From 63b7b978dd4f76b504491b6dcaab006ce57aaa66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CloverGit Date: Sat, 27 Jan 2024 08:46:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 99.6% (9113 of 9148 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/ --- translation/pofiles/zh_CN.po | 9774 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4870 insertions(+), 4904 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index dc340c3056..4b0c007f47 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-21 16:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-26 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:43+0000\n" "Last-Translator: CloverGit \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "所有文件" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" -msgstr "构建电路板边框" +msgstr "构建电路板外框" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" -msgstr "创建图层" +msgstr "创建板层" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:878 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 @@ -71,15 +71,16 @@ msgstr "未加载任何封装。" msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." -msgstr "封装轮廓缺失或格式不正确。可使用封装检查器进行全面分析。" +msgstr "封装缺少外框或外框形状异常 (如外框线条没有闭合)。可用封装检查器分析原因。" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:904 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "电路板轮廓缺失或格式不正确。可使用设计规则检查 (DRC) 进行全面分析。" +msgstr "电路板缺少板框或板框形状异常 (如板框线条没有闭合)。可用设计规则检查 (DRC) " +"分析原因。" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "创建导线和过孔" +msgstr "生成走线和过孔" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:690 msgid "Create zones" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "构造工艺层 %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1022 msgid "Simplifying copper layer polygons" -msgstr "简化铜层多边形" +msgstr "简化铜层上的多边形" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 msgid "Calculating plated copper" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "不支持您的 OpenGL 版本。最低要求版本为 1.5。" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:553 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "上次渲染时间 %.0f ms" +msgstr "渲染时间 %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:660 #, c-format @@ -150,32 +151,32 @@ msgstr "区域 %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "载入 OpenGL:电路板" +msgstr "加载 OpenGL: 电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "载入 OpenGL:通孔和过孔" +msgstr "加载 OpenGL: 通孔和过孔" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "载入 OpenGL:层" +msgstr "加载 OpenGL: 层" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" -msgstr "载入 OpenGL 层 %s" +msgstr "加载 OpenGL 层 %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1595 msgid "Loading 3D models..." -msgstr "正在载入 3D 模型…" +msgstr "正在加载 3D 模型..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "重新载入时间 %.3f s" +msgstr "重新加载时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 @@ -190,20 +191,20 @@ msgstr "重新载入时间 %.3f s" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2431 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "正在载入 %s…" +msgstr "正在加载 %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." -msgstr "载入中..." +msgstr "加载中..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "加载光线追踪:电路板" +msgstr "加载光线追踪: 电路板" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "加载光线追踪:层" +msgstr "加载光线追踪: 层" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format @@ -213,19 +214,19 @@ msgstr "渲染时间 %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "渲染:%.0f %%" +msgstr "渲染: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "渲染:后处理着色器" +msgstr "渲染: 后期处理着色器" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "导出当前视图为 PNG..." +msgstr "将当前视图导出为 PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "导出当前视图为 JPEG..." +msgstr "将当前视图导出为 JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "复制 3D 图像" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" -msgstr "3D 网格" +msgstr "3D 栅格" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "光线追踪" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "重置为默认值" +msgstr "重置为默认设置" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "设置 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" -msgstr "重新载入电路板" +msgstr "重新加载电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" @@ -317,17 +318,17 @@ msgstr "外观" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 msgid "Follow PCB Editor" -msgstr "遵循PCB 编辑器" +msgstr "遵循 PCB 编辑器" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 msgid "Follow PCB Plot Settings" -msgstr "遵循PCB绘图设置" +msgstr "遵循 PCB 绘图设置" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 msgid "legacy colors" -msgstr "传统颜色" +msgstr "旧版颜色" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "3D 图像文件名称" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1664 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." -msgstr "无足够权限保存文件 '%s'。" +msgstr "权限不足, 无法保存保存文件 '%s'。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 @@ -422,11 +423,11 @@ msgstr "左移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Move Board Right" -msgstr "右移电路板" +msgstr "向右移动电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Move board Right" -msgstr "右移电路板" +msgstr "向右移动电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Move Board Up" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "上移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move board Up" -msgstr "上移电路板" +msgstr "向上移动电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Move Board Down" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "下移电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Move board Down" -msgstr "下移电路板" +msgstr "向下移动电路板" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Home View" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "翻转电路板视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Toggle Orthographic Projection" -msgstr "切换正交投影" +msgstr "切换正交投影显示" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:169 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 @@ -502,31 +503,31 @@ msgstr "底视图" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:236 msgid "No 3D Grid" -msgstr "不显示 3D 网格" +msgstr "不显示 3D 栅格" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 msgid "3D Grid 10mm" -msgstr "3D 网格 10mm" +msgstr "3D 栅格 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "3D Grid 5mm" -msgstr "3D 网格 5mm" +msgstr "3D 栅格 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "3D Grid 2.5mm" -msgstr "3D 网格 2.5mm" +msgstr "3D 栅格 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 msgid "3D Grid 1mm" -msgstr "3D 网格 1mm" +msgstr "3D 栅格 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "渲染真实的材质" +msgstr "真实材质渲染" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "Use all material properties from each 3D model file" @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "使用每个 3D 模型文件中的所有材质属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "Render Solid Colors" -msgstr "渲染纯色" +msgstr "纯色渲染" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" @@ -542,51 +543,51 @@ msgstr "仅使用 3D 模型文件中的漫反射颜色属性" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Render CAD Colors" -msgstr "渲染 CAD 颜色" +msgstr "CAD 色彩渲染" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" -msgstr "根据材质的漫反射颜色使用 CAD 颜色样式" +msgstr "使用基于材料的漫反射颜色的 CAD 颜色样式" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Show Through Hole 3D Models" -msgstr "显示直插通孔 3D 模型" +msgstr "显示 '通孔' 类型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" -msgstr "显示 '通孔' 型元件封装的 3D 模型" +msgstr "显示封装类型为 '通孔' 的元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 msgid "Show SMD 3D Models" -msgstr "显示 '表面贴装' 型元件3D 模型" +msgstr "显示 '贴片' 类型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" -msgstr "显示 '表面贴装' 型元件封装的 3D 模型" +msgstr "显示封装类型为 '贴片 (SMD)' 的元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 msgid "Show Unspecified 3D Models" -msgstr "显示未指定的 3D 模型" +msgstr "显示 '未指定' 类型元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" -msgstr "显示 '未指定' 类型的元件封装的 3D 模型" +msgstr "显示封装类型为 '未指定' 的元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 msgid "Show 3D Models not in POS File" -msgstr "显示不在位置文件(pos)中的 3D 模型" +msgstr "显示不在 POS 文件中的元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" -msgstr "显示不在位置文件(*.pos)中的 3D 模型" +msgstr "无论元件在 .pos 文件中是否存在, 均显示其 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 msgid "Show 3D Models marked DNP" -msgstr "显示DNP型原件 3D 模型" +msgstr "显示被设置了 'DNP (不作装配)' 属性的元件的 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" -msgstr "显示 3D 模型,即使它被标记为“请勿放置”" +msgstr "无论元件是否设置了 'DNP (不作装配)' 属性, 均显示其 3D 模型" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" -msgstr "显示 3D 模型边框" +msgstr "在实时渲染器中显示 3D 模型边框" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "显示外观管理器" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344 msgid "Show/hide the appearance manager" -msgstr "显示/隐藏外观管理器" +msgstr "显示/隐藏 外观管理器" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Board Body" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "电路板主体" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" -msgstr "显示电路板本体" +msgstr "显示电路板主体" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show front copper / surface finish color" -msgstr "显示顶层铜 / 表面处理颜色" +msgstr "显示 顶层 '铜/表面' 处理颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" @@ -633,19 +634,19 @@ msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show back copper / surface finish color" -msgstr "显示底层铜 / 表面处理颜色" +msgstr "显示 底层 '铜/表面' 处理颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Adhesive" -msgstr "胶粘层(Adhesive)" +msgstr "Adhesive" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show adhesive" -msgstr "显示胶粘层" +msgstr "显示点胶层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Solder Paste" -msgstr "阻焊" +msgstr "Solder Paste" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show solder paste" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "显示锡膏层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "顶层丝印(F.Silkscreen)" +msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show front silkscreen" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "显示顶层丝印" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "底层丝印(B.Silkscreen)" +msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show back silkscreen" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "通孔模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "SMD Models" -msgstr "SMD模型" +msgstr "SMD 模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "Virtual Models" @@ -729,11 +730,11 @@ msgstr "虚拟模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Models not in POS File" -msgstr "不在坐标文件(.pos)中的模型" +msgstr "不在 POS 坐标文件文件中的模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models marked DNP" -msgstr "标记为 DNP 的模型" +msgstr "标记为 DNP (不作装配) 的模型" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Model Bounding Boxes" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "板外丝印层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" -msgstr "不使用板轮廓裁剪丝印层" +msgstr "避免板边裁剪丝印层" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "3D Axis" @@ -787,19 +788,19 @@ msgstr "3D 轴" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Background Start" -msgstr "上部背景颜色" +msgstr "背景起始色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Background gradient start color" -msgstr "背景渐变开始颜色" +msgstr "背景渐变起始颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background End" -msgstr "底部背景颜色" +msgstr "背景终止色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient end color" -msgstr "背景渐变结束颜色" +msgstr "背景渐变终止颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, c-format @@ -809,9 +810,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" -"保存并恢复图层可见性组合。\n" -"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" -"按住 %s 的同时连续 Tab 键,可在弹出窗口中循环浏览预设。" +"保存和恢复颜色和可见性组合。\n" +"使用 %s+Tab 打开视图选择器。\n" +"在按住 %s 的同时, 连续按下 Tab 键将在弹出的窗口中循环切换预设。" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, c-format @@ -821,13 +822,13 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" -"保存并恢复视图位置和缩放。\n" -"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" -"按住 %s 的同时连续 Tab 键将在弹出窗口中循环切换视口。" +"保存并恢复相机位置和缩放参数。\n" +"使用 %s+Tab 打开视图选择器。\n" +"在按住 %s 的同时, 连续按下 Tab 键将在弹出的窗口中循环切换已保存的视角。" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 msgid "Left double click or middle click to change color" -msgstr "双击鼠标左键或单击中键修改颜色" +msgstr "双击鼠标左键或点击中键修改颜色" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2169 @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "显示或隐藏 %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "预设 (%s+Tab):" +msgstr "预设 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1464 @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "删除预设..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2638 msgid "Layer preset name:" -msgstr "层预设名称:" +msgstr "层预设名称:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2638 @@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "保存层预设" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2022 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2672 msgid "Overwrite existing preset?" -msgstr "覆盖已有工程?" +msgstr "覆盖已有预设?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646 @@ -891,28 +892,28 @@ msgstr "删除预设" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2060 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2711 msgid "Select preset:" -msgstr "选择预设:" +msgstr "选择预设:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2807 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "视角 (%s+Tab):" +msgstr "视角 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2816 msgid "Save viewport..." -msgstr "保存视角…" +msgstr "保存视角..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817 msgid "Delete viewport..." -msgstr "删除视角…" +msgstr "删除视角..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2865 msgid "Viewport name:" -msgstr "视角名称:" +msgstr "视角名称:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:795 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2865 @@ -932,17 +933,17 @@ msgstr "删除视角" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2914 msgid "Select viewport:" -msgstr "选择视角:" +msgstr "选择视角:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "预设 (Ctrl+Tab):" +msgstr "预设 (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" -msgstr "视角 (Alt+Tab):" +msgstr "视角 (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "所有支持的文件 (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" -msgstr "可用路径:" +msgstr "可用路径:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 @@ -980,23 +981,23 @@ msgstr "在过孔孔环处剪切丝印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" -msgstr "在阻焊层边缘剪切丝印" +msgstr "去除阻焊层边缘的丝印" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "显示填充的敷铜" +msgstr "显示填充区域" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" -msgstr "使用裸铜颜色表示未镀铜(慢)" +msgstr "使用裸铜色表示未镀铜(慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" -msgstr "对电镀铜和非电镀铜使用不同的颜色。 (慢)" +msgstr "电镀铜和非电镀铜使用不同的颜色。(慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" -msgstr "材料属性:" +msgstr "材料属性:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" @@ -1004,19 +1005,19 @@ msgstr "真实渲染模式" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" -msgstr "单色" +msgstr "纯色" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" -msgstr "CAD 颜色" +msgstr "CAD 色彩" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" -msgstr "摄像机选项" +msgstr "相机选项" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" -msgstr "旋转增量:" +msgstr "旋转增量:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "显示模型边框" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" -msgstr "显示铜层和工艺层厚度 (非常慢)" +msgstr "显示铜层和技术层的厚度 (非常慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "翻转时高亮显示条目" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "抗锯齿:" +msgstr "抗锯齿:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "必须关闭并重新打开 3D 查看器才能应用此设置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" -msgstr "选择颜色:" +msgstr "选区颜色:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" @@ -1095,36 +1096,36 @@ msgstr "禁用抗锯齿" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" -msgstr "禁用厚度" +msgstr "禁用厚度绘制" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" -msgstr "禁用过孔" +msgstr "禁用过孔绘制" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" -msgstr "禁用孔" +msgstr "禁用通孔绘制" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" -msgstr "程序性纹理(慢)" +msgstr "使用过程纹理 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" -msgstr "添加基板 (慢)" +msgstr "添加地面阴影 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "抗锯齿 (慢)" +msgstr "使用抗锯齿 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" -msgstr "屏幕空间的环境遮挡和全局照明反射(慢)" +msgstr "使用屏幕空间环境光遮蔽和全局光照反射 (慢)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" -msgstr "采样数" +msgstr "采样数量" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" @@ -1136,36 +1137,35 @@ msgstr "递归层级" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" -msgstr "阴影:" +msgstr "阴影:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" -msgstr "为了评估一个影子点,将向光照方向投射的射线数量" +msgstr "将投射到灯光方向以计算阴影点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" -msgstr "反射:" +msgstr "反射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" -msgstr "为评估一个反射点而投下的射线的数量" +msgstr "将投射以计算反射点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" -msgstr "" -"一束光线所能穿过的物体数量。(递归深度越大,效果越好,特别是在非常透明的板上)" +msgstr "一束光线所能穿过的物体数量。(递归深度越大, 效果越好, 特别是在非常透明的板上)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" -msgstr "折射:" +msgstr "折射:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" -msgstr "评估一个折射点所要投射的射线数量" +msgstr "将投射以计算折射点的光线数" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" @@ -1177,20 +1177,20 @@ msgstr "灯光配置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" -msgstr "相机环境光:" +msgstr "相机环境光:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" -msgstr "顶部光:" +msgstr "顶部光线:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" -msgstr "底部光:" +msgstr "底部光线:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" -msgstr "高度 (度)" +msgstr "仰角 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 @@ -1199,35 +1199,35 @@ msgstr "方位角 (度)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" -msgstr "浅色 1:" +msgstr "光线 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" -msgstr "浅色 5:" +msgstr "光线 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" -msgstr "浅色 2:" +msgstr "光线 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" -msgstr "浅色 6:" +msgstr "光线 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" -msgstr "浅色 3:" +msgstr "光线 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" -msgstr "浅色 7:" +msgstr "光线 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" -msgstr "浅色 4:" +msgstr "光线 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" -msgstr "浅色 8:" +msgstr "光线 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "3D Preview Options" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "3D 预览设置" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "Board thickness:" -msgstr "板厚:" +msgstr "板厚:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "比例" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "X:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Y:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" -msgstr "Z:" +msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1319 @@ -1323,8 +1323,8 @@ msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" -"显示或隐藏板主体\n" -"如果隐藏,则仅显示铜层和丝印层。" +"显示或隐藏电路板主体\n" +"如果隐藏, 则只会显示铜层和丝印层。" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "创建图纸文件" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "无法创建文件'%s'。" +msgstr "无法创建文件 '%s'。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" -msgstr "英寸" +msgstr "Inch" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" @@ -1573,15 +1573,15 @@ msgstr "灰度图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" -msgstr "黑白图片" +msgstr "黑白 (二值化) 图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" -msgstr "图片信息" +msgstr "图像信息" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" -msgstr "图片尺寸:" +msgstr "图像尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 @@ -1595,20 +1595,20 @@ msgstr "0000" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" -msgstr "像素" +msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" -msgstr "图片像素密度:" +msgstr "图像分辨率:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" -msgstr "像素密度" +msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" -msgstr "像素深度:" +msgstr "像素深度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" -msgstr "加载源图片" +msgstr "加载源图像" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "锁定高/宽度比" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" +msgstr "尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 @@ -1657,13 +1657,13 @@ msgstr "选项" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" -msgstr "黑/白阈值:" +msgstr "黑 / 白阈值:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." -msgstr "移动滑杆以调整灰度图片转换为黑白图片的程度。" +msgstr "移动滑杆以调整灰度图片二值化处理效果。" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 @@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr "顶层阻焊" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" -msgstr "顶层装配层" +msgstr "顶层制造层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" -msgstr "User.Drawings" +msgstr "用户绘图层" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" @@ -1739,29 +1739,29 @@ msgid "Background Jobs" msgstr "后台任务" #: common/common.cpp:270 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "环境变量扩展失败:缺少 \"%c\" , 位置 \"%u\" (在 \"%s\" 内)。" +msgstr "环境变量扩展失败: 在 '%s' 的 %u 位置缺少 '%c'。" #: common/common.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "不能使路径 '%s' 相对 '%s' 绝对。" +msgstr "不能使路径 '%s' 相对于 '%s' 为绝对路径。" #: common/common.cpp:377 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." -msgstr "已创建输出目录 \"%s\" 。" +msgstr "已创建输出目录 '%s'。" #: common/common.cpp:386 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." -msgstr "无法创建输出目录 \"%s\"。" +msgstr "无法创建输出目录 '%s'。" #: common/common.cpp:677 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." -msgstr "KiCad 及其依赖库不支持此操作系统。" +msgstr "KiCad 及其依赖不支持此操作系统。" #: common/common.cpp:679 msgid "Unsupported Operating System" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "文件打开警告" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." -msgstr "交错保存可能会产生出乎意料的结果。" +msgstr "交错保存文件可能会产生不可预料的结果。" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "仍要打开" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" -msgstr "保存变更吗?" +msgstr "保存变更吗?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "如果不保存,所有变更将永久丢失。" +msgstr "如果不保存, 所有变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "你当前的变更将永久丢失。" #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" -msgstr "还原" +msgstr "恢复" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:126 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "描述" msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." -msgstr "KiCad EDA 套件是一组开源应用程序,用于设计电路原理图和印刷电路板。" +msgstr "KiCad EDA 套件是一套用于设计电路原理图和印刷电路板的开源应用程序。" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "KiCad 官方网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " -msgstr "开发人员网站 - " +msgstr "开发者网站 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "KiCad 用户论坛 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "完整 KiCad EDA 工具箱的发行,遵循以下许可协议" +msgstr "整个 KiCad EDA 套件遵循以下许可协议发行" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" -msgstr "GNU 通用公共许可证(GPL)版本 3 或任何更高版本" +msgstr "GNU 通用公共许可证 (GPL) 版本 3 或任何更高版本" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "图标设计" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1255 msgid "Package Developers" -msgstr "软件包开发人员" +msgstr "软件包开发者" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format @@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "报告 KiCad 的问题" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:999 msgid "Donate" -msgstr "捐赠" +msgstr "发起捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" -msgstr "向 KiCad 捐赠" +msgstr "向 KiCad 发起捐赠" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "报告" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" -msgstr "当前匹配的网络:" +msgstr "当前匹配的网络: " #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" @@ -2159,15 +2159,15 @@ msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" -msgstr "红色:" +msgstr "红:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" -msgstr "绿色:" +msgstr "绿:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" -msgstr "蓝色:" +msgstr "蓝:" # 色调(H, Hue),饱和度(S,Saturation),明度(V, Value)。 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 @@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr "HSV" # 色调(H, Hue) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" -msgstr "色调:" +msgstr "色调:" # 饱和度(S,Saturation) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" -msgstr "饱和度:" +msgstr "饱和度:" # 明度(V, Value) #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" -msgstr "值:" +msgstr "明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 @@ -2198,15 +2198,15 @@ msgstr "颜色选择器" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" -msgstr "自定义颜色" +msgstr "内建颜色" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" +msgstr "不透明度:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "预览 (旧/新):" +msgstr "预览 (旧/新):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" @@ -2234,9 +2234,7 @@ msgstr "3D 搜索路径不能为空。" msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." -msgstr "" -"此路径是在运行进程外部定义的\n" -"只会被暂时覆盖。" +msgstr "此路径是在运行进程外部定义的, 只会被暂时覆盖。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" @@ -2246,16 +2244,15 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"下次启动 KiCad 时,将支持已定义的\n" -"任何路径,并忽略在路径配置对话框\n" -"中定义的任何设置。如果您不打算执\n" -"行此行为,请重命名任何冲突的条目\n" -"或从系统中删除外部环境变量。" +"下次启动KiCad时, 任何已经定义好的路径都会被遵守, \n" +"而在路径配置对话框中定义的任何设置都会被忽略。\n" +"如果你不打算使用这种行为, 请重命名任何冲突的条目\n" +"或从你的系统中移除外部环境变量。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." -msgstr "名称 %s 是保留的,不能使用。" +msgstr "名称 %s 是保留的, 不能使用。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" @@ -2265,17 +2262,17 @@ msgid "" "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" -"为每个环境变量输入名称和路径。灰色条目为系统或用户在外部定义的名称。在系统或" -"用户级定义的环境变量优先于该表中定义。这意味着该表中的值将被忽略。" +"为每个环境变量输入名称和路径, 灰色的条目是在系统或用户层级外部定义的名称。" +"在系统或用户层面上定义的环境变量优先于本表中定义的环境变量, " +"这种情况下本表中的数值会被忽略。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." -msgstr "" -"为了确保环境变量名称在所有平台上有效的,名称字段只接受大写字母,数字和下划线" -"字符。" +msgstr "为了确保环境变量名称在所有平台上都有效, 名称字段只接受大写字母, " +"数字和下划线字符。" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" @@ -2326,7 +2323,7 @@ msgstr "路径" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "配置全局%s库表" +msgstr "配置全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format @@ -2337,50 +2334,48 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad 首次使用新的%s库表来访问库。\n" -"为了让 KiCad 访问%s库,\n" -"您必须配置全局%s库表。\n" -"请从以下选项中选择一个。\n" -"如果您不确定要选择哪个选项,请使用默认选择。" +"KiCad 首次使用新的 %s 库表来访问库。为了让 KiCad 能够访问 %s 库, " +"您必须配置全局 %s 库表。\n" +"请从以下选项中选择一个, 如果您不确定要选择哪个选项, 请使用默认选项。" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "复制默认的全局%s库表 (推荐)" +msgstr "复制默认的全局 %s 库表 (推荐)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" -msgstr "如果你不确定如何配置全局%s库表,请选择此选项" +msgstr "如果你不确定如何配置全局 %s 库表, 请选择此选项" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "复制自定义全局%s库表" +msgstr "复制自定义全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" -msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的%s库表文件" +msgstr "选择此选项可复制除默认值以外的 %s 库表文件" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" -msgstr "创建一个空的全局%s库表" +msgstr "创建一个空的全局 %s 库表" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" -msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义%s库" +msgstr "选择此选项可在工程专用库表中定义 %s 库" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "选择全局%s库表文件:" +msgstr "选择全局 %s 库表文件:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2443,11 +2438,11 @@ msgstr "配置全局库表" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." -msgstr "网格大小 X 超出范围。" +msgstr "栅格 X 大小超出范围。" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." -msgstr "网格大小 Y 超出范围。" +msgstr "栅格 Y 大小超出范围。" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" @@ -2455,13 +2450,13 @@ msgstr "快捷键列表" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" -msgstr "工程名" +msgstr "工程名称" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1069 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" -msgstr "印刷电路板" +msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1239 eeschema/sch_plotter.cpp:1009 @@ -2475,12 +2470,12 @@ msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" -"此工程文件包含多个 PCB+原理图的组合。\n" +"此工程文件包含多个 PCB + 原理图 的组合。\n" "请选择一个导入 KiCad。" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" -msgstr "选择一个工程导入" +msgstr "选择要导入的工程" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" @@ -2490,7 +2485,7 @@ msgstr "跳过锁定项" msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." -msgstr "从选择中移除锁定的项目,并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。" +msgstr "从选择中移除锁定的项目, 并只对未锁定项目(如果有的话)进行操作。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format @@ -2499,23 +2494,23 @@ msgstr "选中部分含 %d 个锁定项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "除非您覆盖锁定,否则跳过这些项目。" +msgstr "除非忽略锁定设置, 否则将跳过这些项目。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." -msgstr "记住本会话的决定。" +msgstr "记住本次会话的决定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" -"记住为本会话剩余部分所选择的选项。\n" -"在 KiCad 重新启动之前,这个对话框不会再次显示。" +"在本次会话的中内记住所选选项。\n" +"在重新启动 KiCad 之前, 此对话框不会再次显示。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" -msgstr "覆盖锁定" +msgstr "忽略锁定设置" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 @@ -2523,8 +2518,8 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" -"无视锁定并对选定的所有项应用操作。\n" -"任何锁定的项目将在操作完成后保持锁定。" +"无视锁定设置并对选定的所有项应用操作。\n" +"任何锁定的项目将在操作完成后继续保持锁定。" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" @@ -2538,11 +2533,11 @@ msgstr "退出 KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" -msgstr "欢迎来到 KiCad %s!" +msgstr "欢迎来到 KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" -msgstr "从早期版本导入设置(未找到)" +msgstr "从早期版本导入设置 (未找到)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" @@ -2550,11 +2545,11 @@ msgstr "选择设置路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "您想如何配置 KiCad?" +msgstr "您想如何配置 KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" -msgstr "在以下位置从先前版本导入设置:" +msgstr "从以下位置的先前版本中导入设置:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 msgid "Choose a different path" @@ -2562,7 +2557,7 @@ msgstr "选择一个不同的路径" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" -msgstr "所选路径不包含有效的 KiCad 设置!" +msgstr "所选路径不包含有效的 KiCad 设置!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" @@ -2572,11 +2567,11 @@ msgstr "从先前版本导入库配置" msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" -msgstr "选中后,以前版本的符号和封装库表将导入到该版本中" +msgstr "选中后, 先前版本的符号和封装库表将导入到此版本中" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" -msgstr "以默认设置启动" +msgstr "以默认设置开始" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" @@ -2640,7 +2635,7 @@ msgstr "美式法律专用纸 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" -msgstr "用户设置(自定义)" +msgstr "用户设置 (自定义)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" @@ -2648,7 +2643,7 @@ msgstr "预览设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" -msgstr "预览图框" +msgstr "预览图纸" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" @@ -2659,21 +2654,21 @@ msgstr "预览标题块数据" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:184 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" -msgstr "页面设置" +msgstr "图纸设置" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" -msgstr "图框" +msgstr "图纸" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" -msgstr "工程图明细表" +msgstr "工程明细表" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "未找到图纸文件 \"%s\"。" +msgstr "找不到图纸文件 '%s'。" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 @@ -2704,11 +2699,11 @@ msgstr "虚拟文本" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" -msgstr "方向:" +msgstr "方向:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" -msgstr "自定义图框尺寸:" +msgstr "自定义页面尺寸:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 @@ -2716,11 +2711,11 @@ msgstr "自定义图框尺寸:" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" -msgstr "高度:" +msgstr "高度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." -msgstr "自定义图框高度。" +msgstr "自定义图纸高度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 @@ -2811,11 +2806,11 @@ msgstr "单位" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +msgstr "宽度:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." -msgstr "自定义图框宽度。" +msgstr "自定义图纸宽度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 @@ -2832,7 +2827,7 @@ msgstr "自定义图框宽度。" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" -msgstr "导出到其他图框" +msgstr "导出到其他图纸" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:432 #: eeschema/erc_item.cpp:353 @@ -2849,7 +2844,7 @@ msgstr "图纸" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" -msgstr "文件:" +msgstr "文件:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" @@ -2867,7 +2862,7 @@ msgstr "第 %d 页" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" -msgstr "发行日期:" +msgstr "发行日期:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" @@ -2875,58 +2870,58 @@ msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" -msgstr "修订:" +msgstr "修订:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391 msgid "Title:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" -msgstr "厂商:" +msgstr "厂商:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" -msgstr "注释 1:" +msgstr "注释 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" -msgstr "注释 2:" +msgstr "注释 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" -msgstr "注释 3:" +msgstr "注释 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" -msgstr "注释 4:" +msgstr "注释 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" -msgstr "注释 5:" +msgstr "注释 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" -msgstr "注释 6:" +msgstr "注释 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" -msgstr "注释 7:" +msgstr "注释 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" -msgstr "注释 8:" +msgstr "注释 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" -msgstr "注释 9:" +msgstr "注释 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." -msgstr "为设计中已经存在的任何位号查找下一个可用的位号。" +msgstr "自动查找重复位号并为其分配新的可用位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format @@ -2935,15 +2930,15 @@ msgstr "用 '%s' 替换位号。" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "为所粘贴的符号分配唯一的位号" +msgstr "自动分配新的位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" -msgstr "保留现有的位号,即使它们是重复的" +msgstr "保留现有的位号 (无视重复项)" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "清理所有粘贴符号上的位号" +msgstr "清除所有位号" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -2957,12 +2952,12 @@ msgstr "特殊粘贴" msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." -msgstr "在列表框设置一个 设置选项, 并点击 添加选择设置 按钮。" +msgstr "在上面的列表框中选择一个 选项选择, 然后点击 追加所选选项 按钮。" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "库 \"%s\" 的选项" +msgstr "库 '%s' 的选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" @@ -2973,7 +2968,7 @@ msgstr "插件选项" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" -msgstr "设置" +msgstr "选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 @@ -3003,7 +2998,7 @@ msgstr "设置" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" -msgstr "值" +msgstr "数值" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" @@ -3015,7 +3010,7 @@ msgstr "当前插件支持的选项" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< 添加选定的选项" +msgstr "<< 追加所选选项" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 @@ -3064,7 +3059,7 @@ msgstr "关闭" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" -msgstr "警告:缩放比例错误" +msgstr "警告: 缩放比例错误" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format @@ -3072,7 +3067,7 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"警告:缩放比例被设置为非常大的值。\n" +"警告: 缩放比例过大。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 @@ -3081,26 +3076,26 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"警告:缩放比例被设置为一个很小的值。\n" +"警告: 缩放比例过小。\n" " 已限制到 %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" -msgstr "没有要打印的内容" +msgstr "没有可打印的内容" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "上一个打印作业尚未完成。" +msgstr "上一个打印任务尚未完成。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." -msgstr "打印发生问题。" +msgstr "打印时出现了问题。" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." -msgstr "初始化打印机信息时发生错误。" +msgstr "初始化打印机信息时出错。" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 @@ -3108,7 +3103,7 @@ msgstr "初始化打印机信息时发生错误。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" -msgstr "输出模式:" +msgstr "输出模式:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 @@ -3140,7 +3135,7 @@ msgstr "黑白" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" -msgstr "打印图框" +msgstr "打印图纸" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." @@ -3153,15 +3148,15 @@ msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" -msgstr "适合页面" +msgstr "自适应页面" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" -msgstr "自定义:" +msgstr "自定义:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "设置 X 方向调整比例使输出更精确" +msgstr "调整 X 比例,使输出绘图比例更加精确" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" @@ -3180,11 +3175,11 @@ msgstr "我的标签" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" -msgstr "X 标签:" +msgstr "X 标签:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" -msgstr "Y 标签:" +msgstr "Y 标签:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" @@ -3192,7 +3187,7 @@ msgstr "标题" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" -msgstr "将点移动到位置" +msgstr "移动光标到指定位置" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:265 @@ -3209,15 +3204,15 @@ msgstr "筛选" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" -msgstr "项目:" +msgstr "项目:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" -msgstr "可用:" +msgstr "可用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" -msgstr "已启用:" +msgstr "已启用:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 @@ -3256,7 +3251,7 @@ msgstr "下移" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "视图预设切换器" +msgstr "预设视图切换器" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 @@ -3282,16 +3277,16 @@ msgstr "测试" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" -msgstr "URL" +msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" -msgstr "身份验证" +msgstr "认证" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" -msgstr "用户名" +msgstr "用户" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:440 @@ -3323,7 +3318,7 @@ msgstr "新建" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 msgid "Modified" -msgstr "更改" +msgstr "修改" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 msgid "Deleted" @@ -3331,19 +3326,19 @@ msgstr "删除" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 msgid "Commit Message:" -msgstr "提交信息:" +msgstr "提交消息:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115 msgid "Author:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136 msgid "C&ommit" -msgstr "提交 (&o)" +msgstr "提交 (&C)" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153 msgid "Commit message cannot be empty" -msgstr "提交信息不能为空" +msgstr "提交消息不能为空" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 @@ -3361,7 +3356,7 @@ msgstr "连接成功" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " -msgstr "无法链接到 \"%s\"。 " +msgstr "无法连接到 '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352 #, c-format @@ -3370,25 +3365,25 @@ msgstr "无法打开私钥 '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 msgid "Invalid SSH Key" -msgstr "无效的SSH密钥" +msgstr "无效的 SSH 密钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:365 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" -msgstr "所选择的文件不是一个有效的SSH私钥" +msgstr "所选文件不是有效的 SSH 私钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:389 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" -msgstr "无法打开公钥“%s”" +msgstr "无法打开公钥 '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 msgid "Missing information" -msgstr "缺失信息" +msgstr "缺少信息" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:407 msgid "Please enter a name for the repository" -msgstr "请输入仓库名" +msgstr "请输入仓库名称" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:413 msgid "Please enter a URL for the repository" @@ -3397,15 +3392,15 @@ msgstr "请输入仓库 URL" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:434 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" -msgstr "SSH密钥密码" +msgstr "SSH 密钥密码" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" -msgstr "仓库地址" +msgstr "地址" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" -msgstr "连接方式" +msgstr "连接类型" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" @@ -3413,15 +3408,15 @@ msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "Local" -msgstr "本地的" +msgstr "本地" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" -msgstr "SSH私钥" +msgstr "SSH 私钥" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" -msgstr "选择SSH私钥文件" +msgstr "选择 SSH 私钥文件" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" @@ -3429,7 +3424,7 @@ msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" -msgstr "用户名" +msgstr "用户" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" @@ -3441,7 +3436,7 @@ msgstr "切换 Git 分支" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" -msgstr "选择或输入一个分支名称:" +msgstr "选择或输入分支名称:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" @@ -3449,11 +3444,11 @@ msgstr "分支" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" -msgstr "最后提交" +msgstr "最后的提交" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" -msgstr "上次更新" +msgstr "最后的更新" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 @@ -3476,11 +3471,11 @@ msgstr "使用默认值" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" -msgstr "作者E-mail:" +msgstr "作者邮箱:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" @@ -3504,15 +3499,15 @@ msgstr "编辑仓库属性" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" -msgstr "移除仓库" +msgstr "移除 Git 仓库" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "在“访达”中显示主题文件" +msgstr "在搜索器中显示主题" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" -msgstr "新主题名称:" +msgstr "新的主题名称:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" @@ -3520,7 +3515,7 @@ msgstr "添加配色主题" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" -msgstr "主题已存在!" +msgstr "主题已存在!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:232 @@ -3529,15 +3524,15 @@ msgstr "新主题..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:294 msgid "Copy color" -msgstr "复制颜色" +msgstr "复制配色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:297 msgid "Paste color" -msgstr "粘贴颜色" +msgstr "粘贴配色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Revert to saved color" -msgstr "恢复为已保存的颜色" +msgstr "恢复为已保存的配色" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:388 msgid "(read-only)" @@ -3545,17 +3540,17 @@ msgstr "(只读)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" -msgstr "主题:" +msgstr "主题:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" -msgstr "覆盖单个项目的颜色" +msgstr "覆盖单个项目的配色" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." -msgstr "即使属性中设置了特定的颜色,也以其默认颜色显示所有项目。" +msgstr "即使属性中设置了特定的配色, 也以默认配色显示所有项目。" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" @@ -3576,12 +3571,12 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" -"设置画布的缩放比例。\n" +"设置画布缩放比例。\n" "\n" -"在某些平台的高 DPI 显示器上,KiCad 无法确定缩放倍数。\n" -"在这种情况下,你可能需要将其设置为一个匹配系统 DPI 缩放的数值。2.0 是一个常见" -"的值。\n" -"如果这与系统 DPI 缩放不匹配,则画布将与窗口大小和光标位置不匹配。" +"在某些平台的高 DPI 显示器上, KiCad 无法确定缩放比例。\n" +"在这种情况下, 你可能需要将其设置为一个与你的系统 DPI 比例相匹配的值。2.0 " +"是一个常见的值。\n" +"如果这与系统的 DPI 比例不匹配, 则画布就会与窗口大小和光标位置不匹配。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" @@ -3592,7 +3587,7 @@ msgid "" msgstr "" "自动确定画布缩放比例。\n" "\n" -"在某些平台上,自动值不正确,应手动设置。" +"在某些平台上, 不能正确的自动设置数值, 需要手动调整。" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" @@ -3600,50 +3595,50 @@ msgstr "可执行文件 (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:347 msgid "Select Preferred PDF Viewer" -msgstr "选择首选 PDF 浏览器" +msgstr "选择首选 PDF 阅读器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" -msgstr "抗锯齿" +msgstr "抗锯齿选项" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" -msgstr "硬件加速图形:" +msgstr "硬件图形加速选项:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" -msgstr "无抗锯齿" +msgstr "无抗锯齿处理" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "快速抗锯齿" +msgstr "快速抗锯齿处理" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "高品质抗锯齿" +msgstr "高品质抗锯齿处理" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" -msgstr "软件加速图形:" +msgstr "软件图形加速选项:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" -msgstr "辅助应用" +msgstr "辅助工具" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" -msgstr "文本编辑器:" +msgstr "文本编辑器:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "系统默认 PDF 浏览器" +msgstr "系统默认 PDF 阅读器" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" -msgstr "其它:" +msgstr "其它:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" @@ -3651,7 +3646,7 @@ msgstr "用户界面" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" -msgstr "在菜单中显示图标" +msgstr "在菜单选项中显示图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" @@ -3659,33 +3654,31 @@ msgstr "在编辑器中显示滚动条" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." -msgstr "该更改在重新启动编辑器时生效。" +msgstr "此更改在重新启动编辑器时生效。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" -msgstr "在原理图和 PCB 编辑器切换时焦点跟随鼠标" +msgstr "在原理图编辑器和 PCB 编辑器之间, 焦点跟随鼠标移动" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." -msgstr "如果将鼠标光标移到原理图或 PCB 编辑器窗口的画布上,则对应画布被激活。" +msgstr "如果将鼠标光标移到原理图或 PCB 编辑器窗口的画布上, 则对应画布会被自动激活。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" -msgstr "当使用快捷键切换设置时显示弹出式指示器" +msgstr "使用快捷键切换设置时显示弹窗" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." -msgstr "" -"启用时,循环切换设置的某些快捷键将显示一个弹出式指示器,以简要指示设置的变" -"更。" +msgstr "启用后, 连续按下某些快捷键将弹出一个窗口, 并简要显示设置变更。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" -msgstr "图标主题:" +msgstr "图标主题:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" @@ -3693,16 +3686,16 @@ msgstr "浅色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "使用为浅色窗口背景设计的图标" +msgstr "使用专为浅色窗口背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" -msgstr "深色" +msgstr "黑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "使用为深色窗口背景设计的图标" +msgstr "使用专为深色窗口背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 @@ -3720,17 +3713,17 @@ msgstr "根据系统配色主题自动选择浅色或深色图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Toolbar icon size:" -msgstr "工具栏图标尺寸:" +msgstr "工具栏图标大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" -msgstr "小" +msgstr "较小" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" -msgstr "在工具栏中使用紧凑型图标" +msgstr "在工具栏中使用更紧凑的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:805 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 @@ -3759,19 +3752,19 @@ msgstr "在工具栏中使用更大的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" -msgstr "画布缩放:" +msgstr "画布缩放:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "将图标缩放应用到字体" +msgstr "将图标缩放设置应用到字体" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" -msgstr "(这个临时解决方案将改善一些 GTK HiDPI 字体缩放问题。)" +msgstr "(这个解决方案将改善一些 GTK HiDPI 字体缩放问题。)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" -msgstr "高对比度模式的调光系数:" +msgstr "高对比度模式的调光系数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 @@ -3818,8 +3811,7 @@ msgstr "首次按下快捷键仅选择对应工具" msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." -msgstr "" -"如果不勾选,即使未选择快捷键对应的工具,按下快捷键也将立即执行对应的操作。" +msgstr "如果未选中, 即使未选择快捷键对应的工具, 按下快捷键也将立即执行对应的操作。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" @@ -3827,26 +3819,25 @@ msgstr "会话" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "启动时打开的上一次的工程" +msgstr "打开工程时自动打开未关闭的工程文件" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" -msgstr "" -"如果选中,启动项目也会启动工具,例如原理图和电路板编辑器以及之前打开的文件" +msgstr "如果选中, 打开工程时会自动打开工程之前未关闭的工程文件, 例如原理图和 PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" -msgstr "自动保存 (&A) :" +msgstr "自动保存间隔 (&A) :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"在第一次更改后延迟创建磁盘上的备份文件。\n" -"如果设置为 0,则禁用自动备份" +"在进行更改后, 创建备份文件的间隔时间。\n" +"如果设置为 0, 则禁用自动备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 @@ -3855,19 +3846,19 @@ msgstr "分钟" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" -msgstr "历史文件个数:" +msgstr "历史文件个数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "3D 缓存文件持续时间:" +msgstr "3D 缓存文件保留时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" -"将删除此时间以前的 3D 缓存文件。\n" -"如果设置为 0,则禁用缓存清除" +"将删除早于此时间 3D 缓存文件。\n" +"如果设置为 0, 则禁用缓存清除" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" @@ -3884,22 +3875,22 @@ msgstr "自动备份工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" -msgstr "保存文件时自动创建当前工程的压缩备份" +msgstr "保存文件时自动创建当前工程的备份压缩包" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "在进行自动保存时创建备份" +msgstr "在自动保存时同时创建备份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." -msgstr "" -"启用自动保存功能后创建备份。 如果未选中,则仅在手动保存文件时创建备份。" +msgstr "启用自动保存功能后, 在在自动保存动作触发的同时创建一份工程备份。如果未选中, " +"则仅在手动保存文件时创建备份。" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "保留的最大备份数:" +msgstr "保留的最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" @@ -3907,7 +3898,7 @@ msgstr "总共要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" -msgstr "每天最大备份数:" +msgstr "每天最大备份数:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" @@ -3915,24 +3906,24 @@ msgstr "每天要保留多少个备份文件(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" -msgstr "备份之间的最短时间:" +msgstr "备份最短间隔时间:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" -msgstr "" -"自上一次备份后,在下次保存时将创建另一个备份的分钟数(设置为0表示没有最小值)" +msgstr "自上次备份后的经过的时间(分钟), 超过此时间才会创建新的备份(设置为 0 " +"表示无最小值)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" -msgstr "最大总备份大小:" +msgstr "最大总备份大小:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" -msgstr "如果备份文件的总大小超过此限制,旧备份将被删除(设置为 0 表示没有限制)" +msgstr "如果备份文件的总大小超过此限制, 旧的备份将被删除(设置为 0 表示没有限制)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" @@ -3954,15 +3945,16 @@ msgid "" "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" -"KiCad可以匿名向开发者报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户群的关" -"键错误,并帮助剖析功能以指导改进。\n" +"允许 iCad 匿名地向开发人员报告崩溃和特殊事件数据, " +"以帮助更有效地识别用户群体中的关键 bug, 并帮助绘制功能画像来指导改进。\n" "\n" -"为了连接来自同一KiCad安装的自动报告,将生成一个完全随机的唯一标识符,它仅用于" -"崩溃报告的目的。包括IP地址在内的任何个人身份信息(PII)都不会被存储或连接到该" -"标识符。你可以在任何时候通过所提供的按钮重新设置这个ID。\n" +"要链接来自相同 KiCad 安装的自动报告, 将生成一个完全随机的唯一标识符, " +"它仅用于崩溃报告的目的。没有个人身份信息(PII), " +"包括IP地址被存储或连接到该标识符。您可以在任何时候通过提供的按钮重置此 id。\n" "\n" -"如果您选择自愿参与,KiCad将在崩溃或事件发生时自动处理发送上述报告。您的设计文" -"件,如原理图或PCB,在此过程中不会被共享。" +"如果您选择自愿参与, 那么发生崩溃或事件时, KiCad " +"将自动处理发送上述报告。您的设计文件(如原理图或PCB) " +"在此过程中绝对不会被共享。" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" @@ -3970,33 +3962,33 @@ msgstr "我同意提供匿名报告" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" -msgstr "重置唯一性ID" +msgstr "重置唯一标识" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:125 common/tool/grid_menu.cpp:105 #, c-format msgid "%s%s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" +msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:244 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." -msgstr "网格尺寸 '%s' 已经存在。" +msgstr "栅格尺寸 '%s' 已存在。" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:263 msgid "At least one grid size is required." -msgstr "至少需要一个网格尺寸。" +msgstr "至少需要保留一个栅格尺寸。" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" -msgstr "网格:" +msgstr "栅格:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" -msgstr "网格快速切换" +msgstr "快速栅格切换" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" -msgstr "网格 1:" +msgstr "栅格 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 @@ -4005,24 +3997,24 @@ msgstr "(快捷键)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" -msgstr "网格 2:" +msgstr "栅格 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:705 msgid "Grid Overrides" -msgstr "网格覆盖" +msgstr "栅格覆盖" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" -msgstr "连接的项目:" +msgstr "已连接项:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" -msgstr "导线:" +msgstr "连线:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" -msgstr "过孔:" +msgstr "过孔:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 @@ -4035,15 +4027,15 @@ msgstr "过孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" -msgstr "文本:" +msgstr "文本:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" -msgstr "图形:" +msgstr "图形:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" -msgstr "输入筛选文字" +msgstr "输入筛选文本 (操作或快捷键名称)" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" @@ -4051,7 +4043,7 @@ msgstr "撤销所有变更" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "在此对话框中撤消到目前为止所做的所有变更" +msgstr "撤销到目前为止在此对话框中所作的所有修改" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." @@ -4060,11 +4052,11 @@ msgstr "导入快捷键..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" -msgstr "从外部文件导入快捷键定义,来替换当前值" +msgstr "从外部文件导入快捷键定义, 替换当前值" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "导入快捷键文件:" +msgstr "导入快捷键文件:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:252 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" @@ -4078,18 +4070,18 @@ msgstr "错误的比例数值" #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." -msgstr "此比例会使图像尺寸太小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。" +msgstr "此比例会导致图像过小 (%.2f mm 或 %.1f mil)。" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:95 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" -msgstr "此比例会使图像尺寸非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。确定吗?" +msgstr "此比例会导致图像非常大(%.1f mm 或 %.2f in)。确定?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" -msgstr "比例:" +msgstr "比例:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" @@ -4122,29 +4114,29 @@ msgstr "缩放时将光标移至屏幕中心。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "移动对象时自动平移" +msgstr "移动对象时自动平移画布" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." -msgstr "当绘制布线或移动项目时, 在接近显示边缘时平移画布。" +msgstr "当绘制走线或移动项目, 光标接近显示器边缘时, 自动平移画布。" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" -msgstr "使用缩放加速" +msgstr "使用缩放加速度控制" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "快速滚动时缩放速度更快" +msgstr "滚动速度越快, 缩放速度也越快" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" -msgstr "缩放速度:" +msgstr "缩放速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "鼠标滚轮每次旋转的放大程度" +msgstr "鼠标滚轮每转一圈的缩放程度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" @@ -4152,7 +4144,7 @@ msgstr "自动选择缩放速度" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" -msgstr "自动平移速度:" +msgstr "自动平移速度:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" @@ -4164,23 +4156,23 @@ msgstr "拖动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" -msgstr "左键拖动:" +msgstr "左键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "绘制选择矩形框" +msgstr "绘制矩形选框" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" -msgstr "拖动选中对象;否则绘制选择矩形框" +msgstr "如果已选中对象则拖动选中的对象, 否则绘制矩形选框" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "拖动任意对象(选中或未选中)" +msgstr "拖动任意对象 (无论是否选中)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" -msgstr "中键拖动:" +msgstr "中键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 @@ -4222,7 +4214,7 @@ msgstr "无" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" -msgstr "右键拖动:" +msgstr "右键拖动:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" @@ -4230,11 +4222,11 @@ msgstr "滚动手势" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "垂直触摸板或滚轮运动:" +msgstr "触控板滚动手势或鼠标滚轮动作:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "每列只能分配一个操作" +msgstr "每一栏只能指定一个动作" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" @@ -4259,36 +4251,36 @@ msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" -msgstr "缩放:" +msgstr "缩放:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" -msgstr "向上/向下平移:" +msgstr "上/下平移:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" -msgstr "向左/向右平移:" +msgstr "左/右平移:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" -msgstr "反向" +msgstr "恢复" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" -msgstr "水平方向的左/右平移" +msgstr "使用触摸板滚动手势左/右平移画布" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" -msgstr "在触摸板上左右滚动时,将画布左右平移" +msgstr "在触摸板上使用左/右滚动手势时, 将画布左/右平移" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "重置为鼠标默认值" +msgstr "重置鼠标滚轮动作为默认值" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "重置为触摸板默认值" +msgstr "重置触控板滚动手势为默认值" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 @@ -4307,22 +4299,22 @@ msgstr "通用" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" -msgstr "启动时检查KiCad更新" +msgstr "启动时检查 KiCad 更新" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "插件和工具管理器" +msgstr "扩展内容管理器" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" -msgstr "启动时检查包更新" +msgstr "启动时检查 扩展内容包 是否可更新" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" -msgstr "库包处理" +msgstr "处理扩展内容包库" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" @@ -4330,11 +4322,11 @@ msgstr "自动将已安装的库添加到全局库表" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" -msgstr "自动删除已卸载的库" +msgstr "自动移除已卸载的库" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "库别名前缀:" +msgstr "库名称前缀:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1941 #: common/stroke_params.cpp:36 @@ -4387,7 +4379,7 @@ msgid "" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "网络类在设置对话框外已被更改。\n" -"您想重新加载它们吗?" +"要重新加载吗?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:465 msgid "Netclass must have a name." @@ -4395,43 +4387,43 @@ msgstr "网络类必须要有一个名称。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "网络类名称已经在使用。" +msgstr "网络类名已被使用。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 msgid "Minimum copper clearance" -msgstr "最小铜间隙" +msgstr "最小铜皮间距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:537 msgid "Minimum track width" -msgstr "最小布线宽度" +msgstr "最小走线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Via pad diameter" -msgstr "过孔焊盘直径" +msgstr "过孔外径 (焊盘)" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "通孔镀孔直径" +msgstr "过孔内径 (孔径)" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Microvia pad diameter" -msgstr "微孔焊盘直径" +msgstr "微孔外径 (焊盘)" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "微孔镀孔直径" +msgstr "微孔内径 (孔径)" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Differential pair track width" -msgstr "差分对布线宽度" +msgstr "差分对走线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Differential pair gap" -msgstr "差分对间隙" +msgstr "差分对走线间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Schematic wire thickness" -msgstr "原理图线宽" +msgstr "连线线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Bus wire thickness" @@ -4439,46 +4431,46 @@ msgstr "总线线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire color" -msgstr "原理图线色" +msgstr "连线颜色" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Schematic wire line style" -msgstr "原理图线样式" +msgstr "连线样式" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "The default net class is required." -msgstr "默认的网络类是必需的。" +msgstr "不可移除默认网络类。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "匹配 '%s'的网络:" +msgstr "满足匹配规则 '%s' 的网络: " #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" -msgstr "网络类:" +msgstr "网络类:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 msgid "Clearance" -msgstr "间隙" +msgstr "铜皮间距" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261 msgid "Track Width" -msgstr "布线宽度" +msgstr "走线宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" -msgstr "过孔尺寸" +msgstr "过孔外径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" -msgstr "过孔孔洞" +msgstr "过孔内孔" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" @@ -4486,19 +4478,19 @@ msgstr "微孔外径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" -msgstr "微孔孔洞" +msgstr "微形内径" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" -msgstr "差分对线宽" +msgstr "差分对宽度" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" -msgstr "差分对间距" +msgstr "差分对间隙" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" -msgstr "线宽" +msgstr "连线线宽" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" @@ -4535,11 +4527,11 @@ msgstr "默认" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "将颜色设为透明以使用 Kicad 默认颜色。" +msgstr "将颜色设为透明 (#00000000), 以使用 Kicad 默认颜色。" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" -msgstr "网络类分配:" +msgstr "网络类分配:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" @@ -4558,23 +4550,23 @@ msgstr "忽略" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" -msgstr "与引脚冲突图相同" +msgstr "来自引脚冲突映射" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" -"违规严重程度在设置对话框外已被更改。\n" -"您想重新加载它们吗?" +"违规严重程度已在设置对话框外更改。\n" +"是否重新加载?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:103 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" -"文本变量在设置对话框外已被更改。\n" -"您想重新加载它们吗?" +"文本变量已在设置对话框外更改。\n" +"是否重新加载?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:157 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:185 @@ -4591,11 +4583,11 @@ msgstr "文本替换" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "无法使用 OpenGL,回退到软件渲染" +msgstr "无法使用 OpenGL, 回退到软件渲染" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" -msgstr "绘图错误" +msgstr "Graphics 错误" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" @@ -4605,22 +4597,22 @@ msgstr "无法使用 OpenGL" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3213 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095 msgid "Failed to read image data." -msgstr "读取图片数据失败。" +msgstr "图像数据读取失败。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "未找到图纸 \"%s\"。" +msgstr "找不到图纸 '%s'。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "无法打开图纸 \"%s\"。" +msgstr "无法打开图纸 '%s'。" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "图纸 '%s' 没有被完全读取。" +msgstr "无法完整地读取图纸 '%s'。" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 @@ -4655,7 +4647,7 @@ msgstr "文本" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" -msgstr "线" +msgstr "图线" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 @@ -4692,11 +4684,11 @@ msgstr "仅第一页" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "后续图框" +msgstr "后续图纸" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" -msgstr "所有图框" +msgstr "所有图纸" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" @@ -4704,7 +4696,7 @@ msgstr "第一页选项" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" -msgstr "重复计数" +msgstr "重复数量" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" @@ -4727,18 +4719,18 @@ msgstr "文本 '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" -msgstr "矩形,宽度 %s 高度 %s" +msgstr "矩形, 宽度 %s 高度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" -msgstr "线,长度 %s" +msgstr "图线, 长度 %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" -msgstr "图框限制" +msgstr "页面限制" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" @@ -4791,9 +4783,9 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"位移:%d" +"文件: '%s'\n" +"行: %d\n" +"位移: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format @@ -4804,9 +4796,9 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "无效的浮点数在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"文件: '%s'\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" @@ -4825,7 +4817,7 @@ msgstr "重做" #: common/eda_base_frame.cpp:1007 #, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "没有找到文件 \"%s\"。" +msgstr "找不到文件 '%s'。" #: common/eda_base_frame.cpp:1056 msgid "Preferences" @@ -4868,7 +4860,7 @@ msgstr "显示选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" -msgstr "网格" +msgstr "栅格" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 @@ -4881,7 +4873,7 @@ msgstr "编辑选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 #: common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1225 msgid "Colors" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1134 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 @@ -4911,7 +4903,7 @@ msgstr "原点和轴" #: common/eda_base_frame.cpp:1164 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" -msgstr "默认值" +msgstr "默认数值" #: common/eda_base_frame.cpp:1169 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 @@ -4922,7 +4914,7 @@ msgstr "PCB 编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 msgid "Action Plugins" -msgstr "操作插件" +msgstr "插件选项" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 msgid "Realtime Renderer" @@ -4936,7 +4928,7 @@ msgstr "光线追踪渲染器" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:650 gerbview/gerbview_frame.cpp:674 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" -msgstr "Gerber 文件查看器" +msgstr "Gerber 查看器" #: common/eda_base_frame.cpp:1204 msgid "Excellon Options" @@ -4951,12 +4943,12 @@ msgstr "图纸编辑器" #: common/eda_base_frame.cpp:1231 msgid "Packages and Updates" -msgstr "包和更新" +msgstr "扩展内容包和更新" #: common/eda_base_frame.cpp:1317 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "对文件夹 '%s' 的权限不足。" +msgstr "对文件夹 '%s' 没有足够的权限。" #: common/eda_base_frame.cpp:1358 #, c-format @@ -4968,16 +4960,16 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" -"好吧,这可能很尴尬!\n" -"似乎你上次在\n" -"编辑 %s 时\n" -"还没保存,KiCad 就退出了。\n" +"好吧, 这可能有些尴尬! \n" +"看起来你在最后一次编辑\n" +"%s\n" +"时, 没有及时保存就退出了 KiCad。\n" "\n" -"你想打开自动保存文件吗?" +"你想要打开自动保存的文件吗?" #: common/eda_base_frame.cpp:1378 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "自动保存文件不能重命名为电路板文件名称。" +msgstr "自动保存的文件无法重命名为电路板文件名。" #: common/eda_base_frame.cpp:1618 msgid "Set Language" @@ -4990,12 +4982,12 @@ msgstr "文档文件" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "没有找到文档文件 '%s'。" +msgstr "找不到文档文件 '%s'。" #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知" +msgstr "文档文件 '%s' 的 MIME 类型未知" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:725 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 @@ -5010,17 +5002,17 @@ msgstr "文档文件 \"%s\" 的 MIME 类型未知" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" -msgstr "英寸" +msgstr "英寸 (Inches)" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176 msgid "Constrain to H, V, 45" -msgstr "约束为水平、垂直或 45 度" +msgstr "将绘制角度约束为水平方向, 垂直方向及斜 45 度" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:712 msgid "Edit Grids..." -msgstr "编辑网格..." +msgstr "编辑栅格..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" @@ -5029,16 +5021,16 @@ msgstr "自动缩放" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" -msgstr "缩放 %.2f" +msgstr "缩放倍数 %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, c-format msgid "grid %s" -msgstr "网格 %s" +msgstr "栅格 %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" -msgstr "英寸" +msgstr "英寸 (inches)" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 @@ -5064,7 +5056,7 @@ msgstr "mils" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" -msgstr "单元" +msgstr "单位" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" @@ -5099,7 +5091,7 @@ msgstr "图形" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" -msgstr "参考图片" +msgstr "参考图像" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" @@ -5114,7 +5106,7 @@ msgstr "文本框" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" -msgstr "布线" +msgstr "走线" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 @@ -5142,7 +5134,7 @@ msgstr "目标" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 msgid "Zone" -msgstr "敷铜" +msgstr "区域" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" @@ -5163,11 +5155,11 @@ msgstr "结点" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" -msgstr "不连接标志" +msgstr "无连接标志" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" -msgstr "连接线入口" +msgstr "连线入口" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" @@ -5184,7 +5176,7 @@ msgstr "网络标签" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1186 #: eeschema/sch_label.cpp:1691 msgid "Directive Label" -msgstr "标识符标签" +msgstr "指令标签" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1187 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198 @@ -5214,12 +5206,12 @@ msgstr "引脚" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" -msgstr "层次原理图引脚" +msgstr "图纸引脚" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2139 msgid "Sheet" -msgstr "层次原理图页" +msgstr "图纸" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" @@ -5239,7 +5231,7 @@ msgstr "绘制项目" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" -msgstr "热焊盘辐条" +msgstr "散热引线" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 msgid "Number Box" @@ -5252,7 +5244,7 @@ msgstr "矩形" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1931 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" -msgstr "弧" +msgstr "圆弧" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1932 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 @@ -5276,7 +5268,7 @@ msgstr "焊盘编号框" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 msgid "Thermal Spoke Template" -msgstr "热焊盘辐条模板" +msgstr "散热引线模板" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" @@ -5372,12 +5364,12 @@ msgstr "起点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1972 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2294 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1499 msgid "End X" -msgstr "结束点 X" +msgstr "终点 X" #: common/eda_shape.cpp:1976 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2300 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1502 msgid "End Y" -msgstr "结束点 Y" +msgstr "终点 Y" #: common/eda_shape.cpp:1981 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 eeschema/sch_line.cpp:1073 @@ -5494,7 +5486,7 @@ msgstr "向右" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:751 eeschema/lib_field.cpp:567 #: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:931 msgid "Top" -msgstr "上对齐" +msgstr "向上" #: common/eda_text.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 @@ -5502,7 +5494,7 @@ msgstr "上对齐" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:755 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:933 msgid "Bottom" -msgstr "向下对齐" +msgstr "向下" #: common/eda_text.cpp:1173 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 @@ -5619,31 +5611,31 @@ msgstr "最大" msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." -msgstr "本地安装的系统封装库 (.pretty 文件夹) 存放目录的路径 。" +msgstr "KiCad 自带的封装库(.pretty 文件夹) 的存储路径。" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "系统封装 3D 模型 (.3Dshapes 文件夹) 存放目录的路径。" +msgstr "KiCad 自带的 3D 模型库 (.3Dshapes 文件夹) 的存储路径。" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "本地安装的系统符号库存放目录的路径。" +msgstr "KiCad 自带的原理图符号库的存储路径。" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "包含与 KiCad 一起安装的项目模板的目录。" +msgstr "KiCad 自带的模板工程的存储路径。" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." -msgstr "可选的。如果要创建自己的工程模板文件夹,则可以定义。" +msgstr "可选。如果你想创建自己的工程模板文件夹, 可以进行定义。" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." -msgstr "包含第三方插件、库和其他可下载工具的目录。" +msgstr "扩展内容管理器所下载的第三方插件、库以及其他内容的存储目录。" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -5653,18 +5645,20 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" -"由 KiCad 内部定义(不能被编辑),并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环" -"境变量可以用于定义相对于当前加载的工程文件和路径。例如,${KIPRJMOD}/libs/" -"footprints.pretty 可以被定义为包含名为 footprints.pretty 工程专用封装库的文件" -"夹。" +"由 KiCad 内部定义 (不可编辑) 并设置为当前加载的工程文件的绝对路径。这个环境变" +"量可以用来定义相对于当前加载的工程的文件和路径。例如, ${KIPRJMOD}/libs/" +"footprints.pretty 可定义一个文件夹,文件夹中包含一个特定工程的封装库, 名为 " +"footprints.pretty。" #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "一个包含用 KiCad 安装的系统级脚本的目录" +msgstr "KiCad 自带的脚本文件的存储路径(整个系统)/ 一个包含用 KiCad " +"安装的系统级脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "一个包含用 KiCad 安装的用户指定脚本的目录" +msgstr "KiCad 自带的脚本文件的存储路径(特定用户)/一个包含用 KiCad " +"安装的用户指定脚本的目录" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -5672,30 +5666,30 @@ msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR 的弃用版本。" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." -msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR 的废弃版本。" +msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR 的弃用版本。" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." -msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR 的废弃版本。" +msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR 的弃用版本。" #: common/env_vars.cpp:104 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." -msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的废弃版本。" +msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 的弃用版本。" #: common/exceptions.cpp:62 #, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" +msgstr "from %s : %s() line %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s 在 \"%s\" 中,行 %d,偏移 %d。" +msgstr "%s in '%s', line %d, offset %d。" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "来自 %s : %s() 行:%d" +msgstr "from %s : %s() line:%d" #: common/exceptions.cpp:105 #, c-format @@ -5705,9 +5699,9 @@ msgid "" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad 无法打开此文件,该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" +"KiCad 无法打开此文件, 因为它是用更新版本的 KiCad 创建的。\n" "\n" -"请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开改文件。" +"要打开它, 请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本。" #: common/exceptions.cpp:113 #, c-format @@ -5718,13 +5712,13 @@ msgid "" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" -"KiCad 无法打开此文件,该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" +"KiCad 无法打开此文件, 该文件由高于当前运行版本的软件所创建。\n" "\n" -"请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开改文件(文件版本为 %s 或更高版本)。" +"请将 KiCad 升级到 %s 或更高的版本以打开该文件 (文件格式版本为 %s 或更高)。" #: common/exceptions.cpp:149 msgid "Full error text:" -msgstr "完整错误文本:" +msgstr "Full error text:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" @@ -5732,23 +5726,23 @@ msgstr "无文件" #: common/filename_resolver.cpp:448 msgid "The given path does not exist" -msgstr "指定的路径不存在" +msgstr "指定路径不存在" #: common/filename_resolver.cpp:476 msgid "Alias: " -msgstr "别名: " +msgstr "别名: " #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "This path:" -msgstr "此路径:" +msgstr "此路径:" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Existing path:" -msgstr "现有路径:" +msgstr "现有路径:" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "别名错误(重复名称)" +msgstr "错误的别名 (名称重复)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 @@ -5771,34 +5765,34 @@ msgstr "加载字体 '%s' 时出错。" #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." -msgstr "未找到字体 \"%s\" ;替代 '%s'。" +msgstr "找不到字体 '%s'; 用 '%s' 代替。" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" -msgstr "载入错误" +msgstr "加载错误" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "加载封装时出现错误:" +msgstr "加载封装时出错:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." -msgstr "重复的库别名 '%s' ,位于封装库表文件的行 %d 。" +msgstr "发现重复的库名称 '%s', 位于封装库表文件的行 %d。" #: common/fp_lib_table.cpp:329 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "fp-lib-table 文件不包含名为 '%s' 的库。" +msgstr "fp-lib-table 文件中没有名为 '%s' 的库。" #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" -msgstr "由插件和内容管理器添加" +msgstr "由扩展内容管理器添加" #: common/fp_lib_table.cpp:581 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format @@ -5808,17 +5802,17 @@ msgstr "无法创建全局库表路径 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:216 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "找不到命令 \"%s\"。" +msgstr "找不到命令 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:233 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "无法为 '%s' 找到一款 PDF 查看器。" +msgstr "无法为文件 '%s' 找到可用的 PDF 阅读器。" #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." -msgstr "运行 PDF 浏览器'%s'时出现问题。" +msgstr "运行 PDF 阅读器 '%s' 时出现问题。" #: common/gestfich.cpp:286 eeschema/eeschema.cpp:602 eeschema/eeschema.cpp:637 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:290 @@ -5829,47 +5823,47 @@ msgstr "无法复制文件 '%s'。" #: common/gestfich.cpp:307 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" -msgstr "无效的目录名称,无法移除根目录" +msgstr "目录名称无效, 无法移除根目录" #: common/gestfich.cpp:315 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" -msgstr "目录“%s”不存在" +msgstr "目录 '%s' 不存在" #: common/gestfich.cpp:325 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "“%s”不是一个目录" +msgstr "'%s' 不是一个目录" #: common/gestfich.cpp:337 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" -msgstr "删除目录 \"%s\" 发生错误:%s" +msgstr "移除目录 '%s' 时出错: %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "无法创建 '%s' 目录" +msgstr "无法创建目录 '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" -msgstr "无法从 \"%s\" 克隆仓库" +msgstr "无法克隆仓库 '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" -msgstr "无法查找远程 '%s'" +msgstr "无法找到远程 '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" -msgstr "无法连接到远程“%s”" +msgstr "无法连接到远程 '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" -msgstr "无法从远程“%s”拉取数据" +msgstr "无法从远程 '%s' 提取数据" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" @@ -5877,7 +5871,7 @@ msgstr "无法读取 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" -msgstr "无法查找提交" +msgstr "无法找到提交" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" @@ -5885,28 +5879,28 @@ msgstr "无法分析合并" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." -msgstr "无效的 HEAD。 无法合并。" +msgstr "HEAD 无效, 无法合并。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" -msgstr "无法获取存储库的 HEAD" +msgstr "无法获取仓库 HEAD" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" -msgstr "无法获取引用 '%s' 的引用 OID" +msgstr "无法获取参考 '%s' 的 OID 引用" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." -msgstr "执行检出操作失败。" +msgstr "签出失败。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" -msgstr "无法查找提交 '{}'" +msgstr "无法找到提交 '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" -msgstr "无法合并更改" +msgstr "无法合并提交" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" @@ -5926,7 +5920,7 @@ msgstr "已添加" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" -msgstr "无法查找远程" +msgstr "无法找到远程" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" @@ -5939,22 +5933,22 @@ msgstr "无法推送到远程" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" -msgstr "接收了 %u 个对象,共 %u 个" +msgstr "接收到 %u 个 %u 对象" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" -msgstr "* [已更新] %s .. %s %s" +msgstr "[更新] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" -msgstr "* [新建] %s %s" +msgstr "[新增] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" -msgstr "正在写入对象:%d%%(%d/%d),%d 字节" +msgstr "正在写入对象: %d%% (%d/%d), %d 字节" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format @@ -5964,63 +5958,63 @@ msgstr "* [拒绝] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" -msgstr "已更新 %s" +msgstr "[已更新] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." -msgstr "无效的格式。" +msgstr "仓库无效。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." -msgstr "提交更改失败。" +msgstr "提交修改内容失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." -msgstr "无法合并分支。" +msgstr "合并分支失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." -msgstr "无法克隆仓库。" +msgstr "克隆仓库失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." -msgstr "远程仓库未找到。" +msgstr "找不到远程仓库。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." -msgstr "远程存储库的身份验证失败。" +msgstr "远程仓库身份验证失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." -msgstr "分支未找到。" +msgstr "找不到分支。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." -msgstr "创建分支失败。" +msgstr "分支创建失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." -msgstr "删除分支失败。" +msgstr "无法删除分支。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." -msgstr "在检出操作中未找到文件。" +msgstr "签出过程中未找到文件。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." -msgstr "遇到合并冲突。" +msgstr "发生合并冲突。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." -msgstr "遇到变基冲突。" +msgstr "发生变基冲突。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "无法从远程仓库拉去更改。" +msgstr "从远程仓库提取更改失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "无法推送更改到远程仓库。" +msgstr "向远程仓库推送更改失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." @@ -6028,19 +6022,19 @@ msgstr "未配置上游分支。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "无法与远程仓库建立连接。" +msgstr "与远程仓库建立连接失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." -msgstr "标签未找到。" +msgstr "找不到 tag。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." -msgstr "创建标签失败。" +msgstr "创建 tag 失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." -msgstr "删除标签失败。" +msgstr "删除 tag 失败。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." @@ -6052,7 +6046,7 @@ msgstr "未发现错误。" #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 msgid "No error" -msgstr "未发现错误" +msgstr "没有错误" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:202 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 @@ -6062,7 +6056,7 @@ msgstr "剪切" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "将原始内容保存到剪贴板并清除所选单元格" +msgstr "剪切所选单元格内容到剪贴板" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:213 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 @@ -6071,7 +6065,7 @@ msgstr "复制" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "复制选中的单元格到剪贴板" +msgstr "复制所选单元格内容到剪贴板" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:224 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2136 @@ -6082,7 +6076,7 @@ msgstr "粘贴" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "将剪贴板内容粘贴到当前单元格位置" +msgstr "粘贴剪贴板内容到当前单元格" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:269 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1430 @@ -6113,11 +6107,11 @@ msgstr "选择所有单元格" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "向左/向右平移" +msgstr "向左/右平移" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "向上/向下平移" +msgstr "向上/下平移" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Finish Drawing" @@ -6125,7 +6119,7 @@ msgstr "完成绘图" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" -msgstr "增加到选区" +msgstr "添加到选区" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:828 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:137 @@ -6136,11 +6130,11 @@ msgstr "高亮网络" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" -msgstr "从选区删除" +msgstr "从选区中移除" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "忽略网格捕捉" +msgstr "禁用栅格捕获" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" @@ -6157,11 +6151,11 @@ msgstr "工程管理器" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" -msgstr "手势" +msgstr "快捷操作" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:76 msgid "KiCad received an empty response!" -msgstr "KiCad 收到了一个空响应!" +msgstr "KiCad 收到了一个空响应!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 @@ -6169,7 +6163,7 @@ msgstr "KiCad 收到了一个空响应!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "错误:%s" +msgstr "错误: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:92 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:157 @@ -6177,35 +6171,35 @@ msgstr "错误:%s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:359 #, c-format msgid "API Response: %s" -msgstr "API 响应: %s" +msgstr "API 响应: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:377 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" -msgstr "API 响应出现错误代码:%s" +msgstr "API 响应错误代码: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." -msgstr "尝试加载 DXF 时内存耗尽,DXF 可能太大。" +msgstr "内存不足无法加载 DXF, 可能是由于文件过大导致的。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" -msgstr "遇到了无效的花键定义" +msgstr "遇到无效样条曲线定义" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." -msgstr "%s 不支持。" +msgstr "不支持 %s。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." -msgstr "尚不支持DXF构造线(construction lines)。" +msgstr "目前不支持 DXF 构造线。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." -msgstr "尚不支持DXF圆弧对其的文本。" +msgstr "目前不支持 DXF 弧形对齐文本。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 @@ -6216,27 +6210,27 @@ msgstr "尚不支持DXF圆弧对其的文本。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." -msgstr "尚不支持DXF标注(dimensions )。" +msgstr "目前不支持 DXF 测量标注。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." -msgstr "尚不支持 DXF 网格。" +msgstr "目前不支持 DXF 网格。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." -msgstr "尚不支持 DXF 曲线。" +msgstr "目前不支持 DXF 曲线。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." -msgstr "尚不支持 DXF 3dfaces。" +msgstr "目前不支持 DXF 3dfaces。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." -msgstr "尚不支持DXF 实体。" +msgstr "目前不支持 DXF 实体。" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." -msgstr "尚不支持DXF中的图片。" +msgstr "目前不支持 DXF 中的图像。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format @@ -6245,7 +6239,7 @@ msgstr "无法打开文件 '%s'。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "读取文件时出错:无法确定长度。" +msgstr "读取文件时出错: 无法确定长度。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." @@ -6255,22 +6249,22 @@ msgstr "读取文件时出错。" msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." -msgstr "属性列表末尾缺少空字节。导入的数据可能格式不正确或缺失。" +msgstr "属性列表末尾缺少空字节。导入的数据可能格式不正确或内容缺失。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:566 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "单元 \"%s\" 未以 'mil' 结尾。" +msgstr "单位 '%s' 未以 'mil' 结尾。" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:576 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "无法转换 '%s' 到双位。" +msgstr "不能将'%s'转换为 double。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "无法打开文件 ‘%s’" +msgstr "无法打开文件 '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 @@ -6283,52 +6277,52 @@ msgstr "用户取消了文件导入。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "所选文件无效或可能已损坏!" +msgstr "所选文件无效或可能已损坏!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "'%s' 中的意外点数。找到 %d,但需要 %d。" +msgstr "在 '%s' 中发现了非预期数量的点数。找到了 %d 个, 但预期是 %d 个。" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Missing node '%s' in '%s'" -msgstr "缺少节点 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "在 '%2$s' 中缺少节点 '%1$s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unknown node '%s' in '%s'" -msgstr "未知节点 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "在 '%2$s' 出现未知节点 '%1$s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "缺少参数 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "在 '%2$s' 中缺少参数 '%1$s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "未知参数 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "在 '%2$s' 出现未知参数 '%1$s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" -msgstr "无法分析 '%s' (在 '%s' 中)" +msgstr "无法解析 '%2$s' 中的 '%1$s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" -msgstr "无效的大小 %lld: 太大" +msgstr "无效的大小 %lld: 过大" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" -msgstr "半径为 %f 且角度为 %f 的无效圆弧" +msgstr "半径为 %f 且角度为 %f 的无效弧线" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" -msgstr "从 '%s' 解析数值失败" +msgstr "解析 '%s' 中的数字失败" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 #, c-format @@ -6342,37 +6336,37 @@ msgstr "" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" -msgstr "无法读取ZIP归档“%s”" +msgstr "无法读取 ZIP 压缩包 '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" -msgstr "读取JSON项 \"%s\" 出错:%s" +msgstr "读取 JSON 文件 '%s' 时出错: %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "读取 \"%s\" 时出错:%s" +msgstr "读取 '%s' 时出错: %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" -msgstr "JSON解析失败(行%d,文件%s):%s" +msgstr "无法解析 JSON 文件 '%2$s' 中的第 %1$d 行: %3$s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "无法验证 kiface 库 \"%s\" 签名。" +msgstr "无法验证 kiface 库 '%s' 签名。" #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "加载 kiface 库 \"%s\" 失败。" +msgstr "加载 kiface 库 '%s' 失败。" #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." -msgstr "无法从 kiface 库 \"%s\" 读取实例名和版本号。" +msgstr "无法从 kiface 库 '%s' 读取实例名称和版本。" #: common/kiway.cpp:347 #, c-format @@ -6381,8 +6375,8 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"重大安装错误。文件:\n" -"\"%s\"\n" +"致命安装错误。文件: \n" +"'%s'\n" "无法加载\n" #: common/kiway.cpp:351 @@ -6391,14 +6385,14 @@ msgstr "该文件缺失。\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "可能缺少共享库文件(.dll 或 .so)。\n" +msgstr "可能缺少共享库文件 (.dll 或 .so)。\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" -"从命令行:argv[0]:\n" +"命令行: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 @@ -6425,7 +6419,7 @@ msgstr "恢复" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" -msgstr "导线" +msgstr "连线" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" @@ -6451,7 +6445,7 @@ msgstr "全局标签" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" -msgstr "层次化标签" +msgstr "层次标签" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Pin numbers" @@ -6475,11 +6469,11 @@ msgstr "符号字段" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" -msgstr "页面引用" +msgstr "图纸参考" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" -msgstr "网络类引用" +msgstr "网络类参考" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" @@ -6487,7 +6481,7 @@ msgstr "符号主体轮廓" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" -msgstr "符号本体填充" +msgstr "符号主体填充" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 @@ -6508,36 +6502,36 @@ msgstr "引脚" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" -msgstr "页面边框" +msgstr "图纸边框" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "页面背景" +msgstr "图纸背景" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" -msgstr "页面名称" +msgstr "图纸名称" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" -msgstr "页面字段" +msgstr "图纸字段" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" -msgstr "页面文件名" +msgstr "图纸文件名" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" -msgstr "页面引脚" +msgstr "图纸引脚" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" -msgstr "“不连接” 符号" +msgstr "无连接符号" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DNP markers" -msgstr "DNP标记" +msgstr "DNP (不作装配) 标记" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" @@ -6566,7 +6560,7 @@ msgstr "辅助项" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" -msgstr "网格" +msgstr "栅格" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 @@ -6600,7 +6594,7 @@ msgstr "隐藏项目" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" -msgstr "选择高亮" +msgstr "选区高亮" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" @@ -6608,7 +6602,7 @@ msgstr "图纸" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" -msgstr "图框限制" +msgstr "页面限制" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" @@ -6660,7 +6654,7 @@ msgstr "通孔焊盘" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" -msgstr "布线" +msgstr "走线" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" @@ -6676,23 +6670,23 @@ msgstr "微孔" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" -msgstr "过孔孔洞" +msgstr "过孔钻孔" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" -msgstr "过孔壁" +msgstr "过孔孔壁" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" -msgstr "电镀孔" +msgstr "镀孔" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" -msgstr "电镀孔壁" +msgstr "镀孔孔壁" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" -msgstr "非电镀孔" +msgstr "无镀铜孔" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 @@ -6720,7 +6714,7 @@ msgstr "DRC 标记阴影" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" -msgstr "网格轴" +msgstr "栅格轴" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" @@ -6740,7 +6734,7 @@ msgstr "编辑选项..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" -msgstr "该库条目的编辑选项" +msgstr "库条目的编辑选项" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" @@ -6752,11 +6746,11 @@ msgstr "停用所选" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" -msgstr "设置可视标记" +msgstr "设置可见标记" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" -msgstr "取消可视标记" +msgstr "取消可见标记" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format @@ -6788,7 +6782,7 @@ msgstr "函数参数的父级未知" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "属性的未知父级" +msgstr "属性的父级未知" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 @@ -6812,7 +6806,7 @@ msgstr "无法识别的函数 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "意料之外的 '%s' 单元" +msgstr "'%s' 的单位不正确" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format @@ -6822,12 +6816,12 @@ msgstr "缺失 '%s' | (%s) 的单位" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "'%s' 和 %lf 的类型不匹配" +msgstr "'%s' 和 %lf 之间类型不匹配" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "%lf 和 '%s'的类型不匹配" +msgstr "%lf 和 '%s'之间的类型不匹配" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 @@ -6848,7 +6842,7 @@ msgstr "没有通知" #: common/pgm_base.cpp:207 msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "未找到默认编辑器,你必须先选择一个。" +msgstr "找不到默认的文本编辑器, 必须选择一个。" #: common/pgm_base.cpp:227 common/pgm_base.cpp:229 msgid "Executable file" @@ -6867,14 +6861,16 @@ msgid "" "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" -"KiCad 可以匿名地向开发人员报告崩溃和特殊事件数据,以帮助更有效地识别整个用户" -"群中的关键 bug,并帮助绘制功能画像来指导改进。\n" -"如果您选择自愿参与,那么发生崩溃或事件时,KiCad 将自动处理发送上述报告。\n" -"您的设计文件,如原理图或 PCB 在此过程中不会被共享。" +"为了更有效地帮助开发人员识别用户群体中的关键错误并改进功能, KiCad " +"可以匿名地向开发人员\n" +"报告崩溃和特殊事件数据, 并协助进行分析。如果您选择自愿参与, KiCad " +"将在发生崩溃或特殊事件时\n" +"自动处理并发送这些报告。在此过程中, 您的设计文件, 如原理图或 PCB 文件, " +"不会被上传。" #: common/pgm_base.cpp:383 msgid "Data collection opt in request" -msgstr "数据收集自愿加入请求" +msgstr "匿名数据收集" #: common/pgm_base.cpp:487 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -6920,21 +6916,21 @@ msgstr "这是默认网络类。" #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." -msgstr "无法打开归档文件。" +msgstr "无法打开存档文件。" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." -msgstr "无效的压缩文件格式。" +msgstr "无效的存档文件格式。" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "正在提取文件 \"%s\"。" +msgstr "正在提取文件 '%s'。" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" -msgstr "解压文件时出错!" +msgstr "提取文件时出错!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:926 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 @@ -6962,38 +6958,38 @@ msgstr "解压文件时出错!" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" +msgstr "创建文件 '%s' 失败。" #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "已存档文件 \"%s\"。" +msgstr "已存档文件 '%s'。" #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "未能存档文件 \"%s\"。" +msgstr "未能存档文件 '%s'。" #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "已创建 Zip 压缩包 \"%s\" (%s 未压缩,%s 已压缩)。" +msgstr "已创建 Zip 压缩包 '%s'(%s 未压缩, %s 已压缩)。" #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:333 msgid "Excluded warning: " -msgstr "排除的警告: " +msgstr "已排除的警告: " #: common/rc_item.cpp:415 eeschema/erc_item.cpp:335 msgid "Excluded error: " -msgstr "排除的错误: " +msgstr "已排除的错误: " #: common/rc_item.cpp:419 eeschema/erc_item.cpp:339 msgid "Warning: " -msgstr "警告: " +msgstr "警告: " #: common/rc_item.cpp:423 eeschema/erc_item.cpp:343 msgid "Error: " -msgstr "错误: " +msgstr "错误: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format @@ -7002,11 +6998,11 @@ msgstr "无法打开 %s 进行读取。" #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "超出了最大行长度" +msgstr "超出了最大行长度限制" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" -msgstr "超出了最大行长度" +msgstr "超出了行长度限制" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 msgid "Grouped By Value" @@ -7061,7 +7057,7 @@ msgstr "KiCad 默认" #: common/settings/color_settings.cpp:398 msgid "KiCad Classic" -msgstr "KiCad 经典版" +msgstr "KiCad 经典" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format @@ -7084,7 +7080,7 @@ msgstr "新建..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" -msgstr "在编辑器中创建新文档" +msgstr "在编辑器中创建一个新的文件" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 @@ -7109,7 +7105,7 @@ msgstr "打开..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" -msgstr "打开现有文档" +msgstr "打开现有文件" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" @@ -7121,15 +7117,15 @@ msgstr "另存为..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" -msgstr "将当前文档保存到其他位置" +msgstr "将当前文件保存到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." -msgstr "保存副本…" +msgstr "保存副本..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" -msgstr "将当前文档的副本保存到其他位置" +msgstr "保存当前文件保存一份副本到其他位置" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" @@ -7145,11 +7141,11 @@ msgstr "放弃变更" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." -msgstr "图框设置..." +msgstr "页面设置..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" -msgstr "页面尺寸及标题栏信息设置" +msgstr "页面大小和标题框信息的设置" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." @@ -7179,7 +7175,7 @@ msgstr "完成" #: common/tool/actions.cpp:155 msgid "Finish current tool" -msgstr "结束当前工具" +msgstr "完成当前工具操作" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Show Context Menu" @@ -7191,11 +7187,11 @@ msgstr "执行鼠标右键操作" #: common/tool/actions.cpp:177 msgid "Undo last edit" -msgstr "撤消上一次编辑" +msgstr "撤消上次编辑" #: common/tool/actions.cpp:190 msgid "Redo last edit" -msgstr "重做上一次编辑" +msgstr "重做上次编辑" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" @@ -7227,7 +7223,7 @@ msgstr "特殊粘贴..." #: common/tool/actions.cpp:248 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "从剪贴板粘贴项目,并提供注释选项" +msgstr "使用特殊粘贴选项进行粘贴" #: common/tool/actions.cpp:256 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:913 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2563 @@ -7236,11 +7232,11 @@ msgstr "创建副本" #: common/tool/actions.cpp:257 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "创建所选对象的副本" +msgstr "创建所选项的副本" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "删除选择对象" +msgstr "删除所选项" #: common/tool/actions.cpp:277 msgid "Interactive Delete Tool" @@ -7248,7 +7244,7 @@ msgstr "交互式删除工具" #: common/tool/actions.cpp:278 msgid "Delete clicked items" -msgstr "删除单击的项目" +msgstr "单击删除项目" #: common/tool/actions.cpp:290 msgid "Cycle Arc Editing Mode" @@ -7287,7 +7283,7 @@ msgstr "查找和替换文字" #: common/tool/actions.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" -msgstr "查找下一个" +msgstr "查找下一项" #: common/tool/actions.cpp:326 msgid "Find next match" @@ -7295,7 +7291,7 @@ msgstr "查找下一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一个" +msgstr "查找预览" #: common/tool/actions.cpp:335 msgid "Find previous match" @@ -7303,7 +7299,7 @@ msgstr "查找上一个匹配项" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Find Next Marker" -msgstr "查找下一个标记" +msgstr "查找下一项标记" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Replace and Find Next" @@ -7324,23 +7320,23 @@ msgstr "替换所有匹配项" #: common/tool/actions.cpp:369 msgid "Previous Marker" -msgstr "上个标记" +msgstr "上一个标记" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "转到检查器窗口的上个标记" +msgstr "转到检查器窗口的上一个标记" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Next Marker" -msgstr "下个标记" +msgstr "下一个标记" #: common/tool/actions.cpp:377 msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "转到检查器窗口的下个标记" +msgstr "转到检查器窗口的下一个标记" #: common/tool/actions.cpp:383 msgid "Exclude Marker" -msgstr "排除标记" +msgstr "排除此标记" #: common/tool/actions.cpp:384 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" @@ -7353,19 +7349,19 @@ msgstr "刷新" #: common/tool/actions.cpp:410 common/tool/actions.cpp:411 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "缩放到合适大小" +msgstr "自适应缩放" #: common/tool/actions.cpp:418 common/tool/actions.cpp:419 msgid "Zoom to Objects" -msgstr "缩放到对象" +msgstr "缩放至适应对象" #: common/tool/actions.cpp:431 common/tool/actions.cpp:432 msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "在光标处放大" +msgstr "以光标为中心放大" #: common/tool/actions.cpp:444 common/tool/actions.cpp:445 msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "在光标处缩小" +msgstr "以光标为中心缩小" #: common/tool/actions.cpp:451 common/tool/actions.cpp:452 #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139 @@ -7392,7 +7388,7 @@ msgstr "撤销上次缩放" #: common/tool/actions.cpp:485 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" -msgstr "将缩放返回到上一次缩放操作前的级别" +msgstr "将缩放级别恢复到上次进行缩放前的级别" #: common/tool/actions.cpp:491 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Redo Last Zoom" @@ -7400,7 +7396,7 @@ msgstr "重做上次缩放" #: common/tool/actions.cpp:492 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" -msgstr "将缩放返回到上一次撤销缩放操作前的级别" +msgstr "将缩放级别恢复到上次撤销缩放前的级别" #: common/tool/actions.cpp:509 msgid "Cursor Up" @@ -7485,63 +7481,63 @@ msgstr "向右平移" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "切换到快速网格 1" +msgstr "切换到快速栅格 1" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "切换到快速网格 2" +msgstr "切换到快速栅格 2" #: common/tool/actions.cpp:658 msgid "Cycle Fast Grid" -msgstr "快速切换网格" +msgstr "循环快速切换网格" #: common/tool/actions.cpp:665 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "切换到下一个网格" +msgstr "切换到下一栅格" #: common/tool/actions.cpp:672 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "切换到上一个网格" +msgstr "切换到上一栅格" #: common/tool/actions.cpp:678 common/tool/common_tools.cpp:576 msgid "Grid Origin" -msgstr "网格原点" +msgstr "栅格原点" #: common/tool/actions.cpp:679 msgid "Place the grid origin point" -msgstr "设置网格原点" +msgstr "设置栅格原点" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "重置网格原点" +msgstr "重置栅格原点" #: common/tool/actions.cpp:697 msgid "Show Grid" -msgstr "显示网格" +msgstr "显示栅格" #: common/tool/actions.cpp:698 msgid "Display background grid in the edit window" -msgstr "在编辑窗口中显示背景网格" +msgstr "在编辑窗口中显示背景栅格" #: common/tool/actions.cpp:706 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" -msgstr "启用项目特定的网格,覆盖当前的网格设置" +msgstr "启用项目特定的栅格, 覆盖当前的栅格设置" #: common/tool/actions.cpp:713 msgid "Edit grid definitions" -msgstr "设置网格尺寸" +msgstr "编辑设置栅格尺寸定义" #: common/tool/actions.cpp:719 msgid "Grid Origin..." -msgstr "网格原点..." +msgstr "栅格原点..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Set the grid origin point" -msgstr "设置网格原点" +msgstr "设置栅格原点" #: common/tool/actions.cpp:726 msgid "Use inches" -msgstr "使用 inch 作为单位" +msgstr "使用 英寸 (inch) 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:734 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 @@ -7550,11 +7546,11 @@ msgstr "使用 inch 作为单位" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" -msgstr "密尔" +msgstr "密尔 (mil)" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Use mils" -msgstr "使用 mil 作为单位" +msgstr "使用 密尔 (mil) 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:743 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 @@ -7567,11 +7563,11 @@ msgstr "使用 mil 作为单位" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" -msgstr "毫米" +msgstr "毫米 (mm)" #: common/tool/actions.cpp:744 msgid "Use millimeters" -msgstr "使用 mm 作为单位" +msgstr "使用 毫米 (mm) 作为单位" #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "Select Columns..." @@ -7603,7 +7599,7 @@ msgstr "始终显示光标" #: common/tool/actions.cpp:792 msgid "Display crosshairs even in selection tool" -msgstr "即使在选择工具中也显示十字光标" +msgstr "即使在选择工具中也显示十字线" #: common/tool/actions.cpp:798 msgid "Full-Window Crosshairs" @@ -7611,23 +7607,23 @@ msgstr "全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:799 msgid "Switch display of full-window crosshairs" -msgstr "切换全屏十字光标" +msgstr "切换显示全屏十字光标" #: common/tool/actions.cpp:806 msgid "Inactive Layer View Mode" -msgstr "非活动图层视图模式" +msgstr "非活动层视图模式" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" -msgstr "切换非活动层的正常和暗显模式" +msgstr "在正常和暗显之间切换非活动层" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" -msgstr "非活动图层视图模式 (三种状态)" +msgstr "非活动层视图模式 (三态)" #: common/tool/actions.cpp:815 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" -msgstr "非活动图层在正常、暗显和隐藏三种状态之间循环" +msgstr "在正常、暗显和隐藏三种状态之间循环显示非活动层" #: common/tool/actions.cpp:821 common/tool/actions.cpp:822 msgid "Draw Bounding Boxes" @@ -7668,12 +7664,12 @@ msgstr "浏览符号库" #: common/tool/actions.cpp:882 msgid "Create, delete and edit symbols" -msgstr "创建,删除和编辑符号" +msgstr "创建, 删除和编辑符号" #: common/tool/actions.cpp:890 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "浏览封装库" +msgstr "封装库浏览器" #: common/tool/actions.cpp:891 msgid "Browse footprint libraries" @@ -7681,7 +7677,7 @@ msgstr "浏览封装库" #: common/tool/actions.cpp:900 msgid "Create, delete and edit footprints" -msgstr "创建,删除和编辑封装" +msgstr "创建, 删除和编辑封装" #: common/tool/actions.cpp:908 msgid "Show Properties Manager" @@ -7689,7 +7685,7 @@ msgstr "显示属性管理器" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "显示/隐藏属性管理器" +msgstr "显示/隐藏 属性管理器" #: common/tool/actions.cpp:917 msgid "Update PCB from Schematic..." @@ -7722,7 +7718,7 @@ msgstr "配置路径..." #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "编辑路径环境变量配置" +msgstr "编辑路径配置环境变量" #: common/tool/actions.cpp:947 msgid "Manage Symbol Libraries..." @@ -7730,7 +7726,7 @@ msgstr "管理符号库..." #: common/tool/actions.cpp:948 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "编辑全局和工程符号库表" +msgstr "编辑全局和工程符号库列表" #: common/tool/actions.cpp:954 msgid "Manage Footprint Libraries..." @@ -7742,11 +7738,11 @@ msgstr "编辑全局和工程封装库列表" #: common/tool/actions.cpp:961 msgid "Getting Started with KiCad" -msgstr "KiCad 入门" +msgstr "KiCad 入门指南" #: common/tool/actions.cpp:962 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "打开“KiCad 入门”手册" +msgstr "打开 \"KiCad 入门指南\"" #: common/tool/actions.cpp:968 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 @@ -7762,7 +7758,7 @@ msgstr "在 Web 浏览器中打开产品文档" #: common/tool/actions.cpp:975 msgid "About KiCad" -msgstr "关于 KiCad (&A)" +msgstr "关于 KiCad" #: common/tool/actions.cpp:976 msgid "Open about dialog" @@ -7774,19 +7770,19 @@ msgstr "快捷键列表..." #: common/tool/actions.cpp:986 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "显示当前快捷键表和相应命令" +msgstr "显示当前快捷键列表和相应命令" #: common/tool/actions.cpp:992 msgid "Get Involved" -msgstr "参与 KiCad" +msgstr "参与贡献" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" -msgstr "在 Web 浏览器中打开“参与 KiCad”" +msgstr "在 Web 浏览器中打开\"参与 KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:1000 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" -msgstr "在 Web 浏览器中打开“向 KiCad 捐赠”" +msgstr "在 Web 浏览器中打开\"向 KiCad 捐赠\"" #: common/tool/actions.cpp:1005 msgid "Report Bug" @@ -7803,9 +7799,9 @@ msgid "" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"找不到帮助文件 \"%s\"\n" -"或“%s” 。\n" -"你想访问 KiCad 联机帮助吗?" +"找不到帮助文件 '%s'\n" +"或 '%s'。\n" +"是否要访问 KiCad 在线帮助?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" @@ -7817,8 +7813,8 @@ msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"无法找到帮助文件 \"%s\" 。\n" -"是否要访问 KiCad 联机帮助?" +"无法找到帮助文件 '%s'。\n" +"是否要访问 KiCad 在线帮助?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format @@ -7827,7 +7823,7 @@ msgid "" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" -"有关如何帮助 KiCad 项目的信息,请访问 %s" +"有关如何帮助 KiCad 项目的信息, 请访问 %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" @@ -7840,7 +7836,7 @@ msgid "" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "无法启动默认浏览器。\n" -"有关如何向 KiCad 项目捐赠,请访问 %s" +"要向 KiCad 项目捐赠, 请访问 %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" @@ -7853,12 +7849,12 @@ msgstr "展开选定内容 (&E)\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" -msgstr "倍数:%.2f" +msgstr "缩放倍数: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" -msgstr "不正确的值:%s" +msgstr "不正确的值: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" @@ -7882,11 +7878,11 @@ msgstr "回车符" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" -msgstr "制表" +msgstr "换行符" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" -msgstr "制表" +msgstr "制表符" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" @@ -7903,37 +7899,37 @@ msgstr ", 或 " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." -msgstr "位号不能包含 %s 字符。" +msgstr "位号不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "值字段不能包含 '%s' 。" +msgstr "值字段不能包含字符 %s 。" #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." -msgstr "封装字段不能包含 %s 字符。" +msgstr "封装字段不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "数据手册字段不能包含 %s 字符。" +msgstr "数据手册字段不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." -msgstr "图框名称不能包含 %s 个字符。" +msgstr "图纸名称不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." -msgstr "图框文件名不能包含 %s 个字符。" +msgstr "图纸文件名不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." -msgstr "该字段不能包含 %s 字符。" +msgstr "该字段不能包含字符 %s。" #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -7945,7 +7941,7 @@ msgstr "字段验证错误" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Y 轴的镜像尚不支持" +msgstr "尚不支持 Y 轴的镜像" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" @@ -7971,7 +7967,7 @@ msgstr "找不到封装。" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1010 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:64 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "载入封装库" +msgstr "加载封装库" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" @@ -7987,11 +7983,11 @@ msgstr "硬件加速图形" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "硬件加速图形 (推荐)" +msgstr "硬件图形加速 (推荐)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" -msgstr "软件加速图形" +msgstr "软件图形加速" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" @@ -8001,7 +7997,7 @@ msgstr "软件图形加速 (适用于不支持 KiCad 硬件加速要求的计算 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" -msgstr "网格显示选项" +msgstr "栅格显示" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 @@ -8011,7 +8007,7 @@ msgstr "网格显示选项" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" -msgstr "样式:" +msgstr "样式:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" @@ -8027,15 +8023,15 @@ msgstr "小十字" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" -msgstr "网格线宽:" +msgstr "栅格线宽:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" -msgstr "最小网格间距:" +msgstr "最小栅格间距:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" -msgstr "对齐网格:" +msgstr "对齐栅格:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 @@ -8047,7 +8043,7 @@ msgstr "总是" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" -msgstr "当网格显示时" +msgstr "当栅格显示时" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 @@ -8079,11 +8075,11 @@ msgstr "选择路径" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" -msgstr "按最佳匹配排序" +msgstr "根据最佳匹配排序" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "显示全部(按字母排序)" +msgstr "根据字母排序" #: common/widgets/lib_tree.cpp:373 msgid "recent searches" @@ -8095,15 +8091,15 @@ msgstr "选择列" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "放大绘制视图。" +msgstr "在绘制视图中进行放大。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "缩小绘制视图。" +msgstr "在绘制视图中进行缩小。" #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "居中绘制视图" +msgstr "将绘制视图居中到此位置" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" @@ -8111,7 +8107,7 @@ msgstr "适应屏幕" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "设置绘制视图以显示所有项目" +msgstr "将绘制视图设置为显示所有项目" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:380 @@ -8127,7 +8123,7 @@ msgstr "< 创建网络 >" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:724 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:767 msgid "Filter:" -msgstr "筛选:" +msgstr "筛选:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 @@ -8140,7 +8136,7 @@ msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" -msgstr "在查找器中显示首选项" +msgstr "在查找器中显示偏好设置" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" @@ -8168,28 +8164,28 @@ msgstr "基础属性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:315 #, c-format msgid "%s must be at least %s." -msgstr "%s 必须至少为 %s 。" +msgstr "%s 必须至少为 %s。" #: common/widgets/unit_binder.cpp:332 #, c-format msgid "%s must be less than %s." -msgstr "%s 必须小于 %s 。" +msgstr "%s 必须小于 %s。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "按下新的快捷键,或按 ESC 取消..." +msgstr "按下新的快捷键, 或按 ESC 取消..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" -msgstr "命令:" +msgstr "命令:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" -msgstr "当前快捷键:" +msgstr "当前快捷键:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" -msgstr "清除关联的快捷键" +msgstr "清除分配的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" @@ -8198,7 +8194,7 @@ msgstr "设置快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." -msgstr "'%s' 是 KiCad 中的一个保留快捷键,不能进行分配。" +msgstr "'%s' 是 KiCad 中的一个保留快捷键, 不能进行分配。" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448 msgid "Edit..." @@ -8206,7 +8202,7 @@ msgstr "编辑..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 msgid "Edit Alternate..." -msgstr "编辑快捷键..." +msgstr "编辑备选快捷键..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Undo Changes" @@ -8214,22 +8210,23 @@ msgstr "撤销变更" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "清除关联的快捷键" +msgstr "清除已分配的快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Clear Assigned Alternate" -msgstr "清除指定备选的快捷键" +msgstr "清除已分配的备选快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Restore Defaults" msgstr "重置为默认值" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:493 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" -msgstr "\"%s\" 已经分配给 \"%s\" 部分的 '%s'。你确定修改其分配吗?" +msgstr "'%1$s' 已被 '%3$s' 中的 '%2$s' 操作所使用, 确定要修改其分配 " +"(原有分配将被移除)?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 msgid "Confirm change" @@ -8250,23 +8247,23 @@ msgstr "快捷键" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 msgid "Alternate" -msgstr "备用引脚号" +msgstr "备选引脚" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" -msgstr "错误:" +msgstr "错误:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" -msgstr "警告:" +msgstr "警告:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" -msgstr "信息:" +msgstr "信息:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:893 @@ -8279,7 +8276,7 @@ msgstr "保存报告文件" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "无法写入报告到文件 \"%s\"。" +msgstr "无法写入报告到文件 '%s'。" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" @@ -8294,7 +8291,7 @@ msgstr "输出信息" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" -msgstr "显示:" +msgstr "显示:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:53 @@ -8345,7 +8342,7 @@ msgstr "KiCad 工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 msgid "KiCad legacy project files" -msgstr "KiCad 旧工程文件" +msgstr "KiCad 旧版工程文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All KiCad project files" @@ -8363,7 +8360,7 @@ msgstr "KiCad 旧版原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74 msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "KiCad “S-表达式”原理图文件" +msgstr "KiCad 'S-表达式' 原理图文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266 msgid "CADSTAR Archive files" @@ -8387,14 +8384,14 @@ msgstr "Allegro 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" -msgstr "EasyEDA(立创 EDA)标准版备份压缩包" +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 标准版备份压缩" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" -msgstr "EasyEDA(立创 EDA)专业版文件" +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 专业版文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 @@ -8444,7 +8441,7 @@ msgstr "PostScript 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383 msgid "Json files" -msgstr "JSON文件" +msgstr "Json 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 msgid "Report files" @@ -8452,7 +8449,7 @@ msgstr "报告文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "Component placement files" -msgstr "元件放置文件(坐标文件)" +msgstr "元件定位文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "VRML and X3D files" @@ -8472,7 +8469,7 @@ msgstr "旧的封装导出文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "Electrical rule check file" -msgstr "电气规则检查文件" +msgstr "电气规则检查 (ERC) 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Spice library file" @@ -8488,7 +8485,7 @@ msgstr "CadStar 网表文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "符号封装关联文件" +msgstr "符号封装分配文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Zip file" @@ -8505,7 +8502,7 @@ msgstr "DXF 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" -msgstr "Gerber 工作文件" +msgstr "Gerber job 文件" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Specctra DSN file" @@ -8538,28 +8535,28 @@ msgstr "快捷键文件" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." -msgstr "找不到等价文件 \"%s\"。" +msgstr "找不到等效文件 '%s'。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "打开等效文件 \"%s\" 时出现错误。" +msgstr "打开等效文件 '%s' 时出错。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "等效文件载入错误" +msgstr "加载等效文件错误" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." -msgstr "找到了 %lu 个封装/符号等价。" +msgstr "找到 %lu 个封装/符号等效关系。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." -msgstr "元件 %s: 没有在任何工程封装库中找到封装 %s 。" +msgstr "元件 %s: 在任何工程封装库中都找不到封装 %s。" #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" @@ -8578,18 +8575,18 @@ msgid "" msgstr "" "你首次使用新的封装库表方法运行 CvPcb 查找封装。\n" "CvPcb 已经复制了默认表或在你的主文件夹中创建了一个空表。\n" -"你必须先配置库表,以包含 KiCad 中未包含的所有封装库。\n" -"有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的“封装库表”部分。" +"你必须先配置库表, 以包含 KiCad 中未包含的所有封装库。\n" +"有关更多信息。请参阅 CvPcb 文档的 \"封装库表\" 部分。" #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "尝试加载全局封装库表时发生错误。" +msgstr "尝试加载全局封装库表时出错。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" -msgstr "关联封装" +msgstr "分配封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1208 msgid "Footprint Libraries" @@ -8597,7 +8594,7 @@ msgstr "封装库" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "符号:封装分配" +msgstr "符号: 封装分配" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" @@ -8606,20 +8603,20 @@ msgstr "筛选的封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "应用、保存原理图并继续" +msgstr "应用, 保存原理图并继续" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "封装变更的符号未保存" +msgstr "封装发生变更的符号未保存" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "符号和封装关联已经被修改。要保存变更吗?" +msgstr "符号和封装关联已经被修改。要保存修改吗?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" 不是有效的封装。" +msgstr "'%s' 不是有效封装。" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1933 eeschema/sch_symbol.cpp:2440 @@ -8649,21 +8646,21 @@ msgstr "筛选 %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" -msgstr ":%i 个匹配的封装" +msgstr ": %i 个匹配的封装" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "描述:%s; 关键字:%s" +msgstr "描述: %s; 关键字: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" -msgstr "库位置:%s" +msgstr "库位置: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" -msgstr "库位置:未知" +msgstr "库位置: 未知" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" @@ -8686,45 +8683,45 @@ msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "工程文件:\"%s\"" +msgstr "工程文件: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:999 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "在 KiCad 中未选择任何文本编辑器,请选择一个。" +msgstr "在 KiCad 中未选择任何文本编辑器, 请选择一个。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" -msgstr "封装关联文件" +msgstr "封装分配文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "文件 \"%s\" 已经存在于列表中。" +msgstr "文件 '%s' 已存在于列表中。" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" -msgstr "封装关联文件:" +msgstr "封装分配文件:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" -msgstr "添加封装关联文件" +msgstr "添加封装分配文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" -msgstr "编辑封装关联文件" +msgstr "编辑封装分配文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" -msgstr "移除关联文件" +msgstr "移除封装分配文件" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" -msgstr "可用的替换路径:" +msgstr "可用的替换路径:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" @@ -8732,11 +8729,11 @@ msgstr "参考" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" -msgstr "原理图关联" +msgstr "原理图分配" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "元件文件关联" +msgstr "元件文件分配" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -8745,9 +8742,9 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" -"原理图网表与符号封装关联文件(.cmp)的封装关联有冲突\n" +"原理图网表与符号封装分配文件 (.cmp) 的封装分配有冲突\n" "\n" -"请选择关联。" +"请选择分配。" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" @@ -8766,7 +8763,7 @@ msgstr "封装变化时自动缩放" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "封装 ID \"%s\" 无效。" +msgstr "封装 ID '%s' 无效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format @@ -8777,17 +8774,17 @@ msgstr "库 '%s' 不在封装库表中。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "未找到封装 \"%s\" 。" +msgstr "找不到封装 '%s'。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1322 #, c-format msgid "Footprint: %s" -msgstr "封装:%s" +msgstr "封装: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "库:%s" +msgstr "库: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" @@ -8795,20 +8792,18 @@ msgid "" "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" -msgstr "" -"一些分配的封装是没有库名的旧条目。你希望 Kicad 试着将它们转换为新的必需的 " -"LIB_ID 格式吗?(如果你回答否,这些分配将被清除,你必须自己手动重新分配它" -"们。)" +msgstr "部分分配的封装是没有库名的旧条目。是否要尝试将其转换为新的 LIB_ID 格式?(" +"如果选择否, 则这些封装分配将被清除, 需要手动重新分配。)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" -msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在任意库中均 没有找到 .\n" +msgstr "元件 '%s' 的封装 '%s' 在任何库中 均未找到 .\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "元件 \"%s\" 封装 \"%s\" 在 多个 库中被找到。\n" +msgstr "元件 '%s' 的封装 '%s' 在 多个 库中被找到。\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -8824,7 +8819,7 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" -"试图转换封装分配时发生下列错误:\n" +"尝试转换封装分配时发生下列错误:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 @@ -8834,33 +8829,33 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"如果你希望下次在 Pcbnew 中导入网表时正确更新它们,则需要手动重新关联它们。" +"如果希望在下次导入 Pcbnew 的网表时正确更新它们, 则需要手动重新分配。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" -msgstr "保存原理图" +msgstr "已保存原理图" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" -msgstr "封装筛选器:" +msgstr "封装筛选规则:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" -msgstr "查看选择封装" +msgstr "查看选定的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" -msgstr "在封装查看器中查看所选的封装" +msgstr "在封装查看器中查看选定的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." -msgstr "管理封装关联文件..." +msgstr "管理封装分配文件..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." -msgstr "配置封装关联文件 (.equ) 列表。 这些文件用于从符号值自动关联封装名称。" +msgstr "配置封装分配文件列表。这些文件用于根据符号值自动分配封装名称。" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" @@ -8868,7 +8863,7 @@ msgstr "保存到原理图" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" -msgstr "在原理图符号封装字段中保存封装关联" +msgstr "在原理图符号的封装字段中保存封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" @@ -8878,27 +8873,27 @@ msgstr "保存到原理图和文件" msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" -msgstr "将封装关联保存在原理图符号封装字段和原理图文件中" +msgstr "将封装分配保存在原理图符号的封装字段和原理图文件中" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "分配选择下一个未赋值的符号" +msgstr "选择下一个未分配封装的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" -msgstr "选择下一个没有封装赋值的符号" +msgstr "选择下一个未分配封装的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "选择上一个未赋值的符号" +msgstr "选择上一个未分配封装的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "选择上一个没有封装赋值的符号" +msgstr "选择上一个未分配封装的符号" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" -msgstr "对封装赋值" +msgstr "分配封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" @@ -8914,51 +8909,51 @@ msgstr "执行自动封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" -msgstr "删除关联" +msgstr "删除分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" -msgstr "删除所选的封装关联" +msgstr "删除所选的封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "删除所有封装关联" +msgstr "删除所有封装分配" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "使用符号封装筛选器" +msgstr "使用符号的封装筛选规则" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" -msgstr "按符号中定义的封装筛选器筛选封装列表" +msgstr "根据符号的封装筛选规则显示结果, 只显示与符号的封装筛选规则相匹配的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:84 msgid "Filter by pin count" -msgstr "按引脚计数筛选" +msgstr "根据引脚数量筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "按引脚数量筛选封装列表" +msgstr "根据引脚数量显示筛选结果, 只显示引脚数量与符号引脚数量相同的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" -msgstr "按库筛选" +msgstr "根据封装库筛选" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "按库筛选封装列表" +msgstr "根据库封装筛选封装列表, 只显示来自当前选中库的封装" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" -msgstr "是否删除所有关联?" +msgstr "是否删除所有封装分配?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" -msgstr "无法创建封装浏览框架" +msgstr "无法创建封装视图框架" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" -msgstr "清除批注" +msgstr "删除批注" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format @@ -8968,7 +8963,7 @@ msgstr "找到并替换 %d 个重复的时间戳。" #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "将 %s (单元 %s) 从 %s 更新到了 %s。" +msgstr "已将 %s (单元 %s) 从 %s 更新到了 %s。" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format @@ -8998,29 +8993,29 @@ msgid "" msgstr "" "脚本文件:\n" "%s\n" -"没有找到。脚本不可用。" +"找不到。脚本不可用。" #: eeschema/connection_graph.cpp:2952 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" -msgstr "%s 和 %s 都连接到同一根导线上;选择 %s 作为用于网络列表的标签" +msgstr "%s 和 %s 都连接到同一项上; 将使用 %s 作为网表中的网络名称" #: eeschema/connection_graph.cpp:3231 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" -msgstr "网络 %s 以图形方式连接到总线 %s,但不是总线的成员" +msgstr "网络 %s 以图形方式连接到总线 %s, 但不是总线的成员" #: eeschema/connection_graph.cpp:3746 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "层次原理图引脚 %s 在子原理图内没有匹配的层次标签" +msgstr "图纸引脚 %s 在子图纸内没有匹配的层次标签" #: eeschema/connection_graph.cpp:3764 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "层次标签 %s 在父原理图页中没有匹配的页面引脚" +msgstr "层次标签 %s 在父图纸内没有匹配的图纸引脚" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format @@ -9030,7 +9025,7 @@ msgstr "%s 引脚 %s 被找到" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "找到了 %s 但未找到引脚 %s" +msgstr "找到了 %s, 但未找到引脚 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format @@ -9042,15 +9037,15 @@ msgstr "找到 %s" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" -msgstr "未找到 %s" +msgstr "找不到 %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" -msgstr "选择网络:" +msgstr "选择的网络:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "批注信息:" +msgstr "批注信息:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 @@ -9073,17 +9068,17 @@ msgstr "整个原理图" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166 msgid "Current sheet only" -msgstr "仅当前原理图页" +msgstr "仅当前图纸" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" -msgstr "选中对象" +msgstr "选择" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" -msgstr "递归到子原理图页" +msgstr "递归到子图纸" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 @@ -9102,7 +9097,7 @@ msgstr "按 &Y 位置排列符号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "保持现有的批注" +msgstr "保留现有的批注" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" @@ -9116,17 +9111,17 @@ msgstr "编号方式" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" -msgstr "使用该数字之后的可用编号:" +msgstr "使用该数字之后的可用编号:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "页码 X 100 之后可用数字编号" +msgstr "页码 X 100 后的可用数字编号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "页码 X 1000 之后的可用数字编号" +msgstr "页码 X 1000 后的可用数字编号" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" @@ -9147,7 +9142,7 @@ msgstr "(文件缺失)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "所选的BOM生成器脚本 %s 无法被找到。" +msgstr "找不到所选的 BOM (物料清单) 生成器脚本: %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -9160,13 +9155,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"搜索:\n" -"\t%s\n" -"\t%s" +"搜索路径: \n" +"%s\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "生成物料清单 (BOM) 需要一张完全注释的原理图。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能检生成 BOM。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." @@ -9174,7 +9169,7 @@ msgstr "创建文件失败。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" -msgstr "生成器别名:" +msgstr "生成器名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" @@ -9183,7 +9178,7 @@ msgstr "添加生成器" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "别名 ‘%s’ 已经被使用。" +msgstr "名称 '%s' 已被占用。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822 @@ -9192,15 +9187,15 @@ msgstr "生成器文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." -msgstr "找不到生成器文件。" +msgstr "找不到生成器文件名。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "物料清单生成帮助" +msgstr "BOM 生成器帮助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "BOM 生成器脚本:" +msgstr "BOM 生成器脚本:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" @@ -9208,15 +9203,15 @@ msgstr "向列表中添加新的 BOM 生成器及其命令行" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "编辑文本编辑器中的脚本文件" +msgstr "在文本编辑器中编辑脚本文件" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" -msgstr "从列表中删除当前生成器脚本" +msgstr "从列表中移除当前生成器脚本" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "运行生成器的命令行:" +msgstr "运行生成器的命令行:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" @@ -9228,12 +9223,12 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" -"默认情况下, 命令行使用隐藏的控制台窗口运行, 并将输出重定向到信息显示。\n" +"默认情况下, 命令行以隐藏的控制台窗口运行, 并将输出重定向到信息栏。\n" "设置此选项以显示正在运行的命令的窗口。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "重置列表中的 BOM 生成器脚本到默认设置" +msgstr "将 BOM 生成器脚本列表重置为默认设置" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" @@ -9323,45 +9318,47 @@ msgid "" msgstr "" "# 1. 摘要\n" "\n" -"BOM 工具创建了一个 BOM,其中列出了设计中的所有元件。\n" +"BOM 工具创建了一个 BOM, 其中列出了设计中的所有元件。\n" +"\n" +"该工具使用外部脚本以所需的输出格式生成 BOM。选择不同的脚本会更改 BOM 的格式。" "\n" -"该工具使用外部脚本以所需的输出格式生成 BOM。 选择不同的脚本会更改 BOM 的格" -"式。\n" "\n" "在原理图编辑器手册中对生成 BOM 有更详细的描述。\n" "\n" "# 2. 使用方法\n" "\n" -"在 **BOM 生成器脚本** 列表中选择一个生成器脚本。所选生成器的详细信息显示在对" -"话框的右侧。\n" +"在 **BOM 生成器脚本** " +"列表中选择一个生成器脚本。所选生成器的详细信息显示在对话框的右侧。\n" "\n" -"点击 **生成** 按钮,用选定的生成器创建一个 BOM 文件。\n" +"点击 **生成** 按钮, 用选定的生成器创建一个 BOM 文件。\n" "\n" -"默认设置提供了几个生成器脚本选项,还有一些额外的脚本已随 KiCad 安装,并可通" -"过 **+** 按钮添加到列表中。\n" +"默认设置提供了几个生成器脚本选项, 尽管一些额外的脚本已随 KiCad 安装, " +"并可通过 **+** 按钮添加到列表中。\n" "\n" -"**注意:** 在 Windows 上,有一个额外的选项 **显示控制台窗口**。当该选项未被选" -"中时,BOM 生成器在一个隐藏的控制台窗口中运行,任何输出都会被重定向并打印在对" -"话框中。当这个选项被选中时,BOM 生成器会在一个可见的控制台窗口中运行。\n" +"**注意: ** 在 Windows 上, 有一个额外的选项 **显示控制台窗口**。" +"当该选项未被选中时, BOM 生成器在一个隐藏的控制台窗口中运行, " +"任何输出都会被重定向并打印在对话框中。当这个选项被选中时, BOM " +"生成器会在一个可见的控制台窗口中运行。\n" "\n" "# 3. 自定义生成器和命令行\n" "\n" -"在内部,KiCad 创建了一个 XML 格式的中间网表文件,其中包含了设计中所有元件的信" -"息。BOM 生成器脚本将中间网表文件转换为所需的输出格式。KiCad 根据在 BOM 对话框" -"底部输入的命令行运行 BOM 生成器脚本。\n" +"在内部, KiCad 创建了一个 XML 格式的中间网表文件, " +"其中包含了设计中所有元件的信息。BOM " +"生成器脚本将中间网表文件转换为所需的输出格式。KiCad 根据在 BOM " +"对话框底部输入的命令行运行 BOM 生成器脚本。\n" "\n" -"命令行格式接受文件名的参数。每个格式化参数都被替换成项目特定的路径或文件名。" -"支持的格式化参数有:\n" +"命令行格式接受文件名的参数。每个格式化参数都被替换成工程特定的路径或文件名。" +"支持的格式化参数有: \n" "\n" -" * `%I`:中间网表文件的绝对路径和文件名,它是 BOM 生成器的输入。\n" -" * `%O`:输出 BOM 文件的绝对路径和文件名(没有文件扩展名)\n" -" * `%B`:输出 BOM 文件的基本文件名(没有文件扩展名)。\n" -" * `%P`:工程目录的绝对路径,没有尾部斜线。\n" +" * `%I`: 中间网表文件的绝对路径和文件名, 它是 BOM 生成器的输入。\n" +" * `%O`: 输出 BOM 文件的绝对路径和文件名 (没有文件扩展名)\n" +" * `%B`: 输出 BOM 文件的基本文件名 (没有文件扩展名)。\n" +" * `%P`: 工程目录的绝对路径, 没有尾部斜线。\n" "\n" -"**注意:** `%O` 输出文件参数不包括文件扩展名。KiCad 将尝试在命令行中自动添加" -"一个适当的扩展名,但可能需要手动添加扩展名。\n" +"**注意: ** `%O` 输出文件参数不包括文件扩展名。KiCad " +"将尝试在命令行中自动添加一个适当的扩展名, 但可能需要手动添加扩展名。\n" "\n" -"Python 是 BOM 生成器脚本的推荐工具,但也可以使用其他工具。\n" +"Python 是 BOM 生成器脚本的推荐工具, 但也可以使用其他工具。\n" "\n" "## Python 脚本的命令行示例\n" "\n" @@ -9371,47 +9368,47 @@ msgstr "" "python <脚本文件名> <输入文件名> <输出文件名> \n" "```\n" "\n" -"在 Windows 上,如果想要的 CSV BOM 的生成器脚本是 `C:" -"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`,命令行将是。\n" +"在 Windows 上, 如果想要的 CSV BOM 的生成器脚本是 `C:\\Users\\username\\kicad" +"\\my_python_script.py`, 命令行将是。\n" "\n" "```\n" -"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." -"csv\"\n" +"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"" +"\n" "```\n" "\n" -"在 Linux 上,如果想要 的CSV BOM 的生成器脚本是 `/home/username/kicad/" -"my_python_script.py`,命令行将是。\n" +"在 Linux 上, 如果想要 的CSV BOM 的生成器脚本是 `/home/username/kicad/" +"my_python_script.py`, 命令行将是。\n" "\n" "```\n" "python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" "```\n" "\n" -"建议在参数周围加上双引号(`\"`),以防文件名包含空格或特殊字符。\n" +"建议在参数周围加上双引号 (`\"`) , 以防文件名包含空格或特殊字符。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "更改原理图中的所有符号" +msgstr "替换原理图中的所有符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:426 msgid "Change Symbols" -msgstr "更改符号" +msgstr "替换指定符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "更改选中的符号" +msgstr "替换已选中的符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "更改位号匹配的符号:" +msgstr "替换与给定位号相同的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "更改值匹配的符号:" +msgstr "替换值与给定值相同的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "更改库标识匹配的符号:" +msgstr "替换使用此库索引值的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 msgid "Update Fields" @@ -9419,19 +9416,19 @@ msgstr "更新字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 msgid "Remove fields if not in new symbol" -msgstr "如果不在新符号中,则删除字段" +msgstr "如果在新符号中不存在, 则移除字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 msgid "Reset fields if empty in new symbol" -msgstr "如果新符号中为空,则重置字段" +msgstr "如果在新符号中为空, 则重置字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 msgid "Update field text" -msgstr "更新字段文本" +msgstr "更新字段的文本内容" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field visibilities" -msgstr "更新字段可见性" +msgstr "更新字段可见性设置" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 msgid "Update field sizes and styles" @@ -9448,7 +9445,7 @@ msgstr "更新符号属性" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:154 msgid "Change" -msgstr "更改" +msgstr "修改" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 @@ -9472,31 +9469,31 @@ msgstr "*** 找不到符合筛选条件的符号 ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:569 msgid "*** symbol not found ***" -msgstr "*** 符号没有找到 ***" +msgstr "*** 找不到符号 ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:580 msgid "*** new symbol has too few units ***" -msgstr "*** 新符号的单元太少 ***" +msgstr "*** 新符号的单元过少 ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:773 #, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "将符号 %s 从 '%s' 更新到 '%s'" +msgstr "将符号 %s 由 '%s' 更新到 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:780 #, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "将符号 %s 从 '%s' 更新到 '%s'" +msgstr "将符号 %s 由 '%s' 更新到 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:790 #, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "将符号 %s 从 '%s' 替换为 '%s'" +msgstr "将符号 %s 由 '%s' 替换为 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:797 #, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "将符号 %s 从 '%s' 替换为 '%s'" +msgstr "将符号 %s 由 '%s' 替换为 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28 msgid "Update all symbols in schematic" @@ -9508,19 +9505,19 @@ msgstr "更新已选中的符号" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34 msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "更新此位号对应的符号:" +msgstr "更新与给定位号相同的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40 msgid "Update symbols matching value:" -msgstr "更新具有此值的符号:" +msgstr "更新值与给定值相同的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46 msgid "Update symbols matching library identifier:" -msgstr "更新以下库标识对应的符号:" +msgstr "更新使用此库索引值的符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:73 msgid "New library identifier:" -msgstr "新符号的库 ID:" +msgstr "新符号的库索引值:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 @@ -9540,27 +9537,27 @@ msgstr "更新选项" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 msgid "Remove fields if not in library symbol" -msgstr "如果不在库符号中,则删除字段" +msgstr "如果在库符号中不存在, 则移除字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "删除原始库符号中不存在的字段" +msgstr "移除来源库中不存在的符号字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:125 msgid "Reset fields if empty in library symbol" -msgstr "如果库符号中为空,则重置字段" +msgstr "如果在库符号中为空, 则重置字段" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 msgid "Update/reset field text" -msgstr "更新/重置字段文本" +msgstr "更新/重置字段的文本内容" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 msgid "Update/reset field visibilities" -msgstr "更新/重置字段可见性" +msgstr "更新/重置字段可见性设置" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 @@ -9578,16 +9575,16 @@ msgstr "更新/重置符号属性" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:101 msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "从库中更新符号" +msgstr "与库符号同步" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98 msgid "Connected to database successfully" -msgstr "连接数据库成功" +msgstr "数据库连接成功" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106 #, c-format msgid "Database connection failed: %s" -msgstr "数据库连接失败:%s" +msgstr "数据库连接失败: %s" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117 msgid "No connection to database" @@ -9604,15 +9601,15 @@ msgstr "DSN:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45 msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +msgstr "用户:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71 msgid "Connection String:" -msgstr "连接字符串:" +msgstr "连接字符串(URL):" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:202 @@ -9627,7 +9624,7 @@ msgstr "重新加载配置" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 msgid "Reload the database library configuration file" -msgstr "重新加载数据库库文件的配置文件" +msgstr "重新加载数据库库配置文件" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 msgid "Caching" @@ -9635,63 +9632,63 @@ msgstr "缓存" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127 msgid "Cache size:" -msgstr "缓存大小:" +msgstr "缓存大小:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134 msgid "How many database queries to cache" -msgstr "要缓存多少次数据库查询" +msgstr "缓存多少次数据库查询" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138 msgid "Cache timeout:" -msgstr "缓存超时:" +msgstr "缓存超时:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145 msgid "Time in seconds that database queries will be cached for" -msgstr "数据库查询将被缓存的秒数" +msgstr "缓存数据库查询的时间 (以秒为单位)" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79 msgid "Database Library Settings" -msgstr "数据库库文件设置" +msgstr "数据库库设置" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:546 #, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "符号库标识符 \"%s\" 无效。" +msgstr "符号的库索引值 %s 无效。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:643 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "\"%s\" 的可用候选 " +msgstr "%s 的可用候选项 " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:647 #, c-format msgid "Candidates count %d " -msgstr "候选计数:%d " +msgstr "候选项数量: %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:658 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" -msgstr "已映射 %u 链接,未找到 %u" +msgstr "%u 个链接已映射, %u 个未找到" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:664 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "所有 %u 链接已解决" +msgstr "所有 %u 个链接已解决" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:691 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "无效的符号库标识符" +msgstr "符号的库索引值无效" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:742 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"加载符号 %s 发生错误,来自于库 %s。\n" +"从库 %2$s 加载符号 %1$s 时出错。\n" "\n" "%s" @@ -9711,7 +9708,7 @@ msgstr "新的库位号" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" -msgstr "映射到孤立的元件" +msgstr "映射孤立符号" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 msgid "" @@ -9719,12 +9716,12 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"如果某些符号是孤立的(在任何地方都找不到链接符号),\n" -"尝试在已加载的符号库之中寻找一个具有相同名称的候选者。" +"如果某些符号是孤立的 (在任何地方都找不到链接的符号) , \n" +"请尝试在一个已加载的符号库中找到一个具有相同名称的候选符号。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "从新库更新符号字段" +msgstr "与新库中的符号字段同步" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" @@ -9732,7 +9729,7 @@ msgid "" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" "用新库中的字段替换当前符号字段。\n" -"警告:因此将替换 “值” 和 “封装” 字段。" +"警告: 字段 \"数值\" 和 \"封装\" 将因此被替换。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -9748,11 +9745,11 @@ msgstr "显示批注对话框" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:171 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." -msgstr "原理图未完全批注。 ERC 结果将不完整。" +msgstr "原理图批注不完整。ERC 结果将不完整。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "是否也删除排除项?" +msgstr "是否删除排除项?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1107 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:221 @@ -9766,7 +9763,7 @@ msgstr "仅限错误和警告" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:305 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "错误,警告和排除" +msgstr "错误, 警告和排除" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:434 #, c-format @@ -9775,7 +9772,7 @@ msgstr "%d 个符号需要批注。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "-------- 用户取消的 ERC。

" +msgstr "-------- 用户取消 ERC。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 msgid "Done.

" @@ -9814,22 +9811,22 @@ msgstr "它将从 %s 列表中排除" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:621 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:653 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "将所有“%s”违规的严重性等级修改为“错误”" +msgstr "将所有 '%s' 违规的严重性等级修改为 '错误'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:623 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:629 msgid "" "Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog" -msgstr "违规严重程度也可以在“电路板设置...”对话框中进行编辑" +msgstr "违规严重程度也可以在 '电路板设置' 选项中进行编辑" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:660 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "将所有“%s”违规的严重性等级修改为“警告”" +msgstr "将所有 '%s' 违规的严重性等级修改为 '警告'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 #, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" -msgstr "忽略所有 \"%s\" 违规" +msgstr "忽略所有 '%s' 违规" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:668 msgid "Violations will not be checked or reported" @@ -9841,11 +9838,11 @@ msgstr "编辑引脚到引脚冲突图..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:644 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:673 msgid "Edit violation severities..." -msgstr "编辑违规严重性......" +msgstr "编辑违规严重程度......" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:651 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "打开“原理图设置...”对话框" +msgstr "打开 '原理图设置' 对话框" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:650 msgid "Edit connection grid spacing..." @@ -9874,12 +9871,12 @@ msgstr "格式" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:921 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487 #, c-format msgid "Report file '%s' created." -msgstr "已创建报告文件 \"%s\"。" +msgstr "已创建报告文件 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "测试正在运行..." +msgstr "测试运行中..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 @@ -9917,7 +9914,7 @@ msgstr "测试正在运行..." #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:167 msgid "a page" -msgstr "图框" +msgstr "页面" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 @@ -9966,12 +9963,12 @@ msgstr "导出网表" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:351 msgid "Use current sheet as root" -msgstr "将当前图纸页面用作根" +msgstr "将当前图纸用作根" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:302 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:352 msgid "Export netlist only for the current sheet" -msgstr "仅导出当前页面的网表" +msgstr "仅导出当前图纸的网表" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:647 @@ -9980,7 +9977,7 @@ msgstr "保存所有电压" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:308 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" -msgstr "编写指令以保存所有电压(.save all)" +msgstr "要保存所有电压, 请使用以下指令: .save all" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:313 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:650 @@ -9989,7 +9986,7 @@ msgstr "保存所有电流" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:314 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" -msgstr "编写指令以保存所有电流 (.probe alli)" +msgstr "要保存所有电流, 请使用以下指令: .probe alli" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:319 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653 @@ -9999,11 +9996,11 @@ msgstr "保存所有耗散功率" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:320 msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p())" -msgstr "要保存所有元件的耗散功率,请使用以下指令:(.probe p())" +msgstr "要保存所有元件的耗散功率, 请使用以下指令: (.probe p())" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:326 msgid "Run external simulator command:" -msgstr "运行外部模拟器命令:" +msgstr "运行外部仿真工具命令:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:328 msgid "" @@ -10011,13 +10008,13 @@ msgid "" "Usually ' \"%I\"'\n" "%I will be replaced by the netlist filepath" msgstr "" -"输入命令行以运行 SPICE\n" -"通常 是' \"%I\"'。\n" -"%I 将被实际的网表文件路径替换" +"输入命令以运行 SPICE\n" +"命令一般是 'SPICE 可执行文件完整路径 \"%I\"'\n" +"使用实际网表文件路径替换命令中的 %I" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:401 msgid "Netlist command:" -msgstr "网表命令:" +msgstr "网表命令:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:460 msgid "Save Netlist File" @@ -10031,20 +10028,20 @@ msgstr "导出 %s" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:556 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." -msgstr "导出网表需要一张完整批注的原理图。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能导出网表。" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:606 msgid "external simulator not found" -msgstr "找不到外部仿真器" +msgstr "找不到外部仿真工具" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:607 msgid "" "Note: command line is usually: <path to SPICE binary> \"%I\"" -msgstr "注意: 命令行通常是: <path to SPICE binary> \"%I\"" +msgstr "注意: 命令一般是: <SPICE 可执行文件完整路径> \"%I\"" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:613 msgid "external simulator has the wrong format or architecture" -msgstr "外部仿真器格式或构架错误" +msgstr "外部仿真工具格式或构架错误" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:618 msgid "permission denied" @@ -10056,11 +10053,11 @@ msgstr "此插件已存在。" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:798 msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "你必须提供网表生成器命令字符串" +msgstr "你必须提供网表生成器的命令内容" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:804 msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "你必须提供网表生成器标题" +msgstr "你必须提供网表生成器的标题内容" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 msgid "Add Generator..." @@ -10077,11 +10074,11 @@ msgstr "移除生成器" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103 msgid "Command line to run the generator:" -msgstr "命令行运行生成器:" +msgstr "运行生成器命令:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 msgid "Browse Generators..." @@ -10093,7 +10090,7 @@ msgstr "脚本生成器属性" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:361 msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "非法位号值!" +msgstr "非法位号值!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:519 msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." @@ -10104,7 +10101,7 @@ msgstr "图纸文件名只能在图纸属性对话框中修改。" msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" -msgstr "图框间位号可见性通过 \"原理图设置 > 通用 > 格式\" 进行全局控制" +msgstr "图纸间位号可见性由 原理图设置 > 通用 > 格式 进行全局控制" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:78 #, c-format @@ -10141,7 +10138,7 @@ msgstr "允许在原理图中自动放置该字段" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:86 msgid "Font:" -msgstr "字体:" +msgstr "字体:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 @@ -10227,7 +10224,7 @@ msgstr "垂直文本" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 msgid "Text size:" -msgstr "文字大小:" +msgstr "文字大小:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 @@ -10243,7 +10240,7 @@ msgstr "文字大小:" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45 msgid "Color:" -msgstr "颜色:" +msgstr "颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286 @@ -10251,30 +10248,30 @@ msgstr "颜色:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:196 msgid "Position X:" -msgstr "位置 X:" +msgstr "位置 X:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222 msgid "Position Y:" -msgstr "位置 Y:" +msgstr "位置 Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288 msgid "Common to all units" -msgstr "适用于所有单元" +msgstr "作用于符号的所有单元" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:272 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291 msgid "Common to all body styles" -msgstr "适用于所有主体样式" +msgstr "作用于符号的所有图形符号样式" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88 msgid "Text Item Properties" -msgstr "文本对象属性" +msgstr "文本项目属性" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:597 msgid "Edit Text and Graphics" @@ -10298,15 +10295,15 @@ msgstr "标签字段" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 msgid "Sheet titles" -msgstr "页面标题" +msgstr "图纸标题" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Other sheet fields" -msgstr "其他页面字段" +msgstr "其他图纸字段" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66 msgid "Sheet borders && backgrounds" -msgstr "页面边框和背景" +msgstr "图纸边框和背景" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59 @@ -10315,20 +10312,20 @@ msgstr "筛选" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Filter fields by name:" -msgstr "按名称筛选项目:" +msgstr "按名称筛选项目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 msgid "Filter items by parent reference designator:" -msgstr "按父级位号筛选项目:" +msgstr "按父级位号筛选项目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "按父级符号库 ID 筛选项目:" +msgstr "按父级符号库索引值 筛选项目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 msgid "Filter items by parent symbol type:" -msgstr "按父级符号类型筛选项目:" +msgstr "按父级符号类型筛选项目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "Non-power symbols" @@ -10342,14 +10339,14 @@ msgstr "电源符号" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "按网络筛选项目:" +msgstr "按网络筛选项目:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121 msgid "Selected items only" -msgstr "仅选中的对象" +msgstr "仅选中项目" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 msgid "Set To" @@ -10357,7 +10354,7 @@ msgstr "设置为" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 msgid "Text color:" -msgstr "文本颜色:" +msgstr "文本颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/lib_pin.cpp:1658 eeschema/pin_type.cpp:107 @@ -10382,7 +10379,7 @@ msgstr "(仅标签)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 msgid "H Align:" -msgstr "水平对齐:" +msgstr "水平对齐:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299 @@ -10393,44 +10390,44 @@ msgstr "(仅限字段)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 msgid "V Align:" -msgstr "垂直对齐:" +msgstr "垂直对齐:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:103 msgid "Line width:" -msgstr "线宽:" +msgstr "线条宽度:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:359 msgid "Line color:" -msgstr "线条颜色:" +msgstr "线条颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:248 msgid "Line style:" -msgstr "线条样式:" +msgstr "线条样式:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:384 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272 msgid "Fill color:" -msgstr "填充颜色:" +msgstr "填充颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71 msgid "Junction size:" -msgstr "结点大小:" +msgstr "结点大小:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:407 msgid "Junction color:" -msgstr "结点颜色:" +msgstr "结点颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:106 msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "编辑文本与图形属性" +msgstr "编辑文本和图形属性" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 msgid "symbol" @@ -10442,12 +10439,12 @@ msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"创建符号库表 '%s' 出错。\n" +"创建符号库表 '%s' 时出错。\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "请选择一个符号库文件." +msgstr "请选择一个符号库表文件。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83 @@ -10462,7 +10459,7 @@ msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"读取符号库表出错 '%s'。\n" +"读取符号库表 '%s'出错。\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 @@ -10473,7 +10470,7 @@ msgstr "无法创建全局库表 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 #, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "复制全局符号库表 '%s' 到 '%s' 时出错。" +msgstr "将全局符号库表 '%s' 复制到 '%s' 时出错。" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" @@ -10486,7 +10483,7 @@ msgstr "Ibis 解析器" #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:350 msgid "Image Properties" -msgstr "图片属性" +msgstr "图像属性" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 msgid "Edit Junction" @@ -10501,17 +10498,17 @@ msgstr "编辑结点" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1652 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1669 msgid "Diameter:" -msgstr "直径:" +msgstr "直径:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." -msgstr "将直径设为 0 以使用原理图连接点尺寸。" +msgstr "将直径设置为 0 以使用原理图默认结点大小。" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." -msgstr "清除颜色以使用原理图编辑器颜色。" +msgstr "清除颜色以使用默认原理图编辑器颜色。" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 msgid "Junction Properties" @@ -10519,7 +10516,7 @@ msgstr "结点属性" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:94 msgid "Pin length:" -msgstr "引脚长度:" +msgstr "引脚引线长度:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:99 msgid "Global Label Properties" @@ -10536,11 +10533,11 @@ msgstr "标签属性" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 msgid "Directive Label Properties" -msgstr "标识符标签属性" +msgstr "指令标签属性" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "层次化页面引脚属性" +msgstr "层次图纸引脚属性" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:458 msgid "Label can not be empty." @@ -10559,12 +10556,12 @@ msgstr "编辑标签" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:667 msgid "The first field is mandatory." -msgstr "首字段必填。" +msgstr "首字段是必填项。" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40 msgid "Label:" -msgstr "标签:" +msgstr "标签:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 msgid "Enter the text to be used within the schematic" @@ -10628,7 +10625,7 @@ msgstr "显示名称" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 msgid "H Align" -msgstr "水平排列" +msgstr "水平对齐" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 @@ -10636,7 +10633,7 @@ msgstr "水平排列" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 msgid "V Align" -msgstr "垂直排列" +msgstr "垂直对齐" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 @@ -10754,7 +10751,7 @@ msgstr "标准" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227 msgid "Count" -msgstr "计数" +msgstr "数量" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 @@ -10787,7 +10784,7 @@ msgstr "图形样式" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 #: eeschema/lib_pin.cpp:1675 msgid "Number Text Size" -msgstr "编号文本高度" +msgstr "引脚编号文本高度" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 @@ -10798,7 +10795,7 @@ msgstr "名称文字大小" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 msgid "De Morgan" -msgstr "德摩根标准" +msgstr "De Morgan 等效样式" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:837 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:76 @@ -10810,11 +10807,11 @@ msgstr "只读" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1217 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1313 msgid "Save changes?" -msgstr "保存变更吗?" +msgstr "保存变更吗?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26 msgid "Pin numbers:" -msgstr "引脚编号:" +msgstr "引脚编号:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41 @@ -10855,11 +10852,11 @@ msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37 msgid "Pin count:" -msgstr "引脚数:" +msgstr "引脚数量:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 msgid "Duplicate pins:" -msgstr "重复的引脚:" +msgstr "编号重复的引脚:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137 msgid "Group by name" @@ -10871,16 +10868,16 @@ msgstr "选中的组" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 msgid "Filter by unit:" -msgstr "按单元筛选:" +msgstr "按单元筛选:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:83 msgid "Pin Table" -msgstr "引脚列表" +msgstr "引脚属性表" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130 msgid "Symbol name:" -msgstr "符号名称:" +msgstr "符号名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44 msgid "" @@ -10892,7 +10889,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 msgid "Derive from existing symbol:" -msgstr "从现有符号派生:" +msgstr "从现有符号派生:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:92 @@ -10904,7 +10901,7 @@ msgstr "从现有符号派生:" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:210 msgid "Combo!" -msgstr "组合!" +msgstr "组合!" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:56 msgid "" @@ -10915,12 +10912,11 @@ msgid "" msgstr "" "选择当前库中的符号作为父级符号。\n" "\n" -"这以前称为别名。 请勿选择\n" -"现有符号来创建新的根符号。" +"请勿选择现有符号来创建新的根符号。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:60 msgid "Default reference designator:" -msgstr "默认位号:" +msgstr "默认位号:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64 msgid "U" @@ -10928,55 +10924,53 @@ msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:67 msgid "Number of units per package:" -msgstr "每封装单元数:" +msgstr "符号单元数量:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:182 msgid "All units are interchangeable" -msgstr "各个单元之间可互换" +msgstr "单元之间可以互换" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:81 msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." -msgstr "" -"当该符号所有的单元除引脚号外都相同时,\n" -"勾选此选项。" +msgstr "除引脚编号不同之外, 所有的符号单元都相同时, 请勾选此选项。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" -msgstr "创建的符号含有备用主体样式(德摩根)" +msgstr "符号具有备选主体图形样式" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88 msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "创建的符号为电源符号" +msgstr "作为一个电源符号" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 msgid "Exclude from schematic bill of materials" -msgstr "从原理图 BOM 表中排除" +msgstr "从物料清单中移除" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212 msgid "Exclude from board" -msgstr "从电路板中排除" +msgstr "不在 PCB 中进行绘制" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:112 msgid "Pin name position offset:" -msgstr "引脚名称位置偏移量:" +msgstr "引脚名称位置偏移:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129 msgid "Show pin number text" -msgstr "显示引脚编号文本" +msgstr "显示引脚编号" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:133 msgid "Show pin name text" -msgstr "显示引脚名称文本" +msgstr "显示引脚名称" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:137 msgid "Pin name inside" -msgstr "引脚名称在内部" +msgstr "引脚名称显示在符号内部" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:78 msgid "New Symbol" @@ -10987,7 +10981,7 @@ msgstr "新建符号" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:71 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." -msgstr "注意:单独项目颜色在首选项中被覆盖。" +msgstr "注意: 单个项目的颜色被全局偏好设置覆盖。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207 @@ -10996,11 +10990,11 @@ msgstr "注意:单独项目颜色在首选项中被覆盖。" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 msgid "Border" -msgstr "边框" +msgstr "描边" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97 msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." -msgstr "将边框宽度设为 0 以使用原理图默认符号行宽。" +msgstr "将描边宽度设置为 0 以使用原理图默认符号线宽。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/zone.cpp:1635 @@ -11009,34 +11003,34 @@ msgstr "填充样式" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:118 msgid "Do not fill" -msgstr "不填充" +msgstr "不做填充" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:121 msgid "Fill with body outline color" -msgstr "填充主体轮廓颜色" +msgstr "用描边颜色填充主体" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:124 msgid "Fill with body background color" -msgstr "填充主体背景颜色" +msgstr "用默认背景填充主体" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:127 msgid "Fill with:" -msgstr "填充色:" +msgstr "指定填充颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 msgid "Private to Symbol Editor" -msgstr "对符号编辑器私密" +msgstr "只显示在符号编辑器中" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "适用于所有单元 (&U)" +msgstr "作用于符号的所有单元(&U)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "所有主体&风格共用 (德摩根)" +msgstr "作用于所有图形符号样式 (De Morgan 等效样式) (&S)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:89 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 @@ -11060,15 +11054,15 @@ msgstr "字段必须要有名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283 msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "派生的符号必须有一个父级被选中" +msgstr "派生符号必须选择一个父符号" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:295 msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "是否删除符号多余单元?" +msgstr "是否删除符号中多余的单元?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:301 msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" -msgstr "从符号删除备用主体样式(德摩根)?" +msgstr "是否删除符号的备选主体图形样式 (De Morgan 等效样式) ?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:387 @@ -11080,7 +11074,7 @@ msgstr "符号必须要有一个名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:334 #, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "符号名 '%s' 已用于库 '%s' 。" +msgstr "符号名称 '%s' 在库 '%s' 中已被使用。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:341 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:346 @@ -11091,7 +11085,7 @@ msgstr "编辑符号属性" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:465 #, c-format msgid "The name '%s' is already in use." -msgstr "名称 '%s' 已经在使用中。" +msgstr "名称 '%s' 已被使用。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:548 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:735 @@ -11104,20 +11098,20 @@ msgstr "首字段 %d 是必填字段。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:724 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "添加封装筛选" +msgstr "添加封装筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:767 msgid "Edit Footprint Filter" -msgstr "编辑封装筛选" +msgstr "编辑封装筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122 msgid "Keywords:" -msgstr "关键字:" +msgstr "关键字:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144 msgid "Derive from symbol:" -msgstr "派生自符号:" +msgstr "派生自符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148 msgid "" @@ -11133,21 +11127,17 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" -"选择要从中派生此符号的符号或选择\n" -"表示根符号。\n" +"选择符号的派生源或设置为 <无> 使此符号作为根符号。\n" "\n" -"派生符号以前称为别名。\n" -"现在不再是这样了,所有符号要么\n" -"派生自另一个符号,要么他们单独\n" -"作为根符号。" +"所有的符号要么是从另一个符号中派生出来的, 要么就是作为根符号独立存在。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170 msgid "Number of units:" -msgstr "单元数量:" +msgstr "单元数量:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" -msgstr "为包含多个单元的元件输入单元数量" +msgstr "为包含多个单元的符号输入单元数量" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:183 msgid "" @@ -11155,13 +11145,13 @@ msgid "" "For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should " "not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)." msgstr "" -"当所有符号单元具有相同的功能时,请选中此选项。\n" -"例如,对于四输入与非门,应该选中此选项,而对于双三极管的电子管(其中单元 C 是" -"灯丝)则不应选中。" +"当所有符号单元具有相同的功能时, 请选中此选项。\n" +"例如, 对于四输入与非门应该选中此选项, 而对于双三极管 (其中单元 C 为 filament)" +" 则不应选中此选项。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "存在备用主体样式(德摩根)" +msgstr "具有备选主体图形样式 (De Morgan 等效样式)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 msgid "" @@ -11170,8 +11160,8 @@ msgid "" "For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate " "representation as an OR gate with inverted inputs." msgstr "" -"如果符号具有 De Morgan 逻辑等价的替代主体样式,请选中此选项。\n" -"例如,对于与非门,应该选中此选项以提供作为具有反转输入的或门的替代表示。" +"如果符号具有 De Morgan 逻辑等价的等效主体样式, 请选中此选项。\n" +"例如, 对于与非门, 应该选中此选项以提供作为具有反转输入的或门的等效表示。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198 msgid "Define as power symbol" @@ -11184,10 +11174,10 @@ msgid "" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"设置此选项,会使相关符号出现在\n" -"“添加电源符号”对话框中。 \n" -"它将锁定值文本,防止其在原理图中被编辑。 \n" -"该符号将不包括在BOM 中,并且无法分配封装。" +"勾选此选项, 会使该符号出现在 \"添加电源符号\" 窗口中, 作为一个电源符号使用。" +"\n" +"电源符号的数值文本会被锁定, 以防其在原理图中被不慎编辑。\n" +"电源符号不会在 BOM 中出现, 也不能对电源符号分配封装。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:213 msgid "Pin Text Options" @@ -11213,23 +11203,23 @@ msgstr "显示或隐藏引脚名称" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:230 msgid "Place pin names inside" -msgstr "将引脚名称放在里面" +msgstr "将引脚名称放在符号内部" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:232 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" -"勾选此选项,引脚编号在符号主体外侧,引脚名称在内侧。\n" -"如果未选中,引脚名称和编号都在外侧。" +"如果勾选此选项, 引脚编号会显示在符号主体外侧, 而引脚名称将显示在符号内部。\n" +"如果未选中, 引脚名称和编号都会在符号主体外侧显示。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:239 msgid "Position offset:" -msgstr "位置偏移:" +msgstr "位置偏移:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:241 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "符号主体与引脚名称之间的距离。" +msgstr "引脚名称位置与符号主体之间的距离。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:248 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120 @@ -11255,11 +11245,11 @@ msgstr "单元" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 msgid "Exclude from simulation" -msgstr "排除于在仿真外" +msgstr "不参与电路仿真" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 msgid "Footprint filters:" -msgstr "封装筛选器:" +msgstr "封装筛选规则列表:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:305 msgid "" @@ -11267,24 +11257,30 @@ msgid "" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" -"可以用于这个符号的封装名称列表。\n" -"可以使用像 sm* 这样的通配符来允许所有以 sm 开头的封装名称。" +"可以在封装筛选规则列表中, " +"为符号预先分配一个可选封装列表。在绘制原理图添加符号时,\n" +"会根据符号的封装筛选规则, 在所有封装库中搜索并显示与其规则匹配的封装, " +"你可以从中\n" +"选择一个合适的封装。\n" +"筛选字段可以包含通配符, 如 sm*, 可以匹配所有以 sm 开头的封装名称, " +"意味着该符号\n" +"默认可选所有以 sm 开头的封装。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:316 msgid "Add footprint filter" -msgstr "添加封装筛选器" +msgstr "添加筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:321 msgid "Edit footprint filter" -msgstr "编辑封装筛选器" +msgstr "编辑筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "删除封装筛选器" +msgstr "删除筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:343 msgid "Footprint Filters" -msgstr "封装筛选器" +msgstr "封装筛选规则" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:356 msgid "Edit Simulation Model..." @@ -11306,7 +11302,7 @@ msgstr "背景填充" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285 msgid "Private to symbol editor" -msgstr "对符号编辑器私密" +msgstr "只显示在符号编辑器中" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:57 @@ -11316,11 +11312,11 @@ msgstr "文本框属性" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152 msgid "Edit Line" -msgstr "编辑线条" +msgstr "编辑单行" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:152 msgid "Edit Lines" -msgstr "编辑线条" +msgstr "编辑多行" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." @@ -11328,7 +11324,7 @@ msgstr "将宽度设为 0 以使用原理图默认行宽。" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66 msgid "Line Properties" -msgstr "线属性" +msgstr "图线属性" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 msgid "Conflicting Labels" @@ -11347,20 +11343,20 @@ msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" -"此原理图有一个或多个具有多个标签的总线。\n" -"这在以前的 KiCad 版本中是允许的, 但不再允许。" +"此原理图中存在有包含多个标签的总线。\n" +"在早期版本的 KiCad 中允许出现这种情况, 现已不再允许这么做。" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" -"请为下面的每个总线选择一个新名称。\n" -"已根据连接到总线的标签,推荐了一个名称。" +"请为以下的每条总线选择一个新名称。\n" +"根据总线原有的标签, 为你推荐了一个新名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" -msgstr "建议的新名称:" +msgstr "建议的新名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 msgid "Accept Name" @@ -11373,36 +11369,36 @@ msgstr "迁移总线" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 msgid "Alternate Pin Name" -msgstr "备用引脚号" +msgstr "备选引脚名称" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:357 msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." -msgstr "备用引脚分配对德摩根符号不可用。" +msgstr "备选引脚分配功能对 De Morgan 等效样式符号不可用。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 msgid "Exit sync pins mode" -msgstr "退出“同步引脚”模式" +msgstr "退出 同步引脚 模式" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." msgstr "" -"已启用同步的引脚编辑模式。\n" -"不管这个选项是否启用,类似的引脚将被编辑。" +"同步的引脚编辑模式已启用。\n" +"不管这个选项是否启用, 类似的引脚将被编辑。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "如果勾选,此引脚将存在于所有单元。" +msgstr "如果勾选此选项, 在符号所有的单元中均会显示此引脚。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." -msgstr "这个符号只有一个单位。此控件没有效果。" +msgstr "符号只有一个单元, 该操作无效。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325 msgid "Alternate pin definitions must have a name." -msgstr "备用引脚号定义必须有名称。" +msgstr "备选引脚定义必须要有一个名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 #, c-format @@ -11411,8 +11407,9 @@ msgid "" "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"此引脚不在 %d mils 网格上,这造成在原理图中难以连接到此引脚。\n" -"你想继续吗?" +"此引脚不在 %d mils 栅格上 (未与栅格对齐), " +"这可能会导致此引脚在在原理图中难以连接。\n" +"确定继续吗?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 msgid "Synchronized Pins Mode." @@ -11420,55 +11417,55 @@ msgstr "同步引脚编辑模式。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." -msgstr "同步引脚模式。 新引脚将被添加至所有单元。" +msgstr "同步引脚编辑模式。新创建的引脚会被加入到符号的所有单元。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." -msgstr "同步引脚模式。 其他单元内匹配的引脚将被更新。" +msgstr "同步引脚编辑模式。其他单元内匹配的引脚将被更新。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin &name:" -msgstr "引脚名称 (&N):" +msgstr "引脚名称 (&N):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "引脚编号 (&B):" +msgstr "引脚编号 (&B):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "引脚数:1 至 4 个 ASCII 字母和/或数字" +msgstr "引脚编号: 1-4 个 ASCII 字母 + 数字或纯数字" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 msgid "&X position:" -msgstr "X 坐标 (&X):" +msgstr "X 坐标 (&X):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69 msgid "&Y position:" -msgstr "Y 坐标 (&Y):" +msgstr "Y 坐标 (&Y):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 msgid "&Pin length:" -msgstr "引脚长度 (&P):" +msgstr "引脚引线长度 (&P):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 msgid "N&ame text size:" -msgstr "引脚名称高度 (&A):" +msgstr "引脚名称文本高度 (&A):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "编号文本高度 (&Z):" +msgstr "引脚编号文本高度 (&Z):" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 msgid "Electrical type:" -msgstr "电气类型:" +msgstr "电气类型:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 msgid "Used by the ERC." -msgstr "由 ERC 使用。" +msgstr "ERC 功能使用此参数。" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 msgid "Graphic style:" -msgstr "图形样式:" +msgstr "图形样式:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 msgid "&Visible" @@ -11478,11 +11475,11 @@ msgstr "可见 (&V)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 msgid "Preview:" -msgstr "预览:" +msgstr "预览:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 msgid "Alternate pin function definitions" -msgstr "备用引脚号定义" +msgstr "备选引脚功能定义" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 msgid "Pin Properties" @@ -11511,9 +11508,7 @@ msgstr "选择输出目录" msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" -msgstr "" -"是否要使用\"%s\"的\n" -"相对路径?" +msgstr "是否要使用'%s'的相对路径?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:246 @@ -11528,7 +11523,7 @@ msgstr "绘制输出目录" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "Schematic size" -msgstr "原理图尺寸" +msgstr "图纸大小" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80 @@ -11609,13 +11604,14 @@ msgstr "没有为当前原理图未定义工程或路径。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37 msgid "Output directory:" -msgstr "输出目录:" +msgstr "输出目录:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." -msgstr "绘图文件的目标目录。可以是绝对路径,也可以是相对于原理图主文件的位置。" +msgstr "绘制文件的输出目录。可以使用绝对路径, " +"也可以使用相对于原理图主文件的位置的相对路径。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 @@ -11647,12 +11643,12 @@ msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 msgid "Page size:" -msgstr "页面尺寸:" +msgstr "页面尺寸:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "绘制图框" +msgstr "绘制图纸边框和标题栏" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 msgid "Plot the drawing sheet border and title block" @@ -11667,7 +11663,7 @@ msgstr "黑白" #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96 msgid "Color theme:" -msgstr "配色主题:" +msgstr "配色主题:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 msgid "Select the color theme to use for plotting" @@ -11679,17 +11675,17 @@ msgstr "绘制背景色" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96 msgid "Plot the background color if the output format supports it" -msgstr "如果输出格式支持,则绘制背景颜色" +msgstr "如果输出格式支持, 则绘制背景颜色" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 msgid "Minimum line width:" -msgstr "最小线宽:" +msgstr "最小线宽:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." -msgstr "当线宽设置为 0 时,将选择默认的画笔线宽用来绘制项。" +msgstr "将线宽设置为 0 以使用画笔默认线宽进行绘制。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 @@ -11698,27 +11694,27 @@ msgstr "HPGL 选项" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131 msgid "Position and units:" -msgstr "位置和单位:" +msgstr "位置和单位:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 msgid "Bottom left, plotter units" -msgstr "左下方,绘图仪单位" +msgstr "左下, 使用绘制器单位" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 msgid "Centered, plotter units" -msgstr "居中,绘图仪单位" +msgstr "居中, 使用绘制器单位" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 msgid "Page fit, user units" -msgstr "页面适配,用户单位" +msgstr "根据页面自适应, 使用用户单位" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 msgid "Content fit, user units" -msgstr "内容适配,用户单位" +msgstr "根据内容自适应, 使用用户单位" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:141 msgid "Pen width:" -msgstr "画笔宽度:" +msgstr "画笔宽度:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 @@ -11754,9 +11750,9 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"这个原理图是使用旧的符号库完成的,这可能会破坏原理图。一些符号可能需要重新链" -"接到一个不同的符号名称,一些符号可能需要被“恢复”(复制或重命名)到一个新的" -"库。\n" +"这个原理图是使用旧的符号库完成的, 这可能会破坏原理图。" +"一些符号可能需要重新链接到一个不同的符号名称, 一些符号可能需要被 \"恢复\" " +"(复制或重命名) 到一个新的库。\n" "\n" "建议进行以下变更以更新工程。" @@ -11784,7 +11780,7 @@ msgstr "跳过符号恢复" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "此符号的实例(%d 项):" +msgstr "此符号的实例 (%d 项):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 msgid "" @@ -11797,24 +11793,24 @@ msgstr "" "停止显示此工具?\n" "不会做任何变更。\n" "\n" -"可以通过 \"首选项\" 对话框更改此设置、\n" +"可以通过 \"首选项\" 对话框更改此设置, \n" "也可以通过 \"工具\" 菜单手动激活该工具。" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" -msgstr "更新元件符号:" +msgstr "更新元件符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "符号属性:" +msgstr "符号属性:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57 msgid "Cached Symbol:" -msgstr "缓存符号:" +msgstr "缓存符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 msgid "Library Symbol:" -msgstr "库符号:" +msgstr "库符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102 msgid "Never Show Again" @@ -11835,17 +11831,17 @@ msgstr "导入设置" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115 msgid "Import Settings From" -msgstr "导入设置" +msgstr "从...导入设置" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128 msgid "File not found." -msgstr "文件没有找到。" +msgstr "找不到文件。" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24 msgid "Import from:" -msgstr "导入:" +msgstr "导入自:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32 @@ -11854,12 +11850,13 @@ msgstr "导入:" msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." -msgstr "绘制文件输出目录。允许绝对或相对路径。" +msgstr "绘制文件的输出目录。可以使用绝对路径, " +"也可以使用相对于原理图主文件的位置的相对路径。" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 msgid "Import:" -msgstr "导入:" +msgstr "导入:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 msgid "Formatting preferences" @@ -11894,20 +11891,20 @@ msgstr "BOM 格式预设" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "搜索 (&S):" +msgstr "搜索 (&S):" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 msgid "Text with optional wildcards" -msgstr "文字通配符可选" +msgstr "支持包含通配符的文本" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" -msgstr "替换 (&W):" +msgstr "替换 (&W):" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" -msgstr "方向:" +msgstr "方向:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" @@ -11924,28 +11921,28 @@ msgstr "区分大小写 (&M)" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 msgid "Words" -msgstr "关键字" +msgstr "全字匹配" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 msgid "Wildcards" -msgstr "通配符" +msgstr "使用通配符" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "搜索引脚名称和编号 (&N)" +msgstr "包括搜索引脚名称和编号 (&N)" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 msgid "Search hidden fields" -msgstr "搜索隐藏的字段" +msgstr "包括搜索隐藏的字段" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "仅搜索当前页面 (&S)" +msgstr "仅在当前图纸中搜索 (&S)" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 msgid "Search the current selection &only" -msgstr "仅搜索当前选择" +msgstr "仅在当前选区中搜索" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 msgid "Replace matches in reference designators" @@ -12003,7 +12000,7 @@ msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" -"从项目导入设置时出错:\n" +"从工程中导入设置时出错: \n" "无法加载工程文件 %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169 @@ -12019,40 +12016,39 @@ msgstr "填充形状" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." -msgstr "将边框宽度设为 0 以使用原理图默认行宽。" +msgstr "将描边宽度设置为 0 以使用原理图默认线宽。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." -msgstr "清除颜色以使用原理图编辑器颜色。" +msgstr "清除颜色以使用原理图编辑器默认颜色。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179 msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "编辑图框引脚" +msgstr "编辑图纸引脚" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "层次原理图引脚属性" +msgstr "图纸引脚属性" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:270 msgid "A sheet must have a valid file name." -msgstr "图框必须具有有效的文件名。" +msgstr "图纸必须具有一个有效的文件名。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:309 msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "是否对图框文件使用相对路径?" +msgstr "为图纸文件使用相对路径?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:310 msgid "Sheet File Path" -msgstr "图框文件路径" +msgstr "图纸文件路径" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:313 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." -msgstr "" -"使用相对分层的图框文件名路径改善原理图跨系统和平台的可移植性。使用绝对路径可" -"能会导致可移植性问题。" +msgstr "使用相对路径, 可以提高原理图在不同系统和平台上的可移植性, " +"使用绝对路径可能会导致可移植性问题。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:317 msgid "Use Relative Path" @@ -12064,11 +12060,11 @@ msgstr "使用绝对路径" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:349 msgid "Untitled Sheet" -msgstr "无标题图框" +msgstr "无标题图纸" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:386 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." -msgstr "注意:项目配色在当前配色主题中被覆盖。" +msgstr "注意: 项目的配色被当前配色主题所覆盖。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388 #, c-format @@ -12076,8 +12072,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" -"要查看单个项目的颜色,\n" -"请在偏好设置 > 原理图编辑器 > 颜色中取消选择 \"%s\"。" +"要查看单个项目的颜色, \n" +"请在偏好设置 > 原理图编辑器 > 颜色选项中取消勾选 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439 #, c-format @@ -12087,41 +12083,41 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" -"不能违反父图框原理图文件路径:\n" +"不能违反父图纸原理图文件路径:\n" "'%s'\n" -"来正常化新图框原理图文件路径:\n" +"来正常化新图纸原理图文件路径:\n" "'%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649 #, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "'%s' 已经存在。" +msgstr "文件 '%s' 已存在。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:484 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" -msgstr "链接 '%s' 到这个文件?" +msgstr "将 '%s' 链接到此文件?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:524 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "要将“%s”的链接从“%s”更换为“%s”吗?" +msgstr "将 '%s' 的链接从 '%s' 改为 '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:546 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "此操作无法撤销。" +msgstr "该操作无法撤销。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:541 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" -msgstr "创建包含 '%s' 内容的新文件 '%s'?" +msgstr "创建包含 '%2$s' 内容的新文件 '%1$s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:579 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "保存原理图文件 '%s' 发生错误。" +msgstr "保存原理图文件 '%s' 时出错。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:583 #, c-format @@ -12130,11 +12126,11 @@ msgstr "未能保存原理图 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:669 msgid "A sheet must have a name." -msgstr "原理图页面必须要有一个名称。" +msgstr "图纸必须要有一个名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:677 msgid "A sheet must have a file specified." -msgstr "原理图页面必须具有指定的文件。" +msgstr "图纸必须要有对应的文件。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/lib_field.cpp:552 eeschema/lib_pin.cpp:1194 @@ -12148,23 +12144,23 @@ msgstr "样式" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:195 msgid "Border width:" -msgstr "边框宽度:" +msgstr "边框宽度:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 msgid "Border color:" -msgstr "边框颜色:" +msgstr "边框颜色:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157 msgid "Background fill:" -msgstr "背景填充:" +msgstr "背景填充:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178 msgid "Page number:" -msgstr "页码:" +msgstr "图纸页码:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193 msgid "Hierarchical path:" -msgstr "层次化路径:" +msgstr "层次路径:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197 msgid "path" @@ -12172,27 +12168,27 @@ msgstr "路径" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83 msgid "Sheet Properties" -msgstr "页面属性" +msgstr "图纸属性" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:268 msgid "A DC source must be specified." -msgstr "必须指定一个DC源。" +msgstr "必须指定 DC 源。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:361 msgid "Source 1 and Source 2 must be different." -msgstr "源 1 和源 2 必须不同。" +msgstr "源 1 和源 2 不能相同。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:417 msgid "A frequency range must be specified." -msgstr "必须指定一个或多个层。" +msgstr "必须指定频率范围。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:611 msgid "New Simulation Tab" -msgstr "新的仿真" +msgstr "新建仿真选项卡" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21 msgid "Analysis type:" -msgstr "分析操作:" +msgstr "分析类型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 msgid "AC" @@ -12230,19 +12226,19 @@ msgstr "自定义" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472 msgid "Decade" -msgstr "十进制" +msgstr "十倍频程" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472 msgid "Octave" -msgstr "倍频" +msgstr "八倍频程" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472 msgid "Linear" -msgstr "线性" +msgstr "线性频程" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:404 @@ -12254,13 +12250,13 @@ msgstr "频率刻度" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:415 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:485 msgid "Number of points per decade:" -msgstr "每十进制点数:" +msgstr "每十倍频程点数:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:497 msgid "Start frequency:" -msgstr "起始频率:" +msgstr "起始频率:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:90 @@ -12276,11 +12272,11 @@ msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:510 msgid "Stop frequency:" -msgstr "停止频率:" +msgstr "停止频率:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:111 msgid "Source 2" -msgstr "源 2" +msgstr "信号源 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122 @@ -12320,27 +12316,27 @@ msgstr "温度" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:128 msgid "Source:" -msgstr "源:" +msgstr "信号源:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132 msgid "Sweep type:" -msgstr "扫描类型:" +msgstr "扫描类型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:136 msgid "Source 1" -msgstr "源 1" +msgstr "信号源 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152 msgid "Starting value:" -msgstr "起始值:" +msgstr "起始数值:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176 msgid "Final value:" -msgstr "终值:" +msgstr "终止数值:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:196 msgid "Increment step:" -msgstr "步长增量:" +msgstr "增量步长:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:222 msgid "Swap sources" @@ -12348,7 +12344,7 @@ msgstr "交换源" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:251 msgid "Time step:" -msgstr "时间步长:" +msgstr "时间步长:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:271 @@ -12359,23 +12355,23 @@ msgstr "秒" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:264 msgid "Final time:" -msgstr "最终时间:" +msgstr "终止时间:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:275 msgid "Initial time:" -msgstr "初始时间:" +msgstr "初始时间:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286 msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(可选的; 默认值 0)" +msgstr "(可选的; 默认为 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290 msgid "Max time step:" -msgstr "最大时间步长:" +msgstr "最大时间步长:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301 msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})" -msgstr "(可选,默认值为min{tstep, (tstop-tstart)/50})" +msgstr "(可选; 默认为最小 {tstep, (tstop-tstart)/50})" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305 msgid "Use initial conditions" @@ -12383,7 +12379,7 @@ msgstr "使用初始条件" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323 msgid "Input signals:" -msgstr "输入信号:" +msgstr "输入信号:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338 msgid "Linearize inputs before performing FFT" @@ -12391,23 +12387,23 @@ msgstr "在执行 FFT 之前对输入进行线性化处理" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359 msgid "Measured node:" -msgstr "测量节点:" +msgstr "测量节点:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371 msgid "Reference node:" -msgstr "参考节点:" +msgstr "参考节点:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(可选的;默认值 GND)" +msgstr "(可选; 默认为 GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384 msgid "Noise source:" -msgstr "噪声源:" +msgstr "噪声源:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459 msgid "Save contributions from all noise generators" -msgstr "保存所有噪声发生器生成的内容" +msgstr "保存所有噪声发生器的生成的内容" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526 msgid "Compute noise current correlation matrix" @@ -12415,44 +12411,44 @@ msgstr "计算噪声电流相关矩阵" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538 msgid "Spice directives:" -msgstr "Spice 指令:" +msgstr "Spice 指令:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:547 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "从原理图加载命令" +msgstr "从原理图加载指令" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567 msgid "Transfer function:" -msgstr "传递函数:" +msgstr "传递函数:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571 msgid "(output voltage) / (input voltage)" -msgstr "(输出电压)/(输入电压)" +msgstr "(输出电压) / (输入电压)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571 msgid "(output voltage) / (input current)" -msgstr "(输出电压)/(输入电流)" +msgstr "(输出电压)/ (输入电流)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577 msgid "Input:" -msgstr "输入:" +msgstr "输入:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604 msgid "Ref:" -msgstr "参考:" +msgstr "参考:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595 msgid "Output:" -msgstr "输出:" +msgstr "输出:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619 msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgstr "查找:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623 msgid "Poles and Zeros" -msgstr "零极点" +msgstr "零点和极点" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623 msgid "Poles" @@ -12468,7 +12464,7 @@ msgstr "为 .include 库指令添加完整路径" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:659 msgid "Compatibility mode:" -msgstr "兼容模式:" +msgstr "兼容模式:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:663 msgid "User configuration" @@ -12476,7 +12472,7 @@ msgstr "用户配置" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:663 msgid "Spice" -msgstr "仿真电路模拟器" +msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:663 msgid "PSpice" @@ -12496,30 +12492,30 @@ msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:679 msgid "SPICE Command" -msgstr "SPICE仿真命令" +msgstr "SPICE 命令" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:686 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:725 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:762 #, c-format msgid "Fixed %s scale" -msgstr "固定的 %s 比例" +msgstr "固定比例 %s" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773 msgid "Min:" -msgstr "最小:" +msgstr "最小:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:704 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:743 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:780 msgid "Max:" -msgstr "最大:" +msgstr "最大:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:802 msgid "Show grid" -msgstr "显示网格" +msgstr "显示栅格" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:806 msgid "Show legend" @@ -12527,16 +12523,16 @@ msgstr "显示图例" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809 msgid "Dotted current/phase" -msgstr "点电流/相位" +msgstr "描点显示电流/相位" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:819 msgid "Margins:" -msgstr "余量:" +msgstr "裕量:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:829 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551 msgid "Left:" -msgstr "左:" +msgstr "左:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:833 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:874 @@ -12546,7 +12542,7 @@ msgstr "70" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:846 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579 msgid "Top:" -msgstr "上:" +msgstr "上:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:850 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 @@ -12556,7 +12552,7 @@ msgstr "30" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:855 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 msgid "Bottom:" -msgstr "下:" +msgstr "下:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:859 msgid "45" @@ -12614,7 +12610,7 @@ msgstr "有效数字:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32 msgid "Range:" -msgstr "范围:" +msgstr "范围:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "f" @@ -12639,7 +12635,7 @@ msgstr "u" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 msgid "m" -msgstr "mm" +msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "K" @@ -12677,25 +12673,25 @@ msgstr "库中没有名为 '%s' 的模型。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:313 msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "从字段读取仿真模型失败。" +msgstr "无法从字段中读取仿真模型。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:497 msgid "Component:" -msgstr "元件:" +msgstr "元件:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:497 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 msgid "Model:" -msgstr "模型:" +msgstr "模型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:557 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" -msgstr "在值字段中保存参数 '%s (%s)'" +msgstr "在数值字段中保存参数 '%s (%s)'" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:565 msgid "Save primary parameter in Value field" -msgstr "在值字段中保存主参数" +msgstr "在数值字段中保存主参数" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:582 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 @@ -12729,15 +12725,15 @@ msgstr "浏览模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "来自文件的 SPICE 模型(*.lib、 *.sub 或 *.ibs)" +msgstr "来自文件的 SPICE 模型 (*.lib、 *.sub 或 *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66 msgid "Pin:" -msgstr "引脚:" +msgstr "引脚:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:73 msgid "Differential" -msgstr "有差异的" +msgstr "差异" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76 msgid "Pin model:" @@ -12745,7 +12741,7 @@ msgstr "引脚模型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83 msgid "Waveform:" -msgstr "波形:" +msgstr "波形:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100 msgid "Built-in SPICE model" @@ -12753,11 +12749,11 @@ msgstr "内置的 SPICE 模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:109 msgid "Device:" -msgstr "设备:" +msgstr "器件:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:118 msgid "Device type:" -msgstr "器件类型:" +msgstr "器件类型:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:145 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:133 @@ -12776,11 +12772,11 @@ msgstr "参数" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:199 msgid "Code" -msgstr "码" +msgstr "代码" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:206 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "将值字段中的 {} 另存为 \"{}\"" +msgstr "将数值字段中的 {} 另存为 \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:219 msgid "Model" @@ -12816,23 +12812,23 @@ msgstr "选择电源符号" #: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:136 #, c-format msgid " (%d items loaded)" -msgstr " (共 %d 项)" +msgstr " (已加载 %d 个项目)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74 msgid "Place repeated copies" -msgstr "放置重复的副本" +msgstr "放置副本" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:75 msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." -msgstr "为后续单击保留所选的符号。" +msgstr "保持符号选中以便后续点击。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77 msgid "Place all units" -msgstr "放置所有元件" +msgstr "放置所有单元" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:78 msgid "Sequentially place all units of the symbol." -msgstr "按顺序放置符号的所有单元。" +msgstr "依次放置符号的所有单元。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:884 @@ -12861,7 +12857,7 @@ msgstr "标签" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:191 msgid "Group By" -msgstr "分组" +msgstr "分组依据" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:615 msgid "Qty" @@ -12874,7 +12870,7 @@ msgstr "#" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:736 msgid "New field name:" -msgstr "新字段名称:" +msgstr "新字段名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:645 msgid "Add Field" @@ -12888,12 +12884,12 @@ msgstr "字段必须要有一个名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:882 #, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "字段名称 \"%s\" 已经被占用。" +msgstr "字段名称 '%s' 已经被占用。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:690 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" -msgstr "你确定要删除字段 \"%s\"吗?" +msgstr "确定要移除字段 '%s'吗?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:736 msgid "Rename Field" @@ -12902,30 +12898,30 @@ msgstr "重命名字段" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:751 #, c-format msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field." -msgstr "字段 \"%s\" 已经存在,无法重命名为一个现有的字段。" +msgstr "字段名称 %s 已存在, 无法重命名现有字段。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:842 msgid "The Quantity column cannot be grouped by." -msgstr "数量列不能被分组。" +msgstr "不能对数量列进行分组。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:850 msgid "The Item Number column cannot be grouped by." -msgstr "Item 列不能被分组。" +msgstr "不能对项目编号列进行分组。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1197 msgid "Bill of Materials Output File" -msgstr "BOM (物料清单)输出文件" +msgstr "物料清单输出文件" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1218 msgid "BOM Output File" -msgstr "BOM输出文件" +msgstr "BOM 输出文件" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1216 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from schematic file " "volume)!" -msgstr "无法设置相对路径(目标卷与原理图文件卷不同)!" +msgstr "无法设置相对路径 (目标卷与原理图文件卷不同)!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1229 msgid "Unsaved data" @@ -12933,7 +12929,7 @@ msgstr "未保存的数据" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1230 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" -msgstr "更改未保存。导出未保存数据吗?" +msgstr "更改未保存。导出未保存的数据?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1251 msgid "No filename specified in exporter" @@ -12942,17 +12938,17 @@ msgstr "导出器中未指定文件名" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265 #, c-format msgid "Could not open/create path '%s'." -msgstr "无法打开/创建路径 \"%s\"。" +msgstr "无法 打开/创建 路径 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1274 #, c-format msgid "Could not create BOM output '%s'." -msgstr "无法生成BOM输出 \"%s\"。" +msgstr "无法创建 BOM 输出 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1283 #, c-format msgid "Could not write BOM output '%s'." -msgstr "无法写出BOM文件 \"%s\"。" +msgstr "无法写入 BOM 输出 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1288 #, c-format @@ -12962,12 +12958,12 @@ msgstr "将 BOM 输出写入 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1587 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1988 msgid "BOM preset name:" -msgstr "BOM 预设名称:" +msgstr "BOM 预设名称:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1587 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1988 msgid "Save BOM Preset" -msgstr "保存BOM预设" +msgstr "保存 BOM 预设" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1613 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2014 @@ -12976,32 +12972,32 @@ msgid "" "Default presets cannot be modified.\n" "Please use a different name." msgstr "" -"默认预设无法被修改。\n" -"请使用一个不同的名称。" +"不能修改默认预设。\n" +"请使用其他名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63 msgid "View presets:" -msgstr "预设视图:" +msgstr "预设视图:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100 msgid "Exclude DNP" -msgstr "排除未装配(DNP)的内容" +msgstr "排除 DNP (不作装配)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:106 msgid "Group symbols" -msgstr "符号分组" +msgstr "分组符号" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:108 msgid "Group symbols together based on common properties" -msgstr "根据共有属性对符号进行分组" +msgstr "根据共同属性对符号分组" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:159 msgid "Scope:" -msgstr "范围:" +msgstr "范围:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:163 msgid "Entire project" -msgstr "整个项目" +msgstr "整个工程" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:169 msgid "Recursive" @@ -13027,7 +13023,7 @@ msgstr "编辑 (&E)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:211 msgid "Field delimiter:" -msgstr "字段分隔符:" +msgstr "字段分隔符:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233 @@ -13036,7 +13032,7 @@ msgstr "," #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220 msgid "String delimiter:" -msgstr "字符串分隔符:" +msgstr "字符串分隔符:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224 msgid "\"" @@ -13044,11 +13040,11 @@ msgstr "\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:229 msgid "Reference delimiter:" -msgstr "位号界定符:" +msgstr "位号分隔符:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238 msgid "Range delimiter:" -msgstr "范围分隔符:" +msgstr "范围分隔符:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 @@ -13061,19 +13057,19 @@ msgstr "留空以禁用范围。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:248 msgid "Keep tabs" -msgstr "保留Tab" +msgstr "保留制表符" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251 msgid "Keep line breaks" -msgstr "保留换行" +msgstr "保留换行符" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257 msgid "Format presets:" -msgstr "格式预设:" +msgstr "格式预设:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:273 msgid "Output file:" -msgstr "输出文件:" +msgstr "输出文件:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:328 @@ -13091,29 +13087,29 @@ msgstr "符号字段表" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152 msgid "Base Name" -msgstr "基名称" +msgstr "基础名称" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 msgid "Alternate Assignment" -msgstr "备用关联" +msgstr "备选分配" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22 msgid "Unit:" -msgstr "单元:" +msgstr "单元:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144 msgid "Alternate symbol (De Morgan)" -msgstr "备用符号(德摩根)" +msgstr "使用备选符号 (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" -"使用此符号的等效符号。\n" -"对逻辑门而言,称作 “德摩根” 转换" +"使用此符号的等效备选符号。\n" +"对逻辑门而言, 称之为 \"De Morgan\" 转换" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352 @@ -13123,7 +13119,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165 msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +msgstr "角度:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 msgid "+90" @@ -13143,7 +13139,7 @@ msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159 msgid "Mirror:" -msgstr "镜像:" +msgstr "镜像:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 msgid "Not mirrored" @@ -13171,24 +13167,22 @@ msgstr "显示引脚名称" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:566 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:146 msgid "Exclude from bill of materials" -msgstr "从物料清单中排除" +msgstr "从物料清单中移除" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208 msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" -msgstr "" -"这对于为电路板封装(如基准点)添加符号很有用\n" -"以及您不想在 BOM 导出中显示的 LOGO" +msgstr "这对于添加一些不想出现在物料清单中的电路板封装 (如基准定位点) 和 logo " +"标志等符号很有用" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 msgid "" "This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" -msgstr "" -"这对于添加仅导出到 BOM 表的符号非常有用,但是。\n" -"不需要布局电路板,如机械插件和外壳" +msgstr "这对于添加一些只导出到物料清单但不需要在电路板中布局的符号很有用, " +"例如机械固定件和外壳" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:215 @@ -13196,11 +13190,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:574 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:133 msgid "Do not populate" -msgstr "不装配(DNP)" +msgstr "添加 DNP (不作装配) 属性" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:229 msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "从库中更新符号..." +msgstr "与库符号同步..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:232 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 @@ -13223,7 +13217,7 @@ msgstr "引脚编号" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Base Pin Name" -msgstr "基引脚名称" +msgstr "基础引脚名称" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 msgid "Pin Functions" @@ -13232,7 +13226,7 @@ msgstr "引脚功能" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 msgid "Library link:" -msgstr "库链接:" +msgstr "库链接:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:328 msgid "Simulation Model..." @@ -13247,7 +13241,7 @@ msgstr "符号属性" msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." -msgstr "由于你对工程文件夹 \"%s\" 的权限不足,因此无法重新映射。" +msgstr "由于当前用户对工程文件夹 '%s' 的权限不足, 因此无法重新映射。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75 msgid "" @@ -13260,16 +13254,16 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"此原理图目前使用项目符号库表查找的方法来加载符号库符号。 KiCad " -"将尝试映射现有符号以使用新符号库表。 重新映射将更改某些项目文件," -"原理图可能与旧版本的 KiCad 不兼容。 如果需要恢复任何更改," -"所有被更改的文件都将备份到项目文件夹中的 \"scatch-backup\" 文件夹。 " -"如果您选择跳过此步骤,您将负责手动重新映射符号。" +"此原理图当前使用工程符号库表查找加载库符号的方法。KiCad " +"将尝试映射现有符号以使用新的符号库表。重新映射将变更某些工程文件, " +"原理图可能与旧版本的 KiCad 不兼容。如果需要还原任何变更, " +"则所有变更的文件都将备份到工程文件夹中的 \"rescue_backup \" 文件夹中。" +"如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "添加库 \"%s\"、文件 \"%s\" 到工程符号库表。" +msgstr "将库 '%s' 和文件 '%s' 添加到工程符号库表中。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:224 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:889 @@ -13284,7 +13278,7 @@ msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"写入项目符号库表出错。\n" +"写入工程符号库表时出错。\n" " %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:245 @@ -13294,26 +13288,26 @@ msgstr "创建工程符号库表。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "在符号库表中未找到符号 %s 。" +msgstr "在符号库表中未找到符号 %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "已映射符号 %s 到符号库 \"%s\"。" +msgstr "已映射符号 %s 到符号库 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:285 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "符号库表映射完成!" +msgstr "符号库表映射完成!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "无法创建工程重新映射备份文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法创建工程重新映射备份文件夹 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:510 msgid "Backup Error" -msgstr "备份错误" +msgstr "备份出错" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:514 @@ -13333,7 +13327,7 @@ msgstr "停止恢复" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:494 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "备份文件 \"%s\" 到 \"%s\"。" +msgstr "将文件 '%s' 备份到 '%s'。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431 @@ -13343,16 +13337,16 @@ msgstr "备份文件 \"%s\" 到 \"%s\"。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "无法备份文件 \"%s\"。\n" +msgstr "无法备份文件 '%s'。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:423 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "无法创建备份文件夹 \"%s\"。\n" +msgstr "无法创建备份文件夹 '%s'。\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:509 msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "某些项目文件无法备份。" +msgstr "某些工程文件无法备份。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 @@ -13374,8 +13368,8 @@ msgid "" "or http(s)://) or \"#\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" -"无效的超链接目标。 请输入有效的 URL(例如 file:// 或 http(s)://)或“#<页码" -">”以创建指向此原理图中页面的超链接。" +"无效的超链接目标。请输入一个有效的 URL (例如 file:// 或 http(s)://) 或 \"" +"#<页码>\" 来创建指向此原理图中某一页的超链接。" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:537 msgid "Edit Text" @@ -13383,17 +13377,17 @@ msgstr "编辑文本" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292 msgid "Link:" -msgstr "链接:" +msgstr "链接:" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" -msgstr "使此文本对象成为可点击的超链接" +msgstr "使此文本项目变为可点击的超链接" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 msgid "Changes To Be Applied" -msgstr "将要应用的变更" +msgstr "应用变更" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 msgid "Update Schematic" @@ -13411,13 +13405,12 @@ msgid "" "Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." -msgstr "" -"正常情况下封装通过其唯一 ID 链接到其符号。 仅当您要根据位号重置封装链接时,才" -"使用此选项。" +msgstr "通常情况下, 封装通过其唯一 ID 链接到其符号。" +"仅当您想要根据参考位号重置封装链接时, 才选择此选项。" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." -msgstr "更新 PCB 编辑器中已更改的符号的位号。" +msgstr "将原理图符号位号与 PCB 的修改进行同步。" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -13427,11 +13420,11 @@ msgstr "封装分配" msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." -msgstr "更新其封装已替换为 PCB 中不同封装的符号的封装关联。" +msgstr "将原理图符号封装与 PCB 的修改进行同步。" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." -msgstr "更新在 PCB 编辑器中替换的符号值。" +msgstr "将原理图符号数值与 PCB 的修改进行同步。" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 msgid "Net names" @@ -13457,15 +13450,15 @@ msgstr "更新符号字段" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 msgid "Parent symbol:" -msgstr "父符号:" +msgstr "父符号:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "如果不在父符号中,则删除字段" +msgstr "如果在父符号中不存在, 则移除字段" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "如果父符号为空,则重置字段" +msgstr "如果在父符号中该字段为空, 则重置字段" #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals.cpp:253 #: eeschema/sch_label.cpp:2056 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:767 @@ -13478,31 +13471,31 @@ msgstr "用户自定义信号" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231 msgid "Wire/Bus" -msgstr "导线/总线" +msgstr "连线/总线" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:232 msgid "Wires/Buses" -msgstr "线/总线" +msgstr "连线/总线" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 msgid "Wire/bus width:" -msgstr "导线/总线宽度:" +msgstr "连线/总线宽度:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." -msgstr "将宽度设为 0 以使用网络类导线/总线宽度。" +msgstr "将宽度设置为 0 以使用网络类的连线/总线默认宽度。" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 msgid "Wire & Bus Properties" -msgstr "导线 & 总线属性" +msgstr "连线 & 总线属性" #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20 msgid "Bill of Materials Presets:" -msgstr "BOM(物料清单)预设:" +msgstr "物料清单预设:" #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60 msgid "Bill of Materials Formatting Presets:" -msgstr "BOM(物料清单)格式预设:" +msgstr "物料清单格式预设:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 msgid "Automatically annotate symbols" @@ -13514,13 +13507,12 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" -"有些项目的颜色与背景相同,\n" -"在屏幕上它们将不可见。\n" -"你确定要使用这些颜色吗?" +"部分项目的颜色与背景色相同, 在屏幕上将不可见。\n" +"确定要使用这些颜色吗?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203 msgid "(symbol editor only)" -msgstr "(仅限符号编辑器)" +msgstr "(仅限符号编辑器)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:792 @@ -13533,7 +13525,7 @@ msgstr "/path/to/sheet" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 msgid "Default font:" -msgstr "默认字体:" +msgstr "默认字体:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 msgid "S&how hidden pins" @@ -13565,7 +13557,7 @@ msgstr "显示工作点电流" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 msgid "Show page limi&ts" -msgstr "显示图框范围 (&T)" +msgstr "显示页面范围 (&T)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:100 @@ -13582,15 +13574,15 @@ msgstr "填充所选形状" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106 msgid "Selection thickness:" -msgstr "选择宽度:" +msgstr "选区高亮宽度:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114 msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)" -msgstr "(可以在“颜色”页面编辑选择颜色)" +msgstr "(选区颜色可以在 \"颜色选项\" 页面中编辑)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118 msgid "Highlight thickness:" -msgstr "高亮宽度:" +msgstr "高亮线宽:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120 @@ -13599,38 +13591,38 @@ msgstr "交叉探测" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection" -msgstr "高亮所选符号对应的封装" +msgstr "选择/高亮 PCB 所选对象" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" -msgstr "高亮显示所选封装对应的符号" +msgstr "高亮显示与所选封装对应的符号" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "将交叉探测的对象居中显示" +msgstr "将被交叉探测项目居中显示" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" -msgstr "确保交叉探测的符号在当前视图中可见" +msgstr "确保交叉探测符号在当前视图中可见" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:142 msgid "Zoom to fit cross-probed items" -msgstr "缩放以适应交叉探测的对象" +msgstr "缩放视图以适应交叉探测项目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:146 msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "高亮显示交叉探测的网络" +msgstr "高亮显示被交叉探测的网络" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "当网络在 PCB 编辑器中高亮显示时,将其高亮显示" +msgstr "当网络在 PCB 编辑器中高亮显示时, 也在原理图中将其高亮显示" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "Line drawing mode:" -msgstr "线绘制模式:" +msgstr "线条绘制模式:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 msgid "Free Angle" @@ -13646,22 +13638,21 @@ msgstr "45 度角" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" -msgstr "鼠标拖动时执行拖动 (G) 操作" +msgstr "拖动鼠标时执行拖动 (G) 操作" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" -msgstr "如果不勾选,鼠标拖动将执行移动 (M) 操作" +msgstr "如果未选中, 拖动鼠标时将执行移动 (M) 操作" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "点击未连接的引脚开始绘制导线" +msgstr "单击没有连线的引脚时自动进行连线" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" -msgstr "" -"启用后,即使导线工具未处于活动状态,也可以通过单击未连接的引脚开始绘制导线" +msgstr "启用后, 即使连线工具未处于活动状态, 也可以通过单击没有连线的引脚来开始连线" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368 @@ -13671,7 +13662,7 @@ msgstr " 清除网络高亮" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57 msgid "" "First in selection tool clears selection, next clears net highlighting" -msgstr "首次在选择工具中按 清除选择,再次点击清除网络高亮" +msgstr "在选择工具处于活动状态时, 按 清除选择, 接着就会清除网络高亮" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 @@ -13680,11 +13671,11 @@ msgstr "新对象的默认值" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 msgid "Sheet border:" -msgstr "页面边框:" +msgstr "图纸边框:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 msgid "Sheet background:" -msgstr "页面背景:" +msgstr "图纸背景:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" @@ -13696,9 +13687,9 @@ msgid "" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" -"在原理图编辑器中:\n" -"如果启用,则单击引脚选择父级符号。\n" -"如果禁用,则单击引脚仅选择引脚。" +"在原理图编辑器中: \n" +"如果启用, 则单击引脚将选择父级符号。\n" +"如果禁用, 则单击引脚仅会选择改引脚。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 @@ -13713,8 +13704,8 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" -"左键单击(和拖动)操作取决于 2 个修改键:\n" -"Shift 和 Ctrl。" +"左键单击 (和拖动) 操作取决于 2 个修饰键:\n" +"Shift 和 Ctrl。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 @@ -13737,7 +13728,7 @@ msgstr "从菜单中明确选择。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:210 msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "将对象添加到选择中。" +msgstr "将项目添加到选区。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:143 @@ -13749,7 +13740,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:220 msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "从选择中删除项目。" +msgstr "从选区中移除项目。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:171 @@ -13757,8 +13748,8 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" -"左键单击(和拖动)操作取决于 3 个修改键:\n" -"Option、Shift 和 Cmd。" +"左键单击 (和拖动) 操作取决于 3 个修饰键: \n" +"Option, Shift 和 Cmd。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:215 @@ -13775,29 +13766,29 @@ msgstr "自动放置符号字段 (&U)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "允许字段自动对齐放置 (&L)" +msgstr "允许放置字段时自动对齐 (&L)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "自动放置字段对齐到 50mil 网格 (&W)" +msgstr "放置字段时自动对齐到 50mil 栅格 (&W)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 msgid "Repeated Items" -msgstr "重复对象" +msgstr "重复项目" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "水平间距 (&H):" +msgstr "水平间距 (&H):" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307 msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "垂直间距 (&P):" +msgstr "垂直间距 (&P):" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 msgid "Label increment:" -msgstr "标签增量:" +msgstr "标签增量:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 msgid "Dialog Preferences" @@ -13809,20 +13800,20 @@ msgstr "在符号选择器中显示封装预览" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350 msgid "Never show Rescue Symbols tool" -msgstr "永远不显示救援符号工具" +msgstr "不再显示符号恢复工具" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264 #, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "别名 \"%s\" 已被占用。" +msgstr "名称 '%s' 已被占用。" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:288 msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "成员网络/别名不能为空。" +msgstr "成员的网络/别名不能为空。" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 msgid "Bus definitions:" -msgstr "总线定义:" +msgstr "总线定义:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 msgid "Alias" @@ -13835,7 +13826,7 @@ msgstr "(源)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94 #, c-format msgid "Members of '%s':" -msgstr "'%s'的成员:" +msgstr "'%s' 的成员:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114 msgid "Net / Nested Bus Name" @@ -13845,11 +13836,11 @@ msgstr "网络/嵌套总线名称" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:37 msgid "Annotations" -msgstr "标注" +msgstr "批注" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "符号单元表示法:" +msgstr "符号单元标记:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" @@ -13878,40 +13869,40 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 msgid "Default text size:" -msgstr "默认文本大小:" +msgstr "默认文本大小:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 msgid "Overbar offset ratio:" -msgstr "上划线偏移率:" +msgstr "上划线偏移率:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 msgid "Label offset ratio:" -msgstr "标签偏移率:" +msgstr "标签偏移率:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:84 msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" -msgstr "文本大小偏移连线、总线或引脚上方(或下方)标签的百分比" +msgstr "在连线、总线或引脚上方 (或下方) 的标签文本的文字大小百分比" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 msgid "Global label margin ratio:" -msgstr "全局标签边距比率:" +msgstr "全局标签边距比率:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" -msgstr "用作全局标签周围空间文本大小的百分比" +msgstr "全局标签周围的空间占文本大小的百分比" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158 msgid "Default line width:" -msgstr "默认线宽:" +msgstr "默认线宽:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133 msgid "Pin symbol size:" -msgstr "引脚符号大小:" +msgstr "引脚符号大小:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151 #: eeschema/erc_item.cpp:42 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:917 @@ -13920,7 +13911,7 @@ msgstr "连接" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:158 msgid "Junction dot size:" -msgstr "结点大小:" +msgstr "结点大小:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Smallest" @@ -13932,19 +13923,19 @@ msgstr "最大" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 msgid "Connection grid:" -msgstr "连接网格:" +msgstr "连接栅格:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194 msgid "Inter-sheet References" -msgstr "跨原理图页引用" +msgstr "图纸间参考" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196 msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "显示跨原理图页引用" +msgstr "显示图纸间参考" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202 msgid "Show own page reference" -msgstr "显示当前页面引用" +msgstr "显示自身页面参考" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206 msgid "Standard (1,2,3)" @@ -13957,7 +13948,7 @@ msgstr "缩写 (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 msgid "Prefix:" -msgstr "前缀:" +msgstr "前缀:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:223 msgid "[" @@ -13966,7 +13957,7 @@ msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 msgid "Suffix:" -msgstr "后缀:" +msgstr "后缀:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:232 msgid "]" @@ -13980,17 +13971,17 @@ msgstr "虚线" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 msgid "Dash length:" -msgstr "短线长度:" +msgstr "虚线长度:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 msgid "Gap length:" -msgstr "间距长度:" +msgstr "间隙长度:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45 msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." -msgstr "短线和点的长度是线宽的比率。" +msgstr "虚线和点的长度是线宽的比率。" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:279 msgid "Operating-point Overlay" @@ -13998,11 +13989,11 @@ msgstr "工作点叠加" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288 msgid "Significant digits (voltages):" -msgstr "有效数字(电压):" +msgstr "有效数字(电压):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296 msgid "Range (voltages):" -msgstr "范围(电压):" +msgstr "范围 (电压):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 msgid "fV" @@ -14048,11 +14039,11 @@ msgstr "PV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307 msgid "Significant digits (currents):" -msgstr "有效数字(电流):" +msgstr "有效数字 (电流):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315 msgid "Range (currents):" -msgstr "范围(电流):" +msgstr "范围 (电流):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 msgid "fA" @@ -14114,11 +14105,11 @@ msgstr "使用原理图编辑器配色主题" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30 msgid "Use theme:" -msgstr "使用主题:" +msgstr "使用主题:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 msgid "&Default line width:" -msgstr "默认线宽 (&D):" +msgstr "默认线宽 (&D):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" @@ -14128,15 +14119,15 @@ msgstr "设置为 0 以允许符号从原理图继承线宽属性" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "默认引脚长度 (&E):" +msgstr "默认引脚引线长度 (&E):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "当前引脚编号大小 (&F):" +msgstr "默认引脚编号大小 (&F):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "默认引脚名称大小 (&A):" +msgstr "默认引脚名称文本高度 (&A):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 msgid "Show pin &electrical type" @@ -14144,22 +14135,22 @@ msgstr "显示引脚电气类型 (&S)" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:119 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "重复引脚的间距 (&P):" +msgstr "重复引脚的间距 (&P):" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "库表行别名和路径单元格为空。" +msgstr "表格条目的行名称和库路径单元格为空。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:445 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:553 msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "库表行别名单元为空。" +msgstr "表格条目的行名称单元格为空。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555 msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "库表行路径单元格为空。" +msgstr "表格条目的库路径单元格为空。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:557 @@ -14171,40 +14162,40 @@ msgstr "无效的行定义" msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." -msgstr "空单元格将导致从表格中删除无效的所有行。" +msgstr "表格中有空白单元格, 将会移除表格中所有无效的行。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:561 msgid "Remove Invalid Cells" -msgstr "删除无效单元格" +msgstr "移除所有无效单元格" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:562 msgid "Cancel Table Update" -msgstr "取消表格更新" +msgstr "取消更新表格" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:467 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "非法字符 '%c' 在别名: '%s' 中" +msgstr "在名称: '%2$s' 中出现非法字符 '%1$c'" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:478 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:586 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:632 msgid "Library Nickname Error" -msgstr "库别名错误" +msgstr "库名称错误" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:620 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." -msgstr "多个库不能共享相同的别名('%s')。" +msgstr "不能在多个库中使用相同的名称 ('%s')。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:564 eeschema/symbol_library.cpp:576 #, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "符号库 \"%s\" 加载失败。" +msgstr "符号库 '%s' 加载失败。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:567 msgid "Error Loading Library" @@ -14224,18 +14215,18 @@ msgstr "添加库" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:636 msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "警告:重复的别名" +msgstr "警告: 重复的名称" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1021 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "库别名 '%s' 已经存在。" +msgstr "名称为 '%s' 的库已存在。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1022 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." -msgstr "在添加此库后需要更改其中一个库别名。" +msgstr "不能出现重复的库名称, 添加该库后, 需要更改其中一个库的名称。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:656 eeschema/sch_base_frame.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1041 @@ -14252,27 +14243,27 @@ msgstr "仍然添加" msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format " "(*.kicad_sym)." -msgstr "选择包含库的一行或多行以另存为当前 KiCad 格式 (*.kicad_sym)。" +msgstr "选择一条或多条库并将其保存为当前 KiCad 库格式 (*.kicad_sym)。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:865 #, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" -msgstr "将 '%s' 另存为当前格式(* .kicad_sym)并替换表中的旧条目?" +msgstr "将 '%s' 另存为当前 KiCad 库格式 (*.kicad_sym) 并替换表中的旧格式条目?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:871 #, c-format msgid "" "Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy " "entries in table?" -msgstr "将 %d 个旧格式库另存为当前 KiCad 格式(* .kicad_sym)并替换表中的旧格式条目?" +msgstr "将 %d 个库另存为当前 KiCad 版本格式 (*.kicad_sym) 并替换表中的旧条目?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:409 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "文件 \"%s\" 已经存在,你想覆盖它吗?" +msgstr "文件 '%s' 已存在, 你想覆盖它吗?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:902 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:863 @@ -14283,7 +14274,7 @@ msgstr "迁移库" #: eeschema/libarch.cpp:135 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "未能保存符号库文件 '%s'。" +msgstr "符号库文件 '%s' 保存失败。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1159 msgid "" @@ -14292,7 +14283,7 @@ msgid "" "modified." msgstr "" "已对一个或多个符号库进行了修改。\n" -"必须先保存或丢弃变更,然后才能修改符号库表。" +"在修改符号库表之前, 必须保存或放弃更改。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1173 msgid "Symbol Libraries" @@ -14307,7 +14298,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"保存全局库表时发生错误:\n" +"保存全局库表时出错: \n" "\n" "%s" @@ -14331,7 +14322,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"保存工程特定库表时出错:\n" +"保存工程专用库表时出错:\n" "\n" "%s" @@ -14343,7 +14334,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1353 msgid "Nickname" -msgstr "别名" +msgstr "名称" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 @@ -14380,7 +14371,7 @@ msgstr "将现有库添加到表中" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Remove library from table" -msgstr "从表中删除库" +msgstr "从表中移除库" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156 @@ -14390,15 +14381,15 @@ msgstr "迁移库" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:197 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." -msgstr "这是只读列表,其显示了相关的环境变量。" +msgstr "这是一个只读列表, 显示了相关的环境变量。" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41 msgid "Project field name templates:" -msgstr "工程字段名模板:" +msgstr "工程字段名称模板:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47 msgid "Global field name templates:" -msgstr "全局字段名模板:" +msgstr "全局字段名称模板:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93 msgid "Untitled Field" @@ -14406,7 +14397,7 @@ msgstr "无标题字段" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 msgid "Field name templates:" -msgstr "字段名模板:" +msgstr "字段名称模板:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 @@ -14418,14 +14409,14 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"试图加载全局符号库表时出错。\n" -"请在偏好设置菜单中编辑这个全局符号库表。" +"加载全局符号库表时出错。\n" +"请在偏好设置菜单中编辑此全局符号库表。" #: eeschema/eeschema.cpp:508 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." -msgstr "无法复制文件“%s”,因为它将被新的根图框文件覆盖。" +msgstr "文件 '%s' 会被新的工作表根目录图纸文件所覆盖, 无法复制。" #: eeschema/eeschema_config.cpp:74 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:176 @@ -14437,7 +14428,7 @@ msgstr "加载图纸时出错。" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1103 #, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "加载图纸“%s”时出现错误。" +msgstr "加载图纸 '%s' 时出错。" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:142 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:241 @@ -14453,13 +14444,13 @@ msgstr "加载原理图文件失败\n" msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" -msgstr "警告:原理图有注释错误,请使用原理图编辑器修复它们\n" +msgstr "警告: 原理图有注释错误, 请使用原理图编辑器修复它们\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:269 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:380 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:632 msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "警告:重复的表单名称。\n" +msgstr "警告: 重复的表单名称。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:311 msgid "Unknown netlist format.\n" @@ -14468,18 +14459,18 @@ msgstr "未知的网表格式。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438 #, c-format msgid "BOM preset '%s' not found" -msgstr "未找到BOM预设 '%s'" +msgstr "找不到 BOM 预设 '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758 #, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "打不开目标 '%s'" +msgstr "无法打开目标 '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:563 #, c-format msgid "BOM format preset '%s' not found" -msgstr "未找到BOM格式预设 '%s'" +msgstr "找不到 BOM 格式预设 '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722 #, c-format @@ -14489,7 +14480,7 @@ msgstr "将符号 '%s' 单元 %d 绘制到 '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:732 #, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" -msgstr "绘制符号 '%s'到 '%s'\n" +msgstr "将符号 '%s' 绘制到 '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:813 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:883 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:783 @@ -14516,26 +14507,26 @@ msgstr "符号库未更新\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:981 msgid "Running ERC...\n" -msgstr "运行 DRC...\n" +msgstr "运行 ERC...\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:989 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1032 #, c-format msgid "Found %d violations\n" -msgstr "发现了 %d 个冲突\n" +msgstr "发现 %d 条违规项\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1004 #, c-format msgid "Unable to save ERC report to %s\n" -msgstr "无法保存ERC报告到 \"%s\"\n" +msgstr "无法将 ERC 报告保存到 %s\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1009 #, c-format msgid "Saved ERC Report to %s\n" -msgstr "保存 DRC 报告文件 \"%s\"\n" +msgstr "已将 ERC 报告保存到文件 %s\n" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:70 msgid "Net Navigator" -msgstr "网络导航器" +msgstr "网络导航" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:312 @@ -14603,7 +14594,7 @@ msgstr "总线别名 %s 在 %s 和 %s 上的定义冲突" #: eeschema/erc.cpp:393 #, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "关联给 %s 和 %s 的封装不同" +msgstr "分配给 %s 和 %s 的封装不同" #: eeschema/erc.cpp:484 #, c-format @@ -14632,7 +14623,7 @@ msgstr "网络类 %s 未定义" #: eeschema/erc.cpp:662 msgid "Pin with 'no connection' type is connected" -msgstr "连接到了“无连接”类型的引脚" +msgstr "带有 '无连接' 标志的引脚具有外部连接" #: eeschema/erc.cpp:775 #, c-format @@ -14657,12 +14648,12 @@ msgstr "当前配置中未启用库 '%s'" #: eeschema/erc.cpp:986 #, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "在符号库中 \"%s\" 没有找到符号 \"%s\"" +msgstr "在符号库中 '%s' 找不到符号 '%s'" #: eeschema/erc.cpp:1002 #, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 已被更改" +msgstr "符号 '%s' 在库 '%s' 中已被更改" #: eeschema/erc.cpp:1148 msgid "Checking sheet names..." @@ -14710,7 +14701,7 @@ msgstr "正在检查库符号问题..." #: eeschema/erc.cpp:1255 msgid "Checking for off grid pins and wires..." -msgstr "检查偏离栅格的引脚与走线…" +msgstr "检查偏离栅格的引脚与走线..." #: eeschema/erc.cpp:1263 msgid "Checking for undefined netclasses..." @@ -14727,11 +14718,11 @@ msgstr "其他" #: eeschema/erc_item.cpp:47 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "给定的图框中重复图框名称" +msgstr "给定的图纸中重复图纸名称" #: eeschema/erc_item.cpp:51 msgid "Symbol pin or wire end off connection grid" -msgstr "符号引脚或连线没有与网格对齐" +msgstr "符号引脚或连线没有与栅格对齐" #: eeschema/erc_item.cpp:55 msgid "Pin not connected" @@ -14751,15 +14742,15 @@ msgstr "引脚之间的冲突问题" #: eeschema/erc_item.cpp:75 msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" -msgstr "层次标签和层次原理图引脚不匹配" +msgstr "层次标签和图纸引脚不匹配" #: eeschema/erc_item.cpp:79 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" -msgstr "带有 “不连接” 标记的引脚是连接着的" +msgstr "带有 '无连接' 标志的引脚具有外部连接" #: eeschema/erc_item.cpp:83 msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "未连接的 “无连接” 标志" +msgstr "未连接的 '无连接' 标志" #: eeschema/erc_item.cpp:87 msgid "Label not connected to anything" @@ -14771,7 +14762,7 @@ msgstr "在原理图中的任何其他位置都未连接全局标签" #: eeschema/erc_item.cpp:95 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "标签相似(只有大小写的区别)" +msgstr "标签相似 (只有大小写的区别)" #: eeschema/erc_item.cpp:99 msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" @@ -14783,11 +14774,11 @@ msgstr "不同的网络被分配到符号另一单元中的一个共用引脚" #: eeschema/erc_item.cpp:107 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" -msgstr "原理图页中总线别名定义冲突" +msgstr "原理图图纸中总线别名定义之间的冲突" #: eeschema/erc_item.cpp:111 msgid "More than one name given to this bus or net" -msgstr "该总线或网络的名字不止一个" +msgstr "这个总线或网络的名称不止一个" #: eeschema/erc_item.cpp:115 msgid "Conflicting netclass assignments" @@ -14799,19 +14790,19 @@ msgstr "网络以图形方式连接到总线, 但不是总线成员" #: eeschema/erc_item.cpp:123 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" -msgstr "附加到总线对象的标签不描述总线" +msgstr "附加到总线项目的标签不描述总线" #: eeschema/erc_item.cpp:127 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" -msgstr "总线以图形方式连接,但没有同样的总线成员" +msgstr "总线以图形方式连接, 但不共享总线成员" #: eeschema/erc_item.cpp:131 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "总线和网络对象之间的连接无效" +msgstr "总线和网络项目之间的连接无效" #: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:197 msgid "Unresolved text variable" -msgstr "无法解析的文本变量" +msgstr "未解析的文字变量" #: eeschema/erc_item.cpp:139 msgid "Undefined netclass" @@ -14823,11 +14814,11 @@ msgstr "SPICE 模型问题" #: eeschema/erc_item.cpp:147 msgid "Wires not connected to anything" -msgstr "连线没有连接到任何对象" +msgstr "未连接到任何对象的连线" #: eeschema/erc_item.cpp:151 msgid "Library symbol issue" -msgstr "符号库问题" +msgstr "库符号问题" #: eeschema/erc_item.cpp:155 msgid "Symbol is not annotated" @@ -14868,7 +14859,7 @@ msgstr "需要总线入口" #: eeschema/erc_report.cpp:48 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" -msgstr "ERC 报告(%s,编码 UTF8)\n" +msgstr "ERC 报告 (%s, UTF8 编码)\n" #: eeschema/erc_report.cpp:64 #, c-format @@ -14877,7 +14868,7 @@ msgid "" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" -"***** 页面 %s\n" +"***** 图纸 %s\n" #: eeschema/erc_report.cpp:88 #, c-format @@ -14886,7 +14877,7 @@ msgid "" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" "\n" -" ** ERC 信息: %d 错误 %d 警告 %d\n" +" ** ERC 信息: %d 个错误 %d 个警告 %d\n" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:226 eeschema/files-io.cpp:918 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:115 @@ -14913,12 +14904,12 @@ msgstr "允许自动放置" #: eeschema/files-io.cpp:108 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." -msgstr "原理图 '%s' 已由 '%s' 在 '%s' 打开。" +msgstr "原理图 '%s' 已由 '%s' 在 '%s' 中打开。" #: eeschema/files-io.cpp:133 #, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "原理图 \"%s\" 不存在。你想创建它吗?" +msgstr "原理图 '%s' 不存在。你想创建它吗?" #: eeschema/files-io.cpp:154 msgid "Creating Schematic" @@ -14935,17 +14926,17 @@ msgstr "原理图文件变更未保存" #: eeschema/files-io.cpp:230 #, c-format msgid "Unsupported schematic file '%s'." -msgstr "不支持的原理图文件 '%s'。" +msgstr "不支持原理图文件 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:267 msgid "Root" -msgstr "根" +msgstr "根目录" #: eeschema/files-io.cpp:272 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." -msgstr "无法加载整张原理图。 尝试加载分层表时发生错误。" +msgstr "无法加载整张原理图。尝试加载层次图纸时出错。" #: eeschema/files-io.cpp:279 eeschema/files-io.cpp:287 #: eeschema/files-io.cpp:1402 eeschema/sheet.cpp:219 @@ -14956,26 +14947,25 @@ msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。" #: eeschema/files-io.cpp:295 #, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "加载原理图文件 \"%s\" 时内存耗尽。" +msgstr "加载原理图文件 '%s' 时内存耗尽。" #: eeschema/files-io.cpp:314 eeschema/files-io.cpp:1405 #: eeschema/files-io.cpp:1417 eeschema/sheet.cpp:222 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "未能加载 '%s'." +msgstr "未能加载 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:327 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." -msgstr "" -"加载已自动修复的原理图时发现错误。 请保存原理图以修复损坏的文件,否则可能无法" -"与其他版本的 KiCad 一起使用。" +msgstr "加载已自动修复的原理图时发现错误。请保存原理图以修复损坏的文件, " +"否则可能无法与其他版本的 KiCad 一起使用。" #: eeschema/files-io.cpp:391 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "在项目文件符号库列表中找到非法条目。" +msgstr "在工程文件符号库列表中找到非法条目。" #: eeschema/files-io.cpp:392 msgid "Project Load Warning" @@ -14990,7 +14980,7 @@ msgid "" msgstr "" "工程文件符号库列表中定义的符号库不再受支持,并且将\n" "\n" -"删除。 在某些情况下,这可能会导致符号库链接断开。" +"移除。在某些情况下,这可能会导致符号库链接断开。" #: eeschema/files-io.cpp:399 msgid "Do not show this dialog again." @@ -14999,7 +14989,7 @@ msgstr "不再显示。" #: eeschema/files-io.cpp:428 #, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "未找到项目符号库缓存文件 '%s'。" +msgstr "找不到工程符号库缓存文件 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:430 msgid "" @@ -15009,9 +14999,9 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" -"在某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在" -"进行任何变更之前立即保存它,以防止数据丢失。 如果缺少符号,则需要手动恢复原理" -"图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。" +"在某些情况下, 这可能会导致原理图损坏。如果原理图在打开时没有丢失的符号, " +"请在进行任何变更之前立即保存它, 以防止数据丢失。如果缺少符号, " +"则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。" #: eeschema/files-io.cpp:441 msgid "Load Without Cache File" @@ -15044,7 +15034,7 @@ msgid "" msgstr "" "此操作不可恢复\n" "\n" -"是否在执行该操作前保存当前原理图?" +"是否在执行该操作前保存当前原理图?" #: eeschema/files-io.cpp:655 msgid "" @@ -15053,9 +15043,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"此操作将替换当前原理图的内容,该内容将永久丢失。\n" +"此操作将替换当前原理图的内容, 并且当前原理图的内容将永久丢失。\n" "\n" -"您想继续吗?" +"是否继续?" #: eeschema/files-io.cpp:697 msgid "Import Schematic" @@ -15064,7 +15054,7 @@ msgstr "导入原理图" #: eeschema/files-io.cpp:744 #, c-format msgid "No loader can read the specified file: '%s'." -msgstr "没有加载器可以读取指定的文件:'%s'。" +msgstr "没有加载器可以读取指定文件: '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:812 #, c-format @@ -15072,7 +15062,7 @@ msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"保存原理图文件 \"%s\" 发生错误。\n" +"保存原理图文件 '%s' 出错。\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:817 pcbnew/files.cpp:1002 pcbnew/files.cpp:1283 @@ -15086,7 +15076,7 @@ msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"保存原理图文件 \"%s\" 时出错。\n" +"保存原理图文件 '%s' 时出错。\n" "重命名临时文件 %s 失败。" #: eeschema/files-io.cpp:843 pcbnew/files.cpp:1023 pcbnew/files.cpp:1349 @@ -15120,7 +15110,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1088 #, c-format msgid "Failed to save %s." -msgstr "无法保存 \"%s\"。" +msgstr "保存 %s 失败。" #: eeschema/files-io.cpp:1090 msgid "Locked File Warning" @@ -15131,7 +15121,7 @@ msgid "" "You do not have write permissions to:\n" "\n" msgstr "" -"你没有写入权限:\n" +"您没有以下内容的写入权限:\n" "\n" #: eeschema/files-io.cpp:1108 @@ -15147,7 +15137,7 @@ msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -"下列文件将被覆盖:\n" +"下列文件将被覆盖:\n" "\n" #: eeschema/files-io.cpp:1113 @@ -15165,11 +15155,11 @@ msgstr "导入原理图" #: eeschema/files-io.cpp:1413 #, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." -msgstr "加载原理图文件 \"%s\" 时发生了未处理的异常。" +msgstr "加载原理图文件 '%s' 时发生了未处理的异常。" #: eeschema/files-io.cpp:1474 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" -msgstr "当前原理图已被修改。是否保存变更?" +msgstr "当前原理图已被修改。是否保存变更?" #: eeschema/files-io.cpp:1572 msgid "" @@ -15179,9 +15169,9 @@ msgid "" "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"好吧,这可能有点尴尬!\n" +"好吧, 这可能有点尴尬!\n" "看来你上次编辑过的一个或多个原理图文件没有正确保存\n" -"是否要恢复你所做的最后一批已保存的编辑?" +"是否要恢复你所做的最后一批已保存的编辑?" #: eeschema/files-io.cpp:1583 #, c-format @@ -15206,16 +15196,16 @@ msgid "" "The autosave file '%s' could not be removed.\n" "Manual removal will be required." msgstr "" -"自动保存文件 \"%s\" 不能被删除。\n" -"应当手动删除它。" +"无法删除自动保存文件 '%s'。\n" +"需要手动清除。" #: eeschema/files-io.cpp:1682 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" -msgstr "无法删除以下自动保存的文件\n" +msgstr "无法移除以下自动保存的文件\n" #: eeschema/files-io.cpp:1687 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." -msgstr "上述文件需要手动删除。" +msgstr "上述文件需要手动移除。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1910 msgid "Derived from" @@ -15228,9 +15218,9 @@ msgstr "派生自" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:538 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:597 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:201 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "加载来自库 '%s' 的符号 %s 时出错。" +msgstr "从库 %2$s 加载符号 '%1$s' 出错。(%s)。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 #: kicad/pcm/pcm.cpp:779 pcbnew/zone.cpp:643 @@ -15255,7 +15245,7 @@ msgstr "导入图形" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217 msgid "No file selected!" -msgstr "没有选中的文件!" +msgstr "没有选中的文件!" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:265 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:295 @@ -15289,12 +15279,12 @@ msgstr "在" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "DXF 原点在 PCB 网格上,X 坐标" +msgstr "PCB 网格上的 DXF 原点, X 坐标" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "DXF 原点在 PCB 网格上,Y 坐标" +msgstr "PCB 网格上的 DXF 原点, Y 坐标" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116 msgid "Import Parameters" @@ -15303,7 +15293,7 @@ msgstr "导入参数" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49 msgid "Import scale:" -msgstr "导入比例:" +msgstr "导入比例:" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147 msgid "DXF Parameters" @@ -15311,7 +15301,7 @@ msgstr "DXF 参数" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169 msgid "Default units:" -msgstr "默认单位:" +msgstr "默认单位:" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:85 @@ -15346,7 +15336,7 @@ msgstr "转换" #: eeschema/lib_item.cpp:69 msgid "Private" -msgstr "私密" +msgstr "专有" #: eeschema/lib_pin.cpp:1206 msgid "Pos X" @@ -15464,27 +15454,27 @@ msgstr "位置 Y" #: eeschema/lib_shape.cpp:461 #, c-format msgid "Arc with radius %s" -msgstr "弧形,半径 %s" +msgstr "弧形, 半径 %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:465 #, c-format msgid "Circle with radius %s" -msgstr "圆形,半径 %s" +msgstr "圆形, 半径 %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:469 #, c-format msgid "Rectangle with width %s height %s" -msgstr "矩形,宽度 %s 高度 %s" +msgstr "矩形, 宽度 %s 高度 %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:474 #, c-format msgid "Polyline with %d points" -msgstr "多段线,%d 点" +msgstr "多段线, %d 点" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 #, c-format msgid "Bezier Curve with %d points" -msgstr "贝塞尔曲线,%d 点" +msgstr "有 %d 个点的贝塞尔曲线" #: eeschema/lib_shape.cpp:593 msgid "Body outline color" @@ -15492,7 +15482,7 @@ msgstr "主体轮廓颜色" #: eeschema/lib_shape.cpp:594 msgid "Body background color" -msgstr "主体背景色" +msgstr "主体背景颜色" #: eeschema/lib_shape.cpp:595 msgid "Fill color" @@ -15505,81 +15495,81 @@ msgstr "填充" #: eeschema/lib_symbol.cpp:275 msgid "Power flag differs." -msgstr "电源标志不同。" +msgstr "'Power flag' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:284 msgid "Unit count differs." -msgstr "单元数量不同。" +msgstr "'单元数量' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:324 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:657 msgid "Graphic item count differs." -msgstr "图形项目数量差异。" +msgstr "'图形项目数量' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:336 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:671 #, c-format msgid "%s differs." -msgstr "%s 不同." +msgstr "%s 个差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:347 msgid "Pin count differs." -msgstr "引脚数量不同。" +msgstr "'引脚数量' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:363 #, c-format msgid "Pin %s not found." -msgstr "引脚 %s 未找到。" +msgstr "找不到引脚 %s。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:371 #, c-format msgid "Pin %s differs." -msgstr "引脚 %s 不同." +msgstr "'引脚 %s' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:402 #, c-format msgid "%s field differs." -msgstr "字段 %s 不同." +msgstr "%s 个字段差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:412 msgid "Field count differs." -msgstr "字段数不同。" +msgstr "'字段数量' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:421 msgid "Footprint filters differs." -msgstr "封装过滤器不同。" +msgstr "'封装筛选器' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:433 msgid "Footprint filters differ." -msgstr "封装过滤器不同。" +msgstr "'封装筛选器' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:444 msgid "Symbol keywords differ." -msgstr "符号关键字不同。" +msgstr "'封装关键字' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:453 msgid "Symbol pin name offsets differ." -msgstr "符号引脚名称偏移有差异。" +msgstr "'符号引脚与名称偏移量' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:464 msgid "Show pin names settings differ." -msgstr "显示引脚名称设置不同。" +msgstr "'针脚名称显示设置' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:473 msgid "Show pin numbers settings differ." -msgstr "显示引脚编号设置不同。" +msgstr "'针脚编号显示设置' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:482 msgid "Exclude from simulation settings differ." -msgstr "从仿真中排除的设置不同。" +msgstr "'<不参与电路仿真>设置' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:491 msgid "Exclude from bill of materials settings differ." -msgstr "从物料清单中排除设置不同。" +msgstr "'<从物料清单中移除>设置' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:500 msgid "Exclude from board settings differ." -msgstr "从板中排除的设置不同。" +msgstr "'<不在 PCB 中进行绘制>设置' 差异。" #: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:492 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:102 @@ -15614,7 +15604,7 @@ msgstr "框高度" #: eeschema/libarch.cpp:77 #, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "未能将符号 %s 添加到库文件 \"%s\"。" +msgstr "未能将符号 %s 添加到库文件 '%s'。" #: eeschema/libarch.cpp:86 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -15623,21 +15613,21 @@ msgstr "发生异常。" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "在所有库或缓存中都找不到符号 \"%s\"。" +msgstr "在所有库或缓存中都找不到符号 '%s'。" #: eeschema/libarch.cpp:117 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "创建符号库%s时发生错误。" +msgstr "创建符号库 %s 时出错。" #: eeschema/menubar.cpp:97 msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "插入原理图页面内容..." +msgstr "插入原理图图纸内容..." #: eeschema/menubar.cpp:98 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" -msgstr "将其它工程中的原理图页内容添加到当前原理图页中" +msgstr "将其它工程中的原理图添加到当前图纸中" #: eeschema/menubar.cpp:106 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 @@ -15651,7 +15641,7 @@ msgstr "非 KiCad 原理图..." #: eeschema/menubar.cpp:110 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" -msgstr "将当前的原理图页替换为从另一个应用程序导入的原理图页" +msgstr "将当前的原理图图纸替换为从另一个应用程序导入的原理图图纸" #: eeschema/menubar.cpp:115 msgid "Footprint Assignments..." @@ -15703,66 +15693,66 @@ msgstr "工具 (&T)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 msgid "P&references" -msgstr "偏好设置 (&R)" +msgstr "偏好设置 (&P)" #: eeschema/net_navigator.cpp:56 #, c-format msgid "Wire from %s, %s to %s, %s" -msgstr "连线从 (%s,%s) 到 (%s,%s)" +msgstr "从 %s, %s 到 %s, %s 的连线" #: eeschema/net_navigator.cpp:64 #, c-format msgid "Bus from %s, %s to %s, %s" -msgstr "总线从 (%s,%s) 到 (%s,%s)" +msgstr "从 %s, %s 到 %s, %s 的总线" #: eeschema/net_navigator.cpp:72 msgid "Graphic line not connectable" -msgstr "图形线无法连接" +msgstr "图线无法连接" #: eeschema/net_navigator.cpp:85 #, c-format msgid "Symbol '%s' pin '%s'" -msgstr "符号 '%s' 引脚 '%s'" +msgstr "符号 '%s' 的引脚 '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:97 #, c-format msgid "Sheet '%s' pin '%s'" -msgstr "子图 '%s' 引脚 ' %s'" +msgstr "页面 '%s' 的引脚 '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:106 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Label '%s' at %s, %s" -msgstr "标签 '%s' 在 %s, %s" +msgstr "%2$s, %3$s 处的标签 '%1$s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:116 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Global label '%s' at %s, %s" -msgstr "全局标签 '%s' 在 %s,%s" +msgstr "%2$s, %3$s 处的全局标签 '%1$s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:126 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s" -msgstr "层次标签 '%s' 在 %s, %s" +msgstr "%2$s, %3$s 处的层次标签 '%1$s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:136 #, c-format msgid "Junction at %s, %s" -msgstr "结点在 %s, %s" +msgstr "%s, %s处的结点" #: eeschema/net_navigator.cpp:146 #, c-format msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s" -msgstr "总线连线从 (%s,%s) 到 (%s,%s)" +msgstr "从 %s, %s 到 %s, %s 的总线到连线入口" #: eeschema/net_navigator.cpp:158 #, c-format msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s" -msgstr "总线从 (%s,%s) 到 (%s,%s)" +msgstr "从 %s, %s 到 %s, %s 的总线到总线入口" #: eeschema/net_navigator.cpp:166 #, c-format msgid "Unhandled item type %d" -msgstr "无法处理项类型 %d" +msgstr "未处理的项目类型 %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56 msgid "Failed to create directory 'devices' ." @@ -15771,7 +15761,7 @@ msgstr "创建目录 'devices' 失败。" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:419 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'.\n" -msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。\n" +msgstr "创建文件 '%s' 失败。\n" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:475 #, c-format @@ -15794,16 +15784,16 @@ msgstr "成功。" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:207 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "错误:重复的图页名称。要继续吗?" +msgstr "错误: 重复的图纸名称。要继续吗?" #: eeschema/picksymbol.cpp:121 msgid "Change Unit" -msgstr "更改单位" +msgstr "更改单元" #: eeschema/picksymbol.cpp:138 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "在库 \"%s\" 中未找到符号 \"%s\" 的替代主体样式。" +msgstr "在库 '%s' 中未找到符号 '%s' 的备选主体图形样式。" #: eeschema/picksymbol.cpp:161 msgid "Convert Symbol" @@ -15823,11 +15813,11 @@ msgstr "打印原理图" #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:391 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "尝试打印原理图时出现错误。" +msgstr "尝试打印原理图时出错。" #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "打印 (或不打印) 图框。" +msgstr "打印图纸边框和标题栏。" #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:219 @@ -15837,7 +15827,7 @@ msgstr "打印背景色" #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 msgid "Use a different color theme for printing:" -msgstr "使用不同的配色主题进行打印:" +msgstr "使用指定配色主题进行打印:" #: eeschema/printing/sch_printout.cpp:79 #, c-format @@ -15877,7 +15867,7 @@ msgstr "未恢复元件符号。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "未能创建符号库文件 \"%s\"。" +msgstr "未能创建符号库文件 '%s'。" #: eeschema/project_rescue.cpp:874 #, c-format @@ -15886,20 +15876,20 @@ msgstr "无法保存恢复库 %s。" #: eeschema/project_rescue.cpp:897 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." -msgstr "保存项目特定的符号库表时出错。" +msgstr "保存工程特定的符号库表时出错。" #: eeschema/project_sch.cpp:113 pcbnew/board_connected_item.cpp:129 msgid "Not Found" -msgstr "未找到" +msgstr "找不到" #: eeschema/project_sch.cpp:115 msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "未找到以下库:" +msgstr "找不到以下库:" #: eeschema/project_sch.cpp:168 eeschema/sheet.cpp:391 #, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." -msgstr "加载符号库表 \"%s\" 时发生错误。" +msgstr "加载符号库表 '%s' 时出错误。" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:230 #, c-format @@ -15907,7 +15897,7 @@ msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"保存全局符号库表时出错:\n" +"保存全局符号库表时出错: \n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:246 @@ -15916,12 +15906,12 @@ msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"保存项目特定符号库表时出错:\n" +"保存工程特定符号库表时出错: \n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:265 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410 msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "是否将库添加到全局库表?" +msgstr "是否将库添加到全局库表?" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:266 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:411 msgid "Add To Global Library Table" @@ -15933,7 +15923,7 @@ msgstr "全局" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:279 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:424 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" -msgstr "选择库表添加到以下库:" +msgstr "选择库表添加到以下库:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425 msgid "Add To Library Table" @@ -15952,8 +15942,8 @@ msgid "" "The library containing the current symbol has changed.\n" "Do you want to reload the library?" msgstr "" -"包含当前符号的库已更改。\n" -"需要重新加载库吗?" +"包含当前符号的库已修改。\n" +"要重新加载库吗?" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426 msgid "Bus to Wire Entry" @@ -16019,16 +16009,15 @@ msgstr "新原理图文件未保存" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1079 #, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "是否在关闭前将变更保存到 '%s'?" +msgstr "是否在关闭前将变更保存到 '%s'?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1102 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." -msgstr "" -"无法更新 PCB,因为原理图编辑器在独立模式下打开。为了从原理图创建/更新 PCB,请" -"启动 KiCad Shell 并创建一个项目。" +msgstr "无法更新 PCB, 因为原理图编辑器在独立模式下打开。为了从原理图创建/更新 PCB, " +"请启动 KiCad Shell 并创建一个工程。" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1256 msgid "New Schematic" @@ -16037,7 +16026,7 @@ msgstr "新建原理图" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1268 #, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "原理图文件 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "原理图文件 '%s' 已存在。" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1289 msgid "Open Schematic" @@ -16045,7 +16034,7 @@ msgstr "打开原理图" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1358 msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "分配封装需要一张完整批注的原理图。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能分配封装。" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1383 msgid "Could not open CvPcb" @@ -16068,12 +16057,12 @@ msgstr "[没有加载原理图]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1841 msgid "Schematic Cleanup" -msgstr "原理图清理" +msgstr "清理原理图" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1954 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "高亮网络:%s" +msgstr "高亮网络: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2132 msgid "Save Symbol to Schematic" @@ -16081,7 +16070,7 @@ msgstr "保存符号到原理图" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2237 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63 msgid "Compare Symbol with Library" -msgstr "将符号与库进行比较" +msgstr "将符号与库符号进行比较" #: eeschema/sch_field.cpp:955 #, c-format @@ -16090,23 +16079,23 @@ msgstr "转到第 %s 页 (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:961 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "回到先前选中的图框" +msgstr "回到先前选中的图纸" #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_label.cpp:249 msgid "Sheet References" -msgstr "图框位号" +msgstr "图纸位号" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:467 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." -msgstr "图框 %s 的文件名未定义,这可能是转换为图框的 Altium 信号线束。" +msgstr "图纸 %s 的文件名未定义, 这可能是转换为图纸的 Altium 信号线束。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:533 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." -msgstr "存储文件没有被完全解析 (%d 字节剩余)。" +msgstr "存储文件没有被完全解析 (%d 字节剩余)。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:593 msgid "Blanket not currently supported." @@ -16115,7 +16104,7 @@ msgstr "尚不支持编译屏蔽。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:597 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." -msgstr "在“附加”部分找到了未知或意外的记录 ID %d。" +msgstr "在\"附加\"部分找到了未知或意外的记录 ID %d。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:637 msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0" @@ -16140,12 +16129,12 @@ msgstr "尚不支持在原理图上编译阻剂。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:821 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." -msgstr "在 “文件头” 部分找到了未知或意外的记录 id %d。" +msgstr "在 \"文件头\" 部分找到了未知或意外的记录 id %d。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:921 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "符号 \"%s\" (位于图框 \"%s\",该图框位于索引 %d)被符号\"%s\"替换。" +msgstr "符号 \"%s\"(位于图纸 \"%s\", 该图纸位于索引 %d) 被符号\"%s\"替换。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1046 #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3010 @@ -16174,12 +16163,12 @@ msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少 2 个。" msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." -msgstr "Altium 的线束连接器(%s)被导入为分级表。请检查导入的原理图。" +msgstr "Altium 的线束连接器 (%s) 被导入为分级表。请检查导入的原理图。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2899 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:405 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." -msgstr "未知样式的电源端口导入为“Bar”类型。" +msgstr "未知样式的电源端口导入为 'Bar' 类型。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2940 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1005 @@ -16193,33 +16182,33 @@ msgstr "电源符号创建名为 '%s' 的全局标签" msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " "imported schematic." -msgstr "Altium 的线束端口(%s)被导入为文本框。请检查导入的原理图。" +msgstr "Altium 的线束端口 (%s) 被导入为文本框。请检查导入的原理图。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3131 #, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "端口 %s 无连接。" +msgstr "端口 %s 未连接。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3332 #, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "在存储中没有找到嵌入文件 %s。" +msgstr "在存储中找不到嵌入文件 %s。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3349 #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3368 #, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "读取图片“%s”时出错。" +msgstr "读取图片 %s 时出错。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3361 #, c-format msgid "File not found %s." -msgstr "找不到文件“%s”。" +msgstr "找不到文件 %s。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3976 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s." -msgstr "找到未知或意外的记录 ID %d (在 %s 中)。" +msgstr "在 %2$s 中发现未知或意外记录 ID %1$d。" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4102 msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0" @@ -16241,14 +16230,14 @@ msgstr "所选文件似乎不是 CADSTAR 元件库文件" #, c-format msgid "" "Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded." -msgstr "无法找到符号 %s,其被元件 %s 引用。该元件未被加载。" +msgstr "无法找到符号 %s (被 %s 引用)。该元件未被加载。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132 #, c-format msgid "" "Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part " "%s. The part was not loaded." -msgstr "符号 %s 中的引脚数量与元件 %s 中定义的不一致。该元件未被加载。" +msgstr "符号 %s 中的引脚编号与元件 %s 中定义的引脚编号不一致。该元件未被加载。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:367 #, c-format @@ -16276,9 +16265,8 @@ msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." -msgstr "" -"CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题。请仔细检查导入的文本元" -"素,如需要请进行手动更正。" +msgstr "CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题。" +"请仔细检查导入的文本元素, 如需要请进行手动更正。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169 @@ -16287,7 +16275,7 @@ msgid "" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" "已成功导入 CADSTAR 设计。\n" -"请查看导入错误和警告(如果有)。" +"请查看导入错误和警告 (如果有)。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:521 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 @@ -16299,22 +16287,21 @@ msgid "" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" -"设计太大,无法导入到 KiCad 中。\n" -"请导航到以下位置以减小 CADSTAR 中的最大设计尺寸:\n" +"设计太大, 无法导入到 KiCad 中。\n" +"请导航到以下位置以减小 CADSTAR 中的最大设计尺寸: \n" "设计选项卡 -> 属性 -> 设计选项 -> 最大设计尺寸。\n" -"当前设计大小:%.2f, %.2f 毫米。\n" -"允许的最大设计大小:%.2f, %.2f 毫米。\n" +"当前设计大小: %.2f, %.2f 毫米。\n" +"最大允许设计大小: %.2f, %.2f 毫米。\n" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:582 msgid "" "The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a " "schematic design so cannot be imported/opened in this way." -msgstr "" -"所选文件是 CADSTAR 符号库。它不包含原理图设计,因此无法以此方式导入/打开。" +msgstr "所选文件是 CADSTAR 符号库。它不包含原理图设计, 因此无法以此方式导入/打开。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:587 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." -msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏:没有根图框。" +msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏: 没有根图纸。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:661 #, c-format @@ -16322,17 +16309,15 @@ msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." -msgstr "" -"元件定义 \"%s\" 引用符号 \"%s\"(替代 \"%s\"),在符号库中找不到。元件尚未加" -"载到 KiCad 库中。" +msgstr "元件定义 \"%s\" 引用符号 \"%s\"(替代 \"%s\") , 在符号库中找不到。" +"元件尚未加载到 KiCad 库中。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:687 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." -msgstr "" -"部件定义“%s”的定义不完整(没有与之关联的符号定义)。 该部件尚未加载到 KiCad " +msgstr "部件定义\"%s\"的定义不完整 (没有与之关联的符号定义)。该部件尚未加载到 KiCad " "库中。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:719 @@ -16347,16 +16332,14 @@ msgstr "符号 '%s' 引用在库中找不到的元件 '%s'。未加载符号" msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" -msgstr "" -"符号 ID '%s' 引用库符号 '%s',在库中找不到。您是否导出了设计的所有项目?" +msgstr "符号 ID '%s' 引用库符号 '%s', 在库中找不到。您是否导出了设计的所有项目?" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:837 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." -msgstr "" -"符号 ID '%s' 是信号参考或全局信号,但它的引脚太多。预期引脚数为 1,但找到 " +msgstr "符号 ID '%s' 是信号参考或全局信号, 但它的引脚太多。预期引脚数为 1, 但找到 " "%d。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:977 @@ -16374,8 +16357,8 @@ msgid "" "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" -"符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重" -"新加载时,它将恢复到原来的 1:1 比例。" +"符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放, 但 KiCad 不支持。" +"当符号从库中重新加载时, 它将恢复到原来的 1:1 比例。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1468 #, c-format @@ -16386,7 +16369,7 @@ msgstr "文档符号 '%s' 是指库中不存在的符号定义 ID '%s'。未加 #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1577 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." -msgstr "由于原理图没有附加在工程中,因此无法设置文本变量。" +msgstr "由于原理图没有附加在工程中, 因此无法设置文本变量。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2114 #, c-format @@ -16394,23 +16377,22 @@ msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." -msgstr "" -"在原始CADSTAR设计中,符号 '%s' 旋转了 %.1f 度角,但 KiCad 仅支持 90 度倍数的" -"旋转角。连接线将需要手动固定。" +msgstr "在原始CADSTAR设计中, 符号 '%s' 旋转了 %.1f 度角, 但 KiCad 仅支持 90 " +"度倍数的旋转角。连接线将需要手动固定。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2128 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." -msgstr "符号 '%s' 引用图框 ID '%s',该符号在设计中不存在。未加载符号。" +msgstr "符号 '%s' 引用图纸 ID '%s', 该符号在设计中不存在。未加载符号。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2265 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." -msgstr "网络 %s 引用未知网络元素 %s。网络未正确加载,可能需要手动修正。" +msgstr "网络 %s 引用未知网络元素 %s。网络未正确加载, 可能需要手动修正。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2532 #, c-format @@ -16419,15 +16401,16 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" -"原理图块 ID %s(块名称:“%s”)绘制在图纸“%s”上,但未链接到项目中的另一张图" -"纸。 KiCad 要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" +"原理图块 ID %s (块名称: \"%s\") 绘制在图纸\"%s\"上, " +"但未链接到工程中的另一张图纸。KiCad 要求将所有图纸符号都与图纸相关联, " +"因此未加载该图块。" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2557 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." -msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏:块 %s 引用子图框,但没有定义图。" +msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏: 块 %s 引用子图框, 但没有定义图。" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:237 msgid "" @@ -16435,8 +16418,8 @@ msgid "" "parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the " "same folder." msgstr "" -"与此 CADSTAR 元件库相关的 CADSTAR 原理图存档(*.csa)文件的路径。如果没有指" -"定,则假定它位于相同文件夹中的 'symbol.csa'。" +"与此 CADSTAR 元件库相关的 CADSTAR 原理图存档 (*.csa)文件的路径。" +"如果没有指定,则假定它位于相同文件夹中的 'symbol.csa'。" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:242 msgid "" @@ -16444,13 +16427,13 @@ msgid "" "should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in " "the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed." msgstr "" -"与此库中符号相关的封装库的名称。您应该在封装库表中为 CADSTAR PCB 存档(*." -"cpa)文件创建一个单独的条目。如果未指定,则假定为 'cadstarpcblib'。" +"与此库中符号相关的封装库的名称。您应该在封装库表中为 CADSTAR PCB Archive (*." +"cpa) 文件创建一个单独的条目。如果没有指定, 则假定它为 'cadstarpcblib'。" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286 #, c-format msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'." -msgstr "找不到与库 '%s' 对应的 .csa 文件。" +msgstr "无法找到与 '%s' 库相对应的 .csa 文件。" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" @@ -16463,17 +16446,17 @@ msgstr "CADSTAR 元件库文件" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84 #, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "读取数据库表 %s 出错:%s" +msgstr "读取数据库表 %s 出错: %s" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:232 #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" -msgstr "无法加载数据库库:设置文件 %s 丢失或无效" +msgstr "无法加载数据库库: 设置文件 %s 丢失或无效" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:273 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" -msgstr "无法加载数据库库:无法连接到数据库 %s (%s)" +msgstr "无法加载数据库库: 无法连接到数据库 %s (%s)" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.h:50 msgid "KiCad database library files" @@ -16484,25 +16467,25 @@ msgstr "KiCad 数据库库文件" msgid "" "'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be " "imported." -msgstr "'%s' 是 Eagle 二进制格式文件;只有 Eagle XML 格式文件可以被导入。" +msgstr "'%s' 是 Eagle binary-format 格式文件; 只有 Eagle XML 格式文件才可以被导入。" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:643 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3144 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "无法读取文件 \"%s\"。" +msgstr "无法读取文件 '%s'。" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1726 #, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." -msgstr "解析 Eagle 文件时出错。 找不到 '%s' 实例, 但在原理图中引用了它。" +msgstr "解析 Eagle 文件时出错。找不到 '%s' 实例, 但在原理图中引用了它。" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1774 #, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "在导入的库中找不到 '%s' 。" +msgstr "在导入的库中找不到 '%s'。" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:91 msgid "Eagle XML schematic files" @@ -16510,7 +16493,7 @@ msgstr "Eagle XML 原理图文件" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:96 msgid "Eagle XML library files" -msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件" +msgstr "Eagle XML 库文件" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:145 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:295 @@ -16525,9 +16508,9 @@ msgstr "无法在 '%s' 中找到有效的原理图文件" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:272 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:466 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:471 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s" -msgstr "加载符号 '%s' 时出错:从库%s,%s" +msgstr "从库 %2$s 加载符号 '%1$s' 出错: %3$s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:392 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:397 @@ -16535,33 +16518,33 @@ msgstr "加载符号 '%s' 时出错:从库%s,%s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:439 #, c-format msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s" -msgstr "枚举符号库 \"%s\" 时出错:%s" +msgstr "枚举符号库 '%s' 时出错: %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:530 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:535 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s': %s" -msgstr "加载原理图 \"%s\" 时出错:%s" +msgstr "加载原理图 '%s' 时出错, 错误: %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files" -msgstr "EasyEDA(立创 EDA)标准版文件" +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 标准版文件" #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73 #, c-format msgid "Failed to parse value: '%s'" -msgstr "无法解析值:'%s'" +msgstr "无法解析数值: '%s'" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58 msgid "httplib plugin missing library table handle!" -msgstr "httplib 插件缺少库表句柄!" +msgstr "httplib 插件缺少库表句柄!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:83 #, c-format msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s" -msgstr "从 HTTP 库 %s 检索数据时出错:%s" +msgstr "从 HTTP 库 %s 读取数据时出错: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:218 #, c-format @@ -16571,33 +16554,33 @@ msgstr "HTTP 库设置文件 %s 丢失或无效" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:227 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!" -msgstr "HTTP 库设置文件 %s 缺少 API 版本号!" +msgstr "HTTP 库设置文件 %s 缺少 API 版本号!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:236 #, c-format msgid "" "HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires " "version %s" -msgstr "HTTP库的设置文件 %s 使用 %s 的 API 版本,但 KiCad 使用 %s 的版本" +msgstr "HTTP 库设置文件 %s 使用 API 版本 %s, 但 KiCad 需要版本 %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:247 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!" -msgstr "HTTP库设置文件 %s 缺少 root URL!" +msgstr "HTTP 库设置文件 %s 缺少 root URL!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:259 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type" -msgstr "HTTP库设置文件 %s 存在无效的库类型" +msgstr "HTTP 库设置文件 %s 存在无效的库类型" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:306 #, c-format msgid "Could not connect to %s. Errors: %s" -msgstr "无法连接到 %s。错误:%s" +msgstr "无法连接到 %s。错误: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:47 msgid "KiCad HTTP library files" -msgstr "KiCad HTTP库文件" +msgstr "KiCad HTTP 库文件" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:116 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288 @@ -16620,7 +16603,7 @@ msgstr "用户取消了打开操作。" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:373 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" 似乎不是一个 Eeschema 文件。" +msgstr "'%s' 似乎不是一个 Eeschema 文件。" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:403 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -16652,7 +16635,7 @@ msgstr "文件意外结束" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1080 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "需要“斜体”或 \"~\" 符号" +msgstr "需要 '斜体' 或 '~' 符号" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1343 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" @@ -16662,7 +16645,7 @@ msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1546 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "符号库 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "符号库 '%s' 已存在。" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2243 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1572 @@ -16682,7 +16665,7 @@ msgstr "需要不带括号的字符" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:55 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "未找到库文件 \"%s\"。" +msgstr "找不到库文件 '%s'。" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:85 msgid "Unexpected end of file." @@ -16708,12 +16691,12 @@ msgstr "库 %s 不包含名为 %s 的符号" msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." -msgstr "无法加载图框“%s”,因为它已在原理图层次结构中显示为直接原型。" +msgstr "无法加载图纸\"%s\", 因为它已在原理图层次结构中显示为直接原型。" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:269 #, c-format msgid "Cannot parse %s as a symbol" -msgstr "无法将 %s 作为一个符号进行解析" +msgstr "无法将 %s 作为符号进行解析" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:306 msgid "Invalid symbol name" @@ -16723,11 +16706,11 @@ msgstr "无效符号名称" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2840 #, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "符号 %s 包含无效字符 \"%c\"" +msgstr "符号 %s 包含无效字符 '%c'" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:332 msgid "Invalid library identifier" -msgstr "无效的库标识符" +msgstr "无效的库索引值" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:393 msgid "Invalid parent symbol name" @@ -16796,7 +16779,7 @@ msgstr "无效的引脚编号" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1595 msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "无效的备选引脚名" +msgstr "无效的备选引脚名称" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1770 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1832 @@ -16813,19 +16796,19 @@ msgstr "无效的标题栏注释号" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2202 msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "无效的层次原理图引脚名称" +msgstr "无效的图纸引脚名" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2210 msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "空的层次原理图引脚" +msgstr "空的图纸引脚名" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2805 msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "无效的符号库名" +msgstr "符号的库名称无效" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2846 msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "无效的符号库 ID" +msgstr "符号的库索引值无效" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:220 #, c-format @@ -16835,76 +16818,75 @@ msgstr "文件 '%s' 已忽略。使用之前找到的文件 '%s' 替代。" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:360 #, c-format msgid "Expecting integer at line %d in file %s" -msgstr "第 %d 行需要整型(文件 %s )" +msgstr "第 %d 行应为整型 (文件 %s)" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:383 #, c-format msgid "Expected data missing on line %d in file %s" -msgstr "第 %d 行缺少预期数据(文件 %s)" +msgstr "第 %d 行缺少预期数据 (文件 %s)" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:389 #, c-format msgid "Extra data found on line %d in file %s" -msgstr "第 %d 行找到额外数据(文件 %s)" +msgstr "第 %d 行找到额外数据 (文件 %s)" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4" -msgstr "需要 0,1,2,3 或 4" +msgstr "应为 0, 1, 2, 3 或 4" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429 msgid "Expecting NORMAL or WIDE" -msgstr "需要 NORMAL 或 WIDE" +msgstr "应为 NORMAL 或 WIDE" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447 msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR" -msgstr "需要 I, O, B, IN, OUT 或 BIDIR" +msgstr "应为 I, O, B, IN, OUT 或 BIDIR" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468 msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" -msgstr "需要 R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 或 M270" +msgstr "应为 R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 或 M270" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 msgid "" "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "VBOTTOM" msgstr "" -"需要 LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP 或 " -"VBOTTOM" +"应为 LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP 或 BOTTOM" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 msgid "" "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "VRIGHT" msgstr "" -"需要 NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT 或 VRIGHT" +"应为 NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT 或 VRIGHT" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526 msgid "Expecting CELL or BLOCK" -msgstr "需要 CELL 或 BLOCK" +msgstr "应为 CELL 或 BLOCK" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545 #, c-format msgid "Symbol '%s.asy' not found" -msgstr "符号 \"%s.asy\" 没有找到" +msgstr "找不到符号 '%s.asy'" #: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49 msgid "LTspice schematic files" -msgstr "LTspice原理图文件" +msgstr "LTspice 原理图文件" #: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:43 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:49 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "插件 \"%s\" 不能执行 \"%s\" 功能." +msgstr "插件 \"%s\" 不能执行 \"%s\" 功能。" #: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:44 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:50 #, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "\"%s\" 类型插件没有找到。" +msgstr "\"%s\" 类型插件找不到。" #: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:100 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "未知 SCH_FILE_T 值:%d" +msgstr "未知 SCH_FILE_T 值: %d" #: eeschema/sch_junction.cpp:291 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 #: pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_target.cpp:238 @@ -16923,7 +16905,7 @@ msgstr "三态" #: eeschema/sch_label.cpp:1189 msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "层次原理图页面引脚" +msgstr "层次图纸引脚" #: eeschema/sch_label.cpp:1217 eeschema/sch_text.cpp:424 msgid "Justification" @@ -16949,7 +16931,7 @@ msgstr "已解析的网络类" #: eeschema/sch_label.cpp:1325 msgid "Hierarchical Labels" -msgstr "分层标签" +msgstr "层次标签" #: eeschema/sch_label.cpp:1427 #, c-format @@ -16959,7 +16941,7 @@ msgstr "标签 '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1695 #, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "标识符标签 [%s %s]" +msgstr "指令标签 [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1905 #, c-format @@ -16977,53 +16959,53 @@ msgstr "引脚长度" #: eeschema/sch_line.cpp:99 msgid "Graphic Line" -msgstr "图形线" +msgstr "图线" #: eeschema/sch_line.cpp:743 #, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" -msgstr "垂直线,长度 %s" +msgstr "垂直线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:744 #, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "垂直总线,长度 %s" +msgstr "垂直总线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:745 #, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" -msgstr "垂直图形线,长度 %s" +msgstr "垂直图形线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:752 #, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" -msgstr "水平线,长度 %s" +msgstr "水平线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:753 #, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" -msgstr "水平总线,长度 %s" +msgstr "水平总线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:754 #, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" -msgstr "水平图形线,长度 %s" +msgstr "水平图形线, 长度 %s" # Die 裸芯片 #: eeschema/sch_line.cpp:761 #, c-format msgid "Wire, length %s" -msgstr "导线,长度 %s" +msgstr "线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:762 #, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "总线,长度 %s" +msgstr "总线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:763 #, c-format msgid "Graphic Line, length %s" -msgstr "图形线,长度 %s" +msgstr "图形线, 长度 %s" #: eeschema/sch_line.cpp:937 msgid "Graphical" @@ -17075,24 +17057,24 @@ msgid "Done" msgstr "完成" #: eeschema/sch_plotter.cpp:1017 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "无法写入绘制文件到文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法写入绘制文件到文件夹 's'。" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:674 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" -msgstr "未批注项目: %s%s (单元 %d)" +msgstr "未批注项目: %s%s (单元 %d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:681 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "未批注项目: %s%s" +msgstr "未批注项目: %s%s" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:699 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" -msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)" +msgstr "错误: 符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:738 #, c-format @@ -17102,31 +17084,31 @@ msgstr "重复项目 %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:763 #, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" -msgstr "项目 %s%s%s 和 %s%s%s 的不同单位计数\n" +msgstr "项目 %s%s%s 和 %s%s%s 的不同单位数量\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:779 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "不同的值:%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s)" +msgstr "不同的值: %s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s)" #: eeschema/sch_screen.cpp:914 eeschema/sch_screen.cpp:1006 #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库标识符设置为 '%s'。" +msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库索引值设置为 '%s'。" #: eeschema/sch_screen.cpp:930 #, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." -msgstr "原理图符号引用 '%s' 库标识符无效。无法链接库符号。" +msgstr "原理图符号引用 '%s' 库索引值无效。无法链接库符号。" #: eeschema/sch_screen.cpp:946 #, c-format msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." -msgstr "找不到符号库 '%s' ,并且没有可用的后备缓存库。 无法链接库符号。" +msgstr "找不到符号库 '%s' , 并且没有可用的后备缓存库。无法链接库符号。" #: eeschema/sch_screen.cpp:965 #, c-format @@ -17146,30 +17128,30 @@ msgstr "找不到原理图符号 '%s %s'的库符号。" #: eeschema/sch_shape.cpp:437 #, c-format msgid "Arc, radius %s" -msgstr "弧形,半径 %s" +msgstr "弧线, 半径 %s" #: eeschema/sch_shape.cpp:441 #, c-format msgid "Circle, radius %s" -msgstr "圆形,半径 %s" +msgstr "圆形, 半径 %s" #: eeschema/sch_shape.cpp:450 #, c-format msgid "Polyline, %d points" -msgstr "多段线,%d 点" +msgstr "多段线, %d 个节点" #: eeschema/sch_shape.cpp:454 #, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" -msgstr "贝塞尔曲线,%d 点" +msgstr "贝塞尔曲线, %d 个节点" #: eeschema/sch_sheet.cpp:805 eeschema/sch_sheet.cpp:1504 msgid "Sheet Name" -msgstr "图框名称" +msgstr "图纸名称" #: eeschema/sch_sheet.cpp:813 msgid "Hierarchical Path" -msgstr "分层路径" +msgstr "层次路径" #: eeschema/sch_sheet.cpp:817 msgid "File Name" @@ -17178,7 +17160,7 @@ msgstr "文件名称" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "层次分页 %s" +msgstr "层次图纸 %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1507 pcbnew/pcb_textbox.cpp:693 msgid "Border Width" @@ -17190,33 +17172,33 @@ msgstr "边框颜色" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1514 msgid "Background Color" -msgstr "背景色" +msgstr "背景颜色" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:414 msgid "(Deleted Item)" -msgstr "(删除对象)" +msgstr "(删除项目)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:338 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "层次原理图引脚 %s" +msgstr "层次图纸引脚 %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 msgid "Excluded from BOM" -msgstr "排除在 BOM 外" +msgstr "从 BOM 中移除" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 msgid "Excluded from board" -msgstr "排除在电路板外" +msgstr "不在 PCB 中进行绘制" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1426 msgid "Excluded from simulation" -msgstr "排除在仿真外" +msgstr "不参与电路仿真" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1432 eeschema/sch_symbol.cpp:1864 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:139 pcbnew/footprint.cpp:1315 msgid "DNP" -msgstr "DNP" +msgstr "DNP (不作装配)" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1855 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 @@ -17225,7 +17207,7 @@ msgstr "仿真" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1858 msgid "BOM" -msgstr "物料清单(BOM)" +msgstr "BOM" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1870 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 @@ -17285,19 +17267,19 @@ msgstr "库描述" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2686 msgid "Exclude From Board" -msgstr "从电路板中排除" +msgstr "不在 PCB 中进行绘制" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2689 msgid "Exclude From Simulation" -msgstr "从仿真中排除" +msgstr "不参与电路仿真" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2692 pcbnew/footprint.cpp:3470 msgid "Exclude From Bill of Materials" -msgstr "从物料清单中排除" +msgstr "不在物料清单中显示" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2695 pcbnew/footprint.cpp:3473 msgid "Do not Populate" -msgstr "不装配(DNP)" +msgstr "添加 DNP (不作装配) 属性" #: eeschema/sch_text.cpp:404 msgid "Graphic Text" @@ -17508,8 +17490,8 @@ msgstr "" " \n" "  
${refdes:field}\n" " \n" -"  
显示在相应符号中 所指定参数 的值,样例" -"如下:\n" +"  
显示在相应符号中 所指定参数 的值, " +"样例如下: \n" " \n" " \n" "  
${R3:VALUE}\n" @@ -17524,8 +17506,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " 总线定义\n" -"           " -"   \n" +"            " +";  \n" " 合成网络\n" " \n" " \n" @@ -17576,9 +17558,9 @@ msgstr "" "  
成员{D_{[1..2]} ~{LATCH}}\n" " \n" "         " -"           " -"      
成员.D1, 成员.D2, 成员.LATCH \n" +"        " +"         
" +"成员.D1, 成员.D2, 成员.LATCH \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -17586,16 +17568,16 @@ msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" -"请注意,标记优先于总线定义。\n" +"请注意, 标记优先于总线定义。\n" "\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:59 msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" -msgstr "信号名称包含 \"{\" 和 \"}\", 但不是有效的总线名称" +msgstr "信号名称包含 '{' 和 '}', 但不是有效的总线名称" #: eeschema/sch_validators.cpp:64 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." -msgstr "信号名称包含 \"[\" 或 \"]\", 但不是有效的总线名。" +msgstr "信号名称包含 '[' 或 ']', 但不是有效的总线名。" #: eeschema/sheet.cpp:65 #, c-format @@ -17603,9 +17585,8 @@ msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." -msgstr "" -"该图页无法被变更,因为目标图页已经将图页 \"%s\" 或其中一个子图页作为层次结构" -"中某处的父级图页。" +msgstr "该图纸无法被变更, 因为目标图纸已经将图纸 \"%s\" " +"或其中一个子图纸作为层次结构中某处的父级图纸。" #: eeschema/sheet.cpp:86 #, c-format @@ -17613,15 +17594,14 @@ msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." -msgstr "" -"原理图 \"%s\" 的符号库链接尚未被重新映射到符号库表。 这个原理图所属的项目必须" -"先被重新映射,然后才能导入到当前项目。" +msgstr "原理图 \"%s\" 的符号库链接尚未被重新映射到符号库表。" +"这个原理图所属的工程必须先被重新映射, 然后才能导入到当前工程。" #: eeschema/sheet.cpp:204 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." -msgstr "无法加载全部原理图。 尝试加载层次原理图时发生错误。" +msgstr "无法加载全部原理图。尝试加载层次图纸时出错。" #: eeschema/sheet.cpp:207 msgid "Schematic Load Error" @@ -17650,11 +17630,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"在加载的原理图文件中存在来自旧文件版本的层次图,导致符号实例数据丢失。 这将导" -"致加载的原理图中的所有符号都使用默认的实例设置或退回到库中的符号设置。 加载使" -"用该原理图文件的工程并保存为最新的文件版本将解决这个问题。\n" +"在加载的原理图文件中存在来自旧文件版本的层次图纸, 导致符号实例数据丢失。这将" +"导致加载的原理图中的所有符号都使用默认的实例设置或退回到库中的符号设置。加载" +"使用该原理图文件的工程并保存为最新的文件版本将解决这个问题。\n" "\n" -"你想继续吗?" +"你想继续吗?" #: eeschema/sheet.cpp:306 eeschema/sheet.cpp:334 eeschema/sheet.cpp:375 #: eeschema/sheet.cpp:424 eeschema/sheet.cpp:485 @@ -17669,10 +17649,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"选定的原理图中,有一些库名称在当前项目库表中缺失。这可能导致所加载原理图的符" -"号库引用损坏。\n" +"选定的原理图中, " +"有一些库名称在当前工程库表中缺失。这可能导致所加载原理图的符号库引用损坏。\n" "\n" -"是否要继续?" +"是否要继续?" #: eeschema/sheet.cpp:371 msgid "" @@ -17682,10 +17662,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"所选文件是作为不同工程的一部分创建的。将文件链接到此项目可能会导致丢失或错误" +"所选文件是作为不同工程的一部分创建的。将文件链接到此工程可能会导致丢失或错误" "的符号库引用。\n" "\n" -"你想继续吗?" +"你想继续吗?" #: eeschema/sheet.cpp:420 msgid "" @@ -17695,10 +17675,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"所选原理图中的某些符号库名称在所选原理图项目库表中缺失。这可能破坏符号库引" -"用。\n" +"所选原理图中的某些符号库名称在所选原理图工程库表中缺失。这可能破坏符号库引用" +"。\n" "\n" -"是否要继续?" +"是否要继续?" #: eeschema/sheet.cpp:481 msgid "" @@ -17708,9 +17688,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"当前库表中存在引用不同库的重复库名。此冲突无法解决,并可能破坏符号库引用。\n" +"当前库表中存在引用不同库的重复库名。此冲突无法解决, 并可能破坏符号库引用。\n" "\n" -"是否要继续?" +"是否要继续?" #: eeschema/sheet.cpp:692 #, c-format @@ -17723,13 +17703,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"在支持不区分大小写文件名的系统上,\n" -"文件名 '%s' 可能导致已经在原理图中定义的\n" -"现有文件名产生问题。如果你复制此项目\n" -"到一个支持不区分文件名大小写的系统,\n" -"这会造成问题。\n" -"\n" -"你想继续吗?" +"文件名 '%s' 可能会与原理图中已定义的现有文件名发生冲突, " +"如果您的操作系统支持不区分大小写的文件名, " +"抑或是您将此工程复制到这类操作系统中, 则可能会出现问题。\n" +"是否继续?" #: eeschema/sheet.cpp:701 msgid "Do not show this message again." @@ -17803,19 +17780,19 @@ msgstr "检查元件 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 msgid "Component: name cannot be empty." -msgstr "元件:名称不能为空。" +msgstr "元件: 名称不能为空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "元件:制造商不能为空。" +msgstr "元件: 制造商不能为空。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 msgid "Component: invalid package." -msgstr "元件:无效的封装。" +msgstr "元件: 无效的封装。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281 msgid "Component: no pin" -msgstr "元件:无引脚" +msgstr "元件: 无引脚" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:378 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." @@ -17987,7 +17964,7 @@ msgstr "无法打开文件 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832 msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "文件意外结束。 缺少 [END] 吗?" +msgstr "文件意外结束。缺少 [END] 吗?" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844 msgid "Error on line " @@ -18021,7 +17998,7 @@ msgstr "新的注释字符无效。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "无效的语法。 应该是 |_char 或 &_char 等..." +msgstr "无效的语法。应该是 |_char 或 &_char 等..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212 msgid "No extra argument was expected" @@ -18029,11 +18006,11 @@ msgstr "不期待附加参数" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 msgid "Unknown keyword in " -msgstr "未知关键词,位于 " +msgstr "未知关键词, 位于 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 msgid " context: " -msgstr " 上下文: " +msgstr " 上下文: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 msgid "Invalid ramp data" @@ -18074,7 +18051,7 @@ msgstr "缺少矩阵类型" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1712 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" -msgstr " 矩阵已经初始化。 但是 m_continue 没有设置(内部错误)" +msgstr " 矩阵已经初始化。但是 m_continue 没有设置 (内部错误)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1738 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" @@ -18098,7 +18075,7 @@ msgstr "读取 model_type 时发生内部错误" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2008 msgid "Unknown Enable: " -msgstr "未知启用: " +msgstr "未知启用: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2015 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2037 @@ -18111,7 +18088,7 @@ msgstr "未知极性 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2067 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "继续读取没有开始的模型。(内部错误 )" +msgstr "继续读取没有开始的模型。(内部错误)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2234 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." @@ -18119,7 +18096,7 @@ msgstr "一个 [Package] 行需要正好 4 个元素。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2287 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "无效的引脚条目:6 个值来自只有 3 个的表格。" +msgstr "无效的引脚条目: 6 个值来自只有 3 个的表格。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2297 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." @@ -18151,11 +18128,11 @@ msgstr "未知波形类型" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2498 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "检测到内部错误,应该存在波形" +msgstr "检测到内部错误, 应该存在波形" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2563 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "内部错误:错误的解析器上下文。" +msgstr "内部错误: 错误的解析器上下文。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2601 msgid "Missing keyword." @@ -18167,7 +18144,7 @@ msgstr "波形少于两点" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:674 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:739 msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "无法删除临时输出文件" +msgstr "无法移除临时输出文件" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:725 msgid "Error while reading temporary file" @@ -18185,7 +18162,7 @@ msgstr "Kibis 尚不支持 DUT 值。https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:874 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "模型只有一对波形,精度降低" +msgstr "模型只有一对波形, 精度降低" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:894 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1099 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" @@ -18195,15 +18172,15 @@ msgstr "驱动至少需要一个上拉或下拉电阻" msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." -msgstr "有两个波形对,但只有一根晶体管。 方程多于未知数。" +msgstr "有两个波形对, 但只有一根晶体管。方程多于未知数。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1199 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" -msgstr "模型没有波形对,改用[Ramp],精度差" +msgstr "模型没有波形对, 改用[Ramp], 精度差" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1212 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "模型有超过 2 个波形对,使用前两个。" +msgstr "模型有超过 2 个波形对, 使用前两个。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1250 msgid "Invalid model type for a driver." @@ -18211,7 +18188,7 @@ msgstr "驱动程序的模型类型无效。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1302 msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "设备的型号类型无效" +msgstr "器件的型号类型无效" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1522 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1568 msgid "Number of cycles should be greater than 0." @@ -18219,31 +18196,31 @@ msgstr "循环次数应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1528 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1574 msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "“开启”时间应大于 0。" +msgstr "'ON' 时间应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1534 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1580 msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "\"关闭\" 时间应大于 0。" +msgstr "'OFF' 时间应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1542 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "上升沿比准时长。" +msgstr "上升沿比 'ON' 时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "下降沿比关闭时间长。" +msgstr "下降沿比 'OFF' 时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1588 msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "上升沿比\"开启\"时间长。" +msgstr "上升沿比 'ON' 时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1596 msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "下降沿比\"关闭\"时间长。" +msgstr "下降沿比 'OFF' 时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1610 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1641 msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "比特率应大于 0。" +msgstr "波特率应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1616 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1647 msgid "Number of bits should be greater than 0." @@ -18251,16 +18228,16 @@ msgstr "比特数应该大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1628 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "比特率对于上升/下降缘来说太高了" +msgstr "波特率对于上升/下降缘来说太高了" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1655 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "比特率对于上升/下降缘可能过高" +msgstr "波特率对于上升/下降缘可能过高" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:118 #, c-format msgid "Error loading workbook: line %d: %s." -msgstr "工作簿载入错误:行%d:%s。" +msgstr "工作簿载入错误: 行 %d: %s。" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:133 msgid "expecting version" @@ -18300,27 +18277,27 @@ msgstr "预期测量定义" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:284 msgid "expecting measurement format definition" -msgstr "需要测量格式定义" +msgstr "预期测量格式定义" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:83 #, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s'" -msgstr "在 '%s' 没有找到仿真模型库" +msgstr "在 '%s' 找不到仿真模型库" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:88 #, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "在 '%s' or '%s' 没有找到仿真模型库" +msgstr "在 '%s' or '%s' 找不到仿真模型库" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:316 #, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" -msgstr "加载仿真模型库“%s”出错:%s" +msgstr "加载仿真模型库 '%s' 出错: %s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:325 #, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" -msgstr "加载仿真模型除错:无'%s' 字段" +msgstr "加载仿真模型除错: 无'%s' 字段" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450 @@ -18334,11 +18311,11 @@ msgid "unknown" msgstr "未知" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:339 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" -msgstr "加载仿真模型时出错: 在库“%s”中找不到基础模型“%s”" +msgstr "加载仿真模型时出错: 在库 %2$s 中找不到基础模型 %1$s" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 #, c-format @@ -18348,11 +18325,11 @@ msgstr "无效的 IBIS 文件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:403 #, c-format msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'." -msgstr "未找到符号 '%s' 的仿真模型定义。" +msgstr "找不到符号 '%s' 的仿真模型定义。" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:410 msgid "No simulation model definition found." -msgstr "未找到仿真模型定义。" +msgstr "找不到仿真模型定义。" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:542 eeschema/sim/sim_model.cpp:601 #, c-format @@ -18360,7 +18337,7 @@ msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" msgstr "" -"从符号 '%s' 读取仿真模型出错:\n" +"从符号 '%s' 读取仿真模型时出错: \n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:779 @@ -18420,11 +18397,11 @@ msgstr "DC 值" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:425 msgid "ON time" -msgstr "“打开”时间" +msgstr "'ON' 时间" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:433 msgid "OFF time" -msgstr "“关闭”时间" +msgstr "'OFF' 时间" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:441 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:474 msgid "Delay" @@ -18436,7 +18413,7 @@ msgstr "循环数" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:466 msgid "Bitrate" -msgstr "比特率" +msgstr "波特率" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:482 msgid "Number of bits" @@ -18512,15 +18489,15 @@ msgstr "仿真没有提供任何绘图。请参考控制台窗口的结果。" #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:70 msgid "Simulator" -msgstr "仿真器" +msgstr "仿真工具" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:332 msgid "Spice Simulator" -msgstr "Spice 仿真器" +msgstr "Spice 仿真工具" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:344 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." -msgstr "仿真器需要一张批注完整的原理图。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能使用仿真工具。" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:353 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:544 #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:75 @@ -18528,20 +18505,20 @@ msgid "" "Errors during netlist generation.\n" "\n" msgstr "" -"生成网表出错,仿真中断。\n" +"生成网表出错, 仿真中断。\n" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:378 msgid "" "You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast " "Fourier transform." -msgstr "您必须先运行 TRAN 仿真; 其结果将用于快速傅里叶变换。" +msgstr "必须先运行 TRAN 仿真; 其结果将用于快速傅立叶变换。" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:410 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" -msgstr "原理图表仿真命令指令已更改。 你要更新仿真命令吗?" +msgstr "原理图表仿真命令指令已更改。你要更新仿真命令吗?" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:432 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:776 msgid "Another simulation is already running." @@ -18549,7 +18526,7 @@ msgstr "另一个仿真已经在运行。" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:579 msgid "Save changes to workbook?" -msgstr "保存对工作簿的更改?" +msgstr "保存对工作簿的更改?" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:145 msgid "Measure Min" @@ -18573,11 +18550,11 @@ msgstr "测量峰峰值" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153 msgid "Measure Frequency of Min" -msgstr "测量最小值的频率" +msgstr "最小测量频率" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154 msgid "Measure Frequency of Max" -msgstr "测量最大频率" +msgstr "最大测量频率" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:158 msgid "Measure Time of Min" @@ -18600,25 +18577,25 @@ msgstr "进行傅立叶分析..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:835 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:997 msgid " (amplitude)" -msgstr " (幅度)" +msgstr " (幅值)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271 #, c-format msgid "Fourier Analysis of %s" -msgstr "对 %s 进行傅里叶分析" +msgstr "对 %s 进行傅立叶分析" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273 msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals" -msgstr "多信号的傅立叶分析" +msgstr "对多个信号进行傅立叶分析" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:275 msgid "Fundamental frequency:" -msgstr "基准频率:" +msgstr "基准频率:" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:323 #, c-format msgid "Format %s..." -msgstr "格式%s..." +msgstr "格式 %s..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398 msgid "Format Value..." @@ -18660,25 +18637,25 @@ msgstr "差值" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1863 msgid "Could not apply tuned value(s):" -msgstr "无法应用调整后的值:" +msgstr "无法应用调整后的值:" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1421 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1853 #, c-format msgid "%s is not tunable" -msgstr "%s 是不可调谐" +msgstr "%s 不可调" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505 msgid "Error: no current simulation.\n" -msgstr "错误:当前没有进行仿真。\n" +msgstr "错误: 当前没有进行仿真。\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1514 msgid "Error: simulation type not defined.\n" -msgstr "错误:未定义仿真类型。\n" +msgstr "错误: 未定义仿真类型。\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" -msgstr "错误:仿真类型不支持绘制。\n" +msgstr "错误: 仿真类型不支持绘制。\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2647 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2762 @@ -18691,7 +18668,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"仿真结果:\n" +"仿真结果:\n" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221 @@ -18707,17 +18684,17 @@ msgstr "格式" #: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166 #, c-format msgid "Cannot create sim model from %s" -msgstr "无法从 %s 创建 SIM 模型" +msgstr "无法从 %s 创建仿真模型" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "找不到“A Kind Of”模型'%s'要复制的模型“%s”" +msgstr "找不到要复制到 '一种' 模型 '%s' 的模型 '%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 msgid "DC Operating Point" -msgstr "DC操作点" +msgstr "直流工作点" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 msgid "Small-Signal Analysis" @@ -18745,7 +18722,7 @@ msgstr "零极点分析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 msgid "Sensitivity Analysis" -msgstr "灵敏度分析" +msgstr "敏感性分析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 msgid "Transfer Function Analysis" @@ -18753,7 +18730,7 @@ msgstr "传递函数分析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 msgid "S-Parameter Analysis" -msgstr "S参数分析" +msgstr "S 参数分析" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 msgid "Frequency Content Analysis" @@ -18766,7 +18743,7 @@ msgstr "请填写必填字段" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:396 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\" 不是有效的 Spice 值。" +msgstr "'%s' 不是有效的 Spice 值。" #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162 msgid "&Simulation" @@ -18849,7 +18826,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "正在加载库 \"%s\"…" +msgstr "正在加载库 %s..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130 #, c-format @@ -18867,8 +18844,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" -msgstr "" -"警告:参考前缀
'%s' 结尾的前缀如果保存在符号库中,可能会产生问题" +msgstr "警告: 参考前缀
'%s' 结尾的前缀如果保存在符号库中, 可能会产生问题" #: eeschema/symbol_checker.cpp:118 #, c-format @@ -18876,8 +18852,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s 冲突,后者位于转" -"换后的坐标 (%.3f, %.3f)。" +"重复引脚 %s %s, 位于 (%.3f, %.3f), 和引脚 %s%s 冲突, " +"后者位于转换后的坐标 (%.3f, %.3f)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:132 #, c-format @@ -18885,8 +18861,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %s and %s of converted." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 " -"(%.3f, %.3f), 冲突敷铜在转换后的单元 %s 和 %s。" +"重复引脚 %s %s, 位置 (%.3f, %.3f), 与引脚 %s%s 冲突, 后者位于 " +"(%.3f, %.3f), 冲突覆铜在转换后的单元 %s 和 %s。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:151 #, c-format @@ -18894,7 +18870,7 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin " "%s%s at location (%s, %s)." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 " +"重复引脚 %s %s, 位置 (%s, %s), 和引脚 %s%s 冲突, 后者位于 " "(%s,%s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:164 @@ -18903,8 +18879,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin " "%s%s at location (%s, %s) in units %s and %s." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 " -"(%s, %s),冲突敷铜在单元 %s和 %s。" +"重复引脚 %s %s, 位置 (%s, %s), 和引脚 %s%s 冲突, 后者位于 (" +"%s, %s), 冲突覆铜在单元 %s和 %s。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:192 msgid "A Power Symbol should have only one unit

" @@ -18934,67 +18910,64 @@ msgstr "可疑电源符号
不需要不可见的电源输入引脚
#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) of converted." -msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s,%s)。" +msgstr "信息: 隐藏的电源引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s,%s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:254 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of converted." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在转换后的单元 " +msgstr "信息: 隐藏的电源引脚 %s%s, 位于 (%s, %s), 此坐标在转换后的单元 " "%c 中。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:267 #, c-format msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s %s,位于(%s, %s)。" +msgstr "信息: 隐藏的电源引脚 %s %s, 位于(%s, %s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:275 #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "信息: 隐藏的电源引脚 %s%s, 位于 (%s, %s), 此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:286 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" -msgstr "(隐藏的电源引脚会将其引脚名称驱动到任何连接的网络上。)" +msgstr "(隐藏的电源引脚会将其引脚名称驱动到任何连接的网络上。)" #: eeschema/symbol_checker.cpp:299 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted." -msgstr "网格外引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, %s)。" +msgstr "栅格外引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, %s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:308 #, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." -msgstr "" -"网格外引脚 %s%s,位于 (%.3s, %.3s),此坐标在转换后的单元 %c " +msgstr "栅格外引脚 %s%s, 位于 (%.3s, %.3s), 此坐标在转换后的单元 %c " "中。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:321 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "网格外引脚 %s %s,位于 (%s,%s)。" +msgstr "栅格外引脚 %s %s, 位于 (%s,%s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:329 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "网格外引脚 %s%s,位于 (%s,%s ),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "栅格外引脚 %s%s, 位于 (%s,%s ), 此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:368 #, c-format msgid "Graphic circle has radius = 0 at location (%s, %s)." -msgstr "圆圈的半径是0 ,位于 (%s,%s)。" +msgstr "图形圆的半径为 0, 位于 (%s, %s)。" #: eeschema/symbol_checker.cpp:379 #, c-format msgid "Graphic rectangle has size 0 at location (%s, %s)." -msgstr "矩形的尺寸是0 ,位于 (%s,%s)。" +msgstr "图形矩形的大小为 0, 位于 (%s, %s)。" #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69 msgid "Symbol Chooser" @@ -19010,17 +18983,17 @@ msgid "" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" -"筛选符号名称、关键字、描述和引脚计数。\n" -"搜索词由空格分隔。 所有搜索词必须匹配。\n" -"数字搜索词还将匹配引脚计数。" +"根据符号名称, 关键字, 描述和引脚数量进行筛选。\n" +"使用空格分隔搜索词。所有搜索关键字必须匹配。\n" +"如果搜索关键字是数字, 将用于匹配引脚数量。" #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"并非所有符号库都可以加载。 使用管理符号。\n" -"用于调整路径和添加或删除库的“库”对话框。" +"无法加载所有符号库。\n" +"请使用管理符号库功能调整路径并添加或删除符号库。" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77 @@ -19029,7 +19002,7 @@ msgstr "符号..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:78 msgid "View as PNG..." -msgstr "查看为 PNG..." +msgstr "作为 PNG 查看..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 msgid "Symbol as SVG..." @@ -19063,7 +19036,7 @@ msgstr "用户取消了符号库加载。" #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." -msgstr "从原理图编辑符号 %s。 保存将仅更新原理图。" +msgstr "从原理图编辑符号 %s。保存将仅更新原理图。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:816 msgid "Manage symbol libraries" @@ -19073,19 +19046,19 @@ msgstr "管理符号库" msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." -msgstr "旧版库中的符号不可编辑。使用“管理符号库”迁移到当前格式。" +msgstr "旧版库中的符号不可编辑。使用\"管理符号库\"迁移到当前格式。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:848 #, c-format msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable." -msgstr "符号 %s 是一个派生符号。符号图形将不可编辑。" +msgstr "符号 %s 为派生符号, 不可直接对其进行编辑。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:926 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:977 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:395 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "库 '%s' 已存在。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934 #, c-format @@ -19094,7 +19067,7 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "无法创建库文件 \"%s\"。\n" -"请确保您有写入权限,然后重试。" +"请确保您有写入权限, 然后重试。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:983 @@ -19105,12 +19078,12 @@ msgstr "无法打开库文件。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "正在加载库 '%s'…" +msgstr "正在加载库 '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1170 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "未能将备份保存到 \"%s\"。" +msgstr "未能将备份保存到 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1409 #, c-format @@ -19118,7 +19091,7 @@ msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"当前配置不包括符号库'%s'。\n" +"当前配置不包括符号库 '%s'。\n" "使用管理符号库来编辑配置。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1412 @@ -19141,7 +19114,7 @@ msgstr "符号库未启用。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1728 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1780 msgid "Error saving global library table." -msgstr "保存全局库表时发生错误。" +msgstr "保存全局库表时出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1729 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1781 @@ -19184,12 +19157,12 @@ msgstr "你必须保存到一个不同位置。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:186 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1022 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" -msgstr "当前符号已被修改。是否保存变更?" +msgstr "当前符号已被修改。是否保存变更?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 #, c-format msgid "Deriving from symbol '%s'." -msgstr "源于符号 '%s'。" +msgstr "派生自符号 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 @@ -19220,7 +19193,7 @@ msgstr "将符号保存为" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:607 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1003 msgid "Save in library:" -msgstr "保存在库:" +msgstr "保存在库:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1086 @@ -19243,8 +19216,8 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" -"符号 “%s” 已被修改。\n" -"要将其从库中删除吗?" +"符号 \"%s\" 已被修改。\n" +"要将其从库中移除吗?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:812 #, c-format @@ -19257,7 +19230,7 @@ msgstr "" "符号 \"%s\" 用于派生其他符号。\n" "删除此符号将删除从它派生出的所有符号。\n" "\n" -"是否要删除此符号及其所有派生符号?" +"是否要删除此符号及其所有派生符号?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:817 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:210 @@ -19272,12 +19245,12 @@ msgstr "保留符号" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1172 #, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "是否将 \"%s\" 还原到上个保存的版本?" +msgstr "是否将 '%s' 恢复到上个保存的版本?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1036 #, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "符号 \"%s\" 在库中 \"%s\" 没有找到。" +msgstr "符号 '%s' 在库中 '%s' 找不到。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1065 msgid "No library specified." @@ -19286,7 +19259,7 @@ msgstr "没有指定库。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1084 #, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "将库 \"%s\" 另存为…" +msgstr "将库 '%s' 另存为..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1124 #, c-format @@ -19300,11 +19273,11 @@ msgstr "保存库时出错" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "符号库文件 \"%s\" 已保存。" +msgstr "符号库文件 '%s' 已保存。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271 msgid "Undefined!" -msgstr "未定义!" +msgstr "未定义!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1272 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 pcbnew/board_item.cpp:329 @@ -19335,17 +19308,17 @@ msgstr "导入符号" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:345 #, c-format msgid "Unable to find a reader for '%s'." -msgstr "无法找到 '%s' 的阅读器。" +msgstr "无法为 '%s' 找到一个可用的读取工具。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:110 #, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "无法导入符号库 \"%s\"。" +msgstr "无法导入符号库 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:117 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "符号库文件 \"%s\" 为空。" +msgstr "符号库文件 '%s' 为空。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 @@ -19360,7 +19333,7 @@ msgstr "导出符号" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186 #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." -msgstr "试图加载符号库文件 \"%s\" 时出错。" +msgstr "试图加载符号库文件 '%s' 时出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:209 #, c-format @@ -19370,38 +19343,38 @@ msgstr "无足够权限保存库 '%s'。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:229 #, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "创建符号库 \"%s\" 出错。" +msgstr "创建符号库 '%s' 出错。" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:236 #, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "已保存符号 %s 到库 \"%s\"。" +msgstr "已保存符号 %s 到库 '%s'。" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:277 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -msgstr "找到重复的库别名 '%s' 在符号库表文件行 %d 中" +msgstr "找到重复的库名称 '%s' 在符号库表文件行 %d 中" #: eeschema/symbol_library.cpp:598 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:216 #, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "加载符号库“%s”时出现错误。" +msgstr "加载符号库 '%s' 时出现错误。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:84 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:109 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:306 msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "库加载出错:" +msgstr "库加载出错:" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:162 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "在符号库表中找不到库 “%s”。" +msgstr "在符号库表中找不到库 '%s'。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:414 msgid "Symbol not found." -msgstr "没有找到符号。" +msgstr "找不到符号。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:622 #, c-format @@ -19411,17 +19384,17 @@ msgstr "无法从库 '%s' 加载符号 '%s'。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "无法枚举库 “%s”。" +msgstr "无法枚举库 '%s'。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:843 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:848 #, c-format msgid "Error updating library buffer: %s" -msgstr "更新库缓存时出错:%s" +msgstr "更新库缓冲区时出错: %s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:853 msgid "Error updating library buffer." -msgstr "更新库缓存时出错。" +msgstr "更新库缓冲区时出错。" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:993 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:442 @@ -19435,7 +19408,7 @@ msgstr "(加载失败)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 msgid "KiCad Symbol Library Browser" -msgstr "符号库浏览器" +msgstr "KiCad 符号库浏览器" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1016 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021 @@ -19452,11 +19425,11 @@ msgstr "显示下一个符号" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108 msgid "Symbol Viewer" -msgstr "符号查看器" +msgstr "符号浏览器" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212 msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "载入符号封装链接文件" +msgstr "加载符号封装链接文件" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 msgid "Keep existing footprint field visibility" @@ -19481,7 +19454,7 @@ msgstr "修改可见性" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "未能打开符号封装链接文件 \"%s\"。" +msgstr "未能打开符号封装链接文件 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:76 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -19493,8 +19466,8 @@ msgid "" "mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" -"无法获取 PCB 网表,因为原理图编辑器是在独立模式下打开的。\n" -"您必须启动 KiCad 项目管理器并创建一个项目。" +"无法提取 PCB 网表, 因为原理图编辑器是在独立模式下打开的。\n" +"您必须启动 KiCad 工程管理器并创建一个工程。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:168 #, c-format @@ -19509,22 +19482,22 @@ msgstr "封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "找不到 \"%s\" 封装的符号。" +msgstr "找不到 '%s' 封装的符号。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:340 #, c-format msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." -msgstr "封装 '%s'未在PCB上呈现。原理图中的相应符号必须手动删除(如果需要)。" +msgstr "封装 '%s'未在PCB上呈现。原理图中的相应符号必须手动删除 (如果需要)。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:353 msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "重新连接封装需要一张完整批注的原理图。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能重链接封装。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:356 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "用户取消了封装重新链接。" +msgstr "用户取消了封装重链接。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:381 msgid "true" @@ -19537,27 +19510,27 @@ msgstr "false" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:387 #, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." -msgstr "修改“%s”的引用位号为“%s”。" +msgstr "将 '%s' 的位号改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:403 #, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." -msgstr "将 %s 的封装分配从“%s”替换为“%s”。" +msgstr "将 %s 的封装分配从 '%s' 替换为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:420 #, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." -msgstr "将 %s 的值从“%s”更改为“%s”。" +msgstr "将 %s 的值从 '%s' 更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:437 #, c-format msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'." -msgstr "将 %s 的 '不装配' 从 '%s' 更改为 '%s'。" +msgstr "将 %s 的 '不作装配' 属性从 '%s' 更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:452 #, c-format msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." -msgstr "将 %s 的 '从BOM排除' 从 '%s' 更改为 '%s'。" +msgstr "将 %s 的 '从物料清单中移除' 属性从 '%s' 更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:475 #, c-format @@ -19571,24 +19544,24 @@ msgid "Change field '%s' value to '%s'." msgstr "将字段 '%s' 的值更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Add field '%s' with value '%s'." -msgstr "添加字段 '%s' 值为 '%s'。" +msgstr "添加值为 '%2$s' 的字段 '%1$s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 #, c-format msgid "Delete field '%s.'" -msgstr "删除字段 \"%s\"" +msgstr "删除字段 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:703 #, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "将引脚 %s 网络 %s 的标签从“%s”更改为“%s”。" +msgstr "将引脚 %s 网络 %s 的标签从 '%s' 更改为 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:725 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "网络 %s 无法被更改为 %s,因为它由电源引脚驱动。" +msgstr "网络 %s 无法被更改为 %s, 因为它由电源引脚驱动。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:734 #, c-format @@ -19597,7 +19570,7 @@ msgstr "添加标签 '%s' 到引脚%s网 %s。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "执行电气规则检查" +msgstr "执行电气规则检查 (ERC)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 msgid "Symbol Checker" @@ -19609,7 +19582,7 @@ msgstr "显示符号检查器窗口" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent" -msgstr "显示原理图符号与其库等效符号之间的差异" +msgstr "显示原理图符号与库中与其对应符号之间的差异" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:71 msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations." @@ -19621,20 +19594,20 @@ msgstr "在浏览器中打开数据手册" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:89 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1989 msgid "Create Corner" -msgstr "创建转角" +msgstr "创建拐角" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:90 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1990 msgid "Create a corner" -msgstr "建立转角" +msgstr "建立拐角" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:96 eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:1517 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1996 msgid "Remove Corner" -msgstr "移除转角" +msgstr "移除拐角" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:97 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1997 msgid "Remove corner" -msgstr "移除转角" +msgstr "移除拐角" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:113 msgid "Select Node" @@ -19642,7 +19615,7 @@ msgstr "选择节点" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:114 msgid "Select a connection item under the cursor" -msgstr "选择光标下的连接对象" +msgstr "选择光标下的连接项" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:121 msgid "Select Connection" @@ -19706,11 +19679,11 @@ msgstr "另存为..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 msgid "Save a copy of the current symbol to a different library." -msgstr "将当前符号副本保存到一个不同的库。" +msgstr "将当前符号另存到其他库。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211 msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "从库中删除所选符号" +msgstr "从库中移除所选符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 msgid "Paste Symbol" @@ -19738,15 +19711,15 @@ msgstr "更新符号字段..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" -msgstr "更新符号以匹配父符号中所做的任何变更" +msgstr "更新符号以使符号与其父符号同步" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256 msgid "Set Unit Display Name..." -msgstr "设置单元显示名…" +msgstr "设置单元显示名称..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 msgid "Set the display name for a unit" -msgstr "设置单元的显示名" +msgstr "设置单元的显示名称" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 eeschema/tools/ee_actions.cpp:263 msgid "Add Symbol to Schematic" @@ -19794,7 +19767,7 @@ msgstr "从当前符号创建 SVG 文件" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:309 msgid "Synchronized Pins Mode" -msgstr "同步引脚模式" +msgstr "同步引脚编辑模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:310 msgid "" @@ -19802,9 +19775,9 @@ msgid "" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" -"同步引脚模式\n" -"启用后将所有变更(引脚编号除外)传播到其他单元。\n" -"对于有可互换单元的多单元元件默认启用。" +"同步引脚编辑模式\n" +"当开启这个模式时, 除了引脚编号之外的所有修改都会同步到符号的其他单元上。\n" +"对于单元之间可互换的符号, 这个模式是默认启用的。" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:288 @@ -19825,7 +19798,7 @@ msgstr "添加文本" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:64 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:177 msgid "Add a text item" -msgstr "添加文本" +msgstr "添加文本项目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 eeschema/tools/ee_actions.cpp:523 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1846 @@ -19836,15 +19809,15 @@ msgstr "添加文本框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:342 msgid "Add a text box item" -msgstr "添加文本块" +msgstr "添加文本框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:349 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1306 msgid "Add Lines" -msgstr "添加直线" +msgstr "添加图线" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 msgid "Add connected graphic lines" -msgstr "添加连接的图形线" +msgstr "添加图线" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:251 msgid "Add Polygon" @@ -19864,11 +19837,11 @@ msgstr "为符号锚点指定新位置" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:377 msgid "Push Pin Length" -msgstr "推送引脚长度" +msgstr "推送引脚引线长度" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "将引脚长度复制到符号中的其他引脚" +msgstr "将引脚引线长度复制到符号中的其他引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Push Pin Name Size" @@ -19904,11 +19877,11 @@ msgstr "添加电源符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:950 msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "添加不连接标志" +msgstr "添加 '无连接' 标志" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 msgid "Draw no-connection flags" -msgstr "绘制不连接标记" +msgstr "绘制 '无连接' 标志" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:957 msgid "Add Junction" @@ -19924,7 +19897,7 @@ msgstr "添加总线入口" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "添加总线入口" +msgstr "为总线添加连线入口" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1530 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1535 @@ -19938,35 +19911,35 @@ msgstr "绘制网络标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 msgid "Add Net Class Directive" -msgstr "添加网络类标识符" +msgstr "添加网络类指令" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:467 msgid "Add net class directive labels" -msgstr "添加网络类指示符标签" +msgstr "添加网络类指令标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1525 msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "添加层次化标签" +msgstr "添加层次标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477 msgid "Add hierarchical labels" -msgstr "添加分层标签" +msgstr "添加层次标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Add Sheet" -msgstr "添加层次原理图" +msgstr "添加图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:487 msgid "Draw hierarchical sheets" -msgstr "添加层次原理图" +msgstr "绘制层次图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:495 msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "导入层次原理图引脚" +msgstr "导入图纸引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496 msgid "Import hierarchical sheet pins" -msgstr "导入分层图纸的引脚" +msgstr "导入层次图纸引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:505 msgid "Add Global Label" @@ -19982,7 +19955,7 @@ msgstr "绘制文本项目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 msgid "Draw text box items" -msgstr "绘制文本框" +msgstr "绘制文本框项目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:532 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 msgid "Add Rectangle" @@ -19998,7 +19971,7 @@ msgstr "添加圆形" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:542 msgid "Draw circles" -msgstr "绘制圆" +msgstr "绘制圆形" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550 msgid "Add Arc" @@ -20014,7 +19987,7 @@ msgstr "添加图片" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 msgid "Add bitmap images" -msgstr "添加图片" +msgstr "添加位图图片" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Repeat Last Item" @@ -20071,7 +20044,7 @@ msgstr "属性..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "显示对象属性对话框" +msgstr "显示项目属性对话框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 msgid "Edit Reference Designator..." @@ -20096,7 +20069,7 @@ msgstr "编辑封装..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "显示封装对话框" +msgstr "显示封装字段对话框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:663 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1644 msgid "Autoplace Fields" @@ -20104,7 +20077,7 @@ msgstr "自动放置字段" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:664 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" -msgstr "在符号或页面的字段上运行自动放置算法" +msgstr "在符号或图纸的字段上运行自动放置算法" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 msgid "Change Symbols..." @@ -20112,63 +20085,63 @@ msgstr "替换符号..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671 msgid "Assign different symbols from the library" -msgstr "从库中关联不同的符号" +msgstr "从库中分配不同的符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:677 msgid "Update Symbols from Library..." -msgstr "从库更新符号..." +msgstr "与库符号同步..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:678 msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "更新符号以包含库中的任何变更" +msgstr "更新符号以使原理图符号与库中的符号同步" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685 msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "从库中关联不同的符号" +msgstr "从库中分配不同的符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:691 msgid "Update Symbol..." -msgstr "更新符号..." +msgstr "与库符号同步..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692 msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "更新符号以包含库中的任何变更" +msgstr "更新符号以使原理图符号与库中的符号同步" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1121 msgid "Assign Netclass..." -msgstr "关联网络类..." +msgstr "分配网络类..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1122 msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" -msgstr "将网络类分配给模式匹配的网络" +msgstr "为匹配模式的网络分配一个网络类" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705 msgid "De Morgan Conversion" -msgstr "德摩根转换" +msgstr "De Morgan 转换" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:706 msgid "Switch between De Morgan representations" -msgstr "在德摩根表示之间切换" +msgstr "在 De Morgan 表示之间切换" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 msgid "De Morgan Standard" -msgstr "德摩根标准" +msgstr "De Morgan 标准" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 msgid "Switch to standard De Morgan representation" -msgstr "切换到标准的德摩根表示" +msgstr "切换到标准 De Morgan 表示" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 msgid "De Morgan Alternate" -msgstr "德摩根等效" +msgstr "De Morgan 等效" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 msgid "Switch to alternate De Morgan representation" -msgstr "切换至备用德摩根表示" +msgstr "切换为备选的 De Morgan 样式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726 msgid "Change to Label" -msgstr "修改为标签" +msgstr "更改为标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:727 msgid "Change existing item to a label" @@ -20176,11 +20149,11 @@ msgstr "将现有项目更改为标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735 msgid "Change to Directive Label" -msgstr "更改为标识符标签" +msgstr "修改为指令标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 msgid "Change existing item to a directive label" -msgstr "将现有项目更改为标识符标签" +msgstr "将现有项目更改为指令标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 msgid "Change to Hierarchical Label" @@ -20216,11 +20189,11 @@ msgstr "将现有项目更改为文本框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "清理层次原理图引脚" +msgstr "清理图纸引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:781 msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "删除未引用的层次原理图引脚" +msgstr "删除未引用的图纸引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." @@ -20240,11 +20213,11 @@ msgstr "显示符号属性对话框" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:800 msgid "Pin Table..." -msgstr "引脚列表..." +msgstr "引脚属性表..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:801 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "显示引脚表, 用于批量编辑引脚" +msgstr "打开引脚属性表以批量编辑引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:807 msgid "Break" @@ -20280,11 +20253,11 @@ msgstr "高亮网络" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:847 msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "高亮同一网络的导线和引脚" +msgstr "高亮同一网络的连线和引脚" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:854 msgid "Show Net Navigator" -msgstr "显示网络导航器" +msgstr "显示网络导航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:855 msgid "Toggle the net navigator panel visibility" @@ -20292,7 +20265,7 @@ msgstr "切换网络导航面板的可见性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "用符号编辑器来编辑" +msgstr "编辑符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:863 msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" @@ -20300,99 +20273,99 @@ msgstr "在符号编辑器中打开选定的符号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:869 msgid "Exclude from Bill of Materials" -msgstr "从物料清单中排除" +msgstr "设置 '从物料清单中移除' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:870 msgid "Set the exclude from bill of materials attribute" -msgstr "设置排除在材料清单之外属性" +msgstr "设置 '从物料清单中移除' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875 msgid "Include in Bill of Materials" -msgstr "包含在物料清单中" +msgstr "清除 '从物料清单中移除' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:876 msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute" -msgstr "清除从物料清单中排除的属性" +msgstr "清除 '从物料清单中移除' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:881 msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials" -msgstr "切换“不包含在物料清单中”" +msgstr "切换 '从物料清单中移除' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:882 msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute" -msgstr "切换 \"不包括在物料清单中 \"属性" +msgstr "切换 '从物料清单中移除' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:887 msgid "Exclude from Simulation" -msgstr "从仿真中排除" +msgstr "设置 '不参与电路仿真' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:888 msgid "Set the exclude from simulation attribute" -msgstr "设置“排除在仿真之外”的属性" +msgstr "设置 '不参与电路仿真' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893 msgid "Include in Simulation" -msgstr "包括在仿真中" +msgstr "清除 '不参与电路仿真' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:894 msgid "Clear the exclude from simulation attribute" -msgstr "清除“排除在仿真之外”的属性" +msgstr "清除 '不参与电路仿真' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899 msgid "Toggle Exclude from Simulation" -msgstr "切换“排除在仿真之外”" +msgstr "切换 '不参与电路仿真' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:900 msgid "Toggle the exclude from simulation attribute" -msgstr "切换“排除在仿真之外”的属性" +msgstr "切换 '不参与电路仿真' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:905 msgid "Exclude from Board" -msgstr "从电路板中排除" +msgstr "设置 '不在 PCB 中进行绘制' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:906 msgid "Set the exclude from board attribute" -msgstr "设置“排除在板子之外”属性" +msgstr "设置 '不在 PCB 中进行绘制' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:911 msgid "Include on Board" -msgstr "包括在电路板中" +msgstr "清除 '不在 PCB 中进行绘制' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:912 msgid "Clear the exclude from board attribute" -msgstr "清除“排除在板子之外”属性" +msgstr "清除 '不在 PCB 中进行绘制' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:917 msgid "Toggle Exclude from Board" -msgstr "切换“排除在板子之外”" +msgstr "切换 '不在 PCB 中进行绘制' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:918 msgid "Toggle the exclude from board attribute" -msgstr "切换“排除在板子之外”的属性" +msgstr "切换 '不在 PCB 中进行绘制' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:923 msgid "Set Do Not Populate" -msgstr "设为不装配(DNP)" +msgstr "设置 'DNP (不作装配)' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:924 msgid "Set the do not populate attribute" -msgstr "设置“不装配(DNP)”属性" +msgstr "设置 'DNP (不作装配)' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:929 msgid "Unset Do Not Populate" -msgstr "设置为装配" +msgstr "清除 'DNP (不作装配)' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:930 msgid "Clear the do not populate attribute" -msgstr "清除“不装配(DNP)”属性" +msgstr "清除 'DNP (不作装配)' 属性" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:936 msgid "Toggle Do Not Populate" -msgstr "切换DNP属性" +msgstr "切换 'DNP (不作装配)' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:937 msgid "Toggle the do not populate attribute" -msgstr "切换“不要装配”的属性" +msgstr "切换 'DNP (不作装配)' 属性状态" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:944 msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" @@ -20416,7 +20389,7 @@ msgstr "编辑原理图和库符号之间的链接" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:964 msgid "Assign Footprints..." -msgstr "关联封装..." +msgstr "分配封装..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:965 msgid "Run footprint assignment tool" @@ -20424,7 +20397,7 @@ msgstr "运行封装分配工具" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:971 msgid "Import Footprint Assignments..." -msgstr "导入封装关联..." +msgstr "导入封装分配..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972 msgid "" @@ -20437,7 +20410,7 @@ msgstr "批注原理图..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:979 msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "批注原理图符号位号" +msgstr "填写原理图符号位号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:985 msgid "Schematic Setup..." @@ -20445,7 +20418,7 @@ msgstr "原理图设置..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:986 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" -msgstr "编辑原理图设置,包括批注样式和电气规则" +msgstr "编辑原理图设置, 包括批注样式和电气规则" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:992 msgid "Edit Sheet Page Number..." @@ -20465,7 +20438,7 @@ msgstr "在工程中找到旧的符号重命名或恢复它们" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1005 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "重新映射旧库符号..." +msgstr "重新映射旧版库符号..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1006 msgid "" @@ -20479,7 +20452,7 @@ msgstr "将绘图导出到剪贴板" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1013 msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" -msgstr "将当前原理图页的绘图导出到剪贴板" +msgstr "将当前图纸的绘图导出到剪贴板" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1021 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 msgid "Import Graphics..." @@ -20487,7 +20460,7 @@ msgstr "导入图形..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1022 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 msgid "Import 2D drawing file" -msgstr "导入 2D 图形文件" +msgstr "导入 2D 绘图文件" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1029 msgid "Switch to PCB Editor" @@ -20515,12 +20488,12 @@ msgstr "生成当前原理图的 BOM" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1050 msgid "Generate Legacy Bill of Materials..." -msgstr "生成历史物料清单 (BOM)..." +msgstr "生成物料清单 (旧版)..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1051 msgid "" "Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)" -msgstr "为当前原理图生成物料清单(传统生成器)" +msgstr "为当前原理图生成物料清单 (旧版生成器)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1057 msgid "Generate Bill of Materials (External)..." @@ -20530,7 +20503,7 @@ msgstr "生成物料清单 (外部)..." msgid "" "Generate a bill of materials for the current schematic using external " "generator" -msgstr "使用外部生成器生成当前原理图的物料清单" +msgstr "为当前原理图生成物料清单(外部生成器)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1064 msgid "Export Symbols to Library..." @@ -20542,7 +20515,7 @@ msgid "" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" "将原理图中使用的符号添加到现有符号库\n" -" (不从此库中删除其他符号)" +"(不从此库中移除其他符号)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1072 msgid "Export Symbols to New Library..." @@ -20553,8 +20526,8 @@ msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"用原理图中使用的符号创建一个新的符号库\n" -" (如果库已经存在,它将被替换)" +"使用原理图中使用的符号创建一个新的符号库\n" +"(如果库已存在, 它将被替换)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1080 msgid "Select on PCB" @@ -20582,11 +20555,11 @@ msgstr "切换是否显示隐藏的文本字段" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1100 msgid "Show Directive Labels" -msgstr "显示指示符标签" +msgstr "显示指令标签" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101 msgid "Toggle display of directive labels" -msgstr "切换指示符标签显示" +msgstr "切换指令标签的显示" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1106 msgid "Show ERC Warnings" @@ -20594,7 +20567,7 @@ msgstr "显示 ERC 警告" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1107 msgid "Show markers for electrical rules checker warnings" -msgstr "显示电气规则检查警告记号" +msgstr "显示电气规则检查 (ERC) 警告标记" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1112 msgid "Show ERC Errors" @@ -20602,7 +20575,7 @@ msgstr "显示 ERC 错误" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1113 msgid "Show markers for electrical rules checker errors" -msgstr "显示电气规则检查错误记号" +msgstr "显示电气规则检查 (ERC) 错误标记" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1118 msgid "Show ERC Exclusions" @@ -20610,7 +20583,7 @@ msgstr "显示 ERC 排除" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1119 msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" -msgstr "显示排除的电气规则检查违规的记号" +msgstr "显示排除的电气规则检查 (ERC) 违规的标记" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1124 msgid "Show OP Voltages" @@ -20631,7 +20604,7 @@ msgstr "显示仿真的工作点电流数据" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1136 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1145 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1154 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1164 msgid "Line Mode for Wires and Buses" -msgstr "导线和总线的走线模式" +msgstr "连线和总线的走线模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1137 msgid "Draw and drag at any angle" @@ -20677,75 +20650,75 @@ msgstr "显示 Python 脚本控制台" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1194 msgid "Change Sheet" -msgstr "修改原理图页" +msgstr "修改图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1195 msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "在原理图编辑器中更改所提供的原理图页面的内容" +msgstr "对原理图编辑器中所提供图纸的内容的更改" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1201 msgid "Enter Sheet" -msgstr "进入子原理图页" +msgstr "进入图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1202 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "在原理图编辑器中显示选中的页面内容" +msgstr "在原理图编辑器中显示所选图纸的内容" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1210 msgid "Leave Sheet" -msgstr "离开子原理图页" +msgstr "离开图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1211 msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "在原理图编辑器中显示父原理图页" +msgstr "在原理图编辑器中显示父级图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1218 msgid "Navigate Up" -msgstr "向上浏览" +msgstr "向上导航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1219 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" -msgstr "浏览层次化结构的上一层的页面" +msgstr "在层级中往上导航一个图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1226 msgid "Navigate Back" -msgstr "向后浏览" +msgstr "向后导航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1227 msgid "Move backward in sheet navigation history" -msgstr "浏览原理图页面导航历史中前一个的页面" +msgstr "后移图纸导航历史" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1234 msgid "Navigate Forward" -msgstr "向前浏览" +msgstr "向前导航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1235 msgid "Move forward in sheet navigation history" -msgstr "浏览原理图页面导航历史中的后一个页面" +msgstr "前移图纸导航历史" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1242 msgid "Previous Sheet" -msgstr "上一页面" +msgstr "上一图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1243 msgid "Move to previous sheet by number" -msgstr "按编号移动到上一个页面" +msgstr "移动到先前编号的图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1250 msgid "Next Sheet" -msgstr "下一页面" +msgstr "下一图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1251 msgid "Move to next sheet by number" -msgstr "按编号移动到下一个页面" +msgstr "移动到下一编号图纸" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1258 msgid "Hierarchy Navigator" -msgstr "层次化导航器" +msgstr "层次导航器" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1259 msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "显示或隐藏原理图页层次化导航器" +msgstr "显示或隐藏原理图图纸层次导航" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1271 msgid "Add Wire" @@ -20771,11 +20744,11 @@ msgstr "从总线上展开" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1295 msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "从总线上引出一连线" +msgstr "从总线上展开一条连线" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1307 msgid "Draw graphic lines" -msgstr "添加图形线" +msgstr "添加图线" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1316 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2333 msgid "Undo Last Segment" @@ -20804,7 +20777,7 @@ msgstr "移动" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1337 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450 msgid "Moves the selected item(s)" -msgstr "移动选中的对象" +msgstr "移动选中项目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1346 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:383 msgid "Drag" @@ -20816,7 +20789,7 @@ msgstr "拖动所选项目" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1354 msgid "Align Elements to Grid" -msgstr "将元素与网格对齐" +msgstr "将元素与栅格对齐" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1362 msgid "Save Current Sheet Copy As..." @@ -20828,11 +20801,11 @@ msgstr "将当前图纸的副本保存到其他位置或以另一个名称进行 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1377 msgid "New Analysis Tab..." -msgstr "新分析..." +msgstr "新建分析选项卡..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1385 msgid "Open Workbook..." -msgstr "打开工作簿…" +msgstr "打开工作簿..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1393 msgid "Save Workbook" @@ -20840,7 +20813,7 @@ msgstr "保存工作簿" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1401 msgid "Save Workbook As..." -msgstr "另存工作簿为…" +msgstr "另存工作簿为..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1407 msgid "Export Current Plot as PNG..." @@ -20856,7 +20829,7 @@ msgstr "显示图例" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1425 msgid "Dotted Current/Phase" -msgstr "点电流/相位" +msgstr "描点显示电流/相位" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1426 msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" @@ -20872,7 +20845,7 @@ msgstr "用黑色背景绘图" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1437 msgid "Edit Analysis Tab..." -msgstr "编辑分析..." +msgstr "编辑分析选项卡..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1438 msgid "Edit the SPICE command and plot setup for the current analysis tab" @@ -20892,7 +20865,7 @@ msgstr "探测原理图..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1459 msgid "Add a simulator probe" -msgstr "添加仿真器探针" +msgstr "添加仿真工具探针" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1466 msgid "Add Tuned Value..." @@ -20908,7 +20881,7 @@ msgstr "用户自定义信号..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1474 msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals" -msgstr "添加,编辑或删除用户自定义的仿真信号" +msgstr "添加, 编辑或删除用户自定义的仿真信号" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1480 msgid "Show SPICE Netlist" @@ -20916,7 +20889,7 @@ msgstr "显示 SPICE 网表" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:237 msgid "No symbol issues found." -msgstr "没有找到符号问题。" +msgstr "找不到符号问题。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:241 msgid "Symbol Warnings" @@ -20924,7 +20897,7 @@ msgstr "符号警告" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:263 msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent." -msgstr "选择一个符号,与其库中的对应符号进行比较。" +msgstr "选择一个符号, 与其库中的对应符号进行比较。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:274 #, c-format @@ -20938,7 +20911,7 @@ msgstr "总结" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282 msgid "Schematic vs library diff for:" -msgstr "原理图与库的差异:" +msgstr "原理图与库的差异:" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:47 @@ -20964,7 +20937,7 @@ msgstr "管理符号库" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:301 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520 msgid "The library is not enabled in the current configuration." -msgstr "当前配置中未启用库。" +msgstr "当前配置中未启用该库。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:321 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1540 @@ -20975,7 +20948,7 @@ msgstr "库中不再包含项目 %s。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1546 msgid "No relevant differences detected." -msgstr "未发现相关差异。" +msgstr "没有差异。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1548 @@ -21007,7 +20980,7 @@ msgstr "按 取消图片创建。" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:885 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 #, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "无法从 \"%s\" 加载图片。" +msgstr "无法从 '%s' 加载图片。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:781 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:677 @@ -21033,16 +21006,16 @@ msgstr "按下 取消项目创建。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1553 msgid "Click over a sheet." -msgstr "单击图框。" +msgstr "单击图纸。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1566 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1652 msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "没有找到新的层次标签。" +msgstr "找不到新的层次标签。" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1579 msgid "Add Sheet Pin" -msgstr "添加图框引脚" +msgstr "添加图纸引脚" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1855 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:479 @@ -21057,7 +21030,7 @@ msgstr "绘制 %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2064 msgid "Press to cancel sheet creation." -msgstr "按下 取消图框创建。" +msgstr "按下 取消图纸创建。" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:77 msgid "Symbol Unit" @@ -21101,7 +21074,7 @@ msgstr "标签值不能小于零" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1322 msgid "Repeat Item" -msgstr "重复对象" +msgstr "创建副本" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1530 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1533 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:558 @@ -21121,20 +21094,20 @@ msgstr "<空>" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2400 msgid "Slice Wire" -msgstr "切开走线" +msgstr "分割连线" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2400 msgid "Break Wire" -msgstr "分割连线" +msgstr "打断连线" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2417 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" -msgstr "您是否希望从此表中删除未引用的引脚?" +msgstr "您是否希望从此表中删除未引用的引脚?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2477 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" -msgstr "输入图框路径 %s 的页码" +msgstr "输入图纸路径 %s 的页码" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2480 #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:292 @@ -21156,11 +21129,11 @@ msgstr "切换属性" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:152 #, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" -msgstr "是否将 \"%s\" (及所有子表)恢复到上个保存的版本?" +msgstr "是否将 '%s'(及所有子表)恢复到上个保存的版本?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342 msgid "Include power symbols in schematic to the library?" -msgstr "将原理图中的电源符号包含到库中?" +msgstr "将原理图中的电源符号纳入库中?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407 #, c-format @@ -21169,11 +21142,11 @@ msgstr "无法添加库 '%s'。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:420 msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" -msgstr "更新原理图中的符号以指向新库?" +msgstr "更新原理图中的符号以指向新库?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:798 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." -msgstr "错误:在当前图框中找到重复的子图框名称。" +msgstr "错误: 在当前图纸中找到重复的子图纸名称。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:905 msgid "No net selected." @@ -21181,7 +21154,7 @@ msgstr "没有选择网络。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." -msgstr "网络必须标记才能关联网络类。" +msgstr "网络必须标记才能分配网络类。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1734 #, c-format @@ -21190,8 +21163,8 @@ msgid "" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"粘贴的图框 \"%s\"\n" -"被丢弃, 因为目标已有该图框或其子图框之一作为父级。" +"粘贴的图纸 \"%s\"\n" +"被丢弃, 因为目标已有该图纸或其子图纸之一作为父级。" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2167 msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited." @@ -21222,7 +21195,7 @@ msgstr "到达原理图的末尾。" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:335 msgid "Reached end of sheet." -msgstr "到达图框的末尾。" +msgstr "到达图纸的末尾。" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:339 msgid "Find again to wrap around to the start." @@ -21242,7 +21215,7 @@ msgstr "按下 取消绘图。" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1220 msgid "Draw Wires" -msgstr "拖动走线" +msgstr "拖动连线" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:795 msgid "Press to cancel drag." @@ -21261,7 +21234,7 @@ msgstr "对齐" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81 #, c-format msgid "Page '%s' not found." -msgstr "未找到 '%s' 页面。" +msgstr "找不到 '%s' 页面。" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:94 msgid "Open Simulation Workbook" @@ -21299,7 +21272,7 @@ msgstr "没有选择符号" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:327 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406 msgid "New name:" -msgstr "新名称:" +msgstr "新名称:" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:327 msgid "Change Symbol Name" @@ -21318,7 +21291,7 @@ msgstr "导出视图为 PNG" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "无法保存文件 \"%s\"。" +msgstr "无法保存文件 '%s'。" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:616 msgid "SVG File Name" @@ -21353,7 +21326,7 @@ msgstr "任意位置放置引脚" #: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "为此原理图创建一个新项目" +msgstr "为此原理图创建一个新工程" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:280 msgid "Edit Page Number" @@ -21362,7 +21335,7 @@ msgstr "编辑页码" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:288 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" -msgstr "输入原理图页路径 %s 的页码" +msgstr "输入图纸路径 %s 的页码" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:330 #, c-format @@ -21376,11 +21349,11 @@ msgstr "最近使用" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173 msgid "Already Placed" -msgstr "已摆放" +msgstr "已放置" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561 msgid "No footprint specified" -msgstr "没有指定封装" +msgstr "未指定封装" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:574 msgid "Invalid footprint specified" @@ -21405,52 +21378,52 @@ msgstr "添加新的全局库表条目" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39 msgid "Add new project library table entry" -msgstr "添加新的项目库表条目" +msgstr "添加新的工程库表条目" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:58 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:114 #, c-format msgid "Tune %s" -msgstr "调整%s" +msgstr "调整 %s" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75 #, c-format msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned" -msgstr "%s具有类型为“%s %s”的仿真模型,只能调整RLC无源元件" +msgstr "%s 具有类型为 '%s %s' 的仿真模型, 只能调整RLC无源元件" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" -msgstr "丢弃当前的数据?" +msgstr "丢弃当前的数据?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "清除层 %d?" +msgstr "清除层 %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21 msgid "Active layer name:" -msgstr "活动层名称:" +msgstr "活动层名称:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Offset X:" -msgstr "偏移 X:" +msgstr "X 偏移:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:98 msgid "Offset Y:" -msgstr "偏移 Y:" +msgstr "Y 偏移:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60 msgid "Rotate counterclockwise:" -msgstr "逆时针旋转:" +msgstr "逆时针旋转:" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 msgid "Active layer" -msgstr "活动图层" +msgstr "活动层" #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 @@ -21481,11 +21454,11 @@ msgstr "不导出" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "已知层的 Gerbers: " +msgstr "已知层的 Gerbers: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:218 msgid "Automatic Layer Assignment" -msgstr "自动指定图层" +msgstr "自动分配层" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385 @@ -21501,11 +21474,11 @@ msgstr "导出的电路板没有足够的铜层来处理选定的内层" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 msgid "Layer selection:" -msgstr "层选择:" +msgstr "层选择:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 msgid "Copper layers count:" -msgstr "铜层数量:" +msgstr "铜层数量:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 @@ -21601,7 +21574,7 @@ msgstr "镜像打印" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 msgid "Included Layers" -msgstr "包含图层" +msgstr "包含层" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 msgid "Select all" @@ -21614,7 +21587,7 @@ msgstr "取消全选" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 #, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "选择层: %s" +msgstr "选择层: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:168 pcbnew/board_connected_item.cpp:171 @@ -21678,7 +21651,7 @@ msgstr "绘图模式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 msgid "Sketch flashed items" -msgstr "Flash对象草图" +msgstr "Flashing 项目草图" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 msgid "Sketch lines" @@ -21694,7 +21667,7 @@ msgstr "页面尺寸" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Full size" -msgstr "完整的尺寸" +msgstr "实际尺寸" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 msgid "Size A4" @@ -21727,7 +21700,7 @@ msgstr "文件格式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." -msgstr "这些参数通常在文件中指定,但并不总是如此。" +msgstr "这些参数通常在文件中指定, 但并不总是如此。" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "File Units" @@ -21735,15 +21708,15 @@ msgstr "文件单位" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "无前省零 (TZ 格式)" +msgstr "无前导零 (TZ 格式)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No trailing zeros (LZ format)" -msgstr "无前省零 (LZ 格式)" +msgstr "无拖尾零 (LZ 格式)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39 msgid "Zero Format" -msgstr "零格式" +msgstr "零的格式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41 msgid "" @@ -21752,8 +21725,8 @@ msgid "" "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" msgstr "" "可以去掉文件中的整数的零。\n" -"无前省零格式意味着前省零被剥离\n" -"无后省零格式意味着前省零被剥离" +"无前导零格式意味着前导零被剥离\n" +"无拖尾零格式意味着拖尾零被剥离" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 msgid "Coordinates Format" @@ -21765,7 +21738,7 @@ msgstr "此坐标格式未在 Excellon 格式中被指定。" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65 msgid "(The decimal format does not use these settings)" -msgstr "(十进制格式不使用这些设置)" +msgstr "(十进制格式不使用这些设置)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 msgid "Format for mm" @@ -21834,7 +21807,7 @@ msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 msgid ":" -msgstr ":" +msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 msgid "Format for inches" @@ -21842,7 +21815,7 @@ msgstr "英寸格式" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" -msgstr "常用:3:3 mm 和 2:4 inches" +msgstr "常用: 3:3 mm 和 2:4 inches" #: gerbview/events_called_functions.cpp:181 gerbview/gerbview_frame.cpp:162 msgid "Layers Manager" @@ -21855,16 +21828,16 @@ msgstr "找不到文件 %s。" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:284 msgid "No empty layers to load file into." -msgstr "没有要将文件加载到的空图层。" +msgstr "没有要将文件加载到的空层。" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:291 msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "读取 EXCELLON 钻孔文件时发生错误" +msgstr "读取 EXCELLON 钻孔文件时出错" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:588 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" -msgstr "未知 Excellon 命令:<%s>" +msgstr "未知 Excellon 命令: <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:788 msgid "Tool definition shape not found" @@ -21873,7 +21846,7 @@ msgstr "工具定义形状未找到" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:791 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "工具定义 \"%c\" 不支持" +msgstr "工具定义 '%c' 不支持" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:872 #, c-format @@ -21883,7 +21856,7 @@ msgstr "没有定义工具 %d" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1058 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "未知 Excellon G 代码:<%s>" +msgstr "未知 Excellon G 代码: <%s>" #: gerbview/files.cpp:43 msgid "No more available layers in GerbView to load files" @@ -21892,12 +21865,12 @@ msgstr "Gerbview 中 没有更多可用的层 来加载文件" #: gerbview/files.cpp:44 #, c-format msgid "Not loaded: %s" -msgstr "未加载: %s" +msgstr "未加载: %s" #: gerbview/files.cpp:45 #, c-format msgid "Memory was exhausted reading: %s" -msgstr "读取该文件时内存耗尽: %s" +msgstr "读取该文件时内存耗尽: %s" #: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files" @@ -21941,15 +21914,15 @@ msgstr "顶层丝印字符" #: gerbview/files.cpp:211 msgid "Bottom paste" -msgstr "底层焊膏" +msgstr "底层锡膏" #: gerbview/files.cpp:212 msgid "Top paste" -msgstr "顶层焊膏" +msgstr "顶层锡膏" #: gerbview/files.cpp:213 msgid "Keep-out layer" -msgstr "隔离层" +msgstr "Keep-out 层" #: gerbview/files.cpp:214 msgid "Mechanical layers" @@ -21973,7 +21946,7 @@ msgstr "打开 NC (Excellon) 钻孔文件" #: gerbview/files.cpp:274 msgid "File not found:" -msgstr "文件没有找到:" +msgstr "找不到文件:" #: gerbview/files.cpp:285 #, c-format @@ -21987,27 +21960,27 @@ msgstr "加载文件中..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 #, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "正在加载 %u/%zu %s…" +msgstr "正在加载 %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:439 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "无法打开 Zip 文件 \"%s\"。" +msgstr "无法打开 Zip 文件 '%s'。" #: gerbview/files.cpp:481 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." -msgstr "已跳过文件 \"%s\"(Gerber 作业文件)。" +msgstr "已跳过文件 '%s'(Gerber 作业文件)。" #: gerbview/files.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'." -msgstr "无法创建临时文件 \"%s\"" +msgstr "无法创建临时文件 '%s'" #: gerbview/files.cpp:551 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." -msgstr "已跳过文件 \"%s\"(未知类型)。" +msgstr "已跳过文件 '%s'(未知类型)。" #: gerbview/files.cpp:590 #, c-format @@ -22046,7 +22019,7 @@ msgstr "绘图层" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106 msgid "Position" -msgstr "起点坐标" +msgstr "坐标" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 msgid "Start" @@ -22073,22 +22046,22 @@ msgstr "AB 轴" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Net:" -msgstr "网络:" +msgstr "网络:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:760 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "元件:%s 焊盘:%s" +msgstr "元件: %s 焊盘: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:766 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "元件:%s 焊盘:%s 功能测试 %s" +msgstr "元件: %s 焊盘: %s Fct %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 msgid "Cmp:" -msgstr "元件:" +msgstr "元件:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036 #, c-format @@ -22142,7 +22115,7 @@ msgstr "清除最近的作业文件" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:88 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "KiCad Gerber 文件查看器" +msgstr "KiCad Gerber 查看器" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:655 msgid "Drawing layer not in use" @@ -22155,7 +22128,7 @@ msgstr "(X2 属性)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:681 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "图片名称:\"%s\" 图层名称 \"%s\"" +msgstr "图片名称: \"%s\" 层名称 \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:697 msgid "X2 attr" @@ -22163,7 +22136,7 @@ msgstr "X2 属性" #: gerbview/job_file_reader.cpp:156 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." -msgstr "此作业文件使用过时的格式。 请重新创建它。" +msgstr "此作业文件使用过时的格式。请重新创建它。" #: gerbview/job_file_reader.cpp:192 msgid "Open Gerber Job File" @@ -22196,23 +22169,23 @@ msgstr "单位 (&U)" #: gerbview/readgerb.cpp:65 #, c-format msgid "File '%s' not found" -msgstr "未找到文件 '%s'" +msgstr "找不到文件 '%s'" #: gerbview/readgerb.cpp:90 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"警告:此文件没有 D 代码定义\n" -"因此,某些项目的大小未定义" +"警告: 此文件没有 D 代码定义\n" +"因此, 某些项目的大小未定义" #: gerbview/readgerb.cpp:93 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"警告:此文件缺少一些 D 代码定义\n" -"因此,某些项目的大小未定义" +"警告: 此文件缺少一些 D 代码定义\n" +"因此, 某些项目的大小未定义" #: gerbview/rs274d.cpp:413 msgid "Invalid Code Number" @@ -22220,12 +22193,12 @@ msgstr "无效的代码号" #: gerbview/rs274d.cpp:620 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" -msgstr "无效的 Gerber 文件:缺少 G74 或 G75 圆弧命令" +msgstr "无效的 Gerber 文件: 缺少 G74 或 G75 圆弧命令" #: gerbview/rs274x.cpp:229 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" -msgstr "RS274X:无效的 GERBER 格式命令 \"%c\" 在行 %d:\"%s\"" +msgstr "RS274X: 无效的 GERBER 格式命令 '%c' 在行 %d: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format @@ -22250,15 +22223,15 @@ msgstr "高亮显示属于此网络的项目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 msgid "Attr:" -msgstr "属性:" +msgstr "属性:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "高亮显示含此光圈(Aperture)属性的项目" +msgstr "高亮显示含此光圈 (Aperture) 属性的项目" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 msgid "DCode:" -msgstr "D 码:" +msgstr "D 码:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 msgid "" @@ -22274,7 +22247,7 @@ msgstr "在新层上打开自动检测到的文件。" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "打开 Gerber 绘图文件..." +msgstr "打开 Gerber 绘制文件..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49 msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." @@ -22294,7 +22267,7 @@ msgstr "打开 Gerber 工作文件..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "打开 Gerber 作业文件及其关联的 Gerber 绘图文件" +msgstr "打开 Gerber 作业文件及其关联的 Gerber 绘制文件" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 msgid "Open Zip Archive File..." @@ -22343,23 +22316,23 @@ msgstr "清除当前层..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105 msgid "Clear the selected graphic layer" -msgstr "清除选定的图形图层" +msgstr "清除选定的图形层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:111 msgid "Clear All Layers" -msgstr "清除所有图层" +msgstr "清除所有层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:112 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "清除所有层,所有数据将被删除" +msgstr "清除所有层, 所有数据将被删除" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 msgid "Reload All Layers" -msgstr "重新载入所有层" +msgstr "重新加载所有层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" -msgstr "重新加载所有层。 将重新加载所有数据" +msgstr "重新加载所有层。将重新加载所有数据" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:130 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:131 @@ -22397,7 +22370,7 @@ msgstr "上移层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183 msgid "Move Current Layer up" -msgstr "将当前层上移" +msgstr "上移当前层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:190 msgid "Move Layer Down" @@ -22406,7 +22379,7 @@ msgstr "下移层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:192 msgid "Move Current Layer Down" -msgstr "将当前层下移" +msgstr "下移当前层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:199 msgid "Sketch Lines" @@ -22454,7 +22427,7 @@ msgstr "以差异模式显示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:242 msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "以差异比较模式显示图层" +msgstr "以差异比较模式显示层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:248 msgid "Show in XOR Mode" @@ -22462,7 +22435,7 @@ msgstr "以 XOR 模式显示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:249 msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "以独占或比较模式显示图层" +msgstr "以独占或比较模式显示层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:255 msgid "Flip Gerber View" @@ -22487,7 +22460,7 @@ msgstr "D 码" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "未找到源文件 '%s'。" +msgstr "找不到源文件 '%s'。" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format @@ -22507,7 +22480,7 @@ msgstr "高亮网络 \"%s\" 的项目" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" -msgstr "高亮光圈(Aperture)类型 \"%s\"" +msgstr "高亮光圈 (Aperture) 类型 \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 #, c-format @@ -22528,7 +22501,7 @@ msgstr "层" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:556 msgid "Items" -msgstr "对象" +msgstr "项目" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "Show DCodes identification" @@ -22541,11 +22514,11 @@ msgstr "以此颜色显示负片" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "显示(x,y)网格格点" +msgstr "显示 (x,y) 栅格格点" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "显示图纸边框和工程图明细表" +msgstr "显示图纸边框和工程明细表" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Show drawing sheet page limits" @@ -22580,15 +22553,15 @@ msgstr "X2 模式整理层" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:178 msgid "Sort Layers by File Extension" -msgstr "按文件扩展名对层进行排序" +msgstr "根据文件扩展名对层进行排序" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:184 msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation" -msgstr "图层显示参数: 偏移和旋转" +msgstr "层显示参数: 偏移和旋转" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:189 msgid "Move Current Layer Up" -msgstr "将当前层上移" +msgstr "上移当前层" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:129 msgid "Change Layer Color for" @@ -22603,7 +22576,7 @@ msgstr "更改渲染颜色" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2386 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "双击鼠标左键或点击中键修改颜色,单击右键弹出菜单" +msgstr "双击鼠标左键或单击中键修改颜色, 单击右键弹出菜单" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:349 msgid "Enable this for visibility" @@ -22611,7 +22584,7 @@ msgstr "启用可见性" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:444 msgid "Left double click or middle click for color change" -msgstr "双击鼠标左键或点击中键修改颜色" +msgstr "双击鼠标左键或单击中键修改颜色" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" @@ -22627,11 +22600,11 @@ msgstr "格式错误的表达式" #: include/lockfile.h:106 msgid "Lock file already exists" -msgstr "锁定文件已经存在" +msgstr "Lock 文件已存在" #: include/lockfile.h:125 msgid "Failed to access lock file" -msgstr "无法访问锁定文件" +msgstr "无法访问 Lock 文件" #: include/panel_hotkeys_editor.h:57 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" @@ -22677,7 +22650,7 @@ msgstr "输出文件" msgid "" "Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet " "when used" -msgstr "图框(Drawing Sheet)的路径,使用时会覆盖所有项目中已定义的页面" +msgstr "图纸的路径, 使用时会覆盖所有工程中已定义的图纸" #: kicad/cli/command.cpp:177 msgid "" @@ -22685,8 +22658,8 @@ msgid "" "multiple variables.\n" "Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'" msgstr "" -"覆盖或添加项目变量,可多次使用以声明多个变量。\n" -"使用格式为 '--define-var key=value' 或 '-D key=value'" +"覆盖或添加项目变量, 可多次使用以声明多个变量。\n" +"格式为 '--define-var key=value' 或 '-D key=value'" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "Shows help message and exits" @@ -22698,7 +22671,7 @@ msgstr "封装和封装库" #: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33 msgid "Export utilities (svg)" -msgstr "导出工具(svg)" +msgstr "导出组件 (svg)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:37 msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG" @@ -22706,11 +22679,11 @@ msgstr "将封装或整个封装库导出为 SVG" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45 msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)" -msgstr "要使用的颜色主题(默认使用封装编辑器设置)" +msgstr "要使用的配色主题 (默认使用封装编辑器设置)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50 msgid "Specific footprint to export within the library" -msgstr "在库中导出的特定封装" +msgstr "指定要从库中导出的封装" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:75 msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" @@ -22722,7 +22695,7 @@ msgstr "将封装库升级为当前的 kicad 版本格式" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:40 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "无论版本如何,强制重新保存封装库" +msgstr "无论版本如何, 强制重新保存封装库" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:55 msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n" @@ -22734,43 +22707,43 @@ msgstr "在 PCB 上运行设计规则检查 (DRC) 并创建报告" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:51 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50 msgid "Output file format, options: json, report" -msgstr "输出文件格式,选项:json、报告" +msgstr "输出文件格式, 可选: json, report" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:55 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" -msgstr "报告布线的所有错误" +msgstr "报告所有走线的所有错误" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55 msgid "Report units; valid options: in, mm, mils" -msgstr "输出单位;有效选项:英寸、毫米、密耳" +msgstr "报告单位, 有效选项: in, mm, mils" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:64 msgid "" "Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有 DRC 违规行为,这将包含所有严重性级别(Severity)的 DRC 提示" +msgstr "报告所有 DRC 违规行为, 相当于包括所有严重性级别参数" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69 msgid "" "Report all DRC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告某一级别的 DRC 违规,可结合错误级别参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有违反 DRC 错误级别的情况, 可结合其他严重性级别参数使用" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74 msgid "" "Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有警告级别的 DRC 违规,可结合错误级别参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有违反 DRC 警告级别的情况, 可结合其他严重性级别参数使用" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79 msgid "" "Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有排除在外级别的 DRC 违规,可结合错误级别参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有排除在外的 DRC 违规行为, 可结合其他严重性级别参数使用" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84 msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist" -msgstr "如果存在 DRC 违规,返回非零退出代码" +msgstr "如果存在 DRC 违规, 返回非零退出代码" #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:137 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:208 #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:148 @@ -22785,11 +22758,11 @@ msgstr "无效的报告格式\n" #: kicad/cli/command_pcb_export.h:33 msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)" -msgstr "导出工具(Gerber, 钻孔, 坐标文件等)" +msgstr "导出组件 (Gerber, 钻孔, 坐标文件等)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:66 msgid "Output file format, options: step, glb (binary glTF)" -msgstr "输出文件格式,选项:step, glb (二进制 glTF)" +msgstr "输出文件格式, 可选: step, glb (binary glTF)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:70 msgid "Overwrite output file" @@ -22797,7 +22770,7 @@ msgstr "覆盖输出文件" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:76 msgid "Use Grid Origin for output origin" -msgstr "使用网格原点作为输出原点" +msgstr "使用栅格原点作为输出原点" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:80 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -22805,16 +22778,16 @@ msgstr "使用钻孔原点作为输出原点" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:85 msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type" -msgstr "排除 '未指定' 封装类型器件的 3D 模型" +msgstr "排除封装类型为 '未指定' 的元件的 3D 模型" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:91 msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute" -msgstr "排除带有 \"不安装 \"属性的元件的 3D 模型" +msgstr "排除被设置了 'DNP (不作装配)' 属性的元件的 3D 模型" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:95 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" -msgstr "用 VRML 模型处的同名文件代替STEP 或 IGS 模型" +msgstr "用相同名称的 STEP 或 IGS 模型代替 VRML 模型" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:100 msgid "Only generate a board with no components" @@ -22822,7 +22795,7 @@ msgstr "仅生成没有元件的电路板" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:104 msgid "Export tracks" -msgstr "导出布线" +msgstr "导出走线" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:165 @@ -22835,33 +22808,32 @@ msgstr "点之间最短相距多少才被视作分开的点" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:122 msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)" -msgstr "不优化 STEP 文件(可写入参数曲线)" +msgstr "不优化 STEP 文件(可写入参数曲线)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:129 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" -msgstr "用户指定的输出原点,如:1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(默认单位 mm)" +msgstr "用户指定的输出原点, 如: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (默认单位 mm)" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137 msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths" -msgstr "输出单位;有效选项:毫米、米、英寸、十分之一" +msgstr "输出单位, 有效选项: mm, m, in, tenths" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:142 msgid "" "Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, " "the models will be embedded in main exported VRML file" -msgstr "" -"创建和存储 3D 模型的文件夹名称,如果未指定或为空,模型将嵌入导出的 VRML 主文" -"件中" +msgstr "创建和存储 3D 模型的文件夹名称, 如果未指定或为空, 模型将嵌入导出的 VRML " +"主文件中" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:146 msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file" -msgstr "与 --models-dir 一起使用可在生成的文件中输出相对路径" +msgstr "配合参数 --models-dir 可在生成的文件中输出相对路径" #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:189 msgid "Invalid format specified\n" -msgstr "指定格式无效\n" +msgstr "指定的格式无效\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:106 #, c-format @@ -22871,11 +22843,11 @@ msgstr "无效的层名 \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:120 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" -msgstr "要包括的英文逗号分隔的未翻译的图层名,如 F.Cu,B.Cu" +msgstr "要包括的英文逗号分隔的原始的层名, 如 F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:139 msgid "At least one layer must be specified\n" -msgstr "必须至少指定一个层\n" +msgstr "至少要指定一层\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 @@ -22888,19 +22860,19 @@ msgstr "有效的选项 excellon, gerber。" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "有效的选项是:absolute、plot" +msgstr "有效的选项是: absolute、plot" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:62 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "有效的选项是:decimal、suppressleading、suppresstrailing、keep。" +msgstr "可用选项有: decimal, suppressleading, suppresstrailing, keep。" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:67 msgid "Valid options are: route,alternate." -msgstr "有效的选项是:route,alternate." +msgstr "可用选项有: route, alternate。" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:72 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "输出单位,有效选项:in、mm" +msgstr "输出单位, 有效选项: in、mm" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 @@ -22914,7 +22886,7 @@ msgstr "最少钻头种类" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:84 msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "为非金属化孔(NPTH)和金属化孔(PTH)生成独立文件" +msgstr "为非金属化孔 (NPTH) 和金属化孔 (PTH) 生成独立文件" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:88 msgid "Generate map / summary of drill hits" @@ -22922,11 +22894,11 @@ msgstr "生成钻孔的映射/摘要" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:93 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "可用选项:pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" +msgstr "可用选项: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:97 msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "Gerber 坐标精度(5 或 6)" +msgstr "Gerber 坐标轴精度 (5 或 6)" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:115 msgid "Output must be a directory\n" @@ -22955,11 +22927,11 @@ msgstr "指定的原点模式无效\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:244 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:120 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "Gerber 坐标精度应为 5 或 6\n" +msgstr "Gerber 坐标精度 (5 或 6)\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39 msgid "Generate a DXF from a list of layers" -msgstr "根据图层列表生成 DXF" +msgstr "从层列表生成 DXF" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44 @@ -22986,7 +22958,7 @@ msgstr "包括边框和标题块" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:63 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "输出单位,有效选项:mm、in" +msgstr "输出单位, 有效选项: mm、in" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:83 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:114 @@ -22998,7 +22970,7 @@ msgstr "电路板文件不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41 msgid "Plot given layers to a single Gerber file" -msgstr "将给定图层绘制到单个 Gerber 文件中" +msgstr "为指定层绘制独立的 Gerber 文件" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:56 msgid "Do not use the extended X2 format" @@ -23015,102 +22987,101 @@ msgstr "剔除阻焊开窗中的丝印" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:68 msgid "Disable aperture macros" -msgstr "禁用光圈(Aperture)宏" +msgstr "禁用光圈 (Aperture) 宏" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 msgid "Use drill/place file origin" -msgstr "使用钻孔/放置文件原点" +msgstr "使用 钻孔/放置 文件原点" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:77 msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "Gerber 坐标精度,有效选项:5 或 6" +msgstr "Gerber 坐标精度 (保留小数点的位数), 有效选项: 5 或 6" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83 msgid "Use KiCad Gerber file extension" -msgstr "使用 KiCad Gerber 文件扩展" +msgstr "使用 KiCad Gerber 文件扩展名" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:43 msgid "" "Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board " "plot settings" -msgstr "为 PCB 绘制多个 Gerber,包括使用存储的电路板绘制设置" +msgstr "为单个 PCB 绘制多个 Gerber, 并将电路板绘制设置参数包含在其中" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:49 msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" -msgstr "" -"要包含在每张图上的图层,要包含的未翻译图层名称,用英文逗号分隔,如 F.Cu,B.Cu" +msgstr "要包含在每张图上的层, 要包含的原始层名称, 用英文逗号分隔, 如 F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:55 msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file" -msgstr "使用在电路板文件中已配置的 Gerber 图形设置" +msgstr "使用已经在电路板文件中配置的 Gerber 图设置" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:39 msgid "Generate PDF from a list of layers" -msgstr "根据层列表生成 PDF" +msgstr "从层列表生成 PDF" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "镜像电路板(对尝试显示底部层有用)" +msgstr "镜像电路板 (用于显示底层)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:71 msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)" -msgstr "要使用的颜色主题(默认为 PCB编辑器设置)" +msgstr "要使用的配色主题 (默认使用PCB编辑器设置)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:75 #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:77 msgid "" "Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual " "shape)" -msgstr "设置焊盘/过孔钻孔形状选项(0 = 无形状,1 = 小形状,2 = 实际形状)" +msgstr "设置焊盘/过孔钻孔形状选项 (0 = 无形状, 1 = 小形状, 2 = 实际形状)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:62 msgid "Generate Position File" -msgstr "生成位置文件" +msgstr "生成定位文件" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:51 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." -msgstr "有效选项:front、back、both。Gerber 格式仅支持“both\"。" +msgstr "有效选项: front、back、both。Gerber 格式仅支持\"both\"。" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "有效选项: ascii、csv、gerber" +msgstr "有效选项: ascii、csv、gerber" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:61 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" -msgstr "输出格式:仅 ascii 或 csv 格式;有效选项:in、mm" +msgstr "输出格式: 仅 ascii 或 csv 格式; 有效选项: in、mm" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:65 msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "对底层封装使用负的 X 坐标(仅 ascii 或 csv 格式)" +msgstr "对底层封装使用负的 X 坐标 (仅 ascii 或 csv 格式)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:70 msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "使用钻孔/放置文件原点(仅 ascii 或 csv)" +msgstr "使用钻孔/放置文件原点 (仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:74 msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "仅包含贴片封装(仅 ascii 或 csv)" +msgstr "仅包含贴片封装 (仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:79 msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "排除所有带通孔焊盘的封装(仅 ascii 或 csv)" +msgstr "排除所有带通孔焊盘的封装 (仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81 msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set" -msgstr "排除所有设置了 \"不装配 \"标记的封装" +msgstr "排除所有设置了 DNP (不作装配) 属性的封装" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:88 msgid "Include board edge layer (Gerber only)" -msgstr "包括电路板边缘层(仅 Gerber)" +msgstr "包括电路板 edge 层 (仅 Gerber)" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:132 #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:87 kicad/cli/command_version.cpp:71 @@ -23119,7 +23090,7 @@ msgstr "无效的格式\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:158 msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n" -msgstr "Gerber 格式不支持 \"both\" 选项\n" +msgstr "gerber 格式不支持 \"both\" 选项\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:174 msgid "Invalid side specified\n" @@ -23127,18 +23098,17 @@ msgstr "指定的侧无效\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:42 msgid "Generate SVG outputs of a given layer list" -msgstr "生成指定图层列表的 SVG" +msgstr "生成指定层列表的 SVG 输出" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:54 msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)" -msgstr "要使用的颜色主题(默认使用PCB编辑器设置)" +msgstr "要使用的配色主题 (默认使用 PCB 编辑器设置)" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:66 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" -msgstr "" -"设置页面大小模式 (0 =带有框架和标题块的页面,1 =当前页面大小,2 =仅板区域)" +msgstr "设置页面大小模式 (0 =带有框架和标题块的页面, 1 =当前页面大小, 2 =仅板区域)" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:73 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:73 @@ -23158,44 +23128,44 @@ msgstr "在原理图上运行电气规则检查 (ERC) 并创建报告" msgid "" "Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有 ERC 违规行为,这相当于包含所有级别的错误" +msgstr "报告所有 ERC 违规, 等效于使用所有级别的错误参数" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63 msgid "" "Report all ERC error level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有错误级别的 ERC 违规,可以结合错误级别的参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有错误级别的 ERC 违规, 可以结合错误级别的参数结合使用" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68 msgid "" "Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有警告级别的 ERC 违规,可以结合错误级别的参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有警告级别的 ERC 违规, 可以结合错误级别的参数结合使用" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:74 msgid "" "Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other " "severity arguments" -msgstr "报告所有排除在外级别的 ERC 违规,可以结合错误级别的参数(Severity)使用" +msgstr "报告所有排除的 ERC 违规, 可以结合错误级别的参数结合使用" #: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79 msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist" -msgstr "如果存在违反 ERC 的情况,返回非零退出代码" +msgstr "如果存在违反 ERC 的情况, 返回非零退出代码" #: kicad/cli/command_sch_export.h:33 msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)" -msgstr "输出工具(netlist, pdf, bom 等)" +msgstr "导出组件 (网表, pdf, bom 等)" #: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:35 msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)" -msgstr "生成物料清单(BOM)" +msgstr "生成物料清单 (BOM)" #: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:174 #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:122 #: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51 msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "原理图文件不存在或不可访问\n" +msgstr "原理图文件不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35 msgid "Export a netlist" @@ -23205,13 +23175,12 @@ msgstr "导出网表" msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" -msgstr "" -"网表输出格式,有效选项:kicadsexpr、kicadxml、cadstar,或 cadpcb2、spice、" -"spicemodel" +msgstr "网表输出格式, 有效选项: kicadsexpr、kicadxml、cadstar, 或 " +"cadpcb2、spice、spicemodel" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:64 msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" -msgstr "使用的颜色主题(默认为原理图设置)" +msgstr "使用的配色主题 (默认为原理图设置)" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:80 msgid "Do not generate property popups in PDF" @@ -23219,21 +23188,21 @@ msgstr "不在 PDF 中生成属性弹窗" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:89 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "避免设置背景色(无论什么主题)" +msgstr "避免设置背景色 (无论什么主题)" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:95 msgid "" "List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is " "equivalent to all pages" -msgstr "用逗号分隔的要打印的页码列表,空白或未指定等同于所有页码" +msgstr "用逗号分隔的要打印的页码列表, 空白或未指定等同于所有页码" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:102 msgid "Pen size [mm]" -msgstr "画笔尺寸 [mm]" +msgstr "画笔大小[mm]" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:108 msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit" -msgstr "原点和比例: 0 左下角,1 居中,2 适合页面,3 适合内容" +msgstr "原点和比例: 0 左下角, 1 居中, 2 适合页面, 3 适合内容" #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:172 msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n" @@ -23243,7 +23212,7 @@ msgstr "HPGL 原点选项必须为 0, 1, 2 或 3\n" msgid "" "Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python " "scripts" -msgstr "在原理图编辑器中使用 Python 脚本导出传统的 BOM XML 格式" +msgstr "在原理图编辑器中使用 Python 脚本导出旧版的 BOM XML 格式" #: kicad/cli/command_sym.h:31 msgid "Symbol and Symbol Libraries" @@ -23255,7 +23224,7 @@ msgstr "将符号或整个符号库导出为 SVG" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48 msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)" -msgstr "要使用的颜色主题(默认使用符号编辑器设置)" +msgstr "使用的配色主题 (默认使用符号编辑器设置)" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54 msgid "Specific symbol to export within the library" @@ -23275,11 +23244,11 @@ msgstr "符号文件不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39 msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format" -msgstr "将符号库升级为当前 kicad 版本格式" +msgstr "将符号库升级为当前版本的 KiCad 符号库格式" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "强制重新保存符号库,不考虑版本控制" +msgstr "强制重新保存符号库, 不考虑版本控制" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59 msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n" @@ -23287,11 +23256,11 @@ msgstr "符号库不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 msgid "Reports the version info in various formats" -msgstr "以不同格式报告版本信息" +msgstr "以各种格式报告版本信息" #: kicad/cli/command_version.cpp:39 msgid "version info format (plain, commit, about)" -msgstr "版本信息格式(简明提交、关于)" +msgstr "版本信息格式 (简明提交、关于)" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 msgid "

Template Selector

" @@ -23303,7 +23272,7 @@ msgstr "选择模板目录" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24 msgid "Folder:" -msgstr "文件夹:" +msgstr "文件夹:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126 msgid "Project Template Title" @@ -23315,7 +23284,7 @@ msgstr "选择工程模板" #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27 msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?" -msgstr "您想在启动时自动检查更新吗?" +msgstr "是否要在启动时自动检查更新?" #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 @@ -23331,11 +23300,11 @@ msgstr "检查更新" #, c-format msgid "" "KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?" -msgstr "KiCad %s 现已可用(您现在使用的是 %s)。 您想立即下载吗?" +msgstr "KiCad %s 现已可用 (当前正在使用 %s)。是否立即下载?" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30 msgid "A new version of KiCad is available!" -msgstr "KiCad 新版本现已推出!" +msgstr "KiCad 新版本已发布!" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52 msgid "Skip this version" @@ -23351,7 +23320,7 @@ msgstr "打开下载页面" #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:56 msgid "Update Available" -msgstr "有可用的更新" +msgstr "有可用更新" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130 msgid "Edit the project schematic" @@ -23385,11 +23354,11 @@ msgstr "显示计算电阻、电容等的工具。" msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" -msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的图纸边框和工程图明细表" +msgstr "编辑用于原理图和 PCB 设计的图纸边框和工程明细表" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" -msgstr "管理来自 KiCad 和第三方仓库的可下载插件包" +msgstr "管理来自 KiCad 和第三方仓库的可下载扩展内容包" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -23415,7 +23384,7 @@ msgstr "目标目录" #: kicad/files-io.cpp:82 #, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "在“%s”中解压项目。\n" +msgstr "在 '%s' 中解压工程。\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -23430,7 +23399,7 @@ msgid "" msgstr "" "无法复制文件 '%s'\n" "到 '%s'\n" -"无法导入该项目。" +"无法导入该工程。" #: kicad/import_project.cpp:74 msgid "KiCad Project Destination" @@ -23443,7 +23412,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" -"您选择的不是空目录。 建议在空目录中创建工程。\n" +"您选择的不是空目录。建议在空目录中创建工程。\n" "\n" "您要创建一个与工程同名的新目录吗?" @@ -23451,7 +23420,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." -msgstr "创建新目录时出错。请尝试不同路径。无法导入该项目。" +msgstr "创建新目录时出错。请尝试不同路径。无法导入该工程。" #: kicad/import_project.cpp:127 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -23463,11 +23432,11 @@ msgstr "导入 Eagle 工程文件" #: kicad/import_project.cpp:142 msgid "Import EasyEDA Std Backup" -msgstr "导入 EasyEDA (立创 EDA) 标准版备份" +msgstr "导入 EasyEDA 标准备份" #: kicad/import_project.cpp:149 msgid "Import EasyEDA Pro Project" -msgstr "导入 EasyEDA (立创 EDA) 专业版工程" +msgstr "导入 EasyEDA Pro 工程" #: kicad/kicad.cpp:317 #, c-format @@ -23524,12 +23493,12 @@ msgstr "编辑器" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:303 msgid "PCM Updates Available" -msgstr "有可用的插件更新" +msgstr "有可用的 扩展内容包 更新" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:304 #, c-format msgid "%d package update(s) avaliable" -msgstr "%d 个包可被更新" +msgstr "%d 扩展内容包可更新" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:759 msgid "Edit File in Text Editor" @@ -23537,12 +23506,12 @@ msgstr "在文本编辑器中编辑" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:841 msgid "[no project loaded]" -msgstr "[没有项目被加载]" +msgstr "[没有加载工程]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:884 #, c-format msgid "Project: %s" -msgstr "工程:%s" +msgstr "工程: %s" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:920 msgid "Restoring session" @@ -23567,7 +23536,7 @@ msgstr "CADSTAR 工程..." #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "导入 CADSTAR 存档架构和 PCB (*.csa, *.cpa)" +msgstr "导入 CADSTAR 存档架构和 PCB (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:111 msgid "EAGLE Project..." @@ -23579,19 +23548,19 @@ msgstr "导入 EAGLE CAD XML 原理图和电路板" #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..." -msgstr "EasyEDA (立创 EDA) 标准版备份..." +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 标准版备份..." #: kicad/menubar.cpp:117 msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board" -msgstr "导入 EasyEDA (立创 EDA) 原理图和电路板" +msgstr "导入 EasyEDA (嘉立创 EDA) 标准版原理图和电路板" #: kicad/menubar.cpp:121 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..." -msgstr "EasyEDA (立创 EDA) 专业版工程 ..." +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 专业版工程..." #: kicad/menubar.cpp:122 msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board" -msgstr "导入 EasyEDA (立创 EDA) 专业版原理图和电路板" +msgstr "导入 (嘉立创 EDA) 专业版原理图和电路板" #: kicad/menubar.cpp:128 msgid "&Archive Project..." @@ -23607,7 +23576,7 @@ msgstr "解压工程(&U)..." #: kicad/menubar.cpp:134 kicad/menubar.cpp:260 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "选择一个 Zip 工程文件,并解压缩" +msgstr "选择一个 Zip 工程文件, 并解压缩" #: kicad/menubar.cpp:162 msgid "Browse Project Files" @@ -23631,7 +23600,7 @@ msgstr "压缩全部工程文件" #: kicad/menubar.cpp:270 msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "在“访达”中显示工程文件夹" +msgstr "在\"访达\"中显示工程文件夹" #: kicad/menubar.cpp:272 msgid "Open project directory in file explorer" @@ -23682,7 +23651,7 @@ msgstr "配色主题 (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:80 #, c-format msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" -msgstr "你确定要将固定包从版本 %s 更新到 %s 吗?" +msgstr "你确定要将固定扩展内容包从版本 %s 更新到 %s 吗?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:83 msgid "Confirm update" @@ -23722,11 +23691,11 @@ msgstr "放弃挂起的更改" msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "您确定要关闭软件包管理器并放弃挂起的变更吗?" +msgstr "您确定要关闭扩展内容包管理器并放弃挂起的变更吗?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:292 msgid "Install Package" -msgstr "安装软件包" +msgstr "安装扩展内容包" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:405 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 @@ -23742,7 +23711,7 @@ msgstr "已安装 (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 msgid "Manage..." -msgstr "管理…" +msgstr "管理..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112 @@ -23765,15 +23734,15 @@ msgstr "放弃操作" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 msgid "Install from File..." -msgstr "从文件安装…" +msgstr "从文件安装..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 msgid "Open Package Directory" -msgstr "打开包目录" +msgstr "打开扩展内容包目录" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "插件和工具管理器" +msgstr "扩展内容管理器" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53 msgid "Aborting remaining tasks." @@ -23802,17 +23771,17 @@ msgstr "详情" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 msgid "Applying Package Changes" -msgstr "应用软件包变更" +msgstr "应用扩展内容包变更" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:71 msgid "Pin package" -msgstr "固定软件包" +msgstr "固定扩展内容包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72 msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." -msgstr "固定的包不会影响可用的更新通知,按下“更新全部”按钮不会更新它们。" +msgstr "固定的包不会影响可用的更新通知, 按下\"更新全部\"按钮不会更新它们。" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:134 msgid "Install Pending" @@ -23832,15 +23801,15 @@ msgstr "元数据" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230 msgid "Package identifier: " -msgstr "软件包标识符:%s " +msgstr "扩展内容包标识符: %s " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231 msgid "License: " -msgstr "许可证: " +msgstr "许可证: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245 msgid "Tags: " -msgstr "标签: " +msgstr "标签: " #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277 msgid "Author" @@ -23856,25 +23825,25 @@ msgstr "资源" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "未指定包下载地址" +msgstr "未指定扩展内容包下载地址" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:519 msgid "Error downloading package" -msgstr "下载软件包时出错" +msgstr "下载扩展内容包时出错" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:528 msgid "Save Package" -msgstr "保存软件包" +msgstr "保存扩展内容包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:541 msgid "Downloading package" -msgstr "正在下载软件包" +msgstr "正在下载扩展内容包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:559 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" -msgstr "无法验证下载的软件包的完整性,HASH 不匹配。 您确定要保留此文件吗?" +msgstr "无法验证下载的扩展内容包的完整性, HASH 值不匹配。您确定要保留此文件吗?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:561 msgid "Keep downloaded file" @@ -23885,12 +23854,12 @@ msgstr "保留已下载文件" msgid "" "This package version is incompatible with your KiCad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" -msgstr "此软件包版本与您的 KiCad 版本或平台不兼容。您确定要安装它吗?" +msgstr "此扩展内容包版本与您的 KiCad 版本或操作系统不兼容。您确定要安装它吗?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:612 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385 msgid "Install package" -msgstr "安装软件包" +msgstr "安装扩展内容包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:721 msgid "Pending" @@ -23923,17 +23892,17 @@ msgstr "下载" #: kicad/pcm/pcm.cpp:87 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" -msgstr "没有找到原理图文件 '%s'" +msgstr "找不到原理图文件 '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:92 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "加载原理图时出错:%s" +msgstr "加载原理图时出错: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:119 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "加载已安装软件包列表时出错:%s" +msgstr "加载已安装扩展内容包列表时出错: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:219 kicad/update_manager.cpp:110 #, c-format @@ -23946,34 +23915,34 @@ msgstr "下载过大。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:263 msgid "Fetching repository" -msgstr "拉取仓库中" +msgstr "提取仓库中" #: kicad/pcm/pcm.cpp:268 msgid "Unable to load repository url" -msgstr "无法载入仓库 URL" +msgstr "无法加载仓库 URL" #: kicad/pcm/pcm.cpp:287 #, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "无法解析仓库:%s" +msgstr "无法解析仓库: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:288 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." -msgstr "给定的仓库 URL 看起来不像是有效的 KiCad 包仓库。 请仔细检查 URL。" +msgstr "给定的仓库 URL 看起来不像是有效的 KiCad 包仓库。请仔细检查 URL。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:314 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "正拉取仓库软件包" +msgstr "正在提取仓库扩展内容包" #: kicad/pcm/pcm.cpp:319 msgid "Unable to load repository packages url." -msgstr "无法加载仓库软件包 URL。" +msgstr "无法加载仓库扩展内容包 URL。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:329 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." -msgstr "软件包 HASH 不匹配。 仓库可能已损坏。" +msgstr "扩展内容包 HASH 不匹配。仓库可能已损坏。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:345 #, c-format @@ -23982,18 +23951,18 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法解析软件包元数据:\n" +"无法解析扩展内容包元数据: \n" "\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:429 msgid "Failed to parse locally stored repository.json." -msgstr "无法解析本地存储的仓库.json." +msgstr "无法解析本地存储的仓库.json。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:457 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." -msgstr "当前仓库的软件包缓存已损坏,将重新下载软件包。" +msgstr "当前仓库的扩展内容包缓存已损坏, 将重新下载扩展内容包。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:510 msgid "Downloading resources" @@ -24003,7 +23972,7 @@ msgstr "正在下载资源" msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." -msgstr "资源文件 HASH 不匹配,将不会被使用。 仓库可能已损坏。" +msgstr "资源文件 HASH 不匹配, 将不会被使用。仓库可能已损坏。" #: kicad/pcm/pcm.cpp:775 msgid "Local file" @@ -24011,33 +23980,33 @@ msgstr "本地文件" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1104 msgid "PCM Update" -msgstr "插件更新" +msgstr "扩展内容包更新" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1114 msgid "Preparing to fetch repositories" -msgstr "准备获取软件库" +msgstr "准备提取仓库" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1132 msgid "Fetching repository..." -msgstr "拉取仓库中..." +msgstr "提取仓库中..." #: kicad/pcm/pcm.cpp:1145 msgid "Reviewing packages..." -msgstr "审查软件包...…" +msgstr "检查扩展内容包..." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168 #, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" -msgstr "未找到包 %s 的 %s 版本!" +msgstr "找不到扩展内容包 %s 的 %s 版本!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 msgid "Unable to create download directory!" -msgstr "无法创建下载目录!" +msgstr "无法创建下载目录!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132 #, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "下载软件包地址: '%s'" +msgstr "下载扩展内容包地址: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146 #, c-format @@ -24054,23 +24023,22 @@ msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." -msgstr "" -"软件包 %s 的已下载压缩包 HASH 与仓库记录不匹配。 这可能表明软件包有问题,如果" -"问题仍然存在,请将此报告给仓库维护者。" +msgstr "扩展内容包 %s 的已下载压缩包 HASH 与仓库记录不匹配。" +"这可能表明扩展内容包有问题, 如果问题仍然存在, 请将此报告给仓库维护者。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:206 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:426 #, c-format msgid "Removing previous version of package '%s'." -msgstr "移除先前版本的软件包 '%s'。" +msgstr "移除先前版本的扩展内容包 '%s'。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214 #, c-format msgid "Installing package '%s'." -msgstr "安装软件包 '%s'。" +msgstr "正在安装扩展内容包 '%s'。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312 msgid "Aborting package installation." -msgstr "正在中止软件包安装。" +msgstr "正在中止扩展内容包安装。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 #, c-format @@ -24079,7 +24047,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法解析软件包元数据:\n" +"无法解析扩展内容包元数据: \n" "\n" "%s" @@ -24096,52 +24064,52 @@ msgstr "压缩包元数据必须定义一个版本" msgid "" "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "to the version from selected file?" -msgstr "已安装标识符为 %s 的软件包。你想将其更新为所选文件的版本吗?" +msgstr "已安装标识符为 %s 的扩展内容包。你想将其更新为所选文件的版本吗?" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:408 msgid "Update package" -msgstr "更新软件包" +msgstr "更新扩展内容包" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:506 #, c-format msgid "Removing directory %s" -msgstr "正在删除目录 %s" +msgstr "正在移除目录 %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:514 #, c-format msgid "Failed to remove directory %s" -msgstr "未能删除目录 %s" +msgstr "未能移除目录 %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575 #, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "已卸载软件包 %s" +msgstr "已卸载扩展内容包 %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661 #, c-format msgid "%d out of %d operations failed." -msgstr "%d /f %d 操作失败。" +msgstr "%d 个操作中有 %d 个失败。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668 msgid "All operations completed successfully." -msgstr "所有操作均顺利完成。" +msgstr "所有操作已顺利完成。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673 #, c-format msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful." -msgstr "已初始化 %d 个操作中的 %d 个,但未成功。" +msgstr "已初始化 %d 个操作中的 %d 个, 但未成功。" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" -msgstr "可以打开模板路径!" +msgstr "可以打开模板路径!" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" -msgstr "无法打开此模板的元信息目录!" +msgstr "无法打开此模板的元信息目录!" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" -msgstr "找不到此模板的元 HTML 信息文件!" +msgstr "找不到此模板的元 HTML 信息文件!" #: kicad/project_template.cpp:271 #, c-format @@ -24166,7 +24134,7 @@ msgstr "无法重命名文件... " #: kicad/project_tree_item.cpp:142 msgid "Permission error?" -msgstr "权限错误?" +msgstr "权限错误?" #: kicad/project_tree_item.cpp:161 #, c-format @@ -24180,7 +24148,7 @@ msgstr "无法移动 '%s' 到垃圾箱。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:283 msgid "Directory name:" -msgstr "目录名:" +msgstr "目录名:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:283 msgid "Create New Directory" @@ -24192,7 +24160,7 @@ msgstr "切换到此工程" #: kicad/project_tree_pane.cpp:835 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" -msgstr "关闭所有编辑器,然后切换到所选工程" +msgstr "关闭所有编辑器, 然后切换到所选工程" #: kicad/project_tree_pane.cpp:842 msgid "New Directory..." @@ -24204,11 +24172,11 @@ msgstr "创建一个新目录" #: kicad/project_tree_pane.cpp:851 kicad/project_tree_pane.cpp:861 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "在“访达”中显示" +msgstr "在\"访达\"中显示" #: kicad/project_tree_pane.cpp:852 msgid "Reveals the directory in a Finder window" -msgstr "在“访达”窗口中显示目录" +msgstr "在\"访达\"窗口中显示目录" #: kicad/project_tree_pane.cpp:854 msgid "Open Directory in File Explorer" @@ -24220,7 +24188,7 @@ msgstr "在默认系统文件管理器中打开目录" #: kicad/project_tree_pane.cpp:862 msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "在“访达”窗口中显示目录" +msgstr "在\"访达\"窗口中显示目录" #: kicad/project_tree_pane.cpp:864 msgid "Open Directories in File Explorer" @@ -24260,11 +24228,11 @@ msgstr "重命名文件" #: kicad/project_tree_pane.cpp:904 msgid "Delete the file and its content" -msgstr "删除文件及其内容" +msgstr "移除文件及其内容" #: kicad/project_tree_pane.cpp:906 msgid "Delete the files and their contents" -msgstr "删除文件及其内容" +msgstr "移除文件及其内容" #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 msgid "Move to Trash" @@ -24272,19 +24240,19 @@ msgstr "移动到垃圾箱" #: kicad/project_tree_pane.cpp:933 msgid "Add Project to Version Control..." -msgstr "将项目添加到版本控制..." +msgstr "将工程添加到版本控制..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:934 msgid "Initialize a new repository" -msgstr "初始化新存储库" +msgstr "初始化新仓库" #: kicad/project_tree_pane.cpp:938 msgid "Commit Project..." -msgstr "提交项目..." +msgstr "提交工程..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:939 kicad/project_tree_pane.cpp:953 msgid "Commit changes to the local repository" -msgstr "将更改提交到本地存储库" +msgstr "将更改提交到本地仓库" #: kicad/project_tree_pane.cpp:942 msgid "Push" @@ -24292,7 +24260,7 @@ msgstr "推送" #: kicad/project_tree_pane.cpp:943 msgid "Push committed local changes to remote repository" -msgstr "将提交的本地更改推送到远程存储库" +msgstr "将提交的本地更改推送到远程仓库" #: kicad/project_tree_pane.cpp:946 msgid "Pull" @@ -24300,7 +24268,7 @@ msgstr "拉取" #: kicad/project_tree_pane.cpp:947 msgid "Pull changes from remote repository into local" -msgstr "将远程版本库中的更改提取到本地" +msgstr "将远程仓库中的更改拉取到本地" #: kicad/project_tree_pane.cpp:952 msgid "Commit File..." @@ -24308,7 +24276,7 @@ msgstr "提交文件..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:967 msgid "Switch to branch " -msgstr "转至分支 " +msgstr "切换到分支 " #: kicad/project_tree_pane.cpp:972 msgid "Other..." @@ -24316,7 +24284,7 @@ msgstr "其它..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:973 msgid "Switch to a different branch" -msgstr "切换到不同的分支" +msgstr "切换到另一分支" #: kicad/project_tree_pane.cpp:976 msgid "Switch to Branch" @@ -24324,16 +24292,16 @@ msgstr "切换到分支" #: kicad/project_tree_pane.cpp:980 msgid "Remove Version Control" -msgstr "移除版本管理" +msgstr "移除版本控制" #: kicad/project_tree_pane.cpp:981 msgid "Delete all version control files from the project directory." -msgstr "从项目目录中删除所有版本控制文件。" +msgstr "从工程目录中删除所有版本控制文件。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1039 #, c-format msgid "Change filename: '%s'" -msgstr "修改文件名称:\"%s\"" +msgstr "修改文件名称: \"%s\"" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1041 msgid "Change filename" @@ -24341,19 +24309,19 @@ msgstr "修改文件名称" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1378 msgid "Network path: not monitoring folder changes" -msgstr "网络路径:不监视文件夹变更" +msgstr "网络路径: 不监视文件夹变更" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1384 msgid "Local path: monitoring folder changes" -msgstr "本地路径:监视文件夹变更" +msgstr "本地路径: 监视文件夹变更" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1539 msgid "The selected directory is already a git project." -msgstr "所选目录已经存在了一个git工程。" +msgstr "所选目录已存在 git 工程。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1555 msgid "Failed to initialize git project." -msgstr "未能初始化 git 项目。" +msgstr "git 工程初始化失败。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1570 msgid "Set default remote" @@ -24361,7 +24329,7 @@ msgstr "设置默认远程" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1623 msgid "Failed to set default remote." -msgstr "设置默认远程失败。" +msgstr "默认远程设置失败。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1639 kicad/project_tree_pane.cpp:1676 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1696 @@ -24375,17 +24343,17 @@ msgstr "推送工程失败" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1764 #, c-format msgid "Failed to lookup branch '%s': %s" -msgstr "未能找到分支“%s”:%s" +msgstr "找不到分支 '%s': %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1776 #, c-format msgid "Failed to find branch head for '%s'" -msgstr "查找 '%s' 的分支头失败" +msgstr "找不到 '%s' 的分支 head" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1787 #, c-format msgid "Failed to switch to branch '%s'" -msgstr "切换到分支 %s 失败" +msgstr "切换到分支 '%s' 失败" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1798 #, c-format @@ -24394,11 +24362,11 @@ msgstr "更新分支 '%s' 的 HEAD 引用失败" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1816 msgid "Are you sure you want to remove git tracking from this project?" -msgstr "你确定要在本工程中移除git吗?" +msgstr "确定要从工程中移除 git 版本控制?" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1833 msgid "Failed to remove git directory" -msgstr "移除 .git 目录失败" +msgstr "移除 git 目录失败" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2147 msgid "Discarding commit due to empty commit message." @@ -24406,52 +24374,52 @@ msgstr "由于提交消息为空而放弃提交。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2153 msgid "Discarding commit due to empty file selection." -msgstr "由于选择空文件而放弃提交。" +msgstr "由于文件选择为空而放弃提交。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2159 #, c-format msgid "Failed to get repository index: %s" -msgstr "无法取得仓库索引:%s" +msgstr "无法取得仓库索引: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2167 #, c-format msgid "Failed to add file to index: %s" -msgstr "无法将文件增加到索引中:%s" +msgstr "无法将文件添加到索引中: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2175 #, c-format msgid "Failed to write index: %s" -msgstr "写入索引失败: %s" +msgstr "无法写入索引: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2182 #, c-format msgid "Failed to write tree: %s" -msgstr "写入树失败:%s" +msgstr "无法写入树: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2191 #, c-format msgid "Failed to lookup tree: %s" -msgstr "查找树失败:%s" +msgstr "无法搜索树: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2199 #, c-format msgid "Failed to get HEAD reference: %s" -msgstr "获取 HEAD 引用失败:%s" +msgstr "无法获取 HEAD 引用: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2206 #, c-format msgid "Failed to get commit: %s" -msgstr "取得提交失败:%s" +msgstr "无法获取提交: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2222 #, c-format msgid "Failed to create author signature: %s" -msgstr "创建作者签名失败:%s" +msgstr "无法创建作者签名: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2232 #, c-format msgid "Failed to create commit: %s" -msgstr "创建提交失败:%s" +msgstr "无法创建提交: %s" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43 msgid "New Project..." @@ -24535,15 +24503,15 @@ msgstr "计算器工具" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "运行元件计算、布线宽度计算等。" +msgstr "运行元件计算, 布线宽度计算等。" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "编辑图纸边框和标题栏" +msgstr "编辑图纸边框和工程明细表" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187 msgid "Run Plugin and Content Manager" -msgstr "运行插件和工具管理器" +msgstr "运行扩展内容管理器" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:193 msgid "Open Text Editor" @@ -24564,13 +24532,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"所选的不是空目录。 建议在空目录中创建项目。\n" +"所选的不是空目录。建议在空目录中创建工程。\n" "\n" -"你想继续吗?" +"你想继续吗?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:151 msgid "Clone Project from Git Repository" -msgstr "从Git仓库克隆工程" +msgstr "从 Git 仓库克隆工程" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 msgid "Cloning Repository" @@ -24578,7 +24546,7 @@ msgstr "正在克隆仓库" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:185 msgid "No project files were found in the repository." -msgstr "仓库中没有找到任何工程文件。" +msgstr "仓库中没有工程文件。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:221 msgid "System Templates" @@ -24604,7 +24572,7 @@ msgstr "无足够权限写入文件夹 '%s'。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:317 msgid "Overwriting files:" -msgstr "覆盖文件:" +msgstr "覆盖文件:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:323 msgid "Similar files already exist in the destination folder." @@ -24621,7 +24589,7 @@ msgstr "打开已有工程" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:590 #, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "无法复制 \"%s\" 文件夹。" +msgstr "无法复制 '%s' 文件夹。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 msgid "Save Project To" @@ -24644,19 +24612,19 @@ msgstr "错误!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:723 msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." -msgstr "创建(或打开)一个项目来编辑原理图。" +msgstr "创建(或打开)一个工程以编辑原理图。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:729 msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." -msgstr "创建(或打开)一个项目来编辑印刷电路板。" +msgstr "创建(或打开)一个工程以编辑 PCB。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:746 msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "应用程序加载失败:\n" +msgstr "应用程序加载失败:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:752 msgid "Application cannot start." -msgstr "应用程序启动失败。" +msgstr "应用程序无法启动。" #: kicad/update_manager.cpp:164 msgid "Update Check" @@ -24669,7 +24637,7 @@ msgstr "请求更新信息" #: kicad/update_manager.cpp:246 #, c-format msgid "Unable to parse update response: %s" -msgstr "无法解析更新响应: %s" +msgstr "无法解析更新响应: %s" #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 msgid "Create a new folder for the project" @@ -24678,7 +24646,7 @@ msgstr "为工程创建一个新目录" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63 #, c-format msgid "Error code: %d" -msgstr "错误代码:%d" +msgstr "错误代码: %d" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226 msgid "Layout" @@ -24687,15 +24655,15 @@ msgstr "布局" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" -msgstr "尺寸:%.1fx%.1fmm" +msgstr "尺寸: %.1fx%.1fmm" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" -msgstr "起点 Y:" +msgstr "起点 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" -msgstr "起点 X:" +msgstr "起点 X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 @@ -24734,11 +24702,11 @@ msgstr "左下" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" -msgstr "终点 X:" +msgstr "终点 X:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" -msgstr "终点 Y:" +msgstr "终点 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 msgid "New Item" @@ -24746,7 +24714,7 @@ msgstr "新建项" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234 msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "打印图框" +msgstr "打印图纸" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." @@ -24758,7 +24726,7 @@ msgstr "打印" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:676 msgid "Predefined Keywords" -msgstr "预定义关键字" +msgstr "预设关键字" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:679 msgid "Texts can include keywords." @@ -24774,15 +24742,15 @@ msgstr "每个关键字被其值替换" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:682 msgid "These build-in keywords are always available:" -msgstr "这些内置的关键字总是可用的:" +msgstr "这些内置的关键字总是可用的:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:686 msgid "(sheet number)" -msgstr "(图框编号)" +msgstr "(图纸页码)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:687 msgid "(sheet count)" -msgstr "(图框计数)" +msgstr "(图纸数量)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:693 msgid "(paper size)" @@ -24790,7 +24758,7 @@ msgstr "(纸张尺寸)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 msgid "Show on all pages" -msgstr "显示在所有图框" +msgstr "显示在所有页面" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 msgid "First page only" @@ -24798,25 +24766,25 @@ msgstr "仅第一页" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 msgid "Subsequent pages only" -msgstr "仅后续图框" +msgstr "仅后续页面" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140 msgid "Text width:" -msgstr "文本宽度:" +msgstr "文本宽度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156 msgid "Text height:" -msgstr "文本高度:" +msgstr "文本高度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183 msgid "Maximum width:" -msgstr "最大宽度:" +msgstr "最大宽度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198 @@ -24827,7 +24795,7 @@ msgstr "设置为 0 可禁用此约束" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:500 msgid "Maximum height:" -msgstr "最大高度:" +msgstr "最大高度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226 msgid "Set to 0 to use default values" @@ -24835,12 +24803,12 @@ msgstr "设置为 0 以使用默认值" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233 msgid "Comment:" -msgstr "注释:" +msgstr "注释:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 msgid "From:" -msgstr "从:" +msgstr "从:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 msgid "End Position" @@ -24848,11 +24816,11 @@ msgstr "终点坐标" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 msgid "Rotation:" -msgstr "旋转:" +msgstr "旋转:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 msgid "Bitmap DPI:" -msgstr "位图 DPI:" +msgstr "位图 DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 msgid "Repeat Parameters" @@ -24860,11 +24828,11 @@ msgstr "重复参数" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396 msgid "Count:" -msgstr "个数:" +msgstr "个数:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406 msgid "Step text:" -msgstr "步骤文本:" +msgstr "步骤文本:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." @@ -24880,7 +24848,7 @@ msgstr "X 轴上每次重复步长的距离。" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431 msgid "Step Y:" -msgstr "步距 Y:" +msgstr "步距 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." @@ -24899,12 +24867,12 @@ msgstr "项目属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 msgid "Line thickness:" -msgstr "线宽:" +msgstr "线宽:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:232 msgid "Text thickness:" -msgstr "文本线宽:" +msgstr "文本线宽:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:536 msgid "Set to Default" @@ -24922,7 +24890,7 @@ msgstr "通用选项" #: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109 msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "当前图纸已被修改。保存变更?" +msgstr "当前图纸已被修改。保存变更?" #: pagelayout_editor/files.cpp:81 #, c-format @@ -24936,7 +24904,7 @@ msgstr "附加现有的图纸" #: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "无法载入文件 %s" +msgstr "无法加载文件 %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:149 #, c-format @@ -24945,7 +24913,7 @@ msgstr "插入文件 \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:157 msgid "Open Drawing Sheet" -msgstr "打开图纸文件" +msgstr "打开图纸" #: pagelayout_editor/files.cpp:173 #, c-format @@ -24955,11 +24923,11 @@ msgstr "文件 \"%s\" 已保存。" #: pagelayout_editor/files.cpp:182 #, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "无法写入 \"%s\"。" +msgstr "无法写入 '%s'。" #: pagelayout_editor/files.cpp:195 msgid "Save Drawing Sheet As" -msgstr "将图纸保存为" +msgstr "将图纸另存为" #: pagelayout_editor/files.cpp:244 msgid "Error reading drawing sheet" @@ -24975,7 +24943,7 @@ msgstr "KiCad 工程图编辑器" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "原点位置:右下页角" +msgstr "原点位置: 右下页角" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 msgid "Error Init Printer info" @@ -25036,15 +25004,15 @@ msgstr "第 1 页" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106 msgid "Other pages" -msgstr "其他图框" +msgstr "其他图页" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -"该项示范显示为第一页,或后续页。\n" -"这并非所有图框上都显示" +"该项示范显示为第一页, 或后续页。\n" +"这并非所有图纸上都显示" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 msgid "Add Line" @@ -25064,7 +25032,7 @@ msgstr "添加位图" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 msgid "Add a bitmap image" -msgstr "添加一个位图图像" +msgstr "添加一张位图图像" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:94 msgid "Append Existing Drawing Sheet..." @@ -25084,11 +25052,11 @@ msgstr "显示图纸中项目的列表" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:112 msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "页面预览设置..." +msgstr "图纸预览设置..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:113 msgid "Edit preview data for page size and title block" -msgstr "编辑页面大小和标题栏的预览数据" +msgstr "编辑图纸大小和标题块的预览数据" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:119 msgid "Show Title Block in Preview Mode" @@ -25099,7 +25067,7 @@ msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" -"在预览模式下显示标题栏:\n" +"在预览模式下显示标题块:\n" "文本占位符将替换为预览数据。" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127 @@ -25111,7 +25079,7 @@ msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" -"在编辑模式下显示标题栏:\n" +"在编辑模式下显示标题块: \n" "文本占位符显示为 ${keyword} 标记。" #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:530 @@ -25131,9 +25099,9 @@ msgid "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" msgstr "" "### 桥形衰减器\n" -"___a___ 为衰减量(单位为 dB )
\n" -"___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω )
\n" -"___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω )
\n" +"___a___ 为衰减量 (单位为 dB )
\n" +"___Zin___ 为期望的输入阻抗 (单位为 Ω )
\n" +"___Zout___ 为期望的输出阻抗 (单位为 Ω )
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___L = 10a/20___
\n" @@ -25156,9 +25124,9 @@ msgid "" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" "###Pi 衰减器\n" -"___a___ 为衰减(单位为 dB )
\n" -"___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω )
\n" -"___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω )
\n" +"___a___ 为衰减 (单位为 dB )
\n" +"___Zin___ 为期望的输入阻抗 (单位为 Ω )
\n" +"___Zout___ 为期望的输出阻抗 (单位为 Ω )
\n" "\n" "___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = K2 = 10a/10___
\n" @@ -25180,8 +25148,8 @@ msgid "" msgstr "" "### 分离式衰减器 \n" "衰减是 6dB
\n" -"___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω)
\n" -"___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω)
\n" +"___Zin___ 为期望的输入阻抗 (单位为 Ω)
\n" +"___Zout___ 为期望的输出阻抗 (单位为 Ω)
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" @@ -25202,21 +25170,21 @@ msgid "" "___R3 = Zout · A − R2___\n" msgstr "" "### T 型衰减器\n" -"___a___ 为衰减(单位为 dB )
\n" -"___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω )
\n" -"___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω )
\n" +"___a___ 为衰减 (单位为 dB )
\n" +"___Zin___ 为期望的输入阻抗 (单位为 Ω )
\n" +"___Zout___ 为期望的输出阻抗 (单位为 Ω )
\n" "\n" "___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "注意:该值为最小值" +msgstr "注意: 该值为最小值" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 msgid "Class 1" @@ -25248,19 +25216,19 @@ msgstr "线宽" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 msgid "Minimum clearance" -msgstr "最小间隙" +msgstr "最小间距" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 msgid "Via: (diameter - drill)" -msgstr "过孔: (直径 - 孔径)" +msgstr "过孔: (直径 - 钻孔)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 msgid "Plated Pad: (diameter - drill)" -msgstr "金属化焊盘: (直径 - 孔径)" +msgstr "金属化焊盘: (直径 - 钻孔)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 msgid "NP Pad: (diameter - drill)" -msgstr "非金属化焊盘: (直径 - 孔径)" +msgstr "非金属化焊盘: (直径 - 钻孔)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95 msgid "AWG0000" @@ -25400,7 +25368,7 @@ msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:245 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "20 摄氏度电阻率(以 Ohm*m 为单位)" +msgstr "20 摄氏度电阻率 (以 Ohm*m 为单位)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:269 msgid "Temperature coefficient" @@ -25408,16 +25376,16 @@ msgstr "温度系数" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 msgid "Wire properties" -msgstr "线段属性" +msgstr "线的属性" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 msgid "Standard Size:" -msgstr "标准尺寸:" +msgstr "标准尺寸:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107 msgid "Area:" -msgstr "敷铜:" +msgstr "截面积:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" @@ -25425,11 +25393,11 @@ msgstr "mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 msgid "Conductor resistivity:" -msgstr "导体电阻率:" +msgstr "导体电阻率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "指定 20 摄氏度时电阻(单位:Ohm*m)" +msgstr "指定 20 摄氏度时电阻 (单位: Ohm*m)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105 @@ -25447,28 +25415,28 @@ msgstr "..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 msgid "ohm-meter" -msgstr "欧姆 - 米" +msgstr "欧姆表" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 msgid "Temperature Coefficient:" -msgstr "温度系数:" +msgstr "温度系数:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95 msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" -msgstr "20℃时的热系数" +msgstr "20摄氏度时的热系数" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114 msgid "Linear resistance:" -msgstr "线性阻抗:" +msgstr "线性阻抗:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "100% 趋肤深度的频率:" +msgstr "100% 趋肤深度的频率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 msgid "Ampacity:" -msgstr "电流承载能力:" +msgstr "安培数:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149 msgid "Current density" @@ -25480,15 +25448,15 @@ msgstr "A/mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167 msgid "Application" -msgstr "应用程序" +msgstr "应用" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175 msgid "Cable temperature:" -msgstr "电线温度:" +msgstr "电线温度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177 msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C" -msgstr "空载最大导体温度。 参考:20 摄氏度" +msgstr "空载最大导体温度。参考: 20 摄氏度" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40 @@ -25501,12 +25469,12 @@ msgstr "摄氏度" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92 msgid "Current:" -msgstr "电流:" +msgstr "电流:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:152 msgid "Length:" -msgstr "长度:" +msgstr "长度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203 msgid "Length includes the return path" @@ -25514,11 +25482,11 @@ msgstr "长度包括返回路径" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215 msgid "Resistance DC:" -msgstr "直流电电阻:" +msgstr "直流电阻:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217 msgid "DC Resistance of the conductor" -msgstr "导体的直流电电阻" +msgstr "导体的直流电阻" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156 @@ -25533,11 +25501,11 @@ msgstr "欧姆" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238 msgid "Voltage drop:" -msgstr "压降:" +msgstr "压降:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240 msgid "Dissipated power:" -msgstr "耗散功率:" +msgstr "耗散功率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" @@ -25590,15 +25558,15 @@ msgstr "确定可承受的瞬态冲击电压" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41 msgid "Rated Voltage (RMS or DC):" -msgstr "额定电压(RMS 或 DC):" +msgstr "额定电压(有效值或直流电压值):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43 msgid "Voltage of the mains supply" -msgstr "主电源电压" +msgstr "电源电压" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54 msgid "Overvoltage category:" -msgstr "过电压类别:" +msgstr "过电压类别:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56 msgid "" @@ -25614,14 +25582,16 @@ msgid "" "OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, " "primary overcurrent protection devices)" msgstr "" -"OVC I: 不直接连接主电源的设备\n" +"OVC I: 不与市电直接连接的设备 (如: 由充电器供电的笔记本电脑和手机)\n" "\n" -"OVC II: 由固定装置供电的耗能设备。(例如:电器、便携式工具、家用负载)。如果" -"有可靠性和可用性要求,则适用 OVCIII\n" +"OVC II: 需要依靠固定安装设施供电的耗能设备 (如:家用电器, 便携式工具, " +"家庭负载)。\n" +"如果有可靠性和可用性要求, 则适用于 OVC III\n" "\n" -"OVC III:有可靠性和可用性要求的固定安装设备。(例如:电气开关、工业用设备)\n" +"OVC III: 采用固定安装方式的具有可靠性和可用性要求设备 (例如:电气开关, " +"工业用设备)。\n" "\n" -"OVC IV:安装地点的设备(如:电表、一次过流保护装置)" +"OVC IV: 安装于供电进线处的设备 (如:电表, 一次过流保护装置)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC I" @@ -25641,15 +25611,15 @@ msgstr "OVC IV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83 msgid "Impulse voltage:" -msgstr "冲激电压:" +msgstr "冲击电压:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85 msgid "" "Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should " "withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage " "is a standard 1.2/50µs wave" -msgstr "根据额定电压和过压类别,设备应能承受该值而不会发生绝缘击穿。" -"该脉冲电压为标准的 1.2/50µs 波形" +msgstr "给定额定电压和过电压类别, 设备应在绝缘不击穿的情况下承受该值。" +"该脉冲电压是一个标准的 1.2/50μs 方波" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145 @@ -25659,19 +25629,19 @@ msgstr "kV" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109 msgid "Compute the clearance and creepage distances" -msgstr "计算间隙和爬电距离" +msgstr "计算间距和爬电距离" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119 msgid "RMS Voltage:" -msgstr "电压有效值:" +msgstr "有效值电压:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121 msgid "Expected RMS voltage." -msgstr "预期有效值电压(RMS)。" +msgstr "预期有效值电压。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134 msgid "Transient overvoltage:" -msgstr "瞬态过压:" +msgstr "瞬态过电压:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136 msgid "" @@ -25687,7 +25657,7 @@ msgid "" msgstr "" "由于以下原因造成的瞬态过电压\n" "\n" -"- 由主电源传输的大气干扰(如雷击)\n" +"- 由主电源传输的大气干扰(如雷击)\n" "- 主电源中的开关负载\n" "- 外部电路\n" "- 内部产生\n" @@ -25696,7 +25666,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149 msgid "Recurring peak voltage:" -msgstr "反复出现的峰值电压:" +msgstr "重复峰值电压:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151 msgid "" @@ -25707,14 +25677,14 @@ msgid "" "Events of relatively long duration." msgstr "" "- 稳态电压值\n" -"- 暂时过电压\n" +"- 临时过电压\n" "- 反复出现的峰值电压\n" "\n" "持续时间相对较长的事件。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164 msgid "Type of insulation:" -msgstr "绝缘类型:" +msgstr "绝缘类型:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166 msgid "" @@ -25727,24 +25697,24 @@ msgid "" "equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic " "insulations, in case one of them fails )." msgstr "" -"功能性:绝缘仅为设备运行所必需\n" +"功能型: 绝缘仅为设备运行所必需\n" "\n" -"基本:危险带电部件的绝缘。\n" +"基本型: 对有危险的部件进行绝缘。\n" "\n" -"加强型:单绝缘,提供相当于双绝缘的保护程度。 (这是两个独立的基本绝缘,以防其" -"中之一失效)。" +"加强型: 单一绝缘, 提供的保护程度相当于双重绝缘。(即两个独立的基本绝缘, " +"以防其中一个失效)。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Functional" -msgstr "功能性" +msgstr "功能型" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Reinforced" -msgstr "强化" +msgstr "加强型" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179 msgid "Pollution Degree:" -msgstr "污染程度:" +msgstr "污染程度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181 msgid "" @@ -25757,13 +25727,13 @@ msgid "" "\n" "PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..." msgstr "" -"PD1:无污染或仅发生干燥、非导电污染\n" +"PD1: 无污染或仅发生干燥的非导电污染\n" "\n" -"PD2:仅发生非导电污染。 可能会发生凝结。\n" +"PD2: 仅出现非导电污染。可能出现冷凝现象。\n" "\n" -"PD3:发生导电污染,或发生非导电污染,由于预期的凝结而变成导电污染。\n" +"PD3: 出现导电污染, 或出现非导电污染但由于预期冷凝而变成导电污染的情况。\n" "\n" -"PD4:由于导电灰尘、雨水等而发生连续导电。" +"PD4: 由于导电灰尘、雨水或其他原因导致持续导电。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 msgid "PD1" @@ -25783,7 +25753,7 @@ msgstr "PD4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194 msgid "Material group:" -msgstr "材料类别:" +msgstr "材料组合:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196 msgid "" @@ -25797,10 +25767,10 @@ msgid "" msgstr "" "CTI 高的材料隔离效果更好。\n" "\n" -"材料组 I:600 <= CTI\n" -"第二组材料:400 <= CTI < 600\n" -"材料组 IIIa:175 <= CTI < 400\n" -"材料组 IIIb:100 <= CTI < 175" +"材料组合 I: 600 <= CTI\n" +"材料组合 II: 400 <= CTI < 600\n" +"材料组合 IIIa: 175 <= CTI < 400\n" +"材料组合 IIIb: 100 <= CTI < 175" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 msgid "II" @@ -25816,17 +25786,17 @@ msgstr "IIIb" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209 msgid "PCB material:" -msgstr "PCB 材料:" +msgstr "PCB 材料:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211 msgid "" "Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS " "voltages lower than 1000V" -msgstr "当有效值电压(RMS)低于 1000V 时,印刷线路材料可从减少爬电距离中受益" +msgstr "当电压有效值低于 1000V 时, 印刷线路材料可从减少爬电距离中受益" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221 msgid "Max altitude:" -msgstr "最大幅度:" +msgstr "最大高度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223 msgid "" @@ -25836,40 +25806,40 @@ msgid "" "A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such " "as a soldermask) should not be considered for a reduction." msgstr "" -"涂层和灌封可减少间隙和爬电距离。计算器不支持。\n" +"浸渍处理和进行灌封可减少电气间隙和爬电距离。计算器不支持。\n" "\n" -"在产品寿命期内容易脱层的涂层(如阻焊层)不应考虑减小间隙。" +"在产品寿命期内容易脱层的浸渍处理 (如阻焊层) 不应考虑减小电气间隙。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 msgid "Clearance:" -msgstr "间隙:" +msgstr "电气间隙:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268 msgid "Creepage:" -msgstr "爬电:" +msgstr "爬电距离:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282 msgid "Min groove width:" -msgstr "最小槽宽:" +msgstr "最小凹槽宽度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284 msgid "" "A groove which width is smaller has no effect on the path considered for " "creepage" -msgstr "宽度较小的凹槽对爬电路径没有影响" +msgstr "宽度较小的凹槽对爬电距离没有影响" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313 msgid "" "solid: clearance\n" "dashed: creepage" msgstr "" -"实线:间隙\n" -"虚线:爬电距离" +"实线: 电气间隙\n" +"虚线: 爬电距离" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36 msgid "Voltage > 500 V:" -msgstr "电压 > 500 V:" +msgstr "电压 > 500 V:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43 msgid "Update Values" @@ -25877,7 +25847,7 @@ msgstr "更新电压值" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "注意:表内数值最小值 (来自《IPC-2221 印制板通用设计标准》)" +msgstr "注意: 表内数值最小值 (来自《IPC-2221 印制板通用设计标准》)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76 msgid "B1" @@ -25955,13 +25925,13 @@ msgid "" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" -"* B1 - 内层导体\n" -"* B2 - 外层导体, 无涂层, 海拔高度 3050米\n" -"* B3 - 外层导体, 无涂层, 海拔高度 3050米 以上\n" -"* B4 - 外层导体, 无涂层, 永久性聚合物涂层(任何高度)\n" -"* A5 - 外层导体, 装配上有保形涂层(任何高度)\n" -"* A6 - 外部元件引线/端接,无涂层\n" -"* A7 - 外部元件引线端接,带保形涂层(任何高度)" +"* B1 - 内部导体\n" +"* B2 - 外部导体, 无浸渍处理, 海拔高度 3050米及以下\n" +"* B3 - 外部导体, 无浸渍处理, 海拔高度 3050米以上\n" +"* B4 - 外部导体, 永久性的聚合物浸渍处理 (任何海拔高度)\n" +"* A5 - 外部导体, 进行 conformal 浸渍处理 (任何海拔高度)\n" +"* A6 - 外部组件引线/端接, 无浸渍处理\n" +"* A7 - 外部组件引线/端接, 进行 conformal 浸渍处理 (任何海拔高度)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21 msgid "E24,E48,E96" @@ -25973,30 +25943,30 @@ msgstr "E1,E3,E6,E12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." -msgstr "由于熔断时间长,电流计算被低估。" +msgstr "由于熔断时间长, 电流计算被低估。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31 msgid "Ambient temperature:" -msgstr "环境温度:" +msgstr "环境温度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48 msgid "Melting point:" -msgstr "熔点:" +msgstr "熔点:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 msgid "Track width:" -msgstr "布线宽度:" +msgstr "布线宽度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77 msgid "Track thickness:" -msgstr "铜层厚度:" +msgstr "铜层厚度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 msgid "Time to fuse:" -msgstr "熔和时间:" +msgstr "熔和时间:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 msgid "s" @@ -26089,7 +26059,7 @@ msgstr "铁" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65 msgid "Chrome" -msgstr "铬合金" +msgstr "铬" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66 msgid "Zinc" @@ -26106,15 +26076,15 @@ msgstr "镁" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38 msgid "Copper (Cu)" -msgstr "铜层(Cu)" +msgstr "铜层 (Cu)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64 msgid "Threshold voltage:" -msgstr "阈值电压:" +msgstr "阈值电压:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88 msgid "Material names:" -msgstr "材料名:" +msgstr "材料名称:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92 msgid "Chemical symbols" @@ -26132,7 +26102,7 @@ msgstr "精确" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect required resistance value: %s" -msgstr "不正确的电阻值:%s" +msgstr "错误的电阻值: %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156 msgid "Not worth using" @@ -26144,7 +26114,7 @@ msgstr "输入" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29 msgid "Required resistance:" -msgstr "所需电阻:" +msgstr "所需电阻:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47 @@ -26156,11 +26126,11 @@ msgstr "千欧" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40 msgid "Exclude value 1:" -msgstr "排除值 1:" +msgstr "排除值 1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51 msgid "Exclude value 2:" -msgstr "排除值 2:" +msgstr "排除值 2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71 msgid "E1" @@ -26188,21 +26158,21 @@ msgstr "解决方案" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102 msgid "Simple solution:" -msgstr "简单的解决方案:" +msgstr "简单解决方案:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151 msgid "Approximation:" -msgstr "近似值:" +msgstr "近似值:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122 msgid "3R solution:" -msgstr "3R 解决方案:" +msgstr "3R 解决方案:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142 msgid "4R solution:" -msgstr "4R 解决方案:" +msgstr "4R 解决方案:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 msgid "PCB Calculator data file" @@ -26214,12 +26184,12 @@ msgstr "选择 PCB 计算器数据文件" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" -msgstr "你要加载该文件,并替换稳流器列表吗?" +msgstr "你要加载该文件, 并替换稳流器列表吗?" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189 #, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "无法读取数据文件 \"%s\"。" +msgstr "无法读取数据文件 '%s'。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -26236,7 +26206,7 @@ msgstr "Vout 必须大于 Vref" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340 msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "Vref 已经被设置为 0 !" +msgstr "Vref 已经被设置为 0 !" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346 msgid "Incorrect value for R1 R2" @@ -26245,7 +26215,7 @@ msgstr "R1 R2 的值错误" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 msgid "" @@ -26255,7 +26225,7 @@ msgid "" "- 3 terminal pins." msgstr "" "稳压器类型。\n" -"有两种稳压器类型:\n" +"有两种稳压器类型: \n" "- 有专用电压调整引脚的稳压器。\n" "- 三端稳压器。" @@ -26280,7 +26250,7 @@ msgstr "稳压器" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86 msgid "Regulators data file:" -msgstr "稳压器数据文件:" +msgstr "稳压器数据文件:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." @@ -26308,26 +26278,26 @@ msgstr "在当前列表中输入新的可用稳压器项" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "删除当前列表中可用的稳压器的项" +msgstr "移除当前列表中可用的稳压器的项" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119 msgid "R1:" -msgstr "R1:" +msgstr "R1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:130 msgid "R2:" -msgstr "R2:" +msgstr "R2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169 msgid "Vout:" -msgstr "Vout:" +msgstr "Vout:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 msgid "Vref:" -msgstr "Vref:" +msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 msgid "" @@ -26340,11 +26310,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 msgid "Iadj:" -msgstr "Iadj:" +msgstr "Iadj:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "仅三端稳压器,调节引脚电流。" +msgstr "仅三端稳压器, 调节引脚电流。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, c-format @@ -26373,7 +26343,7 @@ msgstr "衰减器" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:51 msgid "Attenuation (a):" -msgstr "衰减 (a):" +msgstr "衰减 (a):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:60 msgid "dB" @@ -26389,7 +26359,7 @@ msgstr "输入阻抗 (Zin):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:137 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:148 msgid "Ohms" -msgstr "Ω" +msgstr "Ohms" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:77 msgid "Zout:" @@ -26405,21 +26375,21 @@ msgstr "温升" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 msgid "Current (I):" -msgstr "电流 (I):" +msgstr "电流 (I):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 msgid "Temperature rise:" -msgstr "温升:" +msgstr "温升:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 msgid "Conductor length:" -msgstr "导线长度:" +msgstr "导体长度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 msgid "Copper resistivity:" -msgstr "铜电阻率:" +msgstr "铜电阻率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 msgid "External Layer Traces" @@ -26428,17 +26398,17 @@ msgstr "外层布线" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199 msgid "Trace width (W):" -msgstr "布线宽度 (W):" +msgstr "布线宽度 (W):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213 msgid "Trace thickness (H):" -msgstr "铜层厚度 (H):" +msgstr "铜层厚度 (H):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234 msgid "Cross-section area:" -msgstr "截面积:" +msgstr "截面积:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242 @@ -26449,13 +26419,13 @@ msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226 msgid "Resistance:" -msgstr "阻抗:" +msgstr "阻抗:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250 msgid "Power loss:" -msgstr "电源损耗:" +msgstr "电源损耗:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278 @@ -26510,7 +26480,7 @@ msgstr "基板参数" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50 msgid "Er:" -msgstr "Er:" +msgstr "Er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69 msgid "Tan delta:" @@ -26518,7 +26488,7 @@ msgstr "介损:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88 msgid "Rho:" -msgstr "Rho:" +msgstr "Rho:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 @@ -26527,23 +26497,23 @@ msgstr "电阻率 欧姆*米" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "H:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121 msgid "H_t:" -msgstr "H_t:" +msgstr "H_t:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133 msgid "T:" -msgstr "T:" +msgstr "T:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145 msgid "Rough:" -msgstr "表面粗糙度:" +msgstr "表面粗糙度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157 msgid "Insulator mu:" -msgstr "绝缘体 mu:" +msgstr "绝缘体 mu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169 msgid "Conductor mu:" @@ -26556,7 +26526,7 @@ msgstr "元件参数" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27 msgid "Frequency:" -msgstr "频率:" +msgstr "频率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233 msgid "Physical Parameters" @@ -26587,19 +26557,19 @@ msgstr "相对介电常数" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" -msgstr "电阻率(以 Ohm*m 为单位)" +msgstr "电阻率 (以 Ohm*m 为单位)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 msgid "Finished hole diameter (D):" -msgstr "成品通孔直径 (D):" +msgstr "最终孔径 (D):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 msgid "Plating thickness (T):" -msgstr "镀层厚度 (T):" +msgstr "镀层厚度 (T):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 msgid "Via length:" -msgstr "过孔长度:" +msgstr "过孔长度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" @@ -26607,15 +26577,15 @@ msgstr "通孔长度是指通孔所通过的电路板的厚度" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 msgid "Via pad diameter:" -msgstr "过孔焊盘直径:" +msgstr "过孔焊盘直径:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" -msgstr "通过(环形环)的焊盘直径" +msgstr "通过 (环形环) 的焊盘直径" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 msgid "Clearance hole diameter:" -msgstr "间隙孔直径:" +msgstr "间距孔直径:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" @@ -26623,7 +26593,7 @@ msgstr "地平面通孔直径" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 msgid "Z0:" -msgstr "Z0:" +msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 msgid "Characteristic impedance of conductor" @@ -26631,15 +26601,15 @@ msgstr "导体的特性阻抗" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 msgid "Applied current:" -msgstr "应用电流:" +msgstr "应用电流:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 msgid "Plating resistivity:" -msgstr "镀层电阻率:" +msgstr "镀层电阻率:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" -msgstr "基板相对介电常数:" +msgstr "基板相对介电常数:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" @@ -26672,13 +26642,13 @@ msgid "" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" -"警告:\n" -"过孔焊盘直径 >= 间隙孔直径。\n" -"对于敷铜区域内的过孔,有些参数无法计算。。" +"警告: \n" +"过孔焊盘直径 >= 间距孔直径。\n" +"对于覆铜区域内的过孔, 有些参数无法计算。" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 msgid "Thermal resistance:" -msgstr "热阻:" +msgstr "热阻:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" @@ -26690,7 +26660,7 @@ msgstr "摄氏度/瓦" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 msgid "Estimated ampacity:" -msgstr "估计的载流量:" +msgstr "估计的载流量:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278 msgid "Based on temperature rise" @@ -26698,7 +26668,7 @@ msgstr "温升" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290 msgid "Capacitance:" -msgstr "电容:" +msgstr "电容:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 msgid "pF" @@ -26727,7 +26697,7 @@ msgstr "ps" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320 msgid "Inductance:" -msgstr "电感:" +msgstr "电感:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 msgid "nH" @@ -26739,7 +26709,7 @@ msgstr "nH" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 msgid "Reactance:" -msgstr "电抗:" +msgstr "电抗:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" @@ -26751,19 +26721,19 @@ msgstr "过孔的顶视图" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39 msgid "Period:" -msgstr "周期:" +msgstr "周期:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 msgid "Wavelength in vacuum:" -msgstr "真空中的波长:" +msgstr "真空中的波长:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 msgid "Wavelength in medium:" -msgstr "介质中的波长:" +msgstr "介质中的波长:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" -msgstr "介质中速度:" +msgstr "介质中速度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 msgid "er:" @@ -26771,7 +26741,7 @@ msgstr "er:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 msgid "relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "相对电容率(介电常数)" +msgstr "相对电容率 (介电常数)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" @@ -26819,17 +26789,17 @@ msgstr "" "电容器通常使用 E12 值。10% 和 5% 电阻器通常使用 E24 值。1%\n" "电阻器使用 E96 值。其他系列不常用。\n" "\n" -"要选择一个值,请从计算出的目标值开始,然后四舍五入到 2 位有效数字(E24 或以" -"下),或 3 位有效数字(E48 和以下)。\n" -"对于 E24 或以下,四舍五入到两位有效数字;对于 E48 及以上,四舍五入到三位有效" -"数字。\n" -"然后从表中找出与剩余有效数字最接近的值,并用它代替这些数字。\n" -"然后从表中找出与剩余有效数字最接近的值,并用它代替这些数字。\n" +"要选择一个值, 请从计算出的目标值开始, 然后四舍五入到 2 位有效数字 (E24 " +"或以下), 或 3 位有效数字 (E48 和以下)。\n" +"对于 E24 或以下, 四舍五入到两位有效数字;对于 E48 及以上, " +"四舍五入到三位有效数字。\n" +"然后从表中找出与剩余有效数字最接近的值, 并用它代替这些数字。\n" +"然后从表中找出与剩余有效数字最接近的值, 并用它代替这些数字。\n" "\n" -"例如,如果计算出的目标值是 16,834.2Ω ,则四舍五入为 16,800Ω。\n" -"与 168 最接近的数值是 169,选定的 E96 值是 16.9kΩ。\n" +"例如, 如果计算出的目标值是 16,834.2Ω , 则四舍五入为 16,800Ω。\n" +"与 168 最接近的数值是 169, 选定的 E96 值是 16.9kΩ。\n" "\n" -"数值 0 是一种特殊情况,在任何系列中都不存在。" +"数值 0 是一种特殊情况, 在任何系列中都不存在。" #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" @@ -26843,12 +26813,12 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" -"你可以使用这个计算器来检查一个小导线是否能在短时间内处理大电流。
\n" -"这个工具允许你设计一个导线保险丝,但仅应用作估算值。\n" +"你可以使用这个计算器来检查一个小走线是否能在短时间内处理大电流。
\n" +"这个工具允许你设计一个走线保险丝, 但仅应用作估算值。\n" "\n" -"该计算器估计了将导线加热到熔点所需的能量,
\n" +"该计算器估计了将走线加热到熔点所需的能量,
\n" "以及相位变化所需的能量。
\n" -"然后将这些能量与导线电阻所耗散的能量进行比较。" +"然后将这些能量与走线电阻所耗散的能量进行比较。" #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 msgid "" @@ -26866,14 +26836,13 @@ msgid "" "Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table " "refill.\n" msgstr "" -"该表显示了各种金属和合金之间电化学电势的差异。 " -"电偶腐蚀会在一定条件下影响接触的不同金属。
\n" -"电化学对的阳极被氧化并被腐蚀,而阴极被溶解的金属镀在其上,但仍受到保护。
" -"\n" -"正数表示该行是阳极 (-),该列是阴极 (+),冷暖色调也表示行的电位。
\n" -"EN 50310 建议电压差低于 300mV。 已知的做法是在主对之间使用第三种界面金属(即 " -"ENIG 表面处理)。
\n" -"表格重新填充后,所选单元格将显示为默认系统的颜色选择。\n" +"该表显示了各种金属和合金之间的电化学电位差异。正数表示行为阳极, " +"列为阴极。
\n" +" 电偶腐蚀会在特定条件下影响接触的不同金属。
\n" +" 电化学对的阳极被氧化并被腐蚀掉, 而阴极则被溶解的金属镀在上面, " +"但仍受到保护。
\n" +" EN 50310 暗示电压差低于 300mV。" +"已知的做法在主要金属或合金对之间使用第三接触金属 (即化学金表面光洁度)。
\n" #: pcb_calculator/iec60664_help.h:2 msgid "" @@ -26891,18 +26860,19 @@ msgid "" "- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not " "in the scope of IEC60664" msgstr "" -"IEC60664-1 的目标是为连接主电源的产品提供绝缘设计指导。\n" +"IEC60664-1 旨在为连接主电源的产品提供绝缘设计指导。\n" "\n" -"然而,本计算器并未涵盖某些情况:\n" +"但是, 本计算器不涵盖以下情况:\n" "\n" -"- 频率高于 30kHz 时,介电性能会降低。IEC60664-4 涵盖了这些情况\n" -"- 在使用保形涂层或灌封层以防止污染时,如果符合 IEC60664-3 规定的所有条件,则" -"可减少间隙和爬电距离。阻焊层通常不被视为保形涂层\n" -"- 通过液体、压缩空气或空气以外的气体进行的绝缘不在 IEC60664 的适用范围内" +"- 对于高于30kHz的频率, 介电性能会降低。IEC60664-4 涵盖了这些情况\n" +"- 为了防止污染, 使用浸渍处理或进行灌封时, 如果满足了 IEC60664-3 " +"规定的所有条件,可以适当减小电气间隙和爬电距离。\n" +"一般不将焊盘视为浸渍。\n" +"- 通过液体、压缩空气或除空气以外的气体的绝缘不在 IEC60664 的范围内" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69 msgid "KiCad Calculator Tools" -msgstr "计算器工具" +msgstr "KiCad 计算器" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:163 msgid "General system design" @@ -26930,7 +26900,7 @@ msgstr "熔断电流" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:174 msgid "Cable Size" -msgstr "导线尺寸" +msgstr "线缆尺寸" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176 msgid "High Speed" @@ -26978,7 +26948,7 @@ msgid "" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" "没有要保存修改的数据文件名。\n" -"是否要退出并放弃变更?" +"是否要退出并放弃变更?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:374 #, c-format @@ -26987,7 +26957,7 @@ msgid "" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" "无法写入文件 \"%s\"\n" -"是否要退出并放弃变更?" +"是否要退出并放弃变更?" #: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2 msgid "" @@ -27006,18 +26976,30 @@ msgid "" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" -"- 该计算器可查找标准 E 系列(10Ω 和 1MΩ 之间)的组合来创建任意值。\n" -"- 您可以输入 0.0025 至 4000 kΩ 之间的所需电阻。\n" -"- 给出了最多 4 个器件的解决方案。\n" +"E 系列是在 IEC (国际电工委员会) 60063 中定义的。\n" "\n" -"请求的值始终从解决方案集中排除。
\n" -"如果出现器件可用性问题,则可以选择最多排除两个附加值。\n" +"可用值在对数刻度上近似等距。\n" "\n" -"解决方案以下列格式给出:\n" +"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " +"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" +"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" +"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" +"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" +"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" "\n" -"R1 + R2 +...+ Rn 串联电阻\n" -"R1 | R2 |...| Rn电阻并联\n" -"R1 + (R2|R3)...以上任意组合\n" +"- 这个计算器可以查找标准 E 系列 (在 10 Ω 和 1 MΩ 之间) " +"的组合以创建任意的数值。\n" +"- 您可以输入0.0025 到 4000 kΩ之间所需的电阻。\n" +"- 给出了最多使用 4 个元件的解决方案。\n" +"\n" +"所要求的值总是被排除在解决方案集之外。
\n" +"如果出现元件可用性问题, 最多可以排除两个额外的值。\n" +"\n" +"解决方案依照下列格式提供: \n" +"\n" +"\tR1 + R2 +...+ Rn\t串联电阻\n" +"\tR1 | R2 |...| Rn\t并联电阻\n" +"\tR1 + (R2 | R3)...\t以上任意组合\n" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" @@ -27044,25 +27026,25 @@ msgid "" "___H___ is thickness (height) in mils
\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" -"如果你指定最大电流,则会计算相应的布线宽度。\n" +"如果你指定最大电流, 则会计算相应的布线宽度。\n" "\n" -"如果你指定其中一个布线宽度,则将计算它可以处理的最大电流。然后将计算另外的同" -"样处理此电流的布线宽度。\n" +"如果你指定其中一个布线宽度, " +"则将计算它可以处理的最大电流。然后将计算另外的同样处理此电流的布线宽度。\n" "\n" "控制值以粗体显示。\n" "\n" -"计算适用于最大 35A(外部)或 17.5A(内部)的电流、高达 100 °C的温升和最多 " -"400mil(10mm)的宽度。\n" +"计算适用于最大 35A (外部) 或 17.5A (内部) 的电流、高达 100 °C的温升和最多 " +"400mil (10mm) 的宽度。\n" "\n" -"来自 IPC 2221 的该公式,为\n" +"来自 IPC 2221 的该公式, 为\n" "
___I = K · ΔT0.44 · (W · " "H)0.725___
\n" -"其中:
\n" -"__I__ = 最大电流(单位:A 安培)\n" -"__ΔT__ = 环境温度温升(单位:°C 摄氏度)\n" -"__W__ = 宽度 (单位:mil 密耳)\n" -"__H__ = 厚度(高度) (单位:mil 密耳)\n" -"__K__ = 0.024 用于内部布线,0.048 用于外部布线\n" +"其中:
\n" +"__I__ = 最大电流 (单位: A 安培)\n" +"__ΔT__ = 环境温度温升 (单位: °C 摄氏度)\n" +"__W__ = 宽度 (单位: mil 密耳)\n" +"__H__ = 厚度 (高度) (单位: mil 密耳)\n" +"__K__ = 0.024 用于内部布线, 0.048 用于外部布线\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 msgid "Dielectric Loss Factor" @@ -27099,7 +27081,7 @@ msgstr "输入信号的频率" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 #, c-format msgid "Effective %s:" -msgstr "有效 %s:" +msgstr "有效 %s:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 @@ -27109,7 +27091,7 @@ msgstr "有效 %s:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 msgid "Conductor losses:" -msgstr "导体损耗:" +msgstr "导体损耗:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 @@ -27119,7 +27101,7 @@ msgstr "导体损耗:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 msgid "Dielectric losses:" -msgstr "介电损耗:" +msgstr "介电损耗:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164 @@ -27128,7 +27110,7 @@ msgstr "介电损耗:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "Skin depth:" -msgstr "趋肤深度:" +msgstr "趋肤深度:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:125 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 @@ -27233,21 +27215,21 @@ msgstr "电长度" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:213 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 msgid "Gap width" -msgstr "间距宽度" +msgstr "间隙宽度" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" -msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 msgid "TE-modes:" -msgstr "TE-模式:" +msgstr "TE-模式:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 msgid "TM-modes:" -msgstr "TM-模式:" +msgstr "TM-模式:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 @@ -27279,7 +27261,7 @@ msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Inner diameter (conductor)" -msgstr "内直径(导体)" +msgstr "内直径 (导体)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 @@ -27289,7 +27271,7 @@ msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408 msgid "Outer diameter (insulator)" -msgstr "外直径(绝缘体)" +msgstr "外直径 (绝缘体)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #, c-format @@ -27319,7 +27301,7 @@ msgstr "介电损耗 (奇模):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 msgid "Differential Impedance (Zd):" -msgstr "差分阻抗 (Zd):" +msgstr "差分阻抗 (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Zeven" @@ -27327,7 +27309,7 @@ msgstr "Zeven (偶模阻抗)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "奇模阻抗(由通用电压的线路驱动)" +msgstr "奇模阻抗 (由通用电压的线路驱动)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Zodd" @@ -27380,7 +27362,7 @@ msgstr "mil" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 msgid "inch" -msgstr "英寸" +msgstr "inch" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 msgid "GHz" @@ -27396,7 +27378,7 @@ msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 msgid "rad" -msgstr "弧度" +msgstr "rad" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 msgid "km" @@ -27404,7 +27386,7 @@ msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" -msgstr "英尺" +msgstr "feet" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 msgid "mW" @@ -27442,7 +27424,7 @@ msgstr "自动放置 %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." -msgstr "必须在 %s 图层上定义板边。" +msgstr "必须在 %s 层上定义板边。" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" @@ -27454,7 +27436,7 @@ msgstr "自动放置元件" #: pcbnew/board.cpp:817 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:155 msgid "Tessellating copper zones..." -msgstr "细分敷铜区..." +msgstr "细分覆铜区..." #: pcbnew/board.cpp:1488 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78 @@ -27520,7 +27502,7 @@ msgstr "启用泪滴" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:243 msgid "Best Length Ratio" -msgstr "最佳长度比" +msgstr "最优长度比" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:250 msgid "Max Length" @@ -27528,7 +27510,7 @@ msgstr "最大长度" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:256 msgid "Best Width Ratio" -msgstr "最佳宽度比" +msgstr "最优宽度比" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:263 msgid "Max Width" @@ -27540,11 +27522,11 @@ msgstr "曲线点" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:275 msgid "Prefer Zone Connections" -msgstr "优先敷铜连接" +msgstr "优先区域连接" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:281 msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks" -msgstr "允许泪滴跨越两个导线段" +msgstr "允许泪滴跨越两条走线" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:287 msgid "Max Width Ratio" @@ -27581,7 +27563,7 @@ msgstr "锁定" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 #, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "介质%d" +msgstr "介质 %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550 msgid "Top Silk Screen" @@ -27609,11 +27591,11 @@ msgstr "底层丝印" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 msgid "Incorrect value for Epsilon R" -msgstr "Epsilon R(相对介电常数)的值不正确" +msgstr "Epsilon R 值不正确" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 msgid "Incorrect value for Loss Tangent" -msgstr "损耗角正切值不正确" +msgstr "Loss Tangent 值不正确" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87 @@ -27625,24 +27607,24 @@ msgstr "材料" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274 msgid "Epsilon R" -msgstr "Epsilon R(相对介电常数)" +msgstr "Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106 msgid "Loss Tan" -msgstr "Loss Tangent(损耗角正切)" +msgstr "Loss Tan" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" -msgstr "Epsilon R(相对介电常数):" +msgstr "Epsilon R:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Loss Tan:" -msgstr "Loss Tangent(损耗角正切):" +msgstr "Loss Tan:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 msgid "Common materials:" -msgstr "普通材料:" +msgstr "普通材料:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55 msgid "Dielectric Material Characteristics" @@ -27650,45 +27632,45 @@ msgstr "电介质材料特性" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" -msgstr "有金属化半孔焊盘" +msgstr "存在半孔焊盘" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 msgid "Plated board edge" -msgstr "电镀板边缘" +msgstr "需要电镀板边" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 msgid "Copper finish:" -msgstr "铜表面处理:" +msgstr "镀铜处理:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 msgid "Edge card connectors:" -msgstr "边缘连接器:" +msgstr "板边倒角处理:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 msgid "Yes, bevelled" -msgstr "是,斜面" +msgstr "是" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 msgid "Options for edge card connectors." -msgstr "板边连接器选项。" +msgstr "边缘连接器选项。" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:116 msgid "Core" -msgstr "中心" +msgstr "Core" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:117 msgid "PrePreg" -msgstr "预浸料" +msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "输入板厚,单位为 %s:" +msgstr "输入板厚, 单位 %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:218 #, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "输入预期板厚 (最小值 %s):" +msgstr "输入预期板厚 (最小值 %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:222 msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" @@ -27701,66 +27683,64 @@ msgstr "值过小 (最小值 %s )。" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:241 msgid "All dielectric thickness layers are locked" -msgstr "所有介质厚度层都被锁定" +msgstr "锁定所有介质层厚度" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:307 #, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "图层 \"%s\"(子层 %d/%d)" +msgstr "层 '%s' (子层 %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:322 msgid "Add Dielectric Layer" -msgstr "添加电介质层" +msgstr "添加介质层" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:843 msgid "Select layer to add:" -msgstr "选择要添加的层:" +msgstr "选择要添加的层:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:370 #, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "图层 \"%s\" 子层 %d/%d" +msgstr "层 '%s' 子层 %d/%d" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:380 msgid "Remove Dielectric Layer" -msgstr "移除电介质层" +msgstr "移除介质层" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:383 msgid "Select layer to remove:" -msgstr "选择要删除的层:" +msgstr "选择要移除的层:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1165 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" -msgstr "" -"Epsilon R(相对介电常数) 的值不正确(如果未使用,则 Epsilon R(相对介电常" -"数) 必须为正数或空)" +msgstr "Epsilon R (相对介电常数) 的值不正确 (如果未使用, 则 Epsilon R 必须为正或为空)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1186 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" -msgstr "损耗角正切的值不正确(如果不使用,则该值必须为正数或空)" +msgstr "损耗角正切的值不正确 (如果不使用, 则该值必须为正数或空)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1232 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" -msgstr "有一个层的厚度小于0,需要修复" +msgstr "有一个层的厚度小于0, 需要修复" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1684 msgid "Custom..." -msgstr "自定义…" +msgstr "自定义..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 msgid "Copper layers:" -msgstr "铜层:" +msgstr "铜层:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" -msgstr "选择压板中的铜层数目" +msgstr "选择叠层中的铜层数目" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 @@ -27822,25 +27802,25 @@ msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" -"如果设置了阻抗控制选项,\n" +"如果设置了阻抗控制选项, \n" "损耗角正切值和相对介电常数将添加到约束中。" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47 msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "添加介电层…" +msgstr "添加介电层..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50 msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "移除介电层…" +msgstr "移除介电层..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" -msgstr "ID" +msgstr "Id" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131 msgid "Board thickness from stackup:" -msgstr "电路板压层厚度:" +msgstr "电路板叠层厚度:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141 msgid "Adjust Dielectric Thickness" @@ -27848,19 +27828,19 @@ msgstr "调整电介质厚度" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38 msgid "ENIG" -msgstr "化镍金" +msgstr "ENIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENEPIG" -msgstr "化镍钯浸金" +msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 msgid "HAL SnPb" -msgstr "热风整平 含锡铅" +msgstr "含铅喷锡" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL lead-free" -msgstr "热风整平 无铅" +msgstr "无铅喷锡" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 msgid "Hard gold" @@ -27926,23 +27906,23 @@ msgstr "黄色" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78 msgid "FR4 natural" -msgstr "FR4 自然色" +msgstr "FR4材质" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79 msgid "PTFE natural" -msgstr "聚四氟乙烯自然色" +msgstr "PTFE材质" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80 msgid "Polyimide" -msgstr "聚酰亚胺自然色" +msgstr "聚亚酰胺树脂材质" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81 msgid "Phenolic natural" -msgstr "酚类自然色" +msgstr "酚醛树脂材质" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82 msgid "Aluminum" -msgstr "铝自然色" +msgstr "铝材质" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:276 @@ -27952,11 +27932,11 @@ msgstr "未标明" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." -msgstr "无法导出 BOM:PCB 上没有封装。" +msgstr "无法导出 BOM: PCB 上没有封装。" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "保存材料清单" +msgstr "保存物料清单" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 msgid "Designator" @@ -27976,19 +27956,19 @@ msgstr "供应商和参考" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 msgid "Remove track shorting two nets" -msgstr "删除短路两个网络的布线" +msgstr "移除短路两个网络的布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "删除短路两个网络的过孔" +msgstr "移除短路两个网络的过孔" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 msgid "Remove redundant via" -msgstr "删除多余的通孔" +msgstr "移除多余的通孔" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 msgid "Remove duplicate track" -msgstr "删除重复的布线" +msgstr "移除重复的布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Merge co-linear tracks" @@ -27996,27 +27976,27 @@ msgstr "合并共线布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "删除未连接端的布线" +msgstr "移除未连接端的布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove via connected on less than 2 layers" -msgstr "删除层连接数不到 2 的过孔" +msgstr "移除层连接数不到 2 的过孔" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove zero-length track" -msgstr "删除零长度布线" +msgstr "移除零长度布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 msgid "Remove track inside pad" -msgstr "删除焊盘内的布线" +msgstr "移除焊盘内的布线" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:57 msgid "Remove zero-size graphic" -msgstr "删除零尺寸图形" +msgstr "移除零尺寸图形" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 msgid "Remove duplicated graphic" -msgstr "删除重复的图形" +msgstr "移除重复的图形" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 msgid "Convert lines to rectangle" @@ -28032,7 +28012,7 @@ msgstr "未知的清除操作" #: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:109 msgid "Updating nets..." -msgstr "正在更新网络…" +msgstr "正在更新网络..." #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:310 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:455 @@ -28052,22 +28032,22 @@ msgstr "(不支持多电路板轮廓)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:652 #, c-format msgid "(Rectangle has null or very small size: %d nm)" -msgstr "(矩形的尺寸为空或非常小:%d nm)" +msgstr "(矩形大小过小或为空: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:669 #, c-format msgid "(Circle has null or very small radius: %d nm)" -msgstr "(圆的半径为空或非常小:%d nm)" +msgstr "(圆的半径过小或为空: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:689 #, c-format msgid "(Segment has null or very small length: %d nm)" -msgstr "(线段长度为空或非常小:%d nm)" +msgstr "(线段长度过小或为空: %d nm)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:712 #, c-format msgid "(Arc has null or very small size: %d nm)" -msgstr "(弧的尺寸为空或非常小:%d nm)" +msgstr "(弧的大小过小或为空: %d nm)" #: pcbnew/cross-probing.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2399 @@ -28104,7 +28084,7 @@ msgstr "重新批注 PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:301 msgid "No PCB to reannotate!" -msgstr "没有 PCB 需要重新批注!" +msgstr "没有 PCB 需要重新批注!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 msgid "PCB successfully reannotated" @@ -28171,7 +28151,7 @@ msgid "" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" "\n" -"以 '%s' 开头的顶层封装将删除前缀。" +"以 '%s' 开头的顶层封装将移除前缀。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:365 #, c-format @@ -28189,7 +28169,7 @@ msgid "" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" "\n" -"以 '%s' 开头的底层封装将删除前缀。" +"以 '%s' 开头的底层封装将移除前缀。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:381 #, c-format @@ -28208,7 +28188,7 @@ msgid "" "grid." msgstr "" "\n" -"按 %s 排序之前,其坐标将四舍五入为 %s, %s 网格。" +"在根据 %s 进行排序之前, 其坐标将四舍五入为 %s, %s 栅格。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:391 msgid "footprint location" @@ -28239,7 +28219,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"排除:来自重新批注的 %s\n" +"排除: 来自重新批注的 %s\n" "\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541 @@ -28301,7 +28281,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:600 msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again." -msgstr "所选的选项导致错误!更改它们,再试一次。" +msgstr "所选的选项导致错误! 更改它们, 再试一次。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:607 #, c-format @@ -28313,7 +28293,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "PCB 上有 %d 个空白或无效的位号。\n" -"建议选中“检查 PCB 和原理图是否一致”选项,然后运行 DRC。\n" +"建议选中\"检查 PCB 和原理图是否一致\"选项, 然后运行 DRC。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:614 #, c-format @@ -28322,11 +28302,11 @@ msgid "" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" "\n" -"参考位号:%s 封装:%s:%s,位于 PCB 上的 %s。" +"参考位号: %s 封装: %s: %s, 位于 PCB 上的 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:622 msgid "Reannotate anyway?" -msgstr "无论如何都要重新批注吗?" +msgstr "无论如何都要重新批注吗?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804 #, c-format @@ -28335,7 +28315,7 @@ msgstr "重复 %s 的实例" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:810 msgid "Aborted: too many errors" -msgstr "已中止:错误太多" +msgstr "已中止: 错误太多" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:864 msgid "" @@ -28367,39 +28347,39 @@ msgstr "封装顺序" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50 msgid "Horizontally: top left to bottom right" -msgstr "水平方向:从左上到右下" +msgstr "水平方向: 从左上到右下" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61 msgid "Horizontally: top right to bottom left" -msgstr "水平方向:从右上到左下" +msgstr "水平方向: 从右上到左下" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72 msgid "Horizontally: bottom left to top right" -msgstr "水平方向:从左下到右上" +msgstr "水平方向: 从左下到右上" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" -msgstr "水平方向:从右下到左上" +msgstr "水平方向: 从右下到左上" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91 msgid "Vertically: top left to bottom right" -msgstr "垂直方向:从左上到右下" +msgstr "垂直方向: 从左上到右下" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102 msgid "Vertically: bottom left to top right" -msgstr "垂直方向:从左下到右上" +msgstr "垂直方向: 从左下到右上" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113 msgid "Vertically: top right to bottom left" -msgstr "垂直方向:从右上到左下" +msgstr "垂直方向: 从右上到左下" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124 msgid "Vertically: bottom right to top left" -msgstr "垂直方向:从右下到左上" +msgstr "垂直方向: 从右下到左上" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137 msgid "Based on location of:" -msgstr "基于...位置:" +msgstr "基于...位置:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 msgid "Reference Designator" @@ -28407,7 +28387,7 @@ msgstr "位号" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147 msgid "Round locations to:" -msgstr "四舍五入到:" +msgstr "四舍五入到:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156 @@ -28416,7 +28396,7 @@ msgid "" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" -"元件的位置将被四舍五入到该网格,\n" +"元件的位置将被四舍五入到该栅格, \n" "然后再进行排序。\n" "这有助于处理错位的部件。" @@ -28438,7 +28418,7 @@ msgstr "底层" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:211 msgid "Front reference start:" -msgstr "顶层位号起点:" +msgstr "顶层位号起点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213 msgid "Starting reference designation for front." @@ -28464,61 +28444,61 @@ msgstr "默认是 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:223 msgid "Back reference start:" -msgstr "底层位号起点:" +msgstr "底层位号起点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:225 msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." -msgstr "不填写则从顶层位号继续,或输入大于顶层位号最大的数字。" +msgstr "不填写则从顶层位号继续, 或输入大于顶层位号最大的数字。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:230 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." -msgstr "不填写或为零,或输入一个大于顶层位号最大的数字。" +msgstr "不填写或为零, 或输入一个大于顶层位号最大的数字。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:235 msgid "Remove front prefix" -msgstr "删除顶层前缀" +msgstr "移除顶层前缀" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236 msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" -"如果选中,将删除顶层位号的前缀\n" -"(如果存在)" +"如果选中, 将移除顶层位号的前缀\n" +"(如果存在)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:240 msgid "Remove back prefix" -msgstr "删除底层前缀" +msgstr "移除底层前缀" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241 msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" -"如果选中,将删除底层位号的前缀\n" -"(如果存在)" +"如果选中, 将移除底层位号的前缀\n" +"(如果存在)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245 msgid "Front prefix:" -msgstr "顶层前缀:" +msgstr "顶层前缀:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:252 msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "元件位号的可选前缀 (如:F_)" +msgstr "元件位号的可选前缀 (如: F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:256 msgid "Back prefix:" -msgstr "底层前缀:" +msgstr "底层前缀:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:263 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" -msgstr "元件位号的可选前缀 (例如:B_)" +msgstr "元件位号的可选前缀 (例如: B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:267 msgid "Exclude locked footprints" @@ -28530,7 +28510,7 @@ msgstr "锁定的封装不会被重新批注" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:272 msgid "Exclude references:" -msgstr "排除位号:" +msgstr "排除位号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:274 msgid "" @@ -28538,7 +28518,7 @@ msgid "" "of reference (R means R*)" msgstr "" "不要重新批注此类型参考值\n" -"(R 表示 R*)" +"(R 表示 R*)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" @@ -28558,15 +28538,15 @@ msgstr "从另一个电路板导入设置..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 msgid "Board Stackup" -msgstr "电路板层叠" +msgstr "电路板叠层" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 msgid "Board Editor Layers" -msgstr "电路板编辑器图层" +msgstr "电路板层编辑器" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 msgid "Physical Stackup" -msgstr "物理层叠" +msgstr "物理叠层" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111 msgid "Board Finish" @@ -28596,11 +28576,11 @@ msgstr "约束" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:156 pcbnew/edit_track_width.cpp:180 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:204 msgid "Pre-defined Sizes" -msgstr "预定义尺寸" +msgstr "预设尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:175 msgid "Length-tuning Patterns" -msgstr "等长模式" +msgstr "长度调整" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:213 msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." @@ -28612,13 +28592,13 @@ msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" -"从电路板导入设置错误:\n" +"从电路板导入设置错误: \n" "无法加载关联项目文件 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:292 pcbnew/files.cpp:555 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1309 msgid "Loading PCB" -msgstr "载入 PCB 中" +msgstr "加载 PCB 中" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:315 #, c-format @@ -28626,7 +28606,7 @@ msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"电路板文件载入错误:\n" +"电路板文件加载错误: \n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 @@ -28646,48 +28626,48 @@ msgstr "合计" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 msgid "THT:" -msgstr "直插 (THT):" +msgstr "直插 (THT):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 msgid "SMD:" -msgstr "贴片 (SMD):" +msgstr "贴片 (SMD):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 msgid "Unspecified:" -msgstr "未指定:" +msgstr "未指定:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 msgid "Through hole:" -msgstr "通孔:" +msgstr "通孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 msgid "Connector:" -msgstr "连接器:" +msgstr "连接器:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153 msgid "NPTH:" -msgstr "非金属化 (NPTH):" +msgstr "非金属化 (NPTH):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 msgid "Through vias:" -msgstr "通孔:" +msgstr "通孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 msgid "Blind/buried:" -msgstr "盲孔/埋孔:" +msgstr "盲孔/埋孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 msgid "Micro vias:" -msgstr "微孔:" +msgstr "微孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433 msgid "Total:" -msgstr "总计:" +msgstr "总计:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Round" @@ -28753,7 +28733,7 @@ msgstr "钻孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:745 #, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错。" +msgstr "写入文件 '%s' 时出错。" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -28835,21 +28815,21 @@ msgstr "将重叠图形合并到焊盘中" msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" -msgstr "(不会考虑合并出现在 Net Tie 焊盘组中的焊盘。)" +msgstr "(不会考虑合并出现在 Net Tie 焊盘组中的焊盘。)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41 msgid "Fix discontinuities in board outlines" -msgstr "修复电路板板框中的不连续" +msgstr "修复未闭合的电路板板外框" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178 msgid "Tolerance:" -msgstr "误差:" +msgstr "容差:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 msgid "Changes to be applied:" -msgstr "将要应用的变更:" +msgstr "将要应用的变更:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61 msgid "Cleanup Graphics" @@ -28862,7 +28842,7 @@ msgstr "构建更改" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:187 msgid "Checking zones..." -msgstr "正在检查敷铜..." +msgstr "正在检查覆铜..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Rebuilding connectivity..." @@ -28874,33 +28854,33 @@ msgstr "清理电路板" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Delete &tracks connecting different nets" -msgstr "删除连接不同网络布线 (&T)" +msgstr "删除连接不同网络走线 (&T)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" -msgstr "删除连接到属于不同网络节点的导线段(短路)" +msgstr "移除属于不同网络的连接节点 (短路)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "删除冗余的过孔 (&D)" +msgstr "删除冗余过孔 (&D)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "移除通孔焊盘上的通孔和叠加的通孔" +msgstr "移除通孔焊盘上的通孔和叠加的过孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "删除仅连接一个图层的过孔" +msgstr "删除仅在一个层上有连接的过孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "合并共线布线 (&M)" +msgstr "合并重叠布线 (&M)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "合并对齐的布线段, 移除孔线段" +msgstr "合并连成直线布线段, 移除空的线段" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43 msgid "Delete tracks unconnected at one end" @@ -28964,40 +28944,40 @@ msgstr "转换后删除源对象" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 msgid "Convert to Copper Zone" -msgstr "转换到敷铜区" +msgstr "转换到覆铜区" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:409 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97 msgid "Chamfer distance:" -msgstr "倒角距离:" +msgstr "倒角距离:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151 msgid "Fillet radius:" -msgstr "圆角半径:" +msgstr "圆角半径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:567 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "热风焊盘辐射线不能小于最小宽度。" +msgstr "散热引线宽度不能小于最小宽度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:591 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:326 msgid "No layer selected." -msgstr "没有图层被选择。" +msgstr "没有层被选择。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:875 msgid " will result in an isolated copper island." -msgstr " 将产生隔离的孤铜。" +msgstr " 将产生孤岛铜。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"在过滤列表中过滤网络名的模式。\n" -"只有符合该模式的网络名才会被显示。" +"在筛选列表中筛选网络名的匹配规则。\n" +"只有符合该匹配规则的网络名才会被显示。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 msgid "Hide automatically generated net names" @@ -29005,19 +28985,19 @@ msgstr "隐藏自动生成的网络名称" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 msgid "Sort nets by pad count" -msgstr "按焊盘数量对网络排序" +msgstr "根据焊盘数量排序网络" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 msgid "Zone name:" -msgstr "敷铜名称:" +msgstr "覆铜名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" -msgstr "此敷铜的唯一名称,用于在 DRC 中对其进行标识" +msgstr "此覆铜的唯一名称, 用于在 DRC 中对其进行标识" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 msgid "Zone priority level:" -msgstr "敷铜优先级:" +msgstr "覆铜优先级:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 msgid "" @@ -29027,15 +29007,15 @@ msgid "" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" -"敷铜按优先级填充,级别 3 优先级高于级别 2。\n" -"当一个敷铜位于另一个敷铜内时:\n" -"* 如果优先级较高,则其轮廓将从其他敷铜中移除。\n" -"* 如果其优先级相等,则产生一个 DRC 错误。" +"覆铜按优先级填充, 级别 3 优先级高于级别 2。\n" +"当一个覆铜位于另一个覆铜内时: \n" +"* 如果优先级较高, 则其轮廓将从其他覆铜中移除。\n" +"* 如果其优先级相等, 则产生一个 DRC 错误。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116 msgid "Outline display:" -msgstr "边框显示:" +msgstr "边框显示:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 @@ -29053,12 +29033,12 @@ msgstr "完全阴影" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126 msgid "Outline hatch pitch:" -msgstr "边框阴影线间距:" +msgstr "边框阴影线间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 msgid "Corner smoothing:" -msgstr "拐角平滑:" +msgstr "拐角平滑:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 @@ -29084,12 +29064,12 @@ msgstr "电气特性" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" -msgstr "与敷铜区域的间隙 (设为 0 使用网络类间隙)" +msgstr "与覆铜区域的间距 (设为 0 使用网络类间距)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 msgid "Minimum width:" -msgstr "最小宽度:" +msgstr "最小宽度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 msgid "Minimum thickness of filled areas." @@ -29097,46 +29077,46 @@ msgstr "填充区域最小宽度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 msgid "Pad connections:" -msgstr "焊盘连接:" +msgstr "焊盘连接:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"焊盘与敷铜默认连接类型。\n" -"该设置可被本地焊盘设置覆盖" +"焊盘与覆铜默认连接类型。\n" +"该设置可被局部焊盘设置覆盖" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:3409 #: pcbnew/pad.cpp:1904 pcbnew/zone.cpp:1562 msgid "Thermal reliefs" -msgstr "热焊盘" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 msgid "Reliefs for PTH" -msgstr "仅电镀通孔 (PTH) 使用热焊盘" +msgstr "仅金属化孔 (PTH) 使用缓散热焊盘 (花焊盘)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "热焊盘间隙:" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." -msgstr "敷铜区域与焊盘保持的间隙(焊盘与敷铜由热焊盘的辐条相连)。" +msgstr "覆铜区域与缓散热焊盘 (花焊盘) 散热引线的间距。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "同一网络的焊盘与敷铜区域之间的间隙。" +msgstr "同一网络中焊盘与填充区域之间的间距。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 msgid "Thermal spoke width:" -msgstr "热焊盘辐条宽度:" +msgstr "散热引线宽度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "热焊盘的辐条宽度。" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 连接线的宽度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125 @@ -29153,22 +29133,22 @@ msgstr "实心填充" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1573 msgid "Hatch pattern" -msgstr "网格填充" +msgstr "栅格图案" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149 msgid "Hatch width:" -msgstr "网格宽度:" +msgstr "栅格宽度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160 msgid "Hatch gap:" -msgstr "网格间隙:" +msgstr "栅格间隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 msgid "Smoothing effort:" -msgstr "平滑效果:" +msgstr "平滑效果:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 @@ -29188,7 +29168,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183 msgid "Smoothing amount:" -msgstr "平滑量:" +msgstr "平滑量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185 @@ -29203,7 +29183,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351 msgid "Remove islands:" -msgstr "移除死铜:" +msgstr "移除死铜:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353 msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" @@ -29211,11 +29191,11 @@ msgstr "选择如何处理未连接的孤铜" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 msgid "Below area limit" -msgstr "低于敷铜限制" +msgstr "低于覆铜限制" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363 msgid "Minimum island size:" -msgstr "最小孤铜尺寸:" +msgstr "最小孤铜尺寸:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" @@ -29223,18 +29203,17 @@ msgstr "小于此的孤铜将被移除" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395 msgid "Export Settings to Other Similar Zones" -msgstr "将设置导出到其他类似敷铜" +msgstr "将设置导出到其他类似覆铜" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar " "copper zones (teardrops or usual copper zones)." -msgstr "" -"将该敷铜设置 (不包括层和网络选择) 导出到其他类似的铜区 (泪滴或普通敷铜区域)。" +msgstr "将该覆铜设置 (不包括层和网络选择) 导出到其他类似的铜区 (泪滴或普通覆铜区域)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "敷铜区域属性" +msgstr "覆铜区域属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" @@ -29255,14 +29234,14 @@ msgstr "全部英文字母" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:321 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "%s 的值不是有效的数字:%s" +msgstr "%s 的值不是有效的数字: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:357 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." -msgstr "无法确定从 \"%s\" 开始的编号:期望值与字母表 \"%s\" 一致。" +msgstr "无法确定从 \"%s\" 开始的编号: 期望值与字母表 \"%s\" 一致。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:365 msgid "step value" @@ -29270,11 +29249,11 @@ msgstr "脉冲值" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:387 msgid "horizontal count" -msgstr "水平计数" +msgstr "水平数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:388 msgid "vertical count" -msgstr "垂直计数" +msgstr "垂直数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:396 msgid "stagger" @@ -29282,7 +29261,7 @@ msgstr "交错" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:452 msgid "point count" -msgstr "点计数" +msgstr "点数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:497 msgid "Bad parameters" @@ -29290,43 +29269,43 @@ msgstr "参数不良或丢失" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 msgid "Grid Array Size" -msgstr "网格大小" +msgstr "栅格阵列大小" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 msgid "Horizontal count:" -msgstr "水平(X)方向计数:" +msgstr "水平(X)方向数量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 msgid "Vertical count:" -msgstr "垂直(Y)方向计数:" +msgstr "垂直(Y)方向数量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 msgid "Items Spacing" -msgstr "项间距" +msgstr "项目间距" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:68 msgid "Horizontal spacing:" -msgstr "水平间距:" +msgstr "水平间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 msgid "Distance between columns" -msgstr "列之间的距离" +msgstr "列间间距" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 msgid "Vertical spacing:" -msgstr "垂直间距:" +msgstr "垂直间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 msgid "Distance between rows" -msgstr "行之间的距离" +msgstr "行间距离" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 msgid "Grid Spacing Modifiers" -msgstr "网格间距修改器" +msgstr "栅格间距修改器" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105 msgid "Horizontal offset:" -msgstr "水平偏移:" +msgstr "水平偏移:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107 msgid "Offset added to the next row position." @@ -29334,7 +29313,7 @@ msgstr "下一行位置的偏移量。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 msgid "Vertical offset:" -msgstr "垂直偏移:" +msgstr "垂直偏移:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120 msgid "Offset added to the next column position" @@ -29346,11 +29325,11 @@ msgstr "交错设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 msgid "Stagger:" -msgstr "交错:" +msgstr "交错:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:148 msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option." -msgstr "值 -1、0 或 1 禁用此选项。" +msgstr "设置为 -1, 0 或 1 可禁用该选项。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158 msgid "Rows" @@ -29366,11 +29345,11 @@ msgstr "参差类型" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:178 msgid "Horizontal, then vertical" -msgstr "水平,然后垂直" +msgstr "水平, 然后垂直" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:178 msgid "Vertical, then horizontal" -msgstr "垂直,然后水平" +msgstr "垂直, 然后水平" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Numbering Direction" @@ -29408,45 +29387,43 @@ msgstr "焊盘编号方案" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199 msgid "Primary axis numbering:" -msgstr "主坐标轴编号:" +msgstr "主坐标轴编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 msgid "Secondary axis numbering:" -msgstr "次级坐标编号:" +msgstr "次级坐标编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:499 msgid "Pad numbering start:" -msgstr "焊盘编号开始:" +msgstr "焊盘编号开始:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:506 msgid "Pad numbering skip:" -msgstr "焊盘编号跳过:" +msgstr "焊盘编号跳过:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 msgid "Grid Array" -msgstr "网格阵列" +msgstr "栅格阵列" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 msgid "Items to duplicate" -msgstr "要复制的对象" +msgstr "要创建副本的项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 msgid "" "This is the position of the selected item,\n" "or the position of the group to duplicate" -msgstr "" -"这是需要复制的选中对象\n" -"或组的位置" +msgstr "选中项目的位置或要创建副本的组的位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:289 msgid "Ref point pos X:" -msgstr "参考点 X 位置 :" +msgstr "参考点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:300 msgid "Ref point pos Y:" -msgstr "参考点 Y 位置:" +msgstr "参考点 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 msgid "Circular array params" @@ -29454,45 +29431,41 @@ msgstr "圆形阵列参数" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:320 msgid "Set center by position" -msgstr "指定圆心坐标" +msgstr "根据...位置设置圆心" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:324 msgid "Set center by radius" -msgstr "由半径计算圆心坐标" +msgstr "根据半径设置圆心" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:327 msgid "" "This is the position of the center of the circle\n" "defining the circular area to create" -msgstr "定义圆形区域的圆心位置" +msgstr "这是要创建的圆形区域的圆心位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:337 msgid "Center pos X:" -msgstr "圆心 X 坐标:" +msgstr "圆心 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348 msgid "Center pos Y:" -msgstr "圆心 Y 坐标:" +msgstr "圆心 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:365 msgid "" "Array radius,\n" "from Ref point pos and array center:" -msgstr "" -"阵列半径\n" -"参考点到圆心的距离:" +msgstr "阵列半径, 从参考点位置和阵列中心开始:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:373 msgid "Distance between Ref point and Center pos." -msgstr "参考点到中心心的距离。" +msgstr "参考点到圆心的距离。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:384 msgid "" "Array angle,\n" "from Ref point pos and array center:" -msgstr "" -"阵列角度\n" -"参考点到圆心的连线倾角:" +msgstr "阵列角度, 从参考点位置和阵列中心开始:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:400 msgid "Angle between Ref point and Center pos." @@ -29500,17 +29473,17 @@ msgstr "参考点与中心点之间的角度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:418 msgid "Duplicate parameters" -msgstr "重复选项" +msgstr "重复参数" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:431 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." -msgstr "正角表示一个逆时针旋转。 0° 角将产生一个平分到“个数”个部分的整个圆。" +msgstr "正角表示一个逆时针旋转。0° 角将产生一个平分到\"个数\"个部分的整个圆。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:439 msgid "Item count:" -msgstr "项个数:" +msgstr "项目数量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:444 msgid "How many items in the array." @@ -29518,7 +29491,7 @@ msgstr "阵列中有多少个项目。" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:451 msgid "Rotate items:" -msgstr "旋转项目:" +msgstr "旋转项目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:457 msgid "" @@ -29532,11 +29505,11 @@ msgstr "编号选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:480 msgid "Initial Pad Number:" -msgstr "初始焊盘编号:" +msgstr "初始焊盘编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:484 msgid "Pad Numbering:" -msgstr "焊盘编号:" +msgstr "焊盘编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:526 msgid "Circular Array" @@ -29569,7 +29542,7 @@ msgid "" "This item was on a non-existing layer.\n" "It has been moved to the first defined layer." msgstr "" -"此项目位于不存在的图层上。\n" +"此项目位于不存在的层上。\n" "已被移动到第一个定义层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:311 @@ -29582,7 +29555,7 @@ msgstr "引线格式" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 msgid "Text frame:" -msgstr "文本框架:" +msgstr "文本框架:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49 @@ -29601,7 +29574,7 @@ msgstr "在引线文本周围绘制形状" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140 msgid "Layer:" -msgstr "层:" +msgstr "层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 @@ -29620,7 +29593,7 @@ msgstr "覆盖值" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109 msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" -msgstr "选中后,实际测量值将被忽略,并且可以输入任何值" +msgstr "选中后, 实际测量值将被忽略, 并且可以输入任何值" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:51 @@ -29629,14 +29602,14 @@ msgstr "选中后,实际测量值将被忽略,并且可以输入任何值" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:90 msgid "Units:" -msgstr "单位:" +msgstr "单位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126 msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" -msgstr "此标注的单位(“自动”以遵循编辑器中选择的单位)" +msgstr "此标注的单位(\"自动\"以遵循编辑器中选择的单位)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137 @@ -29646,7 +29619,7 @@ msgstr "要在标注值之前打印的文本" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:117 msgid "Units format:" -msgstr "单位格式:" +msgstr "单位格式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151 @@ -29679,7 +29652,7 @@ msgstr "要在标注值之后打印的文本" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:132 msgid "Precision:" -msgstr "精度:" +msgstr "精度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176 @@ -29742,13 +29715,13 @@ msgstr "0.00000 / 0.00 / 0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155 msgid "Suppress trailing zeroes" -msgstr "抑制尾随零" +msgstr "隐藏尾随零" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181 msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" -msgstr "选中后,即使精度设置更高,\"0.100\" 也会显示为 \"0.1\"" +msgstr "选中后, 即使精度设置更高, \"0.100\" 也会显示为 \"0.1\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209 msgid "Dimension Text" @@ -29781,7 +29754,7 @@ msgstr "文本位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169 msgid "Thickness:" -msgstr "线宽:" +msgstr "线宽:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 @@ -29815,7 +29788,7 @@ msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 msgid "Position mode:" -msgstr "位置模式:" +msgstr "位置模式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:109 @@ -29854,12 +29827,12 @@ msgstr "标注线的宽度" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144 msgid "Arrow length:" -msgstr "箭头长度:" +msgstr "箭头长度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160 msgid "Extension line offset:" -msgstr "尺寸界线偏移:" +msgstr "尺寸界线偏移:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419 @@ -29882,7 +29855,7 @@ msgstr "运行 DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules." -msgstr "DRC 不完整:无法编译自定义设计规则。" +msgstr "DRC 不完整: 无法编译自定义设计规则。" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213 msgid "Show design rules." @@ -29895,7 +29868,7 @@ msgstr "-------- DRC 已被用户取消。

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:606 #, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" -msgstr "删除所有规则 '%s' 违规的排除项" +msgstr "移除所有规则 '%s' 违规的排除项" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:618 #, c-format @@ -29904,32 +29877,32 @@ msgstr "排除所有规则 '%s' 的违规项" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:629 msgid "Run Inspect > Clearance Resolution" -msgstr "运行 检查>间隙解析" +msgstr "运行 检查 > 间距 解析" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:642 msgid "Run Inspect > Constraints Resolution" -msgstr "运行 检查>约束解析" +msgstr "运行 检查 > 约束 解析" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:646 msgid "Run Inspect > Compare Footprint with Library" -msgstr "运行 检查>比较封装与库" +msgstr "运行检查 > 比较封装与库差异" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:655 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:662 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" -msgstr "违规严重程度也可以在“电路板设置...”对话框中进行编辑" +msgstr "也可在 <电路板设置...> 选项中编辑违规严重程度" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:673 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "打开“电路板设置...”对话框" +msgstr "打开\"电路板设置...\"对话框" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:913 #, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "创建报告文件 \"%s\"
" +msgstr "创建报告文件 '%s'
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1106 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -msgstr "是否也要删除排除的标记?" +msgstr "是否也要删除排除的标记?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1109 msgid "Delete exclusions" @@ -29941,7 +29914,7 @@ msgstr "不运行" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "在执行 DRC 之前重新填充所有敷铜" +msgstr "在执行 DRC 之前重新填充所有覆铜" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" @@ -29951,10 +29924,9 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" -"如果选中,则会报告所有针对布线的 DRC 违规。 对于复杂的设计来说这可能会很" -"慢。\n" +"如果选中, 则会报告所有针对布线的 DRC 违规。对于复杂的设计来说这可能会很慢。\n" "\n" -"如果未选中,则只会为每个布线报告第一个 DRC 违规。" +"如果未选中, 则只会为每个布线报告第一个 DRC 违规。" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" @@ -29976,19 +29948,19 @@ msgstr "设计规则检查" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "焊盘名称仅限于4个字符 (包含数字)." +msgstr "焊盘名称仅限于4个字符 (包含数字)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" -msgstr "焊盘名称前缀:" +msgstr "焊盘名称前缀:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 msgid "First pad number:" -msgstr "第一个焊盘编号:" +msgstr "第一个焊盘编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:54 msgid "Numbering step:" -msgstr "编号步进:" +msgstr "编号步长:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50 msgid "Pad Enumeration Settings" @@ -29996,27 +29968,27 @@ msgstr "焊盘枚举设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:72 msgid "Change Footprints" -msgstr "更改封装" +msgstr "替换封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 msgid "Change all footprints on board" -msgstr "更改 PCB 上的所有封装" +msgstr "替换 PCB 上的所有封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "更改选定的封装" +msgstr "替换选定的封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 msgid "Change footprints matching reference designator:" -msgstr "更改位号匹配的封装:" +msgstr "替换这个位号对应的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 msgid "Change footprints matching value:" -msgstr "更改值匹配的封装:" +msgstr "替换具有这个值的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints with library id:" -msgstr "更改库 ID 匹配的封装:" +msgstr "替换具有此库索引值 的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 msgid "Update text layers and visibilities" @@ -30024,7 +29996,7 @@ msgstr "更新文本层和可见性" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 msgid "Update text sizes, styles and positions" -msgstr "更新文本大小,样式和位置" +msgstr "更新文本大小, 样式和位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 msgid "Update fabrication attributes" @@ -30041,8 +30013,8 @@ msgid "" "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" -"更新/重置字符串:在两种情况下,这些描述需要涉及:用户对 PCB 的封装进行覆盖," -"并希望将其删除;或者用户对库的封装进行了变更,并希望将其传播回PCB。" +"更新/重置字符串: 在两种情况下, 这些描述需要涉及: 用户对 PCB 的封装进行覆盖, " +"并希望将其移除; 或者用户对库的封装进行了变更, 并希望将其传递回PCB。" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:354 #, c-format @@ -30052,7 +30024,7 @@ msgstr "更新封装 %s (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360 #, c-format msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'" -msgstr "将封装 %s 从“%s”更改为“%s”" +msgstr "将封装 %s 从 '%s' 更改为 '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:370 msgid "*** library footprint not found ***" @@ -30072,27 +30044,27 @@ msgstr "更新电路板上的所有封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:28 msgid "Update selected footprint(s)" -msgstr "更新选中的封装" +msgstr "更新选择的封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:31 msgid "Update footprints matching reference designator:" -msgstr "更新位号匹配的封装:" +msgstr "更新此位号对应的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 msgid "Update footprints matching value:" -msgstr "更新值匹配的封装:" +msgstr "更新具有此值的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 msgid "Update footprints with library id:" -msgstr "更新具有以下库 ID 的封装:" +msgstr "更新具有此库索引值 的封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:74 msgid "New footprint library id:" -msgstr "新封装的库 ID:" +msgstr "新封装的库索引值:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Remove text items which are not in library footprint" -msgstr "删除不在封装库中的文本项目" +msgstr "移除不在库封装中的文本项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102 msgid "Update/reset text layers and visibilities" @@ -30100,7 +30072,7 @@ msgstr "更新/重置文本层和可见性" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105 msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" -msgstr "更新/重置文本大小,样式和位置" +msgstr "更新/重置文本大小, 样式和位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108 msgid "Update/reset fabrication attributes" @@ -30142,16 +30114,16 @@ msgid "" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "如果你不想使用默认文件名,请输入新的文件名\n" -"仅限当前图框打印" +"仅可在打印当前图纸时可用" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:68 msgid "The number of values following the decimal separator" -msgstr "小数分隔符后的数值个数" +msgstr "保留小数位数" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:72 msgid "Version:" -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82 msgid "Compress output" @@ -30176,11 +30148,11 @@ msgid "" "This number must be unique to each part." msgstr "" "设计时内部使用的 Part ID 编号。\n" -"该编号必须是每个器件独有的。" +"该编号必须保证不可重复。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:107 msgid "Generate Unique" -msgstr "生成独特的" +msgstr "生成唯一编号" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:115 msgid "Manufacturer P/N:" @@ -30189,7 +30161,7 @@ msgstr "制造商 P/N:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:125 msgid "Column containing the manufacturer part number" -msgstr "包含制造商零件号的列" +msgstr "包含制造商零件编号的列" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:145 @@ -30198,19 +30170,19 @@ msgstr "忽略" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:129 msgid "Manufacturer:" -msgstr "制造商:" +msgstr "制造商:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:141 msgid "Distributor P/N:" -msgstr "分销商元件编号:" +msgstr "经销商 P/N:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:149 msgid "Column containing the distributor part number" -msgstr "包含分销商零件编号的列" +msgstr "包含经销商零件编号的列" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:153 msgid "Distributor:" -msgstr "对齐/分布:" +msgstr "经销商:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:81 msgid "Export IPC-2581" @@ -30220,12 +30192,12 @@ msgstr "导出 IPC-2581" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #, c-format msgid "File %s already exists." -msgstr "文件 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "文件 \"%s\" 已存在。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File name:" -msgstr "文件名称:" +msgstr "文件名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" @@ -30237,7 +30209,7 @@ msgstr "*.emn" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 msgid "Grid reference point:" -msgstr "网格参考点:" +msgstr "栅格参考点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" @@ -30246,12 +30218,12 @@ msgstr "自动调整" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78 msgid "X position:" -msgstr "X 坐标:" +msgstr "X 坐标:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 msgid "Y position:" -msgstr "Y 坐标:" +msgstr "Y 坐标:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 msgid "Output Units" @@ -30268,7 +30240,7 @@ msgstr "非同式缩放的模型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:220 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." -msgstr "检测到缩放的模型。 模型缩放对机械导出是不可靠的。" +msgstr "检测到缩放的模型。模型缩放对机械导出是不可靠的。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:222 msgid "Model Scale Warning" @@ -30276,7 +30248,7 @@ msgstr "模型缩放警告" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:306 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "STEP 导出失败! 请保存 PCB 并再次尝试" +msgstr "STEP 导出失败! 请保存 PCB 并再次尝试" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:340 msgid "STEP files" @@ -30292,7 +30264,7 @@ msgstr "STEP 输出文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:368 msgid "No filename for output file" -msgstr "输出文件没有文件名" +msgstr "输出文件的文件名为空" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:400 #, c-format @@ -30320,7 +30292,7 @@ msgstr "钻孔/放置文件原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Grid origin" -msgstr "网格原点" +msgstr "栅格原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 @@ -30342,19 +30314,19 @@ msgstr "其他选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:117 msgid "Ignore 'Do not populate' components" -msgstr "忽略不装配(DNP)的元件" +msgstr "忽略设置了 'DNP (不作装配)' 属性的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 msgid "Do not show components marked 'Do not populate'" -msgstr "不显示标记为“不安装”的器件" +msgstr "不显示设置了 'DNP (不作装配)' 属性的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:122 msgid "Ignore 'Unspecified' components" -msgstr "忽略“未指定”元件" +msgstr "忽略 '未指定' 类型元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'" -msgstr "不显示封装类型为“未指定”的元件" +msgstr "不显示封装类型为 '未指定' 的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Substitute similarly named models" @@ -30376,17 +30348,16 @@ msgstr "优化 STEP 文件" msgid "" "Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read " "times, but may reduce compatibility with other software." -msgstr "" -"禁止写入参数曲线。可优化文件大小和写入/读取时间,但可能会降低与其他软件的兼容" -"性。" +msgstr "禁止写入参数曲线。可优化文件大小和写入/读取时间, " +"但可能会降低与其他软件的兼容性。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 msgid "Fuse shapes (time consuming)" -msgstr "融合形状(耗时)" +msgstr "合并形状 (耗时)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:147 msgid "Combine intersecting geometry into one shape." -msgstr "将相交的几何体组合成一个形状。" +msgstr "将相交的几何图形组合成一个形状。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:151 msgid "Export as Compound shape" @@ -30396,47 +30367,47 @@ msgstr "导出为复合形状" msgid "" "Merges all shapes into a single Compound shape. Useful for external software " "that does de-duplication based on shape names." -msgstr "将所有形状合并为一个复合形状。适用于根据形状名称进行去重的外部软件。" +msgstr "将所有形状合并为一个复合形状。可以便于使用其他软件根据形状名称删除重复数据。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 msgid "Export tracks, pads and vias" -msgstr "导出走线,焊盘和过孔" +msgstr "导出走线, 焊盘和过孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:161 msgid "Export tracks, pads and vias on external copper layers." -msgstr "导出外部层的布线,焊盘及过孔。" +msgstr "导出外部铜层上走线, 焊盘和过孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 msgid "Export zones on external copper layers." -msgstr "导出外部层的铺铜。" +msgstr "导出外部铜层上区域。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 msgid "Export silkscreen" -msgstr "导出丝印层" +msgstr "导出丝印" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 msgid "Export silkscreen graphics." -msgstr "导出丝印层图形。" +msgstr "导出丝印图形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:176 msgid "Export solder mask" -msgstr "导出阻焊层" +msgstr "导出阻焊" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:178 msgid "Export solder mask graphics." -msgstr "导出阻焊层图形。" +msgstr "导出阻焊图形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:182 msgid "Export solder paste" -msgstr "导出锡膏层" +msgstr "导出锡膏" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184 msgid "Export solder paste graphics." -msgstr "导出锡膏层图形。" +msgstr "导出锡膏图形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:188 msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "电路板边框公差:" +msgstr "电路板边框公差:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:192 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -30454,7 +30425,7 @@ msgstr "松散 (0.1 mm)" msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined " "when building the board outlines." -msgstr "当构建电路板边框时,公差设定了两个被视为联结的点的距离。" +msgstr "当构建电路板边框时, 公差设定了两个被视为联结的点的距离。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:93 msgid "Export STEP / GLTF" @@ -30463,7 +30434,7 @@ msgstr "导出 STEP / GLTF" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:183 #, c-format msgid "Process failed with exit code %d" -msgstr "进程错误退出,错误代码为:%d" +msgstr "进程结束, 错误代码: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:191 msgid "Success" @@ -30471,7 +30442,7 @@ msgstr "成功" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:246 msgid "Command line:\n" -msgstr "命令行:\n" +msgstr "命令行:\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46 msgid "3D Export" @@ -30480,14 +30451,14 @@ msgstr "3D 导出" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 msgid "Use a relative path?" -msgstr "是否使用相对路径?" +msgstr "是否使用相对路径?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "无法使用相对路径(目标卷与电路板文件卷不同)!" +msgstr "无法使用相对路径 (目标卷与电路板文件卷不同)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:289 @@ -30495,17 +30466,17 @@ msgstr "无法使用相对路径(目标卷与电路板文件卷不同)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1124 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "无法将绘制文件写入文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法将绘制文件写入文件夹 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:355 #, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "已导出 \"%s\"。" +msgstr "已导出 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509 msgid "Technical layers:" -msgstr "工艺层:" +msgstr "工艺层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83 msgid "Print Mode" @@ -30517,15 +30488,15 @@ msgstr "导出为白色背景上的黑色元素" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 msgid "Use current board theme" -msgstr "使用当前电路板的主题" +msgstr "使用当前电路板主题" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114 msgid "Page with frame and title block" -msgstr "带有图框和标题栏的图框" +msgstr "带有图框和标题栏的页面" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114 msgid "Current page size" -msgstr "当前图框尺寸" +msgstr "当前页面尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114 msgid "Board area only" @@ -30533,7 +30504,7 @@ msgstr "仅电路板区域" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:116 msgid "SVG Page Size" -msgstr "SVG 图框尺寸" +msgstr "SVG 页面尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" @@ -30542,12 +30513,12 @@ msgstr "水平镜像打印层" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:262 msgid "Print one page per layer" -msgstr "每一层打印一页" +msgstr "每层打印一页" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:268 msgid "Print board edges on all pages" -msgstr "所有页面打印电路板边框" +msgstr "在所有页面上打印电路板边框" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:76 msgid "Export SVG File" @@ -30555,13 +30526,13 @@ msgstr "导出 SVG 文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:193 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "你确定要覆盖现有的文件吗?" +msgstr "你确定要覆盖现有的文件吗?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:268 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1620 #, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "创建文件 \"%s\" 失败。" +msgstr "创建文件 '%s' 失败。" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -30581,7 +30552,7 @@ msgstr "坐标原点选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 msgid "User defined origin:" -msgstr "用户自定义原点:" +msgstr "用户自定义原点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" @@ -30600,8 +30571,8 @@ msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" -"如果选中:将 3D 模型复制到目标文件夹中\n" -"如果未选中:在 VRML 板文件中嵌入 3D 模型" +"如果选中: 将 3D 模型复制到目标文件夹中\n" +"如果未选中: 在 VRML 板文件中嵌入 3D 模型" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" @@ -30627,7 +30598,7 @@ msgstr "包含封装 (&F)" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 msgid "Include t&ext items" -msgstr "包含文本对象 (&E)" +msgstr "包含文本项目 (&E)" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 msgid "Include &locked footprints" @@ -30651,11 +30622,11 @@ msgstr "包含过孔 (&V)" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" -msgstr "包含敷铜 (&Z)" +msgstr "包含覆铜 (&Z)" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 msgid "Filter Selected Items" -msgstr "过滤选中项" +msgstr "筛选选中项" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:250 msgid "Searching..." @@ -30664,7 +30635,7 @@ msgstr "搜索中..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:382 #, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "未找到 ’%s‘" +msgstr "找不到 '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:390 msgid "No more items to show" @@ -30682,11 +30653,11 @@ msgstr "找到了' %s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:401 #, c-format msgid "Hit(s): %d / %zu" -msgstr "匹配: %d / %zu" +msgstr "匹配记录: %d / %zu" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 msgid "Search for:" -msgstr "搜索:" +msgstr "搜索:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Match case" @@ -30706,7 +30677,7 @@ msgstr "搜索封装值" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 msgid "Search other text items" -msgstr "搜索其他文本对象" +msgstr "搜索其他文本项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 msgid "Search DRC markers" @@ -30722,27 +30693,27 @@ msgstr "重新搜索" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48 msgid "Footprint: " -msgstr "封装: " +msgstr "封装: " #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:97 msgid "Symbol:" -msgstr "符号:" +msgstr "符号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98 msgid "Sheet: " -msgstr "原理图页: " +msgstr "图纸: " #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21 msgid "Library Association" -msgstr "库关联" +msgstr "库分配" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:62 msgid "Schematic Association" -msgstr "原理图关联" +msgstr "原理图分配" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52 msgid "Footprint Associations" -msgstr "封装关联" +msgstr "封装分配" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61 msgid "Run Checks" @@ -30767,28 +30738,28 @@ msgid "" "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can " "only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the " "selection filter." -msgstr "锁定的封装无法在画布上自由移动和定位,只有当“锁定项目”复选框在选择筛选器中启" -"用时才能被选中。" +msgstr "锁定的封装无法在画布上自由移动和和调整方向, 只有在选择筛选器中选中 " +"'已锁定项目' 复选框时才能选择。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:387 #, c-format msgid "Text width must be at least %s." -msgstr "文本宽度必须至少为 %s 。" +msgstr "文本宽度必须至少为 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:400 #, c-format msgid "Text width must be at most %s." -msgstr "文本宽度不得超过 %s 。" +msgstr "文本宽度不得超过 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:414 #, c-format msgid "Text height must be at least %s." -msgstr "文本高度必须至少为 %s 。" +msgstr "文本高度必须至少为 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:427 #, c-format msgid "Text height must be at most %s." -msgstr "文本高度不得超过 %s 。" +msgstr "文本高度不得超过 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:444 #, c-format @@ -30809,7 +30780,7 @@ msgstr "修改封装属性" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:98 msgid "Text Items" -msgstr "文本对象" +msgstr "文本项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:54 @@ -30845,12 +30816,12 @@ msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151 msgid "Side:" -msgstr "侧面:" +msgstr "侧面:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1204 msgid "Footprint type:" -msgstr "封装类型:" +msgstr "封装类型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 @@ -30876,7 +30847,7 @@ msgstr "不在原理图中" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:562 msgid "Exclude from position files" -msgstr "从位置文件中排除" +msgstr "从 pos 文件中移除" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211 @@ -30886,7 +30857,7 @@ msgstr "忽略外框要求" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212 msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations" -msgstr "不会产生“缺失外框”的 DRC 违规行为" +msgstr "不会产生\"缺失外框\"的 DRC 违规行为" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230 msgid "Update Footprint from Library..." @@ -30905,17 +30876,17 @@ msgstr "编辑库封装..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235 msgid "Clearances" -msgstr "间隙" +msgstr "间距" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:269 msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." -msgstr "如果值为 0,则使用电路板设置值。" +msgstr "如果值为 0, 则使用电路板设置值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947 msgid "Pad clearance:" -msgstr "焊盘间隙:" +msgstr "焊盘间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:281 msgid "" @@ -30932,7 +30903,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 msgid "Solder mask expansion:" -msgstr "阻焊层扩展:" +msgstr "阻焊层扩展:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:294 msgid "" @@ -30941,9 +30912,9 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间隙。\n" +"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间距。\n" "这个值可以被焊盘局部值所取代。\n" -"如果为0时,使用全局设置值。" +"如果为0时, 使用全局设置值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273 @@ -30956,7 +30927,7 @@ msgstr "允许焊盘之间有桥接的阻焊开窗" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103 msgid "Solder paste absolute clearance:" -msgstr "焊膏绝对间隙:" +msgstr "锡膏绝对间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:310 msgid "" @@ -30967,7 +30938,7 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" -"这是此封装的焊盘和焊膏之间的局部间隙。\n" +"这是此封装的焊盘和锡膏之间的局部间距。\n" "此值可由焊盘局部值替代。\n" "最终的间距值是该值与间距值比率之和。\n" "负值表示阻焊尺寸小于焊盘尺寸。" @@ -30977,7 +30948,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "Solder paste relative clearance:" -msgstr "焊膏相对间隙:" +msgstr "锡膏相对间距:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 #, c-format @@ -30991,11 +30962,11 @@ msgid "" "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" -"这是以此封装的焊盘宽度和高度的百分比形式应用的局部间隙比率。\n" -"值为 10 表示水平间距值是焊盘宽度的 10%,垂直间距值是焊盘高度的 10%。\n" +"这是以此封装的焊盘宽度和高度的百分比形式应用的局部间距比率。\n" +"值为 10 表示水平间距值是焊盘宽度的 10%, 垂直间距值是焊盘高度的 10%。\n" "该值可由焊盘局部值替代。\n" "最终间距值是该值与绝对间距值之和。\n" -"负值表示钢网开孔尺寸小于焊盘尺寸。" +"负值表示阻焊尺寸小于焊盘尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314 @@ -31003,7 +30974,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." -msgstr "注意:阻焊和锡膏值仅适用于铜层上的焊盘。" +msgstr "注意: 阻焊和锡膏值仅适用于铜层上的焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318 @@ -31011,34 +30982,34 @@ msgstr "注意:阻焊和锡膏值仅适用于铜层上的焊盘。" msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." -msgstr "注意:添加锡膏间隙(绝对和相对)以确定最终间隙。" +msgstr "注意: 添加锡膏间距 (绝对和相对) 以确定最终间距。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "连接到敷铜区域" +msgstr "连接到覆铜区域" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "连接到敷铜的焊盘:" +msgstr "连接到区域的焊盘:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 msgid "Use zone setting" -msgstr "使用敷铜设置" +msgstr "使用覆铜设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 msgid "Thermal relief" -msgstr "热焊盘" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:399 msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "间隙覆盖和设置" +msgstr "间距覆盖和设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:390 msgid "" @@ -31061,7 +31032,7 @@ msgstr "封装必须要有一个名称。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:381 #, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "封装名称可能不包含\"%s\"。" +msgstr "封装名称可能不包含 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:434 #, c-format @@ -31089,23 +31060,23 @@ msgstr "无约束的" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107 msgid "Footprint name:" -msgstr "封装名称:" +msgstr "封装名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115 msgid "Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136 msgid "Private Layers" -msgstr "用户层" +msgstr "专有层" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189 msgid "Component type:" -msgstr "元件类型:" +msgstr "元件类型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:237 msgid "Set values to 0 to use netclass values." -msgstr "如果值为 0,则使用网络类值。" +msgstr "如果值为 0, 则使用网络类值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:249 msgid "" @@ -31114,9 +31085,9 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"这是该封装所有焊盘的局部网络间隙设置。\n" -"如果为 0, 即使用 “网络类” 值。\n" -"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n" +"这是该封装所有焊盘的局部网络间距设置\n" +"如果为 0, 即使用网络类值\n" +"在焊盘属性的局部间距和设置 选项卡中, \n" "可以覆盖此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262 @@ -31127,9 +31098,9 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间隙。\n" -"如果为 0 时,使用全局设置值。\n" -"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,\n" +"这是该封装的焊盘与阻焊之间的局部间距。\n" +"如果为 0 时, 使用全局设置值。\n" +"在焊盘属性的局部间距和设置 选项卡中, \n" "可以覆盖此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278 @@ -31142,10 +31113,10 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"这是此封装的焊盘和锡膏之间的局部间隙。\n" +"这是此封装的焊盘和锡膏之间的局部间距。\n" "最终的间距值是该值与间距值比率之和。\n" "负值表示锡膏钢网孔径小于焊盘尺寸。\n" -"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。" +"在焊盘属性的局部间距和设置选项卡中, 可以覆盖此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291 #, c-format @@ -31160,19 +31131,19 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"这是以此焊盘宽度和高度的百分比形式应用的局部间隙比率。\n" -"值为 10 表示水平间隙值是焊盘宽度的 10% o,垂直间隙值是焊盘高度的 10% o。\n" -"最终间隙值是该值与绝对间隙值之和。\n" +"这是以此焊盘宽度和高度的百分比形式应用的局部间距比率。\n" +"值为 10 表示水平间距值是焊盘宽度的 10% o, 垂直间距值是焊盘高度的 10% o。\n" +"最终间距值是该值与绝对间距值之和。\n" "负值表示锡膏钢网孔径小于焊盘尺寸。\n" -"在 “焊盘属性” 的 “局部间隙和设置” 选项卡中,可以覆盖此值。" +"在焊盘属性的局部间距和设置选项卡中, 可以覆盖此值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342 msgid "Net Ties" -msgstr "网络连接点(Net Ties)" +msgstr "网络结点(Net Ties)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:344 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" -msgstr "被允许短路不同网络的焊盘组:" +msgstr "被允许短路不同网络的焊盘组:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:153 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -31184,11 +31155,11 @@ msgstr "可用的封装生成器" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 msgid "Search paths:" -msgstr "搜索路径:" +msgstr "搜索路径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" -msgstr "没有可加载的 Python 脚本:" +msgstr "没有可加载的 Python 脚本:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" @@ -31210,7 +31181,7 @@ msgstr "追溯 Python 脚本错误" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444 #, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "正面放置文件:\"%s\"。" +msgstr "正面放置文件: '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:337 @@ -31218,19 +31189,19 @@ msgstr "正面放置文件:\"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:494 #, c-format msgid "Component count: %d." -msgstr "元件计数:%d。" +msgstr "元件数量: %d。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491 #, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "背面 (底部) 放置文件:\"%s\"。" +msgstr "背面 (底部) 放置文件: '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:501 #, c-format msgid "Full component count: %d." -msgstr "全部元件数量:%d。" +msgstr "全部元件数量: %d。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:453 @@ -31240,12 +31211,12 @@ msgstr "文件已经成功创建。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:370 msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "没有封装被自动放置." +msgstr "没有封装被自动放置。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:442 #, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "放置文件:\"%s\"。" +msgstr "放置文件: '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:575 #, c-format @@ -31253,7 +31224,7 @@ msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" -"已创建封装报告文件:\n" +"已创建封装报告文件: \n" "\"%s\"。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:576 @@ -31274,7 +31245,7 @@ msgstr "将顶层和底层的文件分开" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 msgid "Single file for board" -msgstr "单板文件" +msgstr "独立的电路板文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63 msgid "Files" @@ -31285,12 +31256,12 @@ msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" -"创建两个文件:电路板的顶层、底层各一个或者\n" +"创建两个文件: 电路板的顶层、底层各一个或者\n" "只创建一个包含所有封装坐标位置的文件\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "Include only SMD footprints" -msgstr "仅包含贴片封装(SMD Footprint)" +msgstr "仅包含贴片封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78 msgid "Exclude all footprints with through hole pads" @@ -31327,11 +31298,11 @@ msgstr "生成唯一的引脚名称" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" -msgstr "为每个封装实例生成一个新形状(不要重复使用形状)" +msgstr "为每个封装实例生成一个新形状 (不要重复使用形状)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 msgid "Use drill/place file origin as origin" -msgstr "使用钻孔/放置文件原点作为原点" +msgstr "使用 钻孔/放置 文件原点作为原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 msgid "Save the origin coordinates in the file" @@ -31348,7 +31319,7 @@ msgstr "生成映射文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "无法将钻孔和/或地图文件写入文件夹 \"%s\"。" +msgstr "无法将钻孔和/或地图文件写入文件夹 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 msgid "Save Drill Report File" @@ -31356,7 +31327,7 @@ msgstr "保存钻孔报告文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 msgid "Output folder:" -msgstr "输出文件夹:" +msgstr "输出文件夹:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Drill File Format" @@ -31397,11 +31368,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Use route command (recommended)" -msgstr "使用铣孔命令(推荐)" +msgstr "使用铣孔命令 (推荐)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Use alternate drill mode" -msgstr "使用备用钻孔模式" +msgstr "使用备选钻孔模式" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "Oval Holes Drill Mode" @@ -31415,9 +31386,9 @@ msgid "" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" "椭圆形孔经常给板厂造成问题。\n" -"“使用铣孔命令”使用常用的 G00 铣刀命令(推荐)\n" -"  “使用备用模式”使用另一个钻孔/铣刀命令(G85)\n" -"(仅当推荐的命令不起作用时才使用它)" +"\"使用铣孔命令\"使用常用的 G00 铣刀命令 (推荐)\n" +"  \"使用备选模式\"使用另一个钻孔/铣刀命令 (G85)\n" +"(仅当推荐的命令不起作用时才使用它)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 @@ -31448,7 +31419,7 @@ msgstr "钻孔原点" msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" -msgstr "选择坐标原点:相对于钻孔/放置文件原点的绝对原点或相对原点" +msgstr "选择坐标原点: 相对于钻孔/放置文件原点的绝对原点或相对原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "Drill Units" @@ -31460,11 +31431,11 @@ msgstr "十进制格式(推荐)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "抑制前省零" +msgstr "去掉前导零" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "抑制后省零" +msgstr "去掉后导零" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Keep zeros" @@ -31489,24 +31460,24 @@ msgstr "孔数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151 msgid "Plated pads:" -msgstr "金属化焊盘:" +msgstr "金属化焊盘:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 msgid "Non-plated pads:" -msgstr "非金属化焊盘:" +msgstr "非金属化焊盘:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 msgid "Buried vias:" -msgstr "埋孔:" +msgstr "埋孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42 #, c-format msgid "Generators A (%s)" -msgstr "生成器 A (%s)" +msgstr "生成一个 (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51 msgid "Rebuild selected" -msgstr "重建选定的" +msgstr "重建已选定" #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54 msgid "Rebuild this type" @@ -31518,20 +31489,20 @@ msgstr "重建全部" #: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.h:63 msgid "Generator Objects" -msgstr "生成器对象" +msgstr "生成对象" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69 msgid "Reference designator:" -msgstr "位号:" +msgstr "位号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" -msgstr "(指定多个项目,并用空格隔开以进行连续放置)" +msgstr "(指定多个项目, 并用空格隔开以进行连续放置)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 msgid "Available footprints:" -msgstr "可用封装:" +msgstr "可用封装:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:439 @@ -31540,7 +31511,7 @@ msgstr "获取和移动封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 msgid "Items to Delete" -msgstr "要删除的对象" +msgstr "要删除的项" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87 @@ -31549,7 +31520,7 @@ msgstr "要删除的对象" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:138 msgid "Zones" -msgstr "敷铜" +msgstr "覆铜" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" @@ -31571,7 +31542,7 @@ msgstr "封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Tracks && vias" -msgstr "导线 && 过孔" +msgstr "走线 && 过孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Markers" @@ -31619,7 +31590,7 @@ msgstr "筛选层" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105 msgid "Current layer:" -msgstr "当前层:" +msgstr "当前层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72 msgid "Delete Items" @@ -31627,11 +31598,11 @@ msgstr "删除项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:108 msgid "Set teardrops to default values for shape" -msgstr "将泪滴设为形状的默认值" +msgstr "将泪滴形状设置为 0 以使用默认值" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:109 msgid "Set teardrops to specified values:" -msgstr "将泪滴设为特定的值:" +msgstr "将泪滴设置为指定值:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120 @@ -31660,31 +31631,31 @@ msgstr "SMD 焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39 msgid "Track to track" -msgstr "导线到导线" +msgstr "走线到走线" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "Filter Items" -msgstr "项目筛选" +msgstr "筛选项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 msgid "Filter items by net class:" -msgstr "按网络类筛选项目:" +msgstr "按网络类筛选项目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 msgid "Filter items by layer:" -msgstr "按层筛选项目:" +msgstr "按层筛选项目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96 msgid "Round pads only" -msgstr "仅圆焊盘" +msgstr "仅圆形焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99 msgid "Existing teardrops only" -msgstr "仅现有的泪滴" +msgstr "仅现有泪滴" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114 msgid "Remove teardrops" @@ -31699,13 +31670,13 @@ msgstr "在电路板设置中编辑默认值" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:330 msgid "Prefer zone connection" -msgstr "优先敷铜连接" +msgstr "优先区域连接" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:380 msgid "Allow teardrops to span 2 track segments" -msgstr "允许泪滴跨越两个导线段" +msgstr "允许泪滴跨越两个走线段" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:619 @@ -31713,7 +31684,7 @@ msgstr "允许泪滴跨越两个导线段" msgid "" "Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too " "short" -msgstr "如果第一根导线段太短,允许泪滴延伸到第二根导线上" +msgstr "如果第一根走线段太短, 允许泪滴延伸到第二根走线上" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 @@ -31721,7 +31692,7 @@ msgstr "如果第一根导线段太短,允许泪滴延伸到第二根导线上 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 msgid "Maximum track width:" -msgstr "最大布线宽度:" +msgstr "最大走线宽度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637 @@ -31732,45 +31703,45 @@ msgid "" "Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" -"创建泪滴的最大焊盘/过孔与导线宽度比。\n" -"100 始终创建一个泪滴。" +"创建泪滴的最大焊盘/过孔与走线宽度比。\n" +"设置为 100 时, 则始终会创建泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:161 msgid "" "Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops." -msgstr "与焊盘或过孔尺寸相近的导线不需要泪滴。" +msgstr "与焊盘或过孔大小接近的走线不需要泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:179 msgid "(as a percentage of pad/via size)" -msgstr "(占焊盘/过孔尺寸的百分比)" +msgstr "(焊盘/过孔 大小的百分比)" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:458 msgid "Best length:" -msgstr "最佳长度:" +msgstr "最优长度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:469 msgid "Maximum length:" -msgstr "最大长度:" +msgstr "最大长度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:489 msgid "Best height:" -msgstr "最佳高度:" +msgstr "最优高度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:797 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:517 msgid "Curved edges" -msgstr "弧形边缘" +msgstr "曲线边缘" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:523 msgid "Points:" -msgstr "点:" +msgstr "点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108 msgid "Set Teardrops" @@ -31859,20 +31830,20 @@ msgstr "竖直" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:341 msgid "Set to layer and dimension default values:" -msgstr "设置为图层及标注的默认值:" +msgstr "设置为层及标注的默认值:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:258 msgid "Set to layer default values:" -msgstr "设置为图层默认值:" +msgstr "设置为板层默认值:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 msgid "Other footprint text items" -msgstr "其他封装文本对象" +msgstr "其他封装文本项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Footprint graphic items" -msgstr "封装图形对象" +msgstr "封装图形项" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 msgid "Footprint dimension items" @@ -31880,11 +31851,11 @@ msgstr "封装标注项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "PCB graphic items" -msgstr "PCB 图形对象" +msgstr "PCB 图形项" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 msgid "PCB text items" -msgstr "PCB 文本对象" +msgstr "PCB 文本项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 msgid "PCB dimension items" @@ -31892,12 +31863,12 @@ msgstr "PCB标注项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85 msgid "Filter items by parent footprint library id:" -msgstr "按父级封装库 ID 筛选项目:" +msgstr "按父级封装库索引值 筛选项目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133 msgid "Set to specified values:" -msgstr "设置为指定值:" +msgstr "设置为指定值:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 @@ -31910,19 +31881,19 @@ msgstr "封装中心" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 msgid "Filter tracks by width:" -msgstr "按线宽筛选布线:" +msgstr "根据线宽筛选走线:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99 msgid "Filter vias by size:" -msgstr "按尺寸筛选过孔:" +msgstr "按大小筛选过孔:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Via size:" -msgstr "过孔尺寸:" +msgstr "过孔大小:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "Set to net class / custom rule values" -msgstr "设置为网络类 / 自定义规则值" +msgstr "设置为 网络类/自定义规则 的值" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:83 msgid "Set Track and Via Properties" @@ -31936,7 +31907,7 @@ msgstr "封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "写入空封装库表文件 '%s' 时发生错误。" +msgstr "写入空封装库表文件 '%s' 时出错。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a footprint library table file." @@ -31945,7 +31916,7 @@ msgstr "请选择一个封装库表文件。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "文件 “%s” 不是一个有效的封装库表文件。" +msgstr "文件 \"%s\" 不是一个有效的封装库表文件。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107 #, c-format @@ -31975,7 +31946,7 @@ msgstr "修改分组" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 msgid "Group name:" -msgstr "分组名称:" +msgstr "分组名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41 msgid "Prevents group from being moved on canvas" @@ -31983,7 +31954,7 @@ msgstr "防止组在画布上被移动" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45 msgid "Group members:" -msgstr "分组成员:" +msgstr "分组成员:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 msgid "Group Properties" @@ -32015,7 +31986,7 @@ msgstr "变更已应用于 PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:238 #, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "读取网表文件 \"%s\"。\n" +msgstr "读取网表文件 '%s'。\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:242 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -32031,7 +32002,7 @@ msgstr "网表文件:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" -msgstr "使用元件时间戳(唯一ID)链接封装" +msgstr "使用元件时间戳 (唯一ID) 链接封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 msgid "Link footprints using reference designators" @@ -32046,9 +32017,8 @@ msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." -msgstr "" -"选择是否更新封装位号以匹配其当前关联的符号,或者重新封装位号分配给匹配的符" -"号。" +msgstr "选择是否更新封装位号以匹配其当前关联的符号, " +"或者重新封装位号分配给匹配的符号。" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" @@ -32069,7 +32039,7 @@ msgstr "取消所有" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 msgid "Board layers and physical stackup" -msgstr "电路板层和物理层叠" +msgstr "电路板层和物理叠层" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 msgid "Solder mask/paste defaults" @@ -32089,7 +32059,7 @@ msgstr "设计规则约束" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 msgid "Predefined track && via dimensions" -msgstr "预定义的走线和过孔尺寸" +msgstr "预设的走线和过孔尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69 msgid "Teardrop defaults" @@ -32097,7 +32067,7 @@ msgstr "泪滴默认设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 msgid "Length-tuning pattern defaults" -msgstr "长度调整默认模式" +msgstr "长度调整模式默认值" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78 msgid "Custom rules" @@ -32106,39 +32076,38 @@ msgstr "自定义规则" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 msgid "Imported Layer" -msgstr "导入的图层" +msgstr "已导入层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 msgid "KiCad Layer" -msgstr "KiCad 的图层" +msgstr "KiCad 层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" -msgstr "" -"所有必需的层(用'*'标记)必须匹配。请点击“自动匹配图层”,自动匹配剩余的图层" +msgstr "所有必需的层(用'*'标记)必须匹配。请点击\"自动匹配层\", 自动匹配剩余的层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 msgid "Unmatched Layers" -msgstr "不匹配的图层" +msgstr "未匹配层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 msgid "Imported Layers" -msgstr "导入的图层" +msgstr "已导入层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 msgid "KiCad Layers" -msgstr "KiCad 的图层" +msgstr "KiCad 层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60 msgid "Add selected layers to matched layers list." -msgstr "将选定图层添加到匹配层列表。" +msgstr "将选定层添加到匹配层列表。" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "Remove selected layers from matched layers list." -msgstr "从匹配层列表中删除选定的层。" +msgstr "从匹配层列表中移除选定的层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" @@ -32146,31 +32115,31 @@ msgstr "<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70 msgid "Remove all matched layers." -msgstr "删除所有匹配的图层。" +msgstr "移除所有匹配的层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78 msgid "Matched Layers" -msgstr "匹配的图层" +msgstr "匹配的层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94 msgid "Auto-Match Layers" -msgstr "自动匹配的图层" +msgstr "自动匹配的层" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." -msgstr "自动将任何不匹配的图层与 KiCad 等效项匹配。" +msgstr "自动将任何不匹配的层与 KiCad 等效项匹配。" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" -msgstr "编辑导入图层的映射" +msgstr "编辑已导入层的映射" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 msgid "Top/Front layer:" -msgstr "顶层:" +msgstr "顶层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 msgid "Bottom/Back layer:" -msgstr "底层:" +msgstr "底层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 msgid "Select Layer" @@ -32191,7 +32160,7 @@ msgstr "围绕选择中心旋转" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around local coordinates origin" -msgstr "围绕本地坐标原点旋转" +msgstr "围绕局部坐标原点旋转" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 @@ -32201,27 +32170,27 @@ msgstr "围绕钻孔/原点选择" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159 msgid "Distance:" -msgstr "距离:" +msgstr "距离:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 msgid "Move X:" -msgstr "移动 X:" +msgstr "移动 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 msgid "Move Y:" -msgstr "移动 Y:" +msgstr "移动 Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." -msgstr "无效移动值。 移动会将所选内容置于最大板敷铜之外。" +msgstr "无效移动值。移动会将所选内容置于最大板覆铜之外。" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" -msgstr "旋转:" +msgstr "旋转:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" @@ -32234,7 +32203,7 @@ msgstr "使用极坐标" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 msgid "Move Item" -msgstr "移动对象" +msgstr "移动项目" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:984 pcbnew/netinfo_item.cpp:89 msgid "Net Code" @@ -32246,11 +32215,11 @@ msgstr "网络名称" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:988 msgid "Pad Count" -msgstr "焊盘计数" +msgstr "焊盘数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:990 msgid "Via Count" -msgstr "过孔计数" +msgstr "过孔数量" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:992 msgid "Via Length" @@ -32263,7 +32232,7 @@ msgstr "布线长度" # Die 裸芯片 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:996 msgid "Die Length" -msgstr "芯片晶圆长度" +msgstr "Die 引线长度" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:998 msgid "Total Length" @@ -32277,7 +32246,7 @@ msgstr "网络长度" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 msgid "Net name:" -msgstr "网络名称:" +msgstr "网络名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2078 msgid "New Net" @@ -32300,12 +32269,12 @@ msgstr "网络名称变量名不能为空。" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2217 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" -msgstr "网络 '%s' 正在使用中。仍要删除吗?" +msgstr "网络 '%s' 正在使用中。仍要删除吗?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2258 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "删除分组 '%s' 中的所有网络?" +msgstr "删除分组 '%s' 中的所有网络?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2282 msgid "Report file" @@ -32318,7 +32287,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30 msgid "Net name filter:" -msgstr "网络名称筛选:" +msgstr "网络名称筛选:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37 msgid "Show zero pad nets" @@ -32326,7 +32295,7 @@ msgstr "显示 0 焊盘网络" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41 msgid "Group by:" -msgstr "分组:" +msgstr "分组依据:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 @@ -32356,11 +32325,11 @@ msgstr "网络检查" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 msgid "Convert to Non Copper Zone" -msgstr "转换到非敷铜区" +msgstr "转换到非覆铜区" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 msgid "Outline style:" -msgstr "轮廓样式:" +msgstr "轮廓样式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 msgid "degree" @@ -32368,7 +32337,7 @@ msgstr "程度" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 msgid "Non Copper Zone Properties" -msgstr "非敷铜区属性" +msgstr "非覆铜区属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:285 pcbnew/pad.cpp:1945 @@ -32417,100 +32386,100 @@ msgstr "%s 和 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 msgid "Error: Pad must have a positive size." -msgstr "错误:焊盘必须具有正尺寸。" +msgstr "错误: 焊盘必须具有正尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1245 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." -msgstr "警告:焊盘孔不在焊盘形状内。" +msgstr "警告: 焊盘孔不在焊盘形状内。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." -msgstr "警告:焊盘孔不会留下铜。" +msgstr "警告: 焊盘孔不会留下铜。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "警告:局部间隙值为负将没有效果。" +msgstr "警告: 局部间距值为负将没有效果。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1280 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." -msgstr "警告:负防焊膜间隙大于某些形状原基板。可能产生意料之外的结果。" +msgstr "警告: 负阻焊间距大于某些形状原基板。可能产生意料之外的结果。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1289 msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." -msgstr "警告:阻焊层的负间隙大于焊盘。不会产生阻焊层。" +msgstr "警告: 阻焊层的负间距大于焊盘。不会产生阻焊层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1308 msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." -msgstr "警告:负焊膏边缘大于焊盘。不会生成锡膏层。" +msgstr "警告: 负锡膏边缘大于焊盘。不会生成锡膏层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 msgid "Error: pad has no layer." -msgstr "错误:焊盘没有层。" +msgstr "错误: 焊盘没有层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1321 msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." -msgstr "警告:电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘。" +msgstr "警告: 电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1327 msgid "Error: Trapazoid delta is too large." -msgstr "错误:梯形德尔塔过大。" +msgstr "错误: Trapazoid delta 过大。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336 msgid "Error: Through hole pad has no hole." -msgstr "错误:通孔焊盘没有孔。" +msgstr "错误: 通孔焊盘上没有孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343 msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." -msgstr "警告:连接器焊盘一般而言没有焊膏。使用表面黏装零件(SMD)焊盘代替。" +msgstr "警告: 连接器焊盘通常没有锡膏。请使用 SMD 焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 msgid "Error: SMD pad has a hole." -msgstr "错误:SMD 焊盘有个孔。" +msgstr "错误: SMD 焊盘上存在一个孔。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358 msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." -msgstr "警告:表面黏装零件焊盘没有外层。" +msgstr "警告: SMD 焊盘没有外形层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1366 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "警告:基准属性在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上没有意义。" +msgstr "警告: 基准点(Fiducial) 属性在 NPTH 焊盘上没有意义。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "警告:测试点属性在\"非导通孔\"(NPTH)焊盘上没有意义。" +msgstr "警告: 测试点焊盘(Testpoint) 属性在 NPTH 焊盘上没有意义。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." -msgstr "警告:散热属性对于非金属化孔 (NPTH) 焊盘没有意义。" +msgstr "警告: 散热焊盘(Heatsink) 属性在 NPTH 焊盘上没有意义。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1384 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "警告:半孔属性用于镀通孔 (PTH) 焊盘。" +msgstr "警告: 半孔焊盘(Castellated) 属性仅适用于 PTH 焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1390 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." -msgstr "警告:BGA 属性适用于 SMD 焊盘。" +msgstr "警告: BGA 属性适用于 SMD 焊盘。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1399 msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "警告:负的拐角尺寸。" +msgstr "警告: 拐角大小为负数。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." -msgstr "警告:拐角尺寸将使焊盘呈圆形。" +msgstr "警告: 拐角大小将使焊盘呈圆形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1411 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." -msgstr "错误:自定义焊盘形状必须解析为单个多边形。" +msgstr "错误: 自定义的焊盘形状必须为单个多边形。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1417 msgid "Pad Properties Errors" @@ -32527,7 +32496,7 @@ msgstr "修改焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1657 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371 msgid "Hole size X:" -msgstr "钻孔尺寸 X:" +msgstr "钻孔尺寸 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1672 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1673 @@ -32544,7 +32513,7 @@ msgstr "d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1678 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 msgid "Pad size X:" -msgstr "焊盘尺寸 X:" +msgstr "焊盘尺寸 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1681 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1682 @@ -32560,7 +32529,7 @@ msgstr "w" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35 msgid "Pad type:" -msgstr "焊盘类型:" +msgstr "焊盘类型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1874 msgid "Through-hole" @@ -32572,7 +32541,7 @@ msgstr "板边连接器" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "非金属化孔,机械的" +msgstr "NPTH 非金属化孔, 机械的" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 msgid "SMD Aperture" @@ -32580,11 +32549,11 @@ msgstr "SMD 开窗" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 msgid "Pad number:" -msgstr "焊盘编号:" +msgstr "焊盘编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 msgid "Pad shape:" -msgstr "焊盘形状:" +msgstr "焊盘形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 @@ -32615,28 +32584,28 @@ msgstr "倒角矩形" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Chamfered with other corners rounded" -msgstr "倒角、圆角混合矩形" +msgstr "倒角, 圆角混合矩形" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Custom (circular base)" -msgstr "自定义(基于圆形)" +msgstr "自定义 (基于圆形)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 msgid "Custom (rectangular base)" -msgstr "自定义(基于矩形)" +msgstr "自定义 (基于矩形)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 msgid "Trapezoid delta:" -msgstr "梯形增量:" +msgstr "梯形增量:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 msgid "Trapezoid axis:" -msgstr "梯形轴线:" +msgstr "梯形轴线:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 msgid "Corner size:" -msgstr "圆角尺寸:" +msgstr "圆角尺寸:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 @@ -32651,7 +32620,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 msgid "Corner radius:" -msgstr "圆角半径:" +msgstr "圆角半径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 msgid "" @@ -32663,12 +32632,12 @@ msgstr "" "圆角半径。\n" "不能超过焊盘宽度的一半。\n" "宽度为X和Y的较小值\n" -"注:IPC 规范给出了 最大值 = 0.25mm。" +"注: IPC 规范给出了 最大值 = 0.25mm。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 msgid "Chamfer size:" -msgstr "倒角尺寸:" +msgstr "倒角尺寸:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 @@ -32684,37 +32653,37 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259 msgid "Chamfer corners:" -msgstr "倒角:" +msgstr "倒角:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." -msgstr "倒角。 该位置相对于焊盘方向 0 度。" +msgstr "倒角。该位置相对于焊盘方向 0 度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 msgid "Top left" -msgstr "左上方" +msgstr "左上" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 msgid "Top right" -msgstr "右上方" +msgstr "右上" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 msgid "Bottom left" -msgstr "左下方" +msgstr "左下" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278 msgid "Bottom right" -msgstr "右下方" +msgstr "右下" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 msgid "Hole shape:" -msgstr "孔形状:" +msgstr "钻孔形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 msgid "Offset shape from hole" @@ -32723,7 +32692,7 @@ msgstr "形状与孔的偏移" # Die 裸芯片 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 msgid "Specify pad to die length" -msgstr "指定焊盘到芯片晶圆的长度" +msgstr "指定焊盘到 Die 的长度" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493 msgid "" @@ -32731,15 +32700,15 @@ msgid "" "Layers will be reversed." msgstr "" "板上的父级封装被翻转。\n" -"图层将被反转。" +"层将被反转。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 msgid "Front adhesive" -msgstr "顶层粘胶" +msgstr "顶层点胶" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 msgid "Back adhesive" -msgstr "底层粘胶" +msgstr "底层点胶" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 msgid "Front solder paste" @@ -32771,7 +32740,7 @@ msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 msgid "Fabrication property:" -msgstr "制造属性:" +msgstr "制造属性:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 msgid "" @@ -32785,13 +32754,13 @@ msgid "" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" -"在制造文件中指定特殊用途或约束的可选属性:\n" +"在制造文件中指定特殊用途或约束的可选属性: \n" "BGA 属性用于 BGA 封装中的焊盘\n" -"基准局部是父级封装的基准\n" -"基准全局是整个电路板的基准\n" -"测试板可用于在 Gerber 文件中指定测试点\n" -"散热器焊盘指定热焊盘\n" -"半孔指板边缘金属化半孔焊盘\n" +"局部基准点 属性是父级封装的基准\n" +"全局基准点 是整个电路板的基准\n" +"测试点焊盘 (Test Point) 可用于在 Gerber 文件中指定测试点\n" +"散热焊盘 (Heatsink) 指定热焊盘\n" +"半孔焊盘 (Castellated) 指定板边缘金属化半孔焊盘\n" "此属性在 Gerber X2 文件中指定。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1890 @@ -32800,11 +32769,11 @@ msgstr "BGA 焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1892 msgid "Fiducial, local to footprint" -msgstr "封装基准点(局部)" +msgstr "基准点 (局部, 仅针对封装)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1891 msgid "Fiducial, global to board" -msgstr "电路板基准点(全局)" +msgstr "基准点 (全局, 整个电路板)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1893 msgid "Test point pad" @@ -32816,26 +32785,26 @@ msgstr "散热焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "半孔焊盘(仅限通孔)" +msgstr "半孔焊盘 (仅通孔)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351 msgid "Board contains legacy teardrops." -msgstr "电路板上有遗留的泪滴。" +msgstr "电路板中包含旧版泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355 msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops." -msgstr "使用 Edit > Edit Teardrops 来自动生成泪滴。" +msgstr "使用 编辑 > 编辑泪滴 来自动生成泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 msgid "Add teardrops on pad's track connections" -msgstr "在焊盘的导线连接处添加泪滴" +msgstr "在焊盘与走线的连接处添加泪滴" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:643 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341 msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops." -msgstr "与焊盘大小相似的导线不需要泪滴。" +msgstr "与焊盘大小接近的走线不需要泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 @@ -32876,32 +32845,32 @@ msgstr "泪滴形状" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:423 msgid "Best length (L):" -msgstr "最优长度(L):" +msgstr "最优长度 (L):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:452 msgid "Maximum length (L):" -msgstr "最大长度(L):" +msgstr "最大长度 (L):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:463 msgid "Best width (W):" -msgstr "最优宽度 (W):" +msgstr "最优宽度 (W):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:492 msgid "Maximum width (W):" -msgstr "最大宽度(W):" +msgstr "最大宽度 (W):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:833 msgid "Pad connection:" -msgstr "焊盘连接:" +msgstr "焊盘连接:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 msgid "From parent footprint" @@ -32909,7 +32878,7 @@ msgstr "来自父级封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 msgid "Zone knockout:" -msgstr "敷铜反相:" +msgstr "区域 knockout:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 msgid "Pad shape" @@ -32917,58 +32886,58 @@ msgstr "焊盘形状" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 msgid "Pad convex hull" -msgstr "焊盘凸包" +msgstr "焊盘凸面" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:860 msgid "Thermal Relief Overrides" -msgstr "花焊盘覆盖" +msgstr "热焊盘覆盖" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:868 msgid "Relief gap:" -msgstr "热焊盘间距:" +msgstr "热焊盘间隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 msgid "Spoke width:" -msgstr "辐条 (散热) 宽度:" +msgstr "引线宽度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:890 msgid "Spoke angle:" -msgstr "辐条 (散热) 角度:" +msgstr "引线角度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:926 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1054 msgid "Clearance Overrides" -msgstr "间隙覆盖" +msgstr "间距覆盖" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." -msgstr "设置值为 0,使用父级封装或网络类值。" +msgstr "设置值为 0, 使用父级封装或网络类值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." -msgstr "正间隙指的是比焊盘大的区域(通常为阻焊间隙)。" +msgstr "正间距指的是比焊盘大的区域 (通常为阻焊间距)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:937 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." -msgstr "负间隙指的是比焊盘小的区域(通常为锡膏间隙)。" +msgstr "负间距指的是比焊盘小的区域 (通常为锡膏间距)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:949 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"这是此焊盘的局部网络间隙。\n" -"如果为 0,则使用封装局部值或网络类值。" +"这是此焊盘的局部网络间距。\n" +"如果为 0, 则使用封装局部值或网络类值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:962 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"这个此焊盘与阻焊间的局部间隙。\n" +"这个此焊盘与阻焊间的局部间距。\n" "如果为 0, 则使用封装局部值或全局值。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975 @@ -32979,9 +32948,9 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"这是此焊盘和锡膏之间的局部间隙.\n" -"如果为 0,则使用封装值或全局值。\n" -"最终间隙值是该值与间隙值比率的总和。\n" +"这是此焊盘和锡膏之间的局部间距.\n" +"如果为 0, 则使用封装值或全局值。\n" +"最终间距值是该值与间距值比率的总和。\n" "负值表示比焊盘尺寸更小的阻焊尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:988 @@ -32993,10 +32962,10 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"这是此焊盘和锡膏之间的局部间隙比率(以百分比表示)。\n" -"值为 10,表示间隙值是焊盘尺寸的 10%。\n" -"如果为 0,则使用封装值或全局值。\n" -"最终间隙值是该值与间隙值的总和。\n" +"这是此焊盘和锡膏之间的局部间距比率 (以百分比表示)。\n" +"值为 10, 表示间距值是焊盘尺寸的 10%。\n" +"如果为 0, 则使用封装值或全局值。\n" +"最终间距值是该值与间距值的总和。\n" "负值表示比焊盘尺寸更小的阻焊尺寸。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191 @@ -33005,15 +32974,15 @@ msgstr "在草图模式下预览焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:141 msgid "Plot on All Layers" -msgstr "在所有图层绘制" +msgstr "在所有层上绘制" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:170 msgid "Move current selection up" -msgstr "将当前选区上移" +msgstr "上移当前选区" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:177 msgid "Move current selection down" -msgstr "将当前选区下移" +msgstr "下移当前选区" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:189 msgid "Generate Drill Files..." @@ -33042,11 +33011,11 @@ msgstr "取消选择所有层" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:550 msgid "Order as Board Stackup" -msgstr "按电路板层叠排列" +msgstr "根据电路板叠层排序" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:952 msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "HPGL 画笔尺寸限制。" +msgstr "HPGL 画笔大小限制。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:970 msgid "X scale constrained." @@ -33065,19 +33034,19 @@ msgstr "已限制宽度校正。目前设计规则的宽度修正值必须在范 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1099 msgid "No layer selected, Nothing to plot" -msgstr "没有图层选择,没有绘制" +msgstr "没有选择层, 无法绘制" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1164 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "警告:缩放选项设置为一个很小的值" +msgstr "警告: 缩放选项设置为一个很小的值" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1167 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "警告:缩放选项设置为一个非常大的值" +msgstr "警告: 缩放选项设置为一个非常大的值" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 msgid "Plot format:" -msgstr "绘制格式:" +msgstr "绘制格式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38 @@ -33087,7 +33056,7 @@ msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:279 msgid "Include Layers" -msgstr "包含图层" +msgstr "包含层" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values" @@ -33119,7 +33088,7 @@ msgstr "绘图时在 F.Fab 和 B.Fab 层上包括焊盘轮廓" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 msgid "Check zone fills before plotting" -msgstr "在绘制前检查敷铜填充" +msgstr "绘图前检查区域填充" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98 @@ -33133,14 +33102,14 @@ msgid "" "Not tented: vias are plotted on soldermask layer\n" "(Solder mask is a negative layer)" msgstr "" -"过孔盖油:不在阻焊层上绘制\n" -"未盖油:通孔绘制在阻焊层上\n" -"(阻焊层是负片)" +"过孔盖油: 不在阻焊层上绘制\n" +"未盖油: 通孔绘制在阻焊层上\n" +"(阻焊层为负片)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:242 msgid "Drill marks:" -msgstr "钻孔标记:" +msgstr "钻孔标记:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Actual size" @@ -33148,7 +33117,7 @@ msgstr "实际尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 msgid "Scaling:" -msgstr "缩放比例:" +msgstr "缩放比例:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "3:2" @@ -33164,7 +33133,7 @@ msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "Plot mode:" -msgstr "绘制模式:" +msgstr "绘制模式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Sketch" @@ -33214,36 +33183,36 @@ msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" -"使用 Protel Gerber 扩展 (.GBL,.GTL等...)\n" -"不推荐。 官方扩展名是 .gbr" +"使用 Protel Gerber 扩展 (.GBL, .GTL等...)\n" +"不再推荐, 官方扩展名是 .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "生成 Gerber 作业文件" +msgstr "生成 Gerber 工作文件" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" -"生成一个 Gerber 作业文件,其中包含有关于电路板的信息,\n" +"生成一个 Gerber 工作文件, 其中包含有关于电路板的信息, \n" "及生成的 Gerber 绘制文件列表" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "在没有阻焊的区域移除丝印" +msgstr "去除没有阻焊区域上的丝印" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "Coordinate format:" -msgstr "坐标格式:" +msgstr "坐标格式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 msgid "4.5, unit mm" -msgstr "4.5,单位 mm" +msgstr "4.5, 单位 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 msgid "4.6, unit mm" -msgstr "4.6,单位 mm" +msgstr "4.6, 单位 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227 msgid "Use extended X2 format (recommended)" @@ -33258,8 +33227,8 @@ msgid "" msgstr "" "使用 X2 Gerber 文件格式。\n" "主要包括 Gerber 标头中的 X2 属性。\n" -"如果未选中,则使用 X1 格式。\n" -"在 X1 格式中,这些属性作为注释包含在文件中。" +"如果未选中, 则使用 X1 格式。\n" +"在 X1 格式中, 这些属性作为注释包含在文件中。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 msgid "Include netlist attributes" @@ -33277,7 +33246,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "Disable aperture macros (not recommended)" -msgstr "禁用光圈(Aperture)宏 (不推荐)" +msgstr "禁用光圈 (Aperture) 宏 (不推荐)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238 msgid "" @@ -33289,7 +33258,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252 msgid "Default pen size:" -msgstr "默认画笔尺寸:" +msgstr "默认画笔大小:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 msgid "Postscript Options" @@ -33297,7 +33266,7 @@ msgstr "Postscript 选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:279 msgid "X scale factor:" -msgstr "X 比例因子:" +msgstr "X 比例因子:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:284 msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." @@ -33305,7 +33274,7 @@ msgstr "将全局 X 比例调整设置为精确缩放 PostScript 输出。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291 msgid "Y scale factor:" -msgstr "Y 比例因子:" +msgstr "Y 比例因子:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:296 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." @@ -33313,7 +33282,7 @@ msgstr "将全局 Y 比例调整设置为精确缩放 PostScript 输出。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:303 msgid "Track width correction:" -msgstr "布线宽度修正:" +msgstr "布线宽度修正:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 msgid "" @@ -33325,7 +33294,7 @@ msgid "" msgstr "" "为精确宽度 PostScript 输出设置全局宽度校正。\n" "这些宽度校正旨在补偿布线宽度以及焊盘和通孔尺寸误差。\n" -"合理的宽度校正值必须在 [-(最小布线宽度 - 1),+(最小间隙值 - 1)] 范围内。" +"合理的宽度校正值必须在 [-(最小布线宽度 - 1),+(最小间距值 - 1)] 范围内。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:319 msgid "Force A4 output" @@ -33341,7 +33310,7 @@ msgstr "取消选中以使用图形项目的中心线绘制图形项" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 msgid "Export units:" -msgstr "导出单位:" +msgstr "导出单位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 msgid "The units to use for the exported DXF file" @@ -33371,15 +33340,15 @@ msgid "" msgstr "" "该数字定义导出的小于 1 毫米的位数。\n" "用户单位为 10^- 毫米\n" -"如果您不确定,请选择 4。" +"如果您不确定, 请选择 4。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:410 msgid "Generate property popups for front footprints" -msgstr "为顶层封装生成属性弹出窗口" +msgstr "为顶层封装生成属性弹窗" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413 msgid "Generate property popups for back footprints" -msgstr "为底层封装生成属性弹出窗口" +msgstr "为底层封装生成属性弹窗" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:441 msgid "Run DRC..." @@ -33388,11 +33357,11 @@ msgstr "运行 DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:444 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" -msgstr "(%d 个已知的 DRC 违规;%d 个排除)" +msgstr "(%d 个已知的 DRC 违规; %d 个排除)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 msgid "Trace gap must be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "线路间隙必须大于 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66 @@ -33403,15 +33372,15 @@ msgstr "用户选择" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Track gap:" -msgstr "布线间距:" +msgstr "走线间隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 msgid "Via gap:" -msgstr "过孔间距:" +msgstr "过孔间隙:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "过孔间距与线路间距相同" +msgstr "过孔间隙与线路间隙相同" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57 msgid "Differential Pair Dimensions" @@ -33439,7 +33408,7 @@ msgstr "允许违反 DRC 规则" msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." -msgstr "(仅限于高亮碰撞模式)- 即使违反 DRC 规则,也允许建立布线。" +msgstr "(仅限于高亮碰撞模式)- 即使违反 DRC 规则, 也允许建立走线连接。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:45 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2675 @@ -33454,7 +33423,7 @@ msgstr "推挤过孔" msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." -msgstr "禁用时,过孔会被视为不可移动的对象。" +msgstr "禁用时, 过孔会被视为不可移动的对象。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" @@ -33464,9 +33433,8 @@ msgstr "绕过障碍物" msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" -msgstr "" -"启用后,布线器会尝试移动可能碰撞的导线绕开实体障碍物(例如焊盘),而不是“高" -"亮”碰撞" +msgstr "启用后, 布线器会尝试移动可能碰撞的走线绕开实体障碍物 (例如焊盘), 而不是\"高亮" +"\"碰撞" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2674 @@ -33484,9 +33452,9 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" -"在布线过程中删除闭环线路 (例如, 如果新布线与现有布线有相同的连接效果, 则旧布" -"线将被删除)。\n" -"环路删除在局部生效 (仅在当前布线的起点和终点之间)。" +"在布线过程中移除闭环线路 (例如, 如果新布线与现有布线有相同的连接效果, " +"则旧布线将被移除)。\n" +"环路移除在局部生效 (仅在当前布线的起点和终点之间)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87 msgid "Optimize pad connections" @@ -33496,7 +33464,7 @@ msgstr "优化焊盘连接" msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." -msgstr "启用后,布线器会尝试连接焊盘/过孔时,避免锐角和锯齿状走线。" +msgstr "启用后, 布线器会尝试连接焊盘/过孔时, 避免锐角和锯齿状走线。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Smooth dragged segments" @@ -33506,7 +33474,7 @@ msgstr "平滑拖动线段" msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." -msgstr "启用后,布线器会尝试将几根线段合并成一根布线(拖动模式下)。" +msgstr "启用后, 布线器会尝试将几根线段合并成一根布线 (拖动模式下)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97 msgid "Suggest track finish" @@ -33521,9 +33489,8 @@ msgid "" "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." -msgstr "" -"启用后,当其中一段导线被拖动时,屏幕上可见的整个导线部分将被优化和重新布线。" -"禁用后,将只优化被拖动部分附近的导线。" +msgstr "启用后, 当其中一段走线被拖动时, 屏幕上可见的整个走线部分将被优化和重新布线。" +"禁用后, 将只优化被拖动部分附近的走线。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107 msgid "Use mouse path to set track posture" @@ -33533,7 +33500,7 @@ msgstr "使用鼠标设置布线形态" msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" -msgstr "启用时,布线的形态将由鼠标从起始位置移动的方式来引导" +msgstr "启用时, 布线的形态将由鼠标从起始位置移动的方式来引导" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112 msgid "Fix all segments on click" @@ -33544,13 +33511,12 @@ msgid "" "When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." -msgstr "" -"启用时,所有的布线线段将被固定在光标所在的位置。禁用时,最后一个线段(离光标" -"最近的)将不受约束并跟随光标。" +msgstr "启用时, 所有的布线线段将被固定在光标所在的位置。禁用时, 最后一个线段 " +"(离光标最近的)将不受约束并跟随光标。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:63 msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "交互式布线设置" +msgstr "交互布线设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 msgid "Reset to the current distance from the reference position." @@ -33570,11 +33536,11 @@ msgstr "从参考位置重置为当前 Y 偏移。" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 msgid "Reference location: grid origin" -msgstr "参考位置:网格原点" +msgstr "参考位置: 栅格原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 msgid "Reference location: local coordinates origin" -msgstr "参考位置:本地坐标原点" +msgstr "参考位置: 局部坐标原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 msgid "" @@ -33583,19 +33549,19 @@ msgstr "<选择>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244 #, c-format msgid "Reference item: %s" -msgstr "基准项:%s" +msgstr "基准项: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " -msgstr "参考项目:<未选择>" +msgstr "参考项目: <未选择>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 msgid "Use Local Origin" -msgstr "使用本地原点" +msgstr "使用局部原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 msgid "Use Grid Origin" -msgstr "使用网格原点" +msgstr "使用栅格原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40 msgid "Select Item..." @@ -33615,11 +33581,11 @@ msgstr "放置到参考项的相对位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:112 msgid "Right-click for layer selection commands." -msgstr "右键点击显示图层选择命令。" +msgstr "右键单击层以选择命令。" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:215 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" -msgstr "根据 “外观管理器” 的 “对象” 选项卡进行打印" +msgstr "根据 \"外观管理器\" 的 \"对象\" 选项卡进行打印" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:243 msgid "No drill mark" @@ -33635,7 +33601,7 @@ msgstr "实际钻孔尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:294 msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "全选所有铜层" +msgstr "选择所有铜层" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297 msgid "Deselect all Copper Layers" @@ -33661,7 +33627,7 @@ msgstr "从 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "详情:%s" +msgstr "详情: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 msgid "Send project directly" @@ -33712,8 +33678,8 @@ msgid "" "Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only " "be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection " "filter." -msgstr "锁定的封装无法在画布上自由移动和定位,只有当“锁定项目”复选框在选择筛选器中启" -"用时才能被选中。" +msgstr "锁定的封装无法在画布上自由移动和定位, 并且只有当\"已锁定项目" +"\"复选框在选择筛选器中启用时才能被选中。" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 msgid "Convert to Rule Area" @@ -33725,33 +33691,33 @@ msgstr "没有选择层。" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" -msgstr "层:" +msgstr "层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44 msgid "Area name:" -msgstr "区域名称:" +msgstr "区域名称:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" -msgstr "此规则区域的唯一名称,用于 DRC 规则" +msgstr "此规则区域的唯一名称, 用于 DRC 规则" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Basic rules:" -msgstr "基本规则:" +msgstr "基本规则:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 msgid "Keep out tracks" -msgstr "禁止布线" +msgstr "Keep out 走线" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "防止导线被布入该区域" +msgstr "防止走线被布入该区域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78 msgid "Keep out vias" -msgstr "禁止过孔" +msgstr "Keep out 过孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 msgid "Prevent vias from being placed in this area" @@ -33759,27 +33725,27 @@ msgstr "防止过孔被放置在该区域" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83 msgid "Keep out pads" -msgstr "禁止焊盘" +msgstr "Keep out 焊盘" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "如果焊盘与该区域重叠,会导致 DRC 错误" +msgstr "如果焊盘与该区域重叠, 会导致 DRC 错误" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 msgid "Keep out zone fills" -msgstr "禁布区域填充" +msgstr "Keep out 区域填充" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "Zones will not fill copper into this area" -msgstr "该区域禁止填充敷铜" +msgstr "该区域禁止填充覆铜" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93 msgid "Keep out footprints" -msgstr "禁止封装" +msgstr "Keep out 封装" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" -msgstr "如果封装外框与该区域重叠,会导致 DRC 错误" +msgstr "如果封装外框与该区域重叠, 会导致 DRC 错误" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68 msgid "Rule Area Properties" @@ -33791,7 +33757,7 @@ msgstr "中心点" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:517 msgid "Modify drawing properties" -msgstr "修改图形属性" +msgstr "修改绘制属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:540 msgid "Arc angle cannot be zero." @@ -33830,7 +33796,7 @@ msgstr "未填充多边形的线宽必须大于 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:604 msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve." -msgstr "未填充线宽的线宽必须大于 0。" +msgstr "未填充曲线的线宽必须大于 0。" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:615 msgid "Error List" @@ -33851,15 +33817,15 @@ msgstr "贝塞尔控制点" #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:206 msgid "Arc angle:" -msgstr "圆弧角度:" +msgstr "圆弧角度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 msgid "Move items on:" -msgstr "移动项目:" +msgstr "移动项目:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50 msgid "To layer:" -msgstr "层:" +msgstr "层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 msgid "Swap Layers" @@ -33871,7 +33837,7 @@ msgstr "修改对齐标记" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" -msgstr "焊盘形状:" +msgstr "焊盘形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" @@ -33891,7 +33857,7 @@ msgstr "封装位号属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:107 msgid "Reference:" -msgstr "参考编号:" +msgstr "参考编号:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:111 msgid "Footprint Value Properties" @@ -33941,7 +33907,7 @@ msgstr "修改文本框属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:206 msgid "Border style:" -msgstr "边框样式:" +msgstr "边框样式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:548 #, c-format @@ -33991,42 +33957,42 @@ msgstr "通过网自动更新" msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" -msgstr "将当前过孔的网络绑定到其接触的焊盘或敷铜的网络" +msgstr "将当前过孔的网络绑定到其接触的焊盘或覆铜的网络" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76 msgid "Start X:" -msgstr "起点 X:" +msgstr "起点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 msgid "End X:" -msgstr "结束点 X:" +msgstr "终点 X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 msgid "Use net class / custom rule widths" -msgstr "使用网络类宽度 / 自定义规则宽度" +msgstr "使用 网络类/自定义规则 宽度" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:225 msgid "Pre-defined sizes:" -msgstr "预定义尺寸:" +msgstr "预设尺寸:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 msgid "Use net class / custom rule sizes" -msgstr "使用网络类 / 自定义规则尺寸" +msgstr "使用 网络类/自定义规则 尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 msgid "Via diameter:" -msgstr "过孔直径:" +msgstr "过孔直径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via hole:" -msgstr "过孔孔径:" +msgstr "过孔孔径:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283 msgid "Via type:" -msgstr "过孔类型:" +msgstr "过孔类型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1469 @@ -34045,15 +34011,15 @@ msgstr "盲孔/埋孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:301 msgid "Start layer:" -msgstr "开始层:" +msgstr "开始层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:308 msgid "End layer:" -msgstr "结束层:" +msgstr "结束层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:321 msgid "Annular rings:" -msgstr "环形圈:" +msgstr "环形圈:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:325 msgid "Start, end, and connected layers" @@ -34061,15 +34027,15 @@ msgstr "启动、结束和连接层" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:377 msgid "Add teardrops on via's track connections" -msgstr "在过孔的布线连接处添加泪滴" +msgstr "添加泪滴到过孔和走线的连接处" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:404 msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops." -msgstr "与过孔尺寸相似的导线不需要泪滴。" +msgstr "与过孔尺寸接近的走线不需要泪滴。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:418 msgid "(as a percentage of pad/via/track size)" -msgstr "(占焊盘/通孔/导线尺寸的百分比)" +msgstr "(占焊盘/通孔/走线尺寸的百分比)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:146 msgid "Track & Via Properties" @@ -34081,7 +34047,7 @@ msgstr "布线和过孔标注" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55 msgid "Target skew: " -msgstr "目标偏移: " +msgstr "目标偏移: " #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:86 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1959 @@ -34099,7 +34065,7 @@ msgstr "(从 %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:31 msgid "Target length:" -msgstr "目标长度:" +msgstr "目标长度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:42 msgid "Override custom rules" @@ -34107,28 +34073,28 @@ msgstr "覆盖自定义规则" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:45 msgid "(from 'rule name')" -msgstr "(从 '规则名称')" +msgstr "(来自 '规则名称')" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:302 msgid "Minimum amplitude (A):" -msgstr "最小幅度 (A):" +msgstr "最小幅度 (A):" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:319 msgid "Maximum amplitude (A):" -msgstr "最大幅度 (A):" +msgstr "最大幅度 (A):" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:330 msgid "Spacing (s):" -msgstr "间距 (s):" +msgstr "间距 (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74 @@ -34137,21 +34103,21 @@ msgstr "间距 (s):" msgid "" "Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." -msgstr "相邻等长走线之间的最小间距。根据设计规则,所产生的间距可能更大。" +msgstr "相邻调整段之间的最小间距。根据设计规则, 产生的间距可能更大。" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:373 msgid "Corner style:" -msgstr "边角样式:" +msgstr "边角样式:" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:383 msgid "Radius (r):" -msgstr "半径(r):" +msgstr "半径 (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:133 @@ -34162,7 +34128,7 @@ msgstr "单侧" #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.h:74 msgid "Tuning Pattern Properties" -msgstr "等长模式属性" +msgstr "调整模式属性" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51 msgid "Remove Unused Layers" @@ -34182,7 +34148,7 @@ msgstr "仅选择 (&S)" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36 msgid "Keep &outside layers" -msgstr "保留外部层(&o)" +msgstr "保留外部层 (&O)" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 msgid "Unused Pads" @@ -34207,9 +34173,8 @@ msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." -msgstr "" -"通常应替换 PCB 上的封装,以匹配原理图中所做的封装分配变更。仅当您不想替换电路" -"板上的现有封装时,才取消选中此选项。" +msgstr "通常应替换 PCB 上的封装, 以匹配原理图中所做的封装分配变更。" +"仅当您不想替换电路板上的现有封装时, 才取消选中此选项。" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -34221,19 +34186,19 @@ msgstr "约束操作到水平、垂直或 45 度" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:35 msgid "Step for &rotate commands:" -msgstr "旋转命令的步进量(&R):" +msgstr "旋转命令的步进量 (&R):" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:40 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "设置上下文菜单和快捷键中旋转的增量(以度为单位)。" +msgstr "设置上下文菜单和快捷键中旋转的增量 (以度为单位)。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Arc editing mode:" -msgstr "圆弧编辑模式:" +msgstr "圆弧编辑模式:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:59 msgid "Keep center, adjust radius" -msgstr "保持中心,调整半径" +msgstr "保持中心, 调整半径" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:59 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" @@ -34241,7 +34206,7 @@ msgstr "保持端点或起点的方向" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 msgid "Track mouse-drag mode:" -msgstr "布线鼠标拖动模式:" +msgstr "布线时的鼠标拖动行为:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:77 msgid "Drag (45 degree mode)" @@ -34249,11 +34214,11 @@ msgstr "拖动 (45 度模式)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:77 msgid "Drag (free angle)" -msgstr "拖动(自由角度)" +msgstr "拖动 (自由角度)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 msgid "Flip board items left/right (default is top/bottom)" -msgstr "左/右翻转电路板对象 (默认为 顶层/底层 翻转)" +msgstr "左右翻转电路板项目 (默认为上下翻转)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:86 msgid "Allow free pads" @@ -34262,22 +34227,22 @@ msgstr "允许自由焊盘" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:87 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." -msgstr "若选中,焊盘可相对于封装的其他部分进行移动。" +msgstr "如果选中该选项, 焊盘可相对于封装的其他部分进行移动。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)." -msgstr "选择对象。" +msgstr "选择项目。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:229 msgid "Toggle selection." -msgstr "切换选择。" +msgstr "切换选区状态。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:229 msgid "Highlight net (for pads or tracks)." -msgstr "高亮显示网络 (焊盘或导线)。" +msgstr "高亮显示网络 (焊盘或走线)。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:284 @@ -34294,7 +34259,7 @@ msgstr "吸附图形" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:291 msgid "Snap to pads:" -msgstr "捕捉到焊盘:" +msgstr "捕捉到焊盘:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:301 @@ -34308,7 +34273,7 @@ msgstr "当创建新布线时" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:305 msgid "Snap to tracks:" -msgstr "捕捉到布线:" +msgstr "捕捉到布线:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:315 @@ -34317,7 +34282,7 @@ msgstr "当鼠标靠近布线时捕捉光标" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:319 msgid "Snap to graphics:" -msgstr "捕捉到图形:" +msgstr "捕捉到图形:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 @@ -34331,15 +34296,15 @@ msgstr "始终显示选定的飞线" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:345 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "曲线显示飞线" +msgstr "用曲线显示飞线" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 msgid "Ratsnest line thickness:" -msgstr "飞线宽度:" +msgstr "飞线线宽:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "画一个边框来显示页面尺寸。" +msgstr "绘制一个边框来显示页面尺寸。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:378 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" @@ -34347,11 +34312,11 @@ msgstr "移动/拖动时显示元件外框碰撞" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 msgid "Automatically refill zones" -msgstr "自动重新敷铜" +msgstr "自动重新覆铜" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384 msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" -msgstr "如果勾选,每次编辑操作后敷铜区域将重新填充" +msgstr "如果勾选, 每次编辑操作后覆铜区域将重新填充" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 msgid "Internal Layers" @@ -34364,8 +34329,8 @@ msgid "" "%s: Incorrect line width.\n" "It must be between %s and %s" msgstr "" -"%s:错误的线宽。\n" -"宽度范围必须在 %s 和 %s 之间。" +"%s:行宽设置不正确。\n" +"必须处于 %s 到 %s 范围内" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:248 @@ -34374,8 +34339,8 @@ msgid "" "%s: Text size is incorrect.\n" "Size must be between %s and %s" msgstr "" -"%s:不正确的文本尺寸。\n" -"尺寸必须在 %s 和 %s 之间。" +"%s:文本大小不正确。\n" +"必须处于 %s 到 %s 范围内" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266 @@ -34384,8 +34349,8 @@ msgid "" "%s: Text thickness is too large.\n" "It will be truncated to %s" msgstr "" -"%s:文本线宽太大。\n" -"线宽已被限制为 %s。" +"%s: 文本线宽过大。\n" +"已被限制为 %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:272 @@ -34394,8 +34359,8 @@ msgid "" "%s: Text thickness is too small.\n" "It will be truncated to %s" msgstr "" -"%s:文本线宽与高度比例不对。\n" -"线宽已被限制为 %s" +"%s: 文本线宽过小。\n" +"已被限制为 %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:313 @@ -34404,50 +34369,50 @@ msgstr "参数错误" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:517 msgid "Reference and value are mandatory." -msgstr "参考和值是强制的。" +msgstr "位号和值为必填项。" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23 msgid "Default field properties for new footprints:" -msgstr "新封装的默认字段属性:" +msgstr "新封装的默认字段属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:73 msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "新封装的默认文本对象:" +msgstr "新封装的默认文本项目:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:149 msgid "Default properties for new graphic items:" -msgstr "新建图形对象的默认属性:" +msgstr "新建图形项目的默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:478 #, c-format msgid "folder with %s files" -msgstr "文件夹中有 %s 文件" +msgstr "文件夹中有 %s 个文件" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "非法字符 '%c' 在别名 '%s'。" +msgstr "非法字符 '%c' 在名称 '%s'。" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:816 msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format." -msgstr "选择包含要保存为当前 KiCad 格式的库的一行或多行。" +msgstr "选择一行或多行来另存为当前 KiCad 版本格式。" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:824 #, c-format msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?" -msgstr "将 '%s' 保存为当前 KiCad 格式并替换表格中的条目?" +msgstr "将 '%s' 另存为当前 KiCad 版本格式并替换表中的旧条目?" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:830 #, c-format msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" -msgstr "将 %d 库保存为当前 KiCad 格式并替换表中的条目?" +msgstr "将 %d 个旧格式库另存为当前 KiCad 版本格式并替换表中的旧条目?" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:860 #, c-format msgid "" "Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing footprints?" -msgstr "文件夹'%s'已经存在。您想覆盖现有封装吗?" +msgstr "文件夹 '%s' 已存在, 是否覆盖现有封装?" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890 #, c-format @@ -34461,7 +34426,7 @@ msgstr "选择 %s 库" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1020 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" -msgstr "警告:重复的别名" +msgstr "警告: 重复的名称" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 msgid "LIbrary Format" @@ -34494,7 +34459,7 @@ msgstr "3D 模型" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49 msgid "Net names:" -msgstr "网络名:" +msgstr "网络名称:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53 msgid "Do not show" @@ -34506,11 +34471,11 @@ msgstr "显示在焊盘上" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53 msgid "Show on tracks" -msgstr "显示在布线上" +msgstr "显示在走线上" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53 msgid "Show on pads & tracks" -msgstr "显示在焊盘和布线上" +msgstr "显示在焊盘和走线上" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:59 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1422 @@ -34519,28 +34484,28 @@ msgstr "显示焊盘编号" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:69 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "间隙轮廓" +msgstr "轮廓间距" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" -msgstr "导线:" +msgstr "走线:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85 msgid "Do not show clearances" -msgstr "不显示间隙" +msgstr "不再显示间距" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85 msgid "Show when routing" -msgstr "布线时显示" +msgstr "在布线时显示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85 msgid "Show when routing w/ via clearance at end" -msgstr "显示布线间隙轮廓及导线末端附近的过孔间隙" +msgstr "在布线结束时显示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85 msgid "Show when routing and editing" -msgstr "布线和编辑时显示" +msgstr "在布线和编辑时显示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85 msgid "Show always" @@ -34548,15 +34513,15 @@ msgstr "总是显示" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:91 msgid "Show pad clearance" -msgstr "显示焊盘间隙" +msgstr "显示焊盘间距" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:110 msgid "Show all fields when parent footprint is selected" -msgstr "选择父封装时显示所有字段" +msgstr "选中父封装时显示所有字段" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:130 msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection" -msgstr "选择/高亮显示与原理图选择相对应的对象" +msgstr "选择/高亮原理图选区所对应的的对象" #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:132 msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" @@ -34578,9 +34543,7 @@ msgstr "自动刷新 3D 视图" msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" -msgstr "" -"启用后,对电路板的编辑将造成 3D 视图刷新 (较大的电路板完成刷新可能会需要不少" -"时间)" +msgstr "启用后, 对电路板的编辑将造成 3D 视图刷新 (对于较大的电路板, 刷新速度可能较慢)" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" @@ -34625,7 +34588,7 @@ msgstr "显示原点" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." -msgstr "选择用于 X,Y 坐标显示的原点。" +msgstr "选择用于 X, Y 坐标显示的原点。" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 msgid "Increases right" @@ -34661,115 +34624,107 @@ msgstr "选择屏幕上 Y 轴增加的方向。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46 msgid "Minimum clearance:" -msgstr "最小间隙:" +msgstr "最小间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51 msgid "" "The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"不属于同一网络的铜对象之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通" -"过网络类、自定义规则或其他设置减少。" +msgstr "不属于同一网络的铜对象之间的最小间距。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62 msgid "Minimum track width:" -msgstr "最小布线宽度:" +msgstr "最小布线宽度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67 msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"最小导线宽度。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其" -"他设置减少。" +msgstr "最小走线宽度。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 msgid "Minimum connection width:" -msgstr "最小连接宽度:" +msgstr "最小连接宽度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 msgid "The minimum copper width of connected copper items." -msgstr "连接铜对象的最小铜箔宽度。" +msgstr "两个铜箔项目之间的最小宽度。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 msgid "Minimum annular width:" -msgstr "最小环形宽度:" +msgstr "最小环形宽度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101 msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"最小环形宽度。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其" -"他设置减少。" +msgstr "最小环形宽度。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "最小过孔直径:" +msgstr "最小过孔直径:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117 msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"最小过孔直径。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其" -"他设置减少。" +msgstr "最小过孔直径。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128 msgid "Copper to hole clearance:" -msgstr "铜到孔的间隙:" +msgstr "铜到孔的间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133 msgid "" "The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." -msgstr "" -"孔与不相关铜对象之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定" -"义规则或其他设置减少。" +msgstr "孔与不相关铜箔项目之间的最小间距。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144 msgid "Copper to edge clearance:" -msgstr "铜到板边间隙:" +msgstr "铜箔到板边间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 msgid "" "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." -msgstr "" -"板边与任意铜对象之间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定" -"义规则或其他设置减少。" +msgstr "板边与任意铜箔项目之间的最小间距。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 msgid "Holes" -msgstr "孔" +msgstr "过孔" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185 msgid "Minimum through hole:" -msgstr "最小通孔:" +msgstr "最小通孔:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190 msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." -msgstr "" -"最小的通孔尺寸。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或" -"其他设置减少。" +msgstr "最小的通孔尺寸。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201 msgid "Hole to hole clearance:" -msgstr "孔到孔间隙:" +msgstr "孔到孔的间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206 msgid "" "The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" -msgstr "" -"两个钻孔间的最小间隙。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过自定义规则或其" -"他设置减少。(注:不适用于铣孔。)" +msgstr "两个钻孔间的最小间距。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过自定义规则或其他设置减少。(注: 不适用于铣孔。)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 msgid "uVias" @@ -34777,27 +34732,25 @@ msgstr "微孔" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242 msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "最小微孔直径:" +msgstr "最小微孔直径:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247 msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"微孔的最小直径。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或" -"其他设置减少。" +msgstr "微孔的最小直径。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258 msgid "Minimum uVia hole:" -msgstr "最小微孔孔径:" +msgstr "最小微孔孔径:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." -msgstr "" -"最小微孔孔径。一旦设置,这是一个绝对的最小值,不能通过网络类、自定义规则或其" -"他设置减少。" +msgstr "最小微孔孔径。一旦设置, 这是一个绝对的最小值, " +"不能通过网络类、自定义规则或其他设置减少。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 msgid "Silkscreen" @@ -34805,24 +34758,23 @@ msgstr "丝印层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 msgid "Minimum item clearance:" -msgstr "最小对象间隙:" +msgstr "最小项目间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 msgid "" "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" -msgstr "" -"同一丝印层上两个对象间的最小间隙。设置此值可提高可读性。(注:不适用于单个封装" -"中的多个形状。)" +msgstr "同一丝印层上两个项目间的最小间距。设置此值可提高可读性。(注: " +"不适用于单个封装中的多个形状。)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315 msgid "Minimum text height:" -msgstr "最小文本高度:" +msgstr "最小文本高度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 msgid "Minimum text thickness:" -msgstr "最小文本线宽:" +msgstr "最小文本线宽:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355 msgid "Arc/circle approximated by segments" @@ -34846,26 +34798,25 @@ msgid "" "The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." -msgstr "" -"真正的弧线或圆和用于近似它的线段之间的最大允许偏差。 较小的值可以产生更平滑的" -"图形,但要牺牲性能。" +msgstr "弧线或圆与用来逼近它的线段之间允许的最大偏差。数值越小, 图形越平滑, " +"但会降低性能。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." -msgstr "注:< %s 时敷铜可能会变慢。" +msgstr "注: < %s 时覆铜可能会变慢。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398 msgid "Zone fill strategy" -msgstr "敷铜填充策略" +msgstr "覆铜填充策略" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408 msgid "Allow fillets outside zone outline" -msgstr "允许圆角超出敷铜边框" +msgstr "允许圆角超出覆铜边框" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420 msgid "Minimum thermal relief spoke count:" -msgstr "最小热焊盘辐条数量:" +msgstr "最小散热引线数量:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439 msgid "Length tuning" @@ -34873,20 +34824,19 @@ msgstr "长度调整" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443 msgid "Include stackup height in track length calculations" -msgstr "在布线长度计算中包括层叠高度" +msgstr "在计算布线长度时考虑叠层高度" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444 msgid "" "When enabled, the distance between copper layers will be included in track " "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." -msgstr "" -"启用后,计算带过孔的布线长度时将包括铜层之间的距离。禁用时,过孔层叠高度将被" -"忽略。" +msgstr "启用后, 计算带过孔的布线长度时将包括铜层之间的距离。禁用时, " +"过孔叠层高度将被忽略。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56 msgid "When Adding Footprints to Board" -msgstr "当添加封装到电路板" +msgstr "在电路板上添加封装时" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58 msgid "Apply board defaults to footprint fields" @@ -34898,11 +34848,11 @@ msgstr "将电路板默认设置应用于封装文本" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64 msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes" -msgstr "将电路板默认设置应用于非铜封装形状" +msgstr "将电路板默认设置应用于 non-copper 封装形状" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." -msgstr "使用 “物理层叠” 页面更改铜层数。" +msgstr "使用 \"物理叠层\" 页面更改铜层数。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:467 #, c-format @@ -34912,10 +34862,10 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"封装在移除的图层上有一些项目:\n" +"封装在移除的层上有一些项目: \n" "%s\n" "这些项目将不再可访问\n" -"是否继续?" +"是否继续?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:477 msgid "" @@ -34923,9 +34873,8 @@ msgid "" "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"在移除的图层上找到了项目。 该操作将删除已移除图层中的所有项目,并且不能撤" -"消。 \n" -"你想继续吗?" +"在移除的层上找到了项目。该操作将移除已移除层中的所有项目, 并且不能撤消。\n" +"你想继续吗?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:673 msgid "Layer must have a name." @@ -34938,12 +34887,12 @@ msgstr "\"%s\" 在层名称中是禁止的。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:686 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." -msgstr "“信号” 是保留层名称。" +msgstr "\"signal\" 是保留名称。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:695 #, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "图层名称 \"%s\" 已经在使用中。" +msgstr "层名称 '%s' 已经在使用中。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:795 #, c-format @@ -34955,7 +34904,7 @@ msgid "" msgstr "" "导入的设置的铜层比当前电路板少(%i 而不是 %i)。\n" "\n" -"是否继续并从当前电路板中删除额外的内部铜层?" +"是否继续并从当前电路板中删除额外的内部铜层?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:802 msgid "Inner Layers To Be Deleted" @@ -34967,11 +34916,11 @@ msgstr "已经添加了所有用户定义的层。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:841 msgid "Add User-defined Layer" -msgstr "添加用户定义的图层" +msgstr "添加用户定义层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "添加用户定义的图层…" +msgstr "添加用户定义层..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55 msgid "CrtYd_Front" @@ -34997,11 +34946,11 @@ msgstr "电路板外, 生产" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "开启/关闭 顶层粘胶层" +msgstr "开启/关闭 顶层点胶层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 msgid "Adhes_Front" -msgstr "顶层粘胶层" +msgstr "顶层点胶层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 @@ -35016,7 +34965,7 @@ msgstr "电路板上, 非铜层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91 msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" -msgstr "如果你想要电路板正面的焊膏层" +msgstr "如果你想要电路板正面的锡膏层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95 msgid "SoldP_Front" @@ -35227,7 +35176,7 @@ msgid "" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" "对于 Freerouter 和其他外部布线器的铜层类型。\n" -"从 Freerouter 的图层菜单中删除电源平面层。" +"从 Freerouter 层菜单中移除电源平面层。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147 msgid "In1" @@ -35383,11 +35332,11 @@ msgstr "底层锡膏层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "开启/关闭 底层粘胶层" +msgstr "开启/关闭 底层点胶层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623 msgid "Adhes_Back" -msgstr "底层粘胶层" +msgstr "底层点胶层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" @@ -35411,7 +35360,7 @@ msgstr "电路板边框" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 msgid "Margin" -msgstr "电路板电气边界层" +msgstr "Margin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668 msgid "Edge_Cuts setback" @@ -35462,7 +35411,7 @@ msgstr "用户 1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802 msgid "User defined layer" -msgstr "用户定义的图层" +msgstr "用户定义层" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 msgid "User2" @@ -35504,26 +35453,26 @@ msgstr "请使用板厂推荐的阻焊层扩展和最小阻焊桥宽(绿油桥 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." -msgstr "如果板厂没有提供,建议将这些值设置为 0。" +msgstr "如果板厂没有提供, 建议将这些值设置为 0。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"焊盘与阻焊层之间的全局间隙。\n" +"焊盘与阻焊层之间的全局间距。\n" "该值可以被封装和焊盘中设置的局部值覆盖。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." -msgstr "正间隙是指比焊盘面积大的区域(通常用于阻焊间隙)。" +msgstr "正间距是指比焊盘面积大的区域(通常用于阻焊间距)。" # 绿油桥宽: #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "Solder mask minimum web width:" -msgstr "阻焊桥(绿油桥)最小宽度:" +msgstr "阻焊桥(绿油桥)最小宽度:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 msgid "" @@ -35533,9 +35482,9 @@ msgid "" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" "两个焊盘区域之间最小距离。\n" -"如两个焊盘之间的间距小于此值,焊盘区域绘制时会被合并(没有阻焊桥)。\n" +"如两个焊盘之间的间距小于此值, 焊盘区域绘制时会被合并(没有阻焊桥)。\n" "这个参数仅用来绘制阻焊层。\n" -"除非您知道自己在做什么,请将其设置为0。" +"除非您知道自己在做什么, 请将其设置为0。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 msgid "" @@ -35545,7 +35494,7 @@ msgstr "阻焊层开窗之间的最小距离。小于此距离的焊盘开窗将 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 msgid "Solder mask to copper clearance:" -msgstr "阻焊层到铜的间隙:" +msgstr "阻焊层到铜的间距:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" @@ -35557,15 +35506,15 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" -"焊盘和锡膏之间的全局间隙。\n" -"该值可以被封装和焊盘中设置的局部值覆盖。。\n" -"最终间隙值是该值与间隙值比率之和。" +"焊盘和锡膏之间的全局间距。\n" +"该值可以被封装和焊盘中设置的局部值覆盖。\n" +"最终间距值是该值与间距值比率之和。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." -msgstr "负间隙是指比焊盘小的区域 (通常用于锡膏间隙)。" +msgstr "负间距是指比焊盘小的区域 (通常用于锡膏间距)。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:120 msgid "" @@ -35574,24 +35523,24 @@ msgid "" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" -"焊盘和锡膏之间的全局间隙比(以百分比表示)。\n" -"值为 10 表示间隙值是焊盘大小的 10%。\n" +"焊盘和锡膏之间的全局间距比(以百分比表示)。\n" +"值为 10 表示间距值是焊盘大小的 10%。\n" "此值可以被封装或焊盘局部值所取代。\n" -"最终间距值是该值与间隙值之和。" +"最终间距值是该值与间距值之和。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:125 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "额外的间隙(以焊盘尺寸的百分比表示)。" +msgstr "额外的间距 (以焊盘尺寸的百分比表示)。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136 msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." -msgstr "注意:最终的间隙由锡膏的绝对与相对间隙相加得到。" +msgstr "注意: 最终的间距由锡膏的绝对与相对间距相加得到。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:105 msgid "Cancel Changes?" -msgstr "取消变更吗?" +msgstr "取消变更吗?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:644 msgid "DRC rules" @@ -35600,15 +35549,15 @@ msgstr "DRC 规则" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:651 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 msgid "ERROR:" -msgstr "错误:" +msgstr "错误:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:714 msgid "Design rules cannot be added without a project" -msgstr "如果没有工程,无法添加设计规则" +msgstr "如果没有工程, 无法添加设计规则" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:23 msgid "DRC rules:" -msgstr "DRC 规则:" +msgstr "DRC 规则:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77 msgid "Check rule syntax" @@ -36058,7 +36007,7 @@ msgid "" "For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://docs.kicad." "org/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)." msgstr "" -"### Top-level Clauses(顶层语句)\n" +"### Top-level Clauses (顶层语句) \n" "\n" " (version )\n" "\n" @@ -36067,7 +36016,7 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "\n" -"### Rule Clauses(规则语句)\n" +"### Rule Clauses (规则语句) \n" "\n" " (constraint <约束类型> ...)\n" "\n" @@ -36080,150 +36029,185 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "\n" -"### Constraints(约束)\n" +"### Constraints (约束) \n" "\n" -"| 约束类型 | 变量类" -"型 " -"| 描" -"述 " -"|\n" -"|---------------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `annular_width` | min/opt/" -"max " -"| 检查过孔的孔环宽度" -"
" -"|\n" -"| `clearance` | " -"min " -"| 定义不同网络铜箔对象的 **电气** 间隙。 (如果您想定义不考虑网络的对象的间" -"隙,请查看 `physical_clearance` 约束类型。

如果允许铜箔对象重叠(碰" -"撞),可以创建一个 `clearance` 约束,并将 `min` 值设为小于零 (例如, `-1`)。" -"
" -"|\n" -"| `courtyard_clearance` | " -"min " -"| 检查封装 Courtyard 之间的间隙,如果任何两个封装之间的距离小于 min 的值,则" -"会产生错误。如果封装没有 Courtyard,则该约束不会产生错误。" -"
" -"|\n" -"| `diff_pair_gap` | min/opt/" -"max " -"| 检查差分对中耦合走线之间的间隙。 耦合走线是相互平行的线段。 差分对间隙约束" -"不对差分对的非耦合部分(例如,元件的扇出部分)进行测试。" -"
" -"|\n" -"| `diff_pair_uncoupled` | " -"max " -"| 检查差分对正负走线非耦合部分的间距(例如,差分对从元件扇出,或绕过某一物体" -"(如通孔)的非耦合部分)。" -"
" -"|\n" -"| `disallow` | " -"`track`
`via`
`micro_via`
`buried_via`
`pad`
`zone`
`text`
`graphic`
`hole`
`footprint`
" -"| 指定一个或多个对象类型不被允许, 使用空格分割。 例如, `(constraint " -"disallow track)` 或 `(constraint disallow track via pad)`。 如果这个类型的对" -"象满足规则条件,就会产生一个 DRC 错误。

该约束类型与 keepout 规则区域" -"基本相同,但可以创建更具体的 keepout 约束。" +"| 约束类型 | 变量类型 " +" | 描述 " +" " +" " +" " +" " +" " +" |\n" +"|---------------------------|------------------------------------------------" +"------------------------------------------------------------------------|----" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"----------------------------------------------------|\n" +"| `annular_width` | min/opt/max " +" | 检" +"查过孔的孔环宽度
" +" " +" " +" " +" " +" |\n" +"| `clearance` | min " +" | " +"定义不同网络铜箔对象的 **电气** 间隙。 (如果您想定义不考虑网络的对象的间隙," +"请查看 `physical_clearance` 约束类型。

如果允许铜箔对象重叠(碰撞)," +"可以创建一个 `clearance` 约束,并将 `min` 值设为小于零 (例如, `-1`)。
" +" " +" |\n" +"| `courtyard_clearance` | min " +" | " +"检查封装 Courtyard 之间的间隙,如果任何两个封装之间的距离小于 min " +"的值,则会产生错误。如果封装没有 Courtyard,则该约束不会产生错误。
" +" " +" " +" |\n" +"| `diff_pair_gap` | min/opt/max " +" | " +"检查差分对中耦合走线之间的间隙。 耦合走线是相互平行的线段。 " +"差分对间隙约束不对差分对的非耦合部分 (例如,元件的扇出部分) 进行测试。
" +" " +" " +" |\n" +"| `diff_pair_uncoupled` | max " +" | " +"检查差分对正负走线非耦合部分的间距 (例如,差分对从元件扇出,或绕过某一物体 " +"(如通孔) 的非耦合部分) 。
" +" " +" |" +"\n" +"| `disallow` | `track`
`via`
`micro_via`
`buried_via`" +"
`pad`
`zone`
`text`
`graphic`
`hole`
`footprint`
| " +"指定一个或多个对象类型不被允许, 使用空格分割。 例如, `(constraint disallow " +"track)` 或 `(constraint disallow track via pad)`。 " +"如果这个类型的对象满足规则条件,就会产生一个 DRC 错误。

该约束类型与 " +"keepout 规则区域基本相同,但可以创建更具体的 keepout 约束。" "
|\n" -"| `edge_clearance` | min/opt/" -"max " -"| 检查对象与板边的间隙。

这也可以看作是 \"铣削公差\",因为电路板边缘将" -"包括 `Edge.Cuts` 层上的所有图形对象以及任何 *椭圆* 焊盘孔。 (钻孔公差请查看 " -"`physical_hole_clearance` 约束类" -"型)
" -"|\n" -"| `length` | min/" -"max " -"| 检查符合规则条件的网络的总布线长度,如果网络的长度低于限制条件的 `min` 最小" -"值(如果指定)或高于 `max` 最大值(如果指定),则生成错误。" -"
" -"|\n" -"| `hole` | min/" -"max " -"| 检查焊盘或过孔中钻孔的大小(直径)。 对于椭圆形孔,较小的直径将与 `min` 最" -"小值(如果指定)对比,较大的直径将与 `max` 最大值(如果指定)对比。" -"
" -"|\n" -"| `hole_clearance` | " -"min " -"| 检查焊盘或过孔中的钻孔与不同网络的铜箔对象之间的间隙。 间隙是从孔的直径而不" -"是孔的中心测量的。" -"
" -"|\n" -"| `hole_to_hole` | " -"min " -"| 检查焊盘和过孔中机械钻孔之间的间隙。 间隙在孔边缘之间测量,而不是从孔的中心" -"测量。

该约束类型完全是为了保护钻头。 不检查 **激光钻孔**(微孔)与其" -"他非机械钻孔之间的间隙,也不检查 **铣削孔**(椭圆形)与其他非机械钻孔之间的间" -"隙。
|\n" -"| `physical_clearance` | " -"min " -"| 检查给定层(包括非铜层)上两个对象之间的间隙。

虽然这可以执行比 " -"`clearance` 更通用的检查,但速度要慢得多。 尽可能使用 `clearance` 约束。" -"
" -"|\n" -"| `physical_hole_clearance` | " -"min " -"| 检查焊盘或过孔中的钻孔与另一个对象之间的间隙,无论它们是否属于同一网络。 间" -"隙是从孔的边缘而不是中心测量的。

这也可以被认为是“钻孔公差”,因为它只" -"包括 **圆** 孔(有关铣削公差,请参阅 `edge_clearance`)。" -"
" -"|\n" -"| `silk_clearance` | min/opt/" -"max " -"| 检查丝印层上的对象与其他对象之间的间隙。" -"
" -"|\n" -"| `skew` | " -"max " -"| 检查所有符合规则条件的网络的 skew,即符合规则的每个网络的长度与网络总长的平" -"均值之间的差值。 如果该平均值与任何一个网络的长度之间的差的绝对值高于约束 " -"`max` 最大值,则会产生错误。" -"
" -"|\n" -"| `thermal_relief_gap` | " -"min " -"| 指定在热焊盘连接方式下,焊盘与敷铜区域之间的最小间隙。" -"
" -"|\n" -"| `thermal_spoke_width` | " -"opt " -"| 指定在热焊盘连接方式下,连接焊盘与敷铜的辐条的宽度。" -"
" -"|\n" -"| `track_width` | min/opt/" -"max " -"| 检查走线和圆弧走线的宽度。 对于宽度低于 `min` 最小值(如果指定)或高于 " -"`max` 最大值(如果指定)的走线线段,都会生成错误。" -"
" -"|\n" -"| `via_count` | " -"max " -"| 计算每个与规则条件匹配的网络的过孔数量。 如果该数字超过匹配网络上的约束 " -"`max` 最大值,则将为该网络生成错误。" -"
" -"|\n" -"| `zone_connection` | " -"`solid`
`thermal_reliefs`
`none` " -"| 指定焊盘与敷铜区域之间的连接方式。" -"
" -"|\n" +"| `edge_clearance` | min/opt/max " +" | " +"检查对象与板边的间隙。

这也可以看作是 \"铣削公差\"," +"因为电路板边缘将包括 `Edge.Cuts` 层上的所有图形对象以及任何 *椭圆* 焊盘孔。 " +"(钻孔公差请查看 `physical_hole_clearance` 约束类型)
" +" " +" |\n" +"| `length` | min/max " +" | " +"检查符合规则条件的网络的总布线长度,如果网络的长度低于限制条件的 `min` " +"最小值 (如果指定) 或高于 `max` 最大值 (如果指定) ,则生成错误。
" +" " +" " +" |\n" +"| `hole` | min/max " +" | " +"检查焊盘或过孔中钻孔的大小 (直径) 。 对于椭圆形孔,较小的直径将与 `min` " +"最小值 (如果指定) 对比,较大的直径将与 `max` 最大值 (如果指定) 对比。
" +" " +" " +" |\n" +"| `hole_clearance` | min " +" | " +"检查焊盘或过孔中的钻孔与不同网络的铜箔对象之间的间隙。 " +"间隙是从孔的直径而不是孔的中心测量的。
" +" " +" " +" |" +"\n" +"| `hole_to_hole` | min " +" | " +"检查焊盘和过孔中机械钻孔之间的间隙。 间隙在孔边缘之间测量,而不是从孔的中心测" +"量。

该约束类型完全是为了保护钻头。 不检查 **激光钻孔** (微孔) " +"与其他非机械钻孔之间的间隙,也不检查 **铣削孔** (椭圆形) " +"与其他非机械钻孔之间的间隙。
|\n" +"| `physical_clearance` | min " +" | " +"检查给定层 (包括非铜层) 上两个对象之间的间隙。

虽然这可以执行比 " +"`clearance` 更通用的检查,但速度要慢得多。 尽可能使用 `clearance` 约束。
" +" " +" " +" |\n" +"| `physical_hole_clearance` | min " +" | " +"检查焊盘或过孔中的钻孔与另一个对象之间的间隙,无论它们是否属于同一网络。 " +"间隙是从孔的边缘而不是中心测量的。

这也可以被认为是“钻孔公差”," +"因为它只包括 **圆** 孔 (有关铣削公差,请参阅 `edge_clearance`) 。
" +" " +" |\n" +"| `silk_clearance` | min/opt/max " +" | " +"检查丝印层上的对象与其他对象之间的间隙。
" +" " +" " +" " +" " +" |\n" +"| `skew` | max " +" | " +"检查所有符合规则条件的网络的 " +"skew,即符合规则的每个网络的长度与网络总长的平均值之间的差值。 " +"如果该平均值与任何一个网络的长度之间的差的绝对值高于约束 `max` " +"最大值,则会产生错误。
" +" |\n" +"| `thermal_relief_gap` | min " +" | " +"指定在热焊盘连接方式下,焊盘与敷铜区域之间的最小间隙。
" +" " +" " +" " +" " +" |\n" +"| `thermal_spoke_width` | opt " +" | " +"指定在热焊盘连接方式下,连接焊盘与敷铜的辐条的宽度。
" +" " +" " +" " +" " +" |\n" +"| `track_width` | min/opt/max " +" | " +"检查走线和圆弧走线的宽度。 对于宽度低于 `min` 最小值 (如果指定) 或高于 `max` " +"最大值 (如果指定) 的走线线段,都会生成错误。
" +" " +" " +" |\n" +"| `via_count` | max " +" | " +"计算每个与规则条件匹配的网络的过孔数量。 如果该数字超过匹配网络上的约束 `max`" +" 最大值,则将为该网络生成错误。
" +" " +" " +" |\n" +"| `zone_connection` | `solid`
`thermal_reliefs`
`none` " +" | " +"指定焊盘与敷铜区域之间的连接方式。
" +" " +" " +" " +" " +" |\n" "\n" "\n" -"### Items(对象)\n" +"### Items (对象) \n" "\n" -" * `A`    _第一个(或仅有的)测试对象_\n" -" * `B`    _第二个测试对象(对于需要两个对象的规则)_\n" +" * `A`    _第一个 (或仅有的) 测试对象_\n" +" * `B`    _第二个测试对象 (对于需要两个对象的规则) _\n" " * `L`    _测试的层_\n" "\n" "
\n" "\n" -"### Severity Names(违规级别名称)\n" +"### Severity Names (违规级别名称) \n" "\n" -" * warning(警告)\n" -" * error(错误)\n" -" * exclusion(排除在外)\n" -" * ignore(忽略)\n" +" * warning (警告) \n" +" * error (错误) \n" +" * exclusion (排除在外) \n" +" * ignore (忽略) \n" "\n" "
\n" "\n" @@ -36258,11 +36242,11 @@ msgstr "" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "

\n" "\n" -"### Notes(注意事项)\n" +"### Notes (注意事项) \n" "\n" "版本语句必须是第一个语句。 \n" -"它表示文件的语法版本,以便未来的规则解析器可以执行自动更新。 它应该设置" -"为“1”。\n" +"它表示文件的语法版本,以便未来的规则解析器可以执行自动更新。 " +"它应该设置为“1”。\n" "\n" "规则应按具体情况排序。 \n" "后面的规则优先于前面的规则; 一旦找到后面匹配的规则,就不会检查之前的规则。\n" @@ -36270,7 +36254,7 @@ msgstr "" "使用 Ctrl+/ 对选中的行添加或取消注释。\n" "


\n" "\n" -"### Expression functions(表达式函数)\n" +"### Expression functions (表达式函数) \n" "\n" "所有的函数参数支持简单的通配符 (`*` and `?`)。\n" "

\n" @@ -36294,8 +36278,8 @@ msgstr "" " A.enclosedByArea('')\n" "若 `A` 完全落在指定区域的边框内,则为 True。\n" "\n" -"注意: 调用该函数比 `intersectsArea()`更费时。尽可能使用 " -"`intersectsArea()`。\n" +"注意: 调用该函数比 `intersectsArea()`更费时。尽可能使用 `intersectsArea()`。" +"\n" "

\n" "\n" " A.getField('')\n" @@ -36307,10 +36291,11 @@ msgstr "" "

\n" "\n" " A.inDiffPair('')\n" -"若 `A` 含有指定差分对的网络,则为 True。 <网络名> 是指定差分对的基础名称。例" -"如, inDiffPair('CLK') matches items in the CLK_P and CLK_N nets. True \n" -"`` 是差分对的基准名称。 例如, `inDiffPair('/CLK')` 可以匹配网络对" -"象 `/CLK_P` 及 `/CLK_N`。\n" +"若 `A` 含有指定差分对的网络,则为 True。 <网络名> " +"是指定差分对的基础名称。例如, inDiffPair('CLK') matches items in the CLK_P " +"and CLK_N nets. True \n" +"`` 是差分对的基准名称。 例如, `inDiffPair('/CLK')` " +"可以匹配网络对象 `/CLK_P` 及 `/CLK_N`。\n" "

\n" "\n" " AB.isCoupledDiffPair()\n" @@ -36333,7 +36318,7 @@ msgstr "" " A.existsOnLayer('')\n" "若 `A` 在给定的层上,则为 True。层名称可以是在 “Board Setup > Board Editor " "Layers”中分配的名称\n" -"或规范名称(比如 `F.Cu`)。\n" +"或规范名称 (比如 `F.Cu`) 。\n" "\n" "注意: 若 `A` 位于给定层上,则返回 True,无论是否正在为该层评估规则。\n" "对于后者,请在规则中使用 `(layer \"layer_name\")` 语句。\n" @@ -36360,13 +36345,13 @@ msgstr "" "\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" -" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." -"Net\"))\n" +" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))" +"\n" "\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n" -" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." -"Net\"))\n" +" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))" +"\n" "\n" "\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" @@ -36392,7 +36377,7 @@ msgstr "" " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" "\n" "\n" -" # 为给定的差分对定义最优的(opt)的间距\n" +" # 为给定的差分对定义最优的 (opt) 的间距\n" " (rule \"dp clock gap\"\n" " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n" @@ -36459,20 +36444,20 @@ msgstr "" " (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n" "\n" "\n" -"### Documentation(文档)\n" +"### Documentation (文档) \n" "\n" "更完整的文档请查看 [https://docs.kicad.org](https://docs.kicad.org/" "GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19 msgid "Default properties for round shapes:" -msgstr "圆形的默认属性:" +msgstr "圆形的默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:398 msgid "Edges:" -msgstr "边框层:" +msgstr "边缘:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:222 @@ -36490,13 +36475,13 @@ msgstr "曲线" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:503 msgid "Curve points:" -msgstr "曲线点:" +msgstr "曲线节点:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:543 msgid "Allow teardrop to span two track segments" -msgstr "允许泪滴跨越两个导线段" +msgstr "允许泪滴跨越两个走线段" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:199 msgid "Default properties for rectangular shapes:" @@ -36504,40 +36489,40 @@ msgstr "矩形形状的默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:379 msgid "Properties for track-to-track teardrops:" -msgstr "导线到导线泪滴的属性:" +msgstr "走线到走线泪滴的属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:510 msgid "Maximum track width" -msgstr "最大布线宽度" +msgstr "最大走线宽度" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:512 msgid "" "Max track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" -"创建泪滴的最大焊盘/过孔与导线宽度比。\n" -"100 始终创建一个泪滴。" +"创建泪滴的最大走线宽度比。\n" +"设置为 100 时, 则始终会创建泪滴。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:518 msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops." -msgstr "尺寸相似的导线不需要泪滴。" +msgstr "尺寸接近的走线无需泪滴。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 msgid "Default properties for new graphics and text:" -msgstr "新图形和文本的默认属性:" +msgstr "新建图形或文本对象的默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:78 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "新的尺寸标注对象的默认属性:" +msgstr "新的尺寸标注对象的默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" -msgstr "标注的默认单位(“自动”跟随选定的 UI 单位)" +msgstr "标注的默认单位(\"自动\"跟随选定的 UI 单位)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:105 msgid "Text position:" -msgstr "文字位置 :" +msgstr "文字位置 :" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:113 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" @@ -36549,7 +36534,7 @@ msgstr "保持文本对齐" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:128 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" -msgstr "选中后,标注文本将与标注线保持对齐" +msgstr "选中后, 标注文本将与标注线保持对齐" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:140 msgid "How many digits of precision to show" @@ -36559,7 +36544,7 @@ msgstr "要显示多少位精度" msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" -msgstr "选中后,即使精度设置为显示更多位数,\"1.2300\" 也会呈现为 \"1.23\"" +msgstr "选中后, 即使精度设置为显示更多位数, \"1.2300\" 也会呈现为 \"1.23\"" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:369 msgid "No via hole size defined." @@ -36567,7 +36552,7 @@ msgstr "未定义通孔尺寸。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:383 msgid "No differential pair gap defined." -msgstr "没有定义差分对间距。" +msgstr "没有定义差分对间隙。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117 @@ -36584,31 +36569,31 @@ msgstr "孔径" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153 msgid "Differential pairs:" -msgstr "差分对布线:" +msgstr "差分对布线:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "Gap" -msgstr "间距" +msgstr "间隙" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 msgid "Via Gap" -msgstr "过孔间距" +msgstr "过孔间隙" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:19 msgid "Default properties for single-track tuning:" -msgstr "单端走线等长的默认属性:" +msgstr "单端走线长度调整默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:148 msgid "Default properties for differential-pairs:" -msgstr "差分对走线等长的默认属性:" +msgstr "差分对走线默认属性:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:283 msgid "Default properties for differential-pair skews:" -msgstr "差分对走线偏移的默认属性:" +msgstr "差分对走线偏移默认属性:" #: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:123 msgid "Gathering copper items..." -msgstr "正在收集铜对象..." +msgstr "正在收集铜项目..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:146 msgid "board setup constraints" @@ -36616,35 +36601,35 @@ msgstr "电路板中的约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:172 msgid "board setup constraints zone fill strategy" -msgstr "电路板设置中的 “敷铜填充” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"区域填充\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:177 msgid "board setup constraints silk" -msgstr "电路板设置中的 “丝印” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"丝印\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183 msgid "board setup constraints silk text height" -msgstr "电路板设置中的 “丝印文本高度” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"丝印文本高度\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189 msgid "board setup constraints silk text thickness" -msgstr "电路板设置中的 “丝印文本线宽” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"丝印文本线宽\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:195 msgid "board setup constraints hole" -msgstr "电路板设置中 “孔” 约束" +msgstr "电路板设置中 \"孔\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:200 msgid "board setup constraints edge" -msgstr "电路板设置中的 “板边” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"板边\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205 msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "电路板设置中的 “元件外框” 约束" +msgstr "电路板设置中的 \"元件外框\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212 msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "电路板设置中 “微孔” 约束" +msgstr "电路板设置中 \"微孔\" 约束" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:246 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 #, c-format @@ -36664,38 +36649,38 @@ msgstr "网络类 '%s' (微孔)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428 msgid "keepout area" -msgstr "禁布区域" +msgstr "keepout 区域" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:430 #, c-format msgid "keepout area '%s'" -msgstr "禁布区域 '%s'" +msgstr "keepout 区域 '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:624 #, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." -msgstr "解析完成的敷铜连接类型:%s。" +msgstr "解析完成的覆铜连接类型: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:642 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." -msgstr "焊盘不是通孔焊盘;连接将是:%s。" +msgstr "焊盘不是通孔焊盘; 连接将是: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:759 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:769 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." -msgstr "%s 上的本地覆盖;间隙:%s。" +msgstr "%s 上的局部覆盖; 间距: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:784 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1392 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1408 msgid "board minimum" -msgstr "电路板最小间隙" +msgstr "电路板最小间距" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:787 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1386 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1402 #, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." -msgstr "电路板最小间隙:%s。" +msgstr "电路板最小间距: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:796 msgid "board minimum hole" @@ -36704,27 +36689,27 @@ msgstr "电路板最小孔" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:799 #, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." -msgstr "电路板最小孔间隙:%s。" +msgstr "电路板最小孔间距: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:818 #, c-format msgid "Local override on %s; zone connection: %s." -msgstr "%s 上的本地覆盖;敷铜连接:%s。" +msgstr "覆盖局部 %s; 区域连接: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:835 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." -msgstr "%s 上的本地覆盖;热焊盘间距:%s。" +msgstr "覆盖局部 %s; 散热间隙: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:852 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." -msgstr "%s 上的本地覆盖;热焊盘辐条宽度:%s。" +msgstr "覆盖局部 %s; 散热引线宽度: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 #, c-format msgid "%s min thickness: %s." -msgstr "%s 最小线宽: %s。" +msgstr "%s 最小线宽: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:875 #, c-format @@ -36742,42 +36727,42 @@ msgstr "---> 断言失败。<--" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 #, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." -msgstr "检查 %s间隙%s。" +msgstr "检查 %s 间距: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 #, c-format msgid "Checking %s max uncoupled length: %s." -msgstr "检查 %s 最大未耦合长度:%s。" +msgstr "检查 %s 最大未耦合长度: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:917 #, c-format msgid "Checking %s max skew: %s." -msgstr "检查 %s 最大偏移:%s。" +msgstr "检查 %s 最大偏移: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923 #, c-format msgid "Checking %s gap: %s." -msgstr "检查 %s 间距:%s。" +msgstr "检查 %s 间隙: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:929 #, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." -msgstr "检查 %s 热焊盘辐条宽度:%s。" +msgstr "检查 %s 散热引线宽度: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:935 #, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." -msgstr "检查 %s 最小辐条数:%s。" +msgstr "检查 %s 最小引线数: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:942 #, c-format msgid "Checking %s zone connection: %s." -msgstr "检查 %s 敷铜连接:%s。" +msgstr "检查 %s 覆铜连接: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:974 #, c-format msgid "Checking %s track width: opt %s." -msgstr "检查 %s 布线宽度:最优 %s。" +msgstr "正检查 %s 布线宽度: 最优 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:980 #, c-format @@ -36787,12 +36772,12 @@ msgstr "正检查 %s 布线宽度: 最小%s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:988 #, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." -msgstr "检查 %s 环形宽度:最小 %s。" +msgstr "正检查 %s 环形宽度: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:996 #, c-format msgid "Checking %s via diameter: opt %s." -msgstr "检查 %s 过孔直径:最优 %s。" +msgstr "正检查 %s 过孔直径: 最优 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002 #, c-format @@ -36802,7 +36787,7 @@ msgstr "正检查 %s 过孔直径: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 #, c-format msgid "Checking %s hole size: opt %s." -msgstr "检查 %s 孔尺寸:最优 %s。" +msgstr "正检查 %s 孔尺寸: 最优 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 #, c-format @@ -36812,12 +36797,12 @@ msgstr "正检查 %s 孔尺寸: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027 #, c-format msgid "Checking %s: min %s." -msgstr "检查 %s:最小 %s。" +msgstr "正检查 %s: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1035 #, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." -msgstr "检查 %s 差分对间距:最优 %s。" +msgstr "正检查 %s 差分对间隙: 最优 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041 #, c-format @@ -36827,7 +36812,7 @@ msgstr "正检查 %s 间隙: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1049 #, c-format msgid "Checking %s hole to hole: min %s." -msgstr "正检查 %s 孔到孔:最小 %s。" +msgstr "正检查 %s 孔到孔: 最小 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1055 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1081 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1525 @@ -36838,20 +36823,20 @@ msgstr "检查 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1070 #, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "检查 %s:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" +msgstr "正检查 %s: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1091 msgid "Netclass clearances apply only between copper items." -msgstr "仅用于铜对象之间的网络类间隙。" +msgstr "网类间距仅适用于铜箔项目之间。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1095 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1100 #, c-format msgid "%s contains no copper. Rule ignored." -msgstr "%s 不包含铜。 忽略规则。" +msgstr "%s 不含铜箔。忽略规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1156 msgid "Keepout constraint not met." -msgstr "不满足禁布区约束。" +msgstr "不满足 Keepout 约束。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1158 msgid "Disallow constraint not met." @@ -36859,17 +36844,17 @@ msgstr "未满足不允许约束。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1180 msgid "Keepout layer(s) not matched." -msgstr "禁布层不匹配。" +msgstr "Keepout 层不匹配。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1184 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1205 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1529 #, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." -msgstr "规则层 '%s' 不匹配;已忽略规则。" +msgstr "规则层 '%s' 不匹配; 已忽略规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1189 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1210 msgid "Rule layer not matched; rule ignored." -msgstr "规则层不匹配;已忽略规则。" +msgstr "规则层不匹配; 已忽略规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1201 msgid "Constraint layer not matched." @@ -36878,7 +36863,7 @@ msgstr "约束层不匹配。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1221 #, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." -msgstr "%s 不是钻孔; 已忽略规则。" +msgstr "%s 不是钻孔; 已忽略规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1231 msgid "Unconditional constraint applied." @@ -36890,7 +36875,7 @@ msgstr "无条件应用的规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1240 msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." -msgstr "无条件应用的规则;覆盖之前的约束。" +msgstr "无条件应用的规则; 覆盖之前的约束。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1254 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1540 #, c-format @@ -36907,45 +36892,45 @@ msgstr "应用的规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1273 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." -msgstr "应用的规则;覆盖之前的约束。" +msgstr "应用的规则; 覆盖之前的约束。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1281 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." -msgstr "不满足成员资格;忽略约束。" +msgstr "不满足成员资格; 忽略约束。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1282 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1551 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." -msgstr "条件不满足;忽略规则。" +msgstr "条件不满足; 忽略规则。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1342 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1364 #, c-format msgid "Local clearance on %s: %s." -msgstr "本地间隙 %s: %s。" +msgstr "%s 上的局部间距: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1423 #, c-format msgid "%s zone connection: %s." -msgstr "%s 敷铜连接:%s。" +msgstr "%s 区域连接: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1439 #, c-format msgid "%s pad connection: %s." -msgstr "%s 焊盘连接:%s。" +msgstr "%s 焊盘连接: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1444 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1461 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1478 pcbnew/zone.cpp:396 pcbnew/zone.cpp:507 msgid "zone" -msgstr "敷铜" +msgstr "覆铜" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1456 #, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." -msgstr "%s热焊盘间隙:%s。" +msgstr "%s热焊盘间隙: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1473 #, c-format msgid "%s thermal spoke width: %s." -msgstr "%s 热焊盘辐条宽度:%s。" +msgstr "%s 散热引线宽度: %s。" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1506 #, c-format @@ -36974,15 +36959,15 @@ msgstr "可读性" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 msgid "Missing connection between items" -msgstr "对象之间的连接缺失" +msgstr "项目之间的连接缺失" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57 msgid "Items shorting two nets" -msgstr "短路两个网络的对象" +msgstr "短路两个网络的项目" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 msgid "Items not allowed" -msgstr "不允许的对象" +msgstr "不允许的项目" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" @@ -36990,7 +36975,7 @@ msgstr "Edge.Cuts 层上的文本 (或标注)" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69 msgid "Clearance violation" -msgstr "间隙违规" +msgstr "间距违规" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73 msgid "Tracks crossing" @@ -36998,11 +36983,11 @@ msgstr "布线有交叉" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77 msgid "Board edge clearance violation" -msgstr "电路板边缘间隙违规" +msgstr "电路板边缘间距违规" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81 msgid "Copper zones intersect" -msgstr "敷铜区域相交" +msgstr "覆铜区域相交" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85 msgid "Isolated copper fill" @@ -37010,7 +36995,7 @@ msgstr "孤铜" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89 msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" -msgstr "热焊盘与敷铜的连接不完整" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 与覆铜的连接不完整" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93 msgid "Via is not connected or connected on only one layer" @@ -37022,7 +37007,7 @@ msgstr "布线有未连接端" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101 msgid "Hole clearance violation" -msgstr "孔间隙违规" +msgstr "孔间距违规" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 msgid "Drilled holes too close together" @@ -37055,7 +37040,7 @@ msgstr "过孔直径" # Padstack 焊盘槽/孔 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133 msgid "Padstack is not valid" -msgstr "焊盘层叠(Padstack)无效" +msgstr "焊盘叠层(Padstack)无效" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137 msgid "Micro via hole size out of range" @@ -37184,11 +37169,11 @@ msgstr "通孔焊盘没有孔" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:434 #, c-format msgid "Rule: %s" -msgstr "规则:%s" +msgstr "规则: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:436 msgid "Local override" -msgstr "本地覆盖" +msgstr "局部覆盖" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:156 #, c-format @@ -37203,17 +37188,17 @@ msgstr "表达式中的错误。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "错误:%s%s" +msgstr "错误: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "错误:%s%s" +msgstr "错误: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79 #, c-format msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead." -msgstr "关键词\"%s\"已被废弃。 请使用“%s”。" +msgstr "关键字 '%s' 已废弃。请使用 '%s' 替代。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477 @@ -37252,7 +37237,7 @@ msgstr "声明不完整。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "无法识别的项目 '%s'。 | 应为 %s。" +msgstr "无法识别的项目 '%s'。| 应为 %s。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193 msgid "Missing rule name." @@ -37306,12 +37291,12 @@ msgstr "缺少选择值。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603 msgid "Missing layer name or type." -msgstr "缺少图层名称或类型。" +msgstr "缺少层名称或类型。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." -msgstr "无法识别的图层 '%s'。" +msgstr "无法识别的层 '%s'。" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653 msgid "Missing severity name." @@ -37324,12 +37309,12 @@ msgstr "检查焊盘和过孔环形孔..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小环形宽度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最小环形宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256 #, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大环形宽度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最大环形宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:625 msgid "Checking nets for minimum connection width..." @@ -37338,11 +37323,11 @@ msgstr "正检查网络的最小连接宽度..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:768 #, c-format msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小连接宽度 %s; 实际 %s)" +msgstr "(%s 最小连接宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71 msgid "Checking pad, via and zone connections..." -msgstr "正在检查焊盘、过孔和敷铜连接..." +msgstr "正在检查焊盘、过孔和覆铜连接..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139 msgid "Checking net connections..." @@ -37350,15 +37335,15 @@ msgstr "正在检查网络连接..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "正在检查布线和过孔间隙..." +msgstr "正在检查布线和过孔间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:148 msgid "Checking hole clearances..." -msgstr "正在检查孔间隙..." +msgstr "正在检查孔间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:156 msgid "Checking pad clearances..." -msgstr "正在检查焊盘间隙..." +msgstr "正在检查焊盘间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:164 msgid "Checking pads..." @@ -37366,11 +37351,11 @@ msgstr "正在检查焊盘..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 msgid "Checking copper graphic clearances..." -msgstr "检查铜层间隙..." +msgstr "检查铜层间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:180 msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "正检查敷铜区间隙..." +msgstr "检查覆铜区间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:268 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:535 @@ -37403,12 +37388,12 @@ msgstr "(网络 %s 和 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:298 #, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "(%s 间隙 %s; 实际 %s)" +msgstr "(%s 间距 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:339 #, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" -msgstr "(%s 间隙 %s; 实际 < 0)" +msgstr "(%s 间距 %s; 实际 < 0)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 msgid "Checking footprint courtyard definitions..." @@ -37435,19 +37420,19 @@ msgstr "(%s 最小间隙 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:532 #, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大间隙 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最大间隙 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "正在检查禁布区和不允许约束..." +msgstr "正在检查 keepouts 和 disallow 约束..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:156 msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "正在检查铜层到板边缘间隙..." +msgstr "正在检查铜层到板边缘间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:161 msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "正在检查 silk 到板边缘间隙..." +msgstr "正在检查 silk 到板边缘间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75 msgid "Checking pad holes..." @@ -37477,7 +37462,7 @@ msgstr "(%s 最大宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120 msgid "Checking hole to hole clearances..." -msgstr "正在检查通孔到通孔间隙..." +msgstr "正在检查通孔到通孔间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304 #, c-format @@ -37492,266 +37477,266 @@ msgstr "焊盘 %s" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:200 #, c-format msgid "%s has clearance override." -msgstr "%s 存在间隙覆盖。" +msgstr "%s 存在 '间距'重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:202 #, c-format msgid "%s has solder mask expansion override." -msgstr "%s具有被覆盖的阻焊层扩展。" +msgstr "%s 存在 '阻焊扩展' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:206 #, c-format msgid "%s has solder paste clearance override." -msgstr "%s 存在阻焊间隙覆盖。" +msgstr "%s 存在 '锡膏间距' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209 #, c-format msgid "%s has zone connection override." -msgstr "%s 存在区域连接覆盖。" +msgstr "%s 存在 '区域连接' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:211 #, c-format msgid "%s has thermal relief gap override." -msgstr "%s 存在热焊盘间隙覆盖。" +msgstr "%s 存在 '散热间隙' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:213 #, c-format msgid "%s has thermal relief spoke width override." -msgstr "%s 存在热焊盘辐条宽度覆盖。" +msgstr "%s 存在 '缓散热焊盘 (花焊盘) 散热引线宽度' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:215 #, c-format msgid "%s has thermal relief spoke angle override." -msgstr "%s 存在热焊盘辐条角度覆盖。" +msgstr "%s 存在 '缓散热焊盘 (花焊盘) 散热引线角度' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:217 #, c-format msgid "%s has zone knockout setting override." -msgstr "%s 存在区域 knockout 设置覆盖。" +msgstr "%s 存在 '区域 knockout 设置' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:228 #, c-format msgid "%s pad to die length differs." -msgstr "%s 焊盘到裸芯片长度不同。" +msgstr "%s 个 '焊盘到 Die 的长度' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:230 #, c-format msgid "%s position differs." -msgstr "%s 位置不同." +msgstr "%s 个 '位置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:233 #, c-format msgid "%s has different numbers." -msgstr "%s 有不同的编号。" +msgstr "%s 具有不同的编号。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:255 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:450 #, c-format msgid "%s layers differ." -msgstr "%s 层不同." +msgstr "%s 个 '层' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:261 #, c-format msgid "%s pad shape type differs." -msgstr "%s 焊盘形状类型不同." +msgstr "%s 个 '焊盘形状类型' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:264 #, c-format msgid "%s pad type differs." -msgstr "%s 焊盘类型不同." +msgstr "%s 个 '焊盘类型' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:266 #, c-format msgid "%s fabrication property differs." -msgstr "%s 制造属性不同。" +msgstr "%s 个 '制造属性' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271 #, c-format msgid "%s orientation differs." -msgstr "%s 方向不同。" +msgstr "%s 个 '方向' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:274 #, c-format msgid "%s size differs." -msgstr "%s 尺寸不同." +msgstr "%s 个 '大小' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:276 #, c-format msgid "%s trapezoid delta differs." -msgstr "%s 梯形三角不同。" +msgstr "%s 个 'trapezoid delta' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:284 #, c-format msgid "%s rounded corners differ." -msgstr "%s 圆角不同。" +msgstr "%s 个 '圆角' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:295 #, c-format msgid "%s chamfered corners differ." -msgstr "%s 倒角不同。" +msgstr "%s 个 '倒角' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:301 #, c-format msgid "%s shape offset from hole differs." -msgstr "%s 与孔的形状偏移量不同。" +msgstr "%s 个 '孔与形状的偏移量' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:304 #, c-format msgid "%s drill shape differs." -msgstr "%s 钻孔形状不同。" +msgstr "%s 个 '钻孔形状' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:306 #, c-format msgid "%s drill size differs." -msgstr "%s 钻孔尺寸不同。" +msgstr "%s 个 '钻孔大小' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:344 #, c-format msgid "%s shape primitives differ." -msgstr "%s 形状基元不同。" +msgstr "%s 个 'shape primitives' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:428 #, c-format msgid "%s corner smoothing setting differs." -msgstr "%s 角平滑设置不同。" +msgstr "%s 个 '边角平滑设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:430 #, c-format msgid "%s corner smoothing radius differs." -msgstr "%s 角平滑半径不同。" +msgstr "%s 个 '边角平滑半径' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:432 #, c-format msgid "%s name differs." -msgstr "%s 名称不同." +msgstr "%s 个 '名称' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:434 #, c-format msgid "%s priority differs." -msgstr "%s 优先级不同." +msgstr "%s 个 '优先级' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:437 #, c-format msgid "%s keep-out property differs." -msgstr "%s keep-out 属性不同。" +msgstr "%s 个 'keep-out 属性' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:439 #, c-format msgid "%s keep out copper fill setting differs." -msgstr "%s 禁布区敷铜设置不同。" +msgstr "%s 个 'keep out 覆铜设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:441 #, c-format msgid "%s keep out footprints setting differs." -msgstr "%s 禁布区封装设置不同。" +msgstr "%s 个 'keep out 封装设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:443 #, c-format msgid "%s keep out pads setting differs." -msgstr "%s keep out pads 设置不同。" +msgstr "%s 个 'keep out 焊盘设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:445 #, c-format msgid "%s keep out tracks setting differs." -msgstr "%s 禁布区布线设置不同。" +msgstr "%s 个 'keep out 走线设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:447 #, c-format msgid "%s keep out vias setting differs." -msgstr "%s keep out vias 设置不同。" +msgstr "%s 个 'keep out 过孔设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:453 #, c-format msgid "%s pad connection property differs." -msgstr "%s 焊盘连接属性不同。" +msgstr "%s 个 '焊盘连接属性' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:455 #, c-format msgid "%s local clearance differs." -msgstr "%s 本地间隙不同。" +msgstr "%s 个 '局部间距' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:457 #, c-format msgid "%s thermal relief gap differs." -msgstr "%s 热焊盘间隙不同。" +msgstr "%s 个 '散热间隙' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459 #, c-format msgid "%s thermal relief spoke width differs." -msgstr "%s 热焊盘辐条宽度不同。" +msgstr "%s 个 '缓散热焊盘 (花焊盘) 散热引线宽度' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:462 #, c-format msgid "%s min thickness differs." -msgstr "%s 最小厚度不同。" +msgstr "%s 个 '最小厚度' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:465 #, c-format msgid "%s remove islands setting differs." -msgstr "%s 移除死铜设置不同。" +msgstr "%s 个 '移除死铜设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:467 #, c-format msgid "%s minimum island size setting differs." -msgstr "%s 最小孤铜大小设置不同。" +msgstr "%s 个 '最小死铜大小设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:470 #, c-format msgid "%s fill type differs." -msgstr "%s 填充类型不同。" +msgstr "%s 个 '填充类型' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:472 #, c-format msgid "%s hatch width differs." -msgstr "%s 网格宽度不同。" +msgstr "%s 个 '网格宽度' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:474 #, c-format msgid "%s hatch gap differs." -msgstr "%s 网格间隙不同。" +msgstr "%s 个 '网格间隙' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:476 #, c-format msgid "%s hatch orientation differs." -msgstr "%s 网格方向不同。" +msgstr "%s 个 '网格方向' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:478 #, c-format msgid "%s hatch smoothing level differs." -msgstr "%s hatch smoothing 等级不同." +msgstr "%s 个 '网格平滑等级' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480 #, c-format msgid "%s hatch smoothing amount differs." -msgstr "%s hatch smoothing 量不同。" +msgstr "%s 个 '网格平滑数量' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:482 #, c-format msgid "%s minimum hatch hole setting differs." -msgstr "%s 最小 hatch 孔设置不同。" +msgstr "%s 个 '网格孔设置' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:488 #, c-format msgid "%s outline corner count differs." -msgstr "%s 轮廓角计数不同。" +msgstr "%s 个 '轮廓边角数量' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:503 #, c-format msgid "%s corners differ." -msgstr "%s 角不同。" +msgstr "%s 个 '边角' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:544 msgid "Footprint descriptions differ." -msgstr "封装描述有差异。" +msgstr "'封装描述' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:545 msgid "Footprint keywords differ." -msgstr "封装关键字有差异。" +msgstr "'封装关键字' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550 msgid "Footprint types differ." -msgstr "封装类型有差异。" +msgstr "'封装类型' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:553 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:557 @@ -37768,44 +37753,44 @@ msgstr "%s 设置不同。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:570 #: pcbnew/footprint.cpp:3480 msgid "Exempt From Courtyard Requirement" -msgstr "忽略外框(Courtyard)要求" +msgstr "忽略外框要求" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:590 msgid "Pad clearance overridden." -msgstr "焊盘间隙被覆盖。" +msgstr "'焊盘间距' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592 msgid "Solder mask expansion overridden." -msgstr "阻焊层扩展被覆盖。" +msgstr "'阻焊扩展' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:594 msgid "Solder paste absolute clearance overridden." -msgstr "助焊层绝对间隙被覆盖。" +msgstr "'锡膏绝对间距' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:596 msgid "Solder paste relative clearance overridden." -msgstr "助焊层相对间隙被覆盖。" +msgstr "'锡膏相对间距' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:599 msgid "Zone connection overridden." -msgstr "区域连接被覆盖。" +msgstr "'区域连接' 重写。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:603 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:608 msgid "Net tie pad groups differ." -msgstr "网络连接点焊盘组差异。" +msgstr "'网络连接点焊盘组' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:684 msgid "Pad count differs." -msgstr "焊盘数量差异。" +msgstr "'焊盘数量' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:705 msgid "Rule area count differs." -msgstr "规则区域数量差异。" +msgstr "'规则区域数量' 差异。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:724 msgid "No project loaded, skipping library parity tests." -msgstr "没有加载工程,跳过库的奇偶性测试。" +msgstr "没有加载工程, 跳过库的一致性测试。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:728 msgid "Loading footprint library table..." @@ -37813,7 +37798,7 @@ msgstr "正在加载封装库表..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:738 msgid "Checking board footprints against library..." -msgstr "正在根据库检查电路板封装…" +msgstr "正在根据库检查电路板封装..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:770 #, c-format @@ -37826,9 +37811,9 @@ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "当前配置中未启用库 '%s'。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:820 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." -msgstr "未找到封装 '%s' (在库 '%s' 中)。" +msgstr "在库 %2$s 中未找到封装 '%1$s'。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:833 #, c-format @@ -37848,12 +37833,12 @@ msgstr "(%s 最大长度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:158 #, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大偏斜 %s; 实际偏斜 %s; 平均网络长度 %s; 实际长度 %s)" +msgstr "(%s 最大偏移 %s; 实际偏移 %s; 平均网络长度 %s; 实际长度 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:187 #, c-format msgid "(%s max count %d; actual %d)" -msgstr "(%s 最大计数 %d; 实际 %d)" +msgstr "(%s 最大数量 %d; 实际 %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219 msgid "Gathering length-constrained connections..." @@ -37861,7 +37846,7 @@ msgstr "正在收集长度受限的连接..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:339 msgid "" -msgstr "< 无约束 >" +msgstr "<无约束>" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:349 msgid "Checking length constraints..." @@ -37869,11 +37854,11 @@ msgstr "正在检查长度约束..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:119 msgid "(Suspicious items found on Edge.Cuts layer)" -msgstr "(在 Edge.Cuts 层上发现可疑对象)" +msgstr "(在 Edge.Cuts 层上发现可疑项目)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:145 msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" -msgstr "(在 Edge.Cuts 层上没有找到边框)" +msgstr "(在 Edge.Cuts 层上找不到边框)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:231 #, c-format @@ -37886,7 +37871,7 @@ msgstr "正在检查电路板边框..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:383 msgid "Checking disabled layers..." -msgstr "正在检查禁用的图层..." +msgstr "正在检查禁用的层..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:391 msgid "Checking text variables..." @@ -37894,20 +37879,20 @@ msgstr "正在检查文本变量..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:399 msgid "Checking assertions..." -msgstr "正在检查断言…" +msgstr "正在检查断言..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108 msgid "Gathering physical items..." -msgstr "正在收集物理项目…" +msgstr "正在收集物理项目..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:183 msgid "Checking physical clearances..." -msgstr "检查物理间隙..." +msgstr "检查物理间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:531 #, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "内部间隙违规 (%s 间隙 %s; 实际 %s)" +msgstr "内部间距违规 (%s 间距 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, c-format @@ -37961,29 +37946,29 @@ msgstr "底层阻焊开窗区域与不同网络的元素相连" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:761 msgid "Building solder mask..." -msgstr "正在构造阻焊层…" +msgstr "正在构造阻焊层..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:769 msgid "Checking solder mask to silk clearance..." -msgstr "正在检查阻焊层与丝印的间隙…" +msgstr "正在检查阻焊层与丝印的间距..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:774 msgid "Checking solder mask web integrity..." -msgstr "正在检查阻焊层网络的完整性…" +msgstr "正在检查阻焊层网络的完整性..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:87 msgid "Checking text dimensions..." -msgstr "正在检查文本尺寸…" +msgstr "正在检查文本尺寸..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:107 #, c-format msgid "(%s min height %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小高度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最小高度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:122 #, c-format msgid "(%s max height %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大高度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最大高度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:218 msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" @@ -37992,12 +37977,12 @@ msgstr "(TrueType 字体字符的笔画线宽不足)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:234 #, c-format msgid "(%s min thickness %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最小宽度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最小宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:249 #, c-format msgid "(%s max thickness %s; actual %s)" -msgstr "(%s 最大宽度 %s;实际 %s)" +msgstr "(%s 最大宽度 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:74 msgid "Checking track widths..." @@ -38020,20 +38005,20 @@ msgstr "(%s 最大直径 %s; 实际 %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:210 #, c-format msgid "(layer %s; %d spokes connected to isolated island)" -msgstr "(层 %s;%d 根辐条与孤铜相连)" +msgstr "(层 %s; %d 条引线与孤岛相连)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:217 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "(layer %s; %s min spoke count %d; actual %d)" -msgstr "(层%s;%s 最小辐条数 %d;实际 %d)" +msgstr "(层 %s 最小引线数量 %d; 实际 %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:242 msgid "Checking thermal reliefs..." -msgstr "正在检查热焊盘..." +msgstr "正在检查缓散热焊盘 (花焊盘) ..." #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106 msgid "Modify zone properties" -msgstr "修改敷铜属性" +msgstr "修改覆铜属性" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:380 msgid "Export D-356 Test File" @@ -38041,15 +38026,14 @@ msgstr "导出 D-356 测试文件" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "保存封装关联文件" +msgstr "保存封装分配文件" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:169 msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." -msgstr "" -"文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状 (支持的形状为椭圆形、矩形、圆角矩形" -"和圆形)。" +msgstr "文件包含 Hyperynx 导出器不支持的焊盘形状 " +"(支持的形状为椭圆形、矩形、圆角矩形和圆形)。" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:173 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -38060,16 +38044,16 @@ msgstr "它们已被导出为椭圆焊盘。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:378 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:119 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "PCB 轮廓异常,请运行 DRC 来进行全面分析。" +msgstr "PCB 轮廓异常, 请运行 DRC 来进行全面分析。" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:653 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:662 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:670 msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "IDF 导出失败:\n" +msgstr "IDF 导出失败:\n" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." -msgstr "VRML 导出失败:轮廓上不能添加孔。" +msgstr "VRML 导出失败: 轮廓上不能添加孔。" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241 msgid "No project when exporting the VRML file" @@ -38077,7 +38061,7 @@ msgstr "导出 VRML 文件时没有项目" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1305 msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "VRML 导出失败:\n" +msgstr "VRML 导出失败:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #, c-format @@ -38093,11 +38077,11 @@ msgstr "创建文件 '%s'。" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 #, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." -msgstr "已创建 Gerber 作业文件 \"%s\"。" +msgstr "已创建 Gerber 作业文件 '%s'。" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592 msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "电路板压层设置不是最新的。" +msgstr "电路板叠层设置未更新。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:498 msgid "Determining PCB data\n" @@ -38106,7 +38090,7 @@ msgstr "确定 PCB 数据\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501 #, c-format msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" -msgstr "电路板压层厚度: %.3f mm\n" +msgstr "电路板叠层厚度: %.3f mm\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:515 #, c-format @@ -38119,7 +38103,7 @@ msgid "" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" msgstr "" "\n" -"** 构建 STEP 板模型时出错。 导出中止。**\n" +"** 构建 STEP 板模型时出错。导出中止。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:523 #, c-format @@ -38133,12 +38117,12 @@ msgid "" "** Error writing %s file. **\n" msgstr "" "\n" -"** 写入文件“%s”出错。 **\n" +"** 写入 %s 文件时出错。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:539 #, c-format msgid "%s file '%s' created.\n" -msgstr "已创建 %s 文件 \"%s\"。\n" +msgstr "已创建 %s 文件 '%s'。\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:546 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:552 @@ -38148,7 +38132,7 @@ msgid "" "** Error exporting %s file. Export aborted. **\n" msgstr "" "\n" -"** 导出文件“%s”时出错。 导出中止。 **\n" +"** 导出 %s 文件时出错。导出中止。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:561 #, c-format @@ -38156,13 +38140,13 @@ msgid "" "Unable to create %s file.\n" "Check that the board has a valid outline and models." msgstr "" -"无法创建 STEP 文件“%s”。\n" +"无法创建 %s 文件。\n" "检查电路板是否具有有效的轮廓和模型。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:567 #, c-format msgid "%s file has been created, but there are warnings." -msgstr "STEP 文件“%s”已创建,但有警告。" +msgstr "%s 文件已创建, 但有警告。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:576 #, c-format @@ -38171,12 +38155,12 @@ msgid "" "Export time %.3f s\n" msgstr "" "\n" -"重新载入时间 %.3f s\n" +"导出耗时 %.3f s\n" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954 #, c-format msgid "Build holes for %s\n" -msgstr "构造工艺层 %s\n" +msgstr "构造孔洞 %s\n" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:959 #, c-format @@ -38193,7 +38177,7 @@ msgstr "形状" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:983 msgid "tracks" -msgstr "布线" +msgstr "走线" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:984 msgid "zones" @@ -38222,21 +38206,21 @@ msgstr "印刷电路板" #: pcbnew/files.cpp:294 #, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "没有找到备份文件 \"%s\"。" +msgstr "找不到备份文件 '%s'。" #: pcbnew/files.cpp:299 #, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "确定加载恢复文件 \"%s\" 吗?" +msgstr "确定加载恢复文件 '%s' 吗?" #: pcbnew/files.cpp:338 #, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" -msgstr "当前电路板将被关闭,是否在继续之前保存对 \"%s\" 的变更?" +msgstr "当前电路板将被关闭, 是否在继续之前保存对 '%s' 的变更?" #: pcbnew/files.cpp:352 msgid "Current Board will be closed. Continue?" -msgstr "当前电路板将关闭。是否继续?" +msgstr "当前电路板将关闭。是否继续?" #: pcbnew/files.cpp:469 msgid "" @@ -38245,24 +38229,24 @@ msgid "" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"如果重新填充此电路板上的敷铜,则将应用铜边缘间隙设置 (参见电路板配置 > 设计" -"规则 > 限制)。\n" -"老版本的 KiCad 会将电路板边缘 (Edge Cuts 层) 的线宽作为铜间距,因此新的填充结" -"果可能与老版本的填充结果不同。" +"如果重新填充此电路板上的覆铜, 则将应用铜边缘间距设置 (参见电路板配置 > " +"设计规则 > 限制)。\n" +"老版本的 KiCad 会将电路板边缘 (Edge Cuts 层) 的线宽作为铜间距, " +"因此新的填充结果可能与老版本的填充结果不同。" #: pcbnew/files.cpp:515 #, c-format msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'." -msgstr "PCB '%s' 已由 '%s' 在 '%s' 打开。" +msgstr "PCB '%s' 已由 '%s' 在 '%s' 中打开。" #: pcbnew/files.cpp:526 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" -msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存变更?" +msgstr "当前 PCB 已被修改。是否保存变更?" #: pcbnew/files.cpp:545 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "PCB '%s' 不存在,你想创建它吗?" +msgstr "PCB '%s' 不存在, 你想创建它吗?" #: pcbnew/files.cpp:554 msgid "Creating PCB" @@ -38270,7 +38254,7 @@ msgstr "PCB 创建中" #: pcbnew/files.cpp:645 msgid "File format is not supported" -msgstr "不支持文件格式" +msgstr "文件格式不支持" #: pcbnew/files.cpp:685 pcbnew/files.cpp:695 #, c-format @@ -38285,7 +38269,7 @@ msgstr "加载电路板 '%s' 时内存耗尽" #: pcbnew/files.cpp:817 #, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." -msgstr "将封装“%s”保存到工程专用封装库时出错。" +msgstr "将封装 %s 保存到工程专用封装库时出错。" #: pcbnew/files.cpp:848 msgid "Error saving project specific footprint library table." @@ -38317,8 +38301,8 @@ msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"保存电路板文件 \"%s\" 时出错。\n" -"重命名临时文件 \"%s\" 失败。" +"保存电路板文件 '%s' 时出错。\n" +"重命名临时文件 '%s' 失败。" #: pcbnew/files.cpp:1128 #, c-format @@ -38326,7 +38310,7 @@ msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" -"已将板复制到:\n" +"已将板复制到: \n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1241 @@ -38366,12 +38350,12 @@ msgstr "封装名称" #: pcbnew/footprint.cpp:1279 pcbnew/footprint.cpp:1327 #, c-format msgid "Doc: %s" -msgstr "文档:%s" +msgstr "文档: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1280 pcbnew/footprint.cpp:1328 #, c-format msgid "Keywords: %s" -msgstr "关键字:%s" +msgstr "关键字: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1286 msgid "Board Side" @@ -38391,24 +38375,24 @@ msgstr "不在原理图中" #: pcbnew/footprint.cpp:1309 msgid "exclude from pos files" -msgstr "从 pos 文件中排除" +msgstr "从 pos 文件中移除" #: pcbnew/footprint.cpp:1312 msgid "exclude from BOM" -msgstr "从 BOM 中排除" +msgstr "从 BOM 中移除" #: pcbnew/footprint.cpp:1317 msgid "Status: " -msgstr "状态: " +msgstr "状态: " #: pcbnew/footprint.cpp:1317 msgid "Attributes:" -msgstr "属性:" +msgstr "属性:" #: pcbnew/footprint.cpp:1323 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" -msgstr "3D 形状: %s" +msgstr "3D 形状: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1323 msgid "" @@ -38426,12 +38410,12 @@ msgstr "封装 %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2701 #, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" -msgstr "(预期“通孔”,实际“%s”)" +msgstr "(预期为 '通孔', 实际为 '%s')" #: pcbnew/footprint.cpp:2704 #, c-format msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" -msgstr "(预期“SMD”,实际“%s”)" +msgstr "(预期为 'SMD', 实际为 '%s')" #: pcbnew/footprint.cpp:2732 msgid "(PTH pad has no copper layers)" @@ -38443,25 +38427,25 @@ msgstr "(金属化焊盘的孔没留下铜)" #: pcbnew/footprint.cpp:2760 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" -msgstr "(SMD 焊盘出现在铜层正反面)" +msgstr "(SMD 焊盘出现在铜层正反面)" #: pcbnew/footprint.cpp:2767 pcbnew/footprint.cpp:2780 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" -msgstr "(SMD 焊盘铜层和掩膜层不匹配)" +msgstr "(SMD 焊盘铜层和掩膜层不匹配)" #: pcbnew/footprint.cpp:2772 pcbnew/footprint.cpp:2785 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" -msgstr "(SMD 焊盘铜层和膏层不匹配)" +msgstr "(SMD 焊盘铜层和膏层不匹配)" #: pcbnew/footprint.cpp:2965 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" -msgstr "(网络连接点焊盘组包含未知的焊盘编号 %s)" +msgstr "(网络结点焊盘组包含未知的焊盘编号 %s)" #: pcbnew/footprint.cpp:2970 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" -msgstr "(焊盘 %s 出现在超过一个网络连接点焊盘组中)" +msgstr "(焊盘 %s 出现在超过一个网络结点焊盘组中)" #: pcbnew/footprint.cpp:3407 pcbnew/pad.cpp:1902 pcbnew/zone.cpp:1560 msgid "Inherited" @@ -38469,7 +38453,7 @@ msgstr "继承" #: pcbnew/footprint.cpp:3411 pcbnew/pad.cpp:1906 pcbnew/zone.cpp:1564 msgid "Thermal reliefs for PTH" -msgstr "电镀孔 (PTH) 使用热焊盘" +msgstr "金属化孔 (PTH) 使用缓散热焊盘 (花焊盘)" #: pcbnew/footprint.cpp:3465 msgid "Not in Schematic" @@ -38477,7 +38461,7 @@ msgstr "不在原理图中" #: pcbnew/footprint.cpp:3467 msgid "Exclude From Position Files" -msgstr "从坐标文件中排除" +msgstr "从定位文件中排除" #: pcbnew/footprint.cpp:3477 pcbnew/pad.cpp:2016 pcbnew/zone.cpp:1687 msgid "Overrides" @@ -38485,7 +38469,7 @@ msgstr "覆盖" #: pcbnew/footprint.cpp:3483 pcbnew/pad.cpp:2018 pcbnew/zone.cpp:1689 msgid "Clearance Override" -msgstr "间隙覆盖" +msgstr "间距覆盖" #: pcbnew/footprint.cpp:3487 pcbnew/pad.cpp:2026 msgid "Solderpaste Margin Override" @@ -38510,7 +38494,7 @@ msgstr "封装选择器" #: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:83 msgid "Apply footprint filters" -msgstr "应用封装过滤器" +msgstr "应用封装筛选器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:115 msgid "KiCad Footprint Editor" @@ -38518,7 +38502,7 @@ msgstr "KiCad 封装编辑器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:275 msgid "Inner layers" -msgstr "内部图层" +msgstr "内层" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:245 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:905 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:307 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1578 @@ -38553,7 +38537,7 @@ msgstr "没有选择封装。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:247 msgid "Edit Zone" -msgstr "编辑敷铜" +msgstr "编辑覆铜" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 #, c-format @@ -38566,7 +38550,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:329 msgid "Library not found in footprint library table." -msgstr "在封装库表中未找到库。" +msgstr "在封装库表中找不到库。" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338 #, c-format @@ -38583,11 +38567,11 @@ msgstr "封装库未启用。" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:124 msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "正在获取封装库…" +msgstr "正在提取封装库..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155 msgid "Loading footprints..." -msgstr "正在载入封装…" +msgstr "正在加载封装..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 msgid "" @@ -38624,7 +38608,7 @@ msgstr "不是一个封装文件。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "无法载入封装 '%s' 来自 '%s'" +msgstr "无法加载封装 '%s' 来自 '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:239 msgid "Export Footprint" @@ -38633,7 +38617,7 @@ msgstr "导出封装" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:282 #, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "已导出封装到文件 \"%s\"。" +msgstr "已导出封装到文件 '%s'。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:368 #, c-format @@ -38643,7 +38627,7 @@ msgstr "%s 库是只读的。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 #, c-format msgid "Library %s already exists." -msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "库 %s 已存在。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:543 #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:960 @@ -38651,21 +38635,21 @@ msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2738 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." -msgstr "\"%s\" 库为只读。" +msgstr "'%s' 库为只读。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:549 #, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "删除封装 '%s' 来自库 '%s'?" +msgstr "删除封装 '%s' 来自库 '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:566 #, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" -msgstr "封装 \"%s\" 删除来自库 '%s'" +msgstr "封装 '%s' 删除来自库 '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:581 msgid "No footprints to export!" -msgstr "没有可导出的封装!" +msgstr "没有可导出的封装!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:610 #, c-format @@ -38674,7 +38658,7 @@ msgstr "更新板上的封装指向 %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:660 msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "更新板上的封装以引用新库?" +msgstr "更新板上的封装以引用新库?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:854 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:744 @@ -38701,7 +38685,7 @@ msgstr "将封装另存为" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1112 #, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." -msgstr "封装 \"%s\" 已经存在于 \"%s\" 中。" +msgstr "封装 %s 已存在于 %s 中。" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1156 #, c-format @@ -38729,7 +38713,7 @@ msgstr "封装 '%s' 已存在于库 '%s' 中。" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116 msgid "KiCad Footprint Library Browser" -msgstr "Kicad封装库浏览器" +msgstr "KiCad 封装库浏览器" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 msgid "" @@ -38737,9 +38721,9 @@ msgid "" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" -"筛选封装名称、关键字、描述和焊盘计数。\n" -"搜索词按空格分隔。 所有搜索词必须匹配。\n" -"数字的术语也将与焊盘计数匹配。" +"筛选封装名称、关键字、描述和焊盘数量。\n" +"搜索词按空格分隔。所有搜索词必须匹配。\n" +"数字的术语也将与焊盘数量匹配。" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:81 @@ -38749,7 +38733,7 @@ msgstr "封装向导" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" -msgstr "模型浏览:3D 查看器 [%s]" +msgstr "模型浏览: 3D 查看器 [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 msgid "Select wizard script to run" @@ -38777,7 +38761,7 @@ msgstr "没有向导选择" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:139 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "无法重复载入封装向导" +msgstr "无法重新加载封装向导" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 msgid "Documentation" @@ -38792,15 +38776,15 @@ msgstr "从库 '%s' 加载封装 %s 时出错。" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:259 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1988 msgid "Tuning Pattern" -msgstr "等长模式" +msgstr "调整线对" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:264 msgid "Tuning Patterns" -msgstr "等长模式" +msgstr "调整线对" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:417 msgid "Tuning" -msgstr "等长" +msgstr "调整" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1288 msgid "too long" @@ -38812,11 +38796,11 @@ msgstr "太短" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1290 msgid "tuned" -msgstr "调整就绪" +msgstr "已调整" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1364 msgid "Edit Tuning Pattern" -msgstr "编辑等长模式" +msgstr "编辑调整线对" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1834 msgid "current skew" @@ -38832,27 +38816,27 @@ msgstr "已布线长度" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1928 pcbnew/pcb_track.cpp:1093 msgid "Routed Length" -msgstr "线路长度" +msgstr "已布线长度" # Die 裸芯片 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1934 pcbnew/pad.cpp:2010 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1098 msgid "Pad To Die Length" -msgstr "焊盘到芯片晶圆长度" +msgstr "焊盘到 Die 长度" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1937 pcbnew/pcb_track.cpp:1101 msgid "Full Length" -msgstr "全长" +msgstr "完整长度" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1949 #, c-format msgid "Target Skew: %s" -msgstr "目标偏移:%s" +msgstr "目标偏移: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1950 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1972 msgid "(from tuning pattern properties)" -msgstr "(来自等长模式属性)" +msgstr "(来自调整模式属性)" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1958 #, c-format @@ -38862,12 +38846,12 @@ msgstr "偏移约束: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1971 #, c-format msgid "Target Length: %s" -msgstr "目标长度:%s" +msgstr "目标长度: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1980 #, c-format msgid "Length Constraints: %s" -msgstr "长度约束: %s" +msgstr "长度约束: %s" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2178 msgid "Tune" @@ -38879,7 +38863,7 @@ msgstr "单端走线" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2276 msgid "Differential pair" -msgstr "差分对" +msgstr "差分对线" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2277 msgid "Diff pair skew" @@ -38887,11 +38871,11 @@ msgstr "差分对偏移" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2291 msgid "Pattern Properties" -msgstr "模式属性" +msgstr "线对属性" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2306 msgid "Tuning Mode" -msgstr "等长模式" +msgstr "调整模式" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2312 msgid "Min Amplitude" @@ -38903,7 +38887,7 @@ msgstr "最大幅度" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2326 msgid "Initial Side" -msgstr "初始边" +msgstr "初始侧" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2332 msgid "Min Spacing" @@ -38911,7 +38895,7 @@ msgstr "最小间距" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2338 msgid "Corner Radius %" -msgstr "圆角半径(%)" +msgstr "圆角半径 %" #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2360 msgid "Target Length" @@ -38939,15 +38923,15 @@ msgstr "请选择一个有效的层。" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:59 msgid "DXF default line width:" -msgstr "DXF 默认线宽:" +msgstr "DXF 默认线宽:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:61 msgid "Used when the DXF items in file have no line thickness set" -msgstr "当文件中的 DXF 项目未设置线条粗细时使用" +msgstr "当 DXF 文件未设置线宽时使用" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:72 msgid "DXF default units:" -msgstr "DXF 默认单位:" +msgstr "DXF 默认单位:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:74 msgid "Used when the DXF file has no unit set" @@ -38955,19 +38939,19 @@ msgstr "当 DXF 文件未设置单位时使用" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:97 msgid "Place at:" -msgstr "放置在:" +msgstr "放置在:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:98 msgid "If not checked: use interactive placement." -msgstr "如果未勾选:使用交互式放置。" +msgstr "如果未选中: 使用交互式放置。" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:142 msgid "" "If checked, use the selected layer in this dialog\n" "If unchecked, use the Board Editor active layer" msgstr "" -"如果选中,则在此对话框中使用所选图层\n" -"如果未选中,则使用电路板编辑器活动图层" +"如果选中, 则在此对话框中使用所选层\n" +"如果未选中, 则使用 '电路板编辑器' 活动层" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:158 msgid "Group imported items" @@ -38975,25 +38959,25 @@ msgstr "组合导入的对象" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:160 msgid "Add all imported items to a new group" -msgstr "将所有导入的对象添加到新分组中" +msgstr "将所有导入的项目添加到新的分组中" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173 msgid "Fix discontinuities" -msgstr "修复不连续" +msgstr "修复不连续问题" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:174 msgid "" "Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide" -msgstr "修剪/延伸开放图形或添加线段,使图形顶点重合" +msgstr "修剪/延伸未闭合的图形或添加线段, 使图形闭合" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "当前电路板将丢失,此操作无法撤消。继续吗?" +msgstr "当前电路板将丢失, 此操作无法撤消。继续吗?" #: pcbnew/initpcb.cpp:115 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:200 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" -msgstr "当前封装已被修改。是否保存变更?" +msgstr "当前封装已被修改。是否保存变更?" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:444 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" @@ -39007,17 +38991,17 @@ msgstr "封装 [%u 项]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:352 #, c-format msgid "Unable to find a writer for '%s'." -msgstr "无法找到 '%s' 的写入器。" +msgstr "无法为 '%s' 找到可用的写入工具。" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:366 #, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "已保存封装 \"%s\"。" +msgstr "封装 '%s' 已保存。" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:376 #, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "封装库 \"%s\" 已另存为 \"%s\"。" +msgstr "封装库 '%s' 已另存为 '%s'。" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 @@ -39042,11 +39026,11 @@ msgstr "对比度模式 (&C)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:205 msgid "&Load Footprint from PCB..." -msgstr "从 PCB 载入封装(&L)..." +msgstr "从 PCB 加载封装(&L)..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:206 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "将当前电路板的封装载入到编辑器中" +msgstr "将当前电路板的封装加载到编辑器中" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:210 msgid "&Insert Footprint on PCB" @@ -39066,7 +39050,7 @@ msgstr "清除电路板并获得 PCB 编辑器自动保存的上个救援文件" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 msgid "Specctra Session..." -msgstr "Specctra会话..." +msgstr "Specctra 会话..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Non-KiCad Board File..." @@ -39122,11 +39106,11 @@ msgstr "导出 SVG 电路板表示" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "封装关联 (.cmp) 文件..." +msgstr "封装分配 (.cmp) 文件..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" -msgstr "导出封装关联文件 (*.cmp) 用于原理图中反向批注" +msgstr "导出封装分配文件 (*.cmp) 用于原理图中反向批注" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Hyperlynx..." @@ -39153,8 +39137,8 @@ msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"创建一个新的封装库,包含板上使用的封装。\n" -"(如果库已存在,它将被替换)" +"创建一个新的封装库, 包含板上使用的封装。\n" +"(如果库已存在, 它将被替换)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Fabrication Outputs" @@ -39182,15 +39166,15 @@ msgstr "布线 (&U)" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57 msgid "Gap Size:" -msgstr "间隙大小:" +msgstr "间隙大小:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63 msgid "Stub Size:" -msgstr "短截线尺寸:" +msgstr "短截线尺寸:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "圆弧短截线半径值:" +msgstr "圆弧短截线半径值:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 @@ -39199,7 +39183,7 @@ msgstr "创建微波封装" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" -msgstr "扇形角度(°):" +msgstr "角度(deg):" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:106 msgid "Incorrect number, abort" @@ -39211,7 +39195,7 @@ msgstr "添加微波电感" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 msgid "Length of Trace:" -msgstr "布线长度:" +msgstr "布线长度:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376 msgid "Requested length < minimum length" @@ -39231,7 +39215,7 @@ msgstr "请求的长度无法表示" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404 msgid "Component Value:" -msgstr "元件值:" +msgstr "元件值:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110 msgid "Complex Shape" @@ -39263,21 +39247,21 @@ msgstr "放置微波特征" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:137 msgid "On Board" -msgstr "板载" +msgstr "在板上" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 msgid "In Package" -msgstr "在包中" +msgstr "在封装中" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:140 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." -msgstr "无法添加 %s (没有关联封装)。" +msgstr "无法添加 %s (没有分配封装)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152 #, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "无法添加 %s (封装 '%s' 未找到)。" +msgstr "无法添加 %s (找不到封装 '%s')。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162 #, c-format @@ -39292,22 +39276,22 @@ msgstr "添加了 %s (封装 '%s')。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:210 #, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." -msgstr "无法更新 %s (没有关联封装)。" +msgstr "无法更新 %s (没有分配封装)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:222 #, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "无法更新 %s (封装 '%s' 未找到)." +msgstr "无法更新 %s (封装 '%s' 找不到)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:232 #, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "将 %s 的封装从“%s”替换为“%s”。" +msgstr "将 %s 的封装从 '%s' 替换为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:244 #, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "已将 %s 的封装从“%s”替换为“%s”。" +msgstr "已将 %s 的封装从 '%s' 替换为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:277 #, c-format @@ -39322,112 +39306,112 @@ msgstr "已将 %s 的位号更改为 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:299 #, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." -msgstr "将 %s 的值从“%s”修改为“%s”。" +msgstr "将 %s 的值从 '%s' 修改为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:306 #, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." -msgstr "已将 %s 的值从“%s”修改为“%s”。" +msgstr "已将 %s 的值从 '%s' 修改为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:337 #, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." -msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。" +msgstr "更新 %s 符号分配从 %s 到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:344 #, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." -msgstr "将 %s 符号关联从 %s 更新到 %s。" +msgstr "将 %s 符号分配从 %s 更新到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:391 #, c-format msgid "Update %s fields." -msgstr "更新字段 %s。" +msgstr "更新 %s 个字段。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:402 #, c-format msgid "Remove %s footprint fields not in symbol." -msgstr "移除封装 %s 中不在符号中的字段。" +msgstr "移除了不在符号中的封装字段 %s 。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411 #, c-format msgid "Updated %s fields." -msgstr "更新字段 %s。" +msgstr "已更新 %s 个字段。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 #, c-format msgid "Removed %s footprint fields not in symbol." -msgstr "删除不在符号中的 %s 封装字段。" +msgstr "移除了不在符号中的封装字段 %s 。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:487 #, c-format msgid "Update %s sheetname to '%s'." -msgstr "将原理图名称“%s”更新至 “%s”。" +msgstr "将 %s 图纸名称更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:494 #, c-format msgid "Updated %s sheetname to '%s'." -msgstr "已将原理图名从“%s”更新至“%s”。" +msgstr "已将 %s 图纸名称更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:506 #, c-format msgid "Update %s sheetfile to '%s'." -msgstr "将原理图文件从“%s”更新至“%s”。" +msgstr "将 %s 图纸文件更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:513 #, c-format msgid "Updated %s sheetfile to '%s'." -msgstr "已将原理图文件从“ %s”更新至“%s”。" +msgstr "已将 %s 图纸文件更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:525 #, c-format msgid "Update %s footprint filters to '%s'." -msgstr "将封装筛选器从 '%s' 更新到 '%s'。" +msgstr "将 %s 封装筛选器更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:532 #, c-format msgid "Updated %s footprint filters to '%s'." -msgstr "已将封装筛选器从'%s'更新到 '%s'。" +msgstr "已将 %s 封装筛选器更新为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:547 #, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "给 %s 添加“从 BOM 中排除”制造属性。" +msgstr "为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。" +msgstr "为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:563 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。" +msgstr "已为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:569 #, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。" +msgstr "已为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:587 #, c-format msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute." -msgstr "给 %s 添加 '不装配' 制造属性。" +msgstr "为 %s 添加 'DNP (不作装配)' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:592 #, c-format msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute." -msgstr "删除 %s '不装配' 的制造属性。" +msgstr "为 %s 移除 'DNP (不作装配)' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:603 #, c-format msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute." -msgstr "给 %s 添加 '不装配' 制造属性。" +msgstr "已为 %s 添加 'DNP (不作装配)' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:609 #, c-format msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute." -msgstr "删除了 %s '不装配' 的制造属性。" +msgstr "已为 %s 移除 'DNP (不作装配)' 制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:694 #, c-format @@ -39442,7 +39426,7 @@ msgstr "断开连接的 %s 引脚 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710 #, c-format msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)." -msgstr "未找到元件 %s 的焊盘 %s 的网络(引脚 %s 不在符号中)。" +msgstr "找不到元件 %s 的焊盘 %s 的网络 (引脚 %s 不存在于符号中)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:771 #, c-format @@ -39487,32 +39471,32 @@ msgstr "过孔连接到未知网络 (%s)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963 #, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "将敷铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。" +msgstr "将覆铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:970 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." -msgstr "将敷铜区 %s 重新连接到 %s。" +msgstr "将覆铜区 %s 重新连接到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:993 #, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "将敷铜区 '%s' 从 %s 重新连接到了 %s。" +msgstr "将覆铜区 '%s' 从 %s 重新连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1000 #, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." -msgstr "将敷铜区从 %s 重新连接到了 %s。" +msgstr "将覆铜区从 %s 重新连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1013 #, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." -msgstr "敷铜区 '%s' 没有与之连接的焊盘。" +msgstr "覆铜区 '%s' 没有与之连接的焊盘。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1021 #, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." -msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的敷铜区没有与之相连的焊盘。" +msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的覆铜区没有与之相连的焊盘。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1062 #, c-format @@ -39539,27 +39523,27 @@ msgstr "找到了 '%s' 的多个封装。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1222 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" +msgstr "无法移除未使用的封装 %s (已锁定)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1227 #, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" +msgstr "无法移除未使用的封装 %s (已锁定)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1240 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." -msgstr "删除未使用封装 %s。" +msgstr "移除未使用封装 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1248 #, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "删除了未使用的封装 %s。" +msgstr "移除了未使用的封装 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1275 #, c-format msgid "Removed unused net %s." -msgstr "删除未使用的网络 %s。" +msgstr "移除未使用的网络 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1286 msgid "Update netlist" @@ -39568,7 +39552,7 @@ msgstr "更新网表" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1307 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." -msgstr "总计警告:%d,错误:%d。" +msgstr "总计警告: %d, 错误: %d。" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:271 #, c-format @@ -39584,9 +39568,9 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "无效的封装 ID 在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"文件: '%s'\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." @@ -39615,12 +39599,12 @@ msgstr "无法解析网络列表的元件部分的网络名称。" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242 #, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "无法在网表封装筛选中找到符号 \"%s\"。" +msgstr "无法在网表封装筛选中找到符号 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:63 #, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "无法打开网表文件 \"%s\"." +msgstr "无法打开网表文件 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:74 #, c-format @@ -39639,12 +39623,12 @@ msgstr "没有为符号 %s 定义封装。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:191 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." -msgstr "“%s”的封装发生了变化:PCB 封装“%s”,网表封装“%s”。" +msgstr "%s的封装已改变: 电路板封装 '%s', 网表封装 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:214 #, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s 封装 ID \"%s\" 无效。" +msgstr "%s 封装 ID '%s' 无效。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:231 #, c-format @@ -39660,8 +39644,8 @@ msgid "" "line: %d" msgstr "" "无效的封装 ID 在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d" +"文件: '%s'\n" +"行: %d" #: pcbnew/pad.cpp:825 pcbnew/pad.cpp:948 pcbnew/pad.cpp:957 pcbnew/pad.cpp:966 msgid "pad" @@ -39677,23 +39661,23 @@ msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:1015 msgid "Fiducial global" -msgstr "基准全局" +msgstr "全局 Fiducial" #: pcbnew/pad.cpp:1016 msgid "Fiducial local" -msgstr "基准本地" +msgstr "局部 Fiducial" #: pcbnew/pad.cpp:1017 msgid "Test point" -msgstr "测试点" +msgstr "Test point" #: pcbnew/pad.cpp:1018 msgid "Heat sink" -msgstr "散热片" +msgstr "Heat sink" #: pcbnew/pad.cpp:1019 msgid "Castellated" -msgstr "半孔" +msgstr "半孔焊盘" #: pcbnew/pad.cpp:1048 msgid "Length in Package" @@ -39708,7 +39692,7 @@ msgstr "孔 X / Y" #: pcbnew/zone.cpp:656 #, c-format msgid "Min Clearance: %s" -msgstr "最小间距:%s" +msgstr "最小间距: %s" #: pcbnew/pad.cpp:1234 msgid "Trap" @@ -39766,7 +39750,7 @@ msgstr "板边连接器" #: pcbnew/pad.cpp:1877 msgid "NPTH, mechanical" -msgstr "非金属化孔,机械的" +msgstr "非金属化孔, 机械的" #: pcbnew/pad.cpp:1883 msgid "Trapezoid" @@ -39798,7 +39782,7 @@ msgstr "Y 尺寸" #: pcbnew/pad.cpp:1983 msgid "Corner Radius Ratio" -msgstr "转角半径比" +msgstr "边角半径比" #: pcbnew/pad.cpp:1995 msgid "Hole Size X" @@ -39818,15 +39802,15 @@ msgstr "阻焊层边界覆盖" #: pcbnew/pad.cpp:2040 pcbnew/zone.cpp:1714 msgid "Thermal Relief Spoke Width" -msgstr "热焊盘辐条宽度" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度" #: pcbnew/pad.cpp:2045 msgid "Thermal Relief Spoke Angle" -msgstr "热焊盘辐条角度" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 引线角度" #: pcbnew/pad.cpp:2049 pcbnew/zone.cpp:1708 msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "热焊盘间隙" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间隙" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1221 msgid "" @@ -39834,7 +39818,7 @@ msgid "" "Do you want to reload the footprint?" msgstr "" "包含当前封装的库已更改。\n" -"要重新加载封装吗?" +"要重新加载封装吗?" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:398 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1449 msgid "Prefix" @@ -39930,13 +39914,12 @@ msgstr "Eeschema 网表" msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." -msgstr "" -"读取网表时收到一个错误。 请使用“帮助->报告错误”菜单向 KiCad 团队报告此问题。" +msgstr "读取网表时收到一个错误。请使用\"帮助->报告错误\"菜单向 KiCad 团队报告此问题。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1929 #, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "没有找到原理图文件 '%s'。" +msgstr "找不到原理图文件 '%s'。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1959 msgid "Eeschema failed to load." @@ -39960,7 +39943,7 @@ msgstr "违规报告" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2505 msgid "Clearance Report" -msgstr "间隙报告" +msgstr "间距报告" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2515 msgid "Constraints Report" @@ -39968,7 +39951,7 @@ msgstr "约束报告" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2525 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1886 msgid "Compare Footprint with Library" -msgstr "比较封装与库" +msgstr "将封装与库比较" #: pcbnew/pcb_field.cpp:93 msgid "User Field" @@ -39980,24 +39963,24 @@ msgid "Reference '%s'" msgstr "位号 '%s'" #: pcbnew/pcb_field.cpp:106 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Value '%s' of %s" -msgstr "值 '%s' (%s)" +msgstr "%2$s 的值 '%1$s'" #: pcbnew/pcb_field.cpp:111 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Footprint '%s' of %s" -msgstr "封装 '%s' / %s" +msgstr "%2$s 的封装 '%1$s'" #: pcbnew/pcb_field.cpp:115 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Datasheet '%s' of %s" -msgstr "数据手册 '%s'/ %s" +msgstr "%2$s 的数据手册 %1$s" #: pcbnew/pcb_field.cpp:123 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Field '%s' of %s" -msgstr "字段 '%s'/ %s" +msgstr "%2$s 的字段'%1$s" #: pcbnew/pcb_generator.cpp:187 pcbnew/pcb_generator.cpp:224 msgid "Update Order" @@ -40015,7 +39998,7 @@ msgstr "未命名分组 %zu 成员" #: pcbnew/pcb_group.cpp:386 #, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "组 \"%s\", %zu 成员" +msgstr "组 '%s', %zu 成员" #: pcbnew/pcb_group.cpp:398 msgid "" @@ -40028,27 +40011,27 @@ msgstr "成员" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:135 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "Altium 层 \"%s\" 的未知映射。" +msgstr "Altium 层 '%s' 的未知映射。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:183 #, c-format msgid "Unknown Mode string: '%s'." -msgstr "未知模式字符串:“%s”。" +msgstr "未知模式字符串: '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:210 #, c-format msgid "Unknown Record name string: '%s'." -msgstr "未知的记录名字符串:“%s”。" +msgstr "未知的记录名字符串: '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:224 #, c-format msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." -msgstr "未知得扩展基本元素信息类型:“%s”。" +msgstr "未知得扩展基本元素信息类型: '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:864 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "Pads6 流中的 subrecord6 数据的长度 %d 非法。" +msgstr "Pads6 stream 中的 subrecord 6 数据的长度非法: %d。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:255 #, c-format @@ -40060,47 +40043,47 @@ msgstr "Altium 层 (%d) 没有 KiCad 等效项。它已被移动至 KiCad 层 Ec #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:440 #, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "“%s”未正确解析。" +msgstr "'%s' 未正确解析。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:448 #, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "“%s”未完全解析。" +msgstr "'%s' 未完全解析。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:465 msgid "" "This file does not appear to be in a valid PCB Binary Version 6.0 format. In " "Altium Designer, make sure to save as \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\"." msgstr "" -"该文件似乎不是有效的 PCB 二进制版本 6.0 格式。在 Altium Designer 中,确保保存" -"为 \"PCB 二进制文件 (*.PcbDoc)\"。" +"该文件似乎不是有效的 PCB Binary Version 6.0 格式。请确保已在 Altium Designer " +"中将其保存为 \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\" 格式。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:503 #, c-format msgid "File not found: '%s' for directory '%s'." -msgstr "没有在目录“%s”中找到文件“%s”。" +msgstr "找不到文件: '%s' (目录 '%s')。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:651 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:291 #, c-format msgid "Footprint directory not found: '%s'." -msgstr "未找到封装目录:'%s'。" +msgstr "找不到封装目录: '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:659 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:688 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:208 #, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "没有找到文件:'%s'。" +msgstr "找不到文件: '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:770 #, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." -msgstr "未知类型的记录:\"%d\"。" +msgstr "未知类型的记录: '%d'。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:863 msgid "Loading extended primitive information data..." -msgstr "正在加载扩展基本元素信息数据…" +msgstr "正在加载扩展基本元素信息数据..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:884 msgid "Loading board data..." @@ -40123,7 +40106,7 @@ msgstr "正加载元件..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1171 msgid "Loading component 3D models..." -msgstr "正加载元件 3D 模型…" +msgstr "正加载元件 3D 模型..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1250 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1351 @@ -40140,13 +40123,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1552 msgid "Loading dimension drawings..." -msgstr "正加载尺寸图形…" +msgstr "正加载尺寸图形..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1573 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1580 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "忽略了类型为 %d 的标注 (尚不支持)。" +msgstr "忽略了类型为 %d 的标注 (尚不支持)。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1621 msgid "No 3D-models will be imported." @@ -40155,11 +40138,11 @@ msgstr "没有 3D 模型会被导入。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1650 #, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "没有找到文件:'%s'。未导入 3D 模型。" +msgstr "找不到文件: '%s'。未导入 3D 模型。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1688 msgid "Loading nets..." -msgstr "载入网中..." +msgstr "加载网中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1712 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1946 @@ -40168,11 +40151,11 @@ msgstr "正加载多边形..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1858 msgid "Loading rules..." -msgstr "载入规则中..." +msgstr "加载规则中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1926 msgid "Loading board regions..." -msgstr "正载入板敷铜..." +msgstr "正加载板覆铜..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2027 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2138 @@ -40180,31 +40163,31 @@ msgstr "正载入板敷铜..." msgid "" "Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "在 Altium 层 (%d) 上发现的虚线轮廓与 KiCad 层不对应。已将其移至 KiCad " -"Eco1_User层 。" +msgstr "Altium 层 (%d) 上发现的虚线轮廓无法与 KiCad 层对应。已将其移至 KiCad 的 " +"Eco1_User 层。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2068 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2171 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." -msgstr "忽略类型为 %d 的多边形,因为尚未实现。" +msgstr "忽略类型为 %d 的多边形, 因为尚未实现。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2323 msgid "Loading zone fills..." -msgstr "载入敷铜文件中..." +msgstr "加载覆铜文件中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2398 msgid "Loading arcs..." -msgstr "载入弧中..." +msgstr "加载弧中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2641 msgid "Loading pads..." -msgstr "载入焊盘中..." +msgstr "加载焊盘中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2724 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." -msgstr "封装 %s 焊盘 %s 未被标记为多层,但它是 TH 焊盘。" +msgstr "封装 %s 焊盘 %s 未被标记为多层, 但它是 TH 焊盘。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2745 #, c-format @@ -40226,7 +40209,7 @@ msgstr "封装 %s 焊盘 %s 有一个未知类型 %d 的孔。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2801 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" -msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘压层,尚不支持" +msgstr "封装 %s 的焊盘 %s 使用了复杂的焊盘压层, 尚不支持" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2838 #, c-format @@ -40239,51 +40222,50 @@ msgstr "封装 %s 焊盘 %s 使用未知的焊盘形状。" msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." -msgstr "" -"非铜焊盘 %s ,发现于Altium 层 (%d),没有 KiCad 等效项。它已被移动至 Kicad " +msgstr "非铜焊盘 %s , 发现于Altium 层 (%d), 没有 KiCad 等效项。它已被移动至 Kicad " "Eco1_User 层。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." -msgstr "非铜焊盘 %s 被连接到了某个网络,KiCad 不支持这种行为。" +msgstr "非铜焊盘 %s 被连接到了某个网络, KiCad 不支持这种行为。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2942 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "非铜焊盘 %s有一个孔,KiCad 不支持这种情况。" +msgstr "非铜焊盘 %s有一个孔, KiCad 不支持这种情况。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2947 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." -msgstr "非铜焊盘“%s”使用复杂的焊盘压层,尚不支持。" +msgstr "非铜焊盘\"%s\"使用复杂的焊盘压层, 尚不支持。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3089 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "非铜焊盘“%s”使用了未知的焊盘形状。" +msgstr "非铜焊盘 '%s' 使用了未知的焊盘形状。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3099 msgid "Loading vias..." -msgstr "载入过孔中..." +msgstr "加载过孔中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3140 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." -msgstr "来自层 %d <-> %d 的过孔使用非铜层,KiCad 不支持这种情况。" +msgstr "来自层 %d <-> %d 的过孔使用非铜层, KiCad 不支持这种情况。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3159 msgid "Loading tracks..." -msgstr "载入布线中..." +msgstr "加载布线中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3367 msgid "Loading unicode strings..." -msgstr "正在加载 unicode 字符串……" +msgstr "正在加载 unicode 字符串..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3381 msgid "Loading text..." -msgstr "载入文本中..." +msgstr "加载文本中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3410 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3423 @@ -40293,7 +40275,7 @@ msgstr "忽略了 Altium 层 %d 上的条形码 (尚不支持)。" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3529 msgid "Loading rectangles..." -msgstr "载入矩形中..." +msgstr "加载矩形中..." #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_maker.h:37 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" @@ -40317,7 +40299,7 @@ msgstr "Altium PCB 库或集成库" #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:31 msgid "Solidworks PCB files" -msgstr "Solidworks PCB文件" +msgstr "Solidworks PCB 文件" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 msgid "" @@ -40325,9 +40307,8 @@ msgid "" "the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " -msgstr "" -"选中的文件指示网络可能与原理图不同步。建议您在 CADSTAR 中执行对齐网络程序并重" -"新导入,以避免 PCB 和原理图之间的不一致。 " +msgstr "选中的文件指示网络可能与原理图不同步。建议您在 CADSTAR " +"中执行对齐网络程序并重新导入, 以避免 PCB 和原理图之间的不一致。 " #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131 #, c-format @@ -40335,9 +40316,8 @@ msgid "" "Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "of the zone priorities is required." -msgstr "" -"无法确定层 '%s' 的敷铜填充优先级。 已进行了最佳尝试,但可能存在 DRC 错误并且" -"需要手动编辑敷铜优先级。" +msgstr "无法确定层 '%s' 的覆铜填充优先级。已进行了最优尝试, 但可能存在 DRC " +"错误并且需要手动编辑覆铜优先级。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 msgid "" @@ -40358,44 +40338,40 @@ msgid "" "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" -"CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题,这些问题也许会导致 " -"DRC 错误。请仔细检查导入的文本元素,如果需要请手动进行更正。" +"CADSTAR 字体不同于 KiCad 中的字体。这可能导致对齐问题, 这些问题也许会导致 " +"DRC 错误。请仔细检查导入的文本元素, 如果需要请手动进行更正。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." -msgstr "" -"CADSTAR 图层 \"%s\" 没有等效项。此图层上的所有元素都映射到 KiCad 图层 " -"\"%s\"。" +msgstr "CADSTAR 层 '%s' 没有等效项。此层上的所有元素都映射到 KiCad 层 \"%s\"。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." -msgstr "" -"CADSTAR 图层 '%s' 被假定为工艺层。此图层上的所有元素都映射到 KiCad 图层 " -"'%s'。" +msgstr "CADSTAR 层 '%s' 被假定为工艺层。此层上的所有元素都映射到 KiCad 层 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It " "has been ignored." -msgstr "CADSTAR 结构层 '%s' 位于电路板的外表面。它已被忽略。" +msgstr "CADSTAR 设计文件中包含泪滴。导入器还不支持, 所以设计文件中的泪滴被忽略了。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." -msgstr "图层堆栈中意外的图层 \"%s\"。" +msgstr "层堆栈中的意外层 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." -msgstr "未找到设计规则 %s。这被忽略。" +msgstr "找不到设计规则 %s。将被忽略。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:775 msgid "" @@ -40423,8 +40399,8 @@ msgid "" "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" -"库元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷铜 '%s' 没有一个 KiCad 等效。该敷铜既不是过孔也不" -"是布线禁止区。该敷铜没有被导入。" +"库元件 '%s' 中的 CADSTAR 覆铜 '%s' 没有一个 KiCad 等效。" +"该覆铜既不是过孔也不是布线 keepout 区域。该覆铜没有被导入。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1083 #, c-format @@ -40432,8 +40408,7 @@ msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." -msgstr "" -"CADSTAR 焊盘定义 '%s' 是一个复杂的焊盘叠,KiCad 不支持它。请检查导入的焊盘," +msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 是一个复杂的焊盘叠, KiCad 不支持它。请检查导入的焊盘, " "因为它们可能需要人工修正。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1301 @@ -40448,12 +40423,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1331 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" -msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 有导入错误:%s" +msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 有导入错误: %s" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1351 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." -msgstr "找不到焊盘索引 '%d',搜索范围为封装 '%s' 。" +msgstr "找不到焊盘索引 '%d', 搜索范围为封装 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1384 #, c-format @@ -40464,16 +40439,15 @@ msgstr "无法在组定义中找到组 ID %s。" #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." -msgstr "无法在组地图中找到子组 %s(父组 ID = %s,名称 = %s)。" +msgstr "无法在组地图中找到子组 %s (父组 ID = %s, 名称 = %s)。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1472 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." -msgstr "" -"尺度 ID %s 是一个角度尺寸,KiCad 中没有与之等效的东西。取而代之的是一个对齐的" -"尺度。" +msgstr "尺度 ID %s 是一个角度尺寸, KiCad " +"中没有与之等效的东西。取而代之的是一个对齐的尺度。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1483 #, c-format @@ -40481,9 +40455,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." -msgstr "" -"尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有“外部”样式。KiCad 尚不支持外部尺寸样式。软件使用内部" -"尺寸样式导入了尺寸对象。" +msgstr "尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有\"外部\"样式。KiCad " +"尚不支持外部尺寸样式。软件使用内部尺寸样式导入了尺寸对象。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1540 #, c-format @@ -40503,53 +40476,49 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." -msgstr "" -"CADSTAR 敷铜 '%s' 在 CADSTAR 中标记为放置敷铜。KiCad 中不支持放置敷铜。仅导入" -"了该敷铜支持的元素。" +msgstr "CADSTAR 覆铜 '%s' 在 CADSTAR 中标记为放置覆铜。KiCad " +"中不支持放置覆铜。仅导入了该覆铜支持的元素。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." -msgstr "CADSTAR 敷铜 '%s' 没有 KiCad 等效项。不支持纯放置敷铜。" +msgstr "CADSTAR 覆铜 '%s' 没有 KiCad 等效项。不支持纯放置覆铜。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1751 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" -msgstr "无法在库中查找元件 \"%s\" (符号定义 ID:\"%s\")" +msgstr "无法在库中查找元件 '%s' (符号定义 ID: '%s')" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" -msgstr "无法在库中查找文档符号 (符号定义 ID:'%s')" +msgstr "无法在库中查找文档符号 (符号定义 ID: '%s')" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1944 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." -msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“允许再无布线区”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已" -"被忽略。" +msgstr "CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置\"允许再无布线区\"。此设置没有 KiCad 等效项, " +"因此已被忽略。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1952 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." -msgstr "" -"这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因" -"此已被忽略。" +msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置\"盒式隔离引脚\"。此设置没有 KiCad 等效项, " +"因此已被忽略。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1960 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." -msgstr "" -"这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动重灌”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已" -"被忽略。" +msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了\"自动重灌\"设置。此设置没有 KiCad 等效项, " +"因此已被忽略。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1971 #, c-format @@ -40558,8 +40527,8 @@ msgid "" "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 具有为“条子宽度(两焊盘之间的间隙)”设置定义的非零值。对此" -"没有 KiCad 等效项,因此忽略此设置。" +"CADSTAR 模板 '%s' 具有为\"条子宽度 (两焊盘之间的间距) \"设置定义的非零值。" +"对此没有 KiCad 等效项, 因此忽略此设置。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1981 #, c-format @@ -40569,8 +40538,9 @@ msgid "" "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 具有不同的设置,用于\"保留敷铜- 不相交\"和\"保留敷铜 - 隔离" -"\"。KiCad 不区分这两个设置。不相交敷铜的设置已被应用为 KiCad 敷铜的最小岛区。" +"CADSTAR 模板 '%s' 具有不同的设置, 用于\"保留覆铜- 不相交\"和\"保留覆铜 - " +"隔离\"。KiCad 不区分这两个设置。不相交覆铜的设置已被应用为 KiCad " +"覆铜的最小岛区。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2032 #, c-format @@ -40579,8 +40549,8 @@ msgid "" "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" -"CADSTAR 模板 '%s' 在焊盘和过孔中具有不同的热焊盘设置。KiCad 仅支持这两种设置" -"的单一设置。已应用焊盘的设置。" +"CADSTAR 模板 '%s' 在焊盘和过孔中具有不同的缓散热焊盘 (花焊盘) 设置。KiCad " +"仅支持这两种设置的单一设置。已应用焊盘的设置。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2049 #, c-format @@ -40591,9 +40561,9 @@ msgid "" "Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -"CADSTAR 模板“%s”在原始设计中具有散热片,但辐条宽度 (%.2f mm) 比敷铜的最小厚" -"度 (%.2f mm) 更薄。KiCad 要求保留敷铜的最小厚度。因此,已将最小厚度用作新的辐" -"条宽度,并将在下次填充区域时应用。" +"CADSTAR 模板\"%s\"在原始设计中具有散热片, 但引线宽度 (%.2f mm)" +"比覆铜的最小厚度 (%.2f mm) 更薄。KiCad 要求保留覆铜的最小厚度。因此, " +"已将最小厚度用作新的引线宽度, 并将在下次填充区域时应用。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2096 #, c-format @@ -40601,9 +40571,8 @@ msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." -msgstr "" -"CADSTAR 层 '%s' 被定义为电源层。然而,不存在具有该名称的网络。已加载层,但未" -"创建敷铜区。" +msgstr "CADSTAR 层 '%s' 被定义为电源层。然而, 不存在具有该名称的网络。已加载层, " +"但未创建覆铜区。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2198 msgid "" @@ -40612,9 +40581,9 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" -"CADSTAR 设计包含没有直接 KiCad 等效的铜元素。如果填充的是实体或图案填充,则它" -"们已导入为 KiCad 敷铜;如果形状是未填充的轮廓(开放或闭合),则它们将导入为 " -"KiCad 布线。" +"CADSTAR 设计包含没有直接 KiCad 等效的铜元素。如果填充的是实体或图案填充, " +"则它们已导入为 KiCad 覆铜; 如果形状是未填充的轮廓(开放或闭合), " +"则它们将导入为 KiCad 布线。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2301 #, c-format @@ -40628,18 +40597,17 @@ msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的元件 ID '%s'。这一点已经被忽 msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." -msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的焊盘索引 '%d' 在元件 '%s' 中 。这被忽略了。" +msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的焊盘索引 '%d' 在元件 '%s' 中。这被忽略了。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." -msgstr "由于未加载任何项目,因此无法设置文本变量。" +msgstr "由于未加载任何项目, 因此无法设置文本变量。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2558 msgid "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." -msgstr "" -"CADSTAR 设计包含泪滴。 这个导入器还不支持它们,所以设计中的泪滴被忽略了。" +msgstr "CADSTAR 设计包含泪滴。这个导入器还不支持它们, 所以设计中的泪滴被忽略了。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2589 #, c-format @@ -40648,17 +40616,16 @@ msgid "" "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -"通过代码 '%s' 的 CADSTAR 具有与定义的圆不同的形状。KiCad 仅支持圆形过孔,因此" -"此过孔类型已更改为直径为 %.2f mm 的圆形过孔。" +"通过代码 '%s' 的 CADSTAR 具有与定义的圆不同的形状。KiCad 仅支持圆形过孔, " +"因此此过孔类型已更改为直径为 %.2f mm 的圆形过孔。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2799 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." -msgstr "" -"'%s' 的形状是在 CADSTAR 中填充的图案填充,该 CADSTAR 没有 KiCad 等效项。改用" -"实体填充。" +msgstr "'%s' 的形状是在 CADSTAR 中填充的图案填充, 该 CADSTAR 没有 KiCad " +"等效项。改用实体填充。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3613 #, c-format @@ -40677,8 +40644,9 @@ msgid "" "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR 剖面线代码“%s”的每个剖面线具有不同的线宽。KiCad 仅支持一种宽度的剖面" -"线。 导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的宽度,即 %.2f mm。" +"CADSTAR 剖面线代码\"%s\"的每个剖面线具有不同的线宽。KiCad " +"仅支持一种宽度的剖面线。导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的宽度, 即 " +"%.2f mm。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3635 #, c-format @@ -40687,8 +40655,9 @@ msgid "" "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR 剖面线代码“%s”的每根剖面线具有不同的步长。KiCad 仅支持一种剖面线步" -"长。 导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的步长,即 %.2f mm。" +"CADSTAR 剖面线代码\"%s\"的每根剖面线具有不同的步长。KiCad " +"仅支持一种剖面线步长。导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的步长, 即 %.2f " +"mm。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3648 #, c-format @@ -40699,7 +40668,7 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" "CADSTAR 图案填充代码 '%s' 中的图案填充具有 %.1f 度的角度差。KiCad 仅支持相隔 " -"90 度的图案填充。导入的图案填充有两个相距 90 度的图案填充,方向与水平方向成 " +"90 度的图案填充。导入的图案填充有两个相距 90 度的图案填充, 方向与水平方向成 " "%.1f 度。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3718 @@ -40716,9 +40685,9 @@ msgid "" "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -"CADSTAR 设计包含关联了“网络类”的网络。KiCad 没有与 CADSTAR 的网络类等效的元" -"素,因此没有导入这些元素。注:KiCad 的“网络类”版本更接近 CADSTAR 的“网络路线" -"编码”(已为所有网络导入)。" +"CADSTAR 设计包含关联了\"网络类\"的网络。KiCad 没有与 CADSTAR " +"的网络类等效的元素, 因此没有导入这些元素。注: KiCad 的\"网络类\"版本更接近 " +"CADSTAR 的\"网络路线编码\"(已为所有网络导入)。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4013 msgid "" @@ -40727,44 +40696,44 @@ msgid "" "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" -"CADSTAR 设计包含关联了“间隔类”的网络。KiCad 没有与 CADSTAR 的间隔类等效的元" -"素,因此未导入这些元素。请检查设计规则,因为敷铜将受此影响。" +"CADSTAR 设计包含关联了\"间隔类\"的网络。KiCad 没有与 CADSTAR " +"的间隔类等效的元素, 因此未导入这些元素。请检查设计规则, 因为覆铜将受此影响。" #: pcbnew/pcb_io/cadstar/pcb_io_cadstar_archive.h:37 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "CADSTAR PCB 压缩文件" +msgstr "CADSTAR PCB 存档文件" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:358 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:198 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "无法读取文件 \"%s\"" +msgstr "无法读取文件 '%s'" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1137 #, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr "<包> \"%s\" 在 <库> \"%s\" 中重复" +msgstr "<扩展内容包> '%s' 在 <库> '%s' 中重复" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1214 #, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "库 '%s' 中没有 '%s' 包。" +msgstr "库 '%s' 中没有扩展内容包 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1447 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2266 #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略多边形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" +msgstr "忽略多边形, 因为 Eagle 层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1531 #, c-format msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1" -msgstr "忽略图层“%s”(%d)上的多边形:轮廓计数不是 1" +msgstr "忽略层 '%s' (%d) 上的多边形: 轮廓数量不为 1" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1822 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略导线,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" +msgstr "忽略连线, 因为 Eagle 层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1987 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2423 @@ -40776,22 +40745,22 @@ msgid "" "file: %s" msgstr "" "无效的尺寸为零的焊盘在\n" -"文件:%s 中被忽略" +"文件: %s 中被忽略" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1999 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略文本,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" +msgstr "忽略文本, 因为 Eagle 层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2149 #, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" +msgstr "忽略矩形, 因为 Eagle 层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2342 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "忽略一个圆形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" +msgstr "忽略一个圆形, 因为 Eagle 层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:136 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:71 @@ -40805,7 +40774,7 @@ msgstr "Eagle ver. 6.x XML 库文件" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:780 #, c-format msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d" -msgstr "未知的SVG结点类型 %d" +msgstr "未知 SVGNODE 节点类型 %d" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:166 #, c-format @@ -40816,55 +40785,55 @@ msgstr "无法在 '%s' 中找到有效的电路板" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:269 #, c-format msgid "Error loading board '%s': %s" -msgstr "载入电路板“%s”发生错误:%s" +msgstr "加载电路板 '%s' 时出错: %s" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:294 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:387 #, c-format msgid "Unable to find valid footprints in '%s'" -msgstr "无法在 %s 中查找到有效的封装" +msgstr "无法在 '%s' 中找到有效封装" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:360 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:365 #, c-format msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s" -msgstr "枚举库 '%s' 中的封装时出错:%s" +msgstr "从库 '%s' 加载封装时出错: %s" #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:512 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:517 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s" -msgstr "加载封装 %s (从库%s中)时出错:%s" +msgstr "从库 '%2$s' 加载封装 %1$s 时出错: %3$s" #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:342 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:398 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "封装 '%s' 无法从 '%s' 加载" +msgstr "无法从 '%2$s' 加载封装 '%s'" #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:380 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'" -msgstr "封装 '%s' 无法在工程 '%s' 中找到" +msgstr "在工程 '%2$s 中未发现封装 '%s'" #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project" -msgstr "EasyEDA (立创 EDA) 专业版项目" +msgstr "EasyEDA (嘉立创 EDA) 专业版工程" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:249 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." -msgstr "未知  FABMASTER  部分 %s:%s,位于行 %zu。" +msgstr "未知  FABMASTER  部分 %s:%s, 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:266 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." -msgstr "J 行 %zu 中的行大小无效。 预计有 11 个元素,但发现了 %zu 个。" +msgstr "J 行 %zu 中的行大小无效。预计有 11 个元素, 但发现了 %zu 个。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:289 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "找不到单元值,默认为 Mils。" +msgstr "找不到单元值, 默认为 Mils。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:313 #, c-format @@ -40883,17 +40852,17 @@ msgstr "无法找到列标签 %s。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1733 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现了 %zu 个。" +msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素, 但发现了 %zu 个。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:492 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "预期钻头尺寸值,但找到了 %s!%s!%s,位于行 %zu 。" +msgstr "预期钻头尺寸值, 但找到了 %s!%s!%s, 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:540 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "期望焊盘尺寸值,但找到了%s : %s,位于行 %zu。" +msgstr "期望焊盘尺寸值, 但找到了%s : %s, 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:562 #, c-format @@ -40903,32 +40872,32 @@ msgstr "行 %zu 上无效的焊盘尺寸。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:597 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "期望焊盘偏移值,但找到了%s : %s,位于行 %zu。" +msgstr "期望焊盘偏移值, 但找到了%s : %s, 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:642 #, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "未知的焊盘形状名 ’%s‘,位于层 '%s' 的行 %zu。" +msgstr "未知的焊盘形状名 '%s', 位于层 '%s' 的行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:964 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." -msgstr "ID 字符串 \"%s\" 的无效格式,位于自定义焊盘行 %zu。" +msgstr "ID 字符串 '%s' 的无效格式, 位于自定义焊盘行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1005 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "无法将图形项目 %d 插入焊盘压层 \"%s\"。" +msgstr "无法将图形项目 %d 插入焊盘压层 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1012 #, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "未识别的焊盘形状基元 \"%s\",位于行 %zu。" +msgstr "未识别的焊盘形状基元 '%s', 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1123 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "无效的令牌计数。预期为 8,但找到了 %zu。" +msgstr "无效的令牌数量。预期为 8, 但找到了 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1258 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1447 @@ -40939,12 +40908,12 @@ msgstr "这个 record_tag 字符串 '%s' 的无效格式位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1418 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." -msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现 %zu 个。" +msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素, 但发现 %zu 个。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1457 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "未处理图形项 '%s',位于行 %zu。" +msgstr "未处理图形项 '%s', 位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1488 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1503 @@ -40955,7 +40924,7 @@ msgstr "ID %d 和序列 %d 的重复项位于行 %zu。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2266 #, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" -msgstr "无法定位%s文件%s内的焊盘叠\n" +msgstr "无法定位 %s 文件 %s 内的焊盘叠\n" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2337 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2366 @@ -40971,7 +40940,7 @@ msgstr "找不到自定义焊盘 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2580 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" -msgstr "期望蚀刻数据在铜层上。在图层 \"%s\" 上找到行" +msgstr "期望蚀刻数据在铜层上。在层 '%s' 上找到行" #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69 msgid "Could not read file " @@ -40991,13 +40960,13 @@ msgstr "无法转换 '%s' 为整数。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:167 #, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "找不到封装库“%s”。" +msgstr "找不到封装库 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:282 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:228 #, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "库 \"%s\" 没有封装 \"%s\"。" +msgstr "库 '%s' 没有封装 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:347 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:854 @@ -41021,19 +40990,19 @@ msgstr "没有足够权限删除文件夹 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2790 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "库文件夹 \"%s\" 有意料外的子目录。" +msgstr "库文件夹 '%s' 有意料外的子目录。" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1006 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "在库\"%s\" 中找到了意想不到的文件 \"%s\"。" +msgstr "在库 '%s' 中找到了意想不到的文件 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1025 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3258 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2827 #, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "无法删除封装库 \"%s\" 。" +msgstr "无法删除封装库 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:52 msgid "gEDA PCB footprint file" @@ -41041,33 +41010,33 @@ msgstr "gEDA PCB 封装文件" #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:57 msgid "gEDA PCB footprint library directory" -msgstr "gEDA PCB 封装库路径" +msgstr "gEDA PCB 封装库文件目录" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:305 msgid "Generating content section" -msgstr "生成内容部分" +msgstr "生成 content section" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1120 msgid "Generating history section" -msgstr "生成历史部分" +msgstr "生成 history section" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1147 #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2739 msgid "Generating BOM section" -msgstr "生成 BOM 部分" +msgstr "生成 BOM section" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1311 msgid "Generating CAD data" -msgstr "生成CAD数据" +msgstr "生成 CAD data" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2352 #, c-format msgid "Exporting Layer %s, Net %s" -msgstr "导出层%s,网络%s" +msgstr "导出层 %s, 网络 %s" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2894 msgid "Generating logistic section" -msgstr "生成逻辑部分" +msgstr "生成 logistic section" #: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2906 msgid "Saving file" @@ -41089,27 +41058,27 @@ msgstr "文件 '%s' 有一个未被识别的版本: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:796 #, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "未知图框类型 \"%s\",位于行:%d。" +msgstr "未知图纸类型 '%s', 位于行: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1362 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "模块 \"%s\" 缺少 '$EndMODULE'。" +msgstr "模块 '%s' 缺少 '$EndMODULE'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1412 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x',在行:%d ,其位于封装:\"%s\"内。" +msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x', 在行: %d , 其位于封装: '%s' 内。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1601 #, c-format msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "未知 PCB_SHAPE 类型:'%c=0x%02x' 在行:%d,其位于封装 '%s' 内。" +msgstr "未知 PCB_SHAPE 类型: '%c=0x%02x' 在行: %d, 其位于封装: '%s' 内。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2362 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "复制网络类名称 \"%s\"。" +msgstr "复制网络类名称 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2443 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2454 @@ -41128,8 +41097,8 @@ msgid "" "The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n" "Zone fills will be converted on a best-effort basis." msgstr "" -"不再支持旧的线段填充模式。\n" -"区域填充将尽最大努力被进行转换。" +"不再支持旧版线段填充模式。\n" +"区域填充将尽可能的进行转换。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2547 #, c-format @@ -41143,8 +41112,8 @@ msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"无效浮点数在文件:\"%s\"\n" -"行:%d,位移:%d" +"无效浮点数在文件: \"%s\"\n" +"行: %d, 位移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2854 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2893 @@ -41153,37 +41122,37 @@ msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"缺失的浮点数在文件:\"%s\"\n" -"行:%d,偏移:%d" +"缺失的浮点数在文件: \"%s\"\n" +"行: %d, 偏移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3032 #, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "文件 \"%s\" 为空。" +msgstr "文件 '%s' 为空。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3035 #, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." -msgstr "文件 \"%s\" 不是一个旧库。" +msgstr "文件 '%s' 不是一个旧库。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:76 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "旧的封装库文件" +msgstr "旧版封装库文件" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "不能创建封装库\"%s\"。" +msgstr "无法创建封装库 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:100 #, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "封装库 \"%s\" 是只读的。" +msgstr "封装库 '%s' 是只读的。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:141 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "无法重命名临时文件 \"%s\" 到 \"%s\"" +msgstr "无法重命名临时文件 '%s' 到 \"%s\"" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:306 msgid "Internal Group Data Error" @@ -41196,9 +41165,9 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"请报告此错误。验证分组结构时出错:%s。\n" +"请报告此错误。验证分组结构时出错: %s。\n" "\n" -"还是要保存吗?" +"还是要保存吗?" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:309 msgid "Save Anyway" @@ -41207,7 +41176,7 @@ msgstr "仍要保存" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:1459 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "未知焊盘类型:%d" +msgstr "未知焊盘类型: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2100 #, c-format @@ -41217,7 +41186,7 @@ msgstr "未知过孔类型 %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2328 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" -msgstr "未知敷铜角平滑类型 %d" +msgstr "未知覆铜角平滑类型 %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2480 msgid "This file does not contain a PCB." @@ -41229,17 +41198,17 @@ msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"库 \"%s\" 不存在。\n" -"是否要创建它?" +"库 '%s' 不存在。\n" +"是否要创建它?" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2652 msgid "Library Not Found" -msgstr "未找到库" +msgstr "找不到库" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2679 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "封装文件名 \"%s\" 无效。" +msgstr "封装文件名 '%s' 无效。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2685 #, c-format @@ -41249,12 +41218,12 @@ msgstr "没有足够的权限来删除 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2757 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "无法覆盖库路径 \"%s\"。" +msgstr "无法覆盖库路径 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2809 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "在库路径 \"%s\" 中找到了意料外的文件 \"%s\"。" +msgstr "在库路径 '%s' 中找到了意料外的文件 '%s'。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad footprint file" @@ -41271,12 +41240,12 @@ msgid "" "Items found on undefined layers (%s).\n" "Do you wish to rescue them to the %s layer?" msgstr "" -"在未定义的图层(%s)上找到的项目。 \n" -"你想把他们恢复到 %s 层吗?" +"在未定义的层 (%s) 上发现项目。\n" +"要将其复到 %s 层上吗?" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1094 msgid "Undefined Layers Warning" -msgstr "未定义的层警告" +msgstr "未定义层警告" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1213 #, c-format @@ -41286,12 +41255,12 @@ msgstr "无法创建 '%s' 类型的生成对象" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1350 #, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "页面类型 \"%s\" 无效。" +msgstr "页面类型 '%s' 无效。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1904 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." -msgstr "层 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d 行, 不是固定层散列。" +msgstr "层 '%s' 在文件 '%s' 的 %d 行, 不是固定层散列。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1941 #, c-format @@ -41299,9 +41268,9 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d 不是一个有效的层数" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2606 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "重复网络类名称 \"%s\" 在文件 \"%s\" 的 %d行 位移 %d。" +msgstr "文件 '%2$s' 中第 %3$d 行, 偏移量 %3$d 处的 NETCLASS 名称 '%1$s' 重复。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2986 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5350 @@ -41312,10 +41281,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"无效的网络 ID, 位于\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d。" +"无效的网络 ID, 位于\n" +"文件: '%s'\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3154 #, c-format @@ -41331,9 +41300,9 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "无效的封装 ID 在\n" -"文件:%s\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d。" +"文件: %s\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4594 #, c-format @@ -41343,8 +41312,8 @@ msgid "" "line: %d offset: %d" msgstr "" "无效的网络 ID 在\n" -"文件:\"%s\"\n" -"行:%d 偏移:%d" +"文件: \"%s\"\n" +"行: %d 偏移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4613 #, c-format @@ -41353,9 +41322,9 @@ msgid "" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"网络名称与网络 ID 不匹配,后者位于\n" -"文件:%s\n" -"行:%d 偏移:%d" +"网络名称与网络 ID 不匹配, 后者位于\n" +"文件: %s\n" +"行: %d 偏移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4914 #, c-format @@ -41365,10 +41334,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"无效的零尺寸焊盘固定在 %s,其位于\n" -"文件:%s\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"无效的零尺寸焊盘固定在 %s, 其位于\n" +"文件: %s\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5265 #, c-format @@ -41378,10 +41347,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"无效的网络 ID, 位于\n" -"文件:%s\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d。" +"无效的网络 ID, 位于\n" +"文件: %s\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5451 #, c-format @@ -41391,10 +41360,10 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"无效的网络 ID,位于\n" -"文件:%s\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d" +"无效的网络 ID, 位于\n" +"文件: %s\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5581 #, c-format @@ -41404,18 +41373,18 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"无效的网络 ID,位于\n" -"文件:%s\n" -"行:%d\n" -"偏移:%d。" +"无效的网络 ID, 位于\n" +"文件: %s\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d。" #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6094 msgid "" "Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n" "Zone fills will be converted on best-effort basis." msgstr "" -"不再支持旧式敷铜填充策略。\n" -"区域填充将尽最大努力被进行转换。" +"不再支持旧版区域填充策略。\n" +"区域填充将尽可能的进行转换。" #: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70 @@ -41452,21 +41421,21 @@ msgstr "为该 PCB_IO 中的 Footprint*() 函数启用 debug 日志功能 #: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:182 msgid "Regular expression footprint name filter." -msgstr "正则表达式 封装名称 筛选." +msgstr "正则表达式 封装名称 筛选。" #: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:185 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." -msgstr "启用事务日志记录。这个选项只是为了打开记录,不需要设置。" +msgstr "启用事务日志记录。只需存在此选项即可打开日志记录, 无需设置值。" #: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:190 msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "登录 到专业的库服务器使用的用户名。" +msgstr "登录某特定库服务器的用户名。" #: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:193 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "登录 到专业的库服务器使用的密码。" +msgstr "登录某特定库服务器的密码。" #: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:200 msgid "" @@ -41476,7 +41445,7 @@ msgstr "输入实现 PCB_IO::Footprint*() 功能的 python 模块。" #: pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:86 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" -msgstr "未知(%d)" +msgstr "未知 (%d)" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:62 msgid "(not activated)" @@ -41494,11 +41463,11 @@ msgstr "严重性" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:264 #, c-format msgid "Marker (%s)" -msgstr "标记 (%s)" +msgstr "标记 (%s)" #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:347 msgid "Associated Layer" -msgstr "关联层" +msgstr "相关层" #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:358 msgid "Greyscale" @@ -41509,18 +41478,18 @@ msgid "Drawing" msgstr "图形" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:486 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s %s on %s" -msgstr "%s %s (在 %s 上)" +msgstr "%3$s 上的 %1$s %2$s" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:491 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s on %s" -msgstr "%s (在 %s 上)" +msgstr "%2$s 上的 %1$s" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:741 msgid "Pad Primitives" -msgstr "焊盘基元" +msgstr "焊盘原型" #: pcbnew/pcb_target.cpp:151 msgid "PCB Target" @@ -41535,23 +41504,23 @@ msgid "Display" msgstr "显示" #: pcbnew/pcb_text.cpp:386 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Footprint Text '%s' of %s" -msgstr "封装文本 '%s' (%s)" +msgstr "%2$s 上的封装文本 '%1$s'" #: pcbnew/pcb_text.cpp:390 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "PCB Text '%s' on %s" -msgstr "电路板上的文本 \"%s\" (%s)" +msgstr "2$s 上的 PCB文本 '%1$s'" #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:468 #, c-format msgid "PCB Text Box on %s" -msgstr "%s 上的 PCB 文本" +msgstr "%s 上的 PCB 文本框" #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:678 msgid "Border Properties" -msgstr "边界属性" +msgstr "边框属性" #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:688 msgid "Border Style" @@ -41578,7 +41547,7 @@ msgstr "移除通孔环" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1055 msgid "Track (arc)" -msgstr "导线 (圆弧)" +msgstr "走线 (弧形)" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1082 msgid "Segment Length" @@ -41587,7 +41556,7 @@ msgstr "线段长度" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1117 #, c-format msgid "Width Constraints: %s" -msgstr "宽度约束: %s" +msgstr "宽度约束: 最小 %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1129 msgid "Micro Via" @@ -41604,7 +41573,7 @@ msgstr "通孔" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1152 #, c-format msgid "Min Annular Width: %s" -msgstr "最小环形宽度:%s" +msgstr "最小环形宽度: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1168 msgid "NetCode" @@ -41613,12 +41582,12 @@ msgstr "网络代码" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1297 #, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" -msgstr "导线 (圆弧) %s 位于 %s,长度 %s" +msgstr "走线 (弧形) %s 位于 %s, 长度 %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1298 #, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" -msgstr "布线 %s (%s), 长度:%s" +msgstr "布线 %s (%s), 长度: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1515 msgid "Via Properties" @@ -41626,11 +41595,11 @@ msgstr "过孔属性" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1525 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:248 msgid "Layer Top" -msgstr "图层顶部" +msgstr "层顶部" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1527 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:249 msgid "Layer Bottom" -msgstr "图层底部" +msgstr "层底部" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1529 msgid "Via Type" @@ -41638,7 +41607,7 @@ msgstr "过孔类型" #: pcbnew/pcbexpr_evaluator.cpp:422 msgid "must be mm, in, or mil" -msgstr "单位必须为 mm、in 或 mil" +msgstr "单位必须为 mm, in 或 mil" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:74 #, c-format @@ -41648,16 +41617,16 @@ msgstr "缺少 %s 的层名参数。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:127 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" -msgstr "无法识别的图层 '%s'" +msgstr "无法识别的层 '%s'" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:240 #, c-format msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." -msgstr "缺少 %s 的封装参数(A、B或位号)。" +msgstr "缺少 %s 的封装参数 (A, B或位号)。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:462 msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." -msgstr "封装的外框不是单一的(闭合的形状)。" +msgstr "封装的外框不是单一的, 闭合的形状。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:474 msgid "Footprint has no front courtyard." @@ -41670,7 +41639,7 @@ msgstr "封装没有底层外框。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:605 #, c-format msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." -msgstr "缺少 %s 规则区参数(A、B 或规则区名称)。" +msgstr "缺少 %s 的规则区参数 (A, B 或规则区名称)。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:780 #, c-format @@ -41680,12 +41649,12 @@ msgstr "缺少 %s 的组名参数。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:826 #, c-format msgid "Missing sheet name argument to %s." -msgstr "缺少 %s 的子原理图名称(Sheet)参数。" +msgstr "缺少 %s 的层名参数。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:873 #, c-format msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s." -msgstr "缺少 %s 的封装参数(参考位号)。" +msgstr "缺少 %s 的封装参数 (位号)。" #: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:984 #, c-format @@ -41702,7 +41671,7 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" -"试图加载全局封装库表时出错:\n" +"试图加载全局封装库表时出错: \n" "请在偏好设置菜单中编辑此全局封装库表。" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:98 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:222 @@ -41716,11 +41685,11 @@ msgstr "加载电路板\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:154 #, c-format msgid "Successfully exported VRML to %s" -msgstr "已成功导出VRML文件到%s" +msgstr "成功导出 VRML 到 %s" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:159 msgid "Error exporting VRML" -msgstr "导出VRML出错" +msgstr "导出 VRML 出错" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:231 msgid "Successfully created svg file" @@ -41733,11 +41702,11 @@ msgstr "创建 svg 文件出错" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:458 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:540 #, c-format msgid "Failed to plot to '%s'.\n" -msgstr "绘制到 '%s' 时失败。\n" +msgstr "无法绘制到 '%s'。\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:571 msgid "Failed to create output directory\n" -msgstr "创建输出目录失败\n" +msgstr "无法创建输出目录 %s\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:761 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:833 msgid "Loading footprint library\n" @@ -41775,22 +41744,22 @@ msgstr "DRC" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1035 #, c-format msgid "Found %d unconnected items\n" -msgstr "找到%d个未连接的项目\n" +msgstr "发现 %d 个未连接的项目\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1037 #, c-format msgid "Found %d schematic parity issues\n" -msgstr "发现 %d 原理图奇偶校验问题\n" +msgstr "发现 %d 个原理图一致性问题\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1051 #, c-format msgid "Unable to save DRC report to %s\n" -msgstr "无法保存DRC报告到 %s\n" +msgstr "无法将 DRC 报告保存到 %s\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1056 #, c-format msgid "Saved DRC Report to %s\n" -msgstr "保存 DRC 报告文件到 %s\n" +msgstr "保存 DRC 报告到 %s\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:116 msgid "Multiple Layers" @@ -41808,7 +41777,7 @@ msgstr "Python 操作插件代码异常" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" -msgstr "未找到方法\"%s\",或不可调用" +msgstr "找不到方法 '%s', 或不可调用" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -41833,7 +41802,7 @@ msgstr "无法找到互补差分对网络。请确保属于差分对网络的名 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." -msgstr "找不到合适的起点。 如果从现有差分对开始,请确保你在终点。" +msgstr "找不到合适的起点。如果从现有差分对开始, 请确保你在终点。" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:568 #, c-format @@ -41857,7 +41826,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:655 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:745 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:788 msgid "board minimum clearance" -msgstr "板最小间隙" +msgstr "板最小间距" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:669 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:744 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:750 pcbnew/router/router_tool.cpp:775 @@ -41883,7 +41852,7 @@ msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" -"布线工具无法处理此敷铜。\n" +"布线工具无法处理此覆铜。\n" "请验证它不是自交叉的多边形。" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1987 @@ -41905,7 +41874,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:213 msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "差分对间距小于电路板最小间隙。" +msgstr "差分对间隙小于电路板最小间隙。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:246 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." @@ -41922,7 +41891,7 @@ msgstr "规则区域不允许布线。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:269 msgid "Cannot start routing from a text item." -msgstr "无法从一个文本对象开始布线。" +msgstr "无法从一个文本项目开始布线。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:315 pcbnew/router/pns_router.cpp:380 msgid "The routing start point violates DRC." @@ -41930,7 +41899,7 @@ msgstr "布线起点违反 DRC。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:324 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "无法在空白敷铜开始差分对布线。" +msgstr "无法在空白覆铜开始差分对布线。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Place Through Via" @@ -41938,7 +41907,7 @@ msgstr "放置过孔" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "在当前布线的导线末端增加一个通孔过孔。" +msgstr "在当前布线的走线末端增加一个过孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 msgid "Place Blind/Buried Via" @@ -41946,7 +41915,7 @@ msgstr "放置盲孔或埋孔" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "在当前布线的导线末端增加一个盲孔或埋孔。" +msgstr "在当前布线的走线末端增加一个盲孔或埋孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "Place Microvia" @@ -41954,17 +41923,17 @@ msgstr "放置微孔" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:136 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "在当前布线的导线末端增加一个微孔。" +msgstr "在当前布线的走线末端增加一个微孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "选择层并放置通孔..." +msgstr "选择层并添加过孔..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." -msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的导线末尾添加过孔。" +msgstr "选择一个层, 然后在当前布线的走线末尾添加过孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." @@ -41974,7 +41943,7 @@ msgstr "选择层并放置盲/埋孔..." msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." -msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的导线末端添加一个盲孔或埋孔。" +msgstr "选择一个层, 然后在当前布线的走线末端添加一个盲孔或埋孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:166 msgid "Select Layer and Place Micro Via..." @@ -41983,7 +41952,7 @@ msgstr "选择层并放置微通孔..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:167 msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." -msgstr "选择一个图层,然后在当前布线的导线末尾添加一个微孔。" +msgstr "选择一个层, 然后在当前布线的走线末尾添加一个微孔。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "Custom Track/Via Size..." @@ -41991,7 +41960,7 @@ msgstr "自定义布线/过孔尺寸..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:178 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." -msgstr "显示修改导线宽度和过孔尺寸对话框。" +msgstr "显示修改走线宽度和过孔尺寸对话框。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Switch Track Posture" @@ -42003,7 +41972,7 @@ msgstr "切换当前交互式布线的模式。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:194 msgid "Track Corner Mode" -msgstr "导线转角模式" +msgstr "走线转角模式" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." @@ -42027,7 +41996,7 @@ msgstr "使用网络类值" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "使用布线和过孔的网络类值" +msgstr "使用走线和过孔的网络类值" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/router/router_tool.cpp:372 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 @@ -42036,11 +42005,11 @@ msgstr "使用自定义值..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:248 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:109 msgid "Specify custom track and via sizes" -msgstr "指定自定义布线和过孔尺寸" +msgstr "指定自定义走线和过孔尺寸" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:259 msgid "Track netclass width" -msgstr "布线网络类宽度" +msgstr "走线网络类宽度" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:261 #, c-format @@ -42054,7 +42023,7 @@ msgstr "过孔网络类值" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:280 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 #, c-format msgid "Via %s, hole %s" -msgstr "过孔 %s,通孔 %s" +msgstr "过孔 %s, 通孔 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:286 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, c-format @@ -42081,17 +42050,17 @@ msgstr "宽度 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:395 #, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr "宽度 %s,过孔间隙 %s" +msgstr "宽度 %s, 过孔间隙 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:404 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "宽度 %s,间隙 %s" +msgstr "宽度 %s, 间隙 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:410 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" -msgstr "宽度 %s,间隙 %s,过孔间隙 %s" +msgstr "宽度 %s, 间隙 %s, 过孔间隙 %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:472 msgid "Interactive Router" @@ -42107,7 +42076,7 @@ msgid "" "event log for debugging purposes?" msgstr "" "是否要保存布线事件日志\n" -"以进行调试?" +"以进行调试?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1116 msgid "Blind/buried via need 2 different layers." @@ -42115,7 +42084,7 @@ msgstr "盲孔/埋孔需要 2 个不同层。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1194 msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "仅铜层上的布线。" +msgstr "仅铜层上的走线。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1863 pcbnew/router/router_tool.cpp:2535 msgid "The selected item is locked." @@ -42136,22 +42105,22 @@ msgstr "布线违反 DRC。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2381 msgid "Break Track" -msgstr "分割布线" +msgstr "分割走线" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2618 #, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" -msgstr "给差分对布线:%s" +msgstr "布线(差分对): %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2630 pcbnew/router/router_tool.cpp:2640 #, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" -msgstr "已解析的网络类:%s" +msgstr "已解析的网络类: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2637 #, c-format msgid "Routing Track: %s" -msgstr "布单根导线:%s" +msgstr "布线: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2645 msgid "Routing Track" @@ -42188,21 +42157,21 @@ msgstr "角的样式" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2685 pcbnew/router/router_tool.cpp:2714 #, c-format msgid "Track Width: %s" -msgstr "线路宽度:%s" +msgstr "走线宽度: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2695 #, c-format msgid "Diff Pair Gap: %s" -msgstr "差分对间距:%s" +msgstr "差分对间隙: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2706 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1512 #, c-format msgid "DP Max Uncoupled-length: %s" -msgstr "差分对最大非耦合长度: %s" +msgstr "DP 最大未耦合长度: %s" #: pcbnew/sel_layer.cpp:351 msgid "Warning: top and bottom layers are same." -msgstr "警告:顶层和底层相同。" +msgstr "警告: 顶层和底层相同。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98 msgid "BOARD exported OK." @@ -42210,7 +42179,7 @@ msgstr "电路板导出成功。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100 msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "无法导出,请修正错误后再试" +msgstr "无法导出, 请修正错误后再试" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1095 #, c-format @@ -42220,14 +42189,14 @@ msgstr "带 '%s' 值的封装有空位号。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1105 #, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." -msgstr "多个封装有位号“%s”。" +msgstr "多个封装有位号 '%s'。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:72 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" -"电路板可能损坏,不要保存。\n" +"电路板可能损坏, 不要保存。\n" "解决问题并重试" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:91 @@ -42237,7 +42206,7 @@ msgstr "会话文件导入与合并完成。" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:151 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "会话文件使用了无效的层 ID \"%s\"。" +msgstr "会话文件使用了无效的层 ID '%s'。" # Padstack 焊盘槽/孔 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:210 @@ -42258,30 +42227,30 @@ msgstr "不支持的过孔样式: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:278 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" -msgstr "会话文件使用了无效的层 ID \"%s\"" +msgstr "会话文件使用了无效的层 ID '%s'" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:334 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "会话文件缺少“会话”部分" +msgstr "会话文件缺少 \"session\" 部分" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:337 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "会话文件缺少“布线”部分" +msgstr "会话文件缺少 \"routes\" 部分" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:340 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "会话文件缺少“库”部分" +msgstr "会话文件缺少 \"library_out\" 部分" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:391 #, c-format msgid "Reference '%s' not found." -msgstr "未找到位号 \"%s\"。" +msgstr "找不到位号 '%s'。" # padstack 焊盘槽/孔 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:520 #, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "一个导线_过孔指向了丢失的焊盘叠 \"%s\"。" +msgstr "一个 wire_via 缺失 padstack '%s'。" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 msgid "Load footprint from current board" @@ -42312,24 +42281,23 @@ msgid "" "Select the default width for new tracks. Note that this width can be " "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." -msgstr "" -"选择新布线的默认宽度。请注意,这个宽度可以被电路板的最小布线宽度覆盖;如果启" -"用了“使用现有线路宽度”功能,还会被现有布线的宽度覆盖。" +msgstr "选择新布线的默认宽度。请注意, 这个宽度可以被电路板的最小布线宽度覆盖; " +"如果启用了\"使用现有线路宽度\"功能, 还会被现有布线的宽度覆盖。" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:536 msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" -msgstr "从现有的线路开始布线时,使用它的宽度而不是当前的宽度设置" +msgstr "从现有的走线开始布线时, 使用它的宽度而不是当前的宽度设置" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:657 msgid "Track: use netclass width" -msgstr "布线:使用网络类宽度" +msgstr "走线: 使用网络类宽度" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:663 #, c-format msgid "Track: %s (%s)" -msgstr "布线:%s (%s)" +msgstr "走线: %s (%s)" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:672 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:740 msgid "Edit Pre-defined Sizes..." @@ -42337,12 +42305,12 @@ msgstr "编辑预定义尺寸..." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:709 msgid "Via: use netclass sizes" -msgstr "过孔:使用网络类尺寸" +msgstr "过孔: 使用网络类尺寸" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:732 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" -msgstr "过孔:%s (%s)" +msgstr "过孔: %s (%s)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117 msgid "Locking" @@ -42384,16 +42352,15 @@ msgstr "未发现电路板问题。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:636 msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." -msgstr "请先将原理图完整批注,然后才能更新 PCB。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能更新 PCB。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:650 msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." -msgstr "" -"无法更新原理图,因为 Pcbnew 在独立模式下打开。为了从原理图创建或更新 PCB,您" -"必须启动 KiCad 项目管理器并创建项目。" +msgstr "无法更新原理图, 因为 Pcbnew 在独立模式下打开。为了从原理图创建或更新 PCB, " +"您必须启动 KiCad 工程管理器并创建项目。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1161 msgid "Place a footprint" @@ -42409,27 +42376,27 @@ msgstr "解锁" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1305 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." -msgstr "敷铜重叠不足,无法进行合并。" +msgstr "覆铜重叠不足, 无法进行合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1351 msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." -msgstr "一些敷铜网码不匹配,没有合并。" +msgstr "一些覆铜网码不匹配, 没有合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1357 msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." -msgstr "一些敷铜优先级不匹配,没有合并。" +msgstr "一些覆铜优先级不匹配, 没有合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1363 msgid "Some zones were rule areas and were not merged." -msgstr "有些区域是规则区,没有合并。" +msgstr "有些区域是规则区, 没有合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1369 msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." -msgstr "一些敷铜层集不匹配,没有合并。" +msgstr "一些覆铜层集不匹配, 没有合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1386 msgid "Some zones did not intersect and were not merged." -msgstr "有些敷铜未交叉,没有合并。" +msgstr "有些覆铜未交叉, 没有合并。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1453 msgid "Duplicate Zone" @@ -42450,7 +42417,7 @@ msgstr "[网络类 %s]" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:211 msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules." -msgstr "报告不完整:无法编译自定义设计规则。" +msgstr "报告不完整: 无法编译自定义设计规则。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:316 msgid "Uncoupled Length" @@ -42458,43 +42425,43 @@ msgstr "未耦合长度" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:317 msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" -msgstr "差分对未耦合长度解析:" +msgstr "差分对未耦合长度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:325 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:926 #, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." -msgstr "解析完成的最大未耦合长度: %s。" +msgstr "解析完成的最大未耦合长度: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1339 msgid "Text height resolution for:" -msgstr "文本高度解析:" +msgstr "文本高度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:340 #, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s." -msgstr "解析完成的高度约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的高度约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:347 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1355 msgid "Text thickness resolution for:" -msgstr "文本线宽解析:" +msgstr "文本线宽解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s." -msgstr "解析完成的线宽约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的线宽约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:362 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1262 msgid "Track width resolution for:" -msgstr "布线宽度解析:" +msgstr "走线宽度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370 #, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." -msgstr "解析完成的宽度约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的宽度约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:376 msgid "Connection Width" @@ -42502,12 +42469,12 @@ msgstr "连接宽度" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:377 msgid "Connection width resolution for:" -msgstr "连接宽度解析:" +msgstr "连接宽度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385 #, c-format msgid "Resolved min connection width: %s." -msgstr "已解析最小连接宽度:%s。" +msgstr "解析完成的最小连接宽度约束: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:390 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1280 @@ -42522,7 +42489,7 @@ msgstr "过孔直径解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399 #, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s." -msgstr "解析完成的直径约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的直径约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:405 msgid "Via Annulus" @@ -42536,7 +42503,7 @@ msgstr "过孔环形宽度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 #, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s." -msgstr "解析完成的环形宽度约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的环形宽度约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1318 @@ -42551,21 +42518,21 @@ msgstr "孔直径解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #, c-format msgid "Resolved hole size constraints: min %s; max %s." -msgstr "已解析孔尺寸约束:最小 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的高度约束: 最小 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 msgid "Hole Clearance" -msgstr "孔间隙" +msgstr "孔间距" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1039 msgid "Hole clearance resolution for:" -msgstr "孔间隙解析:" +msgstr "孔间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:445 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:548 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "对象属于同一网络。间隙为 0。" +msgstr "项目属于同一网络。间距为 0。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:474 @@ -42585,12 +42552,12 @@ msgstr "对象属于同一网络。间隙为 0。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1211 #, c-format msgid "Resolved min clearance: %s." -msgstr "已解析最小间隙:%s。" +msgstr "解析完成的间距: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:460 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1194 msgid "Physical hole clearance resolution for:" -msgstr "物理孔间隙解析:" +msgstr "物理孔间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1206 @@ -42604,26 +42571,26 @@ msgstr "孔到孔" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1068 msgid "Hole-to-hole clearance resolution for:" -msgstr "孔到孔间隙解析:" +msgstr "孔到孔间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495 msgid "Edge Clearance" -msgstr "板边间隙" +msgstr "板边间距" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1107 msgid "Edge clearance resolution for:" -msgstr "板边间隙解析:" +msgstr "板边间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:540 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:852 msgid "Clearance resolution for:" -msgstr "间隙解析:" +msgstr "间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:563 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1128 msgid "Physical clearance resolution for:" -msgstr "物理间隙解析:" +msgstr "物理间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:572 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1140 @@ -42638,16 +42605,16 @@ msgstr "断言" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:584 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1398 msgid "Assertions for:" -msgstr "断言:" +msgstr "断言:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:615 msgid "Select two items for a clearance resolution report." -msgstr "为间隙解析报告选择两个对象。" +msgstr "为间距解析报告选择两个对象。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:630 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "无法为空的组合生成间隙报告。" +msgstr "无法为空的组合生成间距报告。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:658 msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads." @@ -42661,67 +42628,67 @@ msgstr "无法为多焊盘的封装生成间隙报告。请选择单个焊盘。 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729 msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "敷铜连接接线:" +msgstr "覆铜连接接线:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 msgid "Thermal-relief gap resolution for:" -msgstr "热焊盘间隙解析:" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间隙解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:746 #, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." -msgstr "解析完成的热焊盘间隙:%s。" +msgstr "解析完成的缓散热焊盘 (花焊盘) 间隙: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751 msgid "Thermal-relief spoke width resolution for:" -msgstr "热焊盘辐条宽度解析:" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 间距宽度:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:760 #, c-format msgid "Resolved spoke width: %s." -msgstr "已解析热焊盘辐条宽度:%s。" +msgstr "解析完成的缓散热焊盘 (花焊盘) 引线宽度: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:765 msgid "Thermal-relief min spoke count resolution for:" -msgstr "热焊盘最小辐条数量解析:" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘) 最小引线宽度间距:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:774 #, c-format msgid "Resolved min spoke count: %d." -msgstr "已解析热焊盘最小辐条数量:%d。" +msgstr "解析完成的最小缓散热焊盘 (花焊盘) 引线数量: %d。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:783 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831 msgid "Zone clearance resolution for:" -msgstr "敷铜间隙解析:" +msgstr "覆铜间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:787 #, c-format msgid "Zone clearance: %s." -msgstr "敷铜间隙:%s。" +msgstr "覆铜间距: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:797 #, c-format msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s." -msgstr "被来自 %s 的较大物理间隙覆盖;间隙:%s。" +msgstr "被来自 %s 的较大物理间距覆盖; 间距: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:813 #, c-format msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s." -msgstr "已被 %s 的较大物理孔间隙覆盖; 间隙:%s。" +msgstr "被来自 %s 的较大物理孔间距覆盖; 间距: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857 msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0." -msgstr "对象属于同一网络。最小间隙为 0。" +msgstr "项目属于同一网络。最小间距为 0。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:872 msgid "Min clearance is 0." -msgstr "最小间隙为 0。" +msgstr "最小间距为 0。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:876 #, c-format msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested." -msgstr "已解析的间隙: %s; 间隙将不再被测试。" +msgstr "已解决的间距问题: %s; 不被测试的间距。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:899 msgid "Diff Pair" @@ -42729,16 +42696,16 @@ msgstr "差分对" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:900 msgid "Diff-pair gap resolution for:" -msgstr "差分对间距解析:" +msgstr "差分对间隙解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:905 #, c-format msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "解析完成的间隙约束:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的间隙约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:913 msgid "Diff-pair max uncoupled length resolution for:" -msgstr "差分对最大未耦合长度解析:" +msgstr "差分对最大未耦合长度解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:919 msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." @@ -42747,19 +42714,19 @@ msgstr "未定义 'diff_pair_uncoupled' 约束。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:950 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." -msgstr "注意:%s 被绿油覆盖; 间隙仅适用于过孔。" +msgstr "注意: %s 被绿油覆盖; 间距仅适用于过孔。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:967 msgid "Silkscreen clearance resolution for:" -msgstr "丝印层间隙解析:" +msgstr "丝印层间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:995 msgid "Courtyard clearance resolution for:" -msgstr "元件外框间隙解析:" +msgstr "元件外框间距解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1123 msgid "Physical Clearances" -msgstr "物理间隙" +msgstr "物理间距" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1238 msgid "Select an item for a constraints resolution report." @@ -42768,12 +42735,12 @@ msgstr "为约束解析报告选一个对象。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1270 #, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析宽度约束:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的间距约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1290 #, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析直径约束:最小 %s;opt %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的直径约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1297 msgid "Via Annular Width" @@ -42782,35 +42749,35 @@ msgstr "过孔环形宽度" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1307 #, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析环形宽度约束:最小 %s;opt %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的环形宽度约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1328 #, c-format msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析孔径约束:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的间距约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1347 #, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析高度约束:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的间距约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363 #, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "已解析厚度约束:最小 %s;opt %s;最大 %s。" +msgstr "解析完成的线宽约束: 最小 %s; 最优 %s; 最大 %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1371 msgid "Keepouts" -msgstr "禁止布线" +msgstr "Keepouts" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1372 msgid "Keepout resolution for:" -msgstr "禁布区域解析:" +msgstr "Keepout 解析:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1382 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1406 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." -msgstr "报告可能不完整;某些封装的外框不正确。" +msgstr "报告可能不完整: 某些封装的外框不正确。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1384 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1408 @@ -42819,23 +42786,23 @@ msgstr "运行 DRC 进行全面分析。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1391 msgid "Item disallowed at current location." -msgstr "当前位置 不允许 的项目。" +msgstr "当前位置 不允许 对象。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1393 msgid "Item allowed at current location." -msgstr "当前位置允许对象。" +msgstr "当前位置允许的项目。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1446 msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent." -msgstr "选择一个封装并与其对应的库进行比较。" +msgstr "选择一个封装并与其对应的库封装进行比较。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1464 msgid "Select a footprint for a footprint associations report." -msgstr "选择一个封装,生成封装关联报告。" +msgstr "选择一个封装, 生成封装关联报告。。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1491 msgid "Board vs library diff for:" -msgstr "电路板 vs 库差异:" +msgstr "比较电路板与库的差异:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1514 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1522 @@ -42848,7 +42815,7 @@ msgstr "复制第一个对象的行宽" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98 msgid "Gap:" -msgstr "间距:" +msgstr "间隙:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:263 msgid "Create from Selection" @@ -42856,11 +42823,11 @@ msgstr "从选区创建" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:422 msgid "Could not convert selection" -msgstr "无法转换选中对象" +msgstr "无法转换选区" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:422 msgid "Objects must form a closed shape" -msgstr "对象必须形成封闭的形状" +msgstr "对象不是闭合的形状" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:533 msgid "Convert to Polygon" @@ -42892,27 +42859,27 @@ msgstr "层名称" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261 msgid "Thickness (mm)" -msgstr "线宽 (mm)" +msgstr "厚度 (mm)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 msgid "Thickness (inches)" -msgstr "厚度(inches)" +msgstr "厚度 (inches)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:263 msgid "Thickness (mils)" -msgstr "线宽 (mils)" +msgstr "厚度 (mils)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:278 msgid "Loss Tangent" -msgstr "Loss Tangent(损耗角正切)" +msgstr "Loss Tangent" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:301 msgid "Dielectric" -msgstr "介电" +msgstr "介质" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:354 msgid "Insert board stackup table" -msgstr "插入电路板压层表" +msgstr "插入电路板叠层表" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:398 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" @@ -42920,47 +42887,47 @@ msgstr "BOARD CHARACTERISTICS" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:413 msgid "Copper Layer Count: " -msgstr "铜层数量: " +msgstr "铜层数量: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:425 msgid "Board overall dimensions: " -msgstr "板子整体尺寸: " +msgstr "板子整体尺寸: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:435 msgid "Min track/spacing: " -msgstr "最小布线/间距: " +msgstr "最小走线/间距: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:445 msgid "Copper Finish: " -msgstr "铜表面处理(镀铜): " +msgstr "镀铜处理: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:453 msgid "Castellated pads: " -msgstr "金属化半孔焊盘: " +msgstr "存在半孔焊盘: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:461 msgid "Board Thickness: " -msgstr "板厚: " +msgstr "板厚: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:475 msgid "Min hole diameter: " -msgstr "孔最小直径: " +msgstr "最小孔径: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484 msgid "Impedance Control: " -msgstr "阻抗控制 " +msgstr "阻抗控制: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:492 msgid "Plated Board Edge: " -msgstr "电镀板边: " +msgstr "需要电镀板边: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:500 msgid "Edge card connectors: " -msgstr "边缘卡连接器: " +msgstr "板边倒角处理: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508 msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "是,斜面" +msgstr "是" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 msgid "Select Via Size" @@ -42985,7 +42952,7 @@ msgstr "绘制圆" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:521 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:141 msgid "Draw Arc" -msgstr "绘制圆弧" +msgstr "绘制弧线" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:722 msgid "Place Image" @@ -43005,7 +42972,7 @@ msgstr "移动封装锚点" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3028 msgid "Select Net:" -msgstr "选择网络:" +msgstr "选择网络:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3200 msgid "Via location violates DRC." @@ -43017,11 +42984,11 @@ msgstr "放置过孔" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 msgid "Refilling all zones..." -msgstr "重新填充所有敷铜..." +msgstr "重新填充所有覆铜..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." -msgstr "请先完整批注原理图,然后才能检查一致性。" +msgstr "请先将原理图批注完整, 然后才能检查一致性。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 msgid "Positioning Tools" @@ -43034,44 +43001,44 @@ msgstr "形状修改" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:547 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." -msgstr "无法调整 %s 或更大的弧形布线的尺寸。" +msgstr "无法调整 %s 或更大的弧形走线的尺寸。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:881 msgid "Drag Arc Track" -msgstr "拖拉圆弧线路" +msgstr "拖拽弧形走线" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:945 msgid "Edit track width/via size" -msgstr "编辑布线宽度/过孔尺寸" +msgstr "编辑走线宽度/过孔尺寸" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:980 msgid "At least two straight track segments must be selected." -msgstr "必须至少选择两个直线布线段。" +msgstr "必须至少选择两条直线走线。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:984 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1149 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:603 msgid "Fillet Tracks" -msgstr "弧形布线" +msgstr "圆角走线" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:984 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1176 msgid "Enter fillet radius:" -msgstr "输入圆角半径:" +msgstr "输入圆角半径:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:994 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -"输入的半径为零。\n" -"未执行圆角操作。" +"输入半径为零。\n" +"无法进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1156 msgid "Unable to fillet the selected track segments." -msgstr "无法对选定的布线段进行圆角处理。" +msgstr "无法对选定走线进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1158 msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "某些布线段无法圆角。" +msgstr "某些走线无法进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1176 #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:63 @@ -43086,15 +43053,15 @@ msgstr "倒角线" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1210 msgid "Enter chamfer setback:" -msgstr "输入倒角后退量:" +msgstr "倒角深度:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1224 msgid "" "A setback of zero was entered.\n" "The chamfer operation was not performed." msgstr "" -"输入的后退量为零。\n" -"未执行倒角操作。" +"输入倒角深度为零。\n" +"无法进行倒角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1316 msgid "A shape with least two lines must be selected." @@ -43102,7 +43069,7 @@ msgstr "必须选择至少有两条线的形状。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Exactly two lines must be selected to extend them." -msgstr "必须选择两条线才能延伸。" +msgstr "必须选择至少两条才能扩展。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623 msgid "Heal Shapes" @@ -43110,7 +43077,7 @@ msgstr "修复形状" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1488 msgid "Tolerance value:" -msgstr "公差值:" +msgstr "容差值:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1525 msgid "Heal shapes" @@ -43135,7 +43102,7 @@ msgstr "为副本选择参考点..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2786 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2803 msgid "Selection copied" -msgstr "选择已复制" +msgstr "选区已复制" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2787 msgid "Copy canceled" @@ -43151,8 +43118,8 @@ msgid "" "Click to place %s (item %zu of %zu)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"单击以放置 %s(item %zu of %zu)\n" -"按 取消全部; 双击完成" +"单击以放置 %s (item %zu of %zu)\n" +"按 取消全部; 双击完成" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:339 #, c-format @@ -43177,7 +43144,7 @@ msgstr "未发现封装问题。" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173 msgid "Regenerate All" -msgstr "更新所有" +msgstr "重新生成全部内容" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180 #, c-format @@ -43186,11 +43153,11 @@ msgstr "更新 %s" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235 msgid "Regenerate Selected" -msgstr "重新生成选中的" +msgstr "全部重新选区部分" #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254 msgid "Regenerate Item" -msgstr "重新生成对象" +msgstr "重新生成项目" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:44 msgid "Grouping" @@ -43198,7 +43165,7 @@ msgstr "分组" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "分组处于不一致状态:" +msgstr "分组处于不一致状态:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144 msgid "Click on new member..." @@ -43206,11 +43173,11 @@ msgstr "单击新成员..." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:278 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197 msgid "Group Items" -msgstr "组合对象" +msgstr "组合项目" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:319 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 msgid "Ungroup Items" -msgstr "取消对象组合" +msgstr "解组项目" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:71 msgid "Unable to fillet the selected lines." @@ -43218,20 +43185,20 @@ msgstr "无法对选定的线段进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:75 msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "某些线段无法进行圆角处理。" +msgstr "部分线段无法进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:183 msgid "Unable to chamfer the selected lines." -msgstr "无法对选定的线段进行倒角。" +msgstr "无法对选定的线段进行倒角处理。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:187 msgid "Some of the lines could not be chamfered." -msgstr "某些线段无法进行倒角。" +msgstr "部分线段无法进行倒角处理。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:242 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630 msgid "Extend Lines to Meet" -msgstr "延长线至相交" +msgstr "延长线段至相交" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:250 msgid "Unable to extend the selected lines to meet." @@ -43239,11 +43206,11 @@ msgstr "无法延长选定的线段使其相交。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:254 msgid "Some of the lines could not be extended to meet." -msgstr "某些线段无法延长至相交。" +msgstr "部分线段无法延长使其相交。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:382 msgid "Merge polygons." -msgstr "合并多边形(敷铜)。" +msgstr "合并多边形。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:390 msgid "Unable to merge the selected polygons." @@ -43255,7 +43222,7 @@ msgstr "部分多边形无法合并。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:420 msgid "Subtract polygons." -msgstr "减去多边形(敷铜)。" +msgstr "减去多边形。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:428 msgid "Unable to subtract the selected polygons." @@ -43263,11 +43230,11 @@ msgstr "无法减去所选多边形。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:432 msgid "Some of the polygons could not be subtracted." -msgstr "有些多边形无法减去。" +msgstr "部分多边形无法减去。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:461 msgid "Intersect polygons." -msgstr "多边形(敷铜)相交。" +msgstr "相交多边形。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:469 msgid "Unable to intersect the selected polygons." @@ -43275,7 +43242,7 @@ msgstr "无法与所选多边形相交。" #: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:473 msgid "Some of the polygons could not be intersected." -msgstr "有些多边形无法相交。" +msgstr "部分多边形无法相交。" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:162 msgid "Paste Pad Properties" @@ -43292,7 +43259,7 @@ msgid "" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "单击焊盘 %s\n" -"按 取消全部;双击完成" +"按 取消全部; 双击完成" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:401 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:499 msgid "Renumber pads" @@ -43318,7 +43285,7 @@ msgstr "焊盘编辑模式。按 %s 退出。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:55 msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "从所选内容创建多边形…" +msgstr "从所选内容创建多边形..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:56 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" @@ -43326,15 +43293,15 @@ msgstr "从所选内容创建图形多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62 msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "从所选创建敷铜区域…" +msgstr "从所选创建覆铜区域..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 msgid "Creates a copper zone from the selection" -msgstr "从所选内容创建敷铜区" +msgstr "从所选内容创建覆铜区" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69 msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "从所选内容创建规则区域…" +msgstr "从所选内容创建规则区域..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -43342,19 +43309,19 @@ msgstr "从所选内容创建规则区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:76 msgid "Create Lines from Selection..." -msgstr "从所选内容创建线条..." +msgstr "从所选内容创建图线..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:77 msgid "Creates graphic lines from the selection" -msgstr "从所选内容创建图形线条" +msgstr "从所选内容创建图线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83 msgid "Create Arc from Selection" -msgstr "从所选内容创建圆弧" +msgstr "根据选区创建弧线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:84 msgid "Creates an arc from the selected line segment" -msgstr "从所选线段创建圆弧" +msgstr "根据所选线段创建弧线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:90 msgid "Create Tracks from Selection" @@ -43362,7 +43329,7 @@ msgstr "从所选内容创建线路" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:91 msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" -msgstr "将选中的图形线条转换为布线" +msgstr "将选中的图线转换为走线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:103 msgid "Draw a line" @@ -43386,7 +43353,7 @@ msgstr "绘制圆" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:142 msgid "Draw an arc" -msgstr "绘制圆弧" +msgstr "绘制弧线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:150 msgid "Add Board Characteristics" @@ -43398,11 +43365,11 @@ msgstr "在图形层上添加电路板特性表" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:158 msgid "Add Stackup Table" -msgstr "添加层叠表" +msgstr "添加叠层表" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" -msgstr "在图形层上添加电路板层叠表" +msgstr "在图形层上添加电路板叠层表" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:165 msgid "Add Reference Image" @@ -43412,7 +43379,7 @@ msgstr "添加参考图片" msgid "" "Add a bitmap image to be used as a reference (image will not be included in " "any output)" -msgstr "添加用作参考的位图图像(图像不会包含在任何输出中)" +msgstr "添加用作参考的位图图像 (图像不会包含在任何输出中)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 msgid "Add a wrapped text item" @@ -43425,7 +43392,7 @@ msgstr "增大间距" # 此处需要考证step的真正位置以便匹配其翻译 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 msgid "Increase tuning pattern spacing by one step." -msgstr "将等长间距增大一步。" +msgstr "将间距增加一级。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203 msgid "Decrease Spacing" @@ -43433,7 +43400,7 @@ msgstr "减小间距" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:204 msgid "Decrease tuning pattern spacing by one step." -msgstr "将等长间距减小一步。" +msgstr "将间距降低一级。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 msgid "Increase Amplitude" @@ -43441,7 +43408,7 @@ msgstr "增大幅度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 msgid "Increase tuning pattern amplitude by one step." -msgstr "将等长蛇形幅度增大一步。" +msgstr "将幅度增加一级。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:221 msgid "Decrease Amplitude" @@ -43449,7 +43416,7 @@ msgstr "减小幅度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:222 msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step." -msgstr "将等长蛇形幅度减小一步。" +msgstr "将幅度降低一级。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:231 msgid "Add Aligned Dimension" @@ -43493,11 +43460,11 @@ msgstr "添加引线标注" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Add Filled Zone" -msgstr "添加填充敷铜" +msgstr "添加填充区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278 msgid "Add a filled zone" -msgstr "添加填充敷铜" +msgstr "添加填充区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 msgid "Add Vias" @@ -43513,15 +43480,15 @@ msgstr "添加规则区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:299 msgid "Add a rule area (keepout)" -msgstr "添加规则区域(禁布区)" +msgstr "添加规则区域 (keepout)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:309 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "添加敷铜挖空" +msgstr "添加覆铜挖空" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "在现有敷铜中添加一个挖空区域" +msgstr "在现有覆铜中添加一个挖空区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 msgid "Add a Similar Zone" @@ -43537,7 +43504,7 @@ msgstr "放置封装锚点" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" -msgstr "设置封装的坐标原点 (锚点)" +msgstr "设置封装的坐标原点 (锚点)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351 msgid "Increase Line Width" @@ -43557,35 +43524,35 @@ msgstr "减小线宽" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "切换圆弧方式" +msgstr "切换圆弧模式" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "切换圆弧方式" +msgstr "切换圆弧模式" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374 msgid "Snap to Objects on the Active Layer Only" -msgstr "只捕捉活动图层上的对象" +msgstr "只捕捉活动层上的对象" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:375 msgid "Enables snapping to objects on the active layer only" -msgstr "仅对活动图层上的对象启用捕捉功能" +msgstr "仅对活动层上的对象启用捕捉功能" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:380 msgid "Snap to Objects on All Layers" -msgstr "捕捉所有图层上的对象" +msgstr "捕捉所有层上的对象" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381 msgid "Enables snapping to objects on all visible layers" -msgstr "启用对所有可见层上的对象进行捕捉" +msgstr "可在所有可见层上捕捉对象" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 msgid "Toggle Snapping Between Active and All Layers" -msgstr "切换在活动层或所有层捕捉" +msgstr "在活动层和所有层之间切换捕捉" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:388 msgid "Toggles between snapping on all visible layers and only the active area" -msgstr "切换在所有可见层或仅活动层捕捉" +msgstr "切换捕获模式(对所有可见层进行捕捉/仅对活动层进行捕捉)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394 msgid "Delete Last Point" @@ -43619,7 +43586,7 @@ msgstr "在封装编辑器中打开选择的封装" msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" -msgstr "按位号选择封装,并将其放置在光标下以进行移动" +msgstr "按位号选择封装, 并将其放置在光标下以进行移动" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459 msgid "Move Individually" @@ -43647,11 +43614,11 @@ msgstr "将选定项目及指定的起始点复制到剪贴板" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:487 msgid "Duplicate and Increment" -msgstr "复制和递增" +msgstr "创建副本并自增编号" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "复制选择项目, 增加焊盘编号" +msgstr "创建选择项目的副本, 并自增焊盘编号" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496 msgid "Move Exactly..." @@ -43659,7 +43626,7 @@ msgstr "精确移动..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "按精确的位移移动选中的对象" +msgstr "精确移动所选项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503 msgid "Move Corner To..." @@ -43667,7 +43634,7 @@ msgstr "移动转角至..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 msgid "Move the active corner to an exact location" -msgstr "将当前转角移动到准确位置" +msgstr "移动所选拐角到指定位置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510 msgid "Move Midpoint To..." @@ -43675,7 +43642,7 @@ msgstr "移动中点至..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 msgid "Move the active midpoint to an exact location" -msgstr "将当前的中点移动到准确位置" +msgstr "移动所选中点到指定位置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519 msgid "Create Array..." @@ -43709,7 +43676,7 @@ msgstr "打包并移动封装" msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" -msgstr "根据参考位置对选定封装进行排序,基于尺寸打包并发起移动" +msgstr "根据参考位置对选定封装进行排序, 基于尺寸打包并发起移动" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591 msgid "Skip item" @@ -43742,7 +43709,7 @@ msgstr "剪切掉所选线条之间的角" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624 msgid "" "Connect shapes, possibly extending or cutting them, or adding extra geometry" -msgstr "连接图形,可能会扩展或切割图形,或添加额外的几何图形" +msgstr "连接图形, 可能会扩展或切割图形, 或添加额外的几何图形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631 msgid "Extend lines to meet each other" @@ -43750,31 +43717,31 @@ msgstr "延长线相交" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:636 msgid "Merge Polygons" -msgstr "合并多边形(敷铜)" +msgstr "合并多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 msgid "Merge selected polygons into a single polygon" -msgstr "将选定的敷铜合并为一个敷铜" +msgstr "将选定的多边形合并为一个多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 msgid "Subtract Polygons" -msgstr "减去多边形(敷铜)" +msgstr "减去多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 msgid "Subtract selected polygons from the last one selected" -msgstr "将选中的敷铜从最后选中的敷铜中减去" +msgstr "将选中的多边形减去最后选中的多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Intersect Polygons" -msgstr "多边形相交(敷铜)" +msgstr "相交多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 msgid "Create the intersection of the selected polygons" -msgstr "创建所选多边形(敷铜)的交点" +msgstr "创建所选多边形的交点" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659 msgid "Delete Full Track" -msgstr "删除整条布线" +msgstr "删除整条走线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660 msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" @@ -43814,7 +43781,7 @@ msgstr "在编辑器画布上显示选定的轮廓线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717 msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "复制封装" +msgstr "创建副本" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:718 msgid "Make a copy of the selected footprint" @@ -43854,11 +43821,11 @@ msgstr "从文件导入封装" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766 msgid "Export Current Footprint..." -msgstr "导出当前的封装..." +msgstr "导出当前封装..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 msgid "Export edited footprint to file" -msgstr "将编辑好的封装导出到文件" +msgstr "导出编辑的封装到文件" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Footprint Properties..." @@ -43890,7 +43857,7 @@ msgstr "更新封装以包含来自库的修改" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803 msgid "Remove Unused Pads..." -msgstr "删除未使用的焊盘..." +msgstr "移除未使用的焊盘..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804 msgid "" @@ -43899,7 +43866,7 @@ msgstr "移除或恢复未连接内层的通孔焊盘及过孔" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:811 msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "从库中关联不同的封装" +msgstr "从库中分配不同的封装" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 msgid "Change Footprints..." @@ -43907,7 +43874,7 @@ msgstr "更改封装..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "从库中关联不同的封装" +msgstr "从库中分配不同的封装" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 msgid "Swap Layers..." @@ -43915,7 +43882,7 @@ msgstr "交换层..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" -msgstr "将布线或其它对象从一层移到另一层" +msgstr "将布线或其它绘制对象从一层移到另一层" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831 msgid "Edit Track & Via Properties..." @@ -43931,11 +43898,11 @@ msgstr "全局编辑文本和图形属性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845 msgid "Edit Teardrops..." -msgstr "编辑泪滴…" +msgstr "添加泪滴..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846 msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board" -msgstr "在全局范围内添加、删除或编辑泪滴" +msgstr "编辑电路板全局布线和过孔属性" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852 msgid "Global Deletions..." @@ -43947,11 +43914,11 @@ msgstr "在板上删除布线, 封装和图形项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:859 msgid "Cleanup Tracks & Vias..." -msgstr "清理布线和过孔..." +msgstr "清除布线和过孔..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "清理冗余项,短路项等。" +msgstr "清理冗余项, 短路项等。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866 msgid "Cleanup Graphics..." @@ -44047,7 +44014,7 @@ msgstr "以图形形状编辑焊盘" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:961 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" -msgstr "取消自定义形状焊盘的分组,以便作为单个图形形状进行编辑" +msgstr "取消自定义形状焊盘的分组, 以便作为单个图形形状进行编辑" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:968 msgid "Finish Pad Edit" @@ -44075,11 +44042,11 @@ msgstr "重新加载所有的 Python 插件并刷新插件菜单" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" -msgstr "在“访达”中显示插件文件夹" +msgstr "在\"访达\"中显示插件文件夹" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "在“访达”窗口中显示插件文件夹" +msgstr "在\"访达\"窗口中显示插件文件夹" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 msgid "Board Setup..." @@ -44087,7 +44054,7 @@ msgstr "电路板设置..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1007 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" -msgstr "编辑电路板设置,包括层、设计规则和各个默认值" +msgstr "编辑电路板设置, 包括层、设计规则和各个默认值" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 msgid "Import Netlist..." @@ -44099,7 +44066,7 @@ msgstr "读取网表并更新电路板连接" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 msgid "Import Specctra Session..." -msgstr "导入 Specctra(无网格自动布线器)会话..." +msgstr "导入 Specctra (无栅格自动布线器) 会话..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1021 msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" @@ -44107,7 +44074,7 @@ msgstr "导入布线器会话(*.ses)文件" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1027 msgid "Export Specctra DSN..." -msgstr "导出无网格自动布线器 DSN..." +msgstr "导出无栅格自动布线器 DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028 msgid "Export Specctra DSN routing info" @@ -44131,11 +44098,11 @@ msgstr "生成 Excellon 钻孔文件" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..." -msgstr "元件放置 (.pos, .gbr)..." +msgstr "元件放置文件 (.pos, .gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" -msgstr "生成用于贴装的元件放置文件(坐标文件)" +msgstr "生成用于贴装的元件放置文件 (坐标文件)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1055 msgid "Footprint Report (.rpt)..." @@ -44175,7 +44142,7 @@ msgstr "切换下一个布线宽度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087 msgid "Change track width to next pre-defined size" -msgstr "将布线宽度更改为下一个预定义尺寸" +msgstr "将布线宽度更改为下一个预设尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 msgid "Switch Track Width to Previous" @@ -44183,7 +44150,7 @@ msgstr "切换上一个布线宽度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1095 msgid "Change track width to previous pre-defined size" -msgstr "将布线宽度更改为上一个预定义尺寸" +msgstr "将布线宽度更改为上一个预设尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102 msgid "Increase Via Size" @@ -44191,7 +44158,7 @@ msgstr "增大过孔尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 msgid "Change via size to next pre-defined size" -msgstr "将过孔尺寸更改为下一个预定义尺寸" +msgstr "将过孔尺寸更改为下一个预设尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 msgid "Decrease Via Size" @@ -44199,15 +44166,15 @@ msgstr "减小过孔尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 msgid "Change via size to previous pre-defined size" -msgstr "将过孔尺寸更改为上一个预定义尺寸" +msgstr "将过孔尺寸更改为上一个预设尺寸" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128 msgid "Merge Zones" -msgstr "合并敷铜" +msgstr "合并覆铜" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 msgid "Merge zones" -msgstr "合并敷铜" +msgstr "合并覆铜" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." @@ -44231,7 +44198,7 @@ msgstr "钻孔/放置文件原点" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1153 msgid "Place origin point for drill files and component placement files" -msgstr "放置钻孔文件和元件拾放文件的原点" +msgstr "放置钻孔文件和元件放置文件的原点" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1161 msgid "Reset Drill Origin" @@ -44252,15 +44219,15 @@ msgstr "将操作限制在水平、垂直或 45 度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" -msgstr "防止对象在画布上移动或调整大小" +msgstr "防止项目在画布上移动或调整大小" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "允许对象在画布上移动或调整大小" +msgstr "允许项目在画布上移动或调整大小" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" -msgstr "将所选对象组合,将它们作为单个对象处理" +msgstr "将所选项目组合, 将它们作为单个项目处理" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1205 msgid "Ungroup any selected groups" @@ -44268,11 +44235,11 @@ msgstr "取消选中的组合" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1211 msgid "Remove Items" -msgstr "移除对象" +msgstr "移除项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1212 msgid "Remove items from group" -msgstr "从组合中移除对象" +msgstr "从组合中移除项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 msgid "Enter Group" @@ -44316,7 +44283,7 @@ msgstr "切换网络高亮" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1274 msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" -msgstr "高亮选定网络中的所有铜对象" +msgstr "高亮选定网络中的所有铜项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285 msgid "Hide Net in Ratsnest" @@ -44381,8 +44348,7 @@ msgstr "飞线模式 (三态)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" -msgstr "" -"在显示所有图层的飞线、仅显示可见图层的飞线和不显示图层飞线三种状态之间循环" +msgstr "在显示所有层的飞线、仅显示可见层的飞线和不显示层飞线三种状态之间循环" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1378 msgid "Net Color Mode (3-state)" @@ -44392,7 +44358,7 @@ msgstr "网络颜色视图模式 (三种状态)" msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" -msgstr "在所有网络,仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色" +msgstr "在所有网络, 仅飞线以及不显示3种状态下切换使用网络及网络类的颜色" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 msgid "Sketch Tracks" @@ -44424,11 +44390,11 @@ msgstr "草图图形项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1408 msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "在轮廓模式下显示图形对象" +msgstr "在轮廓模式下显示图形项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1414 msgid "Sketch Text Items" -msgstr "草图文本对象" +msgstr "草图文本项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415 msgid "Show footprint texts in line mode" @@ -44440,35 +44406,35 @@ msgstr "显示焊盘编号" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1428 msgid "Draw Zone Fills" -msgstr "绘制敷铜填充" +msgstr "绘制覆铜填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "显示区域内的敷铜填充区域" +msgstr "显示区域内的覆铜填充区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435 msgid "Draw Zone Outlines" -msgstr "绘制敷铜轮廓" +msgstr "绘制覆铜轮廓" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 msgid "Show only zone boundaries" -msgstr "仅显示敷铜边界" +msgstr "仅显示覆铜边界" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1443 msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" -msgstr "绘制敷铜填充裂缝边界" +msgstr "绘制覆铜填充裂缝边界" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1449 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1450 msgid "Draw Zone Fill Triangulation" -msgstr "绘制敷铜填充三角剖分" +msgstr "绘制覆铜填充三角剖分" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1456 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "切换敷铜显示" +msgstr "切换覆铜显示" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1457 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" -msgstr "循环显示敷铜填充和及它们的轮廓" +msgstr "循环显示覆铜填充和及它们的轮廓" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1518 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" @@ -44732,27 +44698,27 @@ msgstr "切换到上一层" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1833 msgid "Toggle Layer" -msgstr "切换图层" +msgstr "切换层状态" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1834 msgid "Switch between layers in active layer pair" -msgstr "在活动的层对中切换层" +msgstr "在活动的层对之间切换" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1843 msgid "Increase Layer Opacity" -msgstr "增加图层不透明度" +msgstr "增加层的不透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1844 msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "降低当前图层的透明度" +msgstr "降低当前层的透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1853 msgid "Decrease Layer Opacity" -msgstr "降低图层不透明度" +msgstr "降低层的不透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1854 msgid "Make the current layer more transparent" -msgstr "增加当前图层的透明度" +msgstr "增加当前层的透明度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1866 msgid "Show Board Statistics" @@ -44764,12 +44730,12 @@ msgstr "显示电路板统计信息" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1872 msgid "Clearance Resolution" -msgstr "间隙解析" +msgstr "间距解析" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1873 msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" -msgstr "显示活动层上两个选定对象之间的间隙解析" +msgstr "显示活动层上两个选定对象之间的间距解析" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1879 msgid "Constraints Resolution" @@ -44785,11 +44751,11 @@ msgstr "显示电路板封装与其对应库的差异" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1893 msgid "Show Footprint Associations" -msgstr "显示封装关联" +msgstr "显示封装分配" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894 msgid "Show footprint library and schematic symbol associations" -msgstr "显示封装库与原理图符号关联" +msgstr "显示封装库和原理图符号分配" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 msgid "Geographical Reannotate..." @@ -44881,7 +44847,7 @@ msgstr "所选项目沿垂直轴分布" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2003 msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius" -msgstr "保持圆弧中心,调整半径" +msgstr "保持圆弧中心, 调整半径" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2004 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" @@ -44895,15 +44861,15 @@ msgstr "保持圆弧端点或起点方向" msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" -msgstr "切换圆弧编辑模式为保持端点,或保持另一点的方向" +msgstr "切换圆弧编辑模式为保持端点, 或保持另一点的方向" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2034 msgid "Position Relative To..." -msgstr "相对...的位置..." +msgstr "相对...的位置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2035 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "将所选对象相对于另一对象的精确位移进行定位" +msgstr "将所选项目相对于另一对象的精确位移进行定位" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2089 msgid "Select/Expand Connection" @@ -44959,15 +44925,15 @@ msgstr "选择并开始移动每个所选网络上距离最近的未连接封装 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2140 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" -msgstr "选择原理图页中的所有封装和布线" +msgstr "选择原理图图纸中的所有封装和布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2146 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "同一层次原理图页中的对象" +msgstr "同一层次图纸中的项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2147 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "选择同一原理图页中的所有封装和布线" +msgstr "选择同一原理图纸中的所有封装和布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2153 msgid "Select on Schematic" @@ -44979,11 +44945,11 @@ msgstr "在原理图编辑器中选择相应项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2160 msgid "Filter Selected Items..." -msgstr "过滤所选项目..." +msgstr "筛选所选项..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2161 msgid "Remove items from the selection by type" -msgstr "按类型从选区删除项目" +msgstr "按类型从选区移除项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2170 msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" @@ -44993,15 +44959,15 @@ msgstr "对所选区域进行实验性填充" msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "更新所选区域的铜填充,而不考虑其他相互作用的区域" +msgstr "更新所选区域的铜填充, 而不考虑其他相互作用的区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2180 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:166 msgid "Fill All Zones" -msgstr "填充所有敷铜" +msgstr "填充所有覆铜" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2181 msgid "Update copper fill of all zones" -msgstr "更新所有区域的敷铜填充" +msgstr "更新所有区域的覆铜填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2191 msgid "Unfill Selected Zone(s)" @@ -45009,15 +44975,15 @@ msgstr "取消填充所选区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2192 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" -msgstr "从选区删除敷铜填充" +msgstr "从选区移除覆铜填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2200 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:426 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "取消填充所有敷铜" +msgstr "取消填充所有覆铜" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2201 msgid "Remove copper fill from all zones" -msgstr "从所有区域移除敷铜填充" +msgstr "从所有区域移除覆铜填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2210 msgid "Place Selected Footprints" @@ -45045,7 +45011,7 @@ msgstr "布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2239 msgid "Route Differential Pair" -msgstr "差分对交互式布线" +msgstr "布线(差分对)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2240 msgid "Route differential pairs" @@ -45053,7 +45019,7 @@ msgstr "差分对布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2250 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "交互式布线设置..." +msgstr "交互布线设置..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2251 msgid "Open Interactive Router settings" @@ -45061,11 +45027,11 @@ msgstr "打开交互布线设置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2257 msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "差分对尺寸..." +msgstr "差分对标注..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2258 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "打开差分对尺寸设置" +msgstr "打开差分对标注设置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2264 msgid "Router Highlight Mode" @@ -45113,7 +45079,7 @@ msgstr "调整布线长度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2307 msgid "Tune length of a single track or differential pair" -msgstr "调整单根走线或差分对布线长度" +msgstr "调整单端走线或差分对线长度" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2318 msgid "Tune Skew of a Differential Pair" @@ -45134,7 +45100,7 @@ msgstr "从另一端进行布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2341 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." -msgstr "提交当前段,并从最近的飞线端开始下一段。" +msgstr "提交当前段, 并从最近的飞线端开始下一段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2347 msgid "Attempt Finish" @@ -45146,7 +45112,7 @@ msgstr "尝试完成当前位置到最近飞线端的布线。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2355 msgid "Route Selected" -msgstr "对选中对象布线" +msgstr "对选区布线" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2356 msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." @@ -45154,15 +45120,15 @@ msgstr "从飞线锚点按顺序布线选中项目。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2364 msgid "Route Selected From Other End" -msgstr "从另一端布线所选对象" +msgstr "从另一端布线所选项" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2365 msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor." -msgstr "从飞线锚点另一端按顺序布线选中对象。" +msgstr "从飞线锚点另一端按顺序布线选中项目。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2373 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" -msgstr "尝试完成选中的布线(自动布线)" +msgstr "尝试完成选区的布线 (自动布线)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2374 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." @@ -45171,7 +45137,7 @@ msgstr "按顺序尝试自动布线所选焊盘。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2382 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." -msgstr "将导线在光标位置分割为两个连接的线段。" +msgstr "将走线在光标位置分割为两个连接的线段。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2390 msgid "Drag 45 Degree Mode" @@ -45179,24 +45145,24 @@ msgstr "拖动 (45 度模式)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2391 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "拖动布线段时以 45 度角的方式保持相连的导线。" +msgstr "拖动布线段时以 45 度角的方式保持相连的走线连接。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2399 msgid "Drag Free Angle" -msgstr "拖动(自由角度)" +msgstr "拖动 (自由角度)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2400 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "拖拽布线中最近的连接点,而不限制相连导线的角度。" +msgstr "拖拽布线中最近的连接点, 不限制相连走线的角度。" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2410 msgid "Update All Tuning Patterns" -msgstr "更新所有线长调制的模式" +msgstr "更新所有调整模式" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2411 msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds" -msgstr "尝试在其范围内重新调整现有的线长调制模式" +msgstr "尝试在其范围内重新调整现有的调整模式" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2418 msgid "Rebuild All Generators" @@ -45204,7 +45170,7 @@ msgstr "重建所有生成器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2419 msgid "Rebuilds geometry of all generators" -msgstr "重建所有生成器的几何图形" +msgstr "重建所有生成的几何图形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2426 msgid "Rebuild Selected Generators" @@ -45212,7 +45178,7 @@ msgstr "重建选中生成器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2427 msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)" -msgstr "重建选中生成器的几何图形" +msgstr "重建选中生成的几何图形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2455 msgid "Generators Manager" @@ -45220,7 +45186,7 @@ msgstr "生成器管理" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2456 msgid "Show a manager dialog for Generator objects" -msgstr "显示生成器对象的管理对话框" +msgstr "显示管理生成器对象的对话框" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:234 msgid "Don't show again" @@ -45231,13 +45197,12 @@ msgstr "不再显示" msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." -msgstr "" -"不是所有敷铜都被填充。如你希望看到所有敷铜被填充,请使用“编辑” > “填充所有的" -"敷铜”(%s)。" +msgstr "不是所有覆铜都被填充。如你希望看到所有覆铜被填充, 请使用\"编辑\" > " +"\"填充所有的覆铜\"(%s)。" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:343 msgid "Dimmed" -msgstr "暗灰" +msgstr "暗显" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:344 msgid "Hidden" @@ -45245,7 +45210,7 @@ msgstr "隐藏" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:353 msgid "Inactive Layer Display" -msgstr "非活动图层" +msgstr "非活动层显示" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:645 msgid "Item locked." @@ -45257,7 +45222,7 @@ msgid "" "current board.\n" "These items could not be pasted.\n" msgstr "" -"警告:某些粘贴的项目位于当前电路板中不存在的层上。\n" +"警告: 某些粘贴的项目位于当前电路板中不存在的层上。\n" "无法粘贴这些项目。\n" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1026 @@ -45270,7 +45235,7 @@ msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" -"电路板载入错误。\n" +"电路板加载错误。\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1352 @@ -45279,12 +45244,12 @@ msgstr "添加电路板" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1413 msgid "Active Layer" -msgstr "活动图层" +msgstr "活动层" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1414 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 msgid "All Layers" -msgstr "所有图层" +msgstr "所有层" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1426 msgid "Object Snapping" @@ -45293,31 +45258,31 @@ msgstr "对象捕捉" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1502 #, c-format msgid "DP Gap Constraints: %s" -msgstr "差分对间距约束:%s" +msgstr "DP 间隙约束: %s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1549 msgid "Resolved clearance" -msgstr "已解析的间隙" +msgstr "已解析的间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1554 msgid "Actual clearance" -msgstr "实际间隙" +msgstr "实际间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1597 msgid "Resolved hole clearance" -msgstr "已解析的孔间隙" +msgstr "已解析的孔间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1602 msgid "Actual hole clearance" -msgstr "实际孔间隙" +msgstr "实际孔间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1635 msgid "Resolved edge clearance" -msgstr "已解析的边缘间隙" +msgstr "已解析的边缘间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1640 msgid "Resolved margin clearance" -msgstr "已解析的边界层间隙" +msgstr "已解析的边界层间距" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1651 msgid "Selected Items" @@ -45329,7 +45294,7 @@ msgstr "拖动转角" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:745 msgid "Move Midpoint to Location" -msgstr "将中点移至位置" +msgstr "移动中点至指定位置" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:746 msgid "Move Midpoint" @@ -45337,7 +45302,7 @@ msgstr "移动中点" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:750 msgid "Move Corner to Location" -msgstr "将转角移动到位置" +msgstr "移动拐角到指定位置" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:751 msgid "Move Corner" @@ -45357,11 +45322,11 @@ msgstr "移除区域转角" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2498 msgid "Remove Polygon Corner" -msgstr "删除多边形(敷铜)转角" +msgstr "移除覆铜或多边形的转角" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1263 msgid "Select/Expand Connection..." -msgstr "选择/扩展连接…" +msgstr "选择/扩展连接..." #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 msgid "Align/Distribute" @@ -45385,15 +45350,15 @@ msgstr "单击位号项..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:197 msgid "Add Zone Cutout" -msgstr "添加区域(敷铜)挖空" +msgstr "添加挖空区域" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:229 msgid "Add a zone" -msgstr "添加敷铜" +msgstr "添加区域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 msgid "Checking Zones" -msgstr "检查敷铜" +msgstr "检查区域" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:95 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:353 @@ -45410,16 +45375,16 @@ msgstr "规则" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:156 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:243 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." -msgstr "敷铜填充可能不准确。DRC 规则包含错误。" +msgstr "覆铜填充可能不准确。DRC 规则包含错误。" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:254 #, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "重新填充 %d 敷铜" +msgstr "重新填充 %d 覆铜" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:263 msgid "Auto-fill Zone(s)" -msgstr "自动重填敷铜" +msgstr "自动重填覆铜" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:274 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3322 @@ -45430,7 +45395,7 @@ msgstr "打开偏好设置" msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." -msgstr "自动补充区域可以在首选项中关闭,如果它变得太慢。" +msgstr "自动补充区域可以在首选项中关闭, 如果它变得太慢。" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:347 msgid "Fill Zone" @@ -45442,59 +45407,59 @@ msgstr "取消填充区域" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68 msgid "Checking null tracks and vias..." -msgstr "正检查无效导线和过孔…" +msgstr "正检查无效走线和过孔..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70 msgid "Removing null tracks and vias..." -msgstr "正删除无效导线和过孔…" +msgstr "正移除无效走线和过孔..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81 msgid "Checking redundant tracks..." -msgstr "正检查多余导线…" +msgstr "正检查多余走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83 msgid "Removing redundant tracks..." -msgstr "正删除多余导线…" +msgstr "正移除多余走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97 msgid "Checking shorting tracks..." -msgstr "检查短路导线..." +msgstr "检查短路走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:99 msgid "Removing shorting tracks..." -msgstr "正删除短路的导线…" +msgstr "正移除短路的走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112 msgid "Checking tracks in pads..." -msgstr "检查焊盘内导线..." +msgstr "检查焊盘内走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:114 msgid "Removing tracks in pads..." -msgstr "正删除焊盘内导线…" +msgstr "正移除焊盘内走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:128 msgid "Checking dangling tracks and vias..." -msgstr "正检查悬空的导线和过孔…" +msgstr "正检查悬空的走线和过孔..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:133 msgid "Removing dangling tracks..." -msgstr "正删除悬空的导线…" +msgstr "正移除悬空的走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:136 msgid "Removing dangling vias..." -msgstr "正删除悬空的过孔…" +msgstr "正移除悬空的过孔..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150 msgid "Checking collinear tracks..." -msgstr "检查同一直线上导线..." +msgstr "检查同一直线上走线..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:152 msgid "Merging collinear tracks..." -msgstr "合并同一直线上导线…" +msgstr "合并同一直线上走线..." #: pcbnew/undo_redo.cpp:486 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" -msgstr "不完整的撤消/重做操作:找不到某些项目" +msgstr "不完整的撤消/重做操作: 找不到某些项目" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 msgid "Show tracks" @@ -45510,7 +45475,7 @@ msgstr "显示所有焊盘" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330 msgid "Show copper zones" -msgstr "显示敷铜区" +msgstr "显示覆铜区" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331 msgid "Images" @@ -45550,7 +45515,7 @@ msgstr "隐藏文本" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show text marked as hidden" -msgstr "显示标记为隐藏的文本" +msgstr "显示隐藏的封装文本标记" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" @@ -45586,7 +45551,7 @@ msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Locked Item Shadow" -msgstr "锁定对象阴影" +msgstr "锁定项目阴影" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Show a shadow marker on locked items" @@ -45594,19 +45559,19 @@ msgstr "在锁定的项目上显示阴影标记" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Conflict Footprint Shadow" -msgstr "冲突封装阴影" +msgstr "封装冲突阴影" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Show a shadow marker on conflicting footprints" -msgstr "在冲突的封装上显示阴影标记" +msgstr "在有冲突的封装上显示阴影标记" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Show drawing sheet borders and title block" -msgstr "显示图纸边框和标题栏" +msgstr "显示图纸边框和工程明细表" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:371 msgid "No Layers" -msgstr "没有图层" +msgstr "没有层" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375 msgid "All Copper Layers" @@ -45640,9 +45605,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" -"保存和恢复图层可见性组合。\n" -"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" -"按下 %s 时, 连续的选项卡将在弹出窗口的预设中循环。" +"保存或加载层可见性设置。\n" +"使用 %s+Tab 打开层可见性设置选择器。\n" +"在按住 %s 的同时, 连续按下 Tab " +"键将在弹出的窗口中循环切换已保存的层可见性设置。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:448 #, c-format @@ -45652,9 +45618,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" -"保存并恢复视图位置和缩放。\n" -"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" -"按下 %s 时,连续的选项卡将在弹出窗口的视角中循环。" +"保存或加载视角位置和缩放设置。\n" +"使用 %s+Tab 打开视图选择器。\n" +"在按住 %s 的同时, 连续按下 Tab 键将在弹出的窗口中循环切换已保存的视角。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:463 msgid "Filter nets" @@ -45663,23 +45629,23 @@ msgstr "筛选网络" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1770 msgid "Layer Display Options" -msgstr "图层显示选项" +msgstr "层显示选项" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:621 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776 #, c-format msgid "Inactive layers (%s):" -msgstr "非活动图层(%s):" +msgstr "非活动层 (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:623 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1778 msgid "Inactive layers:" -msgstr "非活动图层:" +msgstr "非活动层:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1783 msgid "Inactive layers will be shown in full color" -msgstr "非活动图层将以全彩显示" +msgstr "非活动层将以全彩显示" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1785 @@ -45689,7 +45655,7 @@ msgstr "暗显" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1786 msgid "Inactive layers will be dimmed" -msgstr "非活动图层将变暗" +msgstr "非活动层将变暗" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1788 @@ -45699,7 +45665,7 @@ msgstr "隐藏" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1789 msgid "Inactive layers will be hidden" -msgstr "非活动图层将被隐藏" +msgstr "非活动层将被隐藏" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1791 @@ -45715,12 +45681,12 @@ msgstr "网络显示选项" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2468 #, c-format msgid "Net colors (%s):" -msgstr "网络颜色(%s):" +msgstr "网络颜色 (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:698 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2470 msgid "Net colors:" -msgstr "网络颜色:" +msgstr "网络颜色:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:703 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 @@ -45746,12 +45712,12 @@ msgstr "不显示网络和网络类颜色" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2487 #, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" -msgstr "飞线显示(%s):" +msgstr "飞线显示 (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:740 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2489 msgid "Ratsnest display:" -msgstr "飞线显示:" +msgstr "飞线显示:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:745 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2492 @@ -45761,7 +45727,7 @@ msgstr "选择要显示的飞线" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" -msgstr "显示所有图层上的项目飞线" +msgstr "显示所有层上的项目飞线" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2497 @@ -45795,13 +45761,13 @@ msgstr "高亮 %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2330 #, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" -msgstr "选择 %s 中的导线和过孔" +msgstr "选择 %s 中的走线和过孔" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:934 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2333 #, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" -msgstr "取消选择 %s 中的导线和过孔" +msgstr "取消选择 %s 中的走线和过孔" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:939 msgid "Show All Nets" @@ -45824,7 +45790,7 @@ msgstr "单击以显示 %s 的飞线" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:983 msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" -msgstr "双击或中键更改颜色,右键单击查看更多操作" +msgstr "双击或中键更改颜色, 右键单击查看更多操作" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1022 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 @@ -45833,7 +45799,7 @@ msgstr "对象" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1557 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "双击或中键单击可更改颜色,右键单击可打开菜单" +msgstr "双击或中键单击可更改颜色, 右键单击可打开菜单" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1563 msgid "Show or hide this layer" @@ -45841,11 +45807,11 @@ msgstr "显示或隐藏此层" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636 msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "顶层粘胶" +msgstr "顶层点胶" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637 msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "底层粘胶" +msgstr "底层点胶" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1638 msgid "Solder paste on board's front" @@ -45910,39 +45876,39 @@ msgstr "底层封装装配" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1654 msgid "User defined layer 1" -msgstr "用户定义的图层 1" +msgstr "用户定义层 1" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1655 msgid "User defined layer 2" -msgstr "用户定义的图层 2" +msgstr "用户定义层 2" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1656 msgid "User defined layer 3" -msgstr "用户定义的图层 3" +msgstr "用户定义层 3" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1657 msgid "User defined layer 4" -msgstr "用户定义的图层 4" +msgstr "用户定义层 4" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1658 msgid "User defined layer 5" -msgstr "用户定义的图层 5" +msgstr "用户定义层 5" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1659 msgid "User defined layer 6" -msgstr "用户定义的图层 6" +msgstr "用户定义层 6" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1660 msgid "User defined layer 7" -msgstr "用户定义的图层 7" +msgstr "用户定义层 7" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1661 msgid "User defined layer 8" -msgstr "用户定义的图层 8" +msgstr "用户定义层 8" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1662 msgid "User defined layer 9" -msgstr "用户定义的图层 9" +msgstr "用户定义层 9" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710 msgid "Front copper layer" @@ -46115,7 +46081,7 @@ msgstr "无焊盘" #: pcbnew/zone.cpp:577 msgid "No copper zones" -msgstr "无敷铜区" +msgstr "无覆铜区" #: pcbnew/zone.cpp:580 msgid "No footprints" @@ -46162,11 +46128,11 @@ msgstr "泪滴面积" #: pcbnew/zone.cpp:708 msgid "Copper Zone" -msgstr "敷铜区" +msgstr "覆铜区" #: pcbnew/zone.cpp:710 msgid "Non-copper Zone" -msgstr "非敷铜区" +msgstr "非覆铜区" #: pcbnew/zone.cpp:845 #, c-format @@ -46181,12 +46147,12 @@ msgstr "在 %s 和 %s 上" #: pcbnew/zone.cpp:855 #, c-format msgid "on %s, %s and %s" -msgstr "在%s, %s 和 %s" +msgstr "在 %s, %s 和 %s 上" #: pcbnew/zone.cpp:862 #, c-format msgid "on %s, %s and %zu more" -msgstr "在 %s, %s 和 %zu 更多" +msgstr "在 %s, %s 和 %zu 个更多上" #: pcbnew/zone.cpp:872 #, c-format @@ -46218,11 +46184,11 @@ msgstr "焊盘连接" #: pcbnew/zone_filler.cpp:106 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "检查敷铜填充..." +msgstr "检查覆铜填充..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:107 msgid "Building zone fills..." -msgstr "构造敷铜填充..." +msgstr "构造覆铜填充..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:521 msgid "Removing isolated copper islands..." @@ -46230,7 +46196,7 @@ msgstr "正在移除孤立的铜岛..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:730 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "敷铜填充已过时,重新填充?" +msgstr "覆铜填充已过时, 重新填充?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:732 msgid "Refill" @@ -46238,7 +46204,7 @@ msgstr "重新填充" #: pcbnew/zone_filler.cpp:732 msgid "Continue without Refill" -msgstr "取消敷铜" +msgstr "取消覆铜" #: pcbnew/zones.h:63 msgid "inherited" @@ -46246,7 +46212,7 @@ msgstr "继承" #: pcbnew/zones.h:65 msgid "thermal reliefs" -msgstr "热焊盘" +msgstr "缓散热焊盘 (花焊盘)" #: pcbnew/zones.h:66 msgid "solid" @@ -46254,15 +46220,15 @@ msgstr "实心" #: pcbnew/zones.h:67 msgid "thermal reliefs for PTH" -msgstr "电镀孔(PTH)使用热焊盘" +msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的缓散热焊盘 (花焊盘)" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" -msgstr "[信息] 载入失败:输入行太长\n" +msgstr "[信息] 加载失败: 输入行太长\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6 msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;" -msgstr "bitmap2component;位图;转换器;" +msgstr "bitmap2component;Bitmap;Converter;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 msgid "Bitmap to Component Converter" @@ -46290,7 +46256,7 @@ msgstr "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Gerber 文件查看器" +msgstr "Gerber 查看器" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 msgid "View Gerber files" @@ -46302,7 +46268,7 @@ msgstr "gerbview;PCB;Gerber;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 msgid "Projectmanager;" -msgstr "工程管理器;" +msgstr "Projectmanager;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13 msgid "EDA Suite" @@ -46318,7 +46284,7 @@ msgstr "KiCad PCB 计算器" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB;Calculator;" -msgstr "PCB;计算器;" +msgstr "PCB;Calculator;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "PCB Calculator" @@ -46365,10 +46331,10 @@ msgid "" "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" -"KiCad 是一款自由、开源的 EDA 套件。 它具有原理图编辑、电路仿真、PCB 布局、3D " -"渲染和图形 / 数据导出等功能,还包括一个高质量的组件库,具有成千上万的符号、封" -"装和 3D 模型。KiCad 对系统性能要求不高,且可在 Linux、Windows 和 macOS 系统上" -"运行。" +"KiCad 是一款自由的, 免费的开源电子设计自动化 (EDA) 软件套件。" +"它提供了原理图绘制, 电路仿真, PCB 设计, 3D 渲染以及对绘图/数据的导出功能。" +"还包含一个高质量的元件库, 其中包含了数千个元件符号, 封装和 3D 模型。KiCad " +"对系统要求很低, 可在 Linux、Windows 和 macOS 系统上运行。" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" @@ -46380,7 +46346,7 @@ msgstr "KiCad PCB 布局编辑器" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 msgid "The KiCad Developers" -msgstr "KiCad 开发者们" +msgstr "KiCad 的开发者们" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 msgid "Gerber file"