From 59d508c80ca2887bc1c77ac2f8f01b1038725110 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura Date: Mon, 17 Oct 2022 18:31:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (7886 of 7886 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/ --- translation/pofiles/pt_br.po | 173 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 84 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index 9afbd78ce4..a2fa44faa6 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Permissões insuficientes para a pasta '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" @@ -4174,9 +4174,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bom, isto é realmente constrangedor!\n" "Parece que da última vez que você editou o arquivo\n" -"\"%s\"\n" -"ele não foi salvo corretamente. Deseja restaurar as últimas edições salvas " -"que você fez?" +"%s\n" +"O KiCad foi encerrado antes dele ser salvo corretamente.\n" +"\n" +"Em vez disso, deseja restaurar as suas últimas edições salvas?" #: common/eda_base_frame.cpp:1224 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -9133,9 +9134,8 @@ msgstr "Alinhamento horizontal:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "(fields only)" -msgstr "Visível (apenas os campos)" +msgstr "(apenas os campos)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 msgid "V Align:" @@ -9184,11 +9184,13 @@ msgid "symbol" msgstr "símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'." +msgstr "" +"Houve um erro ao criar a tabela de símbolos da biblioteca '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." @@ -9202,23 +9204,25 @@ msgid "File '%s' not found." msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Houve um erro ao carregar os símbolos da tabela da biblioteca '%s'." +msgstr "" +"Houve um erro ao ler a tabela de símbolos da biblioteca '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." -msgstr "Não é possível criar o caminho global da tabela da biblioteca '%s'." +msgstr "Não é possível criar tabela de símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgstr "" -"Não é possível copiar o arquivo de símbolo da tabela global da biblioteca " -"'%s' para '%s'." +"Houve um erro ao copiar a tabela global de símbolos da biblioteca '%s' para " +"'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -10678,9 +10682,8 @@ msgid "Rescue Symbols" msgstr "Recupere os símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" -msgstr "Editar Referência do Símbolo" +msgstr "Ignorar o resgate do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format @@ -11187,14 +11190,12 @@ msgid "Pin Assignments" msgstr "Atribuições do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation" -msgstr "Exclui o símbolo da simulação" +msgstr "Excluir da simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Store in Reference and Value" -msgstr "Nó de referência" +msgstr "Armazenar em referência e valor" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116 msgid "Simulation Model Editor" @@ -11793,14 +11794,13 @@ msgid "Library '%s' not found." msgstr "A biblioteca '%s' não foi encontrada." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar a tabela vazia dos símbolos da biblioteca.\n" -"\n" -"%s" +"Houve um erro ao gravar a tabela de símbolo da biblioteca.\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgstr "P&referências" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" -msgstr "" +msgstr "Houve uma falha ao gerar um nome para '%s': excedeu o UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339 msgid "" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383 #, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravar o modelo IBIS" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433 #, c-format @@ -15383,14 +15383,13 @@ msgstr "" "a base do modelo '%s' na biblioteca '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields" -msgstr "Houve uma falha ao ler o modelo de simulação %s." +msgstr "Houve uma falha ao ler o modelo de simulação a partir dos campos" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar a ilha personalizada '%s'." +msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro do modelo chamado '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132 #, c-format @@ -15403,31 +15402,33 @@ msgid "" "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "'%s'" msgstr "" +"O tipo do modelo de simulação deve ser da mesma categoria da sua base: '%s', " +"mas é '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar a ilha personalizada '%s'." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar a ilha personalizada '%s'." +msgstr "Não foi possível encontrar o pino IBIS '%s' no componente '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "O índice do símbolo do pino é inválido: '%s'" +msgstr "Pino IBIS '%s' inválido no componente '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar a ilha personalizada '%s'." +msgstr "Não foi possível encontrar o modelo IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "O índice do símbolo do pino é inválido: '%s'" +msgstr "Modelo IBIS '%s' inválido" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298 msgid "Power supply" @@ -19808,18 +19809,17 @@ msgid "Unable to load repository url" msgstr "Não é possível carregar a url do repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "" -"Não é possível analisar o repositório:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Não foi possível analisar o repositório: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:321 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." msgstr "" +"A URL do repositório informado não se parece com um repositório de pacotes " +"válido do KiCad. Verifique a URL." #: kicad/pcm/pcm.cpp:347 msgid "Fetching repository packages" @@ -20868,7 +20868,6 @@ msgstr "" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB
\n" @@ -20879,9 +20878,9 @@ msgid "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" msgstr "" "### Atenuação do divisor\n" -"A atenuação tem 6 dB \n" -"___Zin___ is desired input impedance in Ω \n" -"___Zout___ is desired output impedance in Ω \n" +"A atenuação tem 6 dB
\n" +"___Zin___ é a impedância da entrada desejada em Ω
\n" +"___Zout___ é a impedância da saída desejada em Ω
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" @@ -23369,9 +23368,8 @@ msgid "(not a closed shape)" msgstr "(não é uma forma fechada)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489 -#, fuzzy msgid "(multiple board outlines not supported)" -msgstr "O contorno da placa está aberto:" +msgstr "(diversos contornos da placa não são suportados)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" @@ -26028,7 +26026,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Isolamento relativo da pasta de solda:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26039,16 +26037,16 @@ msgid "" "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" -"Esta é a relação do isolamento local como porcentagem entre as ilhas e a " -"pasta de solda para este footprint.\n" -"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal é de 10% do " -"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da " +"Esta é a taxa de isolamento local aplicado como uma porcentagem da largura e " +"da altura da ilha neste footprint.\n" +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal possui 10% da " +"largura da ilha e o valor do isolamento vertical possui 10% da altura da " "ilha.\n" -"Este valor pode ser substituído pelo valor de uma ilha local.\n" -"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor absoluto do " +"Este valor pode ser substituído por um valor da ilha local.\n" +"O valor final do isolamento é a soma deste valor e o valor absoluto do " "isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " -"tamanho da ilha." +"Um valor negativo significa um tamanho da abertura do estêncil menor do que " +"o tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310 @@ -26206,7 +26204,7 @@ msgstr "" "do isolamento e nas configurações das propriedades da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26218,17 +26216,17 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Esta é a relação do isolamento local como porcentagem entre as ilhas e a " -"pasta de solda para este footprint.\n" -"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal é de 10% do " -"tamanho da ilha e o valor do isolamento vertical é de 10% da altura da " +"Esta é a taxa de isolamento local aplicado como uma porcentagem da largura e " +"da altura da ilha neste footprint.\n" +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento horizontal possui 10% da " +"largura da ilha e o valor do isolamento vertical possui 10% da altura da " "ilha.\n" -"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor absoluto do " +"O valor final do isolamento é a soma deste valor e o valor absoluto do " "isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " -"tamanho da ilha.\n" -"Este valor pode ser substituído numa base de ilha por ilha no local do " -"isolamento e nas configurações das propriedades da ilha." +"Um valor negativo significa um footprint com tamanho do estêncil menor do " +"que o tamanho do bloco.\n" +"Este valor pode ser substituído em cada bloco na guia isolamento loca and " +"configurações das propriedades da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338 msgid "Net Ties" @@ -27502,9 +27500,8 @@ msgstr "%s e %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Error: Pad must have a positive size." -msgstr "Erro: tamanho negativo do canto." +msgstr "Erro: a ilha deve ter um tamanho positivo." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." @@ -36226,17 +36223,17 @@ msgstr "" "linha: %d posição: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"Tamanho inválido da ilha com tamanho zero fixado no %s em\n" +"arquivo: %s\n" "linha: %d\n" -"posição: %d" +"deslocamento: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5239 #, c-format @@ -37083,14 +37080,14 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "Um wire_via refere-se ao empilhamento ausente da ilha '%s'." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops created" -msgstr "%d reforço(s) na junção foi(ram) criado(s)" +msgstr "%d reforço(s) criado(s)" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops removed." -msgstr "%d reforço(s) na junção foi(ram) removido(s)." +msgstr "%d reforço(s) removido(s)." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 msgid "Round shapes:" @@ -40862,21 +40859,19 @@ msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" -msgstr "" +msgstr "EDA" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 -#, fuzzy msgid "Circuit board" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Placa de circuito impresso" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39 msgid "PcbNew" -msgstr "" +msgstr "PcbNew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40 -#, fuzzy msgid "Eeschema" -msgstr "eeschema" +msgstr "Eeschema" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid ""