Width" -msgstr "Largura do texto" +msgstr "Largura da caixa" #: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Box Height" -msgstr "Altura do texto" +msgstr "Altura da caixa" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format @@ -15393,7 +15388,6 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Cancele o carregamento" #: eeschema/sheet.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -15403,7 +15397,9 @@ msgid "" msgstr "" "Há nomes das bibliotecas que foram carregadas no esquema que não existem na " "tabela da biblioteca do projeto. Isso pode resultar em links quebrados dos " -"símbolos da biblioteca para o esquema que for carregado. Deseja continuar?" +"símbolos da biblioteca para o esquema que for carregado.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:380 @@ -15411,7 +15407,6 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Continue a carregar o esquema" #: eeschema/sheet.cpp:266 -#, fuzzy msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " @@ -15419,15 +15414,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"O esquema que será importado parece ter sido criado como parte de um projeto " -"diferente. Isso pode resultar na falta de conexões com os símbolos da " -"biblioteca ou colidem com as conexões com os símbolos globais na tabela da " -"biblioteca e/ou na tabela da biblioteca dos símbolos do projeto atual.\n" +"O arquivo selecionado foi criado como parte de um projeto diferente. Ao " +"vincular o arquivo a este projeto isso pode resultar em referências ausentes " +"ou incorretas da biblioteca dos símbolos.\n" "\n" -"Deseja continuar?" +"Você deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:315 -#, fuzzy msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " @@ -15437,10 +15430,11 @@ msgid "" msgstr "" "Há nomes de biblioteca que foram carregadas no esquema e que não existem na " "tabela da biblioteca do projeto. Isso pode resultar em links quebrados dos " -"símbolos da biblioteca para o esquema. Deseja continuar?" +"símbolos da biblioteca para o esquema.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -15450,8 +15444,9 @@ msgid "" msgstr "" "Existe um nome duplicado da biblioteca que faz referência a tabela de uma " "biblioteca diferente da atual. Este conflito não pode ser resolvido e pode " -"resultar em links quebrados dos símbolos da biblioteca no esquema. Deseja " -"continuar?" +"resultar em links quebrados dos símbolos da biblioteca no esquema.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:564 #, c-format @@ -15542,9 +15537,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Houveram erros durante a exportação da netlist, abortado." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812 -#, fuzzy msgid "Another simulation is already running." -msgstr "pl_editor já está executando. Continuar?" +msgstr "Outra simulação já está em andamento." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 #, c-format @@ -16609,21 +16603,19 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "Cria um arquivo SVG a partir do símbolo atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode" -msgstr "Modo de edição dos pinos sincronizado" +msgstr "Modo de sincronização de pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "Synchronized Pins Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" -"Modo de edição dos pinos sincronizados\n" +"Modo de sincronização de pinos\n" "Quando ativado, propaga todas as alterações (exceto os números dos pinos) " "para outras unidades.\n" -"Ativado por padrão para peças de várias unidades e com unidades " +"É ativado por padrão para peças de várias unidades e com unidades " "intercambiáveis." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 @@ -18866,9 +18858,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "Mostra a borda da folha de desenho e do bloco de título" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" -msgstr "Exiba os limites da folha" +msgstr "Exiba os limites da página de desenho" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 msgid "PCB Background" @@ -30834,7 +30825,7 @@ msgstr "A ilha do furo passante não tem furo" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252 msgid "Pads with different numbers overlap" -msgstr "" +msgstr "Ilhas com números diferentes se sobrepõem" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397 #, c-format @@ -31698,14 +31689,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Outro\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "(PTH pad has no copper layers)" -msgstr " (A ilha PTH não possui camadas de cobre)" +msgstr "(A ilha PTH não possui camadas de cobre)" #: pcbnew/footprint.cpp:2257 -#, fuzzy msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" -msgstr " (O furo da ilha PTH não deixa nenhum cobre)" +msgstr "(O furo da ilha PTH não deixa nenhum cobre)" #: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358 msgid "Clearance Override"