From 6553edbce7f079aa0205857d267ec6bdd9371df0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: E2D Date: Sat, 11 Aug 2018 03:16:01 +0800 Subject: [PATCH] translation traditional chinese translation traditional chinese --- zh_TW/kicad.po | 31791 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 31791 insertions(+) diff --git a/zh_TW/kicad.po b/zh_TW/kicad.po index 8b13789179..6c1b5619f8 100644 --- a/zh_TW/kicad.po +++ b/zh_TW/kicad.po @@ -1 +1,31792 @@ +# +# E2D <>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KICAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-11 03:05+0800\n" +"Last-Translator: E2D\n" +"Language-Team: E2D\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 77,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 +msgid "path exists but is not a regular file" +msgstr "路徑存在,但不是一個正常的文件" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 +msgid "failed to create 3D configuration directory" +msgstr "無法創建3D配置目錄" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 +msgid "config directory" +msgstr "配置目錄" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 +msgid "The given path does not exist" +msgstr "指定的路徑不存在" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 +msgid "3D model search path" +msgstr "3D模型搜索路徑" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 +msgid "Alias: " +msgstr "別名: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 +msgid "This path: " +msgstr "該路徑: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 +msgid "Existing path: " +msgstr "現有路徑: " + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 +msgid "Bad alias (duplicate name)" +msgstr "別名錯誤(重複名稱)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 +msgid "3D configuration directory is unknown" +msgstr "3D 配置目錄未知" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 +msgid "Write 3D search path list" +msgstr "寫入3D 搜索路徑清單" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 +msgid "Could not open configuration file" +msgstr "無法打開設定檔" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 +msgid "Problems writing configuration file" +msgstr "編寫設定檔時出現問題" + +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 +msgid "All Files (*.*)|*.*" +msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 +msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" +msgstr "BUG沒有有效的衝突解決程式;資料不會更新" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 +msgid "Update 3D search path list" +msgstr "更新3D 搜索路徑清單" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 +msgid "No entry selected" +msgstr "未選定項" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 +msgid "Delete alias entry" +msgstr "刪除別名項" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280 +msgid "" +"Multiple entries selected; please\n" +"select only one entry" +msgstr "選擇了多個條目;請只選擇一個條目" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 +msgid "Move alias up" +msgstr "向上移動別名" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 +msgid "Move alias down" +msgstr "向下移動別名" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 +msgid "" +"Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " +"variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." +msgstr "" +"輸入每個3D 別名變數的名稱和路徑。
KiCad 環境變數及其值只顯示為引用, 無法" +"編輯。" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 +msgid "Alias names may not contain any of the characters " +msgstr "別名名稱可能不包含任何字元 " + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "環境變數説明" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 +#: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405 +#: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241 +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 +msgid "Configure Environment Variables" +msgstr "配置環境變數" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 +#: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428 +#: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 +msgid "Add Alias" +msgstr "添加別名" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 +msgid "Remove Alias" +msgstr "移除别名" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 +msgid "3D Search Path Configuration" +msgstr "3D搜索路径配置" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 +msgid "Select 3D Model" +msgstr "選擇3D 模型" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 +msgid "Paths:" +msgstr "路徑:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 +msgid "Configure Paths" +msgstr "配置路径" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +#: pcbnew/microwave.cpp:454 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 +#: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 +#: eeschema/onrightclick.cpp:187 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 +msgid "Rotation (degrees)" +msgstr "旋轉 (度)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 +msgid "Change to isometric perspective" +msgstr "更改為等距透視" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 +msgid "Reload board and 3D models" +msgstr "旋轉電路板和3D模型" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 +#: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 +msgid "inches" +msgstr "inches" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 +#: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 +#: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 +#: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 +#, c-format +msgid "Offset (%s)" +msgstr "偏移量 (%s)" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 +msgid "Invalid X scale" +msgstr "無效的X比例" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 +msgid "Invalid Y scale" +msgstr "無效的Y比例" + +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 +msgid "Invalid Z scale" +msgstr "無效的Z比例" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 +msgid "no such file" +msgstr "沒有此類文件" + +#: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 +msgid "failed to open file" +msgstr "無法打開文件" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 +msgid "Build board body" +msgstr "創建電路板" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 +msgid "Create layers" +msgstr "創建圖層" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233 +msgid "Cannot determine the board outline." +msgstr "無法計算電路板輪廓。" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248 +msgid "Create tracks and vias" +msgstr "創建導線和過孔" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787 +msgid "Create zones" +msgstr "創建覆銅" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796 +#, c-format +msgid "Create zones of layer %s" +msgstr "創建 %s 層覆銅" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 +msgid "Simplifying copper layers polygons" +msgstr "簡化銅層多邊形" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894 +msgid "Simplify holes contours" +msgstr "簡化孔輪廓" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940 +msgid "Build Tech layers" +msgstr "建立工藝層" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170 +msgid "Build BVH for holes and vias" +msgstr "為孔和過孔構造BVH" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 +#, c-format +msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" +msgstr "渲染時間 %.0f ms ( %.1f fps)" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612 +msgid "Zoom +" +msgstr "放大 +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 +msgid "Zoom -" +msgstr "縮小 -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625 +msgid "Top View" +msgstr "頂視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630 +msgid "Bottom View" +msgstr "底視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637 +msgid "Right View" +msgstr "右視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642 +msgid "Left View" +msgstr "左視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649 +msgid "Front View" +msgstr "前視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 +msgid "Back View" +msgstr "後視圖" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 +msgid "Move Left <-" +msgstr "左移 ←" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666 +msgid "Move Right ->" +msgstr "右移 →" + +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671 +msgid "Move Up ^" +msgstr "上移 ↑" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 +msgid "Load OpenGL: board" +msgstr "載入 OpenGL: 電路板" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 +msgid "Load OpenGL: holes and vias" +msgstr "載入 OpenGL: 開孔和過孔" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 +msgid "Load OpenGL: layers" +msgstr "載入 OpenGL: 層" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643 +msgid "Loading 3D models" +msgstr "載入3D 模型" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 +#, c-format +msgid "Reload time %.3f s" +msgstr "重新載入時間 %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "加載 %s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479 +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 +msgid "Loading..." +msgstr "載入中..." + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 +#, c-format +msgid "Rendering time %.3f s" +msgstr "渲染时间 %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415 +#, c-format +msgid "Rendering: %.0f %%" +msgstr "渲染: %.0f %%" + +#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926 +msgid "Rendering: Post processing shader" +msgstr "渲染:後期處理著色器" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 +#: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 +msgid "Export Current View as PNG..." +msgstr "導出當前視圖為PNG..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 +msgid "Export Current View as JPEG..." +msgstr "導出當前視圖為JPEG..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 +#: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 +msgid "&Exit" +msgstr "退出(&E)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 +msgid "Copy 3D Image" +msgstr "複製三維圖像" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 +msgid "&View" +msgstr "視圖(&V)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 +#: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 +#: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "缩小(&O)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "縮放至適合大小(&F)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 +#: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 +msgid "&Redraw" +msgstr "刷新顯示(&R)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 +msgid "Rotate X Clockwise" +msgstr "沿X軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate X Counterclockwise" +msgstr "沿X軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 +msgid "Rotate Y Clockwise" +msgstr "沿Y軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Y Counterclockwise" +msgstr "沿Y軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 +msgid "Rotate Z Clockwise" +msgstr "沿Z軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 +msgid "Rotate Z Counterclockwise" +msgstr "沿Z軸順時針旋轉" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 +msgid "Move left" +msgstr "左移" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 +msgid "Move right" +msgstr "右移" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 +msgid "Move up" +msgstr "上移" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 +msgid "Move down" +msgstr "下移" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 +#: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 +msgid "&Preferences" +msgstr "首選項(&P)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 +msgid "Use Touchpad to Pan" +msgstr "使用觸摸板平移" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 +msgid "Display Options" +msgstr "顯示選項" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 +msgid "Render Engine" +msgstr "渲染引擎" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 +msgid "Raytracing" +msgstr "光線追踪" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 +msgid "Render Options" +msgstr "渲染選項" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 +msgid "Material Properties" +msgstr "材料屬性" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178 +msgid "Use All Properties" +msgstr "使用所有属性" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 +msgid "Use all material properties from each 3D model file" +msgstr "每個3D模型文件中使用的所有材料屬性" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 +msgid "Use Diffuse Only" +msgstr "只使用漫射" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 +msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " +msgstr "在模型的3D模型文件只使用漫反射顏色屬性 " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 +msgid "CAD Color Style" +msgstr "CAD顏色風格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 +msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" +msgstr "使用基於漫反射顏色材料的CAD的色彩風格。" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "OpenGL的選項" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 +msgid "Show Copper Thickness" +msgstr "顯示銅厚" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 +msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" +msgstr "顯示了銅層的銅的厚度(加載速度較慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202 +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "模型邊框顯示" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 +msgid "Raytracing Options" +msgstr "光線追踪選項" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 +msgid "Render Shadows" +msgstr "陰影" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217 +msgid "Procedural Textures" +msgstr "過程紋理" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218 +msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" +msgstr "將過程紋理應用於材質(較慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 +msgid "Add Floor" +msgstr "添加層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 +msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" +msgstr "在線路板下面添加一塊反光板(慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227 +msgid "Refractions" +msgstr "折射" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228 +msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" +msgstr "渲染折射性能(慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 +msgid "Reflections" +msgstr "反射" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 +msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" +msgstr "渲染材質的反射特性(慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "抗鋸齒" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238 +msgid "Render with improved quality on final render (slow)" +msgstr "提高最終渲染質量(慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 +msgid "Post-processing" +msgstr "後期處理" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 +msgid "" +"Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " +"final render (slow)" +msgstr "最終渲染應用屏幕空間環境光遮蔽和全局光照反射(慢)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 +msgid "Choose Colors" +msgstr "選擇顏色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210 +msgid "Background Color" +msgstr "背景顏色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262 +msgid "Background Top Color..." +msgstr "背景上部顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265 +msgid "Background Bottom Color..." +msgstr "背景下部顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 +msgid "Silkscreen Color..." +msgstr "絲印顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 +msgid "Solder Mask Color..." +msgstr "阻焊顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 +msgid "Solder Paste Color..." +msgstr "錫膏顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277 +msgid "Copper/Surface Finish Color..." +msgstr "銅/表面處理顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280 +msgid "Board Body Color..." +msgstr "電路板顏色..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "顯示3D軸線(&A)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "不顯示網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "10mm網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "5mm網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "2.5mm網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "1mm網格" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314 +msgid "Reset to Default Settings" +msgstr "重置為預設設置" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 +#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 +msgid "&Help" +msgstr "幫助(&H)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 +msgid "Pcbnew &Manual" +msgstr "Pcbnew手册(&M)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 +msgid "Open Pcbnew Manual" +msgstr "打開Pcbnew手冊" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 +#: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "KiCad入門(&G)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 +#: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "打開“KiCad的入門”初學者指南" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 +msgid "&List Hotkeys..." +msgstr "快捷鍵列表(&L)..." + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 +#: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "顯示當前快捷鍵列表和相應命令" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 +#: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 +msgid "Get &Involved" +msgstr "加入KiCad" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 +#: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 +msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +msgstr "幫助的kicad(打開網頁瀏覽器)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 +#: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 +#: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 +msgid "&About KiCad" +msgstr "關於 KiCad(&A)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 +msgid "Display KiCad About dialog" +msgstr "顯示關於KiCad的對話框" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 +msgid "Reload board" +msgstr "重新載入電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 +msgid "Copy 3D image to clipboard" +msgstr "複製3D圖像到剪貼板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 +msgid "Set display options, and some layers visibility" +msgstr "設置顯示選項和某些圖層可見度" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 +msgid "Render current view using Raytracing" +msgstr "使用光線追踪渲染當前視圖" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 +#: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 +#: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 +msgid "Redraw view" +msgstr "刷新顯示" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Zoom to fit 3D model" +msgstr "縮放3D模型至適合大小" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "啟用/禁用正投影" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 +msgid "Render options:" +msgstr "渲染選項:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Realistic mode" +msgstr "逼真模式" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 +msgid "Show board body" +msgstr "顯示電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "顯示銅箔厚度" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 +msgid "Show model bounding boxes" +msgstr "顯示模型邊框" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "顯示填充區域" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 +msgid "3D model visibility:" +msgstr "3D模型可見性:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 +msgid "Show 3D through hole models" +msgstr "顯示3D通孔模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 +msgid "Show 3D SMD models" +msgstr "顯示3D貼片模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 +msgid "Show 3D virtual models" +msgstr "顯示3D虛擬模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 +msgid "Board layers:" +msgstr "電路板層:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "顯示絲印層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "顯示阻焊層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "顯示錫膏層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "顯示粘合層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 +msgid "User layers (not shown in realistic mode):" +msgstr "用戶層(在逼真模式中不顯示)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "註釋和圖紙" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "顯示ECO層" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88 +msgid "3D Display Options" +msgstr "3D顯示選項" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "背景下部颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "背景上部颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "3D圖像文件名稱:" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "複製圖像到剪貼板失敗" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988 +msgid "Can't save file" +msgstr "無法保存文件" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "絲印顏色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "阻焊颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 +msgid "Copper Color" +msgstr "铜箔颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 +msgid "Board Body Color" +msgstr "电路板颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "锡膏颜色" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 +#: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230 +msgid "Help (this window)" +msgstr "幫助(當前窗口)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 +msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" +msgstr "中心軸心旋轉(點擊鼠標中鍵)" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 +msgid "Move board Left" +msgstr "左移電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 +msgid "Move board Right" +msgstr "右移電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 +msgid "Move board Up" +msgstr "上移電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 +msgid "Move board Down" +msgstr "下移電路板" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 +msgid "Home view" +msgstr "主視圖" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 +msgid "Reset view" +msgstr "重置視圖" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 +msgid "View Front" +msgstr "正視圖" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 +msgid "View Back" +msgstr "後視圖" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 +msgid "View Left" +msgstr "左視" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 +msgid "View Right" +msgstr "右視" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 +msgid "View Top" +msgstr "頂視" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 +msgid "View Bot" +msgstr "底視" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 +msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" +msgstr "沿Z軸旋轉45度" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 +msgid "Zoom in " +msgstr "放大 " + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 +msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" +msgstr "切換通孔類型的3D模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 +msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" +msgstr "切換表面貼裝的3D模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 +msgid "Toggle 3D models with type Virtual" +msgstr "切換3D虛擬模型" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 +msgid "Viewer 3D" +msgstr "3D查看器" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 +msgid "Choose Image" +msgstr "選擇圖片" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 +msgid "Image Files " +msgstr "圖片文件 " + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 +msgid "Create Logo File" +msgstr "創建Logo文件" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be created." +msgstr "無法創建文件 %s." + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 +msgid "Create Postscript File" +msgstr "創建PostScript文件" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 +msgid "Create Symbol Library" +msgstr "創建符號庫" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 +msgid "Create Footprint Library" +msgstr "創建封裝庫" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 +msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" +msgstr "為potrace位圖分配內存時出錯" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 +msgid "Original Picture" +msgstr "原始圖片" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 +msgid "Greyscale Picture" +msgstr "灰度圖片" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 +msgid "Black&&White Picture" +msgstr "高對比度單色圖片" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 +msgid "Bitmap Info:" +msgstr "位圖信息:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 +msgid "pixels" +msgstr "像素" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 +msgid "BPP:" +msgstr "比特每像素:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 +msgid "Resolution:" +msgstr "分辨率:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 +msgid "Load Bitmap" +msgstr "載入 Bitmap" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 +msgid "Export" +msgstr "導出" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 +msgid "" +"Create a library file for Eeschema\n" +"This library contains only one component: logo" +msgstr "創建的Eeschema元件庫文件僅包含一個LOGO" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Eeschema (.lib file)" +msgstr "Eeschema (.lib 文件)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" +msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Postscript (.ps file)" +msgstr "Postscript (.ps 文件)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 +msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" +msgstr "標題欄標誌 (.kicad_wks 文件)" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 +msgid "Image Options:" +msgstr "圖片選項:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 +msgid "Black / White Threshold:" +msgstr "黑/白閾值:" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 +msgid "" +"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " +"picture." +msgstr "閥值將灰度圖像調整為高對比度單色圖像。" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 +msgid "Negative" +msgstr "負片" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 +msgid "Front silk screen" +msgstr "頂層絲印" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 +msgid "Front solder mask" +msgstr "頂層阻焊" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +msgid "User layer Eco1" +msgstr "ECO1用戶層" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 +msgid "User layer Eco2" +msgstr "ECO2用戶層" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 +msgid "Board Layer for Outline:" +msgstr "要使用的層::" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 +msgid "" +"Choose the board layer to place the outline.\n" +"The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " +"screen layer." +msgstr "" +"部件選擇放置層 \n" +"參考編號狀語從句:值這兩個隱藏字段放置在絲印層。" + +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 +msgid "Bitmap to Component Converter" +msgstr "將Bitmap 轉換成元件" + +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "Custom User Grid" +msgstr "用戶自定義網絡" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "格點: %.4f mm (%.2f mils)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "格點: %.2f mils (%.4f mm)" + +#: common/base_screen.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." +msgstr "網格尺寸(%f, %f)不在網格列表中,回退到網格尺寸(%f, %f)。" + +#: common/base_screen.cpp:271 +#, c-format +msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." +msgstr "網格 ID %d不在網格列表中,回退到網格尺寸(%g, %g)。" + +#: common/base_units.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 +#: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 +msgid "deg" +msgstr "度" + +#: common/base_units.cpp:469 +msgid "millimeters" +msgstr "mm" + +#: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 +msgid "units" +msgstr "单位" + +#: common/base_units.cpp:477 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: common/block_commande.cpp:69 +msgid "Block Move" +msgstr "移動 塊" + +#: common/block_commande.cpp:73 +msgid "Block Drag" +msgstr "拖動 塊" + +#: common/block_commande.cpp:77 +msgid "Drag item" +msgstr "拖動 項" + +#: common/block_commande.cpp:81 +msgid "Block Duplicate" +msgstr "塊副 本" + +#: common/block_commande.cpp:85 +msgid "Block Delete" +msgstr "刪除 塊" + +#: common/block_commande.cpp:89 +msgid "Block Copy" +msgstr "複製 塊" + +#: common/block_commande.cpp:93 +msgid "Block Paste" +msgstr "粘貼 塊" + +#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 +#: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 +msgid "Zoom to selection" +msgstr "放大選取" + +#: common/block_commande.cpp:101 +msgid "Block Rotate" +msgstr "旋轉 塊" + +#: common/block_commande.cpp:105 +msgid "Block Flip" +msgstr "翻轉 塊" + +#: common/block_commande.cpp:110 +msgid "Block Mirror" +msgstr "鏡像 塊" + +#: common/colors.cpp:39 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: common/colors.cpp:40 +msgid "Gray 1" +msgstr "灰色1" + +#: common/colors.cpp:41 +msgid "Gray 2" +msgstr "灰色2" + +#: common/colors.cpp:42 +msgid "Gray 3" +msgstr "灰色3" + +#: common/colors.cpp:43 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: common/colors.cpp:44 +msgid "L.Yellow" +msgstr "淡黄" + +#: common/colors.cpp:45 +msgid "Blue 1" +msgstr "藍色1" + +#: common/colors.cpp:46 +msgid "Green 1" +msgstr "綠色1" + +#: common/colors.cpp:47 +msgid "Cyan 1" +msgstr "青色1" + +#: common/colors.cpp:48 +msgid "Red 1" +msgstr "红色1" + +#: common/colors.cpp:49 +msgid "Magenta 1" +msgstr "品红1" + +#: common/colors.cpp:50 +msgid "Brown 1" +msgstr "棕色1" + +#: common/colors.cpp:51 +msgid "Blue 2" +msgstr "藍色2" + +#: common/colors.cpp:52 +msgid "Green 2" +msgstr "綠色2" + +#: common/colors.cpp:53 +msgid "Cyan 2" +msgstr "青色2" + +#: common/colors.cpp:54 +msgid "Red 2" +msgstr "红色2" + +#: common/colors.cpp:55 +msgid "Magenta 2" +msgstr "品红2" + +#: common/colors.cpp:56 +msgid "Brown 2" +msgstr "棕色2" + +#: common/colors.cpp:57 +msgid "Blue 3" +msgstr "藍色3" + +#: common/colors.cpp:58 +msgid "Green 3" +msgstr "綠色3" + +#: common/colors.cpp:59 +msgid "Cyan 3" +msgstr "青色3" + +#: common/colors.cpp:60 +msgid "Red 3" +msgstr "红色3" + +#: common/colors.cpp:61 +msgid "Magenta 3" +msgstr "品红3" + +#: common/colors.cpp:62 +msgid "Yellow 3" +msgstr "黄色3" + +#: common/colors.cpp:63 +msgid "Blue 4" +msgstr "藍色4" + +#: common/colors.cpp:64 +msgid "Green 4" +msgstr "綠色4" + +#: common/colors.cpp:65 +msgid "Cyan 4" +msgstr "青色4" + +#: common/colors.cpp:66 +msgid "Red 4" +msgstr "红色4" + +#: common/colors.cpp:67 +msgid "Magenta 4" +msgstr "品红4" + +#: common/colors.cpp:68 +msgid "Yellow 4" +msgstr "黄色4" + +#: common/common.cpp:295 +#, c-format +msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." +msgstr "不能設置 '%s' 為絕對路徑 '%s'。" + +#: common/common.cpp:313 +#, c-format +msgid "Output directory \"%s\" created.\n" +msgstr "輸出目錄 \"%s\" 已創建。\n" + +#: common/common.cpp:322 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" +msgstr "無法創建輸出目錄 '%s'.\n" + +#: common/confirm.cpp:125 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 +msgid "Message" +msgstr "信息" + +#: common/confirm.cpp:126 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006 +#: eeschema/symbedit.cpp:105 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: common/confirm.cpp:220 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: common/confirm.cpp:235 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: common/confirm.cpp:306 +msgid "Unselect All" +msgstr "取消全選" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and printed circuit boards." +msgstr "KiCad EDA套件是一套用於電子電路和印刷電路板設計的開源應用軟件。" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad的相關站點" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +msgid "The official KiCad website - " +msgstr "KiCad官方網站 - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 +msgid "Developer website on Launchpad - " +msgstr "在Launchpad的開發者網站 - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "Official KiCad library repositories - " +msgstr "Kicad官方庫 - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "Bug tracker" +msgstr "Bug追踪" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Report or examine bugs - " +msgstr "報告或查驗bug - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 +msgid "KiCad user's groups and community" +msgstr "KiCad用戶組和社區" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 +msgid "KiCad forum - " +msgstr "KiCad 用戶論壇- " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 +msgid "KiCad user's group - " +msgstr "KiCad用戶群 - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "完整的EDA的KiCad的套件發布是根據" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" +msgstr "GNU通用公共許可證(GPL)第3版或更高版本" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393 +msgid "Icons by" +msgstr "圖標設計" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411 +msgid "3D models by" +msgstr "3D模型設計" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 +msgid "Symbols by" +msgstr "符號設計" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 +msgid "Footprints by" +msgstr "封裝設計" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 +msgid "Developers" +msgstr "開發" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 +msgid "Doc Writers" +msgstr "文檔編輯" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 +msgid "Artists" +msgstr "界面設計" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 +msgid "Translators" +msgstr "翻譯" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 +msgid "Packagers" +msgstr "打包" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 +msgid "License" +msgstr "許可" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592 +msgid "Version Info" +msgstr "版本信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "無法打開剪貼板寫入版本信息。" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "剪貼板錯誤" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 +msgid "Copied..." +msgstr "複製..." + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "應用標題" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "版權信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "建立版本信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "庫版本信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 +msgid "Show Version Info" +msgstr "顯示版本信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 +msgid "Copy Version Info" +msgstr "複製版本信息" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 +msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" +msgstr "複製KiCad的版本信息到剪貼板" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 +msgid "Path already exists." +msgstr "路徑已在存在。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 +#, c-format +msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." +msgstr "環境變量%s不能重命名." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +msgid "" +"The selected environment variable name is required for KiCad functionality " +"and can not be renamed." +msgstr "所選的環境變量名稱是KiCad的功能所必需的,無法重命名。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 +msgid "" +"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"為每個環境變量輸入名稱和路徑。灰色條目為已經定義的外部系統或用戶級別名稱。在" +"系統或用戶級別定義的環境變量優先於該表中定義。這意味著該表中的​​值將被忽略。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"為了確保環境變量名是在所有平台上有效的,名稱字段將只接受大寫字母,數字和下劃" +"線字符。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 +msgid "" +"KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " +"libraries." +msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR 是本地安裝的符號庫的基本路徑。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " +"plugin is used to access footprint libraries" +msgstr "" +"KIGITHUB定義的是KiCad的官方封裝庫的網址。只有在使用Github的插件訪問封" +"裝庫時才需要這樣做. " + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "KISYS3DMOD是KiCad封裝3D模型的基本路徑(.3Dshapes文件夾)。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "KISYSMOD 是本地安裝的封裝庫的基本路徑(.pretty文件夾)。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" +"KIPRJMOD由KiCad的的內部定義(不能被編輯),並設置為當前加載的項目文件的" +"絕對路徑。這個環境變量可以用於定義相對於當前加載的項目文件和路徑例如, $ " +"{KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty可以被定義為包含名為footprints.pretty特定項" +"目封裝庫的文件夾。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 +msgid "" +"KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " +"templates installed with KiCad." +msgstr "" +"KICAD_TEMPLATE_DIR是必需的,並且是包含與KiCad的一起安裝的項目模板的路" +"徑。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 +msgid "" +"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " +"user specific project templates." +msgstr "" +"KICAD_USER_TEMPLATE_DIR是必需的,並且是包含任何用戶特定工程模板的路" +"徑。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 +msgid "Select Path for Environment Variable" +msgstr "選擇環境變量的路徑" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "環境變量名稱不能為空。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "環境變量值不允許為空。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 +msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." +msgstr "環境變量名不能以數字(0-9)開頭." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 +msgid "" +"An environment variable is used for string substitutions.
Environment " +"variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " +"platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH " +"with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/mylib." +"lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are " +"allowed in environment variable names and the environment variable name " +"cannot start with a digit (0-9)." +msgstr "" +"環境變量用於字符串替換。
環境變量主要用於使KiCad可以在平台之間移值的路徑。" +"

如果將環境變量定義為 MYLIBPATHe:/kicad_libs,那麼庫" +"名稱 ${MYLIBPATH}/mylib.lib會展開為 e:/kicad_libs/mylib.lib

注意:
换进变量名称中只允许使用字符 " +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,不能以數字(0-9)開頭。" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 +msgid "Add path prefix" +msgstr "添加路徑前缀" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 +msgid "Edit selected path prefix" +msgstr "編輯所選路徑前綴" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 +msgid "Remove selected path prefix" +msgstr "刪除所選路徑前綴" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "幫助" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 +msgid "Environment Variable Configuration" +msgstr "環境變量配置" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 +msgid "Edit Environment Variable" +msgstr "編輯環境變量" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "在退出之前保存更改嗎?" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "如果不保存關閉,文件的所有修改將不可恢復。" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "保存" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "關閉不保存" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 +msgid "Double-click to edit" +msgstr "雙擊鼠標編輯" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 +msgid "Defaults" +msgstr "默認" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "快捷鍵編輯器" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "錯誤的比例數值" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "圖片比例值太小" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "圖片比例值太大" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 +msgid "Mirror X" +msgstr "X軸鏡像" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Y軸鏡像" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "灰度" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "一半大小" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "撤銷" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "圖片比例:" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "圖片編輯器" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +msgid "Filter:" +msgstr "過濾:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"字符串輸入側項過濾 \n" +"只有所有遊戲有該字符串的名稱被列出" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "項目:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 +msgid "Messages:" +msgstr "信息:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +msgid "A4 210x297mm" +msgstr "A4 210x297mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +msgid "A3 297x420mm" +msgstr "A3 297x420mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +msgid "A2 420x594mm" +msgstr "A2 420x594mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +msgid "A1 594x841mm" +msgstr "A1 594x841mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +msgid "A0 841x1189mm" +msgstr "A0 841x1189mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +msgid "A 8.5x11in" +msgstr "A 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +msgid "B 11x17in" +msgstr "B 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +msgid "C 17x22in" +msgstr "C 17x22in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +msgid "D 22x34in" +msgstr "D 22x34in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +msgid "E 34x44in" +msgstr "E 34x44in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +msgid "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +msgid "USLegal 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8.5x14in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 +msgid "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 +msgid "User (Custom)" +msgstr "用戶設置(自定義)" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Portrait" +msgstr "縱向" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 +#, c-format +msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" +msgstr "終止,頁面圖框文件 <%s> 沒有找到" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"Selected custom paper size\n" +"is out of the permissible limits\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Select another custom paper size?" +msgstr "" +"選擇的紙張尺寸\n" +"它已經超過了可使用的極限。 \n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"另選一個自定義紙張尺寸嗎?" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 +msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" +msgstr "紙張尺寸的翻譯必須保留原始拼寫" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Landscape" +msgstr "横向" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 +msgid "Select Page Layout Description File" +msgstr "選擇頁面佈局描述文件" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"The page layout description file name has changed.\n" +"Do you want to use the relative path:\n" +"\"%s\"\n" +"instead of\n" +"\"%s\"?" +msgstr "" +"頁面佈局設計文件名已更改。 \n" +"你想使用相對路徑: \n" +"\"%s\"\n" +"代替\n" +"\"%s\"" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 +msgid "Paper" +msgstr "圖紙" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 +msgid "dummy text" +msgstr "虛擬文本" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom Size:" +msgstr "自定義尺寸:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 +msgid "Custom paper height." +msgstr "自定義圖紙高度。" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 +msgid "Custom paper width." +msgstr "自定義圖紙寬度。" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 +msgid "Layout Preview" +msgstr "佈局預覽" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 +msgid "Title Block Parameters" +msgstr "標題欄字段設置" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 +#, c-format +msgid "Number of sheets: %d" +msgstr "共 %d 頁" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 +#, c-format +msgid "Sheet number: %d" +msgstr "第 %d 頁" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 +msgid "Issue Date" +msgstr "更改日期" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 +msgid "Export to other sheets" +msgstr "導出到其他圖頁" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +msgid "Revision" +msgstr "版次" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 +msgid "Comment1" +msgstr "註釋 1" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 +msgid "Comment2" +msgstr "註釋 2" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 +msgid "Comment3" +msgstr "註釋 3" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 +msgid "Comment4" +msgstr "註釋 4" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 +msgid "Page layout description file" +msgstr "頁面圖框文件" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 +msgid "Page Settings" +msgstr "頁面設置" + +#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 +msgid "MyLabel" +msgstr "標籤" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 +msgid "Error: " +msgstr "錯誤: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 +msgid "Warning: " +msgstr "警告: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 +msgid "Info: " +msgstr "信息: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 +msgid "Save Report to File" +msgstr "保存報告文件" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file \"%s\"." +msgstr "無法寫入報告到文件 '%s'." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 +msgid "File save error" +msgstr "文件存儲錯誤" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 +msgid "Output messages:" +msgstr "輸出信息:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 +msgid "Show:" +msgstr "顯示:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 +#: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 +msgid "Infos" +msgstr "相關信息" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 +msgid "Save Report File" +msgstr "保存報告文件" + +#: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 +msgid "Inches" +msgstr "Inch" + +#: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354 +msgid "Hide grid" +msgstr "隱藏格點" + +#: common/draw_frame.cpp:407 +msgid "Show grid" +msgstr "顯示格點" + +#: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307 +msgid "Units" +msgstr "單位" + +#: common/dsnlexer.cpp:39 +msgid "clipboard" +msgstr "剪贴剪貼板" + +#: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 +#, c-format +msgid "Expecting \"%s\"" +msgstr "需要 '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%s\"" +msgstr "異常 \"%s\"" + +#: common/dsnlexer.cpp:380 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s 重複" + +#: common/dsnlexer.cpp:433 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for \"%s\"" +msgstr "需要一個數字\"%s\"" + +#: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "無結尾的分隔字符串" + +#: common/dsnlexer.cpp:727 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "字符串分割符號必需為 ', \", $ 之一的單字符" + +#: common/eda_base_frame.cpp:436 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was not found." +msgstr "沒有找到文件 \"%s\"。" + +#: common/eda_base_frame.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"\"%s\"\n" +" or\n" +"\"%s\" could not be found." +msgstr "" +"網頁或PDF幫助文件 \n" +"'%s'\n" +" 或\n" +"'%s' 没有被找到." + +#: common/eda_base_frame.cpp:498 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" could not be found." +msgstr "無法找到幫助文件 \"%s\" 。" + +#: common/eda_base_frame.cpp:532 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the default browser.\n" +"For information on how to help the KiCad project, visit %s" +msgstr "" +"啟動無法默認瀏覽器 \n" +"有關如何幫助KiCad的項目的信息,請訪問%s" + +#: common/eda_base_frame.cpp:535 +msgid "Get involved with KiCad" +msgstr "參與KiCad" + +#: common/eda_base_frame.cpp:567 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." +msgstr "你沒有文件夾寫入權限<%s>。" + +#: common/eda_base_frame.cpp:572 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." +msgstr "你沒有寫入權限保存文件 <%s> 到文件夾 <%s>." + +#: common/eda_base_frame.cpp:577 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." +msgstr "你沒有寫入權限來保存文件 \"%s\"。" + +#: common/eda_base_frame.cpp:609 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"\"%s\"\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" +"這可能存在問題! \n" +"這似乎是你最後一次編輯的文件 \n" +"\"%s\"\n" +"它沒有正確保存,你是否希望恢復上次保存的修改內容?" + +#: common/eda_base_frame.cpp:637 +#, c-format +msgid "Could not create backup file \"%s\"" +msgstr "不能創建備份文件 \"%s\"" + +#: common/eda_base_frame.cpp:645 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "自動保存文件不能重命名為電路板文件名稱。" + +#: common/eda_base_frame.cpp:697 +msgid "Icons in Menus" +msgstr "在菜單中顯示圖標" + +#: common/eda_base_frame.cpp:703 +msgid "Icons Options" +msgstr "圖標選項" + +#: common/eda_base_frame.cpp:704 +msgid "Select show icons in menus and icons sizes" +msgstr "在菜單和圖標尺寸中選擇顯示圖標" + +#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 +msgid "Doc Files" +msgstr "說明文件" + +#: common/eda_doc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Doc File \"%s\" not found" +msgstr "說明文件 \"%s\" 沒有找到" + +#: common/eda_doc.cpp:206 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 的未知MIME類型" + +#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "尺寸 %s" + +#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "位置 " + +#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: common/eda_text.cpp:391 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690 +#: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 +#: pcbnew/class_module.cpp:603 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/microwave.cpp:466 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: common/eda_text.cpp:392 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: common/eda_text.cpp:393 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 +msgid "Bold" +msgstr "加粗" + +#: common/eda_text.cpp:394 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "粗體+斜體" + +#: common/exceptions.cpp:29 +#, c-format +msgid "from %s : %s() line:%d" +msgstr "從 %s :%s() 行:%d" + +#: common/exceptions.cpp:30 +#, c-format +msgid "" +"%s in input/source\n" +"\"%s\"\n" +"line %d, offset %d" +msgstr "" +"%s在输入/源\n" +"'%s'\n" +"行數:%d,偏移:%d" + +#: common/exceptions.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" +"a more recent version than the one you are running.\n" +"To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" +"\n" +"Date of KiCad version required (or newer): %s\n" +"\n" +"Full error text:\n" +"%s" +msgstr "" +"KiCad無法打開此文件,因為該文件由一個較新的版本創建。要打開它,請升級到KiCad" +"的最新版本。 \n" +"\n" +"需要的KiCad版本日期(或更新)%s\n" +"\n" +"錯誤提示:\n" +"%s" + +#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 +msgid "Load Error" +msgstr "載入錯誤" + +#: common/footprint_info.cpp:93 +msgid "Errors were encountered loading footprints:" +msgstr "封裝載入錯誤:" + +#: common/fp_lib_table.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " +"%d" +msgstr "找到重複的庫別名 \"%s\" 在封裝庫表文件行 %d 中" + +#: common/fp_lib_table.cpp:286 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" +msgstr "fp-lib-table 文件不包含 '%s' 别名" + +#: common/fp_lib_table.cpp:462 +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." +msgstr "無法創建全局庫列表路 '%s'." + +#: common/gestfich.cpp:233 +#, c-format +msgid "Command \"%s\" could not found" +msgstr "没有找到命令\"%s\"" + +#: common/gestfich.cpp:377 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is \"%s\"" +msgstr "" +"運行PDF瀏覽器出現問題 \n" +"命令是 \"%s\"" + +#: common/gestfich.cpp:384 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" +msgstr "沒有找到PDF瀏覽器 \"%s\"" + +#: common/grid_tricks.cpp:176 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "剪切\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:176 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +msgstr "清除選中的單元格,原始內容保存到剪貼板" + +#: common/grid_tricks.cpp:177 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "複製\tCTRL+C" + +#: common/grid_tricks.cpp:177 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "複製選擇單元到剪貼板" + +#: common/grid_tricks.cpp:178 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "粘貼\tCTRL+V" + +#: common/grid_tricks.cpp:178 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "在當前單元格粘貼剪貼板中的內容" + +#: common/grid_tricks.cpp:179 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "全選\tCTRL+A" + +#: common/grid_tricks.cpp:179 +msgid "Select all cells" +msgstr "選擇所有單元" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "熱鍵清單" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:756 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "讀取熱鍵設定檔:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:788 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "寫入熱鍵設定檔:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:816 +msgid "&Edit Hotkeys..." +msgstr "和編輯熱鍵(&E)..." + +#: common/hotkeys_basic.cpp:817 +msgid "Edit hotkeys list" +msgstr "編輯熱鍵清單" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 +msgid "E&xport Hotkeys..." +msgstr "導出熱鍵&X)..." + +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 +msgid "Export current hotkeys into configuration file" +msgstr "將當前熱鍵匯出到設定檔中" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 +msgid "&Import Hotkeys..." +msgstr "導入熱鍵(&I)..." + +#: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 +msgid "Load existing hotkey configuration file" +msgstr "載入現有熱鍵設定檔" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 +msgid "&Hotkeys Options" +msgstr "熱鍵選項(&H)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 +msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +msgstr "編輯熱鍵配置和首選項" + +#: common/kiway.cpp:184 +#, c-format +msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." +msgstr "無法載入 kiface 庫 \"%s\"." + +#: common/kiway.cpp:193 +#, c-format +msgid "" +"Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." +msgstr "無法讀取實例名稱和版本符號表單 kiface 庫 \"%s\"." + +#: common/kiway.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Fatal Installation Bug. File:\n" +"\"%s\"\n" +"could not be loaded\n" +msgstr "" +"嚴重安裝錯誤。文件: \n" +"'%s'\n" +"無法加載 \n" + +#: common/kiway.cpp:231 +msgid "It is missing.\n" +msgstr "缺少\n" + +#: common/kiway.cpp:233 +msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" +msgstr "可能缺少動態鏈接庫(.dll 或 .so)\n" + +#: common/kiway.cpp:235 +msgid "" +"From command line: argv[0]:\n" +"'" +msgstr "" +"從命令行: argv[0]:\n" +"'" + +#: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 +msgid "Illegal character found in LIB_ID string" +msgstr "在LIB_ID字符串中發現非法字符" + +#: common/lib_id.cpp:310 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "在邏輯庫名稱找到無效字符" + +#: common/lib_id.cpp:327 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "在修訂版本找到無效字符" + +#: common/marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "標記信息" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" was not fully read" +msgstr "文件\"%s\"沒有被完全讀取" + +#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 +msgid "Default" +msgstr "默認" + +#: common/pgm_base.cpp:129 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: common/pgm_base.cpp:137 +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭語" + +#: common/pgm_base.cpp:145 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" + +#: common/pgm_base.cpp:153 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +#: common/pgm_base.cpp:161 +msgid "Italian" +msgstr "意大利語" + +#: common/pgm_base.cpp:169 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: common/pgm_base.cpp:177 +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +#: common/pgm_base.cpp:185 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亞語" + +#: common/pgm_base.cpp:193 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克語" + +#: common/pgm_base.cpp:201 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +#: common/pgm_base.cpp:209 +msgid "Polish" +msgstr "波蘭語" + +#: common/pgm_base.cpp:217 +msgid "Czech" +msgstr "波蘭語" + +#: common/pgm_base.cpp:225 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: common/pgm_base.cpp:233 +msgid "Korean" +msgstr "韓語" + +#: common/pgm_base.cpp:241 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "簡體中文" + +#: common/pgm_base.cpp:249 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰羅尼亞語" + +#: common/pgm_base.cpp:257 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭語" + +#: common/pgm_base.cpp:265 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: common/pgm_base.cpp:273 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞語" + +#: common/pgm_base.cpp:281 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛語" + +#: common/pgm_base.cpp:359 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "未找到默認編輯器請先設置首選文本編輯器" + +#: common/pgm_base.cpp:379 +msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" +msgstr "可執行文件 (*.exe)|*.exe" + +#: common/pgm_base.cpp:381 +msgid "Executable file (*)|*" +msgstr "可執行文件 (*)|*" + +#: common/pgm_base.cpp:391 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "選擇首選編輯器" + +#: common/pgm_base.cpp:412 +#, c-format +msgid "%s is already running. Continue?" +msgstr "%s 正在運行,是否打開新窗口運行?" + +#: common/pgm_base.cpp:923 +msgid "Set Language" +msgstr "設置語言" + +#: common/pgm_base.cpp:924 +msgid "Select application language (only for testing)" +msgstr "選擇應用程序的語言(僅適用於測試)" + +#: common/pgm_base.cpp:999 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" +"警告!部分路徑已經被定義配置。 \n" +"外部在運行的進程,將被暫時覆蓋。" + +#: common/pgm_base.cpp:1001 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" +"KiCad下次啟動,已定義的任何路徑和路徑配置對話框中定義的 \n" +"所有設置都將被忽略。如果你不想這樣,請重命名任何所有衝突 \n" +"的條目或刪除系統外部環境變量的定義。" + +#: common/pgm_base.cpp:1008 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "不再顯示該信息。" + +#: common/project.cpp:258 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" template config file." +msgstr "無法找到 '%s' 模板配置文件." + +#: common/project.cpp:261 +msgid "Error copying project file template" +msgstr "複製項目文件模板錯誤" + +#: common/project.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" +msgstr "無法創建工程文件 '%s' (目錄不可寫入)" + +#: common/project.cpp:428 +msgid "Error loading project footprint library table" +msgstr "加載項目佔用空間庫表時出錯" + +#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" +msgstr "無法打開文件名 '%s' 閱讀" + +#: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "超出最大線路長度" + +#: common/richio.cpp:263 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "超出線路長度" + +#: common/richio.cpp:527 +#, c-format +msgid "cannot open or save file \"%s\"" +msgstr "不能打開或保存文件 %s" + +#: common/richio.cpp:546 +#, c-format +msgid "error writing to file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" ”寫入時出錯。" + +#: common/richio.cpp:567 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER寫入錯誤" + +#: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: common/tool/actions.cpp:10 +msgid "Cancel current tool" +msgstr "取消當前工具" + +#: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 +#: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 +#: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 +#: common/zoom.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "自動縮放" + +#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 +#: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "放大選取" + +#: common/tool/common_tools.cpp:39 +msgid "Toggle Always Show Cursor" +msgstr "始終切換顯示游標" + +#: common/tool/common_tools.cpp:40 +msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" +msgstr "切換光標顯示,即使不在交互式工具中" + +#: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +msgid "Grid" +msgstr "網格" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "倍數: %.2f" + +#: common/view/view.cpp:553 +msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" +msgstr "Y軸的鏡像尚不支持" + +#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 +msgid "Footprint not found" +msgstr "封裝沒有找到" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 +msgid "Loading Footprint Libraries" +msgstr "載入封裝庫" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 +msgid "No default footprint" +msgstr "沒有默認的封裝" + +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 +msgid " (not supported in Legacy Toolset)" +msgstr " (不支持傳統工具箱)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 +msgid "Accelerated Graphics:" +msgstr "圖形加速:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 +msgid "No Antialiasing" +msgstr "無抗鋸齒" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 +msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" +msgstr "亞像素抗鋸齒(高質量)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 +msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" +msgstr "亞像素抗鋸齒(超質量)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 +msgid "Supersampling (2x)" +msgstr "超級採樣(2×)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 +msgid "Supersampling (4x)" +msgstr "超級採樣(4X)" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 +msgid "Grid Options" +msgstr "網格選項" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 +msgid "Dots" +msgstr "點" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 +msgid "Lines" +msgstr "線" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 +msgid "Small crosses" +msgstr "小十字" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 +msgid "Grid style:" +msgstr "網格風格:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 +msgid "Grid thickness:" +msgstr "網格大小:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 +msgid "Min grid spacing:" +msgstr "最小網格間距:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 +msgid "Cursor Options" +msgstr "光標選項" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 +msgid "Small crosshair" +msgstr "小十字準線" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197 +msgid "Full window crosshair" +msgstr "全窗十字準線" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 +msgid "Cursor shape:" +msgstr "光標形狀:" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 +msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" +msgstr "用於繪圖,放置和移動工具的光標形狀" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 +msgid "Always display crosshairs" +msgstr "總是顯示十字光標" + +#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 +msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" +msgstr "始終顯示十字線(不在傳統中)" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1765 +msgid "Center plot view to this position" +msgstr "居中繪製視圖" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "適應窗口" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1766 +msgid "Set plot view to show all items" +msgstr "設置繪圖視圖以顯示所有項目" + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1767 +msgid "Zoom in plot view." +msgstr "放大繪圖視圖." + +#: common/widgets/mathplot.cpp:1768 +msgid "Zoom out plot view." +msgstr "縮小繪圖視圖." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 +msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." +msgstr "按新熱鍵,或按Esc取消..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 +msgid "Current key:" +msgstr "當前關鍵:" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 +msgid "Set Hotkey" +msgstr "設置熱鍵" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526 +#: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598 +#: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817 +#: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 +msgid "Undo Changes" +msgstr "撤销更改" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 +msgid "Restore Default" +msgstr "重置為默認值" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 +msgid "Undo All Changes" +msgstr "撤銷所有更改" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 +msgid "Restore All to Default" +msgstr "重置所有為默認值" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " +"want to change its assignment?" +msgstr "\"%s\"已經指定給 \"%s\" 在 \"%s\" 部分. 你確定修改它指定嗎?" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 +msgid "Confirm change" +msgstr "確認修改" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 +msgid "Hotkey" +msgstr "熱鍵" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "所有文件 (*)|*" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 +msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." +msgstr "KiCad圖形符號文件 (*.sym)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 +msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." +msgstr "KiCad的符號庫文件(*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*." +msgstr "KiCad 工程文件 (*.pro)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." +msgstr "KiCad原理圖文件(*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 +msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." +msgstr "Eagle XML原理圖文件(*.sch)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 +msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." +msgstr "Eagle XML 文件 (*.sch *.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." +msgstr "KiCad網絡列表文件 (*.net)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 +msgid "Gerber files (*.pho)|*." +msgstr "Gerber 文件 (*.pho)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." +msgstr "KiCad PCB文件 (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." +msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB 文件 (*.brd)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." +msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB 文件 (*.pcb)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." +msgstr "KiCad PCB文件 (*.kicad_pcb)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 +msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." +msgstr "KiCad封裝庫路徑 (*.kicad_mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 +msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." +msgstr "KiCad封裝庫路徑(*.pretty)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 +msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." +msgstr "舊版封裝庫文件 (*.mod)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." +msgstr "Eagle ver. 6.x XML 庫文件 (*.lbr)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 +msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." +msgstr "Geda PCB封裝庫文件 (*.fp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 +msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." +msgstr "頁面配置設計檔 (kicad_wks)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 +msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." +msgstr "KiCad符號/封裝鏈接文件 (*.cmp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 +msgid "Drill files (*.drl)|*." +msgstr "鑽孔文件 (*.drl)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 +msgid "SVG files (*.svg)|*." +msgstr "SVG 文件 (*.svg)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 +msgid "HTML files (*.html)|*." +msgstr "HTML 文件 (*.html)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 +msgid "CSV Files (*.csv)|*." +msgstr "CSV文件 (*.csv)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." +msgstr "便攜式文檔格式文件 (*.pdf)|*.pdf." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 +msgid "PostScript files (.ps)|*." +msgstr "PostScript 文件(.ps)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 +msgid "Report files (*.rpt)|*." +msgstr "報告文件 (*.rpt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*." +msgstr "封裝位置文件(*.pos)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 +msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." +msgstr "VRML和 X3D 文件 (*.wrl *.x3d)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 +msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." +msgstr "IDFv3 封裝文件 (*.idf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 +msgid "Text files (*.txt)|*." +msgstr "文本文件 (*.txt)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 +msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." +msgstr "導出舊版封裝文件 (*.emp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." +msgstr "電氣規則檢查文件 (.erc)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 +msgid "Spice library file (*.lib)|*." +msgstr "Spice庫文件 (*.lib)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." +msgstr "SPICE 網絡列表文件 (.cir)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." +msgstr "CadStar 網絡列表文件 (.frp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 +msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." +msgstr "符號封裝關聯文件 (*.equ)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 +msgid "Zip file (*.zip)|*." +msgstr "Zip 文件 (*.zip)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." +msgstr "GenCAD 1.4 線路板文件 (.cad)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 +msgid "DXF Files (*.dxf)|*." +msgstr "DXF 文件 (*.dxf)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 +msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." +msgstr "Gerber工作文件 (*.gbrjob)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 +msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." +msgstr "Specctra DSN 文件(*.dsn)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." +msgstr "IPC-D-356 測試文件 (.d356)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 +msgid "Workbook file (*.wbk)|*." +msgstr "工作簿文件 (*.wbk)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 +msgid "PNG file (*.png)|*." +msgstr "PNG文件 (*.zip)|*." + +#: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 +msgid "Redraw View" +msgstr "刷新視圖" + +#: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "縮放至適合大小" + +#: common/zoom.cpp:304 +msgid "Zoom: " +msgstr "放大: " + +#: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:107 +#, c-format +msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." +msgstr "默認路徑沒有找到等價文 '%s'。" + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:128 +#, c-format +msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." +msgstr "打開等效文件 \"%s\" 時出現錯誤。" + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:179 +msgid "Equivalence File Load Error" +msgstr "EQU文件載入錯誤" + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:187 +#, c-format +msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." +msgstr "%lu 封裝/元件找到關聯." + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "元件 %s: 沒有在任何工程封裝庫找到封裝 %s ." + +#: cvpcb/auto_associate.cpp:300 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "CvPcb 警告" + +#: cvpcb/cfg.cpp:77 +#, c-format +msgid "Project file \"%s\" is not writable" +msgstr "工程文件 \"%s\" 不可寫" + +#: cvpcb/common_help_msg.h:28 +msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" +msgstr "保存原理圖符號封裝字段的封裝關聯" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:159 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " +"home folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries not included with KiCad.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" +"你首次使用新的封裝庫表方法運行CvPcb以查找封裝 \n" +".CvPcb已經復制了默認表或在你的主文件夾中創建了一個空表。 \n" +"你必須先配置庫表,以包含KiCad中未包含的所有封裝庫。 \n" +"有關更多信息。請參閱CvPcb文檔的“封裝庫表”部分。" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:174 +msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" +msgstr "嘗試加載全局封裝庫表發生錯誤" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 +msgid "Assign Footprints" +msgstr "分配封裝" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 +msgid "Apply, Save Schematic && Continue" +msgstr "應用,保存原理圖&&繼續" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 +msgid "" +"Component to Footprint links modified.\n" +"Save before exit?" +msgstr "" +"元件和封裝關聯已經更改。 \n" +"要在退出之前保存嗎?" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 +msgid "Delete selections" +msgstr "刪除選擇" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" +"保存全局符號庫列表時發生錯誤 \n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 +#: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 +msgid "File Save Error" +msgstr "文件存儲錯誤" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the project footprint library table:\n" +"\"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" +"保存工程封裝庫庫時發生錯誤 \n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 +msgid "key words" +msgstr "關鍵字" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 +msgid "pin count" +msgstr "引腳數" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 +msgid "library" +msgstr "庫" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 +msgid "search text" +msgstr "搜索文本" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 +msgid "No filtering" +msgstr "不過濾" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "過濾 %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 +#, c-format +msgid "Description: %s; Key words: %s" +msgstr "描述:%s;關鍵字: %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 +msgid "" +"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." +msgstr "在當前封裝庫列表中沒有PCB封裝庫被列出。" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 +msgid "Configuration Error" +msgstr "配置錯誤" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic.\n" +"%s" +msgstr "" +"加載原理圖時出錯 \n" +"%s" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: \"%s\"" +msgstr "工程文件:'%s'" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 +msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." +msgstr "在KiCad的中沒有定義編輯器,請選擇。" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 +msgid "Footprint Association File" +msgstr "封裝關聯文件" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 +#, c-format +msgid "File \"%s\" already exists in list" +msgstr "文件 '%s' '已經存在於列表中" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" +msgstr "符號封裝關聯文件(.equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 +msgid "Edit File" +msgstr "編輯文件" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "可選的相對路徑環境變量:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447 +#: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400 +#: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 +msgid "Absolute" +msgstr "絕對" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 +msgid "Relative" +msgstr "相對" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Path Type:" +msgstr "路徑類型:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw Options:" +msgstr "圖形選項:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "草圖模式顯示圖形項" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "草圖模式顯示文本" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "焊盤草圖模式" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "顯示焊盤編號 (&n)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 +msgid "Pan and Zoom:" +msgstr "平移和縮放:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +msgid "Center and warp cursor on zoom" +msgstr "縮放時光標不居中" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 +msgid "Center the cursor on screen when zooming." +msgstr "縮放時將光標居中在屏幕上。" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 +msgid "Use touchpad to pan" +msgstr "使用觸摸板平移" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 +msgid "" +"Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" +"+scroll)." +msgstr "啟用觸摸板友好控制(平移滾動動作,使用Ctrl +滾動縮放)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Pan while moving object" +msgstr "平移作為對象移動" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +msgid "" +"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " +"display." +msgstr "當繪製佈線或移動項目時,在接近顯示器邊緣時平移。" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "參考編號" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "原理圖分配" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Cmp 文件分配" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 +msgid "" +"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " +"association file (.cmp) are conflicting.\n" +"\n" +"Please choose the assignment." +msgstr "" +"從原理圖網表和符號封裝關聯文件(.cmp)封裝的分配有衝突 \n" +"\n" +"請選擇分配。" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 +msgid "Footprint Assignment Conflicts" +msgstr "封裝分配衝突" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "封裝瀏覽" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "顯示極坐標" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360 +msgid "Set units to inches" +msgstr "將單位設置為英寸" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "將單位設置為毫米" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213 +#: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "改變光標形狀" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 +#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 +msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" +msgstr "更改光標形狀(不支持傳統工具箱)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示焊盤" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "草圖模式顯示文本" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "線框模式顯示輪廓" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 +msgid "Display options" +msgstr "顯示選項" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "放大 + (F1)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "缩小 (F2)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "刷新視 (F3)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 +msgid "Zoom to fit footprint (Home)" +msgstr "縮放封裝至適合大小(Home)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "3D顯示 (Alt+3)" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "填充模式顯示文本" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "草圖模式顯示文本" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "填充模式顯示輪廓" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "草圖模式顯示輪廓" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 +#, c-format +msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." +msgstr "封装ID \"%s\" 無效。" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 +#, c-format +msgid "Footprint \"%s\" not found" +msgstr "封装 '%s' 没有找到" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "封裝: %s" + +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "庫: %s" + +#: cvpcb/menubar.cpp:57 +msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" +msgstr "保存原理圖(&S) \tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:67 +msgid "Configure &Paths..." +msgstr "配置路徑(&P)..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "編輯環境變量路徑配置" + +#: cvpcb/menubar.cpp:72 +msgid "Manage Footprint &Libraries..." +msgstr "管理封裝庫(&L)..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:72 +msgid "Manage footprint libraries" +msgstr "管理封裝庫" + +#: cvpcb/menubar.cpp:77 +msgid "Footprint &Association Files..." +msgstr "封裝關聯文件(&A)..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:78 +msgid "" +"Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " +"automatically assign the footprint name from the symbol value" +msgstr "配置封裝關聯文件(.equ)列表。這些文件用於從符號值中自動分配封裝名稱" + +#: cvpcb/menubar.cpp:91 +msgid "CvPcb &Manual" +msgstr "CvPcb 手册(&M)" + +#: cvpcb/menubar.cpp:92 +msgid "Open CvPcb Manual" +msgstr "打开 CvPcb 手册" + +#: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 +#: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 +msgid "About KiCad" +msgstr "關於KiCad" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." +msgstr "\"%s\"不是有效的LIB_ID。" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" +"有些分配的封裝是舊版本項目(缺少LIB别名)。您是否希望CvPcb嘗試將它們轉換為新的" +"所需LIB_ID格式?(如果你回答否,那麼這些作業將被清除,你必須自己重新分配這些足" +"跡。)" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 +#, c-format +msgid "" +"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" +msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在所有庫中均 没有找到 .\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" +msgstr "元件 \"%s\" 封裝\"%s\" 在 多個 庫中被找到.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "首先檢查封裝庫列表項。" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "封裝庫列表問題" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" +"試圖轉換指定封裝時發生下列錯誤 \n" +"\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" +"\n" +"您將需要手動重新分配他們,如果你希望下一次在Pcbnew更新正確導入網絡表。" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "編輯封裝庫列表" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 +msgid "View selected footprint" +msgstr "查看選擇封裝" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 +msgid "Select previous unlinked symbol" +msgstr "選擇上一個未關聯的符號" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 +msgid "Select next unlinked symbol" +msgstr "選擇下一個未關聯的符號" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "封裝自動關聯" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +msgid "Delete all footprint associations" +msgstr "刪除所有封裝關聯" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 +msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" +msgstr "按原理圖元件關鍵字過濾封裝列表" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 +msgid "Filter footprint list by pin count" +msgstr "引腳數量過濾封裝" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 +msgid "Filter footprint list by library" +msgstr "庫過濾封裝" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 +msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" +msgstr "使用關鍵字或一種模式過濾封裝列表" + +#: eeschema/annotate.cpp:112 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "共找到 %d 處重複的時間標記和更換。" + +#: eeschema/annotate.cpp:202 +#, c-format +msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" +msgstr "更新%s(單位%s)從%s到%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:208 +#, c-format +msgid "Updated %s from %s to %s" +msgstr "更新%s從%s到%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:216 +#, c-format +msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" +msgstr "標註 %s(單位 %s)為%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:221 +#, c-format +msgid "Annotated %s as %s" +msgstr "批註%s為%s" + +#: eeschema/annotate.cpp:231 +msgid "Annotation complete." +msgstr "標註完成." + +#: eeschema/backanno.cpp:221 +msgid "Load Symbol Footprint Link File" +msgstr "載入符號封裝關聯文件" + +#: eeschema/backanno.cpp:232 +msgid "Keep existing footprint field visibility" +msgstr "保持當前的封裝字段可見性" + +#: eeschema/backanno.cpp:233 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "顯示封裝所有字段" + +#: eeschema/backanno.cpp:234 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "隱藏封裝所有字段" + +#: eeschema/backanno.cpp:236 +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "選擇封裝字段可見性設置。" + +#: eeschema/backanno.cpp:237 +msgid "Change Visibility" +msgstr "修改可見性" + +#: eeschema/backanno.cpp:248 +#, c-format +msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" +msgstr "無法打開元件封裝鏈接文件\"%s\"" + +#: eeschema/block.cpp:471 +msgid "No item to paste." +msgstr "沒有要粘貼的項目." + +#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"該圖頁無法作出更改,因為目標圖頁已經有圖頁<%s>或它的子圖頁作為上層某處原理圖" +"層次。" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 +msgid "none" +msgstr "空" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "試圖刪除字段 %s ,屬於元件%s 及庫%s。" + +#: eeschema/class_library.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." +msgstr "" +"庫 \"%s\" 有重複的條目名 \"%s\" 。\n" +"在載入元件到原理圖時,可能會導致一些異常情況。" + +#: eeschema/class_library.cpp:537 +#, c-format +msgid "Unable to load project's \"%s\" file" +msgstr "無法讀取工程文件%s" + +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 +msgid "Loading Symbol Libraries" +msgstr "加載符號庫" + +#: eeschema/class_library.cpp:594 +msgid "Loading " +msgstr "載入中 " + +#: eeschema/class_library.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"符號庫 \"%s\"載入失敗。錯誤:\n" +" %s" + +#: eeschema/class_library.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"Symbol library \"%s\" failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"符號庫 <%s> 載入失敗。\n" +"錯誤: %s" + +#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +#: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 +msgid "Unit" +msgstr "單位" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"加載符號庫%s出現錯誤\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"從庫中%s加載符號發生錯誤%s\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 +#, c-format +msgid "Loading library \"%s\"" +msgstr "加載庫 \"%s\"" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 +msgid "Symbol" +msgstr "符號" + +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 +msgid "Desc" +msgstr "描述" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "未註明項: %s%s(單元 %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:561 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "未註明項: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:582 +#, c-format +msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" +msgstr "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:620 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:650 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "多個項 %s%s (單元 %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:627 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:657 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "多個項 %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:671 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "%s%d%s (%s) 和 %s%d%s (%s) 為值不相同" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:704 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "重複時間戳 (%s) 在 %s%d 和 %s%d" + +#: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 +#: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "明確選擇" + +#: eeschema/cross-probing.cpp:82 +msgid "Selected net: " +msgstr "選擇網絡: " + +#: eeschema/cross-probing.cpp:287 +msgid "Schematic saved" +msgstr "原理圖已保存" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 +msgid "Annotation Messages:" +msgstr "批註信息:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 +msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" +msgstr "清除並註釋整個原理圖中的所有符號?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 +msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" +msgstr "清除並批註當前圖頁所有符號?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"該操作將改變已有的標註,並且不可恢復。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "要清除整個原理圖的現有的標註嗎?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "要清除當前圖頁的現有的標註嗎?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"該操作將清除已有的標註,並且不可恢復。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 +msgid "Use the entire schematic" +msgstr "使用整個原理圖" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 +msgid "Use the current page only" +msgstr "僅使用當前頁面" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Scope:" +msgstr "範圍:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 +msgid "Order:" +msgstr "順序:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "X方向排序元件 (&X)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Y方向排序元件 (&Y)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 +msgid "Keep existing annotations" +msgstr "保持現有的批註" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 +msgid "Reset existing annotations" +msgstr "重置現有的批註" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 +msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" +msgstr "重置,但保持多單元器件的順序" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 +msgid "Numbering:" +msgstr "編號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 +msgid "Use first free number after:" +msgstr "使用該數字之後的編號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 +msgid "First free after sheet number X 100" +msgstr "參考編號X100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 +msgid "First free after sheet number X 1000" +msgstr "參考編號X1000" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "保持對話框打開" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 +msgid "Don't ask for confirmation" +msgstr "不要求確認" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 +msgid "Annotate" +msgstr "標註" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "清除標註" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "批註序號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "無法打開文件 '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "插件名稱在插件列表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 +msgid "Plugin name" +msgstr "插件名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "這個名稱已經存在,退出" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 +msgid "Plugin files:" +msgstr "插件文件:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "沒有找到插件,無法編輯" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "KiCad的沒有選擇文本編輯器,請選擇" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Bom 生成幫助" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 +msgid "Plugins:" +msgstr "插件:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +msgid "Add Plugin" +msgstr "添加插件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "移除插件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "編輯插件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "命令行:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 +msgid "Show console window" +msgstr "顯示控制台窗口" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 +msgid "" +"By default, command line runs with hidden console window and output is " +"redirected to \"Plugin info\" field.\n" +"Set this option to show the window of the running command." +msgstr "" +"默認情況下,命令行在隱藏的控制台窗口中運行,輸出重定向到“插件信息”字段。 \n" +"設置此選項以顯示運行命令的窗口。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 +msgid "Plugin Information:" +msgstr "插件信息:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 +msgid "Bill of Material" +msgstr "BOM 材料清單" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 +msgid "No footprint specified" +msgstr "沒有指定的封裝" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312 +msgid "Invalid footprint specified" +msgstr "指定的封裝無效" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 +msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" +msgstr "雙擊此處從庫瀏覽器中選擇一個符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "元件庫屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "%s 屬性 (别名 %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 +#, c-format +msgid "Alias List of %s" +msgstr "别名列表%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "%s 屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "單元編號 (最大允許%d )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 +msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." +msgstr "全部刪除只能在編輯主符號時完成。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "從列表中移除所有別名嗎?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 +#, c-format +msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." +msgstr "當前別名\"%s\"不能被編輯。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 +msgid "New Alias:" +msgstr "新别名:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 +msgid "Symbol alias:" +msgstr "符號別名:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already exists." +msgstr "别名\"%s\" 已經存在。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 +#, c-format +msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "符號名稱 \"%s\" 已經在庫 \"%s\" 中存在。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 +#, c-format +msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." +msgstr "當前別名\"%s\"不能被刪除。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "是否刪除元件多餘部分?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "添加一個新的引腳到元件交的換主體樣式(DeMorgan)?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "確定刪除元件的主體替換樣式(DeMorgan)圖形項嗎?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "是否確定刪除封裝過濾列表?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "添加封裝過濾" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "封裝過濾" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 +#, c-format +msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." +msgstr "封裝過濾器 \"%s\" 已經定義." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "編輯封裝過濾" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +msgid "General:" +msgstr "常規:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "有可交換符號(DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "如果符號具有替換的主體風格(DeMorgan),請選中此選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "顯示引腳編號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "顯示或引腳引腳編號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "顯示引腳名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "顯示或隱藏引腳名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "引腳名稱在內部" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"勾選此選項,引腳編號主體外側,引腳名稱在主體內側。 \n" +"如果未選中引腳名稱和引腳編號都在外側。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units:" +msgstr "單位數量:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" +msgstr "為包含多於一個單元的元件輸入單元數" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset:" +msgstr "引腳名稱位置偏移:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"引腳名秤的位置和部件主體之間距離。 \n" +"通常設置為10到40的比較理想。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "定義為電源符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" +msgstr "勾選此選項,元件將作為電源符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "所有單元不可互換" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " +"interchangeable" +msgstr "創建多個單元元件時,勾選這個選項,所有單位都不能互換" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/selpart.cpp:71 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" +"顯示在Eeschema的簡短說明。 \n" +"在選擇元件庫列表中的元件時可以有非常不錯的幫助。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 +msgid "Keywords:" +msgstr "關鍵字:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this symbol.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"輸入可用於選擇該符號的關鍵字。 \n" +"關鍵字不能包含空格並且關鍵字之間用空格隔開。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 +msgid "Documentation File Name:" +msgstr "文檔文件名稱:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." +msgstr "輸入與該符號關聯的文檔文件(.PDF文檔)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "從父級複製文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Browse Files" +msgstr "瀏覽文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168 +msgid "Alias List:" +msgstr "別名列表:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 +msgid "" +"An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar symbols." +msgstr "" +"別名是使用其根元件的主體上的元件。 \n" +"它有自己的文檔和關鍵字。 \n" +"一種快速的方法來擴展類似元件庫。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406 +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564 +#: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634 +#: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851 +#: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "删除所有" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +msgid "Aliases" +msgstr "别名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 +msgid "Footprints:" +msgstr "封裝:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" +"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " +"starting by sm." +msgstr "" +"可以用於這個符號的封裝名稱列表。 \n" +"封裝名稱可以使用通配符。如SM *,可以允許所有以SM開頭的封裝名稱。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 +msgid "Library Symbol Properties" +msgstr "符號庫屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." +msgstr "\"%s\" 不是一個有效的庫符號標識符。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "在 “%s” 庫中找不到符號 “%s”" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" +msgstr "'%s' 在庫中'%s'找到了" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" +msgstr "符號庫標識符 \"%s\" 無效!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" +msgstr "在庫 \"%s\" 中找不到符號 \"%s\"!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter" +msgstr "非法引用。引用必須以字母開頭" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"字段名称 <%s> 没有值, 而且没有定义在字段模板列表中. 空的字段值无效而且会从元" +"件中删除. 你要删除这个以及其它未定义的字段吗?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 +msgid "Remove Fields" +msgstr "移除字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 +msgid "Show Datasheet" +msgstr "顯示Datasheet數據手冊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" +"如果你的Datasheet數據手冊是一個http:// link鏈接或一個完整的文件路徑,那麼它可" +"以通過按下這個按鈕顯示在瀏覽器中。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 +msgid "Browse Footprints" +msgstr "瀏覽封裝" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 +msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." +msgstr "打開封裝瀏覽器,選擇一個封裝並指定它。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 +msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." +msgstr "僅用於封裝字段和Datasheet數據手冊。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 +msgid "Unit:" +msgstr "單位:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 +msgid "Interchangeable units:" +msgstr "可以互換的單元:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 +msgid "+180" +msgstr "+180" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 +msgid "Orientation (degrees):" +msgstr "方向 (度):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 +msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" +msgstr "選擇是否在繪製時旋轉符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 +msgid "Mirror around X axis" +msgstr "X軸鏡像" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 +msgid "Mirror around Y axis" +msgstr "Y軸鏡像" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 +msgid "Aspect:" +msgstr "方向:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 +msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" +msgstr "指定元件顯示圖形變換時使用。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 +msgid "Convert shape" +msgstr "轉換形狀" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this symbol.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"使用此符號的備用形狀。 \n" +"對於門而言,這是“De Morgan”轉換。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 +msgid "Library Symbol:" +msgstr "庫符號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 +msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" +msgstr "該符號鏈接到的庫中的符號名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "驗證" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 +msgid "Change" +msgstr "修改" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "符號ID:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 +msgid "Unique ID that identifies the symbol" +msgstr "標識符號的唯一ID" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 +msgid "Edit Spice Model" +msgstr "編輯Spice模型" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 +msgid "Reset Field Properties" +msgstr "重置字段屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 +msgid "" +"Set position and style of fields and symbol orientation to default library " +"value.\n" +"Field values are not modified." +msgstr "" +"將字段的位置和樣式以及符號方向設置為默認庫值。 \n" +"字段值不被修改。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 +msgid "Update Field Values" +msgstr "更新字段值" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 +msgid "Sets fields to the original library values" +msgstr "將符號字段設置為原始庫​​值" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 +msgid "Fields:" +msgstr "字段:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 +msgid "Move the selected optional field up one position" +msgstr "當前選擇上移一行" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Move the selected optional field down one position" +msgstr "當前選擇下移一行" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 +msgid "Delete optional field" +msgstr "刪除選擇的字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 +msgid "Create new custom field" +msgstr "創建新的自定義字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align left" +msgstr "左對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align center" +msgstr "居中" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 +msgid "Align right" +msgstr "右對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 +msgid "Horizontal Position:" +msgstr "水平位置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align top" +msgstr "頂部對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 +msgid "Align bottom" +msgstr "底部對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 +msgid "Vertical Position:" +msgstr "垂直位置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +msgid "Visibility:" +msgstr "可見性:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 +msgid "Make selected field visible" +msgstr "勾選該字段將可見" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 +msgid "Rotated 90 degrees the selected field" +msgstr "將選定的字段旋轉90度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 +msgid "Bold and italic" +msgstr "加粗斜體" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 +msgid "Font Style:" +msgstr "字體風格:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 +msgid "Field Name:" +msgstr "字段名稱:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 +msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" +msgstr "所選字段的名稱。固定的字段名稱不可編輯" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 +msgid "Field Value:" +msgstr "字段值:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 +msgid "Open in Browser" +msgstr "在瀏覽器中打開" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" +"如果你的Datasheet數據手冊是一個http:// link鏈接或一個完整的文件路徑,那麼它可" +"以通過按下這個按鈕顯示在瀏覽器中。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 +msgid "Font size:" +msgstr "字體大小:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 +msgid "Font Size of the selected field" +msgstr "選擇字段的字體大小" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 +msgid "unit" +msgstr "單位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 +msgid "Position X:" +msgstr "位置 X:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 +msgid "X coordinate of the selected field" +msgstr "選擇字段的X坐標" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 +msgid "Position Y:" +msgstr "位置 Y:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 +msgid "Symbol Properties" +msgstr "符號屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" +msgstr "符號庫標識符 \"%s\" 在第 \"%d\" 行無效!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 +#, c-format +msgid "Available Candidates for %s " +msgstr "\"%s\" 可用候選 " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 +#, c-format +msgid "Candidates count %d " +msgstr "Candidates計數: %d " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 +#, c-format +msgid "%u link(s) mapped, %d not found" +msgstr "已映射 %u 鏈接,未找到 %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 +#, c-format +msgid "All %u link(s) resolved" +msgstr "所有 %u 鏈接已解決" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 +msgid "Invalid symbol library identifier" +msgstr "無效的符號庫標識符" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 +msgid "Symbols" +msgstr "符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 +msgid "Current Library Reference" +msgstr "當前庫參考" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 +msgid "New Library Reference" +msgstr "新建庫參考" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 +msgid "" +"Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." +msgstr "警告:在關閉對話框後,該對話框的更改無法撤消。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 +msgid "Browse Libraries" +msgstr "瀏覽庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 +msgid "Map Orphans" +msgstr "映射到孤立的元件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 +msgid "" +"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " +"libraries" +msgstr "" +"如果某些元件是孤立的(無法找到鏈接的符號), \n" +"嘗試在加載的符號庫之一中找到具有相同名稱的候選者" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 +msgid "Symbol Library References" +msgstr "庫符號庫參考" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "全局標籤屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "原理圖層次標籤屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205 +msgid "Label Properties" +msgstr "標籤屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "層次分頁引腳屬性。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 +msgid "Text Properties" +msgstr "文字屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "H%s x L%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366 +msgid "Empty Text!" +msgstr "文字為空!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24 +msgid "&Text:" +msgstr "文本 (&T):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "輸入文本將在原理圖中使用" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 +msgid "&Size:" +msgstr "尺寸 (&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Up" +msgstr "向上" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119 +msgid "Down" +msgstr "向下" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +msgid "O&rientation:" +msgstr "方向(&R):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +msgid "St&yle:" +msgstr "風格(&y)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 +#: eeschema/sch_text.cpp:683 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 +#: eeschema/sch_text.cpp:684 +msgid "Output" +msgstr "輸出" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 +#: eeschema/sch_text.cpp:685 +msgid "Bidirectional" +msgstr "雙向" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 +msgid "Tri-State" +msgstr "三態" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 +#: eeschema/sch_text.cpp:687 +msgid "Passive" +msgstr "被動" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 +msgid "S&hape:" +msgstr "形状(&H)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 +msgid "Illegal reference. References must start with a letter." +msgstr "參考編號錯誤。參考編號必須以字母開頭。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"為這個部件輸入一個新的名稱 \n" +"别名 %s 已經被使用 \n" +"無法更新這個元件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768 +msgid "Chip Name" +msgstr "元件名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "刪除選擇的字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "添加一個新的自定義字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 +msgid "Edit Spice model" +msgstr "编辑Spice模型" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Horizontal Align:" +msgstr "水平對齊:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "Bottom" +msgstr "下對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 +msgid "Top" +msgstr "上對齊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Vertical Align:" +msgstr "垂直對齊:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "勾選該字段將可見" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "勾選該字段的文本將旋轉90度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/sch_text.cpp:664 +msgid "Bold Italic" +msgstr "加粗斜體" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "當前選定的字段的文本(或數值)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Show in Browser" +msgstr "在瀏覽器中顯示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "在原理圖中當前選定字段文本的垂直高度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 +msgid "X Position:" +msgstr "X坐標:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 +msgid "Y Position:" +msgstr "Y坐標:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" +msgstr "文本相對於符號的縱坐標(Y)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 +msgid "Field Properties" +msgstr "字段屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 +msgid "Solid" +msgstr "實心" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dashed" +msgstr "虛線" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dotted" +msgstr "點線" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 +msgid "Dash-Dot" +msgstr "虛線點" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 +msgid "Line Style:" +msgstr "線型:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 +msgid "Line Style" +msgstr "線型" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 +msgid "Illegal reference field value!" +msgstr "非法參考編號值!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 +msgid "&Grid size:" +msgstr "網格尺寸(&G):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 +msgid "&Bus thickness:" +msgstr "總線寬度(&B):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 +msgid "&Line thickness:" +msgstr "線寬 (&L):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 +msgid "&Part ID notation:" +msgstr "部件ID符號(&P):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid ".A" +msgstr ".A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid "-A" +msgstr "-A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 +msgid "Icon scale:" +msgstr "圖標比例:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 +msgid "&Show grid" +msgstr "顯示網格(&S)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "限制總線和連線垂直或水平繪製(&R)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 +msgid "S&how hidden pins" +msgstr "顯示隱藏引腳(&H)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "顯示頁面範圍(&T)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 +msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" +msgstr "符號選擇器中的封裝預覽(實驗)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "測量單位(&M):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "連續重項水平間距(&H):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "連續重項垂直間距(&V):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "和增量重複標籤:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 +msgid "Def&ault text size:" +msgstr "默認文本尺寸(&A):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 +msgid "&Auto-save time interval:" +msgstr "自動保存間隔時間(&A):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" +"If set to 0, auto backup is disabled" +msgstr "" +"在第一次更改後延遲,以創建磁盤上的備份文件。 \n" +"如果設置為0,則禁用自動備份" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 +msgid "A&utomatically place symbol fields" +msgstr "自動放置符號字段(&U)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 +msgid "A&llow field autoplace to change justification" +msgstr "允許字段自動對齊放置(&L)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 +msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" +msgstr "自動放置字段對齊到為50mil網格(&W)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 +msgid "Editing" +msgstr "編輯" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "熱鍵:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 +msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" +msgstr "縮放時光標居中 (&T)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "縮放時保持光標在當前位置" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 +msgid "Use touchpa&d to pan" +msgstr "使用觸摸板平移(&d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Use touchpad to pan canvas" +msgstr "使用觸摸板平移畫布" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "移動物體時平移(&P)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 +msgid "Controls" +msgstr "控制" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "用戶自定義字段名的原理圖組件. " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1724 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 +msgid "Visible" +msgstr "可見" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 +msgid "De&lete" +msgstr "删除(&L)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 +msgid "Field Name Templates" +msgstr "字段名稱模板" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "原理圖編輯選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 +msgid "Marker not found" +msgstr "標記未找到" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 +msgid "No error or warning" +msgstr "沒有錯誤或警告" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 +msgid "Generate warning" +msgstr "產生警告" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 +msgid "Generate error" +msgstr "產生錯誤" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 +msgid "Annotation required!" +msgstr "需要注釋!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 +#, c-format +msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" +msgstr "%s上引脚%s既連接到%s有連接到%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 +msgid "Finished" +msgstr "完成" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 +msgid "ERC File" +msgstr "ERC 文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 +msgid "ERC Report:" +msgstr "ERC 報告:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 +msgid "Total:" +msgstr "總計:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 +msgid "Warnings:" +msgstr "警告:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 +msgid "Errors:" +msgstr "錯誤:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "產生 ERC 文件報告" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 +msgid "Error list:" +msgstr "錯誤列表:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 +msgid "Delete Markers" +msgstr "刪除標記" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 +msgid "Run" +msgstr "執行" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 +msgid "ERC" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 +msgid "Label to Label Connections:" +msgstr "標籤到標籤連接:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 +msgid "Test similar labels" +msgstr "測試類似的標籤" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 +msgid "" +"Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " +"case" +msgstr "類似標籤,該標籤(圖頁內)僅有大小寫區別" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 +msgid "Test single instances of global labels" +msgstr "檢測全局標籤唯一性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 +msgid "" +"Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" +"They are expected to be at least two labels with the same name." +msgstr "" +"全局標籤被用來在整個層次結構中的信號連接。 \n" +"它們至少兩個標籤具有相同的名稱。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 +msgid "Pin to Pin Connections:" +msgstr "引腳與引腳連接:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 +msgid "Initialize to Default" +msgstr "恢復到默認" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 +msgid "Electrical Rules Checker" +msgstr "電氣規則檢查(ERC)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542 +#: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 +msgid "Field" +msgstr "字段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544 +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 +#: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 +msgid "Reference" +msgstr "參考編號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696 +#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 +#: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544 +msgid "Footprint" +msgstr "封装" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697 +#: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 +msgid "Datasheet" +msgstr "Datasheet" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 +msgid "Group symbols" +msgstr "組符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 +msgid "Group components together based on common properties" +msgstr "根據共同屬性將組件組合在一起" + +#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 +msgid "Symbol Fields" +msgstr "符號欄位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred writing empty symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"寫入空符號庫表文件時發生 錯誤\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 +msgid "Please select a symbol library table file." +msgstr "請選擇一個符號庫文件。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "文件 \"%s\" 没有找到。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"文件\"%s\" 不是一個有效的符號庫表文件。 \n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy global symbol library table file:\n" +"\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +":to:\n" +"\n" +"\"%s\"." +msgstr "" +"無法複製全局符號庫表文件: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +":到:\n" +"\n" +"\"%s\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred loading global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"加載全局符號庫表時發生錯誤: \n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 +msgid "" +"KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " +"accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " +"you must configure your global symbol library table. Please select from one " +"of the options below. If you are not sure which option to select, please " +"use the default selection." +msgstr "" +"KiCad首次使用新的符號庫表來訪問符號庫。為了讓KiCad訪問符號庫,你必須配置你的" +"全局符號庫表。請從下面的選項中進行選擇,如果你不確定要選擇哪個選項,請使用默" +"認選項。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 +msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" +msgstr "複製預設的全域符號庫表 (推薦)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 +msgid "" +"Select this option if you not sure about configuring the global symbol " +"library table" +msgstr "如果不確定是否配置全域符號庫表, 請選擇此選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 +msgid "Copy custom global symbol library table" +msgstr "複製自訂全域符號庫表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 +msgid "" +"Select this option to copy a symbol library table file other than the default" +msgstr "選擇此選項可複製除默認值以外的符號庫表文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 +msgid "Create an empty global symbol library table" +msgstr "創建一個空的全局符號庫表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 +msgid "" +"Select this option to define symbol libraries in project specific library " +"tables" +msgstr "選擇此選項可在工程特定的庫表中定義符號庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 +msgid "Select global symbol library table file:" +msgstr "選擇全局符號庫表文件:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 +msgid "Select a file" +msgstr "選擇文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 +msgid "Configure Global Symbol Library Table" +msgstr "配置全域符號庫表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "寬度 (&W):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 +msgid "Sharing:" +msgstr "Sharing:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "元件中所有單元共用(&U)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "所有主體風格(DeMorgan)共用 (&S)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 +msgid "Fill Style:" +msgstr "填充樣式:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "不填充 (&n)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "前景填充 (&f)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 +msgid "Fill &background" +msgstr "背景填充(&b)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "繪圖屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "引腳名稱 (&n):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "引腳編號 (&u):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "引腳數:1至4個ASCII字母和/或數字" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "&Orientation:" +msgstr "方向(&O):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "電氣類型:(&E):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "由ERC使用。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "圖形樣式&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Common to all &units in symbol" +msgstr "適用於所有單元(&U)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Schematic Properties:" +msgstr "原理圖屬性:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Visible" +msgstr "可見(&V)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "名稱尺寸(&a):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "編號尺寸 (&x):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +msgid "&Length:" +msgstr "長度(&L):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 +msgid "Pin Pos X:" +msgstr "引腳X坐標:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 +msgid "Pin Pos Y:" +msgstr "引腳Y坐標:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 +msgid "Pin Properties" +msgstr "引脚属性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 +msgid "Number" +msgstr "編號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 +#: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 +#: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219 +#: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759 +msgid "Position" +msgstr "坐標" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 +msgid "Pin Table" +msgstr "引腳列表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 +msgid "Text:" +msgstr "文字:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 +msgid "Power symbol value text cannot be modified!" +msgstr "電源符號值文本無法修改!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 +msgid "Common to all units" +msgstr "適用於所有單元" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "適用於所有主體樣式" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 +msgid "Invisible" +msgstr "不可見" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "庫文本屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +msgid "General Settings:" +msgstr "常規設置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Symbol &name:" +msgstr "符號名稱(&N):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the symbol name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"這是庫中的符號名稱, \n" +"以及在原理圖中加載時的默認元件值。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "默認參考編號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "每封裝單元數:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 +msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "創建可替換的主體風格符號(DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "Create symbol as power symbol" +msgstr "創建符號作為電源符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "單位不可互換" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 +msgid "Pin Settings:" +msgstr "引腳設置:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "引腳文字坐標偏移量:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 +msgid "Show pin number text" +msgstr "顯示引腳編號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 +msgid "Show pin name text" +msgstr "顯示引腳名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 +msgid "Pin name inside" +msgstr "引腳名稱在內部" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 +msgid "&Default line width:" +msgstr "默認線寬(&D):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "默認引腳長度(&E):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "當前引腳編號尺寸(&F):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "默認引腳名稱尺寸(&A):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "重複引腳間距(&P):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 +msgid "Show pin &electrical type" +msgstr "顯示引腳電氣類型(&S)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "庫編輯器選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 +msgid "Default format" +msgstr "預設值" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 +msgid "Reformat passive symbol values" +msgstr "重新格式化無源符號值" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 +msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" +msgstr "重新格式化無源符號值例如 e.g. 1M -> 1Meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 +msgid "Simulator command:" +msgstr "模擬器命令:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "運行模擬器(&R)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 +msgid "Netlist command:" +msgstr "網絡表命令:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "保存網絡列表文件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "導出 %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "此外掛程式已存在。中止" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "錯誤。必須提供命令字串" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "錯誤。您必須提供標題" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "不要忘記為這個網絡表控制頁選擇一個標題" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +msgid "Generate Netlist" +msgstr "生成網絡列表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +msgid "Add Plugin..." +msgstr "添加外掛程式..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +msgid "Remove Plugin..." +msgstr "移除外掛程式..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "使用預設網路名" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "預設網表檔案名:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "瀏覽插件" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 +msgid "Netlist" +msgstr "網絡列表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 +msgid "Plugin Properties" +msgstr "外掛程式屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "選擇輸出目錄" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"\"%s\"" +msgstr "是否要使用相對於 \"%s\" 的路徑" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "繪製輸出目錄" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "無法使路徑相對(目標卷與文件卷不同)!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "無法寫入繪圖文件到文件夾 \"%s\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 +msgid "Output directory:" +msgstr "輸出目錄:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "繪圖文件輸出目錄。允許絕對或相對路徑。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 +msgid "Output Format:" +msgstr "輸出格式:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 +msgid "Paper Options:" +msgstr "圖紙選項:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "Schematic size" +msgstr "圖紙大小" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 +msgid "Page Size:" +msgstr "頁面尺寸:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 +msgid "HPGL Options:" +msgstr "HPGL 選項:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 +msgid "Page size:" +msgstr "頁面尺寸:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下角" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 +msgid "Center on page" +msgstr "頁面中心" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 +msgid "Align:" +msgstr "對齊:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 +msgid "Pen width:" +msgstr "畫筆寬度:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 +msgid "General Options:" +msgstr "常規選項:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 +msgid "Default line thickness:" +msgstr "預設線條粗細:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "當線寬設置為0時,將選擇默認的畫筆用來繪製項。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +msgid "Color" +msgstr "彩色" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 +msgid "Black and white" +msgstr "黑白" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 +msgid "Output Mode:" +msgstr "輸出模式:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" +"選擇,如果你想要像它出現在屏幕上繪製圖頁, \n" +"還是在黑白模式下,使用更好的黑白打印機時打印" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "繪製邊框和標題欄" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 +msgid "Print the frame references." +msgstr "列印圖框參考." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "繪製當前頁" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "繪製所有頁面" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 +msgid "Plot Schematic Options" +msgstr "繪製原理圖選項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 +msgid "Print preview error!" +msgstr "預覽列印錯誤!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 +msgid "Print Schematic" +msgstr "列印原理图" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "列印原理圖時出現錯誤。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 +msgid "Printing" +msgstr "列印" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "列印圖紙 %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "列印選項:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "列印工作表和參考和標題欄(&r)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "列印 (或不列印) 圖框。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "列印黑白模式(&B)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "頁面設置" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 +#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292 +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83 +msgid "" +"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " +"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " +"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " +"library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"這個原理圖是使用舊的符號庫完成的,這可能會破壞原理圖。一些符號可能需要重新鏈" +"接到一個不同的符號名稱,一些符號可能需要被“恢復”(複製或重命名)到一個新的" +"庫。 \n" +"\n" +"建議進行以下更改以更新工程。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638 +msgid "Accept" +msgstr "確定" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 +msgid "Symbol Name" +msgstr "符號名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 +msgid "Action Taken" +msgstr "採取措施" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 +#, c-format +msgid "Instances of this symbol (%d items):" +msgstr "此符號的實例 (%d 項):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"停止顯示此工具?\n" +"不會進行任何更改。\n" +"\n" +"可以從 \"符號庫\" 對話方塊中更改此設置, 並且可以從 \"工具\" 功能表手動啟動該" +"工具。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 +msgid "Rescue Symbols" +msgstr "恢復符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "更新元件符號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "符號屬性:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 +msgid "Cached Symbol:" +msgstr "緩存的符號:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 +msgid "Never Show Again" +msgstr "不要再顯示" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 +#: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "專案還原助手" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 +msgid "Tri-state" +msgstr "三態" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 +msgid "Text height:" +msgstr "文字高度:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 +msgid "Text width:" +msgstr "文字寬度:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 +msgid "Connection type:" +msgstr "連接類型:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "圖頁引腳屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "文件名稱(&F):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 +msgid "Si&ze:" +msgstr "尺寸 (&z):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "分層名稱(&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "特定的時間戳記:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "原理圖頁屬性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 +msgid "Find and Replace" +msgstr "尋找並替換" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "搜尋(&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "文字通配符可選" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "替换(&w):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "上一頁(&O)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "下一頁(&B)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "全字匹配(&D)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "區分大小寫(&M)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "使用通配符(&u)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "從頭開始搜索(&E)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "搜索所有元件字段(&P)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "搜索所有引腳名稱和編號(&N)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet only" +msgstr "僅搜索當前圖頁(&S)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "替換元件參考編號(&T)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "不移動光標到找到的項(&O)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "尋找(&F)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "替換(&R)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "替換所有 (&A)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 +msgid "You need to enable at least one source" +msgstr "您需要至少啟用一個源" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 +msgid "You need to select DC source (sweep 1)" +msgstr "你需要選擇直流源(掃描1)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 +msgid "You need to select DC source (sweep 2)" +msgstr "你需要選擇直流源(掃描2)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 +msgid "Decade" +msgstr "十進制" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 +msgid "Octave" +msgstr "倍頻" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 +msgid "Linear" +msgstr "線性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 +msgid "Frequency scale" +msgstr "频率刻度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 +msgid "Number of points:" +msgstr "點數:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 +msgid "Start frequency:" +msgstr "啟動頻率:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 +msgid "Hertz" +msgstr "Hz" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 +msgid "Stop frequency:" +msgstr "停止頻率:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 +msgid "DC sweep source 1:" +msgstr "直流掃描源1:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 +msgid "DC source:" +msgstr "直流源:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 +msgid "Starting voltage:" +msgstr "啟動電壓:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 +msgid "Volts" +msgstr "V" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 +msgid "Final voltage:" +msgstr "最終電壓:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 +msgid "Increment step:" +msgstr "增量步驟:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 +msgid "DC sweep source 2:" +msgstr "直流掃描源2:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 +msgid "DC Transfer" +msgstr "直流轉換" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 +msgid "Distortion" +msgstr "失真" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 +msgid "Measured node" +msgstr "測量節點" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 +msgid "Reference node" +msgstr "參考節點" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 +msgid "(optional; default GND)" +msgstr "(可選的;默認值GND)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 +msgid "Noise source" +msgstr "噪音源" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 +msgid "Number of points" +msgstr "點數" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 +msgid "Start frequency [Hz]" +msgstr "啟動頻率 [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 +msgid "Stop frequency [Hz]" +msgstr "停止頻率 [Hz]" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 +msgid "Noise" +msgstr "噪音" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 +msgid "This tab has no settings" +msgstr "此選項卡沒有設置" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 +msgid "Operating Point" +msgstr "操作點" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 +msgid "Pole-Zero" +msgstr "臨界點" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 +msgid "Sensitivity" +msgstr "敏感度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 +msgid "Transfer Function" +msgstr "傳遞函數" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 +msgid "Time step:" +msgstr "時間步驟:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 +msgid "Final time:" +msgstr "最終時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 +msgid "Initial time:" +msgstr "初始時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 +msgid "(optional; default 0)" +msgstr "(可選; 預設值 0)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 +msgid "Transient" +msgstr "瞬態" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 +msgid "Spice directives:" +msgstr "Spice指令:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 +msgid "Load directives from schematic" +msgstr "從原理圖加載命令" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +msgid "Custom" +msgstr "自定義" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 +msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "調整無源符號值(例如 M -> Meg; 100 nF -> 100n)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 +msgid "Add full path for .include library directives" +msgstr "為.include庫指令添加完整路徑" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 +msgid "Simulation settings" +msgstr "模擬設置" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 +msgid "Select library" +msgstr "選擇庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 +msgid "Resistor" +msgstr "電阻" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 +msgid "Capacitor" +msgstr "電容器" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 +msgid "Inductor" +msgstr "電感" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 +msgid "Passive type" +msgstr "被動式" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 +msgid "Spice value in simulation" +msgstr "模擬中的Spice值" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 +msgid "" +"In Spice values,the decimal separator is the point.\n" +"Values can use Spice unit symbols." +msgstr "" +"在Spice值中,小數點分隔符是點。 \n" +"值可以使用Spice單位符號。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 +msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" +msgstr "Spice單位符號值(不區分大小寫):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 +msgid "femto" +msgstr "femto" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 +msgid "1e-15" +msgstr "1e-15" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 +msgid "pico" +msgstr "pico" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 +msgid "1e-12" +msgstr "1e-12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 +msgid "nano" +msgstr "nano" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 +msgid "1e-9" +msgstr "1e-9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 +msgid "micro" +msgstr "micro" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 +msgid "1e-6" +msgstr "1e-6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 +msgid "milli" +msgstr "mm" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 +msgid "1e-3" +msgstr "1e-3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 +msgid "1e3" +msgstr "1e3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 +msgid "meg" +msgstr "meg" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 +msgid "mega" +msgstr "mega" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 +msgid "1e6" +msgstr "1e6" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 +msgid "1e9" +msgstr "1e9" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 +msgid "tera" +msgstr "tera" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 +msgid "1e12" +msgstr "1e12" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 +msgid "Library:" +msgstr "庫:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 +msgid "Select file..." +msgstr "選取檔案..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 +msgid "Model:" +msgstr "模型:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 +msgid "Subcircuit" +msgstr "支路" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 +msgid "BJT" +msgstr "雙極型晶體管" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 +msgid "MOSFET" +msgstr "MOSFET" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 +msgid "Diode" +msgstr "二極體" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 +msgid "Model" +msgstr "模型" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 +msgid "DC/AC analysis:" +msgstr "DC/AC分析:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 +msgid "DC:" +msgstr "DC:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 +msgid "Volts/Amps" +msgstr "伏特/安培" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 +msgid "AC magnitude:" +msgstr "交流幅度:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 +msgid "AC phase:" +msgstr "交流相位:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 +msgid "radians" +msgstr "弧度" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328 +msgid "Transient analysis:" +msgstr "瞬態分析:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 +msgid "Initial value:" +msgstr "初始值:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 +msgid "Pulsed value:" +msgstr "脈衝值:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 +msgid "Delay time:" +msgstr "延時時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 +msgid "Rise time:" +msgstr "上升時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 +msgid "Fall time:" +msgstr "下降時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 +msgid "Pulse width:" +msgstr "脈衝寬度:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 +msgid "Period:" +msgstr "周期:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 +msgid "Pulse" +msgstr "脈衝" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 +msgid "DC offset:" +msgstr "直流偏移:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 +msgid "Amplitude:" +msgstr "振幅:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +msgid "Frequency:" +msgstr "频率:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 +msgid "Delay:" +msgstr "延遲:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 +msgid "Damping factor:" +msgstr "阻尼係數:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482 +msgid "1/seconds" +msgstr "1/seconds" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "正弦" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 +msgid "Rise delay time:" +msgstr "上升延遲時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533 +msgid "Rise time constant:" +msgstr "上升時間常數:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 +msgid "Fall delay time:" +msgstr "下降延遲時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 +msgid "Fall time constant:" +msgstr "下降延遲常數:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 +msgid "Exponential" +msgstr "指數" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 +msgid "Piece-wise linear" +msgstr "分段線性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 +msgid "second" +msgstr "second" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 +msgid "Piece-wise Linear" +msgstr "分段線性" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 +msgid "FM" +msgstr "FM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 +msgid "Transient noise" +msgstr "瞬態雜訊" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 +msgid "External data" +msgstr "外部資料" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 +msgid "Voltage" +msgstr "電壓" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 +msgid "Current" +msgstr "電流" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 +msgid "Source type:" +msgstr "源類型:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673 +msgid "Disable symbol for simulation" +msgstr "禁用模擬符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679 +msgid "Alternate node sequence:" +msgstr "備用節點序列:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 +msgid "Spice Model Editor" +msgstr "Spice模型編輯器" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 +#, c-format +msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" +msgstr "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "昵稱中沒有冒號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" +msgstr "重複的昵稱: \"%s\" 行%d 和%d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "請刪除或修改一個" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 +msgid "Select Library" +msgstr "選擇庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 +msgid "Warning: Duplicate Nickname" +msgstr "警告: 重複昵稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 +#, c-format +msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." +msgstr "昵稱為 \"%s\" 的庫已存在。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 +msgid "Skip" +msgstr "跳過" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 +msgid "Skip All Remaining Duplicates" +msgstr "跳過所有剩餘的重複項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 +msgid "Add Anyway" +msgstr "仍然添加" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Libraries by Scope" +msgstr "庫的範圍" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "列表名稱" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "全局庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "專案專用庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Browse Libraries..." +msgstr "瀏覽庫..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "添加庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 +msgid "Add a symbol library row to this table" +msgstr "添加一個PCB庫到這個列表" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "刪除庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 +msgid "Remove a symbol library from this library table" +msgstr "從這個庫列表中移除一個符號庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "當前選擇上移一行" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "當前選擇下移一行" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions:" +msgstr "路徑替換:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "環境變數" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "路徑段" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "這是一個唯讀表, 它顯示了相關的環境變數。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 +msgid "Symbol Libraries" +msgstr "符號庫" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " +"project folder \"%s\"." +msgstr "無法重新映射, 因為您沒有對專案資料夾 \"%s\" 的寫入權限。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 +msgid "" +"This schematic currently uses the project symbol library list look up method " +"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " +"to use the new symbol library table. Remapping will change some project " +"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " +"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " +"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " +"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " +"symbols." +msgstr "" +"此示意圖當前使用專案符號庫清單查找載入庫符號的方法。 KiCad 將嘗試映射現有符號" +"以使用新的符號庫表。 重新映射將更改某些專案檔案, 並且圖表可能與舊版本的 " +"KiCad 不相容。 如果需要還原任何更改, 則所有更改的檔都將備份到專案資料夾中的 " +"\"remap_backup\" 資料夾中。 如果選擇跳過此步驟, 您將負責手動重新映射符號。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 +#, c-format +msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." +msgstr "正在將庫 \"%s\"、檔 \"%s\" 添加到專案符號庫表中。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" not found." +msgstr "找不到庫 \"%s\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Failed to write project symbol library table. Error:\n" +" %s" +msgstr "未能寫入專案符號庫表。錯誤:%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 +msgid "Created project symbol library table.\n" +msgstr "創建專案符號庫表。\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 +#, c-format +msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." +msgstr "在符號庫表中找不到符號 \"%s\"。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." +msgstr "符號 \"%s\" 映射到符號庫 \"%s\"。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 +msgid "Symbol library table mapping complete!" +msgstr "符號庫表映射完成!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 +#, c-format +msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." +msgstr "無法創建專案重新映射備份檔案夾 \"%s\"。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 +msgid "Backup Error" +msgstr "備份錯誤" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +msgid "Continue with Rescue" +msgstr "繼續救援" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 +msgid "Abort Rescue" +msgstr "中止救援" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 +#, c-format +msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." +msgstr "正在將檔 \"%s\" 備份到檔 \"%s\"。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 +#, c-format +msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" +msgstr "備份檔案 \"%s\" 失敗。\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 +#, c-format +msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" +msgstr "未能創建備份檔案夾 \"%s\"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 +msgid "Some of the project files could not be backed up." +msgstr "無法備份某些專案檔案。" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 +msgid "Remap Symbols" +msgstr "重新映射符號" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 +msgid "Select fields to update:" +msgstr "選擇要更新的欄位:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 +msgid "Select None" +msgstr "取消選擇" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 +msgid "Remove extra fields" +msgstr "刪除額外欄位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 +msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" +msgstr "刪除原始庫符號中未發生的欄位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 +msgid "Omit empty fields" +msgstr "省略空欄位" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 +msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" +msgstr "如果庫欄位為空, 則不清除現有項" + +#: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 +msgid "Update Symbol Fields" +msgstr "更新符號欄位" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "ERC 不明錯誤" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "在給定工作表中重複工作表名稱" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "引腳沒有連接(且此引腳沒有發現連接符號)" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "引腳連接到其他一些引腳,但無引腳來驅動它" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "針腳之間的衝突問題。嚴重性: 警告" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "針腳之間的衝突問題。嚴重性: 錯誤" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "分層標籤和針腳表之間不匹配" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "有超過1個以上的引腳連接到了不連接符號" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 +msgid "Global label not connected to any other global label" +msgstr "全域標籤未連接到任何其他全域標籤" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 +msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "標籤相似(只有大小寫的區別)" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 +msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" +msgstr "全局標籤相似(只有大小寫的區別)" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 +msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" +msgstr "在同一元件的另一個單元中分配的不同足跡" + +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 +msgid "" +"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" +msgstr "在同一元件的另一個單元中分配給共用引腳的不同網絡" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from \"%s\"" +msgstr "無法從 \"%s\" 載入圖像" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "編輯%s 字段" + +#: eeschema/eeschema.cpp:278 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" +"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." +msgstr "" +"試圖載入全域符號庫表時出錯。\n" +"請在 \"首選項\" 功能表中編輯此全域符號庫表。" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 +msgid "Load Project File" +msgstr "載入專案檔案" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 +msgid "Save Project File" +msgstr "保存專案檔案" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 +#, c-format +msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." +msgstr "載入符號庫表 \"%s\" 時發生錯誤。" + +#: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "輸入腳" + +#: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "輸出腳" + +#: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "雙向引腳" + +#: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "三態引腳" + +#: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "無源引腳" + +#: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "未指定" + +#: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "電源輸入" + +#: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "電源輸出" + +#: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "集電極開路" + +#: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "發射極開路" + +#: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "未連接" + +#: eeschema/erc.cpp:211 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "圖頁名稱重複" + +#: eeschema/erc.cpp:278 +#, c-format +msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" +msgstr "單元 %s 已經分配了 %s ,而單元 %s 已經分配了 %s" + +#: eeschema/erc.cpp:319 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "分層標籤%s 未連接到工作表標籤。" + +#: eeschema/erc.cpp:328 +#, c-format +msgid "Global label %s is not connected to any other global label." +msgstr "全域標籤%s 未連接到任何其他全域標籤。" + +#: eeschema/erc.cpp:337 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "工作表標籤%s 未連接到分層標籤。" + +#: eeschema/erc.cpp:359 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "引腳 %s (%s) 未連接 (元件 %s) ." + +#: eeschema/erc.cpp:376 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "引腳 %s (%s) 歸屬元件 %s未被驅動(網絡 %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:390 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "有超過1個以上的引腳連接到了不連接符號。" + +#: eeschema/erc.cpp:415 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "引腳 %s (%s)歸屬元件 %s 被連接到 " + +#: eeschema/erc.cpp:420 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "引腳 %s (%s)歸屬元件 %s (網絡 %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:592 +msgid "ERC report" +msgstr "ERC 報告" + +#: eeschema/erc.cpp:594 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "編碼 UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** 圖頁 %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:628 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +" ** ERC 消息: %d 錯誤 %d 警告 %d\n" +"\n" + +#: eeschema/erc.cpp:883 +#, c-format +msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" +msgstr "全域標籤 \"%s\" (圖頁 \"%s\") 如下所示:" + +#: eeschema/erc.cpp:884 +#, c-format +msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" +msgstr "本地標籤 \"%s\" (圖頁 \"%s\") 如下所示:" + +#: eeschema/erc.cpp:892 +#, c-format +msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" +msgstr "全域標籤 \"%s\" (圖頁 \"%s\")" + +#: eeschema/erc.cpp:893 +#, c-format +msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" +msgstr "本地標籤 \"%s\" (圖頁 \"%s\")" + +#: eeschema/files-io.cpp:76 +msgid "Schematic Files" +msgstr "原理圖文件" + +#: eeschema/files-io.cpp:106 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file \"%s\"" +msgstr "無法儲存 '%s' 備份檔案." + +#: eeschema/files-io.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Error saving schematic file \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"保存原理圖文件 '%s' '發生錯誤.\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:129 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\"" +msgstr "無法保存 '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:157 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "保存文件 %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:162 +msgid "File write operation failed." +msgstr "文件存儲失敗。" + +#: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 +#, c-format +msgid "Schematic file \"%s\" is already open." +msgstr "電路圖文件 \"%s\" 已打開。" + +#: eeschema/files-io.cpp:232 +#, c-format +msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "電路圖文件 \"%s\" 不存在。 是否要創建它?" + +#: eeschema/files-io.cpp:302 +msgid "" +"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " +"load \n" +"hierarchical sheet schematics." +msgstr "無法載入整個電路圖文件。 嘗試載入層次結構表圖表時發生錯誤。" + +#: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"Error loading schematic file \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"載入示電路圖文件 \"%s\" 時出錯。\n" +"%s" + +#: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 +#, c-format +msgid "Failed to load \"%s\"" +msgstr "無法加載 '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:335 +msgid "" +"An error was found when loading the schematic that has been automatically " +"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " +"usable with other versions of KiCad." +msgstr "" +"載入已自動修復的原理圖時發現錯誤。 請保存原理圖以修復損壞的檔, 或者它可能無法" +"與其他版本的 KiCad 一起使用。" + +#: eeschema/files-io.cpp:399 +msgid "Append Schematic" +msgstr "添加原理圖" + +#: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 +msgid "" +"The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " +"hierarchical sheet schematics." +msgstr "整個示意圖無法載入。 嘗試載入層次結構表圖表時發生錯誤。" + +#: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 +#, c-format +msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." +msgstr "載入原理圖 \"%s\" 時出錯。" + +#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 +#, c-format +msgid "Failed to load schematic \"%s\"" +msgstr "無法加載原理圖 \"%s\"" + +#: eeschema/files-io.cpp:652 +msgid "" +"This operation cannot be undone.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"無法撤銷此操作。\n" +"\n" +"是否要在繼續之前保存當前文檔?" + +#: eeschema/files-io.cpp:672 +msgid "Import Schematic" +msgstr "導入原理圖" + +#: eeschema/files-io.cpp:703 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable." +msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫。" + +#: eeschema/files-io.cpp:912 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "當前文件已被修改。是否保存更改?" + +#: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 +msgid "Save and Load" +msgstr "保存和載入" + +#: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "載入但不保存" + +#: eeschema/find.cpp:99 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "圖頁%s在 %0.3f%s, %0.3f%s找到設計規則標記" + +#: eeschema/find.cpp:105 +msgid "No more markers were found." +msgstr "沒有找到更多標記。" + +#: eeschema/find.cpp:244 +msgid "component" +msgstr "元件" + +#: eeschema/find.cpp:248 +#, c-format +msgid "pin %s" +msgstr "引腳 %s" + +#: eeschema/find.cpp:252 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "參考編號 %s" + +#: eeschema/find.cpp:256 +#, c-format +msgid "value %s" +msgstr "值%s" + +#: eeschema/find.cpp:260 +#, c-format +msgid "field %s" +msgstr "字段 %s" + +#: eeschema/find.cpp:268 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "%s %s 找到" + +#: eeschema/find.cpp:273 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "%s 找到但是 %s 未找到" + +#: eeschema/find.cpp:279 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "元件 %s 未找到" + +#: eeschema/find.cpp:496 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "找不到匹配%s 的項。" + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409 +msgid "Alias of" +msgstr "別名" + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 +msgid "Key words:" +msgstr "關鍵字:" + +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: eeschema/getpart.cpp:152 +msgid "History" +msgstr "歷程記錄" + +#: eeschema/getpart.cpp:152 +msgid "Recently used items" +msgstr "最近使用的專案" + +#: eeschema/getpart.cpp:167 +#, c-format +msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" +msgstr "選擇電源符號 (已載入%d 完畢)" + +#: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 +#, c-format +msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" +msgstr "選擇符號 (已載入%d 項)" + +#: eeschema/getpart.cpp:408 +#, c-format +msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." +msgstr "在庫 \"%s\" 中找不到符號 \"%s\" 的備用正文樣式。" + +#: eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "撤銷上一個命令" + +#: eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" +msgstr "重做最後一個命令" + +#: eeschema/help_common_strings.h:45 +msgid "Zoom to fit schematic page" +msgstr "縮放原理圖至適合頁面" + +#: eeschema/help_common_strings.h:46 +msgid "Redraw schematic view" +msgstr "重繪原理圖視圖" + +#: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265 +#: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 +msgid "Delete item" +msgstr "刪除項目" + +#: eeschema/help_common_strings.h:51 +msgid "Find symbols and text" +msgstr "查找符號和文本" + +#: eeschema/help_common_strings.h:52 +msgid "Find and replace text in schematic items" +msgstr "在示意圖專案中查找和替換文本" + +#: eeschema/help_common_strings.h:53 +msgid "Place symbol" +msgstr "放置符號" + +#: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Place power port" +msgstr "放置電源埠" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Place wire" +msgstr "放置導線" + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Place bus" +msgstr "放置排線" + +#: eeschema/help_common_strings.h:57 +msgid "Place wire to bus entry" +msgstr "放置連線到總線入口" + +#: eeschema/help_common_strings.h:58 +msgid "Place bus to bus entry" +msgstr "放置排線到總線入口" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 +msgid "Place no connection flag" +msgstr "放置不連接標記" + +#: eeschema/help_common_strings.h:61 +msgid "Place net label" +msgstr "放置網路標籤" + +#: eeschema/help_common_strings.h:64 +msgid "" +"Place global label.\n" +"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +"connected" +msgstr "" +"放置全域標籤。\n" +"警告: 在全域層次結構中, 所有同名的全域標籤都已連接" + +#: eeschema/help_common_strings.h:66 +msgid "" +"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " +"sheet" +msgstr "放置一個層次標籤。此標籤將被看作圖頁符號的層次引腳" + +#: eeschema/help_common_strings.h:68 +msgid "Place junction" +msgstr "放置連接點" + +#: eeschema/help_common_strings.h:69 +msgid "Create hierarchical sheet" +msgstr "創建分層表" + +#: eeschema/help_common_strings.h:71 +msgid "" +"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +msgstr "從相應的層次標籤導入放置層次引腳" + +#: eeschema/help_common_strings.h:72 +msgid "Place hierarchical pin in sheet" +msgstr "添加圖頁層次引腳" + +#: eeschema/help_common_strings.h:73 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "放置圖形線條或多邊形" + +#: eeschema/help_common_strings.h:74 +msgid "Place text" +msgstr "放置文本" + +#: eeschema/help_common_strings.h:76 +msgid "Annotate schematic symbols" +msgstr "批註原理圖符號" + +#: eeschema/help_common_strings.h:77 +msgid "Create, delete, and edit symbols" +msgstr "創建、刪除和編輯符號" + +#: eeschema/help_common_strings.h:78 +msgid "Browse symbol libraries" +msgstr "流覽符號庫" + +#: eeschema/help_common_strings.h:79 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "生成物料清單" + +#: eeschema/help_common_strings.h:81 +msgid "" +"Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " +"file created by Pcbnew" +msgstr "從Pcbnew創建的.cmp反向導入文件中返回符號封裝關聯字段" + +#: eeschema/help_common_strings.h:84 +msgid "Add pins to symbol" +msgstr "添加引腳到符號" + +#: eeschema/help_common_strings.h:85 +msgid "Add text to symbol body" +msgstr "添加文本到符號體" + +#: eeschema/help_common_strings.h:86 +msgid "Add graphic rectangle to symbol body" +msgstr "添加矩形到符號體" + +#: eeschema/help_common_strings.h:87 +msgid "Add circles to symbol body" +msgstr "添加圓到符號體" + +#: eeschema/help_common_strings.h:88 +msgid "Add arcs to symbol body" +msgstr "添加圓弧到符號體" + +#: eeschema/help_common_strings.h:89 +msgid "Add lines and polygons to symbol body" +msgstr "添加線和多邊形到符號體" + +#: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "添加圖片" + +#: eeschema/hierarch.cpp:149 +msgid "Navigator" +msgstr "導航" + +#: eeschema/hierarch.cpp:161 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: eeschema/highlight_connection.cpp:51 +msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" +msgstr "錯誤: 在當前工作表中找到重複的子表名稱。修復它" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202 +msgid "Zoom Center" +msgstr "置中顯示" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:208 +msgid "Zoom Redraw" +msgstr "刷新顯示" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148 +msgid "Reset Local Coordinates" +msgstr "重置局部座標" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 +#: eeschema/onrightclick.cpp:206 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "離開工作表" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:67 +msgid "Mouse Left Click" +msgstr "滑鼠左鍵按一下" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:69 +msgid "Mouse Left Double Click" +msgstr "滑鼠左鍵按兩下" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 +msgid "Begin Wire" +msgstr "開始連線" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 +msgid "Begin Bus" +msgstr "開始流線" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:130 +msgid "End Line Wire Bus" +msgstr "結束繪製排線" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:133 +msgid "Add Label" +msgstr "添加標籤" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:134 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "添加分層標籤" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:136 +msgid "Add Global Label" +msgstr "添加全域標籤" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 +#: eeschema/onrightclick.cpp:759 +msgid "Add Junction" +msgstr "添加連接點" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:139 +msgid "Add Symbol" +msgstr "添加符號" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:141 +msgid "Add Power" +msgstr "添加電源端口" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:143 +msgid "Add No Connect Flag" +msgstr "添加不連接標記" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:145 +msgid "Add Sheet" +msgstr "添加工作表" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:147 +msgid "Add Bus Entry" +msgstr "添加排線入口" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:149 +msgid "Add Wire Entry" +msgstr "添加連接線入口" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:151 +msgid "Add Graphic PolyLine" +msgstr "添加多段線圖形" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:153 +msgid "Add Graphic Text" +msgstr "添加圖形文字" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:159 +msgid "Orient Normal Component" +msgstr "元件默認方向" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133 +msgid "Rotate Item" +msgstr "旋轉項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130 +msgid "Edit Item" +msgstr "編輯項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:163 +msgid "Edit Symbol Value" +msgstr "編輯符號值" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:166 +msgid "Edit Symbol Reference" +msgstr "編輯符號參考編號" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:169 +msgid "Edit Symbol Footprint" +msgstr "編輯符號封裝" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:172 +msgid "Edit with Symbol Editor" +msgstr "使用符號編輯器進行編輯" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:176 +msgid "Move Schematic Item" +msgstr "移動原理圖項" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:180 +msgid "Duplicate Symbol or Label" +msgstr "重複符號或標籤" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144 +msgid "Drag Item" +msgstr "拖動項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:185 +msgid "Move Block -> Drag Block" +msgstr "移動塊-> 拖動塊" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:187 +msgid "Repeat Last Item" +msgstr "重複最後一項" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 +msgid "Delete Item" +msgstr "刪除項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 +#: eeschema/onrightclick.cpp:708 +msgid "Delete Node" +msgstr "刪除節點" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:96 +msgid "Find Item" +msgstr "查找項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:193 +msgid "Find Next Item" +msgstr "查找下一項" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:197 +msgid "Find Next DRC Marker" +msgstr "查找下一個DRC標記" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:203 +msgid "Create Pin" +msgstr "新建引腳" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:204 +msgid "Repeat Pin" +msgstr "重複引腳" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:205 +msgid "Move Library Item" +msgstr "移動庫項目" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:208 +msgid "Save All Libraries" +msgstr "保存所有庫" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 +msgid "Autoplace Fields" +msgstr "自動放置字段" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 +msgid "Update PCB from Schematic" +msgstr "從Schematic更新PCB" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:219 +msgid "Highlight Connection" +msgstr "突出顯示連接" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:291 +msgid "Save As" +msgstr "另存為" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294 +msgid "Undo" +msgstr "撤銷" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:299 +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 +msgid "Cut" +msgstr "裁切" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 +msgid "Paste" +msgstr "粘貼" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:496 +msgid "Common" +msgstr "共同常規" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:349 +msgid "Schematic Editor" +msgstr "原理圖編輯" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 +msgid "Library Editor" +msgstr "庫編輯器" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:790 +msgid "Add Pin" +msgstr "添加引腳" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331 +#: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "Line Width" +msgstr "線度" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 +#: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 +msgid "Bounding Box" +msgstr "邊界框" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:501 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "弧中心 (%s,%s), 半徑%s" + +#: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +msgid "Arc" +msgstr "圆弧" + +#: eeschema/lib_bezier.h:63 +msgid "Bezier" +msgstr "貝塞爾曲線" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:255 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "圓圈中心 (%s,%s), 半徑%s" + +#: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 +#: pcbnew/class_pad.cpp:1157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 +msgid "Circle" +msgstr "圓" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 +msgid "Converted" +msgstr "轉換" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "單元 %s" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 +msgid "&Save Symbol [Read Only]" +msgstr "保存符號 [唯讀](&S)" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 +msgid "&Save Symbol" +msgstr "保存符號(&S)" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 +msgid "&Save Library [Read Only]" +msgstr "保存庫 [唯讀](&S)" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 +msgid "&Save Library" +msgstr "保存庫(&S)" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 +msgid "Save All &Libraries..." +msgstr "保存所有和庫(&L)..." + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 +msgid "Save All &Libraries" +msgstr "保存所有庫(&L)" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 +msgid "Add pin" +msgstr "添加引腳" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 +msgid "Set pin options" +msgstr "設置引腳選項" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 +#: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 +msgid "Add text" +msgstr "添加文字" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 +msgid "Add rectangle" +msgstr "添加矩形" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 +msgid "Add circle" +msgstr "添加圓圈" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 +msgid "Add arc" +msgstr "添加弧線" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 +msgid "Add line" +msgstr "添加線" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 +msgid "Set anchor position" +msgstr "設置錨點坐標" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" already exists" +msgstr "庫 \"%s\" 已存在" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 +msgid "Could not create the library file. Check write permission." +msgstr "無法創建庫檔。檢查寫許可權。" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 +msgid "Could not open the library file." +msgstr "無法打開庫文件." + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 +msgid "New Library" +msgstr "新建庫" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Global" +msgstr "全域" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 +msgid "Project" +msgstr "專案" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 +msgid "Select Symbol Library Table" +msgstr "選擇符號庫表" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 +msgid "Choose the Library Table to add the library:" +msgstr "選擇要添加庫的庫表:" + +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 +msgid "Failed to save backup document to file " +msgstr "未能將備份文檔保存到檔 " + +#: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 +msgid "Import Symbol" +msgstr "導入符號" + +#: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 +#, c-format +msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." +msgstr "無法導入符號庫 \"%s\"." + +#: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." +msgstr "符號庫 \"%s\" 為空。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:97 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "庫 \"%s\" 中已存在符號 \"%s\"." + +#: eeschema/lib_export.cpp:114 +msgid "There is no symbol selected to save." +msgstr "沒有選擇元件保存。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 +msgid "Export Symbol" +msgstr "匯出符號" + +#: eeschema/lib_export.cpp:147 +#, c-format +msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" +msgstr "試圖載入符號庫 \"%s\" 時出錯" + +#: eeschema/lib_export.cpp:155 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "符號 \"%s\" 已存在。你想覆蓋它嗎?" + +#: eeschema/lib_export.cpp:164 +#, c-format +msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." +msgstr "保存庫 \"%s\" 需要寫許可權。" + +#: eeschema/lib_export.cpp:178 +msgid "Failed to create symbol library file " +msgstr "無法創建符號庫文件 " + +#: eeschema/lib_export.cpp:180 +#, c-format +msgid "Error creating symbol library \"%s\"" +msgstr "創建符號庫 \"%s\" 時出錯" + +#: eeschema/lib_export.cpp:189 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" +msgstr "符號 \"%s\" 保存到庫中 \"%s\"" + +#: eeschema/lib_field.cpp:470 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "欄位 %d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:537 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "欄位%s%s" + +#: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 +#: eeschema/sch_text.cpp:673 +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 +#: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207 +#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: eeschema/lib_manager.cpp:104 +#, c-format +msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" +msgstr "在符號庫表中找不到庫 \"%s\"" + +#: eeschema/lib_manager.cpp:143 +#, c-format +msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" +msgstr "無法刷新庫更改 (\"%s\")" + +#: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" +msgstr "無法枚舉庫 \"%s\"" + +#: eeschema/lib_manager.cpp:337 +#, c-format +msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" +msgstr "無法從庫 \"%s\" 載入別名" + +#: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 +#, c-format +msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" +msgstr "無法從庫 \"%s\" 載入符號 \"%s\"" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 +#: pcbnew/class_track.cpp:1095 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 +msgid "Pos X" +msgstr "X位置" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 +msgid "Pos Y" +msgstr "Y位置" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1967 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "引腳 %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 +msgid "Pin" +msgstr "引腳" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:335 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" +msgstr "多線段在 (%s, %s) 與 %d 點" + +#: eeschema/lib_polyline.h:62 +msgid "PolyLine" +msgstr "多段線" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:296 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "從 (%s,%s) 到 (%s,%s) 的矩形" + +#: eeschema/lib_rectangle.h:64 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "圖形文字%s" + +#: eeschema/lib_text.h:70 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: eeschema/libarch.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." +msgstr "無法將符號 \"%s\" 添加到文件庫 \"%s\"。" + +#: eeschema/libarch.cpp:110 +msgid "Unexpected exception occurred." +msgstr "發生意外異常。" + +#: eeschema/libarch.cpp:125 +#, c-format +msgid "Symbol %s not found in any library or cache." +msgstr "在任何庫或緩存中找不到符號%s。" + +#: eeschema/libarch.cpp:141 +#, c-format +msgid "Errors occurred creating symbol library %s." +msgstr "創建符號庫%s 時發生錯誤。" + +#: eeschema/libarch.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" +msgstr "無法創建元件文件庫 '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:61 +msgid "Symbol Library Editor - " +msgstr "符號庫編輯器- " + +#: eeschema/libedit.cpp:70 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[唯讀]" + +#: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 +msgid "no library selected" +msgstr "沒有選擇庫" + +#: eeschema/libedit.cpp:96 +msgid "" +"The current symbol is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"當前符號未保存。\n" +"\n" +"是否放棄當前更改?" + +#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 +#: eeschema/selpart.cpp:63 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." +msgstr "從庫中 \"%s\" 載入符號 \"%s\" 時出錯。" + +#: eeschema/libedit.cpp:259 +msgid "" +"The revert operation cannot be undone!\n" +"\n" +"Revert changes?" +msgstr "" +"無法撤銷還原操作!\n" +"\n" +"是否還原更改?" + +#: eeschema/libedit.cpp:294 +msgid "This new symbol has no name and cannot be created." +msgstr "此新符號沒有名稱, 無法創建。" + +#: eeschema/libedit.cpp:305 +#, c-format +msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" +msgstr "文件庫 \"%s\" 中已存在符號 \"%s\"" + +#: eeschema/libedit.cpp:491 +#, c-format +msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" +msgstr "在文件庫 \"%s\" 中找不到符號名 \"%s\"" + +#: eeschema/libedit.cpp:521 +msgid "No library specified." +msgstr "未指定庫。" + +#: eeschema/libedit.cpp:538 +#, c-format +msgid "Save Library \"%s\" As..." +msgstr "將文件庫 \"%s\" 保存為..." + +#: eeschema/libedit.cpp:576 +#, c-format +msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" +msgstr "無法將更改保存到符號文件庫\"%s\"" + +#: eeschema/libedit.cpp:578 +msgid "Error saving library" +msgstr "保存庫時出錯" + +#: eeschema/libedit.cpp:585 +#, c-format +msgid "Symbol library file \"%s\" saved" +msgstr "符號庫文件 \"%s\" 已保存" + +#: eeschema/libedit.cpp:587 +#, c-format +msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" +msgstr "保存庫說明文件 <%s> 時發生錯誤" + +#: eeschema/libedit.cpp:631 +msgid "Save Libraries" +msgstr "保存文件庫" + +#: eeschema/libedit.cpp:632 +msgid "Select libraries to save" +msgstr "選擇要保存的文件庫" + +#: eeschema/libedit.cpp:633 +msgid "" +"Some libraries could not be saved to their original files.\n" +"\n" +"Do you want to save them to a new file?" +msgstr "" +"某些庫無法保存到原始檔案中。\n" +"\n" +"是否將其保存到新檔?" + +#: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465 +msgid "Convert" +msgstr "轉換" + +#: eeschema/libedit.cpp:692 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 +msgid "Body" +msgstr "主體" + +#: eeschema/libedit.cpp:695 +msgid "Power Symbol" +msgstr "電源符號" + +#: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 +#: eeschema/viewlibs.cpp:244 +msgid "Key words" +msgstr "關鍵字" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 +msgid "End Tool" +msgstr "結束工具操作" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 +#: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 +msgid "&Paste" +msgstr "貼上(&P)" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 +#: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 +msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" +msgstr "從剪貼簿粘貼專案" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +#: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550 +#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622 +#: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843 +#: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 +msgid "Drag Arc Edge" +msgstr "拖動圓弧邊緣" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "編輯弧形選項" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "拖動圓圈輪廓" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 +msgid "Edit Circle Options..." +msgstr "編輯圓圈選項..." + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "移動矩形" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 +msgid "Edit Rectangle Options..." +msgstr "編輯矩形選項..." + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "拖動矩形邊緣" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 +#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "順時針旋轉" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "拖動邊緣點" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 +msgid "Line End" +msgstr "線尾" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 +msgid "Edit Line Options..." +msgstr "編輯線條選項.." + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Push Pin Size to Selected Pin" +msgstr "將引腳尺寸應用到所選引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Push Pin Size to Others" +msgstr "將引腳尺寸應用到其他引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 +msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" +msgstr "將引腳名稱尺寸應用到選定的引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 +msgid "Push Pin Name Size to Others" +msgstr "將引腳名稱尺寸應用到其他引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 +msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" +msgstr "引腳編號大小應用到選中引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 +msgid "Push Pin Num Size to Others" +msgstr "引腳編號大小應用到其他引腳" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 +msgid "Cancel Block" +msgstr "取消塊區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 +msgid "Zoom Block" +msgstr "區塊區域放大顯示" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868 +#: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:437 +msgid "Place Block" +msgstr "放置區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 +msgid "Select Items" +msgstr "選擇項目" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 +msgid "Cut Block" +msgstr "剪下區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 +msgid "Copy Block" +msgstr "複製區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 +msgid "Duplicate Block" +msgstr "重複區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 +msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" +msgstr "沿水平(X)軸鏡像區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 +msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" +msgstr "沿垂直(Y)軸鏡像區塊" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 +#: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 +#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "逆時針旋轉" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 +msgid "Delete Block" +msgstr "刪除區塊" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 +msgid "No component" +msgstr "無元件" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 +msgid "Filename:" +msgstr "文件名稱:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 +#, c-format +msgid "Can't save file \"%s\"" +msgstr "無法保存檔 \"%s\"" + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +msgid "Component Name" +msgstr "元件名稱" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "編輯欄位%s" + +#: eeschema/libfield.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" +"\"." +msgstr "名稱 \"%s\" 與符號庫 \"%s\" 中的現有項衝突。" + +#: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 +msgid "&Place" +msgstr "放置(&P)" + +#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 +msgid "&Inspect" +msgstr "檢查(&I)" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +msgid "P&references" +msgstr "首選項(&R)" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Library &Browser" +msgstr "庫瀏覽(&B)" + +#: eeschema/menubar.cpp:139 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "原理圖層次結構(&H)" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "原理圖層次結構" + +#: eeschema/menubar.cpp:143 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "離開分頁(&L)" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 +msgid "&Zoom to Fit" +msgstr "縮放至適合大小(&Z)" + +#: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示網格(&G)" + +#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +msgid "&Imperial" +msgstr "英制(&I)" + +#: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +msgid "Use imperial units" +msgstr "使用英制單位" + +#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +msgid "&Metric" +msgstr "公制(&M)" + +#: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +msgid "Use metric units" +msgstr "使用公制單位" + +#: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 +msgid "&Units" +msgstr "單位 (&U)" + +#: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660 +msgid "Select which units are displayed" +msgstr "選擇顯示哪些單位" + +#: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217 +msgid "Full &Window Crosshair" +msgstr "全視窗十字線" + +#: eeschema/menubar.cpp:218 +msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" +msgstr "更改游標形狀 (舊式圖形中不支援)" + +#: eeschema/menubar.cpp:225 +msgid "Show Hidden &Pins" +msgstr "顯示隱藏引腳(&P)" + +#: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 +msgid "&Symbol" +msgstr "符號(&S)" + +#: eeschema/menubar.cpp:245 +msgid "&Power Port" +msgstr "電源端口(&P)" + +#: eeschema/menubar.cpp:251 +msgid "&Wire" +msgstr "連線(&W)" + +#: eeschema/menubar.cpp:257 +msgid "&Bus" +msgstr "排線(&B)" + +#: eeschema/menubar.cpp:263 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "連線到排線入口(&E)" + +#: eeschema/menubar.cpp:269 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "排線到排線入口(&T)" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "不連接標記&N)" + +#: eeschema/menubar.cpp:279 +msgid "&Junction" +msgstr "連接點(&J)" + +#: eeschema/menubar.cpp:285 +msgid "&Label" +msgstr "標籤(&L)" + +#: eeschema/menubar.cpp:291 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "全域標籤(&O)" + +#: eeschema/menubar.cpp:299 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "分層標籤(&H)" + +#: eeschema/menubar.cpp:306 +msgid "Hierar&chical Sheet" +msgstr "分層圖頁(&C)" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "導入分層標籤(&m)" + +#: eeschema/menubar.cpp:320 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "原理圖頁引腳(&N)" + +#: eeschema/menubar.cpp:326 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "多段線圖形(&Y)" + +#: eeschema/menubar.cpp:332 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "圖形文本(&G)" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +msgid "&Image" +msgstr "圖片(&I)" + +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)" + +#: eeschema/menubar.cpp:367 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" +msgstr "清除當前的示意圖層次結構並啟動新的原理圖圖頁" + +#: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 +msgid "&Open..." +msgstr "打開 (&O)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "Open existing schematic" +msgstr "打開當前原理圖" + +#: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 +msgid "Open &Recent" +msgstr "打開最近使用過的檔案(&R)" + +#: eeschema/menubar.cpp:377 +msgid "Open recently opened schematic" +msgstr "打開最近打開的原理圖" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: eeschema/menubar.cpp:386 +msgid "Save all sheets in schematic" +msgstr "保存原理圖中所有圖頁" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +msgid "Save &Current Sheet" +msgstr "保存當前圖頁(&C)" + +#: eeschema/menubar.cpp:392 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "僅保存當前原理圖頁" + +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Save C&urrent Sheet As..." +msgstr "另存當前圖頁(&U)" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "Save current schematic sheet with new name" +msgstr "用新名稱保存當前原理圖頁" + +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "App&end Schematic Sheet..." +msgstr "添加原理圖頁(&E)" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" +msgstr "將其他專案導入原理圖到當前圖頁" + +#: eeschema/menubar.cpp:413 +msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." +msgstr "導入非KiCad的原理圖文件(&I)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:414 +msgid "Import schematic file from other applications" +msgstr "從其他應用程式導入原理圖文件" + +#: eeschema/menubar.cpp:423 +msgid "&Footprint Association File..." +msgstr "封裝關聯文件(&F)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 +msgid "&Import" +msgstr "導入 (&I)" + +#: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 +msgid "Import files" +msgstr "導入文件" + +#: eeschema/menubar.cpp:438 +msgid "Drawing to C&lipboard" +msgstr "圖形到剪貼板" + +#: eeschema/menubar.cpp:439 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "將繪圖匯出到剪貼簿" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 +msgid "E&xport" +msgstr "導出(&X)" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 +msgid "Export files" +msgstr "導出文件" + +#: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 +msgid "Page S&ettings..." +msgstr "頁面設置(&S)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 +msgid "Settings for sheet size and frame references" +msgstr "設置圖頁和圖框" + +#: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935 +msgid "&Print..." +msgstr "列印(&P)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:458 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "列印原理圖" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 +msgid "P&lot..." +msgstr "繪製(&L)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "在PostScript繪圖原理圖頁 , PDF, SVG, DXF 或 HPGL 格式" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "關閉 Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 +msgid "&Undo" +msgstr "撤消(&U)" + +#: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 +msgid "&Redo" +msgstr "重做(&R)" + +#: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 +msgid "&Cut" +msgstr "剪切(&C)" + +#: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 +msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "將所選項目剪切到剪貼簿" + +#: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 +msgid "&Copy" +msgstr "複製 (&C)" + +#: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 +msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" +msgstr "將所選項目複製到剪貼簿" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 +msgid "&Delete" +msgstr "刪除 (&D)" + +#: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 +msgid "&Find..." +msgstr "尋找(&F)…" + +#: eeschema/menubar.cpp:516 +msgid "Find and Re&place..." +msgstr "尋找和替换(&P)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "Update Field Values..." +msgstr "更新欄位值.." + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "Sets symbol fields to original library values" +msgstr "將符號欄位設置為原始值" + +#: eeschema/menubar.cpp:534 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "電氣規則檢查(&C)" + +#: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "執行電氣規則檢查" + +#: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 +msgid "Update PCB from Schematic..." +msgstr "從Schematic更新PCB..." + +#: eeschema/menubar.cpp:549 +msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." +msgstr "使用當前原理圖更新 PCB 設計 (正向注釋)。" + +#: eeschema/menubar.cpp:555 +msgid "&Open PCB Editor" +msgstr "打開PCB編輯器(&O)" + +#: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "運行 Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:563 +msgid "Symbol Library &Editor" +msgstr "符號庫編輯器(&E)" + +#: eeschema/menubar.cpp:568 +msgid "&Rescue Symbols..." +msgstr "恢復符號(&R)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:569 +msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" +msgstr "在專案中查找舊符號並重命名或恢復它們" + +#: eeschema/menubar.cpp:574 +msgid "Remap Symbols..." +msgstr "重新映射符號.." + +#: eeschema/menubar.cpp:575 +msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" +msgstr "將舊式庫符號重新映射到符號庫表" + +#: eeschema/menubar.cpp:582 +msgid "Edit Symbol Field&s..." +msgstr "編輯符號欄位(&s).." + +#: eeschema/menubar.cpp:587 +msgid "Edit Symbol Library References..." +msgstr "編輯符號庫引用..." + +#: eeschema/menubar.cpp:588 +msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" +msgstr "編輯示意圖符號和庫符號之間的連結" + +#: eeschema/menubar.cpp:595 +msgid "&Annotate Schematic..." +msgstr "批註原理圖(&A)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:600 +msgid "Generate &Netlist File..." +msgstr "生成網絡列表文件(&N)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:601 +msgid "Generate netlist file" +msgstr "生成網絡列表文件" + +#: eeschema/menubar.cpp:606 +msgid "Generate Bill of &Materials..." +msgstr "生成材料清單(&M)" + +#: eeschema/menubar.cpp:615 +msgid "A&ssign Footprints..." +msgstr "分配封裝(&S)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 +msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" +msgstr "分配PCB封裝到原理圖符號" + +#: eeschema/menubar.cpp:625 +msgid "Simula&tor" +msgstr "模擬器(&t)" + +#: eeschema/menubar.cpp:625 +msgid "Simulate circuit" +msgstr "模擬電路" + +#: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 +msgid "Eeschema &Manual" +msgstr "Eeschema手册 (&M)" + +#: eeschema/menubar.cpp:637 +msgid "Open Eeschema Manual" +msgstr "開啟Eeschema手冊" + +#: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "顯示當前熱鍵表和相應的命令" + +#: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 +#: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 +msgid "Configure Pa&ths..." +msgstr "配置路徑(&T)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 +msgid "Manage Symbol Libraries..." +msgstr "管理符號庫.." + +#: eeschema/menubar.cpp:681 +msgid "Edit the global and project symbol library lists" +msgstr "編輯全域和專案符號庫清單" + +#: eeschema/menubar.cpp:690 +msgid "General &Options" +msgstr "常規選項(&O)" + +#: eeschema/menubar.cpp:691 +msgid "Edit Eeschema preferences" +msgstr "編輯 Eeschema 首選項" + +#: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 +msgid "&Save Project File..." +msgstr "保存工程文件(&S)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 +msgid "Save project preferences into a project file" +msgstr "將專案首選項保存到專案檔案中" + +#: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 +msgid "Load P&roject File..." +msgstr "載入工程文件(&P)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 +msgid "Load project preferences from a project file" +msgstr "從專案檔案載入專案首選項" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 +msgid "&New Library..." +msgstr "新建庫 (&N)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 +msgid "Creates an empty library" +msgstr "創建一個新庫" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 +msgid "&Add Library..." +msgstr "添加庫(&A)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "Adds a previously created library" +msgstr "添加以前創建的庫" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Save the current library" +msgstr "保存當前庫" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 +msgid "Save Library As..." +msgstr "將庫保存為.." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Save the current library to a new file" +msgstr "將當前庫保存到新檔中" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 +msgid "Save all library changes" +msgstr "保存所有庫更改" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 +msgid "Export Current View as &PNG..." +msgstr "匯出當前視圖為和 PNG..(&P)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "Create a PNG file from the current view" +msgstr "從當前視圖創建 PNG 檔" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 +msgid "Create S&VG File..." +msgstr "建立 SVG 檔案(&V)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 +msgid "Create a SVG file from the current symbol" +msgstr "從當前符號創建 SVG 檔" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "退出庫編輯器" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 +msgid "Undo last edit" +msgstr "撤銷上次編輯" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "重做上一個撤銷命令" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 +msgid "Zoom to fit symbol" +msgstr "縮放至適合大小" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 +msgid "&Search Tree" +msgstr "搜尋樹(&S)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 +msgid "Toggles the search tree visibility" +msgstr "切換搜尋樹可見度" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 +msgid "&New Symbol..." +msgstr "創建新的符號(&N)..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 +msgid "Create a new empty symbol" +msgstr "創建新的空符號" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 +msgid "Saves the current symbol to the library" +msgstr "將當前符號保存到庫中" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +msgid "&Import Symbol..." +msgstr "導入符號(&I)....." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 +msgid "Import a symbol to the current library" +msgstr "將符號導入當前庫" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 +msgid "&Export Symbol..." +msgstr "匯出符號(&E)..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 +msgid "Export the current symbol" +msgstr "匯出當前符號" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 +msgid "&Properties..." +msgstr "屬性(&P)…" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 +msgid "Edit symbol properties" +msgstr "編輯符號屬性" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +msgid "&Fields..." +msgstr "欄位(&F)....." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 +msgid "Edit field properties" +msgstr "編輯欄位屬性" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 +msgid "Pi&n Table..." +msgstr "引腳列表(&N)..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 +msgid "Show pin table" +msgstr "顯示引腳列表" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "檢查重複和關閉網格引腳" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 +msgid "&Pin" +msgstr "引腳(&P)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "圖形文本(&G)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 +msgid "&Rectangle" +msgstr "矩形 (&R)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 +msgid "&Circle" +msgstr "圓(&C)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374 +msgid "&Arc" +msgstr "圆弧(&A)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "線或多邊形(&L)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 +msgid "Edit the global and project symbol library tables." +msgstr "編輯全域和專案符號庫表." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 +msgid "General &Options..." +msgstr "常規選項(&O)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 +msgid "Set Symbol Editor default values and options" +msgstr "設置符號編輯器的預設值和選項" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 +msgid "Open the Eeschema Manual" +msgstr "開啟Eeschema手冊" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "打開“KiCad的入門”初學者指南" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 +#, c-format +msgid "Failed to create file \"%s\"" +msgstr "建立檔案 '%s' 失败" + +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not find library file %s" +msgstr "找不到庫檔%s" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:115 +msgid "Run command:" +msgstr "執行命令:" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:121 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "命令錯誤。返回代碼%d" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:124 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:129 +msgid "Info messages:" +msgstr "訊息:" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:139 +msgid "Error messages:" +msgstr "錯誤訊息:" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:175 +msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." +msgstr "匯出網表需要一個完全注釋的原理圖。" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:184 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "錯誤: 重複的工作表名稱。繼續?" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:250 +msgid "No Objects" +msgstr "無物件" + +#: eeschema/netlist_generator.cpp:254 +#, c-format +msgid "Net count = %d" +msgstr "網絡計數 = %d" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:100 +msgid "Edit Text..." +msgstr "編輯文本.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:106 +msgid "Edit Label..." +msgstr "編輯標籤..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:112 +msgid "Edit Global Label..." +msgstr "編輯全域標籤..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:119 +msgid "Edit Hierarchical Label..." +msgstr "編輯分層標籤..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 +msgid "Edit Image..." +msgstr "編輯圖片..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:220 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "刪除未連接" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 +msgid "End Drawing" +msgstr "結束繪圖" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:281 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "刪除繪圖" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:314 +msgid "Move Reference" +msgstr "移動參考編號" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:315 +msgid "Move Value" +msgstr "移動值" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Move Footprint Field" +msgstr "移動封裝欄位" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +msgid "Move Field" +msgstr "移動欄位" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:327 +msgid "Rotate Reference" +msgstr "旋轉參考編號" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:328 +msgid "Rotate Value" +msgstr "旋轉值" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:329 +msgid "Rotate Footprint Field" +msgstr "旋轉封裝欄位" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:330 +msgid "Rotate Field" +msgstr "旋轉欄位" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 +msgid "Edit Reference..." +msgstr "編輯參考編號..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 +msgid "Edit Value..." +msgstr "編輯值.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:350 +msgid "Edit Footprint Field..." +msgstr "編輯封裝欄位..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:354 +msgid "Edit Field..." +msgstr "编辑欄位..." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "移動%s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 +#: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 +#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596 +msgid "Drag" +msgstr "拖動" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 +#: eeschema/onrightclick.cpp:927 +msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" +msgstr "水平(X)軸鏡像" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 +#: eeschema/onrightclick.cpp:930 +msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" +msgstr "垂直(Y)軸鏡像" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:393 +msgid "Reset to Default" +msgstr "重置為預設值" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 +#: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +msgid "Duplicate" +msgstr "重複" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:414 +msgid "Open Documentation" +msgstr "打開文檔" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:443 +msgid "Edit Properties..." +msgstr "編輯屬性.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:458 +msgid "Edit Footprint..." +msgstr "編輯封裝.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:495 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "使用庫編輯器進行編輯" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272 +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605 +#: eeschema/onrightclick.cpp:645 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "更改為分層標籤" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569 +#: eeschema/onrightclick.cpp:643 +msgid "Change to Label" +msgstr "更改為標籤" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571 +#: eeschema/onrightclick.cpp:607 +msgid "Change to Text" +msgstr "改為註釋文字" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 +#: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649 +msgid "Change Type" +msgstr "更改類型" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609 +#: eeschema/onrightclick.cpp:647 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "更改為全域標籤" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:659 +msgid "Delete Junction" +msgstr "刪除 連接點" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:665 +msgid "Drag Junction" +msgstr "拖動 連接點" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 +msgid "Break Wire" +msgstr "分割 連線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 +msgid "Delete Connection" +msgstr "刪除 連接" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:698 +msgid "Wire End" +msgstr "結束 連線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:703 +msgid "Drag Wire" +msgstr "拖動 連線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:706 +msgid "Delete Wire" +msgstr "刪除 連線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 +msgid "Add Label..." +msgstr "添加標籤.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 +msgid "Add Global Label..." +msgstr "添加全域標籤.." + +#: eeschema/onrightclick.cpp:748 +msgid "Bus End" +msgstr "排線 結束" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:753 +msgid "Delete Bus" +msgstr "刪除 排線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:756 +msgid "Break Bus" +msgstr "分割 排線" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:777 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "進入 分頁" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:788 +msgid "Select Items On PCB" +msgstr "選擇 PCB 上的專案" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:813 +msgid "Place" +msgstr "放置" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:820 +msgid "Resize" +msgstr "調整大小" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:823 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "導入圖頁連接" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:827 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "清除圖頁連接" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:866 +msgid "Window Zoom" +msgstr "視窗縮放" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:882 +msgid "Drag Block" +msgstr "拖動 區塊" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:893 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "逆時針旋轉區塊" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:899 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 +msgid "Delete Marker" +msgstr "刪除標記" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "標記錯誤資訊" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:951 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "移動 排線入口" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:958 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "設置排線入口方向/" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:961 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "設置排線入口方向 \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:963 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "刪除排線入口" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Line" +msgstr "線" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:41 +msgid "Inverted" +msgstr "反轉" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:44 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:47 +msgid "Inverted clock" +msgstr "倒轉Clock" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:50 +msgid "Input low" +msgstr "Input low" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:53 +msgid "Clock low" +msgstr "Clock low" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:56 +msgid "Output low" +msgstr "Output low" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:59 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Falling edge clock" + +#: eeschema/pin_shape.cpp:62 +msgid "NonLogic" +msgstr "NonLogic" + +#: eeschema/pin_type.cpp:53 +msgid "Unspecified" +msgstr "未指定" + +#: eeschema/pin_type.cpp:56 +msgid "Power input" +msgstr "電源輸入" + +#: eeschema/pin_type.cpp:59 +msgid "Power output" +msgstr "電源輸出" + +#: eeschema/pin_type.cpp:62 +msgid "Open collector" +msgstr "集電極開路" + +#: eeschema/pin_type.cpp:65 +msgid "Open emitter" +msgstr "發射極開路" + +#: eeschema/pin_type.cpp:68 +msgid "Not connected" +msgstr "未連接" + +#: eeschema/pinedit.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"This pin is not on a %d mils grid\n" +"It will be not easy to connect in schematic\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"此引腳不 %d mils網格上 \n" +"在原理圖中連接並不容易 \n" +"你想繼續嗎?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"這個坐標已經被另一個引腳佔用,在單位%d\n" +"繼續嗎?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:697 +msgid "No pins!" +msgstr "沒有引腳!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:707 +msgid "Marker Information" +msgstr "標記資訊" + +#: eeschema/pinedit.cpp:728 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"重複引腳 %s \"%s\" 在位置 (%.3f, %.3f)與衝突引腳 %s \"%s\" 在位" +"置 (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:742 +#, c-format +msgid " in units %c and %c" +msgstr " 單位%c 和%c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 +msgid " of converted" +msgstr " 轉換" + +#: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792 +msgid " of normal" +msgstr " 標準" + +#: eeschema/pinedit.cpp:775 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr " 關閉網格引腳%s \"%s\" 位於位置 (% 3f,% 3f) " + +#: eeschema/pinedit.cpp:784 +#, c-format +msgid " in symbol %c" +msgstr " 在符號%c 中" + +#: eeschema/pinedit.cpp:801 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "沒有發現網格外或重複的引腳。" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 +#, c-format +msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" +msgstr "繪圖: \"%s\" 完成。\n" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 +#, c-format +msgid "Unable to create file \"%s\".\n" +msgstr "無法創建文件 '%s'.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 +#, c-format +msgid "Cannot create file \"%s\".\n" +msgstr "無法創建文件 %s\n" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:189 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "重命名為%s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." +msgstr "無法拯救在任何庫或緩存中不可用的符號%s。" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 +#, c-format +msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." +msgstr "僅在緩存庫 %s 中找到的恢復符號 %s 。" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 +#, c-format +msgid "Rescue modified symbol %s to %s" +msgstr "將修改後的符號 %s 修復為 %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:528 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "這個專案不需要恢復。" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:544 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "未恢復元件符號。" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:663 +#, c-format +msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" +msgstr "無法創建符號庫檔 \"%s\"" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:787 +#, c-format +msgid "Failed to save rescue library %s." +msgstr "無法保存救援庫%s。" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:811 +msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." +msgstr "保存專案特定的符號庫表時出錯。" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 +#, c-format +msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." +msgstr "無法從庫 \"%s\" 載入符號 \"%s\"。" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"保存全域符號庫表時出錯:\n" +"\n" +"%s" + +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific symbol library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "保存專案特定符號庫表時出錯:%s" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:129 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "排線到連線入口" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "排線到排線入口" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:348 +msgid "(Deleted Item)" +msgstr "(刪除項目)" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:497 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "在工作表%s 中找到父項%s 的子項%s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:504 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "在工作表%s 中找到的項%s" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1400 +msgid "Power symbol" +msgstr "電源符號" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414 +#: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447 +#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 +msgid "Library" +msgstr "Library" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1417 +msgid "Undefined!!!" +msgstr "未定義!!!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1423 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1448 +msgid "No library defined!!!" +msgstr "未定義庫!!!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1452 +#, c-format +msgid "Symbol not found in %s!!!" +msgstr "在%sS中沒有找到封裝!!!" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1688 +#, c-format +msgid "Symbol %s, %s" +msgstr "符號%s,%s" + +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 +#, c-format +msgid "Unable to read file \"%s\"" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\"" + +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Could not find %s in the imported library" +msgstr "在導入的庫中找不到%s" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 +msgid "Not Found" +msgstr "未找到" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "找不到下列庫:" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"\"%s\"\n" +"before closing?" +msgstr "是否在關閉前保存 \"%s\" 中的更改?" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "任意方向繪製連線或排線" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "僅允許水平或垂直繪連線和排線" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "不顯示隱藏引腳" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "顯示隱藏引腳" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " +"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " +"Kicad shell and create a PCB project." +msgstr "" +"無法更新PCB,因為原理圖編輯器以獨立模式打開。要從原理圖創建/更新PCB,您需要啟" +"動Kicad shell並創建PCB項目。" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 +msgid "Schematic" +msgstr "原理圖" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 +msgid "New Schematic" +msgstr "新建原理圖" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" +msgstr "原理圖文件 \"%s\"已存在,請改用打開原理圖" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 +msgid "Open Schematic" +msgstr "開啟原理圖" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 +msgid "Could not open CvPcb" +msgstr "無法打開 CvPcb" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 +msgid "Error: not a symbol or no symbol." +msgstr "錯誤: 不是符號。" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 +msgid "Eeschema" +msgstr "Eeschema" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [唯讀]" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 +msgid " [no file]" +msgstr " [無文件]" + +#: eeschema/sch_field.cpp:432 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "欄位%s" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 +#: pcbnew/plugin.cpp:29 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." +msgstr "外掛程式 \"%s\" 不實現 \"%s\" 功能。" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 +#, c-format +msgid "Plugin type \"%s\" is not found." +msgstr "找不到外掛程式類型 \"%s\"。" + +#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 +#, c-format +msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" +msgstr "未知 SCH_FILE_T 值:%d" + +#: eeschema/sch_junction.h:88 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 +msgid "Junction" +msgstr "連接點" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "行意外結束" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 +msgid "expected unquoted string" +msgstr "需要不帶括號或引號的字符" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" +msgstr "\"%s\" 似乎不是 Eeschema 檔" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 +msgid "Missing 'EELAYER END'" +msgstr "缺少 'EELAYER END'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "行意外結束" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "行意外结束" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 +msgid "expected 'Italics' or '~'" +msgstr "需要'斜體'或符號'~'" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 +msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" +msgstr "元件欄位文字屬性的寬度必須為3個字元" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 +#, c-format +msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" +msgstr "用戶無權讀取庫文檔文件 \"%s\"" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 +msgid "symbol document library file is empty" +msgstr "符號文件庫檔為空" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 +#, c-format +msgid "library %s does not contain an alias %s" +msgstr "庫%s 不包含別名%s" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 +#, c-format +msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" +msgstr "符號庫 \"%s\" 已存在, 無法創建新庫" + +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 +#, c-format +msgid "library \"%s\" cannot be deleted" +msgstr "無法刪除庫 \"%s\"" + +#: eeschema/sch_line.cpp:615 +msgid "Vert." +msgstr "垂直." + +#: eeschema/sch_line.cpp:617 +msgid "Horiz." +msgstr "水平." + +#: eeschema/sch_line.cpp:622 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s 圖形線 從 (%s,%s) 到 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s 連線 從(%s,%s) 到 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s 排線 從 (%s,%s) to (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s 線在未知層 從(%s,%s) 到 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:119 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "ERC 錯誤" + +#: eeschema/sch_marker.h:97 +msgid "ERC Marker" +msgstr "ERC 標記" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:90 +msgid "No Connect" +msgstr "沒有連接" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:154 +msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." +msgstr "對此 SCH_PLUGIN 中的符號 * () 函數啟用 debug 日誌記錄。" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:158 +msgid "Regular expression symbol name filter." +msgstr "正則表達式封裝名稱過濾器。" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." +msgstr "啟用事務日誌記錄。這個選項只是為了打開記錄,不需要設置。" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr " 登錄 到某些特殊庫伺服器的使用者名。" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "密碼以登錄到專業的庫服務器。" + +#: eeschema/sch_plugin.cpp:179 +msgid "" +"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." +msgstr "輸入實現 SCH_PLUGIN 的 python 符號:: 符號 * () 函數。" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 +msgid "Sheet Name" +msgstr "工作表名稱" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:655 +msgid "File Name" +msgstr "文件名稱" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:660 +msgid "Time Stamp" +msgstr "時間戳" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:872 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "分層表%s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "圖頁引腳屬性 %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:614 +msgid "Graphic Text" +msgstr "圖形文本" + +#: eeschema/sch_text.cpp:618 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 +msgid "Label" +msgstr "標籤" + +#: eeschema/sch_text.cpp:622 +msgid "Global Label" +msgstr "全域標籤" + +#: eeschema/sch_text.cpp:626 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "分層標籤" + +#: eeschema/sch_text.cpp:630 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "分頁引腳屬性" + +#: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: eeschema/sch_text.cpp:646 +msgid "Vertical up" +msgstr "垂直向上" + +#: eeschema/sch_text.cpp:650 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "水平翻轉" + +#: eeschema/sch_text.cpp:654 +msgid "Vertical down" +msgstr "垂直向下" + +#: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#: eeschema/sch_text.cpp:813 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "標籤%s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1182 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "全域標籤%s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1445 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "分層標籤%s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:85 +msgid "reference designator" +msgstr "參考編號" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:86 +msgid "value" +msgstr "值" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:87 +msgid "footprint" +msgstr "封裝" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:88 +msgid "data sheet" +msgstr "data sheet" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:89 +msgid "user defined" +msgstr "使用者定義" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:97 +#, c-format +msgid "The %s field cannot be empty." +msgstr "%s 欄位不能為空。" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:105 +msgid "carriage return" +msgstr "回車符" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:107 +msgid "line feed" +msgstr "線饋" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:109 +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:111 +msgid "space" +msgstr "空格" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s or %s" +msgstr "%s 或 %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s, 或 %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, or %s" +msgstr "%s, %s, %s, 或 %s" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:127 +#, c-format +msgid "The %s field cannot contain %s characters." +msgstr "%s 欄位不能包含%s 字元。" + +#: eeschema/sch_validators.cpp:134 +msgid "Field Validation Error" +msgstr "欄位驗證錯誤" + +#: eeschema/schedit.cpp:255 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "此工作表中沒有未定義的標籤可供清理。" + +#: eeschema/schedit.cpp:259 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "是否要清理此工作表?" + +#: eeschema/schedit.cpp:510 +msgid "Highlight specific net" +msgstr "高亮網絡" + +#: eeschema/schedit.cpp:524 +msgid "Add no connect" +msgstr "添加不連接標記" + +#: eeschema/schedit.cpp:529 +msgid "Add wire" +msgstr "添加 連接線" + +#: eeschema/schedit.cpp:534 +msgid "Add bus" +msgstr "添加 排線" + +#: eeschema/schedit.cpp:539 +msgid "Add lines" +msgstr "添加 線" + +#: eeschema/schedit.cpp:544 +msgid "Add junction" +msgstr "添加 連接點" + +#: eeschema/schedit.cpp:549 +msgid "Add label" +msgstr "添加 標籤" + +#: eeschema/schedit.cpp:554 +msgid "Add global label" +msgstr "添加 全域標籤" + +#: eeschema/schedit.cpp:559 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "添加 分層標籤" + +#: eeschema/schedit.cpp:569 +msgid "Add image" +msgstr "添加 圖片" + +#: eeschema/schedit.cpp:574 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "添加 連線到排線入口" + +#: eeschema/schedit.cpp:579 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "添加 排線到排線入口" + +#: eeschema/schedit.cpp:584 +msgid "Add sheet" +msgstr "添加 工作表" + +#: eeschema/schedit.cpp:589 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "添加 工作表引腳" + +#: eeschema/schedit.cpp:594 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "導入圖頁引腳" + +#: eeschema/schedit.cpp:599 +msgid "Add component" +msgstr "添加 元件" + +#: eeschema/schedit.cpp:604 +msgid "Add power" +msgstr "添加 電源端口" + +#: eeschema/schedit.cpp:614 +msgid "Add a simulator probe" +msgstr "添加 模擬器探頭" + +#: eeschema/schedit.cpp:619 +msgid "Select a value to be tuned" +msgstr "選擇要調整的值" + +#: eeschema/selpart.cpp:51 +msgid "Invalid symbol library identifier!" +msgstr "無效的符號庫標識符!" + +#: eeschema/selpart.cpp:82 +msgid "No symbol libraries are loaded." +msgstr "沒有載入符號庫。" + +#: eeschema/selpart.cpp:104 +msgid "Select Symbol Library" +msgstr "選擇符號庫" + +#: eeschema/selpart.cpp:144 +#, c-format +msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." +msgstr "載入符號庫 \"%s\" 時出錯。" + +#: eeschema/selpart.cpp:150 +msgid "Library:Symbol" +msgstr "庫: 符號" + +#: eeschema/selpart.cpp:165 +msgid "Select Symbol" +msgstr "選擇符號" + +#: eeschema/sheet.cpp:85 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "檔案名無效!" + +#: eeschema/sheet.cpp:94 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "已存在名為 \"%s\" 的工作表。" + +#: eeschema/sheet.cpp:142 +#, c-format +msgid "\"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" 已存在。" + +#: eeschema/sheet.cpp:143 +#, c-format +msgid "Link \"%s\" to this file?" +msgstr "是否將 \"%s\" 連結到此檔?" + +#: eeschema/sheet.cpp:169 +#, c-format +msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" +msgstr "是否將 \"%s\" 連結從 \"%s\" 更改為 \"%s\"?" + +#: eeschema/sheet.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" +msgstr "是否創建具有 \"%s\" 內容的新檔 \"%s\"?" + +#: eeschema/sheet.cpp:173 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "無法撤銷此操作。" + +#: eeschema/sheet.cpp:239 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." +msgstr "保存原理圖文件 '%s' '發生錯誤." + +#: eeschema/sheet.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic \"%s\"" +msgstr "無法保存 '%s'" + +#: eeschema/sheet.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " +"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"原理圖\"%s\"尚未重新映射到符號庫表。大多數(如果不是全部)符號庫鏈接將被破壞。" +"你想繼續嗎?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:167 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "找不到新的分層標籤。" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 +msgid "Run/Stop Simulation" +msgstr "運行/停止模擬" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +msgid "Run Simulation" +msgstr "運行模擬" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +msgid "Add Signals" +msgstr "添加信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +msgid "Add signals to plot" +msgstr "將信號添加到繪圖中" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +msgid "Probe" +msgstr "探針" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 +msgid "Probe signals on the schematic" +msgstr "在原理圖上探測信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 +msgid "Tune" +msgstr "調整" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +msgid "Tune component values" +msgstr "調整元件值" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +msgid "Settings" +msgstr "設置" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 +msgid "There were errors during netlist export, aborted." +msgstr "在網表導出過程中出現錯誤,中止。" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 +msgid "You need to select the simulation settings first." +msgstr "您需要先選擇模擬設置。" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 +#, c-format +msgid "Plot%u" +msgstr "Plot%u" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 +msgid "Signal" +msgstr "信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 +msgid "Open simulation workbook" +msgstr "打開模擬工作簿" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 +msgid "There was an error while opening the workbook file" +msgstr "打開工作簿文件時出錯" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 +msgid "Save Simulation Workbook" +msgstr "保存模擬工作簿" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 +msgid "There was an error while saving the workbook file" +msgstr "保存工作簿文件時出錯" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 +msgid "Save Plot as Image" +msgstr "將繪圖保存為圖像" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 +msgid "Save Plot Data" +msgstr "保存繪圖資料" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 +msgid "You need to run simulation first." +msgstr "您需要先運行模擬。" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 +msgid "Hide Signal" +msgstr "隱藏信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 +msgid "Erase the signal from plot screen" +msgstr "擦除圖形螢幕上的信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 +msgid "Hide Cursor" +msgstr "隱藏游標" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 +msgid "Show Cursor" +msgstr "顯示游標" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 +msgid "New Plot" +msgstr "新建繪圖" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 +msgid "Open Workbook" +msgstr "打開工作簿" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 +msgid "Save Workbook" +msgstr "保存工作簿" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 +msgid "Save as image" +msgstr "另存為圖像" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 +msgid "Save as .csv file" +msgstr "另存為. csv 檔" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 +msgid "Exit Simulation" +msgstr "退出模擬" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 +msgid "Add signals..." +msgstr "添加信號.." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 +msgid "Probe from schematics" +msgstr "原理圖探頭" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 +msgid "Tune component value" +msgstr "調整元件值" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 +msgid "Show SPICE Netlist..." +msgstr "顯示SPICE網表..." + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 +msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." +msgstr "顯示當前模擬的網表。用於調試SPICE錯誤。" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 +msgid "Settings..." +msgstr "設置…" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 +msgid "Simulation" +msgstr "模擬" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 +msgid "Show &grid" +msgstr "顯示網格(&G)" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 +msgid "Show &legend" +msgstr "顯示圖例(&L)" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "視圖" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 +msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" +msgstr "單擊“運行模擬”按鈕啟動模擬" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 +msgid "a page" +msgstr "頁面" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 +msgid "Signals" +msgstr "信號" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 +msgid "Cursors" +msgstr "游標" + +#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 +msgid "Spice Simulator" +msgstr "Spice模擬器" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 +msgid "Frequency" +msgstr "頻率" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 +msgid "Gain" +msgstr "增益" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 +msgid "Phase" +msgstr "相位" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 +msgid "Voltage (sweeped)" +msgstr "電壓 (掃描)" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 +msgid "Voltage (measured)" +msgstr "電壓 (測量)" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 +msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" +msgstr "噪音 [(V 或 A)^2/Hz]" + +#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 +msgid "Spice value cannot be empty" +msgstr "Spice值不能為空" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 +msgid "Invalid Spice value string" +msgstr "無效的Spice值字符串" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 +msgid "Invalid unit prefix" +msgstr "無效的單位前綴" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 +msgid "Please, fill required fields" +msgstr "請填寫必要欄位" + +#: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" +msgstr "\"%s\"不是有效的Spice 值" + +#: eeschema/symbedit.cpp:104 +#, c-format +msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." +msgstr "在符號檔 \"%s\" 中找到多個符號。" + +#: eeschema/symbedit.cpp:194 +#, c-format +msgid "Saving symbol in \"%s\"" +msgstr "保存符號到 \"%s\"" + +#: eeschema/symbedit.cpp:211 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" +msgstr "試圖保存符號檔 \"%s\" 時出錯" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" +msgstr "找到重複的庫昵稱 \"%s\" 在符號庫表檔行 %d 中" + +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 +#, c-format +msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" +msgstr "sym-lib-表檔不包含帶有昵稱 \"%s\" 的庫" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "取消選擇當前工具" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Move symbol anchor" +msgstr "移動符號錨點" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "導入現有繪圖" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:93 +msgid "Export current drawing" +msgstr "匯出當前繪圖" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Create a new library" +msgstr "創建一個新庫" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +msgid "Add an existing library" +msgstr "添加現有庫" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +msgid "Save all libraries" +msgstr "保存所有庫" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Create new symbol" +msgstr "創建新符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Save current symbol" +msgstr "保存當前符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Import symbol" +msgstr "導入符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:142 +msgid "Export symbol" +msgstr "匯出符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" +msgstr "顯示為“De Morgan”的正常符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" +msgstr "顯示為“De Morgan”轉換符號" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:205 +msgid "Show associated datasheet or document" +msgstr "顯示關聯的資料表或文檔" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:227 +msgid "" +"Synchronized pin edit mode\n" +"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " +"pin number modification.\n" +"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." +msgstr "" +"同步引腳編輯模式 \n" +"同步引腳編輯模式將除引腳編號修改外的所有引腳更改傳播到其他單元。 \n" +"默認情況下啟用具有可互換單元的多單元部件。" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 +msgid "Turn grid off" +msgstr "關閉網格" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:274 +msgid "Show pins electrical type" +msgstr "顯示引腳電氣類型" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:278 +msgid "Toggles the search tree" +msgstr "切換搜尋樹" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "New schematic" +msgstr "新建原理圖" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:65 +msgid "Open schematic" +msgstr "開啟原理圖" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:70 +msgid "Save (all sheets)" +msgstr "保存 (所有工作表)" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:75 +msgid "Edit Page settings" +msgstr "編輯版面設定" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:80 +msgid "Print schematic" +msgstr "列印原理图" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:83 +msgid "Plot schematic" +msgstr "繪製原理圖" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:106 +msgid "Find and replace text" +msgstr "查找和替換文本" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Leave sheet" +msgstr "離開工作表" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:151 +msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" +msgstr "封裝編輯 - 創建/編輯封裝" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:165 +msgid "Generate netlist" +msgstr "生成網絡列表文件" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:168 +msgid "Edit symbol fields" +msgstr "編輯符號欄位" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:177 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "運行Pcbnew設計PCB" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 +msgid "Highlight net" +msgstr "高亮網絡" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:292 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "將單位設置為英寸" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:296 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "將單位設置為 mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:317 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "連線和排線僅水平和垂直方向" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 +msgid "Select symbol to browse" +msgstr "選擇要瀏覽的符號" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +msgid "Display previous symbol" +msgstr "顯示上一個符號" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 +msgid "Display next symbol" +msgstr "顯示下一個符號" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 +msgid "View symbol documents" +msgstr "查看符號說明文檔" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 +msgid "Insert symbol in schematic" +msgstr "在原理圖中插入符號" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "%c 單元" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 +msgid "Cl&ose" +msgstr "關閉(&o)" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 +msgid "Close schematic symbol viewer" +msgstr "關閉原理圖符號視圖" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 +msgid "&Show Pin Electrical Type" +msgstr "顯示引腳電氣類型(&S)" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "打開 Eeschema 手冊" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "關於Eeschema(&A)" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "關於Eeschema原理圖設計" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 +msgid "Library Browser" +msgstr "庫瀏覽器" + +#: eeschema/viewlibs.cpp:182 +#, c-format +msgid "Symbol Library Browser -- %s" +msgstr "符號庫瀏覽器-%s" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 +msgid "Revert Library" +msgstr "還原庫" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 +msgid "New Sy&mbol..." +msgstr "新建符號 (&m)..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 +msgid "Paste Symbol" +msgstr "粘貼符號" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 +msgid "&Edit Symbol" +msgstr "編輯符號(&E)" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 +msgid "Remove Symbol" +msgstr "刪除符號" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 +msgid "E&xport Symbol..." +msgstr "導出符號(&E)..." + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 +msgid "Revert Symbol" +msgstr "恢復符號" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 +msgid "Cut Symbol" +msgstr "剪切符號" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 +msgid "Copy Symbol" +msgstr "複製符號" + +#: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 +msgid "Duplicate Symbol" +msgstr "重複符號" + +#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 +msgid " X " +msgstr " X " + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 +msgid "Wire" +msgstr "連線" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 +msgid "Bus" +msgstr "排線" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 +msgid "Global label" +msgstr "全域標籤" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 +msgid "Net name" +msgstr "網路名稱" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 +msgid "Notes" +msgstr "注記" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 +msgid "No connect symbol" +msgstr "不連接符號" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 +msgid "Body background" +msgstr "主體背景" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 +msgid "Pin number" +msgstr "引腳編號" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 +msgid "Pin name" +msgstr "引腳名稱" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 +msgid "Fields" +msgstr "欄位" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 +msgid "Sheet" +msgstr "工作表" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 +msgid "Sheet file name" +msgstr "工作表檔案名" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 +msgid "Sheet name" +msgstr "工作表名稱" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 +msgid "Sheet label" +msgstr "工作表標籤" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "分層標籤" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 +msgid "ERC warning" +msgstr "ERC警告" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 +msgid "ERC error" +msgstr "ERC錯誤" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 +msgid "Brightened" +msgstr "高亮" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "常規" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 +msgid "Component" +msgstr "元件" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項" + +#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 +msgid "" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on the screen. Are you\n" +"sure you want to use these colors?" +msgstr "有些專案的顏色與背景相同, 在螢幕上不會看到。 是否確實要使用這些顏色?" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "丟棄當前的數據?" + +#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "清除層%d?" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +msgid "Layer selection:" +msgstr "圖層選擇:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "銅層數量:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 +msgid "2 Layers" +msgstr "2層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 +msgid "4 Layers" +msgstr "4層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 +msgid "6 Layers" +msgstr "6層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 +msgid "8 Layers" +msgstr "8層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 +msgid "10 Layers" +msgstr "10層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 +msgid "12 Layers" +msgstr "12層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 +msgid "14 Layers" +msgstr "14層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 +msgid "16 Layers" +msgstr "16層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 +msgid "Store Choice" +msgstr "存儲選項" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "獲取存儲選項" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 +msgid "Layer Selection" +msgstr "圖層選擇" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "初始化印表機資訊時出錯" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 +#: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229 +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 +msgid "Layer" +msgstr "層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "警告: Scale縮放選項設置為非常大的值" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "警告: Scale縮放選項設置為非常小的值" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 +msgid "No layer selected" +msgstr "未選擇圖層" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439 +msgid "Print Preview" +msgstr "預覽列印" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "列印時出現問題" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 +msgid "Layers:" +msgstr "層:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Graphic layers:" +msgstr "圖形圖層:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Fit to page" +msgstr "適合頁面" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "比例 0.5:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "比例 0.7:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Approximate scale 1" +msgstr "大致比例1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Accurate scale 1" +msgstr "精確比例 1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "比例 1.4:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 2" +msgstr "比例 2:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 3" +msgstr "比例 3:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Scale 4" +msgstr "比例 4:1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 +msgid "Approximate Scale:" +msgstr "大致比例:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 +msgid "X scale:" +msgstr "X 比例:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "設置X方向調整比例使輸出更精確" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 +msgid "Y scale:" +msgstr "Y 比例:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "設置Y方向調整比例使輸出更精確" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829 +msgid "Mirror" +msgstr "鏡射" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 +msgid "Print Mode:" +msgstr "列印模式:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." +msgstr "選擇是否要以彩色列印工作表, 或強制採用黑白模式。" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 +msgid "Page Options" +msgstr "頁面選項" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 +msgid "Select Layer:" +msgstr "選擇圖層:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 +msgid "Do not export" +msgstr "不匯出" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size without page limits" +msgstr "全尺寸沒有頁面限制" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Full size" +msgstr "完整尺寸" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A4" +msgstr "A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A3" +msgstr "A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A2" +msgstr "A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size A" +msgstr "A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size B" +msgstr "B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Size C" +msgstr "C" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "顯示頁面範圍:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 +msgid "Page Borders" +msgstr "頁面邊框" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "直角坐標" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "極座標" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "Coordinates:" +msgstr "坐標軸:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 +msgid "Millimeters" +msgstr "mm" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 +msgid "Units:" +msgstr "單位:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 +msgid "Sketch" +msgstr "草圖輪廓" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 +msgid "Filled" +msgstr "填充" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 +msgid "Flashed items:" +msgstr "閃爍的項目:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 +msgid "Lines:" +msgstr "線:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 +msgid "Polygons:" +msgstr "多邊形:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +msgid "Show D codes" +msgstr "顯示 D 代碼" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 +msgid "Full size without limits" +msgstr "按實際大小無限制" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 +msgid "Page:" +msgstr "頁面:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "縮放時光標不居中" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 +msgid "User Interface:" +msgstr "使用者介面:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Gerbview 選項" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:246 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 +msgid "Unsupported tool in this canvas" +msgstr "此畫布中不支援的工具" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:388 +#, c-format +msgid "Source file \"%s\" is not available" +msgstr "原始檔案 \"%s\" 不可用" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:396 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "沒有定義編輯器。請選擇一個" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:401 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "沒有文件加載到當前工作層 %d" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 +msgid "Visibles" +msgstr "可見性" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 +msgid "No room to load file" +msgstr "沒有載入檔的空間" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "文件 \"%s\" 没有找到" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 +msgid "Error reading EXCELLON drill file" +msgstr "讀取 EXCELLON 鑽取檔時出錯" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "ICI 命令沒有參數" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "ICI 命令的參數錯誤" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 +msgid "Tool definition shape not found" +msgstr "工具定義形狀未找到" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 +#, c-format +msgid "Tool definition '%c' not supported" +msgstr "不支援工具定義 \"%c\"" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 +#, c-format +msgid "Tool %d not defined" +msgstr "未定義工具%d" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "未知 Excellon G 代碼: <%s >" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Gerber圖層都不包含任何數據" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 +msgid "Board File Name" +msgstr "電路板文件名" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot create file \"%s\"" +msgstr "無法創建檔 \"%s\"" + +#: gerbview/files.cpp:49 +msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" +msgstr "在 Gerbview 中 沒有更多可用的自由圖形層 來載入檔" + +#: gerbview/files.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not loaded: %s" +msgstr "" +"\n" +" 未載入: %s " + +#: gerbview/files.cpp:56 +msgid "Gerber files" +msgstr "Gerber文件" + +#: gerbview/files.cpp:70 +msgid "Drill files" +msgstr "鑽孔文件" + +#: gerbview/files.cpp:83 +msgid "Zip files" +msgstr "Zip文件" + +#: gerbview/files.cpp:96 +msgid "Job files" +msgstr "工作文件" + +#: gerbview/files.cpp:164 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Gerber 文件 (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:170 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "頂層 (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:171 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "底層 (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:172 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "底層阻焊 (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:173 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "頂層阻焊 (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:174 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "底層絲印層 (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:175 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "頂層絲印層 (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:176 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "底層錫膏 (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:177 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "頂層錫膏 (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" + +#: gerbview/files.cpp:178 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "禁止佈線層 (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:179 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "機械層 (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:180 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "頂層主焊盤 (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:181 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "底層主焊盤 (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" + +#: gerbview/files.cpp:199 +msgid "Open Gerber File(s)" +msgstr "開啟 Gerber 文件" + +#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 +msgid "Loading Gerber files..." +msgstr "正在加載Gerber文件..." + +#: gerbview/files.cpp:355 +msgid "Open Excellon Drill File(s)" +msgstr "打開Excellon鑽孔文件" + +#: gerbview/files.cpp:454 +#, c-format +msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" +msgstr "無法打開 Zip 檔 \"%s\"" + +#: gerbview/files.cpp:496 +#, c-format +msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" +msgstr "信息:跳過文件 “%s” (未知類型)\n" + +#: gerbview/files.cpp:538 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" +msgstr " 無法創建暫存檔案 \"%s\" \n" + +#: gerbview/files.cpp:568 +#, c-format +msgid "unzipped file %s read error\n" +msgstr " 解壓檔%s 讀取錯誤 \n" + +#: gerbview/files.cpp:605 +msgid "Open Zip File" +msgstr "打開 Zip 檔" + +#: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 +#, c-format +msgid "D Code %d" +msgstr "D 代碼%d" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 +msgid "No attribute" +msgstr "無屬性" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "圖形層" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 +msgid "Dark" +msgstr "黑暗" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 +msgid "Polarity" +msgstr "極性" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 +msgid "AB axis" +msgstr "AB 軸" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 +msgid "Net:" +msgstr "網:" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 +#, c-format +msgid "Cmp: %s; Pad: %s" +msgstr "Cmp: %s; 焊盤: %s" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 +msgid "Cmp:" +msgstr "Cmp:" + +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 +#, c-format +msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" +msgstr "%s (D%d) 在層%d:%s" + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 +msgid "Image name" +msgstr "圖像名稱" + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 +msgid "Graphic layer" +msgstr "圖形層" + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 +msgid "Img Rot." +msgstr "Img Rot." + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 +msgid "X Justify" +msgstr "X 對齊" + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 +msgid "Y Justify" +msgstr "Y 對齊" + +#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "圖像對齊偏移量" + +#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 +#, c-format +msgid "Graphic layer %d" +msgstr "圖形層%d" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 +msgid "" +"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " +"experience. This option is turned off by default since it is not compatible " +"with all computers.\n" +"\n" +"Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" +"\n" +"If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " +"Preferences menu." +msgstr "" +"KiCad 可以使用您的顯卡, 使您更順暢和更快的經驗。此選項預設情況下關閉, 因為它" +"與所有電腦不相容。\n" +"\n" +"您想嘗試啟用圖形加速嗎?\n" +"\n" +"如果您希望以後選擇, 請在 \"首選項\" 功能表中選擇 \"現代工具集 (加速)\"。" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 +msgid "Enable Graphics Acceleration" +msgstr "啟用圖形加速" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 +msgid "&Enable Acceleration" +msgstr "啟用加速 (&E)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 +msgid "&No Thanks" +msgstr "不用了,謝謝 (&N)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 +msgid "D Codes" +msgstr "D 代碼" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 +#, c-format +msgid "Drawing layer %d not in use" +msgstr "繪圖層%d 不在使用中" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 +msgid "GerbView" +msgstr "GerbView" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 +msgid " (with X2 attributes)" +msgstr " (X2 屬性)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "圖像名稱: \"%s\" 層名: \"%s\"" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 +msgid "X2 attr" +msgstr "X2 屬性" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 +msgid "Layers" +msgstr "層" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 +msgid "Items" +msgstr "項目" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "顯示 (x, y) 網格點" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "顯示 DCodes 標識ID" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 +msgid "Neg. Obj." +msgstr "負片." + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "顯示在這個彩色負片" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show All Layers" +msgstr "顯示所有圖層" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "隱藏除當前工作層的所有層" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "總是隱藏除當前工作層的所有層" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "隱藏所有圖層" + +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "X2模式整理層" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251 +msgid "Switch Units" +msgstr "切換單位" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:73 +msgid "Gbr Lines Display Mode" +msgstr "Gerber線顯示模式" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:75 +msgid "Gbr Flashed Display Mode" +msgstr "Gerber閃爍顯示模式" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:77 +msgid "Gbr Polygons Display Mode" +msgstr "Gerber多邊形顯示模式" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:79 +msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" +msgstr "Gerber負片物件顯示模式" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:81 +msgid "DCodes Display Mode" +msgstr "DCodes 顯示模式" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 +msgid "Switch to Next Layer" +msgstr "切換到下一層" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 +msgid "Switch to Previous Layer" +msgstr "切換到上一層" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:89 +msgid "Switch to Legacy Toolset" +msgstr "切換到舊式工具集" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178 +msgid "" +"Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" +msgstr "使用硬體加速圖形切換到Modern Toolset (推薦)" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184 +msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" +msgstr "使用軟體圖形切換到Modern Toolset (後退)" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310 +msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" +msgstr "測量距離 (僅Modern Toolset)" + +#: gerbview/hotkeys.cpp:131 +msgid "Gerbview Hotkeys" +msgstr "Gerbview 熱鍵" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:148 +msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" +msgstr "此作業檔使用過時的格式。請重新創建它" + +#: gerbview/job_file_reader.cpp:172 +msgid "Open Gerber Job File" +msgstr "開啟 Gerber 文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:56 +msgid "Open &Gerber File(s)..." +msgstr "開啟 Gerber 文件(&G)" + +#: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 +msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "打開當前圖層上的。以前的資料將被刪除" + +#: gerbview/menubar.cpp:62 +msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." +msgstr "打開和 Excellon 的鑽取檔..." + +#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +msgid "" +"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "打開當前圖層上的 Excellon 鑽取檔。以前的資料將被刪除" + +#: gerbview/menubar.cpp:68 +msgid "Open Gerber &Job File..." +msgstr "打开Gerber工作文件(&J)..." + +#: gerbview/menubar.cpp:69 +msgid "" +"Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" +msgstr "打開Gerber作業文件,並根據作業將其與Gerber文件關聯" + +#: gerbview/menubar.cpp:74 +msgid "Open &Zip Archive File..." +msgstr "打開Zip檔案文件 (&Z)..." + +#: gerbview/menubar.cpp:75 +msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" +msgstr "打開一個壓縮檔案(Gerber和鑽孔)文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "打開最近的Gerber文件 (&R)" + +#: gerbview/menubar.cpp:93 +msgid "Open a recently opened Gerber file" +msgstr "打開最近的Gerber文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:106 +msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" +msgstr "打開最近的鑽孔文件(&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:107 +msgid "Open a recently opened Excellon drill file" +msgstr "打開一個最近打開的之Excellon鑽孔文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:120 +msgid "Open Recent Gerber &Job File" +msgstr "打開最近Gerber工作文件 (&J)" + +#: gerbview/menubar.cpp:121 +msgid "Open a recently opened gerber job file" +msgstr "打開最近打開的Gerber作業文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:134 +msgid "Open Recent Zip &Archive File" +msgstr "打開最近的 Zip 檔案文件(&A)" + +#: gerbview/menubar.cpp:135 +msgid "Open a recently opened zip archive file" +msgstr "打開最近打開的 Zip 檔案文件" + +#: gerbview/menubar.cpp:144 +msgid "Clear &All Layers" +msgstr "清除所有層(&A)" + +#: gerbview/menubar.cpp:145 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "清除所有圖層。所有資料都將被刪除" + +#: gerbview/menubar.cpp:154 +msgid "E&xport to Pcbnew..." +msgstr "導出到pcbnew (&X)" + +#: gerbview/menubar.cpp:155 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "以 Pcbnew 格式匯出資料" + +#: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +msgid "Print layers" +msgstr "列印圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: gerbview/menubar.cpp:171 +msgid "Close GerbView" +msgstr "關閉 GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "顯示層管理 (&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Show or hide the layer manager" +msgstr "顯示或隱藏層管理器" + +#: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "縮放至適合大小" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 +msgid "Refresh screen" +msgstr "刷新螢幕" + +#: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 +msgid "Display &Polar Coordinates" +msgstr "顯示極坐標(&P)" + +#: gerbview/menubar.cpp:242 +msgid "Sketch F&lashed Items" +msgstr "草圖閃爍的項目" + +#: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 +msgid "Show flashed items in outline mode" +msgstr "以輪廓模式顯示閃爍的項目" + +#: gerbview/menubar.cpp:246 +msgid "Sketch &Lines" +msgstr "草圖線(&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 +msgid "Show lines in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示線" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 +msgid "Sketch Pol&ygons" +msgstr "草圖多邊形(&Y)" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +msgid "Show polygons in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示多邊形" + +#: gerbview/menubar.cpp:254 +msgid "Show &DCodes" +msgstr "顯示 DCodes(&D)" + +#: gerbview/menubar.cpp:254 +msgid "Show or hide DCodes" +msgstr "顯示或隱藏 DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 +msgid "Show &Negative Objects" +msgstr "顯示負片物件(&N)" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 +msgid "Show negative objects in ghost color" +msgstr "在鬼色中顯示負片物件" + +#: gerbview/menubar.cpp:264 +msgid "Show in Differential Mode" +msgstr "在差異模式下顯示" + +#: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 +msgid "Show layers in differential mode" +msgstr "在差異模式下顯示圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:268 +msgid "Show in High Contrast" +msgstr "高對比顯示" + +#: gerbview/menubar.cpp:268 +msgid "Show in high contrast mode" +msgstr "在高對比模式下顯示" + +#: gerbview/menubar.cpp:274 +msgid "Show Normal Mode" +msgstr "顯示正常模式" + +#: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 +msgid "Show layers in normal mode" +msgstr "在正常模式下顯示圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:277 +msgid "Show Stacked Mode" +msgstr "顯示堆疊模式" + +#: gerbview/menubar.cpp:277 +msgid "Show layers in stacked mode" +msgstr "以堆疊模式顯示圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:280 +msgid "Show Transparency Mode" +msgstr "顯示透明度模式" + +#: gerbview/menubar.cpp:280 +msgid "Show layers in transparency mode" +msgstr "在透明模式下顯示圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:292 +msgid "&Options" +msgstr "選項(&O)" + +#: gerbview/menubar.cpp:293 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "繪製項選項" + +#: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 +msgid "Legacy Tool&set" +msgstr "傳統工具箱(&S)" + +#: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 +msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" +msgstr "使用傳統工具箱(並不是所有工具都可用)" + +#: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 +msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" +msgstr "Modern Toolset (加速)" + +#: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 +msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" +msgstr "使用具有硬體加速圖形的Modern Toolset (推薦)" + +#: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 +msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" +msgstr "Modern Toolset (後退&c)" + +#: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 +msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" +msgstr "使用軟體圖形切換到Modern Toolset (後退)" + +#: gerbview/menubar.cpp:332 +msgid "&List DCodes" +msgstr "列出DCode(&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:333 +msgid "List D-codes defined in Gerber files" +msgstr "列出Gerber文件中定義的D代碼" + +#: gerbview/menubar.cpp:338 +msgid "&Show Source" +msgstr "顯示來源(&S)" + +#: gerbview/menubar.cpp:339 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "顯示當前圖層來源" + +#: gerbview/menubar.cpp:347 +msgid "&Clear Current Layer" +msgstr "清除當前層(&C)" + +#: gerbview/menubar.cpp:348 +msgid "Clear the graphic layer currently selected" +msgstr "清除當前選定的圖形圖層" + +#: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 +msgid "Set &Text Editor..." +msgstr "設置文本編輯器(&T)" + +#: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "選擇自定義文本編輯器" + +#: gerbview/menubar.cpp:364 +msgid "Gerbview &Manual" +msgstr "Gerbview 手冊(&M)" + +#: gerbview/menubar.cpp:365 +msgid "Open the GerbView Manual" +msgstr "打開 GerbView 手冊" + +#: gerbview/menubar.cpp:394 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "其他(&M)" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 +#, c-format +msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" +msgstr "高亮元件 \"%s\"" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 +#, c-format +msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" +msgstr "高亮網絡 \"%s\"" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 +#, c-format +msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" +msgstr "高亮光圈類型 \"%s\"" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "清除高亮" + +#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found" +msgstr "文件 %s 没有找到" + +#: gerbview/readgerb.cpp:79 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" +msgstr "" +"警告:此文件沒有D代碼定義 \n" +"它可能是舊的RS274D文件 \n" +"因此未定義項目的大小" + +#: gerbview/rs274x.cpp:272 +#, c-format +msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" +msgstr "RS274X:無效的GEBER格式命令 \"%c\" 在行 %d :\"%s\"" + +#: gerbview/rs274x.cpp:275 +#, c-format +msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." +msgstr "GERBER文件 \"%s\" 可能無法按預期顯示。" + +#: gerbview/rs274x.cpp:550 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X:命令“IR”旋轉值不允許" + +#: gerbview/rs274x.cpp:641 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: GerbView 命令 KNOCKOUT 被忽略" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "層%d" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "導出的電路板沒有足夠的銅層處理選擇的內層" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 +msgid "Clear all layers" +msgstr "清除所有圖層" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "顯示/隱藏圖框並選擇列印紙張大小" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 +msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" +msgstr "選擇元件並突出顯示屬於此元件的專案" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 +msgid "Cmp: " +msgstr "Cmp: " + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 +msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" +msgstr "選擇網路名稱並突出顯示屬於此網的圖形專案" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 +msgid "" +"Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " +"attribute" +msgstr "選擇光圈屬性並突出顯示具有此屬性的圖形專案" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +msgid "Attr:" +msgstr "屬性:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 +msgid "DCode:" +msgstr "DCode:" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 +msgid "Measure distance between two points" +msgstr "測量兩點之間的距離" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 +msgid "Turn polar coordinates on" +msgstr "打開極座標" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "在負片中顯示物件" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 +msgid "Show dcode number" +msgstr "顯示 dcode 編號" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 +msgid "" +"Show layers in raw mode\n" +"(could have problems with negative items when more than one gerber file is " +"shown)" +msgstr "在原始模式下顯示圖層 (當顯示多個多張檔時, 可能會出現負片問題)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 +msgid "" +"Show layers in stacked mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "以堆疊模式顯示圖層 顯示負片內容沒有任何瑕疵)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 +msgid "" +"Show layers in transparency mode\n" +"(show negative items without artifacts)" +msgstr "在透明模式下顯示圖層 (顯示負片沒有任何瑕疵)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 +msgid "Show layers in diff (compare) mode" +msgstr "在比較 (比較) 模式中顯示圖層" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "啟用高對比顯示模式" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "顯示/隱藏 \"圖層管理\" 工具列" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 +msgid "" +msgstr "<沒有選擇>" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 +msgid "Turn on rectangular coordinates" +msgstr "打開直角坐標" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 +msgid "Turn on polar coordinates" +msgstr "打開極座標" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 +msgid "Show flashed items in fill mode" +msgstr "在填充模式下顯示閃爍的項目" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 +msgid "Show lines in fill mode" +msgstr "在填充模式下顯示線條" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 +msgid "Show polygons in fill mode" +msgstr "在填充模式下顯示多邊形" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +msgid "Hide DCodes" +msgstr "隱藏 DCodes" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +msgid "Show DCodes" +msgstr "顯示 DCodes" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 +msgid "Show negative objects in normal color" +msgstr "以標準顏色顯示負片物件" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 +msgid "Disable high contrast mode" +msgstr "禁用高對比模式" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 +msgid "Enable high contrast mode" +msgstr "啟用高對比模式" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "隱藏層管理" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 +msgid "Show layers manager" +msgstr "顯示層管理" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 +msgid "Highlight Net" +msgstr "高亮網絡" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 +msgid "Highlight Component" +msgstr "高亮元件" + +#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 +msgid "Highlight Attribute" +msgstr "高亮屬性" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 +msgid "Measure Tool" +msgstr "測量工具(&M)" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 +msgid "Interactively measure distance between points" +msgstr "以對話模式測量點之間的距離" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 +msgid "Highlight" +msgstr "高亮" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 +msgid "Clarify selection" +msgstr "明確選擇" + +#: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 +msgid "Measure distance" +msgstr "測量距離" + +#: include/confirm.h:55 +msgid "Do not show again" +msgstr "不再顯示" + +#: include/drc_item.h:174 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" +msgstr "錯誤類型(%d): %s
  • %s
" + +#: include/drc_item.h:187 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" +msgstr "錯誤類型(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + +#: include/drc_item.h:195 +#, c-format +msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" +msgstr "錯誤類型(%d): %s
  • %s: %s
" + +#: include/kiway_player.h:274 +msgid "This file is already open." +msgstr "此檔已打開。" + +#: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 +msgid "Nickname" +msgstr "昵稱" + +#: include/lib_table_grid.h:191 +msgid "Library Path" +msgstr "庫路徑" + +#: include/lib_table_grid.h:194 +msgid "Plugin Type" +msgstr "外掛程式類型" + +#: include/lib_table_grid.h:197 +msgid "Active" +msgstr "活動" + +#: kicad/commandframe.cpp:72 +msgid "Schematic layout editor" +msgstr "原理圖編輯器" + +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "Symbol library editor" +msgstr "符號庫編輯器" + +#: kicad/commandframe.cpp:83 +msgid "PCB layout editor" +msgstr "PCB板編輯器" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "Footprint library editor" +msgstr "封裝庫編輯器" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Gerber viewer" +msgstr "Gerber瀏覽器" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "" +"Import bitmap\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" +msgstr "" +"導入圖像 \n" +"把位圖產品轉換為原理圖產品或PCB可使用的元件" + +#: kicad/commandframe.cpp:103 +msgid "Calculator tools" +msgstr "計算機工具" + +#: kicad/commandframe.cpp:107 +msgid "Worksheet layout editor" +msgstr "工作表佈局編輯器" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

模板選擇

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "選擇模板目錄" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Template path:" +msgstr "模板路徑:" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "專案模板名稱" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 +msgid "Project Template Selector" +msgstr "選擇工程模板" + +#: kicad/files-io.cpp:48 +msgid "KiCad project file" +msgstr "KiCad工程文件" + +#: kicad/files-io.cpp:63 +msgid "Unzip Project" +msgstr "解壓縮專案" + +#: kicad/files-io.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"打開 \"%s\"\n" + +#: kicad/files-io.cpp:73 +msgid "Target Directory" +msgstr "目標目錄" + +#: kicad/files-io.cpp:80 +#, c-format +msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" +msgstr "解壓專案到 '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:104 +#, c-format +msgid "Extract file \"%s\"" +msgstr "解壓文件 '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:113 +msgid " OK\n" +msgstr " OK\n" + +#: kicad/files-io.cpp:116 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " 錯誤\n" + +#: kicad/files-io.cpp:150 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "存檔歸檔專案檔案" + +#: kicad/files-io.cpp:174 +#, c-format +msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" +msgstr "無法創建 zip 存檔文件 \"%s\"" + +#: kicad/files-io.cpp:201 +#, c-format +msgid "Archive file \"%s\"" +msgstr "存檔文件 \"%s\"" + +#: kicad/files-io.cpp:215 +#, c-format +msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%lu 位元組, 壓縮%d 位元組)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:221 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Error\n" + +#: kicad/files-io.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"已創建 Zip 存檔 \"%s\" (%d 個位元組)" + +#: kicad/import_project.cpp:60 +msgid "Import Eagle Project Files" +msgstr "導入Eagle專案文件" + +#: kicad/import_project.cpp:81 +msgid "KiCad Project Destination" +msgstr "KiCad 專案目標" + +#: kicad/import_project.cpp:97 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"所選目錄不為空。 我們建議您在自己的乾淨目錄中創建專案。\n" +"\n" +"是否要為專案創建新的空目錄?" + +#: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 +msgid "Eeschema failed to load:\n" +msgstr "Eeschema 載入失敗:\n" + +#: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 +#: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 +#: kicad/mainframe.cpp:436 +msgid "KiCad Error" +msgstr "KiCad 錯誤" + +#: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 +msgid "Pcbnew failed to load:\n" +msgstr "Pcbnew 載入失敗:\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:253 +#, c-format +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "%s 已關閉 [pid =%d]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:284 +#, c-format +msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "%s%s 已打開 [pid =%ld]\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:363 +msgid "Component library editor failed to load:\n" +msgstr "元件編輯器無法加載: \n" + +#: kicad/mainframe.cpp:435 +msgid "Footprint library editor failed to load:\n" +msgstr "封裝庫編輯器無法加載: \n" + +#: kicad/mainframe.cpp:502 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "打開文件編輯" + +#: kicad/mainframe.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"專案名稱:\n" +"%s\n" + +#: kicad/menubar.cpp:143 +msgid "New Project From Template" +msgstr "從範本新建專案" + +#: kicad/menubar.cpp:145 +msgid "Refresh Project Tree" +msgstr "刷新專案目錄" + +#: kicad/menubar.cpp:146 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "Eeschema原理圖編輯" + +#: kicad/menubar.cpp:147 +msgid "Run LibEdit" +msgstr "運行 庫編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:149 +msgid "Run FpEditor" +msgstr "運行 封裝編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:150 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "運行 Gerbview 瀏覽器" + +#: kicad/menubar.cpp:151 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "運行 Bitmap2Component 圖像轉換" + +#: kicad/menubar.cpp:153 +msgid "Run PcbCalculator" +msgstr "運行 PCB計算器" + +#: kicad/menubar.cpp:155 +msgid "Run PlEditor" +msgstr "運行 圖紙編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:158 +msgid "New Project" +msgstr "新專案" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "Open Project" +msgstr "打開專案" + +#: kicad/menubar.cpp:160 +msgid "Save Project" +msgstr "保存專案" + +#: kicad/menubar.cpp:182 +msgid "Kicad Manager Hotkeys" +msgstr "Kicad 熱鍵管理" + +#: kicad/menubar.cpp:219 +msgid "&Project..." +msgstr "專案(&P)." + +#: kicad/menubar.cpp:221 +msgid "Create new blank project" +msgstr "創建新的空白專案" + +#: kicad/menubar.cpp:223 +msgid "Project from &Template..." +msgstr "從範本建立專案(&T)..." + +#: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 +msgid "Create new project from template" +msgstr "從範本創建新專案" + +#: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 +msgid "Create new project" +msgstr "創建新專案" + +#: kicad/menubar.cpp:235 +msgid "&Open Project..." +msgstr "打開專案(&O)..." + +#: kicad/menubar.cpp:237 +msgid "Open an existing project" +msgstr "打開現有專案" + +#: kicad/menubar.cpp:247 +msgid "Open a recent project" +msgstr "打開最近的專案" + +#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 +msgid "Save current project" +msgstr "保存當前專案" + +#: kicad/menubar.cpp:263 +msgid "EAGLE CAD..." +msgstr "EAGLE CAD..." + +#: kicad/menubar.cpp:264 +msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" +msgstr "導入EAGLE CAD XML原理圖和電路板" + +#: kicad/menubar.cpp:270 +msgid "Import Project" +msgstr "導入專案" + +#: kicad/menubar.cpp:271 +msgid "Import project files from other software" +msgstr "從其他軟體導入專案檔案" + +#: kicad/menubar.cpp:280 +msgid "&Archive Project..." +msgstr "儲存專案(&A)......" + +#: kicad/menubar.cpp:281 +msgid "Archive all needed project files into zip archive" +msgstr "將所有需要的專案檔案存檔到 zip 存檔中" + +#: kicad/menubar.cpp:287 +msgid "&Unarchive Project..." +msgstr "解壓縮專案(&U)..." + +#: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 +msgid "Unarchive project files from zip archive" +msgstr "解壓縮存檔中的專案檔案" + +#: kicad/menubar.cpp:298 +msgid "Close KiCad" +msgstr "關閉 KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:305 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "刷新專案目錄" + +#: kicad/menubar.cpp:320 +msgid "Open Text E&ditor" +msgstr "開啟文本編輯器(&d)" + +#: kicad/menubar.cpp:321 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "啟動首選文字編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:327 +msgid "&Open Local File..." +msgstr "開啟本地檔案(&O)" + +#: kicad/menubar.cpp:328 +msgid "Edit local file" +msgstr "編輯本地文件" + +#: kicad/menubar.cpp:344 +msgid "&Set Text Editor..." +msgstr "設置文字編輯器(&S)....." + +#: kicad/menubar.cpp:345 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "設置首選文字編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:353 +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "系統預設 PDF 檢視器(&D)" + +#: kicad/menubar.cpp:354 +msgid "Use system default PDF viewer" +msgstr "使用系統預設 PDF 檢視器" + +#: kicad/menubar.cpp:362 +msgid "&Favorite PDF Viewer" +msgstr "最喜愛的 PDF 檢視器(&F)" + +#: kicad/menubar.cpp:363 +msgid "Use favorite PDF viewer" +msgstr "使用我的最愛 PDF 檢視器" + +#: kicad/menubar.cpp:373 +msgid "Set &PDF Viewer..." +msgstr "設置和 PDF 檢視器(&P)....." + +#: kicad/menubar.cpp:374 +msgid "Set favorite PDF viewer" +msgstr "設置我的最愛 PDF 檢視器" + +#: kicad/menubar.cpp:379 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "PDF 檢視器(&P)" + +#: kicad/menubar.cpp:380 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "PDF 檢視器首選項" + +#: kicad/menubar.cpp:399 +msgid "Edit Schematic" +msgstr "編輯原理圖" + +#: kicad/menubar.cpp:402 +msgid "Edit Schematic Symbols" +msgstr "編輯原理圖符號" + +#: kicad/menubar.cpp:406 +msgid "Edit PCB Layout" +msgstr "編輯PCB" + +#: kicad/menubar.cpp:410 +msgid "Edit PCB Footprints" +msgstr "編輯PCB封裝" + +#: kicad/menubar.cpp:414 +msgid "View Gerber Files" +msgstr "查看Gerber文件" + +#: kicad/menubar.cpp:418 +msgid "Convert Image" +msgstr "轉換圖像" + +#: kicad/menubar.cpp:421 +msgid "" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" +"or PCB elements" +msgstr "Bitmap2Component-將點陣圖圖像轉換為原理圖或 PCB 元素" + +#: kicad/menubar.cpp:425 +msgid "Run PCB Calculator" +msgstr "運行 PCB 計算機" + +#: kicad/menubar.cpp:427 +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "計量工具 - 計算佈線寬度等." + +#: kicad/menubar.cpp:430 +msgid "Edit Page Layout" +msgstr "編輯頁面佈局" + +#: kicad/menubar.cpp:432 +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "\"Pl 編輯器\"-工作表佈局編輯器" + +#: kicad/menubar.cpp:440 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "KiCad手册(&M)" + +#: kicad/menubar.cpp:441 +msgid "Open KiCad user manual" +msgstr "打開 KiCad 使用者手冊" + +#: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 +msgid "&List Hotkeys" +msgstr "熱鍵列表(&L)" + +#: kicad/menubar.cpp:476 +msgid "&Browse" +msgstr "瀏覽(&B)" + +#: kicad/menubar.cpp:517 +msgid "Open existing project" +msgstr "打開現有專案" + +#: kicad/menubar.cpp:533 +msgid "Archive all project files" +msgstr "存檔所有專案檔案" + +#: kicad/preferences.cpp:63 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "使用此選項之前, 必須選擇 PDF 檢視器。" + +#: kicad/preferences.cpp:75 +msgid "Executable files (" +msgstr "可執行檔 (" + +#: kicad/preferences.cpp:80 +msgid "Select Preferred PDF Browser" +msgstr "選擇首選 PDF 瀏覽器" + +#: kicad/prjconfig.cpp:168 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "打開現有專案" + +#: kicad/prjconfig.cpp:195 +msgid "Create a new directory for the project" +msgstr "為專案創建新目錄" + +#: kicad/prjconfig.cpp:222 +msgid "Create New Project" +msgstr "創建新專案" + +#: kicad/prjconfig.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"Directory \"%s\" could not be created.\n" +"\n" +"Please make sure you have write permissions and try again." +msgstr "" +"無法創建目錄 \"%s\"。\n" +"\n" +"請確保您具有寫入權限並重試。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:258 +msgid "" +"The selected directory is not empty. It is recommended that you create " +"projects in their own empty directory.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"所選目錄不為空。 建議您在自己的空目錄中創建專案。\n" +"\n" +"是否繼續?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:284 +msgid "System Templates" +msgstr "系統範本" + +#: kicad/prjconfig.cpp:293 +msgid "User Templates" +msgstr "使用者範本" + +#: kicad/prjconfig.cpp:302 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "未選擇專案範本。 無法生成新專案。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:312 +msgid "New Project Folder" +msgstr "新建專案資料夾" + +#: kicad/prjconfig.cpp:334 +#, c-format +msgid "Cannot write to folder \"%s\"." +msgstr "無法寫入資料夾 \"%s\"。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:335 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:336 +msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." +msgstr "請檢查您對此資料夾的存取權限, 然後重試。" + +#: kicad/prjconfig.cpp:359 +msgid "Overwriting files:" +msgstr "覆蓋文件:" + +#: kicad/prjconfig.cpp:367 +msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" +msgstr "您確實要覆蓋目的檔案夾中的檔嗎?" + +#: kicad/prjconfig.cpp:372 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆蓋" + +#: kicad/prjconfig.cpp:372 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不覆蓋" + +#: kicad/prjconfig.cpp:386 +msgid "A problem occurred creating new project from template!" +msgstr "從範本創建新專案時出現問題!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:387 +msgid "Template Error" +msgstr "範本錯誤" + +#: kicad/project_template.cpp:52 +msgid "Could open the template path! " +msgstr "可以打開範本路徑! " + +#: kicad/project_template.cpp:57 +msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " +msgstr "無法打開此模板的元件資訊目錄! " + +#: kicad/project_template.cpp:63 +msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" +msgstr "找不到此模板的元HTML信息文件!" + +#: kicad/project_template.cpp:205 +#, c-format +msgid "Cannot create folder \"%s\"." +msgstr "無法創建資料夾 \"%s\"。" + +#: kicad/project_template.cpp:227 +#, c-format +msgid "Cannot copy file \"%s\"." +msgstr "無法複製檔 \"%s\"。" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "當前專案目錄:%s" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:221 +msgid "Create New Directory" +msgstr "創建新目錄" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 +msgid "New D&irectory..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "創建新目錄" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:693 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "刪除目錄(&D)" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "刪除目錄及其內容" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:700 +msgid "&Edit in a Text Editor" +msgstr "編輯在文字編輯器(&E)" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:701 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "在文字編輯器中打開檔" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:704 +msgid "&Rename File..." +msgstr "檔案重新命名(&R)" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:705 +msgid "Rename file" +msgstr "重新命名文件" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:708 +msgid "&Delete File" +msgstr "删除檔案 (&D)" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:758 +#, c-format +msgid "Change filename: \"%s\"" +msgstr "更改檔案名: '%s'" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:761 +msgid "Change filename" +msgstr "更改檔案名" + +#: kicad/treeproject_item.cpp:108 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"更改文件擴展名可能會導致文件不可用。 \n" +"你確定要更改嗎?" + +#: kicad/treeproject_item.cpp:109 +msgid "Rename File" +msgstr "重新命名文件" + +#: kicad/treeproject_item.cpp:118 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "無法重新命名檔案 ... " + +#: kicad/treeproject_item.cpp:119 +msgid "Permission error ?" +msgstr "權限錯誤?" + +#: kicad/treeproject_item.cpp:132 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete \"%s\"" +msgstr "確認刪除 \"%s\"嗎?" + +#: kicad/treeproject_item.cpp:137 +msgid "Delete File" +msgstr "刪除文件" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 +msgid "Y start:" +msgstr "起點 Y:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 +msgid "X start:" +msgstr "起點 X:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 +msgid "Origin" +msgstr "原點" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 +msgid "Upper Right" +msgstr "右上" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 +msgid "Upper Left" +msgstr "左上" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 +msgid "Lower Right" +msgstr "右下" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 +msgid "Lower Left" +msgstr "左下" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 +msgid "X end:" +msgstr "終點 X:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 +msgid "Y end:" +msgstr "終點 Y:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 +msgid "New Item" +msgstr "新的項目" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 +msgid "Print Page Layout" +msgstr "列印頁面邊框" + +#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 +msgid "An error occurred attempting to print the page layout." +msgstr "試圖列印頁面邊框時出錯。" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 +msgid "Page 1 option:" +msgstr "第1頁選項:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Page 1 only" +msgstr "僅第1頁" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 +msgid "Not on page 1" +msgstr "不適用於第1頁" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "水平對齊:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 +msgid "Vertical align:" +msgstr "垂直對齊:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 +msgid "Constraints:" +msgstr "約束:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 +msgid "Maximum width:" +msgstr "最大寬度:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 +msgid "Maximum height:" +msgstr "最大高度:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 +msgid "Start X:" +msgstr "起點 X:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 +msgid "Start Y:" +msgstr "起點 Y:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 +msgid "Origin:" +msgstr "原點:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 +msgid "End X:" +msgstr "結束點 X:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 +msgid "End Y:" +msgstr "結束點 Y:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +msgid "Thickness:" +msgstr "線寬:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 +msgid "Set to 0 to use default" +msgstr "設置默認為0" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 +msgid "Rotation:" +msgstr "旋轉:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 +msgid "Bitmap PPI:" +msgstr "點陣圖 PPI:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 +msgid "Repeat parameters:" +msgstr "重複參數:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414 +msgid "Repeat count:" +msgstr "重複計數:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 +msgid "Text Increment:" +msgstr "文本增量:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 +msgid "Step X:" +msgstr "步距 X:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 +msgid "Step Y:" +msgstr "步距 Y:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 +msgid "Item Properties" +msgstr "項屬性" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 +msgid "Default Values:" +msgstr "預設值:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 +msgid "Line thickness:" +msgstr "線條粗細:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 +msgid "Text thickness:" +msgstr "文本粗細:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 +msgid "Set to Default" +msgstr "設置為預設值" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 +msgid "Page Margins:" +msgstr "頁邊距:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 +msgid "Left:" +msgstr "左:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583 +msgid "Right:" +msgstr "右:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 +msgid "Top:" +msgstr "上:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 +msgid "Bottom:" +msgstr "下:" + +#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 +msgid "General Options" +msgstr "常規選項" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:48 +msgid "Page Layout Description File" +msgstr "頁面圖框文件" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 +msgid "" +"The current page layout has been modified.\n" +"Do you wish to discard the changes?" +msgstr "" +"當前圖紙文件已修改。\n" +"是否要捨棄變更?" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 +#, c-format +msgid "File \"%s\" loaded" +msgstr "已載入檔 \"%s\"" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:108 +msgid "Append Existing Page Layout File" +msgstr "添加現有的頁面佈局文件" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 +#, c-format +msgid "Unable to load %s file" +msgstr "無法載入%s 檔" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" inserted" +msgstr "插入文件 <%s>" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:160 +#, c-format +msgid "Unable to write \"%s\"" +msgstr "無法寫入 \"%s\"" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 +#, c-format +msgid "File \"%s\" written" +msgstr "檔案 <%s> 已寫入" + +#: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 +#, c-format +msgid "Unable to create \"%s\"" +msgstr "無法創建 \"%s\"" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 +msgid "Move Item" +msgstr "移動項目" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:129 +msgid "Place Item" +msgstr "放置項目" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 +msgid "Move Start Point" +msgstr "移動起點" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 +msgid "Move End Point" +msgstr "移動終點" + +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 +msgid "Page Layout Editor" +msgstr "圖紙編輯器" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 +msgid "Create new page layout design" +msgstr "創建新的頁面配置設計" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 +msgid "Open an existing page layout design file" +msgstr "打開現有頁面配置設計檔" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 +msgid "Open recent page layout design file" +msgstr "打開最近的頁面配置設計檔" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 +msgid "Save current page layout design file" +msgstr "保存當前頁面配置設計檔" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存新檔(&A)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 +msgid "Save current page layout design file with a different name" +msgstr "使用其他名稱保存當前頁面配置設計檔" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 +msgid "Print Pre&view..." +msgstr "列印預覽 (&V)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 +msgid "Close Page Layout Editor" +msgstr "關閉頁面佈局編輯器(&C)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 +msgid "&Line..." +msgstr "線(&L)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 +msgid "&Rectangle..." +msgstr "矩形(&R)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 +msgid "&Text..." +msgstr "文字(&T)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 +msgid "&Bitmap..." +msgstr "點陣圖(&B)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 +msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "加現有的頁面佈局設計文件(&A)..." + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 +msgid "Append an existing page layout design file to current file" +msgstr "添加現有的頁面佈局設計文件追加到當前文件" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 +msgid "&Background Black" +msgstr "黑色背景(&B)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 +msgid "&Background White" +msgstr "白色背景(&B)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "隱藏網格(&G)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 +msgid "Page Layout Editor &Manual" +msgstr "Page Layout Editor 手册(&M)" + +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 +msgid "Open the Page Layout Editor Manual" +msgstr "打開 Page Layout Editor 手册" + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 +msgid "Add Line..." +msgstr "添加線..." + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 +msgid "Add Rectangle..." +msgstr "添加矩形..." + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 +msgid "Add Text..." +msgstr "添加文字..." + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 +msgid "Add Bitmap..." +msgstr "添加點陣圖..." + +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 +msgid "Append Existing Page Layout Design File..." +msgstr "添加現有的頁面佈局設計文件..." + +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 +#: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 +msgid "Error writing page layout design file" +msgstr "寫入頁面佈局設計文件錯誤" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 +msgid "pl_editor is already running. Continue?" +msgstr "pl_editor正在運行,是否打開新窗口運行?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 +#, c-format +msgid "Error when loading file \"%s\"" +msgstr "載入檔 \"%s\" 時出錯" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 +msgid "coord origin: Right Bottom page corner" +msgstr "原點位置:紙張左下角" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 +msgid "Design" +msgstr "設計" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 +msgid "Save changes in a new file before closing?" +msgstr "是否將修改保存到新文件?" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 +msgid "no file selected" +msgstr "沒有選擇文件" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 +#, c-format +msgid "Page size: width %.4g height %.4g" +msgstr "頁面大小: 寬度%.4g 高度 %.4g" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 +#, c-format +msgid "coord origin: %s" +msgstr "坐標原點: %s" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 +msgid "(start or end point)" +msgstr "(開始或結束點)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 +msgid "(start point)" +msgstr "(起始點)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 +msgid "(end point)" +msgstr "(結束點)" + +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "明確選擇" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 +msgid "New page layout design" +msgstr "新建圖紙" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 +msgid "Save page layout design" +msgstr "保存圖紙" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +msgid "Page settings" +msgstr "頁面設置" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 +msgid "Print page layout" +msgstr "打印圖紙" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 +msgid "Delete selected item" +msgstr "刪除所選項目" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 +msgid "Zoom to fit page" +msgstr "縮放到適合頁面" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 +msgid "" +"Show title block like it will be displayed in applications\n" +"texts with format are replaced by the full text" +msgstr "" +"欄標題的顯示與實際顯示在應用程序一樣 \n" +"字幕:格式被完整的字幕:所取代" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 +msgid "" +"Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" +"texts with format are displayed with no change" +msgstr "" +"在編輯模式下顯示標題欄:文本顯示為: \n" +"文本格式顯示不變" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +msgid "Left Top paper corner" +msgstr "紙張左上角" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +msgid "Right Bottom page corner" +msgstr "頁面右下角" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +msgid "Left Bottom page corner" +msgstr "頁面左下角" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 +msgid "Right Top page corner" +msgstr "頁面右上角" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 +msgid "Left Top page corner" +msgstr "頁面左上角" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 +msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" +msgstr "顯示在狀態列上的座標的來源" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 +msgid "Page 1" +msgstr "第1頁" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 +msgid "Other pages" +msgstr "其他頁面" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 +msgid "" +"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" +"which are not on all page are displayed" +msgstr "" +"該項示範顯示為第一頁,或後續頁。 \n" +"這並非所有頁面上都顯示" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 +msgid "um" +msgstr "um" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 +msgid "mil" +msgstr "mil" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 +msgid "oz/ft^2" +msgstr "oz/ft^2" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 +msgid "GHz" +msgstr "GHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 +msgid "KHz" +msgstr "KHz" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 +msgid "Radian" +msgstr "弧度" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 +msgid "Degree" +msgstr "度" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 +msgid "Ohm" +msgstr "Ω" + +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 +msgid "KOhm" +msgstr "KΩ" + +#: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 +#, c-format +msgid "Attenuation more than %f dB" +msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設置" + +#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 +msgid "Data file error." +msgstr "資料檔案錯誤。" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 +msgid "Vref:" +msgstr "Vref:" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 +msgid "Volt" +msgstr "V" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "Separate sense pin" +msgstr "獨立Vref的檢測端(4腳)" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 +msgid "3 terminals regulator" +msgstr "三端穩壓" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 +msgid "Iadj:" +msgstr "Iadj:" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 +msgid "uA" +msgstr "uA" + +#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 +msgid "Regulator Parameters" +msgstr "穩壓器參數" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 +msgid "Formula:" +msgstr "公式:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 +msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" +msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 +msgid "R1:" +msgstr "R1:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 +msgid "R2:" +msgstr "R2:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 +msgid "Vout:" +msgstr "Vout:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 +msgid "" +"The internal reference voltage of the regulator.\n" +"Should not be 0." +msgstr "" +"穩壓器的內部參考電壓。 \n" +"它不應該是0。" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 +msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." +msgstr "僅三端穩壓器,調節引腳電流。" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 +msgid "" +"Type of the regulator.\n" +"There are 2 types:\n" +"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" +"- 3 terminal pins." +msgstr "" +"穩壓器類型。 \n" +"有兩種穩壓器類型: \n" +"- 有專用電壓調整引腳的穩壓器。 \n" +"- 三端穩壓器。" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "Standard Type" +msgstr "標準" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 +msgid "3 Terminal Type" +msgstr "3端子類型" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 +msgid "Regulator:" +msgstr "穩壓器:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 +msgid "Regulators data file:" +msgstr "穩壓器資料文件:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 +msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." +msgstr "存儲已知穩壓器參數的資料文件的名稱。" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 +msgid "Edit Regulator" +msgstr "編輯穩壓器" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 +msgid "Edit the current selected regulator." +msgstr "編輯當前選擇的穩壓器。" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 +msgid "Add Regulator" +msgstr "添加穩壓器" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 +msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" +msgstr "在當前列表中輸入新的可用穩壓器項" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 +msgid "Remove Regulator" +msgstr "移除穩壓器" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 +msgid "Remove an item from the current list of available regulators" +msgstr "刪除當前列表中可用的穩壓器的項" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 +msgid "Regulators" +msgstr "穩壓器" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 +msgid "Parameters:" +msgstr "參數:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 +msgid "Current:" +msgstr "電流:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 +msgid "Temperature rise:" +msgstr "溫升:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 +msgid "deg C" +msgstr "攝氏度" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 +msgid "Conductor length:" +msgstr "導線長度:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 +msgid "Resistivity:" +msgstr "電阻率:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 +msgid "Ohm-meter" +msgstr "Ohm-meter(歐姆 - 米)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 +msgid "External layer traces:" +msgstr "外層佈線:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 +msgid "Trace width:" +msgstr "佈線寬度:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 +msgid "Trace thickness:" +msgstr "佈線厚度:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 +msgid "Cross-section area:" +msgstr "截面積:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 +msgid "dummy" +msgstr "假" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 +msgid "mm ^ 2" +msgstr "mm ^ 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 +msgid "Resistance:" +msgstr "阻抗:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 +msgid "Voltage drop:" +msgstr "壓降:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 +msgid "Power loss:" +msgstr "功率損耗:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 +msgid "Watt" +msgstr "W" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 +msgid "Internal layer traces:" +msgstr "內層佈線:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +msgid "Track Width" +msgstr "佈線寬度" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 +msgid "Voltage > 500V:" +msgstr "電壓 > 500V:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 +msgid "Update Values" +msgstr "更新電壓值" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 +msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" +msgstr "注:表內數值最小值(來自“IPC-2221印製板通用設計標準”)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 +msgid "0 ... 15V" +msgstr "0 ... 15V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 +msgid "16 ... 30V" +msgstr "16 ... 30V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 +msgid "31 ... 50V" +msgstr "31 ... 50V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 +msgid "51 ... 100V" +msgstr "51 ... 100V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 +msgid "101 ... 150V" +msgstr "101 ... 150V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 +msgid "151 ... 170V" +msgstr "151 ... 170V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 +msgid "171 ... 250V" +msgstr "171 ... 250V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 +msgid "251 ... 300V" +msgstr "251 ... 300V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 +msgid "301 ... 500V" +msgstr "301 ... 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 +msgid " > 500V" +msgstr " > 500V" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 +msgid "" +"* B1 - Internal Conductors\n" +"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" +"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" +"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" +"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " +"elevation)\n" +"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" +"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " +"elevation)" +msgstr "" +"* B1 - 內層導體 \n" +"* B2 - 外層導體,無塗層,海拔高度3050米 \n" +"* B3 - 外層導體,無塗層,海拔高度3050米以上 \n" +"* B4 - 外層導體,無塗層,,永久性聚合物塗層(任何高度) \n" +"* A5 - 外層導體,帶有保形塗層(任何高度) \n" +"* A6 - 外部元件引線/端接,無塗層 \n" +"* A7 - 外部元件引線端接,帶保形塗層(任何高度)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 +msgid "Electrical Spacing" +msgstr "電氣間距" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Microstrip Line" +msgstr "微帶線" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide" +msgstr "共面波導" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coplanar wave guide with ground plane" +msgstr "共面波導與接地層" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Rectangular Waveguide" +msgstr "矩形波導" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coaxial Line" +msgstr "同軸線" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Coupled Microstrip Line" +msgstr "耦合微帶線" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Stripline" +msgstr "帶狀線" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 +msgid "Twisted Pair" +msgstr "雙絞線" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 +msgid "Transmission Line Type:" +msgstr "線路類型:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 +msgid "Substrate Parameters" +msgstr "基板參數" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +msgid "Er:" +msgstr "Er:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +msgid "TanD:" +msgstr "TanD:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 +msgid "Rho:" +msgstr "Rho:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 +msgid "Specific resistance in ohms * meters" +msgstr "電阻率 (歐姆*米)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +msgid "H_t:" +msgstr "H_t:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +msgid "T:" +msgstr "T:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +msgid "Rough:" +msgstr "表面粗糙度:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 +msgid "mu Rel:" +msgstr "mu Rel:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +msgid "mu Rel C:" +msgstr "mu Rel C:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 +msgid "Component Parameters:" +msgstr "元件參數:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 +msgid "Zdiff = Zodd * 2" +msgstr "Zdiff = Zodd * 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 +msgid "Zcommon = Zeven / 2" +msgstr "Zcommon = Zeven / 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 +msgid "Physical Parameters:" +msgstr "物理參數:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 +msgid "Prm1" +msgstr "Prm1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 +msgid "prm2" +msgstr "prm2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 +msgid "prm3" +msgstr "prm3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 +msgid "Analyze" +msgstr "分析" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 +msgid "Synthesize" +msgstr "合成" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 +msgid "Electrical Parameters:" +msgstr "電氣參數:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 +#: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 +msgid "Results:" +msgstr "結果:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 +msgid "TransLine" +msgstr "傳輸線路" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Tee" +msgstr "Tee" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Bridged Tee" +msgstr "Bridged Tee" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 +msgid "Resistive Splitter" +msgstr "電阻分壓型" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 +msgid "Attenuators:" +msgstr "衰減器:" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 +msgid "Attenuation" +msgstr "衰減" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 +msgid "Zin" +msgstr "Zin" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 +msgid "Ohms" +msgstr "Ω" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 +msgid "Zout" +msgstr "Zout" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Values" +msgstr "值" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 +msgid "Formula" +msgstr "計算公式" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 +msgid "RF Attenuators" +msgstr "RF衰減器" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "10% / 5%" +msgstr "10% / 5%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 +msgid "<= 2%" +msgstr "<= 2%" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 +msgid "Tolerance" +msgstr "公差" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 +msgid "1st Band" +msgstr "第一環" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 +msgid "2nd Band" +msgstr "第二環" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 +msgid "3rd Band" +msgstr "第三環" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 +msgid "4th Band" +msgstr "第四環" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 +msgid "Multiplier" +msgstr "乘數" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 +msgid "Color Code" +msgstr "顏色代碼" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 +msgid "Note: Values are minimal values" +msgstr "注意: 值是最小值" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 +msgid "Class 1" +msgstr "類別 1" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 +msgid "Class 2" +msgstr "類別 2" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 +msgid "Class 3" +msgstr "類別 3" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 +msgid "Class 4" +msgstr "類別 4" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 +msgid "Class 5" +msgstr "類別 5" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 +msgid "Class 6" +msgstr "類別 6" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 +msgid "Lines width" +msgstr "線寬" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 +msgid "Min clearance" +msgstr "最小間隙" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 +msgid "Via: (diam - drill)" +msgstr "過孔:(直徑 - 鑽孔)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 +msgid "Plated Pad: (diam - drill)" +msgstr "電鍍焊盤:(直徑 - 鑽孔)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 +msgid "NP Pad: (diam - drill)" +msgstr "NPTH焊盤(直徑 - 鑽孔)" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 +msgid "Board Classes" +msgstr "電路板類別" + +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 +msgid "PCB Calculator" +msgstr "PCB 計算機" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 +msgid "" +"Data modified, and no data filename to save modifications\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "已修改資料, 並且沒有保存修改的資料檔案名要退出並捨棄變更嗎?" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 +msgid "Regulator list change" +msgstr "修改穩壓器列表" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write file \"%s\"\n" +"Do you want to exit and abandon your change?" +msgstr "無法寫入檔 \"%s\", 是否要退出並捨棄變更?" + +#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 +msgid "Write Data File Error" +msgstr "寫入資料檔案錯誤" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 +msgid "Bad or missing parameters!" +msgstr "參數錯誤或損壞!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 +#, c-format +msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" +msgstr "PCB 計算機資料文件 (*.%s)|*.%s" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 +msgid "Select PCB Calculator Data File" +msgstr "選擇 PCB 計算機數據文件" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 +msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" +msgstr "是否要載入此檔並替換當前的穩壓器清單?" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unable to read data file \"%s\"" +msgstr "無法讀取資料檔案 \"%s\"" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 +msgid "This regulator is already in list. Aborted" +msgstr "這個穩壓器已經在列表中" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 +msgid "Vout must be greater than vref" +msgstr "Vout 必須大於 vref" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 +msgid "Vref set to 0 !" +msgstr "Vref 設置為 0!" + +#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 +msgid "Incorrect value for R1 R2" +msgstr "R1 R2 的值不正確" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 +msgid "" +"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " +"to suit." +msgstr "如果指定了最大電流,則計算佈線寬度。" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 +msgid "" +"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " +"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " +"current will then be calculated." +msgstr "" +"如果指定了外層(或內層)佈線寬度,則計算它可以通過的最大電流。然後,再計算內層" +"(或外層)佈線通過此電流的最小線寬。" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 +msgid "The controlling value is shown in bold." +msgstr "控制值以粗體顯示。" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 +msgid "" +"The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " +"(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " +"(10mm)." +msgstr "" +"該計算適用於電流高達35A(外部)或17.5A(內部),溫度高達100攝氏度,寬度高達" +"400mil(10毫米)的情況." + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 +msgid "The formula, from IPC 2221, is" +msgstr "該計算公式來自於“IPC-2221印製板通用設計標準”" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 +msgid "where:" +msgstr "位置:" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 +msgid "maximum current in amps" +msgstr "最大電流(A)" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 +msgid "temperature rise above ambient in deg C" +msgstr "相對環境溫升℃(攝氏度)" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 +msgid "width and thickness in mils" +msgstr "寬度和厚度(mil)" + +#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 +msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" +msgstr "內部佈線0.024或外部佈線0.048" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 +msgid "Relative Dielectric Constants" +msgstr "相對介電常數" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 +msgid "Dielectric Loss Factor" +msgstr "介質損耗因數" + +#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 +msgid "Specific Resistance" +msgstr "電阻係數" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" +msgstr "Epsilon R: 相對介電常數" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 +msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." +msgstr "介質損耗:介質損耗因數。" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 +msgid "" +"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " +"(Ohm*meter)" +msgstr "電阻或導體的電阻率 (歐姆 * 米)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 +msgid "Frequency of the input signal" +msgstr "輸入信號的頻率" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 +msgid "ErEff:" +msgstr "有效介電常數:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 +msgid "Conductor Losses:" +msgstr "導體損耗:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 +msgid "Dielectric Losses:" +msgstr "介電損耗:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 +msgid "Skin Depth:" +msgstr "趨膚深度:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 +msgid "Height of Substrate" +msgstr "基板高度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 +msgid "Height of Box Top" +msgstr "方框高度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 +msgid "Strip Thickness" +msgstr "板厚" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 +msgid "Conductor Roughness" +msgstr "導體粗糙度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 +msgid "mu Rel S:" +msgstr "mu Rel S:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 +msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" +msgstr "基底相對磁導率 (mu)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 +msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" +msgstr "導體相對磁導率 (mu)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 +msgid "Line Length" +msgstr "線路長度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Z0:" +msgstr "Z0:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 +msgid "Characteristic Impedance" +msgstr "阻抗特性" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Ang_l:" +msgstr "Ang_l:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 +msgid "Electrical Length" +msgstr "電氣長度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 +msgid "Gap Width" +msgstr "間距寬度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 +msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" +msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 +msgid "TE-Modes:" +msgstr "TE 模式:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 +msgid "TM-Modes:" +msgstr "TM 模式:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "mu Rel I:" +msgstr "mu Rel I:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 +msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" +msgstr "絕緣體的相對磁導率 (mu)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "TanM:" +msgstr "TanM:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 +msgid "Magnetic Loss Tangent" +msgstr "磁損耗角正切" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 +msgid "Width of Waveguide" +msgstr "波導寬度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 +msgid "Height of Waveguide" +msgstr "波導高度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 +msgid "Waveguide Length" +msgstr "波導長度" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Din:" +msgstr "Din:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 +msgid "Inner Diameter (conductor)" +msgstr "內徑 (導體)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Dout:" +msgstr "Dout:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 +msgid "Outer Diameter (insulator)" +msgstr "外徑(絕緣體)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 +msgid "ErEff Even:" +msgstr "有效相對介電常數 Even:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 +msgid "ErEff Odd:" +msgstr "有效相對介電常數 Odd:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 +msgid "Conductor Losses Even:" +msgstr "導體損耗 Even:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 +msgid "Conductor Losses Odd:" +msgstr "導體損耗 Odd:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 +msgid "Dielectric Losses Even:" +msgstr "介電損耗 Even:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 +msgid "Dielectric Losses Odd:" +msgstr "介電損耗 Odd:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Zeven:" +msgstr "Zeven(偶模阻抗):" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 +msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" +msgstr "奇模阻抗(由通用電壓的線路驅動)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Zodd:" +msgstr "Zodd (奇模阻抗)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 +msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" +msgstr "奇模阻抗(通過驅動線相反(差分)電壓)" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 +msgid "distance between strip and top metal" +msgstr "帶狀線和頂部導體的距離" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Twists:" +msgstr "扭曲:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 +msgid "Number of Twists per Length" +msgstr "每個長度的絞合數" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "ErEnv:" +msgstr "ErEnv:" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 +msgid "Relative Permittivity of Environment" +msgstr "環境的相對介電常數" + +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 +msgid "Cable Length" +msgstr "電纜長度" + +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 +msgid "Error loading board in AppendBoardFile" +msgstr "電路板文件載入錯誤" + +#: pcbnew/array_creator.cpp:113 +msgid "Create an array" +msgstr "創建陣列" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "未鎖定的封裝將被移動" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "未放置的封裝將被移動" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 +#, c-format +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "放置封裝 %d 屬於 %d" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "未找到PCB邊界,未知電路板尺寸!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 +msgid "Cols" +msgstr "列" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 +msgid "Cells." +msgstr "單元." + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 +msgid "OK to abort?" +msgstr "確定退出?" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "沒有網絡被選擇" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "沒有封裝被選擇" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "沒有焊盤被選擇" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "沒有足夠的內存進行自動佈線" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 +msgid "Place Cells" +msgstr "放置單元" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +#: pcbnew/edit.cpp:1289 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +msgstr "不鎖定封裝在板內將可移動,確定嗎?" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +#: pcbnew/edit.cpp:1295 +msgid "No footprint found!" +msgstr "没有找到封装!" + +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 +msgid "Abort routing?" +msgstr "退出佈線?" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." +msgstr "由於沒有檢測到電路板輪廓,無法自動放置封裝。" + +#: pcbnew/block.cpp:213 +msgid "Block Operation" +msgstr "區塊操作" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 +#, c-format +msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "添加新符號 \"%s: %s\" 封裝: \"%s\"。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 +#, c-format +msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" +msgstr "添加符號 %s, 封裝 %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 +#, c-format +msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" +msgstr "無法添加符號 %s由於缺少封裝 %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "不能添加新的符號 \"%s:%s\" 由於缺少封裝 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 +#, c-format +msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" +msgstr "將符號 \"%s\" 的封裝從 \"%s\" 更改為\"%s\"。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 +#, c-format +msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "用“%s”替換符號“%s:%s”封裝“%s”。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 +#, c-format +msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" +msgstr "無法修改元件 %s s封裝,由於缺少封裝 %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 +#, c-format +msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "不能更換符號 \"%s:%s\" 由於缺少封裝 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 +#, c-format +msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" +msgstr "將符號\"%s\"的參考編號更改為\"%s\"。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 +#, c-format +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "更改符號 \"%s:%s\" 參考編號到 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 +#, c-format +msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" +msgstr "將符號%s 值從%s 更改為%s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 +#, c-format +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "將符號 \"%s:%s\" 的值從 \"%s\" 更改為 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 +#, c-format +msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "將符號路徑 \"%s:%s\" 更改為 \"%s\"。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 +#, c-format +msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" +msgstr "斷開符號 %s 引腳 %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 +#, c-format +msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +msgstr "清除符號 \"%s:%s\" 引腳 \"%s\" 網路名稱.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 +#, c-format +msgid "Add net %s.\n" +msgstr "添加網路%s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 +#, c-format +msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" +msgstr "重新連接符號 %s 引腳 %s 由網絡 %s 到網絡 %s.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 +#, c-format +msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" +msgstr "連接符號 %s 引腳 %s 到網絡 %s。\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 +#, c-format +msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "更改符號 \"%s:%s\" 引腳\"%s\" 的網路名稱從 \"%s\" 更改為 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 +#, c-format +msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." +msgstr "將銅區從網絡 \"%s\" 重新連接到網絡 \"%s\"。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 +#, c-format +msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "將銅區網路名稱從 \"%s\" 更改為 \"%s\"。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 +#, c-format +msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." +msgstr "銅箔區域(網絡 %s)沒有焊盤連接." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 +#, c-format +msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" +msgstr "%s 封裝被鎖定,跳過刪除.\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 +#, c-format +msgid "Remove footprint %s." +msgstr "刪除封裝%s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 +#, c-format +msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" +msgstr "刪除未使用封裝 \"%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 +#, c-format +msgid "Remove single pad net %s." +msgstr "移動單一焊盤網絡 %s." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" +msgstr "刪除單個焊盤網絡 \"%s\"上的\"%s\" 焊盤 '%s'\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 +#, c-format +msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" +msgstr "沒有找到元件 %s 焊盤 %s 在封裝 %s\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 +#, c-format +msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "處理元件 \"%s:%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 +msgid "Update netlist" +msgstr "更新網絡列表" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 +#, c-format +msgid "Total warnings: %d, errors: %d." +msgstr "警告總數:%d, 錯誤:%d." + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 +msgid "" +"Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " +"will not be consistent with the schematics." +msgstr "" +"網絡列表更新時發生錯誤。如果不能解決這些問題,電路板將無法與原理圖一致。" + +#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 +msgid "Netlist update successful!" +msgstr "網絡列表更新完成!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "無法輸出 BOM表: PCB內沒有封裝" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "保存物料清單" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 +#, c-format +msgid "Unable to create file \"%s\"" +msgstr "無法創建文件 '%s'" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Designator" +msgstr "代號" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Package" +msgstr "封裝" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +msgid "Quantity" +msgstr "數量" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Designation" +msgstr "名稱" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "供應商和REF" + +#: pcbnew/class_board.cpp:102 +msgid "This is the default net class." +msgstr "這是默認網絡組." + +#: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79 +msgid "Pads" +msgstr "焊盤" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 +msgid "Vias" +msgstr "通孔" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 +msgid "Track Segments" +msgstr "佈線分段數" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 +msgid "Nodes" +msgstr "節點" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 +msgid "Nets" +msgstr "網絡" + +#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 +msgid "Unrouted" +msgstr "未佈線" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2442 +#, c-format +msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "檢查網絡表符號封裝 \"%s:%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2566 +#, c-format +msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "更改封裝 \"%s:%s\" 參考編號到 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2582 +#, c-format +msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "更改封裝 \"%s:%s\" 的值從 \"%s\" 更改為 \"%s\"。\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2599 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "更改元件路徑 \"%s:%s\" 更改為 \"%s\"。\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +msgstr "清除元件 \"%s:%s\" 引腳 \"%s\" 網路名稱.\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2642 +#, c-format +msgid "" +"Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "更改封裝 \"%s:%s\" 焊盤 \"%s\"網絡名稱從 \"%s\" 到 \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2799 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" +msgstr "沒有找到元件 %s 焊盤 %s 在封裝 %s中\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2836 +#, c-format +msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." +msgstr "更新銅箔(網絡名稱 \"%s\")到網絡名稱 \"%s\"。" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2842 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." +msgstr "銅箔區域(網絡名稱 %s)沒有焊盤連接。" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 +msgid "Rect" +msgstr "矩形" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "貝塞爾曲線" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:491 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "尺寸 \"%s\" 在 %s" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 +msgid "Drawing" +msgstr "繪圖" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +msgid "Segment" +msgstr "線段" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "Pcb 圖形:%s, 長度%s 在%s 上" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 +msgid "TimeStamp" +msgstr "時間戳記" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "封裝層" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "圖形 (%s) %s 在 %s" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +msgid "Marker" +msgstr "標記" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "錯誤類型 (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "標記 @ (%d,%d)" + +#: pcbnew/class_module.cpp:565 +msgid "Last Change" +msgstr "上次更改" + +#: pcbnew/class_module.cpp:568 +msgid "Netlist Path" +msgstr "網絡表路徑" + +#: pcbnew/class_module.cpp:571 +msgid "Board Side" +msgstr "側面" + +#: pcbnew/class_module.cpp:572 +msgid "Back (Flipped)" +msgstr "後退 (翻轉)" + +#: pcbnew/class_module.cpp:572 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 +msgid "Front" +msgstr "正視圖" + +#: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: pcbnew/class_module.cpp:607 +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: pcbnew/class_module.cpp:611 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 +msgid "Virtual" +msgstr "虛擬" + +#: pcbnew/class_module.cpp:619 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: pcbnew/class_module.cpp:623 +msgid "No 3D shape" +msgstr "没有3D模型" + +#: pcbnew/class_module.cpp:629 +msgid "3D-Shape" +msgstr "3D-樣式" + +#: pcbnew/class_module.cpp:632 +#, c-format +msgid "Doc: %s" +msgstr "文檔: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:633 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "關鍵字:%s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:873 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "封裝 %s 在 %s 層" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:714 +msgid "Pad" +msgstr "焊盤" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 +msgid "Net" +msgstr "網絡" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 +msgid "Drill" +msgstr "鑽孔" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:744 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "鑽孔 X/Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +msgid "Length in package" +msgstr "封裝長度" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Oval" +msgstr "橢圓" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1166 +msgid "Trap" +msgstr "陷阱" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1169 +msgid "Roundrect" +msgstr "圓角矩形" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1172 +msgid "CustomShape" +msgstr "自定義形狀" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1185 +msgid "Std" +msgstr "標準" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1191 +msgid "Conn" +msgstr "連接器" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1194 +msgid "Not Plated" +msgstr "無電鍍" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1210 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "焊盤 %s - %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1216 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "焊盤 %s (%s) - %s" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1364 +msgid "No layers" +msgstr "無圖層" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1384 +msgid "Internal" +msgstr "內層" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:1387 +msgid "Non-copper" +msgstr "非銅層" + +#: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 +#, c-format +msgid "Target size %s" +msgstr "目標尺寸 %s" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 +msgid "Dimension" +msgstr "尺寸標註" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 +msgid "PCB Text" +msgstr "PCB 文本" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 +msgid "Thickness" +msgstr "線寬" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 +#, c-format +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "電路板上的文字 \"%s\" (%s)" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 +msgid "Ref." +msgstr "參考編號." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 +#, c-format +msgid "Reference %s" +msgstr "參考編號 %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 +#, c-format +msgid "Value %s of %s" +msgstr "值 %s (%s)" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 +#, c-format +msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +msgstr "文本 \"%s\" (%s) - %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#, c-format +msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" +msgstr "區域 (%08lX) [%s] 上 %s" + +#: pcbnew/class_track.cpp:182 +#, c-format +msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "盲過孔/埋過孔 %s, 網絡[%s] (%d) 在層 %s/%s上" + +#: pcbnew/class_track.cpp:185 +#, c-format +msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "微過孔 %s, 網絡 [%s] (%d) 在層 %s/%s上" + +#: pcbnew/class_track.cpp:189 +#, c-format +msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "過孔 %s, 網絡 [%s] (%d) 在層 %s/%s上" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1100 +msgid "Full Length" +msgstr "全長" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1103 +msgid "Pad To Die Length" +msgstr "焊盤到晶粒(Die)長度" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1111 +msgid "NC Name" +msgstr "網絡組名稱" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1112 +msgid "NC Clearance" +msgstr "網絡組間距" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1115 +msgid "NC Width" +msgstr "NC寬度" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1118 +msgid "NC Via Size" +msgstr "網絡組過孔尺寸" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1121 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "網絡組過孔鑽孔" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 +msgid "NetName" +msgstr "網絡名稱" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860 +msgid "NetCode" +msgstr "網絡代碼" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1192 +msgid "Track" +msgstr "佈線" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238 +msgid "Segment Length" +msgstr "線段長度" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1219 +msgid "Zone " +msgstr "覆铜 " + +#: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "Micro Via" +msgstr "微過孔" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1259 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "盲孔/埋孔" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +msgid "Through Via" +msgstr "貫通過孔" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 +msgid "Diameter" +msgstr "直徑" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1320 +msgid "(Specific)" +msgstr "(特殊)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1322 +msgid "(NetClass)" +msgstr "(網絡組)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1635 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1643 +#, c-format +msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" +msgstr "佈線 %s,網絡[%s] (%d) 在 %s 層, 長度度: %s" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:817 +msgid "Zone Outline" +msgstr "覆銅邊界" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(挖空)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:832 +msgid "No via" +msgstr "沒有過孔" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:835 +msgid "No track" +msgstr "沒有佈線" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:838 +msgid "No copper pour" +msgstr "沒有鋪銅" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:840 +msgid "Keepout" +msgstr "禁止佈線" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:851 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:864 +msgid "Priority" +msgstr "優先" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:868 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "非銅區" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:874 +msgid "Corners" +msgstr "拐角" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:877 +msgid "Segments" +msgstr "線段" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:879 +msgid "Polygons" +msgstr "多邊形" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +msgid "Fill Mode" +msgstr "填充模式" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:885 +msgid "Hatch Lines" +msgstr "線寬" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:890 +msgid "Corner Count" +msgstr "拐角數" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1058 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(禁布區)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1078 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** NO BOARD DEFINED 電路板未定義**" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "在 %s s區域邊線 %s上" + +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "DRAWSEGMENT類型%s不支持" + +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " +"graphic outline must form a contiguous, closed polygon." +msgstr "" +"無法找到邊框線段端點(%s mm, %s mm)的另一個線段連接端點 \n" +"編輯線路板邊框圖形,使它成為邊線連續的圖形。" + +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" +"Edit graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" +"無法找到禁佈線段邊框端點(%s mm, %s mm)的另一個線段連接端點 \n" +"編輯禁布邊框圖形,使它成為邊線連續的圖形。" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:158 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "找到 %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "未找到 %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:169 +#, c-format +msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" +msgstr "從圖頁 \"%s\" 中選擇所有。" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s 引腳 %s 未找到" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:224 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s 引腳 %s 被找到" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:382 +msgid "Eeschema netlist" +msgstr "EEschema網絡表" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:161 +msgid "Delete NET?" +msgstr "刪除網絡?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "是否使用相對路徑?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203 +msgid "" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "無法使用相對路徑(目標卷不同於電路板文件卷)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 +#, c-format +msgid "Plot: \"%s\" OK." +msgstr "繪圖: \"%s\" 完成。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 +#, c-format +msgid "Unable to create file \"%s\"." +msgstr "無法創建文件 '%s'." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"如果不想使用預設檔案名\n" +" 請輸入檔案名僅在列印當前工作表時才可用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Copper layers:" +msgstr "銅層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 +msgid "Technical layers:" +msgstr "工藝層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +msgid "Print SVG Options:" +msgstr "列印 SVG 選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +msgid "Default pen size:" +msgstr "默認畫筆尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "選擇用於繪製未指定筆尺寸的項目的筆尺寸。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "列印圖框" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Current page size" +msgstr "當前頁面尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 +msgid "Board area only" +msgstr "僅電路板區域" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 +msgid "SVG Page Size:" +msgstr "SVG頁面尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 +msgid "Print board edges" +msgstr "列印電路板邊界" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "列印 (或不) 其他圖層上的邊界圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 +msgid "Print mirrored" +msgstr "列印鏡像" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "水平鏡像列印層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "One file per layer" +msgstr "每層一個文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 +msgid "All in one file" +msgstr "合併所有層到一個文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 +msgid "File Option:" +msgstr "文件選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 +msgid "Plot" +msgstr "繪圖" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 +msgid "Export SVG File" +msgstr "匯出 SVG 檔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 +msgid "Include &footprints" +msgstr "包含 封裝(&F)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "包含 文本項目(&E)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "包含 鎖定的封裝(&L)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 +msgid "Include &drawings" +msgstr "包含 圖形(&D)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 +msgid "Include &tracks" +msgstr "包含 佈線(&T)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "包含 電路板輪廓層(&B)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 +msgid "Include &vias" +msgstr "包含 過孔(&V)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 +msgid "Include &zones" +msgstr "包含 鋪銅(&Z)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "包含隱藏層上的項目(&I)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "在移動時繪製選定項目(&S)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "Delete &track segments connecting different nets" +msgstr "刪除連接不同網絡的佈線段" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +msgid "" +"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " +"circuit)" +msgstr "移除屬於不同網絡的連接節點(短路)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "刪除多餘過孔(&D)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" +msgstr "去除通孔焊盤和重疊上的過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "合併重疊線段(&M)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "合併連成直線佈線段,移除空的線段" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 +msgid "Delete &dangling tracks" +msgstr "刪除未連接佈線(&D)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 +msgid "delete tracks having at least one dangling end" +msgstr "刪除一頭懸空的佈線段" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "清除選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 +#, c-format +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "間隙必須小於%f \"/%f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "最小寬度必須大於%f \"/%f mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "熱風焊盤輻射線必須大於最小寬度.." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 +msgid "No layer selected." +msgstr "沒有圖層被選擇." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 +msgid "No net selected." +msgstr "沒有網絡被選擇." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "倒角距離" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 +msgid "Fillet radius" +msgstr "圓角半徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116 +msgid "Layer:" +msgstr "層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 +msgid "Net Filtering:" +msgstr "網絡過濾:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 +msgid "Display:" +msgstr "顯示:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "顯示全部 (按字母順序)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "顯示全部 (焊盤數量)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "過濾(按字母排序)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "過濾(焊盤數量)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "隱藏過濾網絡:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"列表過濾中的網絡名 \n" +"匹配的網絡名將不顯示." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "過濾可見網絡:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"列表過濾中的網絡名 \n" +"將會顯示匹配的網絡名." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 +msgid "Apply Filters" +msgstr "應用過濾" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 +msgid "Settings:" +msgstr "設定:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 +msgid "Clearance:" +msgstr "間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 +msgid "Minimum width:" +msgstr "最小寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 +msgid "Minimum thickness of filled areas." +msgstr "填充區域最小線寬。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "轉角處理:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 +msgid "Chamfer" +msgstr "倒角" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 +msgid "Fillet" +msgstr "圓角" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "倒角距離 (mm):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 +msgid "Default pad connection:" +msgstr "默認焊盤連接:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 +msgid "" +"Default pad connection type to zone.\n" +"This setting can be overridden by local pad settings" +msgstr "" +"默認焊盤與區域連接類型。 \n" +"該設置可以通過本地焊盤設置覆蓋" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 +msgid "Thermal relief" +msgstr "熱風焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +msgid "THT thermal" +msgstr "熱風焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 +msgid "Thermal Reliefs:" +msgstr "熱焊盤:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 +msgid "Antipad clearance:" +msgstr "與焊盤間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "在同一網絡焊盤和填充區域之間的間距。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 +msgid "Spoke width:" +msgstr "開口寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "熱風焊盤連接線的寬度。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 +msgid "Zone priority level:" +msgstr "區域優先級:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 +msgid "" +"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " +"2.\n" +"When a zone is inside another zone:\n" +"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" +"* If its priority is equal, a DRC error is set." +msgstr "" +"覆銅區域由優先級填充,級別3比級別2具有更高的優先級。 \n" +"當一個區域位於另一個區域內時(不同的網絡區域): \n" +"*如果優先級較低,則重疊的區域保持覆銅不變。 \n" +"*如果優先級較高,則重疊的區域填充級別高的覆銅。 \n" +"*如果其優先級相同,則會標記DRC錯誤。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 +msgid "Fill mode:" +msgstr "填充模式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 +msgid "Boundary mode:" +msgstr "邊界模式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 +msgid "Low Resolution" +msgstr "低分辨率" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 +msgid "High Resolution" +msgstr "高分辨率" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline slope:" +msgstr "邊框線角度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "Arbitrary" +msgstr "任何" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "僅允許水平/垂直/ 45度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 +msgid "Outline style:" +msgstr "外形樣式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +msgid "Hatched" +msgstr "陰影" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 +msgid "Fully hatched" +msgstr "完全陰影線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 +msgid "" +"No net will result\n" +"in an unconnected \n" +"copper island." +msgstr "" +"網絡沒有將導致 \n" +"在一個沒有連接的銅孤島上。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "導出設置到其他區域" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 +msgid "" +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." +msgstr "導出該區域設置(除層和網絡選擇)到所有其它銅區。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "銅區屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "數值 (0,1,2,...,9,10)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "十六進制 (0,1,...,F,10,...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "英文字母,IOSQXY以外的文字" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "全部英文字母" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 +#, c-format +msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" +msgstr "無法辨識的編號方案: %d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " +"with alphabet \"%s\"" +msgstr "無法確定由\"%s\"開關的編號:期望值與字母表一致的 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 +#, c-format +msgid "Bad numeric value for %s: %s" +msgstr "%s的不良數值: %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 +msgid "horizontal count" +msgstr "水平計數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 +msgid "vertical count" +msgstr "垂直計數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 +msgid "stagger" +msgstr "錯開" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 +msgid "point count" +msgstr "點計數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 +msgid "numbering start" +msgstr "開始編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 +msgid "Bad parameters" +msgstr "參數錯誤或損壞!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 +msgid "Horizontal count:" +msgstr "水平(X)方向計數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 +msgid "Vertical count:" +msgstr "垂直(Y)方向計數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 +msgid "Horizontal spacing:" +msgstr "水平間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 +msgid "Vertical spacing:" +msgstr "垂直間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "水平偏移:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "垂直偏移:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 +msgid "Stagger:" +msgstr "錯開:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 +msgid "Stagger Type:" +msgstr "錯開類型:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "水平,然後垂直" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "垂直, 然後水平" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 +msgid "Pad Numbering Direction:" +msgstr "焊盤編號方向:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 +msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" +msgstr "交替行/列的反向編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 +msgid "Use first free number" +msgstr "優先使用未用編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 +msgid "From start value" +msgstr "起始值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 +msgid "Initial Pad Number:" +msgstr "初始焊盤編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "連續 (1, 2, 3...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 +msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "坐標 (A1, A2, ... B1, ...)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 +msgid "Pad Numbering Scheme:" +msgstr "焊盤編號方案:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "主坐標軸編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "次級坐標編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 +msgid "Pad numbering start:" +msgstr "焊盤編號開始:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 +msgid "Grid Array" +msgstr "網格陣列" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 +msgid "Horizontal center:" +msgstr "水平置中:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 +msgid "Vertical center:" +msgstr "垂直置中:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 +msgid "Radius:" +msgstr "半徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 +msgid "" +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +msgstr "正角表示一個反時針旋轉。0°角將產生一個完整的圓平分到“計數”的部分。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 +msgid "Count:" +msgstr "計數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 +msgid "How many items in the array." +msgstr "有多少項在陣列." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 +msgid "Rotate:" +msgstr "旋轉:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +msgid "" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "旋轉項以及移動 - 多個選擇將被一起旋轉" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 +msgid "Pad Numbering Options:" +msgstr "焊盤編號選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 +msgid "Pad numbering start value:" +msgstr "焊盤編號起始值:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 +msgid "Circular Array" +msgstr "圓形陣列" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 +msgid "Create Array" +msgstr "創建陣列" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (任何)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 +msgid "Design Rule Setting Error" +msgstr "設計規則設置錯誤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "新網絡類名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 +msgid "Duplicate net class names are not allowed." +msgstr "不允許重複的網類名。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 +msgid "The default net class cannot be removed" +msgstr "不允許移除默認的網絡類" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 +#, c-format +msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" +msgstr "" +" - 此網絡類的佈線寬度(%f %s) < 全局的導線最小寬度(%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 +#, c-format +msgid "" +" - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " +"%s)
" +msgstr "" +" - 此網絡類的差分線寬度(%f %s) < 全局的導線最小寬度(%f " +"%s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 +#, c-format +msgid "" +" - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" +msgstr " - 過孔直徑/b> (%f %s)< 最小過孔直徑 (%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 +#, c-format +msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" +msgstr " - 過孔鑽孔 (%f %s)≥ 孔直徑 (%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 +#, c-format +msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" +msgstr " - 過孔鑽孔 (%f %s) < 最小鑽孔 (%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 +#, c-format +msgid "" +" - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " +"%s)
" +msgstr " - 微過孔直徑 (%f %s)< 最小微過孔直徑 (%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 +#, c-format +msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" +msgstr " - 微過孔鑽孔 (%f %s)≥ 微過孔直徑 (%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +" - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" +msgstr " - 微過孔鑽孔(%f %s) < 微過孔最小鑽孔(%f %s)
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Netclass: %s
" +msgstr "網絡類: %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "額外佈線 %d 尺寸 %s <
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "額外佈線 %d 尺寸 %s > 1 inch!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "額外過孔 %d 尺寸 %s < 最小過孔尺寸
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 +#, c-format +msgid "No via drill size define in row %d
" +msgstr "過孔鑽孔尺寸定義在 %d 行
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" +msgstr "額外過孔%d 尺寸 %s 小于 最小過孔尺寸%s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "額外過孔 %d 尺寸 %s ≤ 鑽孔尺寸 %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "額外過孔 %d 尺寸%s > 1 inch!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes:" +msgstr "網絡類:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +msgid "Clearance" +msgstr "間距" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "過孔鑽孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "微過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 +msgid "uVia Drill" +msgstr "微過孔鑽孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 +msgid "Diff Pair Width" +msgstr "差分線寬度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 +msgid "Diff Pair Gap" +msgstr "差分線間距" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "網絡類參數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "添加另一個網絡類" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" +"當前移除移除選擇的網絡類 \n" +"默認的網絡類不能被移除移除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "當前選定的網絡類向上移動一行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 +msgid "Net Class Membership:" +msgstr "網絡類成員資格:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "全選左側列表中的網絡" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "將右側的列表中選定的網絡移動到左邊列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "在左邊的列表中選定的網絡移動到右側列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "全選右側列表中的網絡" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "編輯網絡類" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 +msgid "Routing Options:" +msgstr "佈線選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 +msgid "Minimum track width:" +msgstr "最小佈線寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 +msgid "Minimum via diameter:" +msgstr "最小過孔直徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 +msgid "Minimum via drill:" +msgstr "最小鑽孔直徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "允許盲孔或埋孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 +msgid "Allow micro vias (uVias)" +msgstr "允許微孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 +msgid "Minimum uVia diameter:" +msgstr "最小微過孔直徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 +msgid "Minimum uVia drill:" +msgstr "最小微過孔鑽孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " +"default Netclass values on demand,\n" +"for arbitrary vias or track segments." +msgstr "" +"具體過孔直徑和佈線寬度,可以按需要替換默認的網絡類值給任何過孔或佈線段。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Custom Via Sizes:" +msgstr "自定義過孔尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "鑽孔值:空或為0 =>默認Netclass值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 +msgid "Via 1" +msgstr "過孔 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 +msgid "Via 2" +msgstr "過孔 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 +msgid "Via 3" +msgstr "過孔 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 +msgid "Via 4" +msgstr "過孔 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 +msgid "Via 5" +msgstr "過孔 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 +msgid "Via 6" +msgstr "過孔 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Via 7" +msgstr "過孔 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Via 8" +msgstr "過孔 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Via 9" +msgstr "過孔 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 +msgid "Via 10" +msgstr "過孔 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 +msgid "Via 11" +msgstr "過孔 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +msgid "Via 12" +msgstr "過孔 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Custom Track Widths:" +msgstr "自定義佈線寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 +msgid "Track 1" +msgstr "佈線 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 +msgid "Track 2" +msgstr "佈線 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 +msgid "Track 3" +msgstr "佈線 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 +msgid "Track 4" +msgstr "佈線 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 +msgid "Track 5" +msgstr "佈線 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 +msgid "Track 6" +msgstr "佈線 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 +msgid "Track 7" +msgstr "佈線 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 +msgid "Track 8" +msgstr "佈線 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 +msgid "Track 9" +msgstr "佈線 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 +msgid "Track 10" +msgstr "佈線 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 +msgid "Track 11" +msgstr "佈線 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 +msgid "Track 12" +msgstr "佈線 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "全域設計規則" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "設計規則編輯器" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 +msgid "Text position X:" +msgstr "文本位置 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 +msgid "Text position Y:" +msgstr "文本位置 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "尺寸屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Annotations:" +msgstr "注釋:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "Do not show" +msgstr "不顯示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "On pads" +msgstr "焊盤上" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "On tracks" +msgstr "佈線上" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "焊盤和佈線上" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "Show net names:" +msgstr "顯示網絡名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 +msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." +msgstr "顯示/隱藏焊盤或佈線上的網絡名稱." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +msgid "Show pad numbers" +msgstr "顯示焊盤編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "Show pad no net connection indicator" +msgstr "顯示焊盤無網絡連接指示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Clearance Outlines:" +msgstr "間隙概要:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "New track" +msgstr "新佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "New track with via area" +msgstr "過孔區域的新佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "在過孔區域新建和編輯佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 +msgid "Always" +msgstr "總是" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "Show track clearance:" +msgstr "顯示佈線間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 +msgid "" +"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " +"track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"顯示(或隱藏)狀語從句:佈線過孔間距區域 \n" +"如果選擇新的佈線,僅當創建佈線時顯示佈線間距。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "顯示焊盤間距" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "生成報告文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "磁盤文件報告完成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 +#, c-format +msgid "Unable to create report file \"%s\"" +msgstr "無法創建報告文件 '%s' " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "保存DRC報告文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 +msgid "By Netclass" +msgstr "(網絡類)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 +msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" +msgstr "輸入允許的最小佈線寬度值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 +msgid "Minimum via size:" +msgstr "最小過孔尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" +msgstr "輸入允許的最小標準過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 +msgid "Minimum uVia size:" +msgstr "最小微過孔尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" +msgstr "輸入允許的最小微過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 +msgid "Refill all zones before performing DRC" +msgstr "在執行DRC之前重新填充所有敷銅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 +msgid "Report all errors for tracks (slower)" +msgstr "報告所有佈線錯誤(較慢)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 +msgid "" +"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " +"slow for complicated designs.\n" +"\n" +"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " +"connection." +msgstr "" +"如果選中,則會報告所有針對佈線的DRC違規。對於復雜的設計來說這可能會很慢。 \n" +"\n" +"如果未選中,則只會為每個佈線連接報告第一​​個DRC違規。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 +msgid "Check footprint courtyard overlap" +msgstr "檢查封裝外框重疊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 +msgid "Check courtyard missing in footprints" +msgstr "檢查封裝是否缺少外框" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 +msgid "Create Report File:" +msgstr "創建報告文件:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 +msgid "Enable writing report to this file" +msgstr "將報告寫入該文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 +msgid "Enter the report filename" +msgstr "輸入報告文件名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 +msgid "Start DRC" +msgstr "啟動DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 +msgid "Start the Design Rule Checker" +msgstr "啟動設計規則檢查" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 +msgid "List Unconnected" +msgstr "列出未連接" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 +msgid "List unconnected pads or tracks" +msgstr "列出未連接的焊盤或佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "刪除所有標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 +msgid "Delete every marker" +msgstr "刪除每個標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 +msgid "Delete Current Marker" +msgstr "刪除當前標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 +msgid "Delete the marker selected in the list box below" +msgstr "刪除列表框中選擇的標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 +msgid "Error Messages:" +msgstr "錯誤訊息:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 +msgid "Marker count:" +msgstr "標記計數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 +msgid "Unconnected count:" +msgstr "未連接計數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "標記 - 雙擊鼠標直接轉到PCB對應位置,單擊鼠標右鍵選擇彈出菜單" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 +msgid "Problems / Markers" +msgstr "問題/標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 +msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" +msgstr "未连接焊盘列表, 单击鼠标右键选择弹出菜单" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 +msgid "Unconnected" +msgstr "未連接" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 +msgid "DRC Control" +msgstr "DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD footprints\n" +"Footprints with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" +"對於大多數非SMD使用封裝屬性此 \n" +"使有此選項對話的封裝不會放置在封裝位置列表文件中" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 +msgid "" +"Use this attribute for SMD footprints.\n" +"Only footprints with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"SMD使用元件屬性該 \n" +"只有使用此選項對話的元件放在封裝位置列表文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" +"such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +msgstr "" +"該屬性適用於繪製電路板上的“虛擬”封裝 \n" +"例如邊緣連接器(如老式的ISA PC排線)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "元件可以自由移動和自動放置。用戶可以任意選擇和編輯元件的焊盤。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "元件可以自由移動和自動放置,但其焊盤不能被選擇或編輯。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "元件被鎖定:它不能被自由移動和自動放置。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 +msgid "Invalid filename: " +msgstr "無效的文件名: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 +msgid "Edit 3D file name" +msgstr "編輯3D文件名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 +msgid "Error: invalid footprint parameter" +msgstr "錯誤:無效的封裝參數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 +msgid "Error: invalid 3D parameter" +msgstr "錯誤:無效的3D參數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 +msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" +msgstr "錯誤:無效或缺少封裝參數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 +msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" +msgstr "錯誤:無效或缺少3D參數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 +msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" +msgstr "錯誤:封裝局部網絡間隙<0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 +msgid "Modify module properties" +msgstr "修改模塊屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 +msgid "Reference:" +msgstr "參考編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 +msgid "Back" +msgstr "底層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Board Side:" +msgstr "板側面:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +msgid "+90.0" +msgstr "+90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +msgid "-90.0" +msgstr "-90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 +msgid "180.0" +msgstr "180.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 +msgid "Rotation (-360 to 360):" +msgstr "旋轉(-360度至360度):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 +msgid "Sheet path:" +msgstr "工作表路徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" +"標識元件的唯一 ID (時間戳記)。\n" +"這是一個替代標識符的參考。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Update Footprint from Library" +msgstr "從庫中更新封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 +msgid "Change Footprint" +msgstr "修改封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "封裝編輯器" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 +msgid "Through hole" +msgstr "通孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 +msgid "Surface mount" +msgstr "表面貼裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 +msgid "Placement Type:" +msgstr "放置類型:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 +msgid "Free" +msgstr "自由" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 +msgid "Lock pads" +msgstr "鎖定焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 +msgid "Lock footprint" +msgstr "鎖定封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 +msgid "Move and Place:" +msgstr "移動並放置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 +msgid "Auto Place:" +msgstr "自動放置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 +msgid "Allow 90 degree rotation:" +msgstr "允許90度旋轉:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 +msgid "Allow 180 degree rotation:" +msgstr "允許180度旋轉:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 +msgid "Local Settings:" +msgstr "局部設置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "焊盤連接到銅區:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 +msgid "Use zone setting" +msgstr "使用區域設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 +msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." +msgstr "將間隙設置為0以使用 netclass 值。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 +msgid "" +"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." +msgstr "正間隙指的是比焊盤大的區域(通常為阻焊)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 +msgid "" +"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." +msgstr "負間隙指的是比焊盤小的區域(通常為錫膏)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "焊盤間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"這是該封裝所有焊盤的局部網絡間距設置 \n" +"如果為0,即使用網絡類值 \n" +"這個值可以被局部值所取代。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "阻焊間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"這是該封裝的焊盤與阻焊之間的局部間距。 \n" +"這個值可以被焊盤局部值所取代。 \n" +"如果為0時,使用全局設置值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "錫膏間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"的英文這焊盤狀語從句:焊膏之間的局部間隙 \n" +"對於這個封裝。 \n" +"該值可以被一個焊盤局部值代替。 \n" +"名單最終間隙值的英文此值與間隙值比率的總和 \n" +"負值表示比焊盤尺寸更小的阻焊尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "錫膏間隙比例:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"這是在每個焊盤與這個封裝之間的局部間隙百分比 \n" +".10的值表示間隙值是焊盤尺寸的百分之十 \n" +"這個值可以由一個焊盤局部值所取代。 \n" +"最終的間隙值是這個之值的狀語從句:間隙值 \n" +"負值意味著掩模尺寸比焊盤尺寸小。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 +msgid "" +"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." +msgstr "注意:阻焊和錫膏值僅適用於銅層上的焊盤。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 +msgid "3D Shape Name:" +msgstr "3D模型名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "添加3D模型" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "移除3D模型" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 +msgid "Edit Filename" +msgstr "修改文件名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 +msgid "3D Settings" +msgstr "3D 設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "封裝屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 +msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" +msgstr "對於大多數非SMD封裝使用此屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" +"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" +msgstr "" +"使用此屬性繪製電路板上的“虛擬”封裝 \n" +"像邊緣連接器(例如舊的ISA PC總線)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "允許熱鍵移動和自動佈局" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "不允許熱鍵移動和自動佈局" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 +msgid "Filepath:" +msgstr "文件路徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 +msgid "Edit 3D Shape Name" +msgstr "編輯3D 形狀名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars \"%s\" found\n" +"in \"%s\"" +msgstr "" +"錯誤:\n" +"在 \"%s\" 中找到的無效字元\n" +"在 \"%s\" 中" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 +msgid "Document link:" +msgstr "文檔連結:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 +msgid "Footprint name in library:" +msgstr "封裝庫中的名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 +msgid "Library nickname:" +msgstr "庫昵稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 +msgid "Locked" +msgstr "鎖定" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 +msgid "3D Shape Names:" +msgstr "3D模型名称:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" +"這個項有一個非法層ID \n" +"被強制在頂層絲印層,請處理" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "對於文字尺寸設置,文本的線寬太大,它將會被擠在一起" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 +msgid "Modify module text" +msgstr "修改模塊文本" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "封裝 %s (%s) 方向 %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 +msgid "Offset X:" +msgstr "偏移 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 +msgid "Offset Y:" +msgstr "偏移 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 +msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" +msgstr "旋轉 (-180.0度至180.0度)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 +msgid "Unlock text orientation" +msgstr "解鎖文字方向" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 +msgid "" +"If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " +"edge of the board." +msgstr "如果方向被鎖定,則文字將始終面向電路板的底部或右邊緣。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "封裝文本屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "焊盤名稱僅限於4個字符(包含數字)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "焊盤名稱前綴:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 +msgid "First pad number:" +msgstr "第一個焊盤編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 +msgid "Pad Enumeration Settings" +msgstr "焊盤枚舉設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 +msgid "Update Footprints from Library" +msgstr "從庫中更新封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 +msgid "Change Footprints" +msgstr "修改封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 +#, c-format +msgid "File \"%s\" created\n" +msgstr "創建文件 <%s>\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 +#, c-format +msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" +msgstr "** 無法創建文件 '%s' ***\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 +#, c-format +msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" +msgstr "將封裝 \"%s\"(从\"%s\")更改為 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 +msgid "footprint not found" +msgstr "封裝沒有找到" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 +msgid "No footprints!" +msgstr "沒有封裝!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "保存封裝關聯文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 +#, c-format +msgid "Could not create file \"%s\"" +msgstr "無法創建文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 +#, c-format +msgid "%s all footprints on board" +msgstr "%s在板上的所有封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 +#, c-format +msgid "%s current footprint (%s)" +msgstr "%s當前封裝(%s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 +#, c-format +msgid "%s footprint with reference:" +msgstr "%s封裝參考編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 +#, c-format +msgid "%s footprints with matching value (%s)" +msgstr "具有匹配值的 %s 封裝(%s)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 +#, c-format +msgid "%s footprints with value:" +msgstr "%s封裝值:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 +#, c-format +msgid "%s footprints with identifier:" +msgstr "%s封裝標識:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 +msgid "New footprint identifier:" +msgstr "新封裝標識符:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 +msgid "Export Footprint Associations" +msgstr "導出封裝關聯文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 +msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" +msgstr "你確定要覆蓋現有的文件嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 +msgid "Unable to create " +msgstr "無法建立" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File name:" +msgstr "文件名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "選擇導出IDF文件名" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 +msgid "Grid reference point:" +msgstr "網格參考點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "自動調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 +msgid "X position:" +msgstr "X 坐標:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 +msgid "Y position:" +msgstr "Y 坐標:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 +msgid "Mils" +msgstr "Mils" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +msgid "Output Units:" +msgstr "輸出單位:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "導出 IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 +msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" +msgstr "STEP導出失敗!請保存PCB並再次嘗試。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" +msgstr "文件 '%s' 已經存在,你想覆蓋它嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 +msgid "STEP Export" +msgstr "匯出 STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 +#, c-format +msgid "Executing '%s'" +msgstr "執行 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351 +msgid "" +"Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " +"models." +msgstr "無法創建STEP文件。檢查電路板是否有有效的型號和模型。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356 +msgid "STEP file has been created, but there are warnings." +msgstr "STEP文件已創建,但有警告。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362 +msgid "STEP file has been created successfully." +msgstr "STEP文件已經成功創建。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 +msgid "Select a STEP export filename" +msgstr "選擇STEP匯出檔案名" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 +msgid "Coordinate origin options:" +msgstr "坐標原點選擇:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 +msgid "Drill and plot origin" +msgstr "鑽孔和繪圖原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Grid origin" +msgstr "網格原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 +msgid "User defined origin" +msgstr "自定義原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 +msgid "Board center origin" +msgstr "電路板中心原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 +msgid "User defined origin:" +msgstr "用戶自定義原點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 +msgid "Other options:" +msgstr "其他選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 +msgid "Ignore virtual components" +msgstr "忽略虛擬元件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 +msgid "Export STEP" +msgstr "匯出 STEP" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "保存VRML線路板文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "封裝3D模型路徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "meter" +msgstr "meter(公尺)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0.1 Inch" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 +msgid "Inch" +msgstr "Inch" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "複製3D模型文件到3D模型路徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "電路板VRML的模型文件使用相對路徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "電路板VRML的模型文件使用相對路徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "簡潔PCB(沒有銅箔或絲印)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "VRML 匯出選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" found" +msgstr "找到 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "找不到 \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 +msgid "Marker found" +msgstr "找到標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 +msgid "No marker found" +msgstr "找不到標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "搜尋:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "不改變鼠標指針" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 +msgid "Find Marker" +msgstr "查找標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 +msgid "All footprint generator scripts were loaded" +msgstr "所有的封裝生成器腳本都已加載" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 +msgid "Available Footprint Generators" +msgstr "可用的封裝生成器" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 +msgid "Search paths:" +msgstr "搜索路徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 +msgid "Not loadable python scripts:" +msgstr "不可載入的 python 腳本:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 +msgid "Show Trace" +msgstr "顯示佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 +msgid "Update Python Modules" +msgstr "更新 Python 模組" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 +msgid "Footprint Generators" +msgstr "封裝生成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 +msgid "Traceback of Python Script Errors" +msgstr "Python 腳本錯誤的回溯" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "所有支援的庫格式|" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "將 PCB 庫行添加到此表中" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "從此庫表中刪除 PCB 庫" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "編輯器選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" +msgstr "定位到選項表的當前行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 +msgid "Footprint Libraries" +msgstr "封裝庫" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "列錶框設置一個 設置選項 , 並點擊 添加選擇設置 按鈕。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library \"%s\"" +msgstr "庫 \"%s\" 的選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "外掛程式選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "添加" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "添加一個空行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "刪除所選行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "當前選擇上移一行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "當前選擇下移一行" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "設置選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "當前外掛程式支援的選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<<附加選擇選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "選項説明:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Freeroute 説明" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." +msgstr "似乎Java運行環境沒有在此計算機上安裝。安裝Java才能使用FreeRoute。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Pcbnew 錯誤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 +msgid "Specctra DSN File" +msgstr "Specctra DSN 文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "從 FreeRoute 匯出/導入:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "匯出 Specctra Design (*.dsn) 文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "匯出pecctra DSN 文件到 FreeRouter" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "匯出 Specctra Design 並啟動 FreeRoute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 +msgid "" +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" +msgstr "FreeRouter運行freeroute.jar只能存在於Kicad二進制目錄" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "返回導入佈線器會話文件 (*.ses)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." +msgstr "FreeRouter從目前電路板創建一個會話文件。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "繪圖文件輸出目錄。允許絕對或相對路徑。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 +msgid "One file per side" +msgstr "每層一個文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 +msgid "Single file for board" +msgstr "單層板文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 +msgid "Files:" +msgstr "文件:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"創建2個文件:每個板面一個文件 \n" +"或僅創建一個包含要放置的所有封裝的文件 \n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "插入屬性集" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "所有SMD封裝強制插入屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "封裝選擇:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" +"當前封裝使用INSERT設置時列出在放置文件。 \n" +"此選項可以強制所有的封裝與SMD焊盤。\n" +"警告:這個設置將修改到電路板。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 +msgid "Generate File" +msgstr "生成文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 +msgid "Generate Footprint Position Files" +msgstr "生成封裝位置文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 +msgid "Export to GenCAD settings" +msgstr "匯出 GenCAD 設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Overwrite?" +msgstr "文件\"%s\"已經存在,要覆蓋嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 +msgid "Flip bottom footprint padstacks" +msgstr "翻轉底層封裝焊盤堆" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 +msgid "Generate unique pin names" +msgstr "生成唯一的引腳名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 +msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" +msgstr "為每個封裝實例生成一個新形狀(不要重複使用形狀)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "使用輔助軸為原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 +msgid "Save the origin coordinates in the file" +msgstr "設置文件中的網格原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "保存GenCAD線路板文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 +msgid "Use Netclass values" +msgstr "使用 Netclass 值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 +#, c-format +msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." +msgstr "無法將鑽孔和/或圖文件寫入文件夾 \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "保存鑽孔報告文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** <%s> 無法建立 **\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "生成報告文件 \"%s\"\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 +msgid "Output Directory:" +msgstr "輸出目錄:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 +msgid "Excellon" +msgstr "Excellon" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 +msgid "Gerber X2 (experimental)" +msgstr "Gerber X2 (實驗)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 +msgid "File Format:" +msgstr "檔案格式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 +msgid "Drill Units:" +msgstr "鑽孔單位:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 +msgid "Decimal format" +msgstr "十進制格式" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "去掉前置字元為零" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "去掉後置字元為零" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 +msgid "Keep zeros" +msgstr "保留零" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +msgid "Zeros Format:" +msgstr "零的格式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "選擇EXCELLON數字符號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 +msgid "Precision:" +msgstr "精度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 +msgid "Precision" +msgstr "精度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 +msgid "Drill Map File Format:" +msgstr "鑽孔地圖文件格式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "創建一個PS,HPGL或其他格式的鑽孔圖" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 +msgid "Excellon Drill File Options:" +msgstr "Excellon鑽孔文件選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y軸鏡像" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Used mostly by users who make the boards themselves." +msgstr "" +"不推薦。\n" +"主要由自己製作電路板的用戶使用。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 +msgid "Minimal header" +msgstr "最少標題" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." +msgstr "" +"不推薦.\n" +"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 +msgid "PTH and NPTH holes in single file" +msgstr "金屬化(PTH)和非金屬化(NPTH)孔合併成一個文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 +msgid "" +"Not recommended.\n" +"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " +"file." +msgstr "" +"不推薦。 \n" +"僅用於要求將合併的PTH和NPTH合併為單個文件。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "輔助軸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "鑽孔原點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 +msgid "" +"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "坐標原點的選擇:從絕對位置或輔助坐標系中的相對位置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 +msgid "Default Via Drill:" +msgstr "默認過孔鑽孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "過孔鑽孔值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "微過孔鑽孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 +msgid "Micro via drill size" +msgstr "微過孔鑽孔尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 +msgid "Holes Count:" +msgstr "孔數量:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 +msgid "Plated pads:" +msgstr "電鍍焊盤:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 +msgid "Non-plated pads:" +msgstr "非電鍍焊盤:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 +msgid "Through vias:" +msgstr "通孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 +msgid "Micro vias:" +msgstr "微過孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 +msgid "Buried vias:" +msgstr "埋孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "生成鑽孔文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 +msgid "Generate Map File" +msgstr "生成地圖文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 +msgid "Generate Report File" +msgstr "生成報告文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 +msgid "Generate Drill Files" +msgstr "生成鑽孔文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "自動儲存 (分鐘)(&A):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " +"If set to 0, auto backup is disabled." +msgstr "" +"在第一次更改後延遲,以創建磁盤上的備份文件。 \n" +"如果設置為0,則禁用自動備份." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 +msgid "Show icons in menus" +msgstr "在功能表中顯示圖示" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "縮放時光標居中 (&N)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 +msgid "" +"Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " +"polar (angle/distance)." +msgstr "將相對(dx / dy)坐標的顯示設置為笛卡爾坐標(正交)或極坐標(角度/距離)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 +msgid "Set units used to display dimensions and positions." +msgstr "設置用於顯示尺寸和位置的單位。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "顯示牽拉線(&S)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 +msgid "Show the full ratsnest." +msgstr "顯示完整的牽拉線。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 +msgid "Show page limits" +msgstr "顯示頁面限制" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "限制圖形線45度角(&I)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 +msgid "" +"Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " +"technical layers." +msgstr "如果啟用該功能,線段僅允許水平,垂直,45度繪製。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 +msgid "Edit action changes track width" +msgstr "編輯操作更改佈線寬度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "" +"When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " +"changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " +msgstr "" +"當處於活動狀態時,單擊編輯快捷鍵或雙擊佈線或過孔將其寬度/直徑更改為主工具欄中" +"選定的。 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 +msgid "Prefer selection to dragging" +msgstr "優先選擇拖動" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 +msgid "" +"When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " +"box, even if there are items under the cursor that could be immediately " +"dragged." +msgstr "" +"當啟用並且沒有被選中,即使光標下有可能立即拖動的項目,拖動手勢也會繪製一個選" +"擇框。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "旋轉角度(&R):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 +msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." +msgstr "設置內容功能表和熱鍵旋轉的增量 (以度為單位)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 +msgid "When creating tracks" +msgstr "當創建新佈線時" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 +msgid "Magnetic Pads:" +msgstr "磁性焊盤:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." +msgstr "鼠標光標移動到焊盤區域時,對光標的捕捉特性。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 +msgid "Magnetic Tracks:" +msgstr "磁性佈線:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 +msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." +msgstr "鼠標光標移動到佈線區域時,對光標的捕捉特性。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 +msgid "Legacy Routing Options:" +msgstr "傳統佈線選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "佈線時執行設計規則(&E)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 +msgid "" +"Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " +"allowed." +msgstr "啟用/禁用DRC控制,當DRC控制禁用,允許所有連接。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 +msgid "Auto-delete old tracks" +msgstr "啟用自動刪除舊佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 +msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." +msgstr "當重新創建佈線時啟用自動佈線刪除。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "限制佈線45度角(&L)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 +msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." +msgstr "如果啟用該功能,佈線僅允許水平,垂直,45度繪製。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "使用雙線段佈線(&U)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 +msgid "" +"Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " +"new track " +msgstr "繪製新佈線時,使用兩個佈線線段,它們之間的角度為45度 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 +msgid "General Settings" +msgstr "常規設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 +msgid "History list:" +msgstr "歷程記錄:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "按關鍵字搜索" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50 +msgid "List All" +msgstr "列出所有" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 +msgid "Select by Browser" +msgstr "用瀏覽器選擇" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 +msgid "Choose Footprint" +msgstr "選擇封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 +msgid "Available:" +msgstr "可用:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "挑選和移動封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 +msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" +msgstr "您確定要刪除整個電路板嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "您確定要刪除所選項嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 +msgid "Items to Delete:" +msgstr "要刪除的項目:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 +msgid "Zones" +msgstr "覆銅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +msgid "Board outlines" +msgstr "電路板輪廓" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +msgid "Drawings" +msgstr "圖形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +msgid "Footprints" +msgstr "封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Tracks" +msgstr "佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +msgid "Markers" +msgstr "標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 +msgid "Clear board" +msgstr "清空電路板" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 +msgid "Filter Settings:" +msgstr "過濾設置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 +msgid "Automatically routed tracks" +msgstr "自動佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 +msgid "Locked tracks" +msgstr "鎖定佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 +msgid "Unlocked tracks" +msgstr "解鎖佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 +msgid "Locked footprints" +msgstr "鎖定封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Unlocked footprints" +msgstr "解鎖封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "All layers" +msgstr "所有層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "Current layer only" +msgstr "僅限當前圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 +msgid "Layer Filter:" +msgstr "層過濾:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 +msgid "Current layer:" +msgstr "當前層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 +msgid "Delete Items" +msgstr "刪除項目" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 +#, c-format +msgid "net %.3d" +msgstr "網絡 %.3d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "設置當前網絡佈線和過孔尺寸和鑽孔為當前值?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 +msgid "" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" +msgstr "設置當前網絡佈線和過孔的大小及鑽孔為當前網絡類的默認值?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "設置所有的佈線和過孔為網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "設置所有的過孔為網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "設置所有的佈線為網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 +msgid "Current Settings:" +msgstr "當前設置:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44 +msgid "Current Net:" +msgstr "當前網絡:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54 +msgid "Current NetClass:" +msgstr "當前網絡類:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +msgid "Track size" +msgstr "佈線尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 +msgid "Via diameter" +msgstr "過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 +msgid "Via drill" +msgstr "過孔鑽孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 +msgid "uVia size" +msgstr "微過孔尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97 +msgid "Netclass value" +msgstr "網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98 +msgid "Current value" +msgstr "當前值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122 +msgid "Global Edition Option:" +msgstr "編輯全局選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 +msgid "" +"Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" +msgstr "將當前網絡的佈線和過孔設置為當前選定的用戶值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" +msgstr "設置當前網絡的佈線和過孔的網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 +msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" +msgstr "網絡類值設置所有佈線和過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 +msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" +msgstr "網絡類值設置所有過孔(不包含佈線)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 +msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" +msgstr "網絡類值設置所有佈線(不包含過孔)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "佈線和過孔全局選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields:" +msgstr "封裝字段:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "參考編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "自定義" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint filter:" +msgstr "封裝過濾器:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 +msgid "" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +msgstr "" +"使用字符串篩選封裝進行編輯。 \n" +"如果不為空,封裝名稱將進行匹配過濾。 \n" +"篩選字符串可以類似於SM *(不區分大小寫)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 +msgid "Current Text Dimensions:" +msgstr "當前文本尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 +msgid "Set Text Size" +msgstr "字體尺寸設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "焊盤過濾:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "不修改不同形狀的焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "不修改不同層的焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "不修改不同方向的焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Properties..." +msgstr "焊盤屬性..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "更改封裝的焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "更改相同封裝的焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 +msgid "Push Pad Properties" +msgstr "推擠焊盤屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 +msgid "Circle Properties" +msgstr "圓屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 +msgid "Center X:" +msgstr "X軸中心:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 +msgid "Center Y:" +msgstr "Y軸中心:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 +msgid "Arc Properties" +msgstr "圓弧屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 +msgid "Start Point X:" +msgstr "起始點 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 +msgid "Start Point Y:" +msgstr "起始點 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 +msgid "Polygon Properties" +msgstr "多邊形屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "線段屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 +msgid "" +"This item was on a not allowed or non existing layer.\n" +"It has been moved to the first allowed layer.\n" +"\n" +"Please fix it." +msgstr "" +"項這個在一個未知層 \n" +"已經將它移動到圖形層, \n" +"請處理它。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 +msgid "Modify drawing properties" +msgstr "修改繪圖屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 +msgid "The arc angle cannot be zero." +msgstr "圓弧角度不能為零。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "半徑必須大於零。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "開始和結束點不能相同。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 +msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." +msgstr "多邊形輪廓厚度必須> = 0." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "此連線的寬度必須大於0。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "全局的默認連線寬度必須大於0。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 +msgid "Error List" +msgstr "錯誤清單" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 +msgid "Start point X:" +msgstr "起始點 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 +msgid "Start point Y:" +msgstr "起始點 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 +msgid "End point X:" +msgstr "結束點 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 +msgid "End point Y:" +msgstr "結束點 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 +msgid "Arc angle:" +msgstr "圓弧角度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 +msgid "Item thickness:" +msgstr "此連線的寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 +msgid "Default thickness:" +msgstr "全局的默認連線寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "圖形項屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" +"這個項在未知層 \n" +"已經將它移動到頂層絲印層,請處理它。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"該圖形項將會在銅層。 \n" +"這是非常危險的,因為DRC不處理它。 \n" +"你肯定嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphics:" +msgstr "圖形:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 +msgid "Graphic segment width:" +msgstr "圖形線段寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 +msgid "Board edge width:" +msgstr "板邊寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper text thickness:" +msgstr "銅層文字線寬:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 +msgid "Edge width:" +msgstr "邊界寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"用於繪製未指定筆尺寸的項目的筆大小。 \n" +"主要用於在草圖模式下繪製項目。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 +msgid "Text and Drawings" +msgstr "文本和圖形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 +msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "允許導線,過孔和焊盤在該禁布區。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 +msgid "No layers selected." +msgstr "未選擇圖層。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 +msgid "Keepout tracks" +msgstr "禁止佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 +msgid "Keepout vias" +msgstr "禁止过孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 +msgid "Keepout copper pours" +msgstr "禁止敷銅" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "禁布區屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 +msgid "Top/Front layer:" +msgstr "頂層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 +msgid "Bottom/Back layer:" +msgstr "底層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 +msgid "Select Layer" +msgstr "選擇圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "選擇銅層對:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 +#, c-format +msgid "Board thickness %s is out of range." +msgstr "電路板厚度 %s 超出範圍." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"Footprints have some items on removed layers:\n" +"%s\n" +"These items will be no longer accessible\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"封裝在移除的圖層上有一些項目: \n" +"%s\n" +"這些項目將不再可訪問 \n" +"是否繼續?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 +msgid "" +"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " +"items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"在移除的圖層上找到了項目。該操作將刪除已移除圖層中的所有項目,並且不能撤消。" +"你想繼續嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 +msgid "Layer name may not be empty." +msgstr "圖層名稱不能為空。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "圖層名稱具有非法字元, 其中一個: \"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 +msgid "Layer name 'signal' is reserved." +msgstr "信號(signal)是保留層名稱." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 +msgid "Duplicate layer names are not permitted." +msgstr "不允許重複的層名." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 +msgid "Preset Layer Groupings:" +msgstr "預設圖層分組:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Front only" +msgstr "2層,零件僅在表面安裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Back only" +msgstr "2層,零件僅在底層安裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Front and Back" +msgstr "2層,零件在項層和底層安裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Four layers, parts on Front only" +msgstr "4層,零件僅在表面安裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Four layers, parts on Front and Back" +msgstr "4層,零件在項層和底層安裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "All layers on" +msgstr "開啟所有層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "銅層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 +msgid "Board Thickness:" +msgstr "PCB板厚度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 +msgid "CrtYd_Front_later" +msgstr "頂層封裝絲印佔位" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 +msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" +msgstr "開啟/關閉頂層封裝絲印佔位層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 +msgid "Off-board, testing" +msgstr "Off-board, 測試用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 +msgid "Fab_Front_later" +msgstr "製造頂層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 +msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" +msgstr "開啟/關閉頂層製造層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 +msgid "Off-board, manufacturing" +msgstr "Off-board, 生產用" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 +msgid "Adhes_Front_later" +msgstr "頂層粘膠" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 +msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" +msgstr "開啟/關閉頂層粘膠層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 +msgid "On-board, non-copper" +msgstr "電路板上,非銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 +msgid "SoldP_Front_later" +msgstr "頂層助焊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 +msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" +msgstr "如果你想在電路板頂層使用錫膏層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 +msgid "SilkS_Front_later" +msgstr "頂層絲印" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 +msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" +msgstr "開啟/關閉頂層絲印層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 +msgid "Mask_Front_later" +msgstr "頂層阻焊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 +msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" +msgstr "開啟/關閉頂層阻焊層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 +msgid "Front_later" +msgstr "頂層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 +msgid "Layer name of front (top) copper layer" +msgstr "上部(頂層)銅層名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295 +msgid "If you want a front copper layer" +msgstr "開啟/關閉頂層銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 +msgid "signal" +msgstr "信號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 +msgid "power" +msgstr "電源" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 +msgid "mixed" +msgstr "混合" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 +msgid "jumper" +msgstr "跳線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 +msgid "" +"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " +"Freerouter's layer menus." +msgstr "銅層Freerouter。電源層將從Freerouter的圖層菜單中刪除。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 +msgid "In1" +msgstr "In1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 +msgid "In2" +msgstr "In2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 +msgid "In3" +msgstr "In3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 +msgid "In4" +msgstr "In4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 +msgid "In5" +msgstr "In5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 +msgid "In6" +msgstr "In6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 +msgid "In7" +msgstr "In7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 +msgid "In8" +msgstr "In8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 +msgid "In9" +msgstr "In9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 +msgid "In10" +msgstr "In10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 +msgid "In11" +msgstr "In11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 +msgid "In12" +msgstr "In12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 +msgid "In13" +msgstr "In13" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 +msgid "In14" +msgstr "In14" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 +msgid "In15" +msgstr "In15" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 +msgid "In16" +msgstr "In16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 +msgid "In17" +msgstr "In17" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 +msgid "In18" +msgstr "In18" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 +msgid "In19" +msgstr "In19" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 +msgid "In20" +msgstr "In20" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 +msgid "In21" +msgstr "In21" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 +msgid "In22" +msgstr "In22" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 +msgid "In23" +msgstr "In23" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 +msgid "In24" +msgstr "In24" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 +msgid "In25" +msgstr "In25" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 +msgid "In26" +msgstr "In26" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 +msgid "In27" +msgstr "In27" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 +msgid "In28" +msgstr "In28" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 +msgid "In29" +msgstr "In29" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 +msgid "In30" +msgstr "In30" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 +msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" +msgstr "下部(底層)銅層名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 +msgid "If you want a back copper layer" +msgstr "開啟/關閉底銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 +msgid "Mask_Back_later" +msgstr "底層阻焊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 +msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" +msgstr "開啟/關閉底層阻焊層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 +msgid "SilkS_Back_later" +msgstr "底層絲印" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 +msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" +msgstr "開啟/關閉底層絲印層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 +msgid "SoldP_Back_later" +msgstr "底層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 +msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" +msgstr "如果你想在電路板底層使用錫膏層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 +msgid "Adhes_Back_later" +msgstr "底層粘膠" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 +msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" +msgstr "開啟/關閉底層粘膠層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 +msgid "Fab_Back_later" +msgstr "製造底層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 +msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" +msgstr "開啟/關閉底層製造層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 +msgid "CrtYd_Back_later" +msgstr "底層封裝絲印佔位" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 +msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" +msgstr "如果你想要一個板背面的外框層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 +msgid "PCB_Edges_later" +msgstr "PCB邊界" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 +msgid "If you want a board perimeter layer" +msgstr "打開/關閉邊界層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 +msgid "Board contour" +msgstr "電路板邊界" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 +msgid "Margin_later" +msgstr "Margin_later" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 +msgid "Edge_Cuts setback" +msgstr "機械邊界" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 +msgid "Eco1_later" +msgstr "Eco1_later" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722 +msgid "Auxiliary" +msgstr "輔助" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653 +msgid "Eco2_later" +msgstr "Eco2_later" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676 +msgid "Comments_later" +msgstr "註釋層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687 +msgid "If you want a separate layer for comments or notes" +msgstr "開啟/關閉描述性註釋層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701 +msgid "Drawings_later" +msgstr "Drawings_later" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712 +msgid "If you want a layer for documentation drawings" +msgstr "開啟/關閉文檔圖形層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415 +msgid "Layer Setup" +msgstr "圖層設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +msgid "" +"Note: for clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad." +msgstr "" +"注意:對於間隙值: \n" +"- 正值則阻焊比焊盤更大 \n" +"- 負值則阻焊比焊盤更小." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 +msgid "" +"These global values are used only to build the mask shape\n" +"of pads on copper layers." +msgstr "" +"全局這些值僅用於構建阻焊形狀 \n" +"銅層上的焊盤。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" +"的英文這與焊盤之間阻焊的局部間距值 \n" +"該值可以被局部封裝焊盤狀語從句:值的所取代。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "阻焊最小寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" +"兩個焊盤區域之間最小距離.. \n" +"兩個焊盤區靠近並超過此值將會在繪圖過程中合併。 \n" +"這個參數只用來繪製阻焊層。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" +"的英文這該焊盤的焊盤狀語從句:局部的間距值設置 \n" +"該值可以由一個焊盤局部值所取代。 \n" +"最終的間距值是該值的總和,間距比值負值意味著更小的掩模尺寸更大的焊盤尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"的英文這與焊盤之間焊錫膏間隙的全局百分之比 \n" +"如果為10表示則間隙值的英文焊盤尺寸的百分之十 \n" +"此值可以通過封裝或焊盤局部值所取代。 \n" +"最終的間隙值是該值與間隙值的總和。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "焊盤阻焊間距" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 +msgid "Default Values for New Graphic Items" +msgstr "新建圖形項目的默認值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Graphic line width:" +msgstr "圖形線寬(&G)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 +msgid "&Text line width:" +msgstr "文字行寬(&T):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 +msgid "Text &height:" +msgstr "文字高度(&H):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 +msgid "Text &width:" +msgstr "文字寬度(&W):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 +msgid "Coordinates" +msgstr "坐標軸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 +msgid "Default Values for New Footprints" +msgstr "新建封裝的默認值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 +msgid "&Reference:" +msgstr "參考編號(&R)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"參考默認字幕: \n" +"保留空白會使用封裝名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 +msgid "SilkScreen" +msgstr "絲印" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "Fab.層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 +msgid "V&alue:" +msgstr "值(&A):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" +"默認值 \n" +"保留空白會使用封裝名稱" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 +msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." +msgstr "保留參考或空白值以使用封裝名稱作為默認文本。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 +msgid "Editing Options" +msgstr "編輯選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 +msgid "Magnetic pads" +msgstr "磁性焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "封裝編輯器選項" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 +msgid "Move vector X:" +msgstr "水平方向(X)移動:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "垂直縱向(Y)移動:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "使用極座標" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 +msgid "Item rotation:" +msgstr "旋轉項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Current position" +msgstr "當前封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "User origin" +msgstr "用戶原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Drill/Place origin" +msgstr "鑽孔原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 +msgid "Sheet origin" +msgstr "圖頁原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 +msgid "Move Relative To:" +msgstr "相對以下移動:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 +msgid "Override default footprint anchor with:" +msgstr "使用以下內容覆蓋默認封裝定位點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Top left pad" +msgstr "左上角焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 +msgid "Footprint center" +msgstr "封裝中心" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 +msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +msgstr "該工程配置已經更改,是否保存?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 +msgid "Select Netlist" +msgstr "選擇網絡列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 +msgid "Please, choose a valid netlist file" +msgstr "請選擇一個有效的網絡列表文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 +msgid "The netlist file does not exist" +msgstr "網絡列表文件不存在" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 +msgid "" +"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " +"want to read the netlist?" +msgstr "通過讀取網絡表中所做的更改不能撤銷。你確定想讀取網絡表嗎?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 +#, c-format +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "讀取網絡列表文件 \"%s\"\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +msgstr "使用時間戳來匹配元件和PCB封裝。 \n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "使用參考來匹配元件和PCB封裝。 \n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 +msgid "No footprints" +msgstr "沒有封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 +msgid "No duplicate." +msgstr "沒有重複。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 +msgid "Duplicates:" +msgstr "重複:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 +msgid "No missing footprints." +msgstr "沒有缺少封裝。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 +msgid "Missing:" +msgstr "缺少:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 +msgid "No extra footprints." +msgstr "沒有缺少封裝。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "未在網絡列表中:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "太多的錯誤:一些錯誤會被跳過" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 +msgid "Check footprints" +msgstr "檢查封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "不能打開網絡列表 \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "網絡列表載入錯誤。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist file:\n" +"%s" +msgstr "" +"網絡列表文件加載錯誤 :\n" +"<%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "網絡列表載入錯誤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 +msgid "Timestamp" +msgstr "時間戳記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 +msgid "Footprint Selection:" +msgstr "封裝選擇:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" +"如何識別選擇封裝: \n" +"通過參考編號(U1,R3 ...)(標準設置) \n" +"或者時間戳記(如果電路圖的參考編號重新批註已經改變,可以使用此項)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "保留" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint:" +msgstr "交換封裝:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 +msgid "" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" +msgstr "當網絡表給出了不同的封裝,保留或更改現有的封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 +msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" +msgstr "連接多個網絡佈線:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 +msgid "" +"Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " +"netlist change" +msgstr "網絡列表改變後保持或刪除不良的佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 +msgid "Extra Footprints:" +msgstr "額外封裝:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"移除在電路板上但不在網絡列表中的封裝 \n" +"注意:僅沒有鎖定的封裝將會被刪除" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets:" +msgstr "單個焊盤網絡:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "讀取當前網絡表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "讀取當前網絡表,更新連接和連接信息" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 +msgid "Test Footprints" +msgstr "封裝測試" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 +msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" +msgstr "讀取當前的網絡表文件並列出丟失和額外的封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "重建電路板連接" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 +msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" +msgstr "手動編輯" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "空運行。僅報告改變信息面板" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 +msgid "" +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" +msgstr "" +"空運行: \n" +"。讀取該網絡表,沒有但在板上實際作出改變 \n" +"變化僅在報告擴展消息面板顯示信息" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "靜默模式" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 +msgid "" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" +msgstr "" +"靜音模式: \n" +"讀取網絡列表前不顯示警告信息" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 +msgid "Netlist file:" +msgstr "網絡表文件:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"錯誤: \n" +"你必須選擇一個大於0.001inch(或0.0254mm)的最小線寬值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "錯誤: 必須選擇一個圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "輪廓選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "Any" +msgstr "任何" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "0 , 45 , 90度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edge Orientation:" +msgstr "區域邊界方向:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched outline" +msgstr "陰影輪廓" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Full hatched" +msgstr "完全陰影線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Outline Appearance:" +msgstr "邊界線形狀:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 +msgid "Zone min thickness value:" +msgstr "區域最小厚度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "非銅區的屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 +msgid "degree" +msgstr "度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 +msgid "Ring" +msgstr "環" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 +msgid "corners count" +msgstr "拐角計數" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 +msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" +msgstr "錯誤的多邊形:少於三個角" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 +msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" +msgstr "錯誤的多邊形:簡化後拐角太少" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 +msgid "Incorrect polygon: self intersecting" +msgstr "錯誤的多邊形:自相交" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 +msgid "Polygon:" +msgstr "多邊形:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 +msgid "Polygon: redundant corners removed" +msgstr "多邊形:刪除多餘的拐角" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 +msgid "Select a corner before adding a new corner" +msgstr "在添加新拐角前選擇一個拐角" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "封裝安裝在電路板底層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 +msgid "Front side" +msgstr "正面" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 +msgid "No footprint" +msgstr "沒有封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +#, c-format +msgid "width %s" +msgstr "寬度%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 +msgid "from " +msgstr "來自 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 +msgid "to " +msgstr "到 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 +msgid "center " +msgstr "中心 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 +msgid "start " +msgstr "開始 " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 +#, c-format +msgid "angle %s" +msgstr "角度%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 +msgid "ring" +msgstr "環" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 +msgid "circle" +msgstr "圈" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 +#, c-format +msgid "radius %s" +msgstr "半徑 %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 +#, c-format +msgid "corners count %d" +msgstr "拐角計數 %d" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "焊盤尺寸必須大於0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "鑽孔值不正確:鑽孔尺寸超過了焊盤尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 +msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" +msgstr "焊盤局部間隙必須為零或大於零" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 +msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" +msgstr "焊盤局部阻焊間隙必須為零或大於零" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" +msgstr "焊盤局部阻焊間隙必須大於 %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 +msgid "Error: pad has no layer" +msgstr "錯誤:焊盤沒有層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 +msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "錯誤:焊盤沒有在銅層並且有一個孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " +"pad plotted in gerber files" +msgstr "" +"對於非金屬化焊盤,設置焊盤尺寸值到焊盤鑽孔的值,如果你不想要這個焊盤光繪文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "焊盤偏移數值不正確" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "焊盤增量尺寸值太大" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 +msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" +msgstr "錯誤:通孔焊盤:鑽孔直徑設置為0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 +msgid "" +"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" +"Use SMD pads instead" +msgstr "" +"錯誤:焊盤連接不是在錫膏層 \n" +"使用SMD焊盤替代" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 +msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" +msgstr "錯誤:允許SMD或連接焊盤只有一個外部銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 +msgid "Incorrect corner size value" +msgstr "不正確的拐角值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 +msgid "Incorrect (negative) corner size value" +msgstr "不正確的(負)拐角值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 +msgid "Corner size value must be smaller than 50%" +msgstr "轉角值必須小於50%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 +msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" +msgstr "錯誤的焊盤形狀:該形狀必須相當於只有一個多邊形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 +msgid "Pad setup errors list" +msgstr "焊盤設置錯誤列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "未知網絡名稱,網絡名稱被修改" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532 +msgid "Modify pad" +msgstr "修改焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051 +msgid "No shape selected" +msgstr "未選擇形狀" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +msgid "ring/circle" +msgstr "圓" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 +msgid "polygon" +msgstr "多邊形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 +msgid "Select shape type:" +msgstr "選擇形狀類型:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 +msgid "Pad number:" +msgstr "焊盤編號:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 +msgid "Net name:" +msgstr "網絡名稱:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 +msgid "Pad type:" +msgstr "焊盤類型:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +msgid "Through-hole" +msgstr "通孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +msgid "Connector" +msgstr "連接器" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "非金屬化孔,機械" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +msgid "Shape:" +msgstr "焊盤樣式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 +msgid "Circular" +msgstr "圓形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +msgid "Rectangular" +msgstr "矩形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +msgid "Trapezoidal" +msgstr "梯形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "圓角矩形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +msgid "Custom (Circ. Anchor)" +msgstr "自定義(Circ. Anchor)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 +msgid "Custom (Rect. Anchor)" +msgstr "自定義(Rect. Anchor)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 +msgid "Size X:" +msgstr "X 尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 +msgid "Size Y:" +msgstr "Y 尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 +msgid "Shape offset X:" +msgstr "形狀偏移X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 +msgid "Shape offset Y:" +msgstr "形狀偏移Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 +msgid "Pad to die length:" +msgstr "焊盤到晶粒(die)長度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 +msgid "" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgstr "從焊盤到芯片上的晶粒(die)的導線長度(用於計算實際導線長度)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 +msgid "Trapezoid delta:" +msgstr "梯形增量:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 +msgid "Trapezoid axis:" +msgstr "梯形軸線:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 +msgid "Corner size:" +msgstr "圓角尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 +msgid "" +"Corner radius in percent of the pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"The max value is 50 percent." +msgstr "" +"拐角半徑與焊盤寬度百分比。 \n" +"寬度為尺寸X和尺寸ý的之間較小值 \n" +"最大值為50%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 +msgid "Corner radius:" +msgstr "圓角半徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." +msgstr "" +"圓角半徑。 \n" +"不能超過焊盤寬度的一半。 \n" +"寬度為X和Y較小的值 \n" +"注:IPC規範給出了最大值=0.25毫米。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 +msgid "" +"Corner radius.\n" +"Can be no more than half pad width.\n" +"The width is the smaller value between size X and size Y\n" +"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" +msgstr "" +"圓角半徑。 \n" +"不能超過焊盤寬度的一半。 \n" +"寬度為X和Y較小的值 \n" +"注:IPC規範給出了最大值=0.25毫米" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 +msgid "Hole shape:" +msgstr "孔形狀:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 +msgid "Hole size X:" +msgstr "孔尺寸 X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 +msgid "Hole size Y:" +msgstr "孔尺寸 Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "" +"Parent footprint on board is flipped.\n" +"Layers will be reversed." +msgstr "" +"板上的父級封裝被翻轉。 \n" +"圖層將被反轉。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 +msgid "Copper:" +msgstr "銅層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +msgid "Front layer" +msgstr "頂層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +msgid "Back layer" +msgstr "後層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 +msgid "All copper layers" +msgstr "所有銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 +msgid "Front adhesive" +msgstr "粘膠頂層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 +msgid "Back adhesive" +msgstr "粘膠底層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 +msgid "Front solder paste" +msgstr "頂層錫膏" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 +msgid "Back solder paste" +msgstr "底層錫膏" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 +msgid "Back silk screen" +msgstr "底層絲印" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 +msgid "Back solder mask" +msgstr "底層阻焊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 +msgid "Drafting notes" +msgstr "起草說明" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 +msgid "E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 +msgid "E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 +msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." +msgstr "設置值為0,使用父級封裝或網絡類值。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 +msgid "" +"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." +msgstr "正間隙指的是比焊盤大的區域(通常為阻焊間隙)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 +msgid "" +"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " +"clearance)." +msgstr "負間隙指的是比焊盤小的區域(通常為錫膏間隙)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +msgid "Clearances" +msgstr "間隙" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 +msgid "Net pad clearance:" +msgstr "網絡焊盤間隙:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"這是焊盤局部網絡間距 \n" +"如果為0,封裝的局部值網絡類值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"這個焊盤與阻焊間的局部間距 \n" +"如果為0,將會使用封裝設置值或全局值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"這是該焊盤和之間的局部間隙。 \n" +"如果為0的封裝值或使用全局值。 \n" +"名單最終間隙值的英文該值的總和 \n" +"負值意味著掩模尺寸更小比焊盤尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"這是根據該焊盤和的局部間隙百分比 \n" +".10的值表示間隙值是焊盤尺寸的百分之十 \n" +"如果為0該封裝值或者全局值將在網絡類使用。 \n" +"最終間隙的值是該值和間隙值的總和。 \n" +"負值意味著掩模尺寸比焊盤尺寸小。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 +msgid "Connection to Copper Zones" +msgstr "連接到銅區" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 +msgid "Pad connection:" +msgstr "焊盤連接:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 +msgid "From parent footprint" +msgstr "來自父系封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 +msgid "Thermal relief width:" +msgstr "熱風焊盤寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 +msgid "Thermal relief gap:" +msgstr "熱風焊盤間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 +msgid "Custom pad shape in zone:" +msgstr "自定義焊盤形狀:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 +msgid "Use pad shape" +msgstr "使用焊盤形狀" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 +msgid "Use pad convex hull" +msgstr "Use pad convex hull" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "局部間隙和設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 +msgid "Primitives list" +msgstr "圖元列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 +msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" +msgstr "坐標相對於錨焊盤,方向為0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 +msgid "Delete Primitive" +msgstr "刪除圖元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 +msgid "Edit Primitive" +msgstr "編輯圖元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 +msgid "Add Primitive" +msgstr "添加圖元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 +msgid "Duplicate Primitive" +msgstr "複製圖元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 +msgid "Geometry Transform" +msgstr "幾何變換" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 +msgid "Import Primitives" +msgstr "導入圖元" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 +msgid "Custom Shape Primitives" +msgstr "自定義形狀" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 +msgid "Parent Footprint Orientation" +msgstr "父級封裝方向" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 +msgid "Show pad in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 +msgid "" +"Filled circle: set thickness to 0\n" +"Ring: set thickness to the width of the ring" +msgstr "" +"填充圓:設置厚度為0 \n" +"環:設置厚度為環的寬度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 +msgid "Start point:" +msgstr "起點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 +msgid "End point:" +msgstr "結束點X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 +msgid "Move vector:" +msgstr "移動矢量:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "比例因子:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 +msgid "Duplicate count:" +msgstr "重複數:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 +msgid "Incorrect polygon" +msgstr "錯誤的多邊形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 +msgid "Outline thickness:" +msgstr "輪廓厚度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 +msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" +msgstr "(厚度輪廓通常設置為0)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 +msgid "Pad Properties" +msgstr "焊盤屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 +msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" +msgstr "焊盤自定義形狀幾何變換" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 +msgid "Basic Shape Polygon" +msgstr "基本形狀多邊形" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "沒有層被選擇,請選擇文字層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 +msgid "Change text properties" +msgstr "更改文本屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "輸入文字放在所選層。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 +#: pcbnew/microwave.cpp:466 +msgid "Mirrored" +msgstr "鏡像" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 +msgid "Justification:" +msgstr "對齊:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 +msgid "Orientation (deg):" +msgstr "方向 (deg):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 +msgid "Generate Drill Files..." +msgstr "生成鑽孔文件..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "HPGL畫筆尺寸限制。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "默認線寬限制。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 +msgid "X scale constrained." +msgstr "X比例限制。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "Y比例限制。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." +msgstr "" +"寬度校正限制。目前的設計規則合理的寬度修正值必須在範圍[ [%+f; %+f] (%s)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 +msgid "No layer selected, Nothing to plot" +msgstr "沒有圖層選擇,沒有繪圖" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 +#, c-format +msgid "Plot file \"%s\" created." +msgstr "創建繪圖文件 \"%s\" 。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 +msgid "Plot format:" +msgstr "繪圖格式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Included Layers:" +msgstr "包含的圖層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "在所有層上繪製圖頁參​​考編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 +msgid "Plot footprint values" +msgstr "繪製封裝值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 +msgid "Plot footprint references" +msgstr "繪製封裝參考編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 +msgid "Force plotting of invisible values/references" +msgstr "強制輸出隱藏的值或參考編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 +msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgstr "強制輸出隱藏的值或參考編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "不允許微過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "移除阻焊層上的過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "其他層排除PCB邊界" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 +msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." +msgstr "所有其他層排除PCB邊緣層的內容." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 +msgid "Exclude pads from silkscreen" +msgstr "從絲印減去焊盤" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 +msgid "" +"Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" +"Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." +msgstr "" +"不要在絲印層上繪製焊盤,即使分配給他們。 \n" +"如果你希望從絲印層創建裝配圖,請取消選中此選項。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" +msgstr "使用輔助軸為繪圖文件坐標原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "鏡像繪圖" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 +msgid "Negative plot" +msgstr "負片" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 +msgid "Check zone fills before plotting" +msgstr "在繪圖之前檢查填充區域" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 +msgid "Drill marks:" +msgstr "鑽孔標記:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +msgid "Actual size" +msgstr "實際尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 +msgid "Scaling:" +msgstr "縮放比例:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 +msgid "Plot mode:" +msgstr "繪圖模式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 +msgid "Line width:" +msgstr "線度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "圖頁邊框參考線寬。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 +msgid "Solder Mask Options:" +msgstr "阻焊選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 +msgid "Margin between pads and solder mask" +msgstr "焊盤和阻焊層之間的餘量" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 +msgid "val" +msgstr "值" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 +msgid "" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" +msgstr "" +"焊盤兩個間的最小距離 \n" +"兩個焊盤區超過此值將會在繪圖過程中合併" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 +msgid "Gerber Options:" +msgstr "Gerber選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "使用 Protel 檔副檔名" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +msgid "" +"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" +"No longer recommended. The official extension is .gbr" +msgstr "" +"使用Protel Gerber副檔名(.GBL,.GTL等...)\n" +"不再推薦,官方擴展名是 .gbr" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 +msgid "Include extended (X2) attributes" +msgstr "包括擴展 (X2) 屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 +msgid "" +"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" +"Mainly File Format attributes." +msgstr "包括在光繪文件的擴展屬性(X2 Gerber文件格式)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 +msgid "Include advanced X2 features" +msgstr "包括高級 X2 功能" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 +msgid "" +"Only available in X2 Gerber files format.\n" +"Include netlist metadata and aperture attributes." +msgstr "" +"僅在X2 Gerber文件格式中可用。 \n" +"包括網表元數據和光圈屬性。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 +msgid "Generate Gerber job file" +msgstr "生成Gerber工作文件" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 +msgid "" +"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" +"and the list of generated Gerber plot files" +msgstr "" +"生成一個Gerber作業文件,其中包含有關該板的信息 \n" +"以及生成的Gerber繪圖文件列表" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "從絲印減去阻焊" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "在沒有阻焊的區域移除絲印" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 +msgid "4.5, unit mm" +msgstr "4.5,單位 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 +msgid "4.6, unit mm" +msgstr "4.6,單位 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 +msgid "Coordinate Format" +msgstr "坐標格式" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible." +msgstr "" +"Gerber文件中坐標的分辨率。 \n" +"如果可能,請使用較高的值。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 +msgid "Pen size:" +msgstr "畫筆尺寸:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 +msgid "Postscript Options:" +msgstr "Postscript選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "設置精確比例postscript輸出的全局X比例調整。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "設置精確比例postscript輸出的全局Y比例調整。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 +msgid "Width correction:" +msgstr "寬度校正:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 +msgid "" +"Set global width correction for exact width postscript output.\n" +"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " +"and vias size errors.\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [-" +"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." +msgstr "" +"設置全局寬度校正準確寬度PostScript輸出。 \n" +"這些寬度校正是用於補償佈線寬度以及焊盤和通孔尺寸的誤差。 \n" +"合理的寬度修正值必須在以下範圍內[ - (最小佈線寬度-1)+(最小間隙-1)](0.1 mil單" +"位)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 +msgid "Force A4 output" +msgstr "強制 A4 輸出" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 +msgid "DXF options:" +msgstr "DXF 選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 +msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" +msgstr "在輪廓模式下(多邊形)繪製所有層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 +msgid "" +"DXF only:\n" +"Check to plot all layers in polygon mode.\n" +"Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " +"*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" +"and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" +msgstr "" +"僅限DXF: \n" +"勾選以多邊形模式繪製所有圖層。 \n" +"取消勾選不支持多邊形的草圖模式圖層(* .SilkS,* _User,Edge.Cuts,Margin,* ." +"CrtYd,* .Fab) \n" +"並在多邊形模式下繪製其他圖層(* .Cu,* .Adhes,* .Paste,* .Mask)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 +msgid "Use Pcbnew font to plot texts" +msgstr "使用 Pcbnew 字體繪製文本" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 +msgid "" +"Check to use Pcbnew stroke font\n" +"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" +msgstr "" +"檢查以使用 Pcbnew 描邊字體\n" +"取消選擇將 oneline ASCII 文本繪製為可編輯文本 (使用 DXF 字體)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 +msgid "Run DRC..." +msgstr "運行 DRC..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 +msgid "Select Fab Layers" +msgstr "與製造相關的層選擇" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 +msgid "Select all Copper Layers" +msgstr "選擇所有銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 +msgid "Deselect all Copper Layers" +msgstr "取消選擇銅層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 +msgid "Select all Layers" +msgstr "選擇所有圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 +msgid "Deselect all Layers" +msgstr "取消選擇所有圖層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 +msgid "Trace gap:" +msgstr "線路間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 +msgid "Via gap:" +msgstr "過孔間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "過孔間距與線路間距相同" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:278 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "差分對尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "調整單軌佈線長度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "調整差分對長度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "調整差分對斜交" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 +msgid "Target skew: " +msgstr "目標偏移: " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 +msgid "Length / Skew" +msgstr "長度/傾斜" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 +msgid "Tune from:" +msgstr "調整自:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 +msgid "Tune to:" +msgstr "調整到:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 +msgid "Constraint:" +msgstr "約束 :" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "From Design Rules" +msgstr "從設計規則" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 +msgid "Manual" +msgstr "手册" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 +msgid "Target length:" +msgstr "目標長度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 +msgid "Meandering" +msgstr "曲徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "最小波幅(Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "最大波幅(Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "間距:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 +msgid "Miter style:" +msgstr "斜接樣式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 +msgid "45 degree" +msgstr "45 deg" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 +msgid "arc" +msgstr "圆弧" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "斜切半徑 (r):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 +msgid "Trace Length Tuning" +msgstr "佈線長度調整" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 +msgid "DRC violation: highlight obstacles" +msgstr "DRC違規:突出障礙" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 +msgid "DRC violation: shove tracks and vias" +msgstr "DRC違規:推擠導線和過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 +msgid "DRC violation: walk around obstacles" +msgstr "DRC衝突:繞開障礙" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "高亮碰撞" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "推擠" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr "繞走" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behavior:" +msgstr "滑鼠拖動行為:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Move item" +msgstr "移動項目" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "Interactive drag" +msgstr "互動式拖動" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "自由角度模式(不推擠/速度優先)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "推擠過孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 +msgid "" +"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " +"shoved." +msgstr "禁用時,過孔會被視為不可移動的對象。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "繞過障礙物" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 +msgid "" +"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " +"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" +msgstr "" +"啟用後,佈線器會嘗試移動後面障礙物衝突的走線(例如焊盤),而不是“反映”衝突" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "移除多餘的佈線" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 +msgid "" +"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " +"as an already existing one, the old track is removed).\n" +"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " +"routed trace)." +msgstr "刪除循環佈線(如果已經存在一個相同的連接,則以前的導線會被刪除)。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 +msgid "Optimize pad connections" +msgstr "優化焊盤連接" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +msgid "" +"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " +"avoiding acute angles and jagged breakout traces." +msgstr "啟用後,佈線器會嘗試突破焊盤/過孔,避免銳角和鋸齒狀走線。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "平滑拖動線段" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 +msgid "" +"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " +"single straight one (dragging mode)." +msgstr "啟用後,佈線器在拖動模式嘗試將鋸齒狀的部分合併為直線。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "允許違反DRC規則" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 +msgid "" +"(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " +"violating the DRC rules." +msgstr "(只強調碰撞模式) - 即使違反了DRC規則的佈線。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "建議佈線結束" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 +msgid "Optimizer effort:" +msgstr "優化工作:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 +msgid "" +"Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " +"traces.\n" +"More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " +"routing but somewhat jagged traces." +msgstr "" +"定義佈線器將花多少時間優化佈線/推擠導線。 \n" +"更多則意味著更整潔的佈線(但速度較慢),更少則意味著更快的佈線,但會有一些鋸齒" +"狀走線。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 +msgid "low" +msgstr "低" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 +msgid "high" +msgstr "高" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "交互佈線設置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 +msgid "Distance from anchor:" +msgstr "離錨距離:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 +msgid "Position from anchor X:" +msgstr "錨點坐標X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 +msgid "Position from anchor Y:" +msgstr "錨點坐標Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 +msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." +msgstr "錨點位置是轉換坐標的起點。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 +msgid "Anchor position X:" +msgstr "錨點位置X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 +msgid "Select Anchor Position" +msgstr "選擇錨點位置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 +msgid "" +"Click and select a board item.\n" +"The anchor position will be the position of the selected item." +msgstr "" +"點擊並選擇一個板項目。 \n" +"錨點位置將成為所選項目的位置。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 +msgid "Position Relative" +msgstr "相對位置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 +msgid "An error occurred initializing the printer information." +msgstr "初始化印表機資訊時出錯。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 +msgid "Print Footprint" +msgstr "列印封裝" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 +msgid "There was a problem printing." +msgstr "列印發生問題." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "比例 1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "比例 8:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "比例 16:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +msgid "Exclude PCB edge layer" +msgstr "不包含PCB邊框層" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "從所有其它圖層排除電路板邊界層內容" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 +msgid "Approx. scale 1" +msgstr "大致比例 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 +msgid "X scale adjust:" +msgstr "X比例調整:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +msgid "Y scale adjust:" +msgstr "Y比例調整:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 +msgid "Generic Options:" +msgstr "常規選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +msgid "Print frame ref" +msgstr "列印圖框" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 +msgid "Print Frame references." +msgstr "打印頁面圖框(標題欄字段等)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "No drill mark" +msgstr "無鑽孔標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Small mark" +msgstr "小標記" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 +msgid "Real drill" +msgstr "實際鑽孔尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 +msgid "Pads Drill Options:" +msgstr "焊盤鑽孔選項:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "1 Page per layer" +msgstr "每層一頁" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +msgid "Single page" +msgstr "單一頁" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 +msgid "Page Print:" +msgstr "頁面列印:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 +msgid "Net name filter:" +msgstr "網絡名稱過濾:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 +msgid "Show zero pad nets" +msgstr "顯示0焊盤網絡" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 +msgid "Number of pads" +msgstr "焊盤編號" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" +"封裝庫是一個以.pretty名稱結束的文件夾 \n" +"PCB封裝是這個文件夾裡面的.kicad_mod文件。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Path base:" +msgstr "基本路徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 +msgid "Select a folder" +msgstr "選擇一個文件夾" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 +msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" +msgstr "庫文件夾(如果缺少.pretty將自動添加到名稱)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "選擇封裝庫文件夾" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "錯誤的網格原點(坐標必須 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 +#, c-format +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "錯誤的網格尺寸(尺寸必須>= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "Grid Origin:" +msgstr "網格原點:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "重置網格原點" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 +msgid "User Defined Grid:" +msgstr "使用自定義網格:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 +msgid "Fast Switching:" +msgstr "快速切換:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 +msgid "Grid 1:" +msgstr "網格 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 +msgid "Grid 2:" +msgstr "網格 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 +msgid "Grid Settings" +msgstr "网格设置" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "目標屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 +msgid "Invalid track width" +msgstr "佈線寬度無效" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "過孔直徑無效" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "過孔鑽孔尺寸無效" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "過孔鑽孔尺寸必須小於過孔直徑" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 +msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" +msgstr "開始和結束點不能相同" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 +msgid "Common:" +msgstr "常規:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 +msgid "Combo!" +msgstr "組合!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 +msgid "Tracks:" +msgstr "佈線:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 +msgid "Use net class width" +msgstr "使用網絡類寬度" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 +msgid "Vias:" +msgstr "過孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 +msgid "Diameter:" +msgstr "直徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 +msgid "Drill:" +msgstr "鑽孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 +msgid "Design rule vias:" +msgstr "過孔設計規則:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 +msgid "Via type:" +msgstr "過孔類型:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 +msgid "Through" +msgstr "貫通" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 +msgid "Micro" +msgstr "微" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 +msgid "Blind/buried" +msgstr "盲孔/埋孔" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 +msgid "Start layer:" +msgstr "起始層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 +msgid "End layer:" +msgstr "結束層:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 +msgid "Use net class size" +msgstr "使用網絡類尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "佈線與過孔屬性" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 +msgid "Track width:" +msgstr "佈線寬度:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 +msgid "Via diameter:" +msgstr "過孔直徑:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 +msgid "Via drill:" +msgstr "過孔鑽孔:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 +msgid "Track Width and Via Size" +msgstr "佈線寬度和過孔尺寸" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 +msgid "Changes to be applied:" +msgstr "應用修改到:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 +msgid "" +"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " +"PCBNew configuration. The PCB will not update completely." +msgstr "無法加載一個或多個封裝。請添加PCBNew配置缺少的庫.PCB不會完全更新。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 +msgid "Update complete" +msgstr "更新完成" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 +msgid "Changes applied to the PCB:" +msgstr "將修改應用到PCB:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 +msgid "Match footprints by:" +msgstr "匹配的封裝:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 +msgid "Update PCB" +msgstr "更新PCB" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "選擇一個文件夾保存下載庫" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "KISYS3DMOD路徑未定義,是否退出" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "3D圖形庫 下載中..." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 +msgid "Aborted by user" +msgstr "用戶中止" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "歡迎使用3D模型庫下載嚮導!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "請選擇3D庫下載網址" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" +msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "3D模型本地文件夾:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "預設3D 路徑" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"寫入選擇的目錄失敗。 \n" +"請選擇另一個。" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "訪問我們Github上上的KiCad的官方資料庫,以獲取更多的庫" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "選擇Github庫添加:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 +msgid "Unselect all" +msgstr "取消全選" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 +msgid "Local library folder:" +msgstr "本地庫資料夾:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "下載3D模型庫:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 +msgid "Libraries" +msgstr "庫" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "添加3D 形狀庫嚮導" + +#: pcbnew/dimension.cpp:150 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +msgstr "" +"這個項有一個非法層ID \n" +"被強制在圖形層,請處理它" + +#: pcbnew/dimension.cpp:170 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" +msgstr "" +"當前板的選擇沒有層啟用 \n" +"你不能使用它" + +#: pcbnew/dimension.cpp:214 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "對於文字尺寸設置,文本的線寬太大,它將會被擠在一起" + +#: pcbnew/dimension.cpp:233 +msgid "Modified dimensions properties" +msgstr "修改尺寸屬性" + +#: pcbnew/drc.cpp:416 +msgid "Aborting\n" +msgstr "中止\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:429 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "焊盤間距... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:439 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "佈線間距... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:451 +msgid "Refilling all zones...\n" +msgstr "重新填充所有覆銅區域... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:458 +msgid "Checking zone fills...\n" +msgstr "檢查填充區域... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:466 +msgid "Zone to zone clearances...\n" +msgstr "覆銅區域與覆銅區域間隙... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:477 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "未連接焊盤... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:489 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "禁布區... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:499 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "測試文本...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:510 +msgid "Courtyard areas...\n" +msgstr "封裝外框... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:522 +msgid "Items on disabled layers...\n" +msgstr "禁用圖層上的項目... \n" + +#: pcbnew/drc.cpp:573 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 設置的間距:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:587 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 設置的佈線寬度:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:600 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 設置的過孔直徑:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:613 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 設置的過孔鑽孔:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:626 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 設置的微過孔直徑:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:639 +#, c-format +msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "網絡類: '%s' 置的微過孔鑽孔:%s 其小於全局設置:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:737 +msgid "Track clearances" +msgstr "佈線間距" + +#: pcbnew/drc.cpp:1035 +#, c-format +msgid "\"%s\" is on a disabled layer" +msgstr "“%s”處於禁用層" + +#: pcbnew/drc.cpp:1261 +#, c-format +msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" +msgstr "封裝 \"%s\" 有缺陷的外框" + +#: pcbnew/drc.cpp:1278 +#, c-format +msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" +msgstr "封裝 \"%s\" 沒有定義外框" + +#: pcbnew/drc.cpp:1317 +#, c-format +msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" +msgstr "封裝 \"%s\" 和 \"%s\" 在頂層重疊" + +#: pcbnew/drc.cpp:1354 +#, c-format +msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" +msgstr "封裝 \"%s\" 和 \"%s\" 在底層重疊" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:43 +msgid "Unconnected items" +msgstr "未連接的項目" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:45 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "佈線靠近通孔" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:47 +msgid "Track near pad" +msgstr "佈線靠近焊盤" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:49 +msgid "Track near via" +msgstr "佈線靠近過孔" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:51 +msgid "Via near via" +msgstr "過孔靠近過孔" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:53 +msgid "Via near track" +msgstr "過孔靠近佈線" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:63 +msgid "Two track ends too close" +msgstr "兩條佈線結束處太靠近" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:65 +msgid "Two parallel track segments too close" +msgstr "兩條平行佈線太近" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:67 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "佈線有交叉" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:69 +msgid "Pad near pad" +msgstr "焊盤靠近焊盤" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:71 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "通過孔 > 直徑" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:73 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "微過孔:不正確的工作層(不相鄰)" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:75 +msgid "Micro Via: not allowed" +msgstr "微過孔:不允許" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:77 +msgid "Buried Via: not allowed" +msgstr "埋孔:不允許" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:79 +msgid "Item on a disabled layer" +msgstr "禁用層上的項目" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:81 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "銅箔區域內的覆銅面積" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:83 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "銅箔交叉或距離過近" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:86 +msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" +msgstr "銅區的網絡沒有焊盤。這是不正常的" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:89 +msgid "Hole near pad" +msgstr "開孔靠近焊盤" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:91 +msgid "Hole near track" +msgstr "开孔靠近布线" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:93 +msgid "Too small track width" +msgstr "佈線寬度太小" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:95 +msgid "Too small via size" +msgstr "過孔尺寸太小" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:97 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "微過孔尺寸過小" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:99 +msgid "Too small via drill" +msgstr "過孔尺寸太小" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:101 +msgid "Too small micro via drill" +msgstr "微過孔尺寸過小" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:105 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "網絡類的佈線寬度小於全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:107 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "網絡類間距小於全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:109 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "網絡類過孔直徑小於全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:111 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "網絡類過孔鑽孔小於全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:113 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "網絡類微過孔直徑 < 全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:115 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "網絡類微過孔鑽孔 < 全局限制" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:118 +msgid "Via inside a keepout area" +msgstr "過孔在禁布區內" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:121 +msgid "Track inside a keepout area" +msgstr "佈線在禁布區內" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:124 +msgid "Pad inside a keepout area" +msgstr "焊盤在禁布區內" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:127 +msgid "Via inside a text" +msgstr "過孔內有文本" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:130 +msgid "Track inside a text" +msgstr "佈線內有文字" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:133 +msgid "Pad inside a text" +msgstr "焊盤內有文本" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:136 +msgid "Courtyards overlap" +msgstr "外框重疊" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:139 +msgid "Footprint has no courtyard defined" +msgstr "封裝沒有定義外框" + +#: pcbnew/drc_item.cpp:142 +msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" +msgstr "封裝有錯誤的外框(不是閉合的形狀)" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 +#, c-format +msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" +msgstr "<封裝>名稱: '%s'在eagle <庫>: '%s' 有重複" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 +#, c-format +msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" +msgstr "没有 \"%s\" 封裝在庫“ \"%s\" 裡" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 +#, c-format +msgid "" +"Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" +"Moving to Dwgs.User layer" +msgstr "" +"封裝%s上銅層線 (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" +"移動到Dwgs.User層" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported text on copper layer in package %s.\n" +"Moving to Dwgs.User layer." +msgstr "" +"封裝%s上銅層不支持的文本\n" +"移動到Dwgs.User層。" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" +"Moving to Dwgs.User layer." +msgstr "" +"封裝%s上銅層不支持的矩形\n" +"移動到Dwgs.User層。" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" +"Moving to Dwgs.User layer." +msgstr "" +"封裝%s上銅層不支持的多邊形\n" +"移動到Dwgs.User層。" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" +"Moving to Dwgs.User layer." +msgstr "" +"封裝%s上銅層不支持的圓\n" +"移動到Dwgs.User層。" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 +#, c-format +msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" +msgstr "不支持的邊框層 \"%s\"(%d),轉換為Dwgs.User層" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "該圖形項將會在銅層。這是非常危險的。你肯定嗎?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:255 +msgid "New Width:" +msgstr "新的寬度:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:255 +msgid "Edge Width" +msgstr "邊界寬度" + +#: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 +#: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "%s 封裝被鎖定" + +#: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "父級焊盤 (%s) 被鎖定" + +#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 +msgid "Add tracks" +msgstr "添加 佈線" + +#: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 +msgid "Add footprint" +msgstr "添加 封裝" + +#: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 +msgid "Add zones" +msgstr "覆銅" + +#: pcbnew/edit.cpp:1528 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "警告:覆銅顯示已關閉!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 +msgid "Add keepout" +msgstr "禁布區" + +#: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "添加層對齊標記" + +#: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 +msgid "Adjust zero" +msgstr "調整為0" + +#: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "調整坐標原點" + +#: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233 +msgid "Add graphic line" +msgstr "圖形線" + +#: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "添加圆弧" + +#: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "添加圆" + +#: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508 +msgid "Add dimension" +msgstr "尺寸標註" + +#: pcbnew/edit.cpp:1584 +msgid "Select rats nest" +msgstr "選擇牽拉線" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "銅層不允許全局刪除!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "刪除 %s層上的所有物件嗎?" + +#: pcbnew/editrack.cpp:789 +msgid "Segs Count" +msgstr "Segs 計數" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "導出D-356測試文件" + +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "IDF 導出失敗:\n" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " +"boundary box." +msgstr "" +"計算無法板邊 \n" +"退回到使用電路板邊界框。" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 +msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." +msgstr "VRML導出失敗:輪廓上不能添加孔。" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 +msgid "No footprint for automated placement." +msgstr "沒有封裝被自動放置。" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 +#, c-format +msgid "Unable to create \"%s\"." +msgstr "無法創建 \"%s\"。" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 +#, c-format +msgid "Place file: \"%s\"." +msgstr "放置文件: \"%s\"." + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." +msgstr "前面(頂面)放置文件: \"%s\" 。" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 +#, c-format +msgid "Component count: %d." +msgstr "元件計數: %d." + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 +msgid "Component Placement File generation OK." +msgstr "元件放置文件生成完成。" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." +msgstr "背面(底部放置)放置文件: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 +#, c-format +msgid "Full component count: %d\n" +msgstr "全部元件數量: %d\n" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Footprint report file created:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"生成封裝報告文件: \n" +"\"%s\"" + +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 +msgid "Footprint Report" +msgstr "封裝報告" + +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 +#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 +#, c-format +msgid "Create file %s\n" +msgstr "創建文件 %s\n" + +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 +#, c-format +msgid "Unable to create job file \"%s\"" +msgstr "無法創建工作文件 \"%s\"。" + +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 +#, c-format +msgid "Create Gerber job file \"%s\"" +msgstr "創建Gerber工作文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/files.cpp:143 +msgid "Open Board File" +msgstr "打開電路板文件" + +#: pcbnew/files.cpp:143 +msgid "Import Non KiCad Board File" +msgstr "導入非KiCad的電路板文件" + +#: pcbnew/files.cpp:179 +msgid "Save Board File As" +msgstr "另存文件" + +#: pcbnew/files.cpp:202 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "印刷電路板" + +#: pcbnew/files.cpp:283 +#, c-format +msgid "Recovery file \"%s\" not found." +msgstr "沒有找到備份文件 \"%s\"。" + +#: pcbnew/files.cpp:289 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" +msgstr "確認加載恢復文件或備份文件 '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:351 +msgid "noname" +msgstr "noname" + +#: pcbnew/files.cpp:425 +#, c-format +msgid "PCB file \"%s\" is already open." +msgstr "PCB文件 '%s' 已經打開." + +#: pcbnew/files.cpp:435 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "當前文件已被修改。是否保存更改?" + +#: pcbnew/files.cpp:461 +#, c-format +msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "電路板\"%s\"不存在,你想創建它嗎?" + +#: pcbnew/files.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board file:\n" +"%s" +msgstr "" +"電路板文件載入錯誤: \n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:548 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"這個文件是由PCBnew版本舊創建³³ \n" +"當您保存此文件,它會以新的文件格式存儲。" + +#: pcbnew/files.cpp:629 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" +msgstr "警告:未能創建備份文件 '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file \"%s\"" +msgstr "沒有權限寫入文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"保存電路板文件 '%s錯誤。\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to create \"%s\"" +msgstr "無法創建 '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:727 +#, c-format +msgid "Backup file: \"%s\"" +msgstr "備份文件: %s" + +#: pcbnew/files.cpp:729 +#, c-format +msgid "Wrote board file: \"%s\"" +msgstr "寫板文件:\"%s\"" + +#: pcbnew/files.cpp:783 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"PCB複製到: \n" +"'%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"保存工程特定的封裝庫列表時發生錯誤: \n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 +msgid "Save changes to footprint before closing?" +msgstr "在關閉之前將更改保存到封裝?" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 +msgid "no active library" +msgstr "沒有活動的庫" + +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"保存全局封裝庫列表發生錯誤 \n" +"\n" +"%s" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 +msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" +msgstr "複製塊(shift +鼠標拖拉)" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "鏡像塊(alt +鼠標拖拉)" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "旋轉塊(ctrl +拖動鼠標)" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "刪除塊(shift + ctrl +鼠標拖拉)" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 +msgid "Move Block Exactly..." +msgstr "精確移動塊..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "精確移動..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "編輯 封裝" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "轉換 封裝" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 +msgid "Move Pad" +msgstr "移動 焊盤" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 +msgid "Edit Pad..." +msgstr "編輯焊盤..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 +msgid "Copy Pad Properties" +msgstr "複製焊盤屬性" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 +msgid "Apply Pad Properties" +msgstr "應用焊盤屬性" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 +msgid "Delete Pad" +msgstr "刪除焊盤" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "複製焊盤" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 +msgid "Move Pad Exactly..." +msgstr "精確移動焊盤..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 +msgid "Create Pad Array..." +msgstr "創建焊盤陣列..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 +msgid "Push Pad Properties..." +msgstr "推擠焊盤屬性..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 +msgid "Create Array..." +msgstr "創建陣列..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 +msgid "End Edge" +msgstr "結束邊界" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 +msgid "Place Edge" +msgstr "放置邊框輪廓線" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 +msgid "Global Changes" +msgstr "全局修改" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "修改主體項寬度(所有)" + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 +msgid "Change Body Items Layer..." +msgstr "修改主體項層..." + +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 +msgid "Set Line Width..." +msgstr "設置線寬..." + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "當前的封裝更改將丟失,此操作無法撤消。繼續嗎?" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "當前元件封裝將丟失,此操作無法撤消。繼續嗎?" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406 +msgid "No board currently open." +msgstr "當前沒有打開的板." + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "在主電路板上找不到該封裝的源" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"無法更新封裝" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "在主電路板上找到一個封裝的源" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"無法插入該封裝" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963 +msgid "Place anchor" +msgstr "放置 錨點" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 +msgid "Set grid origin" +msgstr "設置網格原點" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 +msgid "Add pad" +msgstr "添加焊盤" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 +msgid "Pad properties" +msgstr "焊盤屬性" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "不能刪除參考編號!" + +#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "不能刪除值!" + +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 +msgid "Fetching Footprint Libraries" +msgstr "獲取封裝庫" + +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 +msgid "Loading Footprints" +msgstr "載入封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" +msgstr "庫 \"%s\" 存在, 是否可以替換?" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "新建庫文件夾(.pretty文件夾是一個庫)" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 +#, c-format +msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" +msgstr "確定刪除庫 \"%s\" 中封裝 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 +msgid "Import Footprint" +msgstr "導入封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "不是封裝文件" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" +msgstr "無法從庫路徑 \"%s\" 中找到或載入封裝 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" +msgstr "無法從路徑 \"%s“ 找到或載入封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." +msgstr "在任何路徑中均搜索不到封裝庫 '%s'." + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" +msgstr "\"%s\"”庫為只讀,不可寫" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 +msgid "Export Footprint" +msgstr "導出封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 +msgid "Save Footprint" +msgstr "保存封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "輸入封裝名稱:" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file \"%s\"" +msgstr "導出封裝到文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 +#, c-format +msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" +msgstr "從庫中\"%s\" 刪除封裝 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 +msgid "New Footprint" +msgstr "新建封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 +#, c-format +msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" +msgstr "封裝 \"%s\" 已經存在於庫 \"%s\" 中" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "沒有定義封裝名稱。" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" +"不允許寫入或修改舊版庫(.mod文件) \n" +"請將當前庫保存為新的.pretty格式 \n" +"並更新你的封裝庫列表 \n" +".pretty庫文件夾恢復你的封裝(.kicad_mod文件)" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" +"不允許修改舊版庫(.mod文件) \n" +"請根據新的.pretty格式保存當前庫 \n" +"並更新你的封裝庫列表 \n" +"然後刪除之前的封裝" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 +#, c-format +msgid "Unable to create or write file \"%s\"" +msgstr "無法創建或寫入文件 '%s'" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" is read only" +msgstr "'%s' 庫為只讀" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr "沒有封裝歸檔!" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 +msgid "Library Filter:" +msgstr "庫過濾器:" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 +msgid "Save in Library:" +msgstr "保存在庫:" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 +msgid "Footprint Name:" +msgstr "封裝名稱:" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 +msgid "No library specified. Footprint could not be saved." +msgstr "沒有指定庫,封裝無法保存。" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 +msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." +msgstr "沒有指定封裝名稱,封裝無法保存。" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" +msgstr "元件 \"%s\" 替換為 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" +msgstr "元件 \"%s\"添加到 \"%s\"" + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "封裝庫瀏覽" + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" +"不能載入封裝 \"%s\" 在庫 \"%s\"中.\n" +"\n" +"錯誤 %s." + +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454 +msgid "3D Viewer" +msgstr "查看3D效果" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "封裝嚮導" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 +msgid "Parameter" +msgstr "參數" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632 +#, c-format +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "ModView: 3D 檢視器 [%s]" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 +msgid "Select wizard script to run" +msgstr "選擇要運行的嚮導腳本" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 +msgid "Reset wizard parameters to default" +msgstr "將嚮導參數重置為預設值" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 +msgid "Select previous parameters page" +msgstr "選擇 上一個參數頁" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 +msgid "Select next parameters page" +msgstr "選擇下一個參數頁" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "查看封裝3D外形" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 +msgid "Zoom auto" +msgstr "自動縮放" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 +msgid "Export footprint to editor" +msgstr "導出封裝到編輯器" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 +msgid "no wizard selected" +msgstr "没有向导选择" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "無法重複載入封裝嚮導" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 +#, c-format +msgid "" +"malformed URL:\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"URL格式不正確: \n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" +"Reason: \"%s\"" +msgstr "" +"從 URL \"%s\" 獲取 JSON 資料時出錯。\n" +"原因: \"%s\"" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 +#, c-format +msgid "" +"Footprint\n" +"\"%s\"\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"封裝 \n" +" \"%s\"\n" +" 不在此 Github 庫 \"%s\" 的可寫部分中" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"此屬性設置為一個目錄,保存到這個庫時的腳印將被記為漂亮的封裝。 \n" +"任何保存優先級高於封裝在GitHub上的軟件庫相同的名稱。這些保存的封裝可以被發送" +"到庫的維護者的更新。 \n" +"由於保存的格式為.pretty,

目錄必須有一個 .pretty 的文件擴展" +"名。" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 +#, c-format +msgid "" +"option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." +msgstr "選項 \"%s\"對於Github庫\"%s\" 必須指向一個以'.pretty'結尾的可寫目錄。" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"\"%s\"" +msgstr "無法解析 URL: \"%s\"" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" +"for library path: \"%s\".\n" +"Reason: \"%s\"" +msgstr "" +"%s 無法獲取/下載 Zip 存檔: \"%s\" \n" +"用於庫路徑: \"%s\"。\n" +"原因: \"%s\"" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download library \"%s\".\n" +"The library does not exist on the server" +msgstr "" +"無法下載庫 \"%s\"。\n" +"伺服器上不存在庫" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "無法轉換 \"%s\" 為整數" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 +#, c-format +msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" +msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 +#, c-format +msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" +msgstr "庫 \"%s\" 中沒有封裝\"%s\"可刪除" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "未知標記 \"%s\"" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "元素 %d 參數。" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" +msgstr "用戶無權刪除目錄 \"%s\"" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 +#, c-format +msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" +msgstr "庫目錄 \"%s\" 有額外的子目錄" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 +#, c-format +msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" +msgstr "在庫路徑 \"%s\" 中找到額外的檔 \"%s\"" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 +#, c-format +msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" +msgstr "封裝庫\"%s\" 不能被刪除" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 +msgid "Undo last edition" +msgstr "撤銷" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:17 +msgid "Find components and text in current loaded board" +msgstr "在當前電路板中查找元件和文本" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:21 +msgid "Zoom to fit board or page" +msgstr "縮放電路板至適合頁面" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:22 +msgid "Redraw screen" +msgstr "重繪螢幕" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:26 +msgid "" +"Show/hide microwave toolbar\n" +"(Experimental feature)" +msgstr "" +"顯示/隱藏微波設計工具欄 \n" +"(試驗功能)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:72 +msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" +msgstr "底層銅層" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:75 +msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" +msgstr "" +"元件層(頂層銅層)\n" +"层(顶层铜层)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:78 +msgid "Switch to Inner layer 1" +msgstr "內層1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:80 +msgid "Switch to Inner layer 2" +msgstr "內層2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:82 +msgid "Switch to Inner layer 3" +msgstr "內層3" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:84 +msgid "Switch to Inner layer 4" +msgstr "內層4" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:86 +msgid "Switch to Inner layer 5" +msgstr "內層5" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:88 +msgid "Switch to Inner layer 6" +msgstr "內層6" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:97 +msgid "Delete Track Segment" +msgstr "刪除佈線段" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:98 +msgid "Add New Track" +msgstr "添加新佈線" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:100 +msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" +msgstr "差分對佈線(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:102 +msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" +msgstr "調整單軌佈線(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:104 +msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" +msgstr "調整差分對長度(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:106 +msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" +msgstr "調整差分對偏斜(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:108 +msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" +msgstr "長度調整設置(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "一個步長增加彎曲間距。" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "一個步長減少彎曲幅度。" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "一個步長增加彎曲幅度。" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "一個步長降低曲折幅度。" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:120 +msgid "Add Through Via" +msgstr "添加貫通過孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:121 +msgid "Select Layer and Add Through Via" +msgstr "選擇層並添加貫通過孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:123 +msgid "Add MicroVia" +msgstr "添加 微過孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:124 +msgid "Add Blind/Buried Via" +msgstr "添加 盲/埋孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:125 +msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" +msgstr "選擇層並添加盲/埋孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "切換佈線狀態" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:128 +msgid "Drag Track Keep Slope" +msgstr "保持角度拖動佈線" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "在封裝編輯器編輯" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:132 +msgid "Flip Item" +msgstr "翻轉項目" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:134 +msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" +msgstr "順時針旋轉項(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:137 +msgid "Move Item Exactly" +msgstr "精確移動項目" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:138 +msgid "Position Item Relative" +msgstr "項目相対位置" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:139 +msgid "Duplicate Item" +msgstr "重複項目" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:140 +msgid "Duplicate Item and Increment" +msgstr "重複項與增量" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:143 +msgid "Copy Item" +msgstr "複製項目" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:146 +msgid "Lock/Unlock Footprint" +msgstr "鎖定/解鎖封裝" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:147 +msgid "Delete Track or Footprint" +msgstr "刪除佈線或封裝" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:149 +msgid "Toggle High Contrast Mode" +msgstr "切換高對比度模式" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 +msgid "Draw Line" +msgstr "繪製線條" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 +msgid "Draw Graphic Polygon" +msgstr "繪製圖形多邊形" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 +msgid "Draw Circle" +msgstr "繪製圓圈" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 +msgid "Draw Arc" +msgstr "繪製弧線" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 +msgid "Add Text" +msgstr "添加 文字" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 +msgid "Add Dimension" +msgstr "添加 尺寸" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 +msgid "Add Filled Zone" +msgstr "添加覆銅區域" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 +msgid "Add Vias" +msgstr "添加 過孔" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 +msgid "Add Keepout Area" +msgstr "添加禁布區" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 +msgid "Add a Zone Cutout" +msgstr "添加挖空區域" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 +msgid "Add a Similar Zone" +msgstr "添加相似覆銅" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:162 +msgid "Place DXF" +msgstr "放置 DXF" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 +msgid "Place the Footprint Anchor" +msgstr "放置封裝錨點" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 +msgid "Increase Line Width" +msgstr "增加線寬" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 +msgid "Decrease Line Width" +msgstr "減小線寬" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:169 +msgid "Set Grid Origin" +msgstr "設置網格原點" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:172 +msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" +msgstr "切換到舊式工具集 (並非所有功能都可用" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "填充或重新填充所有覆銅" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "刪除所有填充區域" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:232 +msgid "Switch Track Width To Next" +msgstr "切換下一個佈線寬度" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:235 +msgid "Switch Track Width To Previous" +msgstr "切換上一個佈線寬度" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:239 +msgid "Switch Grid To Fast Grid1" +msgstr "切換為快速網格1" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:242 +msgid "Switch Grid To Fast Grid2" +msgstr "切換為快速網格2" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:245 +msgid "Switch Grid To Next" +msgstr "切換網格到下一個" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:248 +msgid "Switch Grid To Previous" +msgstr "切換網格到上一個" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:253 +msgid "Track Display Mode" +msgstr "佈線顯示模式" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 +msgid "Add Footprint" +msgstr "添加 封裝" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:260 +msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" +msgstr "增加層透明度(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:263 +msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" +msgstr "減小層透明度(僅適用於現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:267 +msgid "Increment High Contrast" +msgstr "增大高對比度" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:268 +msgid "Decrement High Contrast" +msgstr "降低高對比度" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:270 +msgid "Select Trivial Connection" +msgstr "選擇簡單連接" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:272 +msgid "Select Copper Connection" +msgstr "選擇銅箔連接" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:274 +msgid "Routing Options" +msgstr "佈線選項" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:276 +msgid "Custom Track/Via Size" +msgstr "自定義佈線/過孔尺寸" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:280 +msgid "Increase Via Size" +msgstr "增大幅度" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:282 +msgid "Decrease Via Size" +msgstr "減小過孔尺寸" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:284 +msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" +msgstr "切換到所選網絡高亮(僅限現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:308 +msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" +msgstr "切換光標顯示(僅限現代工具箱)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:497 +msgid "Board Editor" +msgstr "電路板編輯" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 +msgid "Open File" +msgstr "打開文件" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 +msgid "Error: No DXF filename!" +msgstr "錯誤: 沒有 DXF 檔案名!" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center of page" +msgstr "頁面中心" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Upper left corner of page" +msgstr "頁面左上角" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Center left side of page" +msgstr "頁面左側居中" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "Lower left corner of page" +msgstr "頁面左下角" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 +msgid "User defined position" +msgstr "使用者定義的位置" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 +msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" +msgstr "放置DXF文件原點(0,0):" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 +msgid "User defined position:" +msgstr "使用者定義的位置:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 +msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" +msgstr "DXF原點在PCB網格上,X坐標" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 +msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" +msgstr "DXF原點在PCB網格上,Y坐標" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 +msgid "Select PCB grid units" +msgstr "選擇PCB網格單位" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 +msgid "Import parameters:" +msgstr "導入參數:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 +msgid "Default line width:" +msgstr "默認線寬:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 +msgid "Graphic layer:" +msgstr "圖形圖層:" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 +msgid "Import DXF File" +msgstr "導入 DXF 檔" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "當前電路板將丟失,此操作無法撤消。繼續嗎?" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:89 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%d)" +msgstr "未知 (%d)" + +#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 +msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" +msgstr "剪貼簿內容不 KiCad 相容" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "未能在網絡列表中找到元件參考編號 \"%s\"." + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"無效的足跡ID在 \n" +"文件: \"%s \"\n" +"行:%d\n" +"偏移量:%d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" +msgstr "不能創建封裝庫路徑 \"%s\"" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 +#, c-format +msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" +msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 為唯讀" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" +msgstr "無法重命名臨時文件 \"%s\" 到封裝庫文件 \"%s\"" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 +#, c-format +msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" +msgstr "封裝庫路徑 \"%s\" 不存在" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "未知焊盤類型: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "未知焊盤屬性: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "未知過孔類型 %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "未知區域角平滑類型%d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 +msgid "this file does not contain a PCB" +msgstr "此檔不包含 PCB" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" does not exist.\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" +"庫 \"%s\" 不存在。\n" +"是否要創建它?" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 +#, c-format +msgid "Create new library \"%s\"?" +msgstr "是否創建新庫 \"%s\"?" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 +#, c-format +msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." +msgstr "無效的封裝文件名稱 '%s'." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " +msgstr "用戶沒有寫入權限來刪除文件 \"%s\" " + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" +msgstr "無法覆蓋庫路徑 \"%s\"" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:130 +msgid "Change Layer Color for " +msgstr "更改圖層顏色 " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:182 +msgid "Change Render Color for " +msgstr "更改渲染顏色 " + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:334 +msgid "" +"Left double click or middle click for color change, right click for menu" +msgstr "左按兩下或中間按一下以進行顏色更改, 按右鍵功能表" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:342 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "啟用可見性" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:408 +msgid "Left double click or middle click for color change" +msgstr "左按兩下或中間按一下以進行顏色更改" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 +msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的時間標記。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 +msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的封裝名稱。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 +msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的參考編號。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 +msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的符號部分的值。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 +msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的引腳名稱。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 +msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." +msgstr "無法解析網絡列表的元件部分的網絡名稱。" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 +#, c-format +msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." +msgstr "無法在網絡列表封裝過濾中找到元件 \"%s\"。" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." +msgstr "" +"檔案 '%s' 格式版本是: %d.\n" +"我只支持格式版本 <= %d.\n" +"請升級 Pcbnew 後加載這個檔案." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "未知圖形類型: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" +msgstr "未知圖頁類型 '%s' 在線: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" +msgstr "模組 \"%s\" 缺少 \"$EndMODULE\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" +msgstr "未知焊盤形狀'%c=0x%02x' 在 %d行 的封裝' '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 +#, c-format +msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" +msgstr "未知的 EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x ' 在%d行 的封裝: \"%s\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" +msgstr "複製網絡類名稱 \"%s\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 +#, c-format +msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" +msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" 的錯誤 ZAux" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 +#, c-format +msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" +msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" 的錯誤 ZSmoothing" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 +#, c-format +msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" +msgstr "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in file: \"%s\"\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"檔中的浮點數無效: \"%s\"\n" +"行:%d, 偏移量:%d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in file: \"%s\"\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"檔中缺少浮點數: \"%s\"\n" +"行:%d, 偏移量:%d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" +msgstr "文件 \"%s\"為空或不是一個舊版庫" + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 +#, c-format +msgid "" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." +msgstr "" +"在任何庫搜索路徑中都無法從庫檔:\n" +"\n" +"%s\n" +"檢查你的系統是否配置正確,以便可以找到封裝庫。" + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 +#, c-format +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "封裝 [%d 項]" + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501 +msgid "No footprint found." +msgstr "沒有找到封裝." + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523 +msgid "Description: " +msgstr "描述: " + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"關鍵字: " + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 +#, c-format +msgid "Footprints [%u items]" +msgstr "封装 [%u 項]" + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 +#, c-format +msgid "Footprint \"%s\" saved" +msgstr "封裝 '%s' 保存" + +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 +#, c-format +msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." +msgstr "封裝庫 \"%s\"另存為 \"%s\"。" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 +msgid "Set Acti&ve Library..." +msgstr "設置活動庫(&V)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 +msgid "Select active library" +msgstr "選擇當前工作庫" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 +msgid "&New Footprint..." +msgstr "新建封裝 (&N)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 +msgid "Create new footprint" +msgstr "創建新的封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 +msgid "&Open Footprint..." +msgstr "打開封裝(&O)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 +msgid "Open a footprint from a library" +msgstr "從庫中打開一個封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 +msgid "Save footprint" +msgstr "保存封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 +msgid "Footprint from &Current Board..." +msgstr "當前電路板封裝..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 +msgid "Import a footprint from the current board" +msgstr "從當前電路板導入封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 +msgid "Footprint from &KiCad File..." +msgstr "從KiCad的文件導入封裝(&K)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 +msgid "Import a footprint from an existing footprint file" +msgstr "從現有封裝文件導入封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 +msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." +msgstr "DXF文件中的封裝輪廓(&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" +msgstr "導入2D繪圖DXF文件到繪圖層的封裝編輯器" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 +msgid "&Active Library..." +msgstr "活動庫(&A)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 +msgid "Export active library" +msgstr "匯出活動庫" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 +msgid "&Footprint..." +msgstr "封裝(&F)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 +msgid "Export current footprint to a file" +msgstr "導出當前封裝到文件" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 +msgid "Print current footprint" +msgstr "列印當前封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 +msgid "P&roperties..." +msgstr "屬性(&R)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "編輯封裝屬性" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "關閉封裝編輯器" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "撤銷上一個操作" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "重做上次操作" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 +msgid "Cu&t" +msgstr "剪下(&t)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 +msgid "Delete items" +msgstr "刪除項目" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 +msgid "&Library Browser" +msgstr "庫瀏覽器(&L)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 +msgid "Open the Library Browser" +msgstr "打開庫瀏覽器" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "3D 檢視器(&3)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 +msgid "Zoom to fit footprint" +msgstr "縮放封裝至適合大小" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 +msgid "Grid &Settings..." +msgstr "網格設置(&S)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 +msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +msgstr "調整自定義網格尺寸" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 +msgid "Full Window Crosshair" +msgstr "全視窗十字線" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 +msgid "Sketch &Pads" +msgstr "焊盤草圖(&P)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +msgid "Sketch Footprint &Edges" +msgstr "封裝邊框草圖(&R)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +msgid "Show footprint edges in outline mode" +msgstr "在大綱模式下顯示封裝邊框" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 +msgid "Sketch Footprint Te&xt" +msgstr "封裝文本草圖(&X)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 +msgid "Show footprint text in outline mode" +msgstr "在大綱模式顯示封裝文本" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "繪圖模式 (&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 +msgid "Select how items are displayed" +msgstr "選擇項目的顯示方式" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 +msgid "&High Contrast Mode" +msgstr "高對比度模式(&H)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 +msgid "Use high contrast display mode" +msgstr "使用高對比度顯示模式" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 +msgid "&Decrease Layer Opacity" +msgstr "減小圖層不透明度(&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 +msgid "Make the current layer more transparent" +msgstr "使當前圖層更透明" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 +msgid "&Increase Layer Opacity" +msgstr "增大圖層不透明度(&I)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 +msgid "Make the current layer less transparent" +msgstr "使當前圖層不透明" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 +msgid "&Contrast Mode" +msgstr "對比度模式(&C)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 +msgid "Te&xts and Drawings..." +msgstr "文本和圖形(&X)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "調整文本和圖形尺寸" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 +msgid "Default &Pad Properties..." +msgstr "默認焊盤屬性(&P)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "編輯新焊盤設置" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 +msgid "&Pad" +msgstr "焊盤(&P)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 +msgid "&Text" +msgstr "文本 (&T)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 +msgid "Add graphic text" +msgstr "添加 圖形文本" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 +msgid "&Line" +msgstr "線(&L)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 +msgid "&Polygon" +msgstr "多邊形&P)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 +msgid "Add graphic polygon" +msgstr "添加多邊形" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 +msgid "A&nchor" +msgstr "錨點(&N)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "放置封裝參考編號標記" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "網格原點(&G)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 +msgid "Set grid origin point" +msgstr "設置網格原點" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 +msgid "&Measure" +msgstr "測量&M)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 +msgid "&Update Footprint on PCB" +msgstr "更新封裝到PCB" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 +msgid "Push updated footprint through to current board" +msgstr "更新當前電路板封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422 +msgid "&Insert Footprint on PCB" +msgstr "在電路板上插入封裝(&I)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 +msgid "Insert footprint onto current board" +msgstr "將封裝插入到當前電路板" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 +msgid "&Delete a Footprint in Active Library" +msgstr "刪除活動庫中的封裝(&D)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 +msgid "Choose and delete a footprint from the active library" +msgstr "從活動庫中選擇並刪除封裝" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 +msgid "Manage Footprint Li&braries..." +msgstr "管理封裝庫(&B)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 +msgid "Configure footprint library table" +msgstr "配置封裝庫表" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 +msgid "General &Settings..." +msgstr "常規設置(&G)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 +msgid "Change footprint editor settings." +msgstr "更改封裝編輯器設置。" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 +msgid "&Display Options..." +msgstr "顯示選項(&D)..." + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 +msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." +msgstr "圖形加速,網格和光標設置。" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 +msgid "Modern Toolset (&Fallback)" +msgstr "現代工具箱(回退&F)" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "開啟 Pcbnew 手冊" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 +msgid "&Setup" +msgstr "設置&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 +msgid "Ro&ute" +msgstr "佈線(&U)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 +msgid "&Layers Setup..." +msgstr "層設置(&L)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "啟用並設置層屬性" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 +msgid "&Design Rules..." +msgstr "設計規則(&D)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 +msgid "Open design rules editor" +msgstr "打開設計規則編輯器" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "調整默認焊盤的屬性" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 +msgid "Pads to &Mask Clearance..." +msgstr "焊盤與阻焊間隙(&M)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 +msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +msgstr "調整焊盤和阻焊掩膜之間的全局間隙" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 +msgid "&Differential Pairs..." +msgstr "差分對(&D)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 +msgid "Define global gap/width for differential pairs." +msgstr "定義差分對的全局間距/寬度。" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 +msgid "&General Settings" +msgstr "常規設置(&G)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "選擇 Pcbnew 的常規選項" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 +msgid "" +"Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " +"settings." +msgstr "圖形加速、網格、游標、注釋和間隙輪廓設置。" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 +msgid "&Single Track" +msgstr "單軌佈線(&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 +msgid "Interactively route single track" +msgstr "單軌交互式佈線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "差分對佈線(&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 +msgid "Interactively route differential pair" +msgstr "差分對交互佈線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "調整佈線長度(&T)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "調整單軌佈線長度" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "調整差分對長度(&L)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "調整差分對佈線長度" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "調整差分對歪斜/相位(&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "調整差分對佈線歪斜/相位" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 +msgid "&Interactive Router Settings..." +msgstr "交互佈線設置(&I)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 +msgid "Configure interactive router" +msgstr "配置交互式佈線器" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 +msgid "&List Nets" +msgstr "網絡列表 (&L)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "查看網絡的名稱和ID列表" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 +msgid "&Design Rules Checker" +msgstr "設計規則檢查(&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "執行設計規則檢查" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 +msgid "Edit the global and project footprint library lists" +msgstr "編輯全局和項目足跡庫列表" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 +msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." +msgstr "3D模型庫添加嚮導(&3)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 +msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" +msgstr "從GitHub上下載的3D模型封裝庫" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 +msgid "&Footprint" +msgstr "封裝(&F)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 +msgid "&Via" +msgstr "過孔(&V)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 +msgid "Add via" +msgstr "添加過孔" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 +msgid "&Zone" +msgstr "覆銅(&Z)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 +msgid "Add filled zone" +msgstr "添加覆銅區域" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "禁佈區 (&K)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 +msgid "Add keepout area" +msgstr "添加禁布區" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 +msgid "Te&xt" +msgstr "文本(&X)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "添加文字銅層或圖形文字" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 +msgid "&Dimension" +msgstr "尺寸標註(&D)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 +msgid "La&yer Alignment Target" +msgstr "層齊標記(&Y)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "鑽孔和放置偏移(&P)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "為鑽孔和位置文件放置原點" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 +msgid "Load &Netlist..." +msgstr "載入網絡表(&N)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "讀取網表並更新板連接信息" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "由當前原理圖更新PCB設計(正向批註)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 +msgid "Update Footprints from Library..." +msgstr "從庫中更新封裝..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 +msgid "Update footprints to include any changes from the library" +msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何更改" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 +msgid "Set &Layer Pair..." +msgstr "選擇圖層對(&L)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 +msgid "Change active layer pair" +msgstr "更改活動圖層對" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "腳本控制器((&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 +msgid "Show/Hide the Python scripting console" +msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 +msgid "&External Plugins..." +msgstr "外部插件(&E)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 +msgid "Execute or reload python action plugins" +msgstr "執行或重新載入 python 操作外掛程式" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 +msgid "&Refresh Plugins" +msgstr "刷新外掛程式(&R)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 +msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" +msgstr "重新載入所有 python 外掛程式並刷新外掛程式功能表" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 +msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "顯示當前熱鍵清單和相應的命令" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 +msgid "Edit All Tracks and Vias..." +msgstr "編輯所有佈線和過孔..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 +msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." +msgstr "設置封裝字段尺寸(&R)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 +msgid "Set text size and width of footprint fields" +msgstr "設置封裝字段文本的尺寸和寬度" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 +msgid "Change Footprints..." +msgstr "修改封裝..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 +msgid "Assign different footprints from the library" +msgstr "從庫中分配不同的封裝" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 +msgid "&Move and Swap Layers..." +msgstr "移動和交換層(&M)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 +msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" +msgstr "將佈線或繪圖從一層移到另一層" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 +msgid "&Global Deletions..." +msgstr "全局刪除(&G)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 +msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" +msgstr "在板上刪除佈線,封裝和圖形項目" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." +msgstr "清除佈線和過孔(&C)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" +msgstr "清除殘留,過孔,刪除斷點,或未連接的佈線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "顯示層管理(&Y)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 +msgid "Show Microwa&ve Toolbar" +msgstr "顯示微波工具欄(&V)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "3D 檢視器顯示電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 +msgid "Show Ratsnest" +msgstr "顯示牽拉線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "顯示線路板牽拉線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 +msgid "&Fill Zones" +msgstr "填充區域(&F)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 +msgid "&Wireframe Zones" +msgstr "線框區域(&W)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "顯示填充區域輪廓" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 +msgid "&Sketch Zones" +msgstr "草圖區域(&S)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "不顯示填充區域" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 +msgid "Sketch &Vias" +msgstr "草圖過孔(&V)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示過​​孔" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 +msgid "Sketch &Tracks" +msgstr "草圖佈線(&T)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示佈線" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 +msgid "Sketch &Graphic Items" +msgstr "草圖圖形項目(&G)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 +msgid "Show graphic items in outline mode" +msgstr "在輪廓模式下顯示圖形項目" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 +msgid "Flip &Board View" +msgstr "翻轉電路板(&B)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "翻轉(鏡像)板視圖" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 +msgid "Create new board" +msgstr "創建新的電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 +msgid "Open existing board" +msgstr "打開已有的電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 +msgid "Open recently opened board" +msgstr "打開最近電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 +msgid "Save current board" +msgstr "保存當前的電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "另存為(&V)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 +msgid "Save current board with new name" +msgstr "用新名稱保存當前電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "另存複製為(&V)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 +msgid "Save copy of the current board" +msgstr "保存當前板的副本" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 +msgid "Resc&ue" +msgstr "恢復 (&U)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "清除電路板以便恢復最後的自動備份Pcnnew文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 +msgid "&Append Board..." +msgstr "添加PCB(&A)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 +msgid "Append another board to currently loaded board" +msgstr "追加另一塊電路板到當前加載的電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 +msgid "Import Non-KiCad Board File..." +msgstr "導入非KiCad的電路板文件..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 +msgid "Import board file from other applications" +msgstr "從其它應用程序中導入板文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 +msgid "Revert to Las&t Backup" +msgstr "恢復到上次備份(&T)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "清除更改並恢復到以前版本" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 +msgid "&Specctra Session..." +msgstr "自動佈線會話(&S)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 +msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "導入佈線器會話文件 (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +msgid "&DXF File..." +msgstr "DXF 文件(&D)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" +msgstr "導入2D圖形DXF文件到Pcbnew的繪圖層" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 +msgid "Export board" +msgstr "導出電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 +msgid "Footprint &Position (.pos) File..." +msgstr "封裝位置文件(.pos)(&P)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "生成封裝拾取和放置位置的文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 +msgid "&Drill (.drl) File..." +msgstr "鑽孔(.drl)文件(&D).." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "生成 excellon2 鑽孔文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 +msgid "&Footprint (.rpt) Report..." +msgstr "封裝報告(.rpt)(&F)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 +msgid "Create report of all footprints from current board" +msgstr "創建當前電路板所有封裝報告" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 +msgid "IPC-D-356 Netlist File..." +msgstr "IPC-D-356 網絡列表文件..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "創建IPC-D-356網絡文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 +msgid "&BOM File..." +msgstr "BOM文件(&B)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 +msgid "Create bill of materials from current schematic" +msgstr "從當前原理圖創建BOM" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "輸出加工文件(&F)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "生成加工文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276 +msgid "Print board" +msgstr "列印電路板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "PLOT繪圖輸出(HPGL,PostScript,或GERBER RS-274X格式)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 +msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." +msgstr "歸檔封裝到現有庫中(&A)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 +msgid "" +"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" +msgstr "在封裝庫表中存儲現有庫中的所有封裝(不要刪除此庫中其他的封裝)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 +msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." +msgstr "創建庫並歸檔封裝(&C)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 +msgid "" +"Archive all footprints in new library\n" +"(if the library already exists it will be deleted)" +msgstr "" +"歸檔所有的封裝到新庫 \n" +"(如果這個庫已經存在,將會被刪除)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "歸檔封裝(&H)" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 +msgid "Archive or add all footprints in library file" +msgstr "歸檔或添加所有封裝到庫文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "關閉Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 +msgid "S&pecctra DSN..." +msgstr "自動佈線DSN(&S)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 +msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +msgstr "將當前電路板導出為“Specctra DSN”文件" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 +msgid "&GenCAD..." +msgstr "GenCAD(&G)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "匯出 GenCAD 格式" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 +msgid "&VRML..." +msgstr "&VRML…" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 +msgid "Export VRML board representation" +msgstr "匯出 VRML板" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 +msgid "I&DFv3..." +msgstr "IDFv3(&D)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 +msgid "IDFv3 board and symbol export" +msgstr "IDFv3 板和符號匯出" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 +msgid "S&TEP..." +msgstr "STEP(&T)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 +msgid "STEP export" +msgstr "匯出 STEP" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG (&S)..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 +msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "匯出電路板文件到SVG格式" + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 +msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." +msgstr "封裝關聯(.cmp)文件..." + +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 +msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" +msgstr "匯出封裝關聯文件(* .cmp)用於原理圖中反向批註" + +#: pcbnew/microwave.cpp:246 +msgid "Gap Size:" +msgstr "間隙大小:" + +#: pcbnew/microwave.cpp:252 +msgid "Stub Size:" +msgstr "尺寸:" + +#: pcbnew/microwave.cpp:259 +msgid "Arc Stub Radius Value:" +msgstr "圓弧半徑值:" + +#: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 +msgid "Create microwave module" +msgstr "創建高頻模型" + +#: pcbnew/microwave.cpp:287 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "鑽頭角度:" + +#: pcbnew/microwave.cpp:300 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "鑽頭角度" + +#: pcbnew/microwave.cpp:440 +msgid "Complex shape" +msgstr "複合樣式" + +#: pcbnew/microwave.cpp:461 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "讀取樣式描述文件..." + +#: pcbnew/microwave.cpp:466 +msgid "Symmetrical" +msgstr "對稱" + +#: pcbnew/microwave.cpp:469 +msgid "Shape Option" +msgstr "形狀選項" + +#: pcbnew/microwave.cpp:501 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "讀取樣式描述文件" + +#: pcbnew/microwave.cpp:516 +msgid "File not found" +msgstr "文件未找到" + +#: pcbnew/microwave.cpp:604 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "形狀的大小為空!" + +#: pcbnew/microwave.cpp:610 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "形狀沒有點!" + +#: pcbnew/microwave.cpp:706 +msgid "No pad for this footprint" +msgstr "這個封裝沒有焊盤" + +#: pcbnew/microwave.cpp:714 +msgid "Only one pad for this footprint" +msgstr "該封裝僅有一個焊盤" + +#: pcbnew/microwave.cpp:725 +msgid "Gap:" +msgstr "間距:" + +#: pcbnew/microwave.cpp:725 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "創建高頻間距" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 +msgid "Length of Trace:" +msgstr "佈線長度:" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "輸入長度值<最小長度" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 +msgid "Requested length too large" +msgstr "輸入的長度值過大" + +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 +msgid "Component Value:" +msgstr "元件值:" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "無法拖動該線段: 連接的線段過多" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "無法拖動該線段: 因為是兩條重合的線段" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 +msgid "Add Line" +msgstr "添加線" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 +msgid "Add Gap" +msgstr "添加間距" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 +msgid "Add Stub" +msgstr "添加短線" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "添加圓弧短線" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "添加多邊形圖形" + +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 +msgid "Net Name" +msgstr "網絡名稱" + +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 +msgid "Net Code" +msgstr "網絡代碼" + +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 +msgid "Net Length" +msgstr "網絡長度" + +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 +msgid "On Board" +msgstr "板載" + +#: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 +msgid "In Package" +msgstr "封裝" + +#: pcbnew/netlist.cpp:100 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "網絡列表文件加載錯誤<%s>" + +#: pcbnew/netlist.cpp:208 +msgid "Components" +msgstr "元件" + +#: pcbnew/netlist.cpp:254 +#, c-format +msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" +msgstr "沒有為符號 \"%s\"定義封裝。 \n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:276 +#, c-format +msgid "" +"Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " +"footprint \"%s\"\n" +msgstr "符號 \"%s\" 的封裝發生了變化:電路板封裝 \"%s\",網表封裝 \"%s\"\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:306 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" +msgstr "元件\"%s\" 封裝ID \"%s\" 無效.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" +msgstr "元件 \"%s\" 封裝 \"%s\" 在封裝庫列表中的任何庫都沒有找到.\n" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"invalid footprint ID in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d" +msgstr "" +"無效的封裝ID在 \n" +"文件: <%s>\n" +"行: %d" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:262 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "圖形不允許出現在銅層" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 +msgid "Tracks on Copper layers only" +msgstr "佈線只能出現在銅層" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:345 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "文本不允許出現在邊界層" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:397 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "尺寸不允許出現在銅層或邊界層" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:450 +msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" +msgstr "在傳統工具箱中過孔工具不可用" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:455 +msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" +msgstr "測量工具在傳統工具箱中不可用" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "刪除層上所有圖形" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:201 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "刪除 覆銅填充" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "閉合 覆銅邊界" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:210 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "刪除 最後的拐角" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:319 +msgid "Get and Move Footprint..." +msgstr "獲取並移動封裝..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 +msgid "Select Working Layer..." +msgstr "選擇工作層..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:459 +msgid "Begin Track" +msgstr "開始佈線" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 +msgid "Select Track Width" +msgstr "選擇佈線寬度" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +msgid "Select Layer Pair for Vias..." +msgstr "選擇過孔圖層對..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "封裝文檔文件" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:398 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "打散和放置" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:400 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "打散放置全部封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:402 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "打散放置尚未在板子上出現過的封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:404 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "解鎖全部封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:406 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "鎖定全部封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:466 +msgid "Drag Via" +msgstr "拖動過孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:481 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "拖拉線段(保持角度)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:486 +msgid "Drag Segment" +msgstr "拖拉 線段" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:501 +msgid "Create Track Array..." +msgstr "創建佈線陣列..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 +msgid "Break Track" +msgstr "分割 佈線" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:517 +msgid "Place Node" +msgstr "放置 節點" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "End Track" +msgstr "結束 佈線" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 +msgid "Place Through Via" +msgstr "放置貫通過孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 +msgid "Select Layer and Place Through Via..." +msgstr "選擇層並添加貫通過孔..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "放置盲過孔或埋過孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." +msgstr "選擇層並放置..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:556 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "放置 微過孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:567 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "修改過孔尺寸和鑽孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:573 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "更改段寬度" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 +msgid "Change Track Width" +msgstr "調整佈線寬度" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 +msgid "Delete Via" +msgstr "刪除過孔" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 +msgid "Delete Segment" +msgstr "刪除線段" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:599 +msgid "Delete Track" +msgstr "刪除佈線" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 +msgid "Delete Net" +msgstr "刪除網絡" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 +msgid "Set Flags" +msgstr "設置標誌" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "鎖定: 是" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:619 +msgid "Locked: No" +msgstr "鎖定: 否" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "佈線鎖定:是" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "佈線鎖定:否" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "網絡鎖定:是" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:632 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "網絡鎖定:否" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:646 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "放置 邊框輪廓線" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +msgid "Place Corner" +msgstr "放置 拐角" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:655 +msgid "Place Zone" +msgstr "放置 覆銅" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:662 +msgid "Keepout Area" +msgstr "禁布區" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 +msgid "Create Corner" +msgstr "建立 拐角" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "拖動 輪廓線段" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "添加 相似覆铜" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:687 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "添加 挖空區域" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +msgid "Duplicate Zone onto Layer..." +msgstr "重複覆銅區域到層..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 +msgid "Fill Zone" +msgstr "填充 覆銅" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:701 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "刪除區域中的填充區域" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:704 +msgid "Move Zone" +msgstr "移動 覆銅" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:707 +msgid "Move Zone Exactly..." +msgstr "精確移動區域..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:712 +msgid "Edit Zone Properties..." +msgstr "編輯區域屬性..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:722 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "刪除 挖空區域" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:725 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "刪除 覆銅邊界" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 +msgid "Edit Parameters..." +msgstr "編輯參數..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 +msgid "Update Footprint..." +msgstr "更新封裝..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 +msgid "Change Footprint..." +msgstr "修改封裝..." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:810 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "鎖定封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "解鎖封裝" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 +msgid "Reset Size" +msgstr "重置尺寸" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:904 +msgid "Drag Pad" +msgstr "拖動焊盤" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:921 +msgid "" +"Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "將此焊盤的屬性複製到其封裝(或類似封裝)中的所有焊盤。" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:999 +msgid "Auto Width" +msgstr "自動寬度" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "在佈線開始時使用的佈線寬度,否則使用當前佈線寬度" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "使用網絡類值" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "使用佈線和過孔的網絡類值" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "佈線 %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 +msgid " uses NetClass" +msgstr " 使用網絡類" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "過孔 %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "過孔 %s;鑽孔 %s" + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "刪除焊盤(封裝 %s %s)?" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 +msgid "Error loading project footprint libraries" +msgstr "加載工程封裝庫時出錯" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "顯示座標" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "在填充模式下顯示焊盤" + +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 +msgid "Zoom " +msgstr "縮放 " + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 +msgid "Layers Manager" +msgstr "層管理器" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 +#, c-format +msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" +msgstr "無法刪除自動儲存檔 \"%s\"!" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 +msgid " [new file]" +msgstr " [新文件]" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116 +msgid "Pcbnew" +msgstr "Pcbnew" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227 +msgid "" +"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " +"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " +"project manager and create a PCB project." +msgstr "" +"無法更新 PCB, 因為 Pcbnew 是在單機模式下打開的。為了從圖表中創建或更新多氯聯" +"苯, 您需要啟動 KiCad 專案經理並創建一個 PCB 專案。" + +#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 +msgid "(not activated)" +msgstr "(未啟用)" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +msgid "Footprints Front" +msgstr "封裝頂層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "在電路板頂層顯示封裝" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Footprints Back" +msgstr "封裝底層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "顯示底層封裝" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show footprint values" +msgstr "顯示封裝值" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "References" +msgstr "參考編號" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show footprint references" +msgstr "顯示封裝參考編號" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Footprint Text Front" +msgstr "電路板頂層顯示封裝文本" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Show footprint text on board's front" +msgstr "電路板頂層顯示封裝文本" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Footprint Text Back" +msgstr "電路板底層顯示封裝文本" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "電路板底層顯示封裝文字" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Hidden Text" +msgstr "隱藏文字" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "顯示隱藏的封裝文本標記" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Pads Front" +msgstr "頂層焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "電路板頂層顯示封裝焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Pads Back" +msgstr "底層焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "電路板底層顯示封裝焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Through Hole Pads" +msgstr "通孔焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Show through hole pads in specific color" +msgstr "在特定顏色下顯示通孔焊盤" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show tracks" +msgstr "顯示佈線" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +msgid "Show through vias" +msgstr "顯示貫通過孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "盲/埋孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "顯示盲孔或埋孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "Show micro vias" +msgstr "顯示微過孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Non Plated Holes" +msgstr "非電鍍孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Show non plated holes in specific color" +msgstr "在特定顏色下顯示非電鍍孔" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Ratsnest" +msgstr "牽拉線" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "顯示未連接的網絡牽拉線" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "No-Connects" +msgstr "未連接" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "在沒有網絡連接的焊盤上顯示一個標記" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "Anchors" +msgstr "錨點" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "在封裝和文字中央顯示一個小十字" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +msgid "Worksheet" +msgstr "工作表" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +msgid "Show worksheet" +msgstr "顯示工作表" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +msgid "Cursor" +msgstr "光標" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +msgid "PCB Cursor" +msgstr "PCB光標" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +msgid "Aux items" +msgstr "輔助項目" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" +msgstr "輔助項目(標尺,助手,坐標軸等)" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 +msgid "PCB Background" +msgstr "PCB 背景" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "顯示所有銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 +msgid "Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "隱藏當前工作層外的所有銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 +msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "總是隱藏當前工作層外的所有銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "隱藏所有銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Show All Non Copper Layers" +msgstr "顯示所有非銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Hide All Non Copper Layers" +msgstr "隱藏所有非銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show All Front Layers" +msgstr "顯示所有層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show All Back Layers" +msgstr "顯示所有支持層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 +msgid "Front copper layer" +msgstr "頂層銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 +msgid "Back copper layer" +msgstr "底層銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 +msgid "Inner copper layer" +msgstr "內部銅層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "頂層粘膠" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "底層粘膠" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "頂層錫膏" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "底層錫膏" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "頂層絲印" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "底層絲印" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "頂層阻焊" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "底層阻焊" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "圖形說明" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "描述性註釋" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 +msgid "User defined meaning" +msgstr "用戶自定義" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "電路板邊界" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 +msgid "Board's edge setback outline" +msgstr "" +"邊界層機械 \n" +"電路板邊界退回邊線" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 +msgid "Footprint courtyards on board's front" +msgstr "頂層外框尺寸" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 +msgid "Footprint courtyards on board's back" +msgstr "底層外框尺寸" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 +msgid "Footprint assembly on board's front" +msgstr "製造頂層" + +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 +msgid "Footprint assembly on board's back" +msgstr "製造底層" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 +#, c-format +msgid "" +"Invalid floating point number in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"無效的小數在 \n" +"文件: <%s>\n" +"行: %d\n" +"位移: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Missing floating point number in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"無效的小數在 \n" +"文件: <%s>\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 +#, c-format +msgid "Cannot interpret date code %d" +msgstr "無法解釋日期代碼%d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 +#, c-format +msgid "Unknown token \"%s\"" +msgstr "未知標記 \"%s\"" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 +#, c-format +msgid "Page type \"%s\" is not valid " +msgstr "頁類型 \"%s\" 無效 " + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 +#, c-format +msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "層 '%s'在文件 '%s' 的 %d 行, 不是固定層散列" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "%d 不是一個有效的層數" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 +#, c-format +msgid "" +"Layer \"%s\" in file\n" +"\"%s\"\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"層 '%s' 在文件\n" +"'%s'\n" +"在 %d 行, 位置 %d\n" +"未在圖層部分定義" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" +msgstr "重複網絡類名稱 \"%s\" 在文件 <%s> 的 %d,行 位移 %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 +#, c-format +msgid "" +"Invalid footprint ID in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"無效的封裝ID在 \n" +"文件: <%s>\n" +"行: %d\n" +"偏移: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 +#, c-format +msgid "Cannot handle footprint text type %s" +msgstr "無法處理封裝文本類型 %s" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 +#, c-format +msgid "" +"Invalid net ID in\n" +"file: \"%s\"\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"無效的網絡ID在 \n" +"文件: <%s>\n" +"行: %d\n" +"位移: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" +"有個銅區屬於不存在的網絡 \n" +"\"%s\"\n" +"你應該驗證並編輯它(運行DRC測試)。" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:341 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" +"你首次使用新的封裝庫表方法來運行Pcbnew以查找封裝 \n" +".Pcbnew已復制默認表或在kicad配置文件夾中創建一個空表。 \n" +"你必須首先配置庫表以包含要使用的所有封裝庫。 \n" +"有關更多信息,請參閱CvPcb或Pcbnew文檔的“封裝庫表”部分。" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"Please edit this global footprint library table in Preferences menu" +msgstr "" +"試圖加載全局封裝庫表時出錯: \n" +"請在首選項菜單中編輯這個全局封裝庫表" + +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 +#, c-format +msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" +msgstr "電路板元件 %s 有一個不良的層編號" + +#: pcbnew/plugin.cpp:136 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +msgstr "使用這個插件封裝*() 功能的 debug 日誌記錄." + +#: pcbnew/plugin.cpp:140 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "正則表達式 封裝名稱 過濾." + +#: pcbnew/plugin.cpp:161 +msgid "" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "PLUGIN::Footprint*() 輸入已定義的Python函數模塊。" + +#: pcbnew/printout_controler.cpp:103 +msgid "Multiple Layers" +msgstr "多層" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "New Track" +msgstr "新佈線" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +msgid "Starts laying a new track." +msgstr "開始新佈線。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "當前轉折處停止佈線。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +msgid "Length Tuning Settings..." +msgstr "長度優化設置..." + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "設置當前佈線項長度調整參數。" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Increase Spacing" +msgstr "增加間距" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "減小間距" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 +msgid "Increase Amplitude" +msgstr "增加振幅" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 +msgid "Decrease Amplitude" +msgstr "減小振幅" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93 +msgid "Length Tuner" +msgstr "長度調整" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "調整佈線長度" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "調整差分對長度" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "調整差分對歪斜" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +msgstr "無法找到互補差分對網絡。請確保屬於差分對網絡的名稱以_N / _P或+/-結束。" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 +msgid "" +"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " +"differential pair make sure you are at the end. " +msgstr "找不到合適的起點。如果從現有差分對開始,請確保你在終點. " + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 +#, c-format +msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." +msgstr "找不到耦合網路 \"%s\" 的合適起始點。" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 +msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." +msgstr "該網絡的當前佈線/過孔間隙設置違反設計規則。" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 +msgid "Current track width setting violates design rules." +msgstr "當前佈線寬度設置違反設計規則。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "請選擇要調整長度的佈線。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"無法找到互補差分對網絡進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以_N / _P或+/-結" +"束。" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 +msgid "Too long: " +msgstr "過長: " + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 +msgid "Too short: " +msgstr "太短: " + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 +msgid "Tuned: " +msgstr "調整: " + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797 +#, c-format +msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" +msgstr "畸形的禁佈區在(%d, %d)" + +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" +"Please verify it is not a self-intersecting polygon." +msgstr "" +"%s \n" +"無法通過“跟踪佈局”工具來處理此區域。 \n" +"請驗證它不是自相交多邊形。" + +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 +msgid "Added a track" +msgstr "新增了一條佈線" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "請選擇要調整的差分對走線。" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" +"無法找到互補差分對網絡進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以_N / _P或+/-結" +"束。" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 +msgid "Too long: skew " +msgstr "太長:歪斜 " + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 +msgid "Too short: skew " +msgstr "太短:歪斜 " + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "調整:歪斜 " + +#: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 +msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." +msgstr "無法在禁止區或板框內開始佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +msgid "Interactive Router (Single Tracks)" +msgstr "交互式佈線(單軌佈線)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "運行推擠佈線(單軌佈線)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" +msgstr "交互式佈線(差分對)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "運行推擠佈線(差分對佈線)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 +msgid "Interactive Router Settings..." +msgstr "交互式佈線設置..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "打開交互佈線設置" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +msgid "Differential Pair Dimension Settings..." +msgstr "差分對尺寸設置..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "打開差分對尺寸設置" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "調整單軌佈線長度" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "調整差分對佈線長度" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "調整差分對佈線歪斜" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "拖拉 佈線/過孔" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 +msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" +msgstr "拖動佈線和過孔而不中斷連接" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 +msgid "" +"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." +msgstr "將佈線拆分為在光標位置連接的兩個段。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +msgid "Drag (45 degree mode)" +msgstr "拖動(45度模式)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 +msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." +msgstr "在保持連接佈線45度的情況下拖動佈線段。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +msgid "Drag (free angle)" +msgstr "拖動(自由角度)" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +msgid "" +"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." +msgstr "在不限制佈線角度的情況下,拖拽佈線中最近的連接點。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "停止當前佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +msgid "Auto-end Track" +msgstr "自動結束佈線" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "自動完成當前佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "添加通孔過孔並結束當前佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "添加埋盲孔過孔並結束當前佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 +msgid "Place Microvia" +msgstr "放置微過孔" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "添加微過孔並結束當前佈線。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 +msgid "" +"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " +"track." +msgstr "選擇一個圖層,然後在當前佈線的末尾添加過孔。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 +msgid "" +"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " +"routed track." +msgstr "選擇一個圖層,然後在當前佈線的末端添加一個盲孔或埋孔。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 +msgid "Custom Track/Via Size..." +msgstr "自定義佈線/過孔尺寸..." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "顯示修改導線寬度和過孔尺寸的會話。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 +msgid "Switches posture of the currently routed track." +msgstr "切換當前佈線方向。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "選擇 佈線/過孔寬度" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 +msgid "Custom Size" +msgstr "自定義尺寸" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 +msgid "Use Starting Track Width" +msgstr "使用起始佈線寬度" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 +msgid "Route using the width of the starting track." +msgstr "使用起始佈線寬度。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 +msgid "Use Net Class Values" +msgstr "使用網絡類值" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 +msgid "Use track and via sizes from the net class" +msgstr "使用佈線和過孔的網絡類值" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 +msgid "Interactive Router" +msgstr "交互佈線" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:527 +msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." +msgstr "盲/埋孔在設計設置中啟用。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 +msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." +msgstr "微過孔在設計設置中啟用。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:540 +msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." +msgstr "2層板僅允許通孔過孔被允許。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:547 +msgid "" +"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " +"ones directly adjacent to them." +msgstr "微過孔只能放在外層(F.Cu/B.Cu)。" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 +msgid "Route Track" +msgstr "佈線" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "佈線差分信號線對" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 +msgid "The item is locked. Do you want to continue?" +msgstr "項目已鎖定,你要繼續嗎?" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:303 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "警告:頂層和底層相同。" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "電路板導出成功。" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 +msgid "Unable to export, please fix and try again" +msgstr "無法匯出, 請修復並重試" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 +#, c-format +msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "具有 \"%s\" 的值有空的參考ID。" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 +#, c-format +msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "多個符號使用了相同的參考編號 \"%s\"。" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "合併佈線器會話文件:" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 +msgid "" +"Board may be corrupted, do not save it.\n" +"Fix problem and try again" +msgstr "" +"板電路可能已經損壞 \n" +"請不要保存" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Session文件導入與合併完成" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Session 文件使用了錯誤的層標識 \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Session 文件的過孔焊盤棧沒有包含任何樣式" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "不支持的過孔樣式: %s" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Session文件缺少“session”部分" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Session 文件缺少“佈線”部分" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Session 文件缺少“庫”部分" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" +msgstr "Session文件中發現指向不存在元件參考編號\"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "發現一個連線 - 過孔索引指向了丟失的焊盤棧 \"%s\"" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:90 +msgid "Move Layers:" +msgstr "移動圖層:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:322 +msgid "No Change" +msgstr "無" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:279 +msgid "&OK" +msgstr "確定(&O)" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 +msgid "Exception on python action plugin code" +msgstr "python 操作外掛程式代碼異常" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 +#, c-format +msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" +msgstr "未找到方法 \"%s\", 或無法調用" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 +msgid "Unknown Method" +msgstr "未知方法" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" +msgstr "" +"(PCB_EDIT_FRAME:: OnActionPlugin) 需要工作: BOARD_ITEM 類型 (%d) 未處理" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 +msgid "Exception on python footprint wizard code" +msgstr "python封裝嚮導代碼中的異常" + +#: pcbnew/target_edit.cpp:155 +msgid "Modified alignment target" +msgstr "修改對齊標記" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "保存封裝在當前工作庫" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "建立一個新的庫並保存當前封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "開啟封裝瀏覽器" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "在當前庫刪除部件" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 +msgid "New footprint" +msgstr "新建封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 +msgid "New footprint using footprint wizard" +msgstr "使用封裝嚮導新建封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "從庫載入封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "從當前電路板打開封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 +msgid "Update footprint into current board" +msgstr "更新當前電路板封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "插入封裝放置到當前電路板" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 +msgid "Import footprint" +msgstr "導入封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 +msgid "Export footprint" +msgstr "導出封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 +msgid "Redo last undo command" +msgstr "重做上一個撤銷命令" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 +msgid "Footprint properties" +msgstr "封裝屬性" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 +msgid "Print footprint" +msgstr "列印封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 +msgid "Check footprint" +msgstr "檢查封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "顯示極坐標:開啟" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "顯示焊盤草圖" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "顯示文本草圖" + +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "顯示邊框草圖" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 +msgid "Select library to browse" +msgstr "選擇要瀏覽的庫" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "選擇封裝並查看" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "顯示上一個封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 +msgid "Display next footprint" +msgstr "顯示下一個封裝" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "將封裝放置到電路板" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 +msgid "Set Active Library..." +msgstr "設置活動庫..." + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "選擇要顯示的庫" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "關閉封裝瀏覽器" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "適合屏幕(&F)" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "3D檢視器(&D)" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "開啟 Pcbnew 手冊" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "關於Pcbnew(&A)" + +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "關於PCBNew PCB設計" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"工作顯示中的層 \n" +"選擇佈線過狀語從句:孔的連接層" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247 +msgid "New board" +msgstr "新建電路板" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253 +msgid "Save board" +msgstr "保存電路板" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "頁面設置(尺寸,文字)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "開啟封裝編輯器" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "繪製(HPGL,PostScript或GERBER格式)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303 +msgid "Read netlist" +msgstr "讀取網絡表" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "顯示/隱藏 Python 腳本主控台" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "啟用設計規則檢查" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "顯示局部牽拉線" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454 +msgid "Add footprints" +msgstr "添加 封裝" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 +msgid "Route tracks" +msgstr "佈線" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 +msgid "Add vias" +msgstr "添加過孔" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463 +msgid "Add filled zones" +msgstr "添加填充覆銅" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "添加 禁佈區" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 +msgid "Add graphic lines" +msgstr "添加線段" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 +msgid "" +"Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" +"and for drill and place files" +msgstr "" +"將輔助軸原點放置在某些繪圖文件格式中, \n" +"對於鑽孔和放置文件" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "設置網格原點" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "創建指定長度的高頻設計線" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "創建指定長度的高頻設計缺口" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "創建指定長度的高頻設計短截線" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "創建指定長度的高頻設計短截線(圓弧)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "創建高頻設計多項式形狀" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"自動佈線寬度:在開始現有的佈線時使用它的寬度, \n" +"否則,使用當前的寬度設置" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "佈線 %.3f mm (%.2f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "佈線: %.2f mils (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "過孔: %.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "過孔: %.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- 切換" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +msgid "" +"Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " +"Toolset.\n" +"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." +msgstr "" +"當使用傳統工具箱佈線/編輯佈線時,禁用設計規則檢查 \n" +"對於現代工具箱使用佈線>交互式佈線設置..." + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 +msgid "" +"Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " +"Toolset.\n" +"Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." +msgstr "" +"當使用傳統工具箱佈線/編輯佈線時,\n" +"啟用設計規則檢查 對於現代工具箱使用佈線>交互式佈線設置..." + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "隱藏線路板牽拉線" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "過孔顯示填充模式" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "在填充模式下顯示佈線" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "正常顯示模式" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "高對比度的顯示模式" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 +msgid "Draw a line" +msgstr "繪製 線" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 +msgid "Draw a graphic polygon" +msgstr "繪製 多邊形" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278 +msgid "Draw a circle" +msgstr "繪製 圓" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310 +msgid "Draw an arc" +msgstr "繪製 圓弧" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 +msgid "Add a text" +msgstr "添加 文本" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 +msgid "Add a dimension" +msgstr "添加 尺寸" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "添加 填充區域" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 +msgid "Add free-standing vias" +msgstr "添加 獨立的過孔" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "添加 禁佈區" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 +msgid "Add a cutout area of an existing zone" +msgstr "添加 挖空區域" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 +msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" +msgstr "添加與現有區域具有相同設置的區域" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "放置封裝錨點" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 +msgid "Increase the line width" +msgstr "增加線寬" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "減少線寬" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 +msgid "Switch Arc Posture" +msgstr "切換弧形態" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "交換圓弧位置" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 +msgid "Delete Last Point" +msgstr "刪除最後的點" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 +msgid "Delete the last point added to the current item" +msgstr "刪除當前項目中添加的最後一個點" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 +msgid "Close the outline of a zone in progress" +msgstr "閉合覆銅區域邊界" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 +msgid "Draw a line segment" +msgstr "畫一條線段" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445 +msgid "Place a text" +msgstr "放置文本" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 +msgid "Draw a dimension" +msgstr "繪製尺寸" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 +msgid "Add zone cutout" +msgstr "添加挖空區域" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 +msgid "Add similar zone" +msgstr "添加 相似覆铜" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 +msgid "Place a DXF drawing" +msgstr "放置 DXF 圖紙" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 +msgid "Move the footprint reference anchor" +msgstr "移動封裝參考錨點" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 +msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" +msgstr "不允許自相交多邊形" + +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 +msgid "Place via" +msgstr "放置過孔" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "用封裝編輯打開" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "在封裝編輯器中打開選擇的封裝" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 +msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" +msgstr "複製焊盤屬性到默認焊盤屬性" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 +msgid "" +"Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." +msgstr "將選定焊盤的屬性複製到默認焊盤屬性中." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 +msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" +msgstr "複製默認焊盤屬性到焊盤" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 +msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." +msgstr "將默認的焊盤屬性複製到選定焊盤。" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 +msgid "Push Pad Settings..." +msgstr "推擠焊盤設置..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 +msgid "" +"Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " +"similar footprints)." +msgstr "將選定焊盤的屬性複製到其封裝(或類似封裝)中的所有焊盤。" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 +msgid "Edit Activate" +msgstr "編輯啟動" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "移動所選項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "複製所選項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "複製所選項目, 增加焊盤編號" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "精確移動選擇項" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 +msgid "Create array" +msgstr "創建陣列" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 +msgid "Rotates selected item(s) clockwise" +msgstr "將選中的項目順時針旋轉" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" +msgstr "將選中的項目逆時針旋轉" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "翻轉選定項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 +msgid "Mirrors selected item" +msgstr "鏡像選定項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "刪除選定項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 +msgid "Delete (Alternative)" +msgstr "刪除 (替代)" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 +msgid "Update the footprint from the library" +msgstr "從庫中更新封裝" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 +msgid "Assign a different footprint from the library" +msgstr "從庫中分配不同的封裝" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 +msgid "Properties..." +msgstr "屬性..." + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "顯示項目屬性對話框" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 +msgid "Measuring Tool" +msgstr "測量工具" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 +msgid "Copy selected content to clipboard" +msgstr "將所選內容複寫到剪貼簿" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 +msgid "Cut selected content to clipboard" +msgstr "將選定內容剪切到剪貼簿" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 +msgid "Edit track width/via size" +msgstr "編輯佈線寬度/過孔尺寸" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 +msgid "Edit track/via properties" +msgstr "編輯佈線/過孔屬性" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957 +msgid "Move exact" +msgstr "精確移動" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 +#, c-format +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "複製 %d 項目" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 +msgid "Select reference point for the block being copied..." +msgstr "為正在複製的塊選擇參考點..." + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add Pad" +msgstr "添加焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 +msgid "Add a pad" +msgstr "添加焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 +msgid "Create Pad from Selected Shapes" +msgstr "從選定的形狀創建焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 +msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" +msgstr "從一組選定的形狀創建自定義焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 +msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" +msgstr "將焊盤分解成圖形形狀" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 +msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" +msgstr "將自定義焊盤轉換為一組圖形形狀" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 +msgid "Renumber Pads..." +msgstr "焊盤重新編號..." + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 +msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" +msgstr "按所需順序單擊它們重新編號" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 +msgid "Add pads" +msgstr "添加 焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 +msgid "Place pad" +msgstr "放置 焊盤" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 +msgid "Click on successive pads to renumber them" +msgstr "單擊連續的焊盤重新編號" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 +msgid "Renumber pads" +msgstr "焊盤重新編號" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 +msgid "Explode pad to shapes" +msgstr "將焊盤分解成形狀" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains more than one reference pad." +msgstr "" +"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n" +"選擇中包含多個參考焊盤。" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selection contains unsupported items.\n" +"Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." +msgstr "" +"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n" +"。中選擇所有遊戲有不受支持的項目 \n" +"只網求允許圖形線條,圓形,弧形和多邊形。" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"unable to determine the anchor point position.\n" +"Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." +msgstr "" +"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n" +"。確定無法錨點位置 \n" +"考慮在選擇中添加一個小錨點,然後重試。" + +#: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 +msgid "" +"Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" +"selected items do not form a single solid shape." +msgstr "" +"無法將項目轉換為自定義形狀的焊盤: \n" +"選定的項目不會形成單一的固定形狀。" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 +msgid "Create polynomial shape for microwave applications" +msgstr "創建微波(高頻)設計多項式形狀" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +msgid "Add Microwave Line" +msgstr "添加微波線" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 +msgid "Add Stub (Arc)" +msgstr "添加圓弧短線" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 +msgid "Place microwave feature" +msgstr "放置微波特徵" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 +msgid "Add microwave inductor" +msgstr "添加微波電感器" + +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 +msgid "Add Microwave Inductor" +msgstr "添加微波電感器" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 +msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" +msgstr "將當前焊盤的屬性複製到默認焊盤屬性中" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 +msgid "Copy the default pad properties to the current pad" +msgstr "複製默認焊盤屬性到當前焊盤" + +#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 +msgid "Copy the current pad settings to other pads" +msgstr "複製當前焊盤設置到其他焊盤" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +msgid "Merge Zones" +msgstr "合併區域" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 +msgid "Merge zones" +msgstr "合併區域" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 +msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" +msgstr "複製覆銅區域輪廓到不同的層上" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "添加層對齊標記" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 +msgid "Add a layer alignment target" +msgstr "添加層對齊標記" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 +msgid "Add a footprint" +msgstr "添加封裝" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 +msgid "Unlock" +msgstr "解鎖" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 +msgid "Locking" +msgstr "上鎖" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 +msgid "Place a module" +msgstr "放置模組" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 +msgid "Place a layer alignment target" +msgstr "放置層對齊標記" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 +msgid "Duplicate zone" +msgstr "重複區域" + +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 +msgid "Pick Components for Local Ratsnest" +msgstr "為局部牽拉線選擇元件" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 +msgid "Paste content from clipboard" +msgstr "從剪貼簿粘貼內容" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "剪貼簿內容無效" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board.\n" +"%s" +msgstr "" +"電路板載入錯誤。 \n" +"%s" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "OpenGL/Cairo繪圖模式下無法使用。" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 +msgid "Align to Top" +msgstr "與頂部對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "將所選項目與上邊緣對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 +msgid "Align to Bottom" +msgstr "與底部對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "將所選項目與下邊緣對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 +msgid "Align to Left" +msgstr "向左對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "將所選項目與左邊緣對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 +msgid "Align to Right" +msgstr "向右對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "將所選項目與右邊緣對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 +msgid "Align to Middle" +msgstr "居中對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 +msgid "Aligns selected items to the vertical center" +msgstr "將所選項目與垂直居中對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 +msgid "Align to Center" +msgstr "置中" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Aligns selected items to the horizontal center" +msgstr "將所選項目與水準中心對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 +msgid "Distribute Horizontally" +msgstr "水平分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "所選項目沿水平軸分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 +msgid "Distribute Vertically" +msgstr "垂直分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "所選項目沿垂直軸分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 +msgid "Align/Distribute" +msgstr "對齊/分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "選擇包含鎖定項,你要繼續嗎?" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 +msgid "Align to top" +msgstr "與頂部對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 +msgid "Align to bottom" +msgstr "與底部對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 +msgid "Align to left" +msgstr "向左對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 +msgid "Align to right" +msgstr "向右對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 +msgid "Align to middle" +msgstr "居中對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 +msgid "Align to center" +msgstr "居中對齊" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "水平分佈" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "垂直分布" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 +msgid "Create a corner" +msgstr "創建拐角" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 +msgid "Remove Corner" +msgstr "移除拐角" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 +msgid "Remove corner" +msgstr "移除拐角" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 +msgid "Drag a corner" +msgstr "拖動拐角" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 +msgid "Add a zone corner" +msgstr "添加覆銅區域拐角" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 +msgid "Split segment" +msgstr "分割線段" + +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 +msgid "Remove a zone/polygon corner" +msgstr "刪除區域/多邊形的拐角" + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 +msgid "Position Relative To..." +msgstr "相対位置..." + +#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 +msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" +msgstr "精確移動選擇項目" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 +msgid "Trivial Connection" +msgstr "簡單連接" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "選擇兩個結點之間的連接。" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +msgid "Copper Connection" +msgstr "銅箔連接" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "選擇完整銅箔連接。" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 +msgid "Expand Selected Connection" +msgstr "展開選定的連接" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 +msgid "" +"Expands the current selection to select a connection between two junctions." +msgstr "展開當前所選內容,以選擇兩個結點之間的連接。" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +msgid "Whole Net" +msgstr "整個網絡" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "選擇所有屬於同一網絡的佈線與過孔。" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 +msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" +msgstr "選擇原理圖頁中的所有模塊和佈線" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 +msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" +msgstr "同一層次圖頁中的項目" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 +msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" +msgstr "選擇同一原理圖頁中的所有模塊和佈線" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 +msgid "Find Item..." +msgstr "查找項..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "在文檔中搜索項目" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 +msgid "" +"Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" +msgstr "通過參考編號選擇一個封裝並將其放置在光標下移動" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 +msgid "Filter Selection..." +msgstr "過濾器選擇..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 +msgid "Filter the types of items in the selection" +msgstr "過濾選中的項目類型" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335 +msgid "Filter selection" +msgstr "選擇過濾" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 +msgid "Track " +msgstr "佈線 " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 +msgid "net class width" +msgstr "網絡類寬度" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 +msgid "Via " +msgstr "過孔 " + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 +msgid "net class size" +msgstr "網絡組尺寸" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 +msgid ", drill: default" +msgstr ", 鑽孔: 默認" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 +msgid ", drill: " +msgstr ", 鑽孔: " + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 +msgid "Add a zone cutout" +msgstr "添加挖空區域" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 +msgid "Add a zone" +msgstr "添加覆銅" + +#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 +msgid "Add a graphical polygon" +msgstr "添加多邊形圖形" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 +msgid "Fill" +msgstr "填充" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "填充 覆銅" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +msgid "Fill All" +msgstr "填充所有" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 +msgid "Fill all zones" +msgstr "填充所有區域" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +msgid "Unfill" +msgstr "取消填充" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "取消填充區域" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +msgid "Unfill All" +msgstr "取消所有填充" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "取消所有填充區域" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "填充所有區域" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 +msgid "Unfill Zone" +msgstr "取消填充區域" + +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 +msgid "Unfill All Zones" +msgstr "取消所有填充區域" + +#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 +msgid "Board cleanup" +msgstr "板清理" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:114 +msgid "Checking zone fills..." +msgstr "檢查填充區域..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:161 +msgid "Removing insulated copper islands..." +msgstr "移除銅孤島..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:188 +msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" +msgstr "覆銅區域已失效,重新覆銅?" + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:215 +msgid "Performing polygon fills..." +msgstr "執行多邊形填充..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:267 +msgid "Performing segment fills..." +msgstr "執行分段填充..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:294 +msgid "Committing changes..." +msgstr "提交更改..." + +#: pcbnew/zone_filler.cpp:301 +msgid "Fill Zone(s)" +msgstr "填充區域" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." +msgstr "重複區域不能與原始區域在同一層上。" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 +msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." +msgstr "複製區域不能與原始區域位於同一層。" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 +msgid "Warning: The new zone fails DRC" +msgstr "警告:新區域DRC失效" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "區域:DRC輪廓錯誤" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "錯誤:禁布區僅允許在銅層" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" +msgstr "DRC錯誤:開始點位於另一區域之內或過於靠近另一區域" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 +msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" +msgstr "DRC錯誤:關閉該區域導致與其他區域發生DRC錯誤" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 +msgid "Modify zone properties" +msgstr "修改區域屬性" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 +#, c-format +msgid "Refill %d Zones" +msgstr "重新填充 %d 覆銅區域" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 +msgid "Checking Zones" +msgstr "檢查區域" + +#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" +#~ msgstr "运行CvPcb分配封装与符号" + +#~ msgid "Figure out what's best" +#~ msgstr "计算最优" + +#~ msgid "Track Len" +#~ msgstr "布线长度" + +#~ msgid "Full Len" +#~ msgstr "全长" + +#~ msgid "Pad to die" +#~ msgstr "焊盘到晶粒(Die)" + +#~ msgid "Routing Options..." +#~ msgstr "布线选项..." + +#~ msgid "Shows a dialog containing router options." +#~ msgstr "显示布线设置会话。" + +#~ msgid "Differential Pair Dimensions..." +#~ msgstr "差分对尺寸..." + +#~ msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +#~ msgstr "设置当前布线差分对的宽度和间隙。" + +#~ msgid "Default Value" +#~ msgstr "默认值" + +#~ msgid "Default Fields" +#~ msgstr "默认字段" + +#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s" +#~ msgstr "在库 %s 中找不到元件 \"%s\"" + +#~ msgid "Illegal character found in LPID string" +#~ msgstr "在 LPID 字符串中发现非法字符" + +#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" +#~ msgstr "在逻辑库中存在非法字符" + +#~ msgid "Illegal character found in category" +#~ msgstr "在类别中存在非法字符" + +#~ msgid "Illegal character found in base name" +#~ msgstr "在基本名称中存在非法字符" + +#~ msgid "invalid extends LPID" +#~ msgstr "非法替代 LPID" + +#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" +#~ msgstr "'扩展' 本身可以没有任何继承" + +#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" +#~ msgstr "超出最大允许延伸深度" + +#~ msgid "invalid alternates LPID" +#~ msgstr "非法替代 LPID" + +#~ msgid "undefined pin" +#~ msgstr "未定义引脚" + +#~ msgid "undefined pin %s" +#~ msgstr "未定义引脚 %s" + +#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" +#~ msgstr "引脚 %s 已经在引脚合并组 %s" + +#~ msgid "no pins with signal %s" +#~ msgstr "没有信号引脚 %s" + +#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" +#~ msgstr "信号引脚 %s 已经在引脚合并组 %s" + +#~ msgid "Unable to find property: %s" +#~ msgstr "未找到属性: %s" + +#~ msgid "Sweet" +#~ msgstr "甜蜜" + +#~ msgid "Visual Part" +#~ msgstr "可视部件" + +#~ msgid "Parsing Errors" +#~ msgstr "语法错误" + +#~ msgid "Append with Wizard" +#~ msgstr "使用添加向导" + +#~ msgid "UNKNOWN" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "Downloading libraries" +#~ msgstr "下载库" + +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "while downloading library:\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "错误:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "当下载库时:\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "请等待..." + +#~ msgid "Validating libraries" +#~ msgstr "验证库" + +#~ msgid "NOT CHECKED" +#~ msgstr "未检查" + +#~ msgid "INVALID" +#~ msgstr "无效" + +#~ msgid "Validating libraries %d/%d" +#~ msgstr "验证库 %d/%d" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +#~ "\n" +#~ "Please select the source for the libraries to add:" +#~ msgstr "" +#~ "欢迎使用封装库添加向导\n" +#~ "\n" +#~ "请选择要添加库的位置:" + +#~ msgid "Files on my computer" +#~ msgstr "我的计算机上的文件" + +#~ msgid "Github repository" +#~ msgstr "Github网站资料库" + +#~ msgid "https://github.com/KiCad" +#~ msgstr "https://github.com/KiCad" + +#~ msgid "Save a local copy to:" +#~ msgstr "保存副本到:" + +#~ msgid "Select files or folders to add:" +#~ msgstr "选择添加文件或文件夹:" + +#~ msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +#~ msgstr "审阅和确认修改的库:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "保存格式" + +#~ msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +#~ msgstr "你想要在哪里添加新库:" + +#~ msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +#~ msgstr "全局库配置(所有工程可见)" + +#~ msgid "To the current project only" +#~ msgstr "仅当前工程" + +#~ msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +#~ msgstr "封装库添加向导" + +#~ msgid "Loading incomplete; cancelled by user." +#~ msgstr "加载不完整; 被用户取消。" + +#~ msgid "Add &Footprint Libraries Wizard..." +#~ msgstr "封装库添加向导(&F)..." + +#~ msgid "Add footprint libraries with wizard" +#~ msgstr "添加封装库向导" + +#~ msgid "&Add Footprint Libraries Wizard..." +#~ msgstr "封装库添加向导(&A)..." + +#~ msgid "Add footprint libraries using wizard" +#~ msgstr "使用向导添加封装库" + +#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" +#~ msgstr " * [信息] 载入失败: 输入行太长\n" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNExtensions')" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetModelExtension')" + +#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetModelExtension'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetNFilters')" + +#~ msgid "missing function 'GetNFilters'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetNFilters'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetFileFilter')" + +#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetFileFilter'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CanRender')" + +#~ msgid "missing function 'CanRender'" +#~ msgstr "缺少函数 'CanRender'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'Load')" + +#~ msgid "missing function 'Load'" +#~ msgstr "缺失函数 'Load'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginClass')" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetClassVersion')" + +#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetClassVersion'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'CheckClassVersion')" + +#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'" +#~ msgstr "缺少函数 'CheckClassVersion'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetKicadPluginName')" + +#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetKicadPluginName'" + +#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" +#~ msgstr "不兼容的插件(缺少函数 'GetVersion')" + +#~ msgid "missing function 'GetVersion'" +#~ msgstr "缺少函数 'GetVersion'" + +#~ msgid "KiCad" +#~ msgstr "KiCad" + +#~ msgid "EDA Suite" +#~ msgstr "EDA套件" + +#~ msgid "" +#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." +#~ msgstr "跨平台和开源电子设计自动化套件。" + +#~ msgid "" +#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." +#~ msgstr "这些程序处理原理图绘制,PCB设计和Gerber文件输出。" + +#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" +#~ msgstr "Eeschema 原理图编辑器" + +#~ msgid "PcbNew PCB Layout" +#~ msgstr "PcbNew PCB设计" + +#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" +#~ msgstr "PcbNew 3D查看器" + +#~ msgid "bitmap2component" +#~ msgstr "Bitmap2Component 位图转换" + +#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" +#~ msgstr "从位图创建一个元件,用于KiCad" + +#~ msgid "eeschema" +#~ msgstr "Eeschema" + +#~ msgid "Eeschema (Standalone)" +#~ msgstr "Eeschema(独立的)" + +#~ msgid "Electronic schematic capture" +#~ msgstr "电子原理图绘制" + +#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" +#~ msgstr "KiCad电子原理图设计(独立的)" + +#~ msgid "gerbview" +#~ msgstr "GerbView" + +#~ msgid "Gerber File Viewer" +#~ msgstr "Gerber文件查看器" + +#~ msgid "View Gerber files" +#~ msgstr "查看Gerber文件" + +#~ msgid "kicad" +#~ msgstr "kicad" + +#~ msgid "Electronic Design Automation suite" +#~ msgstr "电子设计自动化套件" + +#~ msgid "pcbcalculator" +#~ msgstr "PCB计算器" + +#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations" +#~ msgstr "用于各种电子相关计算的计算器" + +#~ msgid "pcbnew" +#~ msgstr "Pcbnew" + +#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" +#~ msgstr "Pcbnew(独立的)" + +#~ msgid "PCB layout" +#~ msgstr "PCB设计" + +#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" +#~ msgstr "KiCad PCB设计(独立的)" + +#~ msgid "pcb_filename" +#~ msgstr "pcb_filename" + +#~ msgid "output filename" +#~ msgstr "输出文件名" + +#~ msgid "IGES output (default STEP)" +#~ msgstr "IGES输出(默认步骤)" + +#~ msgid "overwrite output file" +#~ msgstr "覆盖输出文件" + +#~ msgid "Use Grid Origin for output origin" +#~ msgstr "使用网格原点输出原点" + +#~ msgid "" +#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" +#~ msgstr "用户指定的输出原点 ex.1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(默认mm)" + +#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" +#~ msgstr "排除具有“虚拟”属性元件的3D模型" + +#~ msgid "display this message" +#~ msgstr "显示此消息" + +#~ msgid "" +#~ "3D search path list is empty;\n" +#~ "continue to write empty file?" +#~ msgstr "" +#~ "3D搜索路径列表是空的;\n" +#~ "继续写空文件?" + +#~ msgid "Rotate X <-" +#~ msgstr "沿 X 轴正向旋转" + +#~ msgid "Rotate X ->" +#~ msgstr "沿 X 轴逆向旋转" + +#~ msgid "Rotate Y <-" +#~ msgstr "沿 Y 轴正向旋转" + +#~ msgid "Rotate Y ->" +#~ msgstr "沿 Y 轴逆向旋转" + +#~ msgid "Rotate Z <-" +#~ msgstr "沿 Z 轴正向旋转" + +#~ msgid "Rotate Z ->" +#~ msgstr "沿 Z 轴逆向旋转" + +#~ msgid "Realistic Mode" +#~ msgstr "平滑显示" + +#~ msgid "Show Board Bod&y" +#~ msgstr "线路板(&Y)" + +#~ msgid "Show Zone &Filling" +#~ msgstr "填充区域(&F)" + +#~ msgid "Show 3D M&odels" +#~ msgstr "三维模型(&O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Through Hole" +#~ msgstr "通孔" + +#~ msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Through hole" +#~ msgstr "封装属性 -> 放置类型 -> 通孔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Mount" +#~ msgstr "Segs 计数" + +#, fuzzy +#~ msgid "Footprint Properties -> Placement type -> Surface mount" +#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 普通(比如:插件元件)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Footprint Properties -> Placement type -> Virtual (eg: edge connectors, " +#~ "test points, mechanical parts)" +#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 虚拟(比如:边缘连接件,测试点,机械元件)" + +#~ msgid "Show &Layers" +#~ msgstr "显示/隐藏层(&L)" + +#~ msgid "Show &Adhesive Layers" +#~ msgstr "粘合层(&A)" + +#~ msgid "Show &Silkscreen Layers" +#~ msgstr "丝印层(&S)" + +#~ msgid "Show Solder &Mask Layers" +#~ msgstr "阻焊层(&M)" + +#~ msgid "Show Solder &Paste Layers" +#~ msgstr "助焊层(&P)" + +#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layers" +#~ msgstr "显示元件和图纸层(&C)" + +#~ msgid "Show &Eco Layers" +#~ msgstr "ECO层(&E)" + +#~ msgid "" +#~ "KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to " +#~ "create your own project templates folder." +#~ msgstr "" +#~ "KICAD_PTEMPLATES可选定义项,可以定义你所创建的自己的项目模板文件" +#~ "夹。" + +#~ msgid "Save the current active library" +#~ msgstr "另存当前当前工作库..." + +#~ msgid "Portable Templates" +#~ msgstr "活动模板" + +#~ msgid "&FreeRoute" +#~ msgstr "FreeRoute (&F)" + +#~ msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +#~ msgstr "快速访问外部的FreeROUTE高级布线工具" + +#~ msgid "Footprint Builder Messages" +#~ msgstr "封装生成信息:" + +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "X轴中心" + +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "Y轴中心" + +#~ msgid "Point X" +#~ msgstr "点 X" + +#~ msgid "Point Y" +#~ msgstr "点 Y" + +#~ msgid "Start Point X" +#~ msgstr "起点 X" + +#~ msgid "Start Point Y" +#~ msgstr "起点 Y" + +#~ msgid "Error list" +#~ msgstr "错误列表" + +#~ msgid "On new graphic item creation:" +#~ msgstr "创建新的图形项:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "位置:" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "旋转90度" + +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "旋转180度" + +#~ msgid "Rotation 90 degree" +#~ msgstr "旋转90度" + +#~ msgid "Rotation 180 degree" +#~ msgstr "旋转180度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local Clearance Values:" +#~ msgstr "局部间距值" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anchor X:" +#~ msgstr "锚点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Anchor Item" +#~ msgstr "选中项" + +#~ msgid "Point X:" +#~ msgstr "点 X:" + +#~ msgid "Point Y:" +#~ msgstr "点 Y:" + +#~ msgid "The arc angle must be greater than zero." +#~ msgstr "圆弧角度必须大于零。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keepout area layers:" +#~ msgstr "禁布区属性" + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "属性:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Any orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "180, 90, and 45 degrees" +#~ msgstr "180, 90, 和 45 度" + +#~ msgid "Keepout Options:" +#~ msgstr "禁止布线选项:" + +#~ msgid "No tracks" +#~ msgstr "禁止布线" + +#~ msgid "No vias" +#~ msgstr "禁止过孔" + +#~ msgid "Text file (" +#~ msgstr "文本文件 (" + +#~ msgid "Load project" +#~ msgstr "载入工程" + +#~ msgid "New Prj From Template" +#~ msgstr "从模板新建工程" + +#~ msgid "&Archive" +#~ msgstr "压缩归档(&A)" + +#~ msgid "Archive project files in zip archive" +#~ msgstr "zip压缩归档工程文件" + +#~ msgid "&Unarchive" +#~ msgstr "恢复归档(&U)" + +#~ msgid "Run Library Editor" +#~ msgstr "Library Editor 库编辑器" + +#~ msgid "Run Footprint Editor" +#~ msgstr "Footprint Editor 元件封装编辑器" + +#~ msgid "Run Page Layout Editor" +#~ msgstr "Page Layout Editor 图纸编辑器" + +#~ msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +#~ msgstr "您可以使用文件菜单来新建或打开工程。" + +#~ msgid "&Rename file" +#~ msgstr "重命名(&R)" + +#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +#~ msgstr "逗号分隔符文件 (*.csv)|*.csv" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "链接" + +#~ msgid "Connections" +#~ msgstr "连接" + +#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" +#~ msgstr "元件 '%s' 焊盘 '%s' 没有在封装 '%s'中找到\n" + +#~ msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +#~ msgstr "铜区 (网络 '%s'): 网络没有焊盘连接." + +#~ msgid "Text Front" +#~ msgstr "顶层文字" + +#~ msgid "Text Back" +#~ msgstr "底层文字" + +#~ msgid "Render" +#~ msgstr "渲染" + +#~ msgid " Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid " No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "remove vias on pads with a through hole" +#~ msgstr "移除落在有孔焊盘上面的过孔" + +#~ msgid "D&elete unconnected tracks" +#~ msgstr "未连接的布线(&E)" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +#~ "copper islands. Are you sure ?" +#~ msgstr "您选择了\"\"网络设置.这将产生孤立铜区.你确定吗?" + +#~ msgid "Segments / 360 deg:" +#~ msgstr "线段 / 360度:" + +#~ msgid "Reverse pad numbering on alternate rows or columns" +#~ msgstr "交替行或列反向焊盘编号" + +#~ msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +#~ msgstr "%s: 布线尺寸 < 最少布线尺寸
" + +#~ msgid "Membership:" +#~ msgstr "成员:" + +#~ msgid "<< Select All" +#~ msgstr "<< 全选" + +#~ msgid "Select All >>" +#~ msgstr "全选 >>" + +#~ msgid "Via Options:" +#~ msgstr "过孔设置:" + +#~ msgid "Do not allow blind/buried vias" +#~ msgstr "不允许盲孔或埋孔" + +#~ msgid "" +#~ "Allows or not blind/buried vias.\n" +#~ "Do not allow is the usual selection.\n" +#~ "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" +#~ msgstr "" +#~ "允许或不允许盲/埋孔\n" +#~ "不允许是常用选择。\n" +#~ "注意:微过孔是一种特殊类型的盲孔, 在这里不再管理" + +#~ msgid "Do not allow micro vias" +#~ msgstr "不允许微过孔" + +#~ msgid "Allow micro vias" +#~ msgstr "允许微过孔(Micro Via)" + +#~ msgid "" +#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" +#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " +#~ "neightbour" +#~ msgstr "" +#~ "允许或不允许使用的微型过孔\n" +#~ "他们是非常小的过孔只能从外部铜层附近neightbour" + +#~ msgid "Minimum Allowed Values:" +#~ msgstr "允许的最小值:" + +#~ msgid "Min track width" +#~ msgstr "最小布线宽度" + +#~ msgid "Min via diameter" +#~ msgstr "最小过孔直径" + +#~ msgid "Min via drill dia" +#~ msgstr "过孔钻孔最小直径" + +#~ msgid "Min uvia diameter" +#~ msgstr "最小微过孔直径" + +#~ msgid "Min uvia drill dia" +#~ msgstr "微过孔钻孔最小直径" + +#~ msgid "Text Width" +#~ msgstr "文本宽度" + +#~ msgid "Text Height" +#~ msgstr "文本高度" + +#~ msgid "Text Thickness" +#~ msgstr "文本线宽" + +#~ msgid "Text Position X" +#~ msgstr "文字X坐标位置" + +#~ msgid "Text Position Y" +#~ msgstr "文字Y坐标位置" + +#~ msgid "Tracks and Vias:" +#~ msgstr "导线和过孔:" + +#~ msgid "Show vias in sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示过孔" + +#~ msgid "Routing Help:" +#~ msgstr "布线帮助:" + +#~ msgid "Show text in sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示文本" + +#~ msgid "Show pads in sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示焊盘" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "其它:" + +#~ msgid "Change Footprint(s)" +#~ msgstr "更换封装" + +#~ msgid "Normal+Insert" +#~ msgstr "普通+插入" + +#~ msgid "" +#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old " +#~ "ISA PC bus connector)" +#~ msgstr "" +#~ "该属性适于绘制于电路板上的 \"虚拟\" 元件\n" +#~ " (如老式的 ISA PC 总线连接器)" + +#~ msgid "Doc" +#~ msgstr "文档" + +#~ msgid "Component reference" +#~ msgstr "元件参考" + +#~ msgid "Change footprint" +#~ msgstr "更换封装" + +#~ msgid "Change footprints" +#~ msgstr "修改封装" + +#~ msgid "Change footprints having same value" +#~ msgstr "修改相同值的封装" + +#~ msgid "List Footprints" +#~ msgstr "封装列表" + +#~ msgid "View Footprints" +#~ msgstr "浏览封装" + +#~ msgid "Current footprint name (FPID)" +#~ msgstr "当前封装名称 (FPID)" + +#~ msgid "New footprint name (FPID)" +#~ msgstr "新封装名称 (FPID)" + +#~ msgid "Unable to create file '%s'" +#~ msgstr "无法建立文件 %s" + +#~ msgid "File Name:" +#~ msgstr "文件名称:" + +#~ msgid "X Ref:" +#~ msgstr "X Ref:" + +#~ msgid "Y Ref:" +#~ msgstr "Y Ref:" + +#~ msgid "<%s> found" +#~ msgstr "找到 <%s> " + +#~ msgid "<%s> not found" +#~ msgstr "未找到 <%s> " + +#~ msgid "Table:" +#~ msgstr "列表:" + +#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +#~ msgstr "你要重建连接数据吗?" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "Info:" +#~ msgstr "信息:" + +#~ msgid "Drill File" +#~ msgstr "钻孔文件" + +#~ msgid "Map File" +#~ msgstr "地图文件" + +#~ msgid "Report File" +#~ msgstr "报告文件" + +#~ msgid "Full screen cursor" +#~ msgstr "全屏幕光标" + +#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +#~ msgstr "光标形状选择(小十字或全屏大光标)" + +#~ msgid "&Maximum links:" +#~ msgstr "最大链接(&M):" + +#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +#~ msgstr "调整显示鼠标最近的焊盘的飞线数量" + +#~ msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." +#~ msgstr "右键菜单和快捷键的封装旋转增量。" + +#~ msgid "&Delete unconnected tracks" +#~ msgstr "删除未连接布线(&D)" + +#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +#~ msgstr "创建布线,或移动项时允许自动平移." + +#~ msgid "NetClassName" +#~ msgstr "网络类名称" + +#~ msgid "Pad Editor" +#~ msgstr "焊盘编辑器" + +#~ msgid "" +#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are " +#~ "you sure?" +#~ msgstr "该图形项将在铜层。这是非常危险的。你肯定吗?" + +#~ msgid "Full Hatched" +#~ msgstr "完全阴影" + +#~ msgid "Layer name is a duplicate of another" +#~ msgstr "图层名称重复" + +#~ msgid "Copper Layers" +#~ msgstr "铜层" + +#~ msgid "x:" +#~ msgstr "x:" + +#~ msgid "y:" +#~ msgstr "y:" + +#~ msgid "Save contents of message window" +#~ msgstr "信息内容保存窗口" + +#~ msgid "File Write Error" +#~ msgstr "文件写入错误" + +#~ msgid "Footprint Selection" +#~ msgstr "封装选择" + +#~ msgid "Unconnected Tracks" +#~ msgstr "未连接的布线" + +#~ msgid "Save Messages to File" +#~ msgstr "保存信息到文件" + +#~ msgid "Zone Edges Orient" +#~ msgstr "轮廓线角度" + +#~ msgid "Outlines Appearence" +#~ msgstr "边界线形状" + +#~ msgid "Trapezoid direction:" +#~ msgstr "梯形方向:" + +#~ msgid "Corner size ( percent of width):" +#~ msgstr "圆角尺寸(宽度百分比):" + +#~ msgid "Circular hole" +#~ msgstr "圆孔" + +#~ msgid "Oval hole" +#~ msgstr "椭圆孔" + +#~ msgid "Technical Layers" +#~ msgstr "技术层" + +#~ msgid "Board side:" +#~ msgstr "侧面:" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "This pad is flipped on board.\n" +#~ "Back and front layers will be swapped." +#~ msgstr "" +#~ "警告:\n" +#~ "电路板焊盘翻转.\n" +#~ "底层与顶层将被交换。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +#~ "When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +#~ "When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" +#~ msgstr "" +#~ "启用在丝印层绘制焊盘\n" +#~ "当禁用时,从不在丝印层绘制焊盘\n" +#~ "当启用时,只有当他们出现在丝印层焊盘才被绘制" + +#~ msgid "Default line width" +#~ msgstr "默认线宽" + +#~ msgid "Current solder mask settings:" +#~ msgstr "当前阻焊设置:" + +#~ msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +#~ msgstr "使用常规的Protel光绘扩展名 - .GBL, .GTL, etc..." + +#~ msgid "Automatic neckdown" +#~ msgstr "自动减小宽度调整为颈缩(线)" + +#~ msgid "fit in page" +#~ msgstr "适合页面" + +#~ msgid "Default pen size" +#~ msgstr "默认画笔尺寸" + +#~ msgid "Style (OpenGL && Cairo)" +#~ msgstr "样式 (OpenGL 和 Cairo)" + +#~ msgid "Use a relative path? " +#~ msgstr "是否使用相对路径?" + +#~ msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +#~ msgstr "无法写入绘图文件到文件夹 '%s'." + +#~ msgid "Technical Layers:" +#~ msgstr "技术层:" + +#~ msgid "Print mode" +#~ msgstr "打印模式" + +#~ msgid "Perform PCB Update" +#~ msgstr "执行PCB更新" + +#~ msgid "http://github.com/KiCad" +#~ msgstr "http://github.com/KiCad" + +#~ msgid "Compile ratsnest...\n" +#~ msgstr "编译预拉线...\n" + +#~ msgid "Fill zones...\n" +#~ msgstr "填充覆铜...\n" + +#~ msgid "Test zones...\n" +#~ msgstr "测试区...\n" + +#~ msgid "File '%s' is not readable." +#~ msgstr "文件 %s 不可读." + +#~ msgid "Unable to create '%s'" +#~ msgstr "无法创建 '%s'" + +#~ msgid "Save Board As" +#~ msgstr "另存电路板" + +#~ msgid "Load Board" +#~ msgstr "载入电路板" + +#~ msgid "Switch to OpenGL Canvas" +#~ msgstr "OpenGL绘图模式" + +#~ msgid "Switch to Cairo Canvas" +#~ msgstr "Cairo绘图模式" + +#~ msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +#~ msgstr "未知 PCB_FILE_T 值: %d" + +#~ msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +#~ msgstr "库 '%s' 没有封装 '%s' 可删除" + +#~ msgid "File '%s' not found" +#~ msgstr "文件 < %s > 未找到" + +#~ msgid "GPcb foot print files (*)|*" +#~ msgstr "GPcb封装文件 (*)|*" + +#~ msgid "" +#~ "Error:\n" +#~ "one of invalid chars '%s' found\n" +#~ "in '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "错误:\n" +#~ "找到一个无效字符 '%s'\n" +#~ "在 '%s' 内" + +#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +#~ msgstr "从当前库载入封装(&B)" + +#~ msgid "&Load Footprint" +#~ msgstr "载入封装(&L)" + +#~ msgid "Load footprint" +#~ msgstr "打开封装" + +#~ msgid "S&ave Footprint in New Library" +#~ msgstr "保存封装到新库(&A)" + +#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it" +#~ msgstr "建立一个新的库并保存当前封装" + +#~ msgid "&Export Footprint" +#~ msgstr "导出封装 (&E)" + +#~ msgid "Save currently loaded footprint into file" +#~ msgstr "保存当前加载封装到文件" + +#~ msgid "&Import DXF File" +#~ msgstr "导入 DXF 文件(&I)" + +#~ msgid "Delete objects with eraser" +#~ msgstr "用橡皮擦删除对象" + +#~ msgid "&User Grid Size" +#~ msgstr "自定义网格(&U)" + +#~ msgid "Adjust user grid" +#~ msgstr "调整自定义网格" + +#~ msgid "&Size and Width" +#~ msgstr "尺寸和宽度(&S)" + +#~ msgid "Adjust width for texts and drawings" +#~ msgstr "调整文字和图形的宽度" + +#~ msgid "&Pad Setting" +#~ msgstr "焊盘设置(&P)" + +#~ msgid "&Switch Canvas to Legacy" +#~ msgstr "旧版绘图模式(&S)" + +#~ msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +#~ msgstr "旧版绘图模式" + +#~ msgid "Switch Canvas to Open&GL" +#~ msgstr "OpenGL绘图模式(&G)" + +#~ msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL绘图模式" + +#~ msgid "Switch Canvas to &Cairo" +#~ msgstr "Cairo绘图模式(&C)" + +#~ msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +#~ msgstr "Cairo绘图模式" + +#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard" +#~ msgstr "封装库向导(&F)" + +#~ msgid "Footprint Li&braries Manager" +#~ msgstr "封装库管理(&B)" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "设置 (&S)" + +#~ msgid "Di&mensions" +#~ msgstr "尺寸(&m)" + +#~ msgid "&New Board" +#~ msgstr "新建电路板(&N)" + +#~ msgid "&Open Board" +#~ msgstr "打开电路板(&O)" + +#~ msgid "Delete current board and load new board" +#~ msgstr "放弃当前电路板并打开新的电路板" + +#~ msgid "" +#~ "Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only " +#~ "when Pcbnew runs in stand alone mode" +#~ msgstr "添加另一个Pcbnew的PCB到当前设计, 仅Pcbnew运行在一个实例时" + +#~ msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" +#~ msgstr "载入一个非KiCad电路板文件并转换为KiCad电路板文件" + +#~ msgid "Save the current board as..." +#~ msgstr "把当前的电路板另存为.." + +#~ msgid "&Component (.cmp) File" +#~ msgstr "元件链接(.cmp)文件(&C)" + +#~ msgid "Page s&ettings" +#~ msgstr "页面设置(&E)" + +#~ msgid "&Track" +#~ msgstr "布线(&T)" + +#~ msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +#~ msgstr "3D形状库下载(&3)" + +#~ msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +#~ msgstr "从Github下载3D形状库向导" + +#~ msgid "Hide La&yers Manager" +#~ msgstr "隐藏层管理(&Y)" + +#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +#~ msgstr "隐藏高频设计工具栏(&V)" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "通用(&G)" + +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "显示(&D)" + +#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +#~ msgstr "选择多少项(如布线/文本/焊盘等)显示" + +#~ msgid "&Interactive Routing" +#~ msgstr "交互布线设置(&I)" + +#~ msgid "G&rid" +#~ msgstr "格点(&R)" + +#~ msgid "&Pads" +#~ msgstr "焊盘(&P)" + +#~ msgid "Save dimension preferences" +#~ msgstr "保存尺寸参数" + +#~ msgid "&Save Preferences" +#~ msgstr "保存设置(&S)" + +#~ msgid "Save application preferences" +#~ msgstr "保存设置" + +#~ msgid "Load Prefe&rences" +#~ msgstr "载入设置(&R)" + +#~ msgid "Load application preferences" +#~ msgstr "读取应用程序设置" + +#~ msgid "&Layer Pair" +#~ msgstr "图层对(&L)" + +#~ msgid "&DRC" +#~ msgstr "&DRC" + +#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +#~ msgstr "快速访问基于Web FreeROUTE的高级布线器" + +#~ msgid "D&imensions" +#~ msgstr "尺寸设置(&I)" + +#~ msgid "Pad settings" +#~ msgstr "焊盘设置" + +#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +#~ msgstr "缩放块(拖动鼠标中键)" + +#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +#~ msgstr "复制 块 (shift + 鼠标拖拉)" + +#~ msgid "Move Exactly" +#~ msgstr "精确移动" + +#~ msgid "Global Pad Settings" +#~ msgstr "全局焊盘设置" + +#~ msgid "Rotate Text" +#~ msgstr "旋转 文字" + +#~ msgid "Duplicate Text" +#~ msgstr "复制文本" + +#~ msgid "Create Text Array" +#~ msgstr "创建文本阵列" + +#~ msgid "Move Text Exactly" +#~ msgstr "精确移动文本" + +#~ msgid "Delete Text" +#~ msgstr "删除 文字" + +#~ msgid "Move Edge" +#~ msgstr "移动 边界" + +#~ msgid "Duplicate Edge" +#~ msgstr "复制边界" + +#~ msgid "Move Edge Exactly" +#~ msgstr "精确移动边界" + +#~ msgid "Create Edge Array" +#~ msgstr "创建边界阵列" + +#~ msgid "Delete Edge" +#~ msgstr "删除边界" + +#~ msgid "Footprint Editor " +#~ msgstr "封装编辑器" + +#~ msgid "Footprint Editor (active library: " +#~ msgstr "封装编辑器(当前工作库: " + +#~ msgid "Gap" +#~ msgstr "间距" + +#~ msgid "Stub" +#~ msgstr "残留" + +#~ msgid "Arc Stub" +#~ msgstr "圆弧残留" + +#~ msgid "Automatically Place Footprint" +#~ msgstr "自动放置封装" + +#~ msgid "Automatically Route Footprint" +#~ msgstr "自动布线封装" + +#~ msgid "Move Drawing" +#~ msgstr "移动图形" + +#~ msgid "Move Drawing Exactly" +#~ msgstr "精确移动图形" + +#~ msgid "Create Drawing Array" +#~ msgstr "创建图形阵列" + +#~ msgid "Edit Drawing" +#~ msgstr "编辑图形" + +#~ msgid "Edit Dimension" +#~ msgstr "编辑 尺寸标注" + +#~ msgid "Move Dimension Text" +#~ msgstr "移动 尺寸文字" + +#~ msgid "Duplicate Dimension" +#~ msgstr "复制尺寸" + +#~ msgid "Move Dimension Exactly" +#~ msgstr "精确移动尺寸" + +#~ msgid "Delete Dimension" +#~ msgstr "删除 尺寸标注" + +#~ msgid "Move Target" +#~ msgstr "移动 层对齐标记" + +#~ msgid "Move Target Exactly" +#~ msgstr "精确移动层对齐标记" + +#~ msgid "Duplicate Target" +#~ msgstr "复制层对齐标记" + +#~ msgid "Edit Target" +#~ msgstr "编辑 目标" + +#~ msgid "Delete Target" +#~ msgstr "删除 目标" + +#~ msgid "Automatically Place All Footprints" +#~ msgstr "自动放置全部封装" + +#~ msgid "Automatically Place New Footprints" +#~ msgstr "自动放置新封装" + +#~ msgid "Automatically Place Next Footprints" +#~ msgstr "自动放置下一个封装" + +#~ msgid "Autoroute" +#~ msgstr "自动布线" + +#~ msgid "Automatically Route All Footprints" +#~ msgstr "自动布线所有封装" + +#~ msgid "Flip Block" +#~ msgstr "翻转 块 " + +#~ msgid "Rotate Block" +#~ msgstr "旋转 块" + +#~ msgid "Move Node" +#~ msgstr "移动 节点" + +#~ msgid "Move Track Exactly" +#~ msgstr "精确移动布线" + +#~ msgid "Move Corner" +#~ msgstr "移动 拐角" + +#~ msgid "Delete Corner" +#~ msgstr "删除拐角" + +#~ msgid "Rotate +" +#~ msgstr "正向旋转" + +#~ msgid "Rotate -" +#~ msgstr "反向旋转" + +#~ msgid "Move Footprint Exactly" +#~ msgstr "精确移动封装" + +#~ msgid "Exchange Footprint(s)" +#~ msgstr "交换封装" + +#~ msgid "Copy Current Settings to this Pad" +#~ msgstr "复制当前设置到该焊盘" + +#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +#~ msgstr "将该焊盘参数设为当前设置" + +#~ msgid "Edit All Pads" +#~ msgstr "编辑所有焊盘" + +#~ msgid "Automatically Route Pad" +#~ msgstr "自动布线焊盘" + +#~ msgid "Automatically Route Net" +#~ msgstr "自动布线网络" + +#~ msgid "Hide &Layers Manager" +#~ msgstr "隐藏层管理(&L)" + +#~ msgid "Drags a track or a via." +#~ msgstr "拖拉 布线或过孔." + +#~ msgid "Custom size" +#~ msgstr "自定义尺寸" + +#~ msgid "Use net class values" +#~ msgstr "使用网络类值" + +#~ msgid "Fix problem and try again." +#~ msgstr "请修正错误后再试。" + +#~ msgid "Swap Layers:" +#~ msgstr "交换层:" + +#~ msgid "Units in inches" +#~ msgstr "单位 inch" + +#~ msgid "Units in millimeters" +#~ msgstr "单位 mm" + +#~ msgid "Change Cursor Shape" +#~ msgstr "改变光标形状" + +#~ msgid "Set Current Library" +#~ msgstr "设置当前库" + +#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +#~ msgstr "封装模式:手动和自动移动及布局" + +#~ msgid "Mode track: autorouting" +#~ msgstr "布线模式: 自动布线" + +#~ msgid "Disable design rule checking" +#~ msgstr "禁止设计规则检查" + +#~ msgid "Disable auto delete old track" +#~ msgstr "禁止自动删除旧布线" + +#~ msgid "Find an item" +#~ msgstr "查找项" + +#~ msgid "Copy pad settings to Current Settings" +#~ msgstr "复制焊盘设置到当前设置" + +#~ msgid "Global Pad Edition" +#~ msgstr "焊盘全局设置" + +#~ msgid "Changes pad properties globally." +#~ msgstr "修改焊盘全局属性。" + +#~ msgid "Enumerate pads" +#~ msgstr "枚举焊盘" + +#~ msgid "Align items to the top" +#~ msgstr "顶部对齐项" + +#~ msgid "Align items to the bottom" +#~ msgstr "底部对齐项" + +#~ msgid "Align items to the left" +#~ msgstr "左侧对齐项" + +#~ msgid "Align items to the right" +#~ msgstr "右侧对齐项" + +#~ msgid "Cannot delete component reference." +#~ msgstr "不能删除元件参考编号。" + +#~ msgid "Cannot delete component value." +#~ msgstr "不能删除元件值。" + +#~ msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +#~ msgstr "按住鼠标左键移动光标在焊盘上一一列举" + +#~ msgid "Select reference point" +#~ msgstr "选择参考点" + +#~ msgid "Copied %d item(s)" +#~ msgstr "复制 %d 项" + +#~ msgid "Change footprint of '%s'" +#~ msgstr "修改封装 %s " + +#~ msgid "Change footprints '%s'" +#~ msgstr "修改封装 '%s'" + +#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +#~ msgstr "修改封装 %s -> %s (原值 = %s)?" + +#~ msgid "Change footprint %s -> %s ?" +#~ msgstr "修改封装 %s -> %s ?" + +#~ msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +#~ msgstr "你确定要修改所有的封装吗?" + +#~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +#~ msgstr "填充区域 %d 用 %d (网络 %s)..." + +#~ msgid "Updating ratsnest..." +#~ msgstr "更新牵拉线..." + +#~ msgid "PCB Library Tables" +#~ msgstr "PCB库列表" + +#~ msgid "Drill Files Generation" +#~ msgstr "生成钻孔文件" + +#~ msgid "Search for footprint" +#~ msgstr "搜索封装" + +#~ msgid "Global Pads Edition" +#~ msgstr "焊盘全局设置" + +#~ msgid "Grid Properties" +#~ msgstr "格点属性" + +#~ msgid " mils" +#~ msgstr " mils" + +#~ msgid " in" +#~ msgstr " in" + +#~ msgid " mm" +#~ msgstr " mm" + +#~ msgid " \"" +#~ msgstr " \"" + +#~ msgid " deg" +#~ msgstr "度" + +#~ msgid "" +#~ "The program cannot be closed\n" +#~ "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +#~ msgstr "" +#~ "程序无法关闭\n" +#~ "请先关闭当前显示的对话框。" + +#~ msgid "Block Save" +#~ msgstr "保存 块" + +#~ msgid "Win Zoom" +#~ msgstr "放大选定范围" + +#~ msgid "Our official Repository for component and footprint libraries" +#~ msgstr "元件和封装库的官方资源库" + +#~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)" +#~ msgstr "附加元件库(kicadlib)" + +#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" +#~ msgstr "附加元件库(smisioto)" + +#~ msgid "Invalid Input" +#~ msgstr "无效输入" + +#~ msgid "" +#~ "The first character of an environment variable name cannot be a digit " +#~ "(0-9)." +#~ msgstr "环境变量名的第一个字符不能是数字(0-9)。" + +#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable names." +#~ msgstr "不允许重复环境变量名。" + +#~ msgid "Add a new entry to the table." +#~ msgstr "在列表中添加一个新项。" + +#~ msgid "Remove the selected entry from the table." +#~ msgstr "移除表中选择的条目。" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "错误: " + +#~ msgid "Warning: " +#~ msgstr "警告: " + +#~ msgid "Info: " +#~ msgstr "I信息: " + +#~ msgid "Save report to file..." +#~ msgstr "保存报告文件..." + +#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +#~ msgstr "封装库别名 '%s' 重复" + +#~ msgid "Call the hotkeys editor" +#~ msgstr "打开快捷键编辑器" + +#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +#~ msgstr "创建一个快捷键配置文件并导入到当前快捷键" + +#~ msgid "&Hotkeys" +#~ msgstr "快捷键(&H)" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "语言" + +#~ msgid "Reset all" +#~ msgstr "全部重置" + +#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" +#~ msgstr "KiCad s-expr PCB文件 (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" + +#~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" +#~ msgstr "元件-封装链接文件 (*.cmp)|*cmp" + +#~ msgid "default " +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Zoom select" +#~ msgstr "缩放选择" + +#~ msgid "Grid Select" +#~ msgstr "网格选择" + +#~ msgid "Path Configuration" +#~ msgstr "路径设置" + +#~ msgid "The component library file name is not set." +#~ msgstr "没有设置元件库名称。" + +#~ msgid "The file is empty!" +#~ msgstr "文件为空!" + +#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +#~ msgstr "不是Eeschema库文件!" + +#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." +#~ msgstr "缺少文件的标题,版本和时间标记信息。" + +#~ msgid "An error occurred attempting to read the header." +#~ msgstr "读取标题时出现一个错误。" + +#~ msgid "Library '%s' component load error %s." +#~ msgstr "库 '%s' 元器件载入错误 %s." + +#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +#~ msgstr "批注仅批注未注释元件?" + +#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +#~ msgstr "批注仅批注当前图页未注释元件?" + +#~ msgid "Use first free number in schematic" +#~ msgstr "在原理图中使用可用顺序编号" + +#~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +#~ msgstr "使用100开始的可用顺序编号" + +#~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +#~ msgstr "使用1000开始的可用顺序编号" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "对话框" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "Description\n" +#~ msgstr "描述\n" + +#~ msgid "Keywords\n" +#~ msgstr "关键字\n" + +#~ msgid "Alias of " +#~ msgstr "别名" + +#~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +#~ msgstr "别名 <%s> 正在编辑, 不能删除!" + +#~ msgid "Component Alias" +#~ msgstr "元件别名" + +#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use." +#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在使用." + +#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +#~ msgstr "别名或元件名称 <%s> 已经在库<%s>中存在." + +#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'" +#~ msgstr "元件 '%s' 在库 '%s' 中找到" + +#~ msgid "However, some candidates are found:" +#~ msgstr "找到其它候选:" + +#~ msgid "No Component Name!" +#~ msgstr "没有元件名称!" + +#~ msgid "Component '%s' not found!" +#~ msgstr "元件 [%s] 没有找到 !" + +#~ msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头" + +#~ msgid "Mirror ---" +#~ msgstr "镜像 ---" + +#~ msgid "Mirror |" +#~ msgstr "镜像 |" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "测试" + +#~ msgid "Reset to Library Defaults" +#~ msgstr "重置为默认库" + +#~ msgid "Add Field" +#~ msgstr "添加 字段" + +#~ msgid "Delete Field" +#~ msgstr "删除 字段" + +#~ msgid "Horiz. Justify" +#~ msgstr "水平对齐" + +#~ msgid "Vert. Justify" +#~ msgstr "垂直对齐" + +#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic" +#~ msgstr "当前选定字段文本的原理图中的样式" + +#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +#~ msgstr "在原理图中当前选定字段的文本尺寸" + +#~ msgid "PosX" +#~ msgstr "位置 X" + +#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +#~ msgstr "文本相对于元件的横坐标(Y)" + +#~ msgid "PosY" +#~ msgstr "位置Y" + +#~ msgid "X Position" +#~ msgstr "X 坐标" + +#~ msgid "Y Position" +#~ msgstr "Y 坐标" + +#~ msgid "Project '%s'" +#~ msgstr "工程 '%s'" + +#~ msgid "'%s' : library already in use" +#~ msgstr "'%s' : 库已经被使用" + +#~ msgid "Component library files" +#~ msgstr "元件库" + +#~ msgid "" +#~ "List of active library files.\n" +#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +#~ "The order of this list is important:\n" +#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +#~ msgstr "" +#~ "已启用的库文件列表.\n" +#~ "仅列表中的库文件加载到Eeschema.\n" +#~ "Eeschema会按此列表的顺序优先搜索给定元件。" + +#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +#~ msgstr "在添加新库后, 选择并载入" + +#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +#~ msgstr "在添加新库前, 选择并载入" + +#~ msgid "Unload the selected library" +#~ msgstr "卸载选中的库" + +#~ msgid "User defined search path" +#~ msgstr "自定义路径" + +#~ msgid "" +#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " +#~ "default KiCad paths." +#~ msgstr "工程中使用的其他库路径。优先级高于默认KiCad库路径." + +#~ msgid "Current search path list" +#~ msgstr "当前路径列表" + +#~ msgid "" +#~ "System and user paths used to search and load library files and component " +#~ "doc files.\n" +#~ "Sorted by decreasing priority order." +#~ msgstr "" +#~ "路径列表(系统路径和用户路径)\n" +#~ "用于搜索和加载元件库中的文件和元件的说明文件.\n" +#~ "按递减顺序排列." + +#~ msgid "Check for cache/library conflicts when loading schematic" +#~ msgstr "载入原理图时检查缓存/库冲突" + +#~ msgid "Horizontal Justify" +#~ msgstr "水平对齐" + +#~ msgid "Vertical Justify" +#~ msgstr "垂直对齐" + +#~ msgid "Component &name:" +#~ msgstr "元件名称 (&n):" + +#~ msgid "General Pin Settings" +#~ msgstr "引脚常规设置" + +# NET作成して動作確認済み +#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +#~ msgstr "前缀引用的“U”和“IC”与“X”" + +#~ msgid "Use net number as net name" +#~ msgstr "网络名称使用网络编号" + +#~ msgid "Force size A4" +#~ msgstr "强制 A4 尺寸" + +#~ msgid "Page size A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "Page size A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "Page size A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "Page size A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "Page size A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "Page size A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Page size B" +#~ msgstr "B" + +#~ msgid "Page size C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Page size D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Page size E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Center of the page" +#~ msgstr "图纸中心" + +#~ msgid "Default line thickness" +#~ msgstr "默认线宽" + +#~ msgid "Library Part:" +#~ msgstr "库符号:" + +#~ msgid "Input Pin.........." +#~ msgstr "输入引脚.........." + +#~ msgid "Output Pin........." +#~ msgstr "输出引脚........." + +#~ msgid "Bidirectional Pin.." +#~ msgstr "双向引脚.." + +#~ msgid "Tri-State Pin......" +#~ msgstr "三态引脚......" + +#~ msgid "Passive Pin........" +#~ msgstr "无源引脚........" + +#~ msgid "Unspecified Pin...." +#~ msgstr "未指定引脚...." + +#~ msgid "Power Input Pin...." +#~ msgstr "电源输入引脚...." + +#~ msgid "Power Output Pin..." +#~ msgstr "电源输出引脚..." + +#~ msgid "Open Collector....." +#~ msgstr "集电极开路....." + +#~ msgid "Open Emitter......." +#~ msgstr "发射极开路......" + +#~ msgid "No Connection......" +#~ msgstr "未连接......" + +#~ msgid "" +#~ "Ready\n" +#~ "Project dir: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "就绪\n" +#~ "工程目录: %s\n" + +#~ msgid "Failed to find part '%s' in library" +#~ msgstr "库中无法找到部件 '%s' " + +#~ msgid "Add Component" +#~ msgstr "添加 元件" + +#~ msgid "Edit Component Value" +#~ msgstr "编辑元件值" + +#~ msgid "Edit Component Reference" +#~ msgstr "编辑元件参考编号" + +#~ msgid "Edit Component Footprint" +#~ msgstr "编辑元件封装" + +#~ msgid "Copy Component or Label" +#~ msgstr "复制元件或标签" + +#~ msgid "Save Block" +#~ msgstr "保存 块" + +#~ msgid "Load Schematic" +#~ msgstr "载入原理图" + +#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +#~ msgstr "圆弧只有 %d 参数所需的8" + +#~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +#~ msgstr "贝塞尔曲线只有 %d 参数所需的4" + +#~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +#~ msgstr "贝塞尔曲线计算参数 %d 无效" + +#~ msgid "Bezier point %d X position not defined" +#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d X 坐标未定义" + +#~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" +#~ msgstr "贝塞尔曲线点 %d Y 坐标未定义" + +#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +#~ msgstr "圆只有 %d 参数所需的6" + +#~ msgid "Import Component" +#~ msgstr "导入元件" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to import library '%s'. Error:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法导入库 '%s'. 错误:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Export Component" +#~ msgstr "导出元件" + +#~ msgid "'%s' - OK" +#~ msgstr "'%s' - 完成" + +#~ msgid "" +#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +#~ "\n" +#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " +#~ "part of this project." +#~ msgstr "" +#~ "在Eeschema载入之前这个库不能使用。\n" +#~ "\n" +#~ "如果你想在这个工程中使用, 请修改Eeschema库配置。" + +#~ msgid "'%s' - Export OK" +#~ msgstr "'%s' - 导出完成" + +#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +#~ msgstr "多段线只有 %d 参数所需的4" + +#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +#~ msgstr "多段线计算参数 %d 无效" + +#~ msgid "Polyline point %d X position not defined" +#~ msgstr "多段线点 %d X 坐标未定义" + +#~ msgid "Polyline point %d Y position not defined" +#~ msgstr "多段线点 %d Y 坐标未定义" + +#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +#~ msgstr "矩形只有 %d 参数所需的7" + +#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8" +#~ msgstr "文本只有 %d 参数所需的8" + +#~ msgid "Part Library Editor: " +#~ msgstr "部件库编辑器" + +#~ msgid "The selected component is not in the active library." +#~ msgstr "所选择的元件不在当前工作库中。" + +#~ msgid "Do you want to change the active library?" +#~ msgstr "你要修改当前工作库吗?" + +#~ msgid "Include last component changes?" +#~ msgstr "是否包含最后的元件更改 ?" + +#~ msgid "Part Library Name:" +#~ msgstr "部件库名称:" + +#~ msgid "*** ERROR: ***" +#~ msgstr "*** 错误: ***" + +#~ msgid "Library file '%s' OK" +#~ msgstr "库文件 '%s' 完成" + +#~ msgid "Documentation file '%s' OK" +#~ msgstr "文档文件 '%s' 完成" + +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "部件" + +#~ msgid "Part library '%s' is empty." +#~ msgstr "元件库 <%s> 是空的." + +#~ msgid "Delete Entry Error" +#~ msgstr "删除入口错误" + +#~ msgid "" +#~ "Select one of %d components to delete\n" +#~ "from library '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "共有 %d 个元件在 '%s' 库中\n" +#~ "请选择一个要删除的元件并确定." + +#~ msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +#~ msgstr "元件 \"%s\" 将从 \"%s\" 库中删除,确定吗?" + +#~ msgid "" +#~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +#~ "Discard changes?" +#~ msgstr "被删除的无件进行了修改。所有的修改将被丢失. 是否放弃所有的修改?" + +#~ msgid "" +#~ "All changes to the current component will be lost!\n" +#~ "\n" +#~ "Clear the current component from the screen?" +#~ msgstr "" +#~ "当前元件的所有修改将丢失\n" +#~ "\n" +#~ "是否从屏幕上清除当前元件?" + +#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +#~ msgstr "元件 \"%s\" 已经存在. 是否覆盖吗?" + +#~ msgid "Move Arc" +#~ msgstr "移动 圆弧" + +#~ msgid "Delete Arc" +#~ msgstr "删除圆弧" + +#~ msgid "Move Circle" +#~ msgstr "移动圆" + +#~ msgid "Delete Circle" +#~ msgstr "删除圆" + +#~ msgid "Delete Rectangle" +#~ msgstr "删除矩形" + +#~ msgid "Move Line" +#~ msgstr "移动线" + +#~ msgid "Delete Line " +#~ msgstr "删除 线" + +#~ msgid "Field Rotate" +#~ msgstr "旋转 字段" + +#~ msgid "Field Edit" +#~ msgstr "编辑 字段" + +#~ msgid "Move Pin " +#~ msgstr "移动 引脚" + +#~ msgid "Edit Pin " +#~ msgstr "编辑 引脚" + +#~ msgid "Rotate Pin " +#~ msgstr "旋转 引脚" + +#~ msgid "Delete Pin " +#~ msgstr "删除 引脚" + +#~ msgid "Mirror Block ||" +#~ msgstr "镜像块 ||" + +#~ msgid "Mirror Block --" +#~ msgstr "镜像块 --" + +#~ msgid "Save the changes in the library before closing?" +#~ msgstr "在退出之前保存更改吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Library '%s' was modified!\n" +#~ "Discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "库 '%s' 被修改\n" +#~ "是否放弃修改?" + +#~ msgid "No part to save." +#~ msgstr "没有部件被存储。" + +#~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +#~ msgstr "为基于当前元件的新元件输入名称." + +#~ msgid "Enter a new value for the %s field." +#~ msgstr "为字段 %s 输入新的值." + +#~ msgid "" +#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +#~ "'%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to replace the current component in the library with this one?" +#~ msgstr "" +#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n" +#~ "\n" +#~ "你想用这个替换当前元件库吗?" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "确认" + +#~ msgid "" +#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to remove this alias from the component?" +#~ msgstr "" +#~ "当前元件已经存在别名 '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "你想从这个元件移除这个别名吗?" + +#~ msgid "" +#~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the " +#~ "component library '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +#~ msgstr "" +#~ "新元件包含别名, 与元件库 '%s' 项目冲突\n" +#~ "\n" +#~ "你想从这个元件移除所有冲突别名吗?" + +#~ msgid "Failed to open '%s'" +#~ msgstr "打开字段 '%s'" + +#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +#~ msgstr "'%s' 不是一个 Eeschema 文件!" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +#~ "correctly. Please consider updating!" +#~ msgstr "'%s'由较新版本的Eeschema创建可能无法正确加载。请考虑更新!" + +#~ msgid "" +#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " +#~ "new file format when you save this file again." +#~ msgstr "" +#~ "这个文件是由Eeschema旧版本创建 当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。" + +#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d" +#~ msgstr "Eeschema 文件载入错误, 在文本 %d 行" + +#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +#~ msgstr "Eeschema 文件未定义对象, 在 %d 行, 已终止" + +#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +#~ msgstr "Eeschema 文件无法加载对象, 在 %d 行, 已终止" + +#~ msgid "Done Loading <%s>" +#~ msgstr "完成加载 <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +#~ "Abort reading file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eeschema 文件尺寸定义错误, 在 %d 行,\n" +#~ "已终止读取文件.\n" + +#~ msgid "&New Schematic Project" +#~ msgstr "新建原理图工程(&N)" + +#~ msgid "&Open Schematic Project" +#~ msgstr "打开原理图工程(&O)" + +#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" +#~ msgstr "导入原理图(&O)" + +#~ msgid "Pa&ge Settings" +#~ msgstr "页面设置(&G)" + +#~ msgid "Pri&nt" +#~ msgstr "打印(&N)" + +#~ msgid "&Plot" +#~ msgstr "绘图(&P)" + +#~ msgid "Plot to C&lipboard" +#~ msgstr "绘图至剪贴板(&L)" + +#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +#~ msgstr "在HPGL绘图 原理图页 , PDF, SVG, DXF 或 HPGL 格式" + +#~ msgid "Import Footprint Selection" +#~ msgstr "导入选择封装" + +#~ msgid "Navigate hierarchical sheets" +#~ msgstr "浏览层次图页" + +#~ msgid "&Component" +#~ msgstr "元件(&C)" + +#~ msgid "Component &Libraries" +#~ msgstr "元件库(&L)" + +#~ msgid "Configure component libraries and paths" +#~ msgstr "设置元件库和路径" + +#~ msgid "Schematic Editor &Options" +#~ msgstr "原理图编辑设置 (&O)" + +#~ msgid "&Import and export" +#~ msgstr "导入与导出(&I)" + +#~ msgid "Import and export settings" +#~ msgstr "导入和导出设置" + +#~ msgid "&Rescue Old Components" +#~ msgstr "旧版本元件恢复(&R)" + +#~ msgid "Generate the component netlist file" +#~ msgstr "生成元件网络表文件" + +#~ msgid "A&ssign Component Footprints" +#~ msgstr "指定元件封装(&S)" + +#~ msgid "Run CvPcb" +#~ msgstr "运行 cvPcb" + +#~ msgid "Select working library" +#~ msgstr "打开当前库" + +#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +#~ msgstr "保存当前库(&S)\tCtrl+S" + +#~ msgid "Save Current Library &As" +#~ msgstr "另存当前库(&A)" + +#~ msgid "Save current active library as..." +#~ msgstr "另存当前当前工作库..." + +#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +#~ msgstr "截屏显示元件保存为PNG图片" + +#~ msgid "Component Editor &Options" +#~ msgstr "元件编辑器设置(&O)" + +#~ msgid "Move Component %s" +#~ msgstr "移动元件 %s" + +#~ msgid "Drag Component" +#~ msgstr "拖动 元件" + +#~ msgid "Mirror --" +#~ msgstr "镜像 --" + +#~ msgid "Mirror ||" +#~ msgstr "镜像 ||" + +#~ msgid "Orient Component" +#~ msgstr "元件方向" + +#~ msgid "Copy Component" +#~ msgstr "复制元件" + +#~ msgid "Delete Component" +#~ msgstr "删除元件" + +#~ msgid "Edit Component" +#~ msgstr "编辑元件" + +#~ msgid "Move Global Label" +#~ msgstr "移动全局标签" + +#~ msgid "Drag Global Label" +#~ msgstr "拖动全局标签" + +#~ msgid "Copy Global Label" +#~ msgstr "复制全局标签" + +#~ msgid "Rotate Global Label" +#~ msgstr "旋转全局标签" + +#~ msgid "Delete Global Label" +#~ msgstr "删除全局标签" + +#~ msgid "Move Hierarchical Label" +#~ msgstr "移动 层次标签" + +#~ msgid "Drag Hierarchical Label" +#~ msgstr "拖动 层次标签" + +#~ msgid "Copy Hierarchical Label" +#~ msgstr "复制 层次标签" + +#~ msgid "Rotate Hierarchical Label" +#~ msgstr "旋转 层次标签" + +#~ msgid "Delete Hierarchical Label" +#~ msgstr "删除 层次标签" + +#~ msgid "Move Label" +#~ msgstr "移动 标签" + +#~ msgid "Drag Label" +#~ msgstr "拖动 标签" + +#~ msgid "Copy Label" +#~ msgstr "复制 标签" + +#~ msgid "Rotate Label" +#~ msgstr "旋转 标签" + +#~ msgid "Delete Label" +#~ msgstr "删除 标签" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "复制 文本" + +#~ msgid "Move Sheet" +#~ msgstr "移动 分页" + +#~ msgid "Drag Sheet" +#~ msgstr "拖动 分页" + +#~ msgid "Rotate Sheet CW" +#~ msgstr "顺时针旋转电路图" + +#~ msgid "Rotate Sheet CCW" +#~ msgstr "逆时针旋转电路图" + +#~ msgid "Orient Sheet" +#~ msgstr "电路图角度" + +#~ msgid "Place Sheet" +#~ msgstr "放置 l图页" + +#~ msgid "Resize Sheet" +#~ msgstr "调整图页符号尺寸" + +#~ msgid "Delete Sheet" +#~ msgstr "删除图页" + +#~ msgid "Move Sheet Pin" +#~ msgstr "移动图页连接" + +#~ msgid "Edit Sheet Pin" +#~ msgstr "编辑图页连接" + +#~ msgid "Delete Sheet Pin" +#~ msgstr "删除图页连接" + +#~ msgid "Delete Image" +#~ msgstr "删除 图片" + +#~ msgid " in part %c" +#~ msgstr "子部件 %c" + +#~ msgid "Rescue %s as %s" +#~ msgstr "恢复 %s 替换为 %s" + +#~ msgid "Key Words" +#~ msgstr "关键字" + +#~ msgid "Component %s, %s" +#~ msgstr "元件 %s, %s" + +#~ msgid "expected single character token" +#~ msgstr "需要单字符的标记" + +#~ msgid "expecting opening quote" +#~ msgstr "需要开放括号" + +#~ msgid "expected quoted string" +#~ msgstr "将引用的字符串" + +#~ msgid "no closing quote for string found" +#~ msgstr "没有找到字符串的关闭引号" + +#~ msgid "invalid page size" +#~ msgstr "无效的页面大小" + +#~ msgid "invalid sheet pin type" +#~ msgstr "无效的图页引脚类型" + +#~ msgid "invalid sheet pin side" +#~ msgstr "无效的图页引脚侧边" + +#~ msgid "missing '$EndSheet`" +#~ msgstr "缺少 '$EndSheet`" + +#~ msgid "invalid label type" +#~ msgstr "无效的标签类型" + +#~ msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" +#~ msgstr "元件字段文本水平对齐方式必须是B,T,或C" + +#~ msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" +#~ msgstr "元件字段文本垂直对齐方式必须是B,T,或C" + +#~ msgid "component field text italics indicator must be I or N" +#~ msgstr "元件字段文本斜休标识符必须为B或N" + +#~ msgid "component field text bold indicator must be B or N" +#~ msgstr "元件字段文本加粗标识符必须为B或N" + +#~ msgid "component field orientation must be H or V" +#~ msgstr "元件字段的方向必须是 H 或 V" + +#~ msgid "invalid component X1 transform value" +#~ msgstr "无效的元件X1转换值" + +#~ msgid "invalid component Y1 transform value" +#~ msgstr "无效的元件Y1转换值" + +#~ msgid "invalid component X2 transform value" +#~ msgstr "无效的元件X2转换值" + +#~ msgid "invalid component Y2 transform value" +#~ msgstr "无效的元件Y2转换值" + +#~ msgid "The %s field cannot contain leading and/or trailing white space." +#~ msgstr "该 %s 字段不能包含前导和/或结尾空格。" + +#~ msgid "No tool selected" +#~ msgstr "没有选择工具" + +#~ msgid "Descend or ascend hierarchy" +#~ msgstr "进入退出分页" + +#~ msgid "Select Component" +#~ msgstr "选择元件" + +#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +#~ msgstr "文件名'%s'已经存在于当前的层次原理图中。" + +#~ msgid "A file named '%s' already exists." +#~ msgstr "文件名称 <%s> 已经存在。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "您是否想要新建图页内容到这个文件?" + +#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在于当前电路图层次中。" + +#~ msgid "A file named <%s> already exists." +#~ msgstr "一个文件名称 <%s> 已经存在。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "你想替换这个文件图页与内容吗?" + +#~ msgid "" +#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "图页在一个复杂的层次中使用了共享数据.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +#~ msgstr "你想把它转换为简单的层次图页吗?" + +#~ msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +#~ msgstr "错误 '%s' 载入部件文件 '%s' 时发生错误。" + +#~ msgid "No parts found in part file '%s'." +#~ msgstr "部件文件 '%s' 内没有找到部件." + +#~ msgid "Save current library to disk" +#~ msgstr "保存当前库" + +#~ msgid "Delete component in current library" +#~ msgstr "在当前库中删除元件" + +#~ msgid "Create a new component from the current one" +#~ msgstr "从当前元件新建" + +#~ msgid "Update current component in current library" +#~ msgstr "更新当前库的组件" + +#~ msgid "Export component" +#~ msgstr "导出元件" + +#~ msgid "Save current component to new library" +#~ msgstr "保存元件到新库" + +#~ msgid "Redo the last command" +#~ msgstr "重做最后操作" + +#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" +#~ msgstr "添加和删除字段,修改字段属性" + +#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +#~ msgstr "编辑子部件或主体引脚样式(谨慎使用)" + +#~ msgid "New schematic project" +#~ msgstr "新建原理图工程" + +#~ msgid "Open schematic project" +#~ msgstr "打开原理图工程" + +#~ msgid "Save schematic project" +#~ msgstr "保存原理图工程" + +#~ msgid "Cut selected item" +#~ msgstr "剪切选中的项" + +#~ msgid "Ascend/descend hierarchy" +#~ msgstr "进入/退出分图页" + +#~ msgid "Component Properties" +#~ msgstr "元件属性" + +#~ msgid "Fit schematic sheet on screen" +#~ msgstr "适合窗口" + +#~ msgid "Place component" +#~ msgstr "放置 元件" + +#~ msgid "Library Browser - Browse components" +#~ msgstr "库浏览-浏览元件" + +#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +#~ msgstr "生成的BOM材料清单 和 交叉引用" + +#~ msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file" +#~ msgstr "备份/导入元件封装字段过孔 CvPcb .cmp 文件" + +#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d" +#~ msgstr "元件: %d, 未赋值: %d" + +#~ msgid "Filter list: " +#~ msgstr "过滤列表: " + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "名称" + +#~ msgid "Project: '%s'" +#~ msgstr "工程 '%s'" + +#~ msgid "[no project]" +#~ msgstr "[没有工程]" + +#~ msgid "Equ files:" +#~ msgstr "Equ 文件:" + +#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +#~ msgstr "封装/元件 equ 文件 (.equ 文件)" + +#~ msgid "Edit Equ File" +#~ msgstr "编辑Equ文件" + +#~ msgid "Absolute path" +#~ msgstr "绝对路径" + +#~ msgid "Path option:" +#~ msgstr "路径设置:" + +#~ msgid "&Save Footprint Association\tCtrl+S" +#~ msgstr "保存封装关系(&S)\tCtrl+S" + +#~ msgid "Edit &Equ Files List" +#~ msgstr "编辑EQU文件列表(&E)" + +#~ msgid "" +#~ "Setup equ files list (.equ files)\n" +#~ "They are files which give the footprint name from the component value" +#~ msgstr "" +#~ "设置Equ文件列表 (.equ files)\n" +#~ "它们是从元件值给出封装名的文件" + +#~ msgid "&Keep Open On Save" +#~ msgstr "保存后不要关闭(&K)" + +#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +#~ msgstr "存储列表文件后继续 CvPcb" + +#~ msgid "&About Kicad" +#~ msgstr "关于Kicad(&A)" + +#~ msgid "Footprint association sent to Eeschema" +#~ msgstr "封装关系发送到Eeschema" + +#~ msgid "Display footprint documentation" +#~ msgstr "封装文档文件" + +#~ msgid "Env Var" +#~ msgstr "环境变量" + +#~ msgid "Config Env" +#~ msgstr "配置环境变量" + +#~ msgid "3D Preview" +#~ msgstr "3D预览" + +#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting invalid to 1.0" +#~ msgstr "[信息]比例值非法;设定其为1.0" + +#~ msgid "problems encountered writing file" +#~ msgstr "写入文件时遇到问题" + +#~ msgid "file exists; not overwriting" +#~ msgstr "文件已存在;不能覆盖" + +#~ msgid "specified path is a directory" +#~ msgstr "指定的路径是一个目录" + +#~ msgid "Therefore use the board boundary box." +#~ msgstr "所以使用该电路板边界框。" + +#~ msgid "Create Image (png format)" +#~ msgstr "另存图片 (*.png)" + +#~ msgid "Create Image (jpeg format)" +#~ msgstr "另存图片 (*.jpeg)" + +#~ msgid "Show Holes in Zones" +#~ msgstr "填充区域" + +#~ msgid "" +#~ "Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation " +#~ "time is longer" +#~ msgstr "铜箔层的铜区域的孔会显示出来,但是计算时间较长" + +#~ msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)" +#~ msgstr "封装属性 -> 属性 -> 普通+插入(比如:SMD元件)" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "全部显示" + +#~ msgid "Show None" +#~ msgstr "全部不显示" + +#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)" +#~ msgstr "使用普通属性切换3D模式(比如:插件元件)" + +#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)" +#~ msgstr "使用普通+插入属性切换3D模式(比如:贴片元件)" + +#~ msgid "Pad: '%s' (Cmp: '%s')" +#~ msgstr "焊盘:'%s'(元件:'%s')" + +#~ msgid "Ref:" +#~ msgstr "Ref:" + +#~ msgid "%d %s" +#~ msgstr "%d %s" + +#~ msgid "Layers selection:" +#~ msgstr "图层选择:" + +#~ msgid "Full size. Do not show page limits" +#~ msgstr "实际尺寸. 不显示页面限制" + +#~ msgid "METRIC command has no parameter" +#~ msgstr "METRIC 命令没有参数" + +#~ msgid "INCH command has no parameter" +#~ msgstr "INCH命令没有参数" + +#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File" +#~ msgstr "载入 EXCELLON 钻孔文件(&E)" + +#~ msgid "Load excellon drill file" +#~ msgstr "载入 excellon 钻孔文件" + +#~ msgid "Clear &All" +#~ msgstr "清除所有(&A)" + +#~ msgid "Print gerber" +#~ msgstr "打印 gerber" + +#~ msgid "List and edit D-codes" +#~ msgstr "列出和编辑D-codes" + +#~ msgid "&Text Editor" +#~ msgstr "文本编辑器(&T)" + +#~ msgid "File <%s> not found" +#~ msgstr "文件 < %s > 未找到" + +#~ msgid "Too many include files!!" +#~ msgstr "包含的文件过多 !!" + +#~ msgid "No tool" +#~ msgstr "没有工具" + +#~ msgid "Tool " +#~ msgstr "工具" + +#~ msgid "Show spots in sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示点位" + +#~ msgid "Show polygons in sketch mode" +#~ msgstr "显示多边形草图模式" + +#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew" +#~ msgstr "创建PcbNew封装" + +#~ msgid "Threshold Value:" +#~ msgstr "阈值:" + +#~ msgid "User Layer Eco2" +#~ msgstr "ECO2用户层" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "参数" + +#~ msgid "Rho" +#~ msgstr "Rho" + +#~ msgid "H_t" +#~ msgstr "H_t" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "标签" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" + +#~ msgid "5%" +#~ msgstr "5%" + +#~ msgid "2%" +#~ msgstr "2%" + +#~ msgid "1%" +#~ msgstr "1%" + +#~ msgid "0.5%" +#~ msgstr "0.5%" + +#~ msgid "0.25%" +#~ msgstr "0.25%" + +#~ msgid "0.1%" +#~ msgstr "0.1%" + +#~ msgid "0.05%" +#~ msgstr "0.05%" + +#~ msgid "4rd Band" +#~ msgstr "第四环" + +#~ msgid "Din" +#~ msgstr "Din" + +#~ msgid "Electrical length" +#~ msgstr "电气长度" + +#~ msgid "Pos X (mm)" +#~ msgstr "X 位置 (mm)" + +#~ msgid "Pos Y (mm)" +#~ msgstr "Y 位置 (mm)" + +#~ msgid "End X (mm)" +#~ msgstr "结束 X (mm)" + +#~ msgid "End Y (mm)" +#~ msgstr "结束 Y (mm)" + +#~ msgid "H justification" +#~ msgstr "水平对齐" + +#~ msgid "V justification" +#~ msgstr "垂直对齐" + +#~ msgid "Text Width (mm)" +#~ msgstr "文本宽度 (mm)" + +#~ msgid "Text Height (mm)" +#~ msgstr "文本高度 (mm)" + +#~ msgid "Max Size X (mm)" +#~ msgstr "最大尺寸 X (mm)" + +#~ msgid "Max Size Y (mm)" +#~ msgstr "最大尺寸 Y (mm)" + +#~ msgid "Text Size X (mm)" +#~ msgstr "文本尺寸 X (mm)" + +#~ msgid "Text Size Y (mm)" +#~ msgstr "文本尺寸 Y (mm)" + +#~ msgid "Line Thickness (mm)" +#~ msgstr "线宽 (mm)" + +#~ msgid "Left Margin (mm)" +#~ msgstr "左边距 (mm)" + +#~ msgid "Right Margin (mm)" +#~ msgstr "右边距 (mm)" + +#~ msgid "Top Margin (mm)" +#~ msgstr "上边距 (mm)" + +# orペア下層 +#~ msgid "Bottom Margin (mm)" +#~ msgstr "下边距 (mm)" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "打开文件" + +#~ msgid "Create file" +#~ msgstr "创建文件" + +#~ msgid "&New Page Layout Design" +#~ msgstr "新建图纸(&N)" + +#~ msgid "Load Page Layout &File" +#~ msgstr "打开图纸(&F)" + +#~ msgid "Load &Default Page Layout" +#~ msgstr "打开默认图纸(&D)" + +#~ msgid "&Save Page Layout Design" +#~ msgstr "保存图纸设计(&S)" + +#~ msgid "Save Page Layout Design &As" +#~ msgstr "另存图纸(&A)" + +#~ msgid "Error when loading file '%s'" +#~ msgstr "文件 '%s' 载入错误" + +#~ msgid "" +#~ "Save the changes in\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "before closing?" +#~ msgstr "" +#~ "关闭前是否保存更改到\n" +#~ "<%s>" + +#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" +#~ msgstr "打开图纸" + +#~ msgid " (%s):" +#~ msgstr " (%s):" + +#~ msgid "" +#~ "IO_ERROR: %s\n" +#~ "from %s : %s" +#~ msgstr "" +#~ "IO_错误: %s\n" +#~ "错误位置 %s : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot make path relative. The target volume is different from board " +#~ "file volume!" +#~ msgstr "无法使用相对路径。目标卷不同于从电路板文件卷!" + +#~ msgid "(DEFAULT)" +#~ msgstr "(默认)" + +#, fuzzy +#~ msgid "${PROJDIR}" +#~ msgstr "${PROJDIR}" + +#~ msgid "Current project directory" +#~ msgstr "当前项目目录" + +#~ msgid "Offset (inches)" +#~ msgstr "偏移(英寸)" + +#~ msgid "[INFO] invalid scale values; setting all to 1.0" +#~ msgstr "[INFO]无效的比例值;所有设定为1.0" + +#~ msgid "Zoom: %3.1f" +#~ msgstr "缩放: %3.1f" + +#~ msgid "Build time %.3f s" +#~ msgstr "创建时间 %.3f s" + +#~ msgid "Build layer %s" +#~ msgstr "创建层 %s" + +#~ msgid "Load 3D Shapes" +#~ msgstr "载入3D模型" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to calculate the board outlines.\n" +#~ "Therefore use the board boundary box." +#~ msgstr "" +#~ "电路板边界线定义错误.\n" +#~ "因此使用电路板边界框." + +#~ msgid "Create Image (PNG format)" +#~ msgstr "创建图片(PNG)" + +#~ msgid "Create Image (JPEG format)" +#~ msgstr "创建图片(JPEG)" + +#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" +#~ msgstr "应用网格/云纹理到板,阻焊和丝印" + +#~ msgid "Render Smooth Normals" +#~ msgstr "平滑渲染标准显示" + +#~ msgid "Use Model Normals" +#~ msgstr "模型使用标准显示" + +#~ msgid "Render Material Properties" +#~ msgstr "材质属性" + +#~ msgid "Show Copper &Thickness" +#~ msgstr "铜箔厚度(&T)" + +#~ msgid "Show &Comments and Drawing Layers" +#~ msgstr "元件和图形层(&C)" + +#~ msgid "&List Current Keys" +#~ msgstr "当前快捷键列表(&L)" + +#~ msgid "Use middle mouse button to pan" +#~ msgstr "使用鼠标中键平移" + +#~ msgid "Limit panning to scroll size" +#~ msgstr "限制平移在图纸区域" + +#~ msgid "&Use middle mouse button to pan" +#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&U)" + +#~ msgid "Use middle mouse button dragging to pan" +#~ msgstr "使用中键拖动平移" + +#~ msgid "&Limit panning to scroll size" +#~ msgstr "限制平移在图纸区域" + +#~ msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" +#~ msgstr "鼠标中键平移当前滚动条大小的限制" + +#~ msgid "&Delete Markers" +#~ msgstr "删除标记(&D)" + +#~ msgid "&Run" +#~ msgstr "运行 (&R)" + +#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +#~ msgstr "DRC 报告文件 (.rpt)|*.rpt" + +#~ msgid "S&how footprint ratsnest" +#~ msgstr "显示封装牵拉线(&H)" + +#~ msgid "" +#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " +#~ "it.\n" +#~ "This ratsnest is useful to place a footprint." +#~ msgstr "移动封装时,显示(或不显示)牵拉线." + +#~ msgid "Use middle mouse &button to pan" +#~ msgstr "使用鼠标中键平移(&B)" + +#~ msgid "Limi&t panning to scroll size" +#~ msgstr "限制平移在图纸区域" + +#~ msgid "Show footprint ratsnest when moving" +#~ msgstr "移动封装时显示牵拉线" + +#~ msgid "Hide footprint ratsnest" +#~ msgstr "隐藏封装牵拉线" + +#~ msgid "Show footprint ratsnest" +#~ msgstr "显示封装牵拉线" + +#~ msgid "Executable file (%s)|%s" +#~ msgstr "可执行文件 (%s)|%s" + +#~ msgid "Copy &Version Information" +#~ msgstr "版本信息" + +#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +#~ msgstr "复制版本信息字符串添加到BUG报告" + +#~ msgid "Version Information (copied to the clipboard)" +#~ msgstr "版本信息(已复制到剪贴板)" + +#~ msgid "The original site of the KiCad project founder" +#~ msgstr "KICAD创始人网站" + +#~ msgid "Repository with additional component libraries" +#~ msgstr "存储与其它组件库" + +#~ msgid "Report bugs if you found any" +#~ msgstr "报告错误或缺陷" + +#~ msgid "File an idea for improvement" +#~ msgstr "改进建议" + +#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +#~ msgstr "KiCad - 用户群,教程等" + +#~ msgid "Remove the selectect entry from the table." +#~ msgstr "移除列表选择中的选择项." + +#~ msgid "Errors were encountered loading footprints" +#~ msgstr "封装载入错误" + +#~ msgid "Preferred Editor:" +#~ msgstr "默认编辑器:" + +#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +#~ msgstr "KiCad 宏 (*.mcr)|*.mcr" + +#~ msgid "Do not center and warp cusor on zoom" +#~ msgstr "缩放时光标不居中" + +#~ msgid "&Save Edits\tCtrl+S" +#~ msgstr "保存编辑 (&S)\tCtrl+S" + +#~ msgid "Edits sent to Eeschema" +#~ msgstr "编辑发送到Eeschema" + +#~ msgid "Filter footprint list by keywords" +#~ msgstr "关键字过滤封装" + +#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" +#~ msgstr "在电路图中选定字段文本的样式" + +#~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +#~ msgstr "非法参考编号前缀。参考编号必须由字母开头" + +#~ msgid "" +#~ "Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in " +#~ "lib).\n" +#~ "The text you entered has been converted to use underscores: %s" +#~ msgstr "" +#~ "参考编号或值不允许包含空格 (库符号名称)\n" +#~ "输入的文本已经转换到: %s" + +#~ msgid "Ma&ximum undo items:" +#~ msgstr "最大撤消项(&X):" + +#~ msgid "(0 = unlimited)" +#~ msgstr "( 0 表示不限制)" + +#~ msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" +#~ msgstr "最大撤消(0=不限制)" + +#~ msgid "actions" +#~ msgstr "动作" + +#~ msgid "Illegal reference string! No change" +#~ msgstr "非法参考编号字符串! 没有修改" + +#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change" +#~ msgstr "参考编号字段不能为空! 未修改" + +#~ msgid "The value field cannot be empty! No change" +#~ msgstr "值字段不能为空! 未修改" + +#~ msgid "field" +#~ msgstr "字段" + +#~ msgid "Rotate Block ccw" +#~ msgstr "逆时针旋转块" + +#~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +#~ msgstr "错误参考编号. 参考编号必须以字母开头" + +#~ msgid "" +#~ "The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +#~ "'%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?" +#~ msgstr "" +#~ "名称 '%s' 与当前的元件库 '%s 冲突'.\n" +#~ "\n" +#~ "你想用这个替换当前元件库吗?" + +#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +#~ msgstr "原理图图页只能嵌套 %d 层深度。" + +#~ msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" +#~ msgstr "层 %d (%s, %s, %s)" + +#~ msgid "Layer %d (%s, %s)" +#~ msgstr "层 %d (%s, %s)" + +#~ msgid "Layer %d *" +#~ msgstr "层 %d*" + +#~ msgid "Files not found" +#~ msgstr "文件没有找到" + +#~ msgid "Tool definition <%c> not supported" +#~ msgstr "工具定义 <%c> 不支持" + +#~ msgid "Tool <%d> not defined" +#~ msgstr "工具 <%d> 没有定义" + +#~ msgid "Layer %d not in use" +#~ msgstr "%d 未使用" + +#~ msgid "Templates path" +#~ msgstr "模板路径" + +#~ msgid "Select Preferred Pdf Browser" +#~ msgstr "选择默认PDF浏览器" + +#~ msgid "&BackGround Black" +#~ msgstr "黑色背景(&B)" + +#~ msgid "&BackGround White" +#~ msgstr "白色背景(&B)" + +#~ msgid "Minimun thickness of filled areas." +#~ msgstr "填充区域的最小线宽" + +#~ msgid "Numbering Direction" +#~ msgstr "编号方向" + +#~ msgid "Restart numbering" +#~ msgstr "重新开始编号" + +#~ msgid "Numbering Scheme" +#~ msgstr "编号方式" + +#~ msgid "Numbering start:" +#~ msgstr "编号开始:" + +#~ msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +#~ msgstr "%s: 过孔直径 < 最小过孔直径
" + +#~ msgid "Defined holes" +#~ msgstr "定义孔" + +#~ msgid "Show Via Holes:" +#~ msgstr "显示通孔:" + +#~ msgid "" +#~ "Show or hide via holes.\n" +#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +#~ msgstr "" +#~ "显示(或隐藏)通孔。\n" +#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示" + +#~ msgid "3D Shape:" +#~ msgstr "3D外形:" + +#~ msgid "Use a path relative to '%s'?" +#~ msgstr "是否使用相对路径 '%s'?" + +#~ msgid "Rotation (in 0.1 degrees):" +#~ msgstr "旋转(0.1度):" + +#~ msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" +#~ msgstr "默认路径 (来自KISYS3DMOD环境变量)" + +#~ msgid "Shape Scale:" +#~ msgstr "外形比例:" + +#~ msgid "Shape Offset (inch):" +#~ msgstr "形状偏移 (inch):" + +#~ msgid "Shape Rotation (degrees):" +#~ msgstr "形状旋转 (deg):" + +#~ msgid "3D settings" +#~ msgstr "3D 设置" + +#~ msgid "Advanced/Developer" +#~ msgstr "高级/开发" + +#~ msgid "Dump zone geometry to files when filling" +#~ msgstr "填充时转储区域几何文件" + +#~ msgid "0.1 degree" +#~ msgstr "0.1 度" + +#~ msgid "Text line width" +#~ msgstr "文本线宽" + +#~ msgid "General options:" +#~ msgstr "常规选项" + +#~ msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" +#~ msgstr "读取当前网络列表文件和列出缺少和多余的封装" + +#~ msgid "" +#~ "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" +#~ msgstr "重新生成完整的预拉网路(使用完整的手工编辑的焊盘网路名的版本)" + +#~ msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" +#~ msgstr "确定设置封装方向为 %.1f 度吗 ?" + +#~ msgid "Bad value for footprints orientation" +#~ msgstr "封装的方向值无效" + +#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" +#~ msgstr "新方向(0.1deg分辨率)" + +#~ msgid "Filter to select footprints by reference" +#~ msgstr "通过引脚过滤选择封装" + +#~ msgid "Include Locked Footprints" +#~ msgstr "包含 锁定封装" + +#~ msgid "Force locked footprints to be modified" +#~ msgstr "强制锁定要修改的封装" + +#~ msgid "0.1 deg" +#~ msgstr "0.1 deg" + +#~ msgid "Orientation (0.1 deg):" +#~ msgstr "方向 (0.1 deg):" + +#~ msgid "Componment Placement File generation OK." +#~ msgstr "元件布局文件生成完成." + +#~ msgid "Filter Net Names" +#~ msgstr "过滤网络名称" + +#~ msgid "Net Filter" +#~ msgstr "网络过滤" + +#~ msgid "Record Macro 0" +#~ msgstr "录制 宏0" + +#~ msgid "Call Macro 0" +#~ msgstr "调用 宏0" + +#~ msgid "Record Macro 1" +#~ msgstr "录制 宏1" + +#~ msgid "Call Macro 1" +#~ msgstr "调用 宏1" + +#~ msgid "Record Macro 2" +#~ msgstr "录制 宏2" + +#~ msgid "Call Macro 2" +#~ msgstr "调用 宏2" + +#~ msgid "Record Macro 3" +#~ msgstr "录制 宏3" + +#~ msgid "Call Macro 3" +#~ msgstr "调用 宏3" + +#~ msgid "Record Macro 4" +#~ msgstr "录制 宏4" + +#~ msgid "Call Macro 4" +#~ msgstr "调用 宏4" + +#~ msgid "Record Macro 5" +#~ msgstr "录制 宏5" + +#~ msgid "Call Macro 5" +#~ msgstr "调用 宏5" + +#~ msgid "Record Macro 6" +#~ msgstr "录制 宏6" + +#~ msgid "Call Macro 6" +#~ msgstr "调用 宏6" + +#~ msgid "Record Macro 7" +#~ msgstr "录制 宏7" + +#~ msgid "Call Macro 7" +#~ msgstr "调用 宏7" + +#~ msgid "Record Macro 8" +#~ msgstr "录制 宏8" + +#~ msgid "Call Macro 8" +#~ msgstr "调用 宏8" + +#~ msgid "Record Macro 9" +#~ msgstr "录制 宏9" + +#~ msgid "Call Macro 9" +#~ msgstr "调用 宏9" + +#~ msgid "Recording macro %d" +#~ msgstr "录制宏 %d" + +#~ msgid "Macro %d recorded" +#~ msgstr "宏 %d 录制" + +#~ msgid "Call macro %d" +#~ msgstr "调用宏 %d" + +#~ msgid "Add key [%c] in macro %d" +#~ msgstr "添加键[%c]到宏 %d" + +#~ msgid "Unable to open file '%s'" +#~ msgstr "无法打开文件 '%s'" + +#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" +#~ msgstr "旧版库文件 '%s' 为只读" + +#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" +#~ msgstr "无法打开或创建旧版的库文件 '%s'" + +#~ msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" +#~ msgstr "不能重命名临时文件 '%s' 到库文件 '%s'" + +#~ msgid "&Save macros" +#~ msgstr "保存宏(&S)" + +#~ msgid "Save macros to file" +#~ msgstr "保存宏文件" + +#~ msgid "&Read macros" +#~ msgstr "读取宏(&R)" + +#~ msgid "Read macros from file" +#~ msgstr "从文件读取宏" + +#~ msgid "Ma&cros" +#~ msgstr "宏(&C)" + +#~ msgid "Macros save/read operations" +#~ msgstr "宏保存和读取操作" + +#~ msgid "Create Target Array" +#~ msgstr "创建层对齐标记阵列" + +#~ msgid "Orient All Footprints" +#~ msgstr "对齐所有封装方向" + +#~ msgid "Read Macros File" +#~ msgstr "打开宏文件" + +#~ msgid "Switches posture of the currenly routed track." +#~ msgstr "切换当前布线方向。" + +#~ msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +#~ msgstr "DRC错误: 关闭该区域导致与其他区域发生DRC错误" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "关于..." + +#~ msgid "Footprints Orientation" +#~ msgstr "封装方向" + +#~ msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." +#~ msgstr "选择行并按新的快捷键进行设置" + +#~ msgid "Save changes to the project configuration file" +#~ msgstr "保存修改到工程配置文件" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "隐藏" + +#~ msgid "&Default bus thickness:" +#~ msgstr "默认总线宽度(&D):" + +#~ msgid "De&fault text size:" +#~ msgstr "默认文本尺寸(&F):" + +#~ msgid "&Part id notation:" +#~ msgstr "部件ID符号(&P):" + +#~ msgid "Sho&w hidden pins" +#~ msgstr "显示隐藏引脚(&W)" + +#~ msgid "Pan while moving ob&ject" +#~ msgstr "平移对象" + +#~ msgid "&Name" +#~ msgstr "名称(&N):" + +#~ msgid "D&efault Value" +#~ msgstr "默认值(&E)" + +#~ msgid "Template Field Names" +#~ msgstr "模板字段名称" + +#~ msgid "Search the current &sheet onl&y" +#~ msgstr "仅搜索当前图页(&S)" + +#~ msgid "Append schematic sheet to current project" +#~ msgstr "追加原理图的图页到当前工程" + +#~ msgid "Set &Colors Scheme" +#~ msgstr "颜色设置 (&C)" + +#~ msgid "A&ssign Component Footprint" +#~ msgstr "指定元件封装(&S)" + +#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" +#~ msgstr "布局PCB(&L)" + +#~ msgid "Priority level:" +#~ msgstr "优先级:" + +#~ msgid "HPGL pen overlay constrained." +#~ msgstr "HPGL画笔覆盖限制。" + +#~ msgid "Pen overlay" +#~ msgstr "画笔宽度" + +#~ msgid "Set plot overlay for filling" +#~ msgstr "设置重合打印填充部分" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Cannot get/download data from: '%s'\n" +#~ "Reason: '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "无法从 '%s' 下载获取数据\n" +#~ "原因: '%s'" + +#~ msgid "Switch to Default Canvas" +#~ msgstr "切换到默认绘图模式" + +#~ msgid "" +#~ "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +#~ msgstr "" +#~ "鼠标左键选择层\n" +#~ "中键修改层颜色\n" +#~ "右键显示菜单" + +#~ msgid "Middle click for color change" +#~ msgstr "点击中键修改颜色" + +#~ msgid "&Switch Canvas to Default" +#~ msgstr "默认绘图模式(&S)" + +#~ msgid "Switch the canvas implementation to default" +#~ msgstr "切换到标准绘图模式" + +#~ msgid "EESchema Colors" +#~ msgstr "EESchema 颜色管理" + +#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen" +#~ msgstr "应用格点/云纹理到电路板,阻焊和丝印" + +#~ msgid "Show 3D F&ootprints" +#~ msgstr "显示三维封装模型(&O)" + +#~ msgid "Show &Silkscreen Layer" +#~ msgstr "丝印层(&S)" + +#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layer" +#~ msgstr "注释和图纸(&C)" + +#~ msgid "Show component 3D shapes" +#~ msgstr "元件三维形状" + +#~ msgid "File '%s' could not be created" +#~ msgstr "无法创建文件 %s" + +#~ msgid "Create a lib file for Eeschema" +#~ msgstr "创建Eeschema库" + +#~ msgid "Create a footprint file for PcbNew" +#~ msgstr "创建PcbNew封装" + +#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad" +#~ msgstr "KICAD创始人网址" + +#~ msgid "Project on Launchpad" +#~ msgstr "Launchpad上的项目" + +#~ msgid "The new KiCad site" +#~ msgstr "KICAD新网站" + +#~ msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version" +#~ msgstr "GNU通用公共许可证(GPL)版本2或更高版本" + +#~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths." +#~ msgstr "默认路径没有找到EQU文件 '%s' " + +#~ msgid "Error opening equ file '%s'." +#~ msgstr "EQU文件 '%s'. 打开错误" + +#~ msgid "Equ files Load Error" +#~ msgstr "EQU文件载入错误" + +#~ msgid "%d footprint/cmp equivalences found." +#~ msgstr "%d 封装 / 元件 找到关联." + +#~ msgid "&CvPcb Manual" +#~ msgstr "CvPcb 手册(&C)" + +#~ msgid "Open CvPcb manual" +#~ msgstr "打开 CvPcb 手册" + +#~ msgid "&About CvPcb" +#~ msgstr "关于 CvPcb (&A)" + +#~ msgid "About CvPcb footprint selector" +#~ msgstr "关于CvPcb封装选择器" + +#~ msgid "No Connect Symbol" +#~ msgstr "无连接符号" + +#~ msgid "Erc warning" +#~ msgstr "ERC警告" + +#~ msgid "Erc error" +#~ msgstr "ERC错误" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "Some items have the same color as the background\n" +#~ "and they will not be seen on screen" +#~ msgstr "" +#~ "警告\n" +#~ "某些项具有相同的颜色作为背景\n" +#~ "而且它们将不会在屏幕上可见" + +#~ msgid "Check for cache/library conflicts at schematic load" +#~ msgstr "打开电路图时检查缓存/库冲突" + +#~ msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points" +#~ msgstr "多段线在 (%s, %s) 用 %zu 点" + +#~ msgid "" +#~ "Select one of %zu components to delete\n" +#~ "from library '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "共有 %zu 个元件在 '%s' 库中\n" +#~ "请选择一个要删除的元件并确定." + +#~ msgid "Eesc&hema Manual" +#~ msgstr "Eeschema 手册(&E)" + +#~ msgid "&Contents" +#~ msgstr "目录(&C)" + +#~ msgid "Open the Eeschema manual" +#~ msgstr "打开Eeschema手册" + +#~ msgid "Net count = %zu" +#~ msgstr "网络计数 = %zu" + +#~ msgid "OK to change the existing file ?" +#~ msgstr "是否要更改已有的文件 ?" + +#~ msgid "Open the GerbView handbook" +#~ msgstr "打开 GerbView 手册" + +#~ msgid "&About GerbView" +#~ msgstr "关于 GerbView (&A)" + +#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +#~ msgstr "关于 Gerber浏览器 和 drill 浏览器" + +#~ msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" +#~ msgstr "(%d 字节, 压缩 %d 字节)\n" + +#~ msgid "%s opened [pid=%ld]\n" +#~ msgstr "%s 启动 [pid=%ld]\n" + +#~ msgid "About KiCad project manager" +#~ msgstr "关于KiCad工程管理" + +#~ msgid "&About Page Layout Editor" +#~ msgstr "关于Page Layout Editor(&A)" + +#~ msgid "About page layout description editor" +#~ msgstr "关于页面图框编辑器" + +#~ msgid "Current general settings:
" +#~ msgstr "基本设置:
" + +#~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +#~ msgstr "布线宽度最小值: %s
\n" + +#~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +#~ msgstr "过孔直径最小值: %s
\n" + +#~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +#~ msgstr "微过孔直径最小值: %s
\n" + +#~ msgid "Errors detected, Abort" +#~ msgstr "检测到错误, 终止" + +#~ msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +#~ msgstr "这个网络类已经存在, 无法再添加, 异常中止" + +#~ msgid "The default Netclass cannot be removed" +#~ msgstr "默认网络类不能移除" + +#~ msgid "Tracks and vias:" +#~ msgstr "布线和过孔:" + +#~ msgid "Tracks sketch mode" +#~ msgstr "布线草图显示模式" + +#~ msgid "Vias sketch mode" +#~ msgstr "过孔草图显示模式" + +#~ msgid "" +#~ "Show (or not) via holes.\n" +#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +#~ msgstr "" +#~ "显示(或不显示)通孔。\n" +#~ "如果定义的孔被选中,只有非默认大小孔显示" + +#~ msgid "Routing help:" +#~ msgstr "布线帮助:" + +#~ msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" +#~ msgstr "显示或不显示焊盘或布线网络名称" + +#~ msgid "" +#~ "Show( or not) tracks clearance area.\n" +#~ "If New track is selected, track clearance area is shown only when " +#~ "creating the track." +#~ msgstr "" +#~ "显示(或不显示)布线间距区域\n" +#~ "如果选择新的布线,仅当创建布线时显示布线间距。" + +#~ msgid "Outlines sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示轮廓" + +#~ msgid "Pads sketch mode" +#~ msgstr "草图模式显示焊盘" + +#~ msgid "Show pad NoConnect" +#~ msgstr "显示未连接的焊盘" + +#~ msgid "Others:" +#~ msgstr "其他:" + +#~ msgid "Top side" +#~ msgstr "正面" + +#~ msgid "Bottom side" +#~ msgstr "底面" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "侧面" + +#~ msgid "Lock module" +#~ msgstr "锁定模块" + +#~ msgid "Auto Adjust" +#~ msgstr "自动调整" + +#~ msgid "X ref:" +#~ msgstr "X ref:" + +#~ msgid "" +#~ "Enable/disable the DRC control.\n" +#~ "When DRC is disable, all connections are allowed." +#~ msgstr "" +#~ "启用/禁止 DRC 管理.\n" +#~ "当DRC被禁用,允许任何连接。" + +#~ msgid "Clear Board" +#~ msgstr "清空电路板" + +#~ msgid "Start point X" +#~ msgstr "起点 X" + +#~ msgid "Start point Y" +#~ msgstr "起点 Y" + +#~ msgid "End point X" +#~ msgstr "结束点 X" + +#~ msgid "End point Y" +#~ msgstr "结束点 Y" + +#~ msgid "Graphic segm Width" +#~ msgstr "图形线段宽度" + +#~ msgid "Board Edges Width" +#~ msgstr "板边宽度" + +#~ msgid "Copper Text Width" +#~ msgstr "铜层文字线宽" + +#~ msgid "Text Size V" +#~ msgstr "文本垂直尺寸" + +#~ msgid "Text Size H" +#~ msgstr "文本水平尺寸" + +#~ msgid "Edges Width" +#~ msgstr "板边宽度" + +#~ msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless" +#~ msgstr "允许导线,过孔和焊盘在该禁布区。" + +#~ msgid "No Vias" +#~ msgstr "禁止过孔" + +#~ msgid "No Copper Pour" +#~ msgstr "禁止覆铜" + +#~ msgid "Circular shape" +#~ msgstr "圆形" + +#~ msgid "Rectangular shape" +#~ msgstr "矩形" + +#~ msgid "Trapezoidal shape" +#~ msgstr "梯形" + +#~ msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)" +#~ msgstr "库路径 (.pretty 将被添加到文件夹)" + +#~ msgid "Position Y" +#~ msgstr "位置 Y" + +#~ msgid "Add module" +#~ msgstr "组件" + +#~ msgid "No modules for automated placement." +#~ msgstr "没有自动布局模块。" + +#~ msgid "Select previous editable item" +#~ msgstr "选择上一个可编辑项" + +#~ msgid "Select next editable item" +#~ msgstr "选择下一个可编辑项" + +#~ msgid "" +#~ "invalid PFID in\n" +#~ "file: <%s>\n" +#~ "line: %d\n" +#~ "offset: %d" +#~ msgstr "" +#~ "无效的 PFID 在\n" +#~ "文件: <%s>\n" +#~ "行: %d\n" +#~ "位移: %d" + +#~ msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'" +#~ msgstr "未知焊盘形状 '%c=0x%02x' 在 %d行 的模型: '%s'" + +#~ msgid "OK to delete module %s in library '%s'" +#~ msgstr "确定删除模块 %s (在库 %s 中)" + +#~ msgid "Modules [%d items]" +#~ msgstr "模块 [%d 内容]" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "模块" + +#~ msgid "Create a new library and save current module into it" +#~ msgstr "建立一个新的库保存当前的模块" + +#~ msgid "&Switch canvas to default" +#~ msgstr "默认绘图模式(&S)" + +#~ msgid "Switch canvas to Open&GL" +#~ msgstr "OpenGL(3D)绘图模式(&G)" + +#~ msgid "Switch canvas to &Cairo" +#~ msgstr "Cairo(2D)绘图模式(&C)" + +#~ msgid "Select default parameters values in Footprint Editor" +#~ msgstr "在封装编辑器中选择默认参数值" + +#~ msgid "P&cbnew Manual" +#~ msgstr "Pcbnew手册(&C)" + +#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +#~ msgstr "(重新)为CvPcb创建组件文件(*. CMP)" + +#~ msgid "I&DFv3 Export" +#~ msgstr "导出 IDFv3 (&I)" + +#~ msgid "&Archive New Footprints" +#~ msgstr "归档新封装(&A)" + +#~ msgid "" +#~ "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this " +#~ "lib)" +#~ msgstr "将新焊盘归档于一个库文件(库中原有焊盘保留)" + +#~ msgid "&Create Footprint Archive" +#~ msgstr "创建封装归档(&C)" + +#~ msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +#~ msgstr "归档所有的封装到一个库 (旧版库将被删除)" + +#~ msgid "" +#~ "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to " +#~ "pads and vias" +#~ msgstr "清理残留, 过孔, 删除断点, 连接悬空布线" + +#~ msgid "&Reset Footprint Field Sizes" +#~ msgstr "重置封装字段大小(&R)" + +#~ msgid "" +#~ "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults" +#~ msgstr "重置所有封装的字段文本尺寸和宽度为当前默认值" + +#~ msgid "Configure Interactive Routing." +#~ msgstr "配置交互布线." + +#~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +#~ msgstr "快速访问基于Web的FreeROUTE高级布线工具" + +#~ msgid "Open the Pcbnew handbook" +#~ msgstr "打开PCBnew手册" + +#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +#~ msgstr "关于PCBnew印刷电路板设计" + +#~ msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?" +#~ msgstr "是否删除模块 %s(值 %s)?" + +#~ msgid "" +#~ "invalid PFID in\n" +#~ "file: <%s>\n" +#~ "line: %d" +#~ msgstr "" +#~ "无效的 PFID 在\n" +#~ "文件: <%s>\n" +#~ "行: %d" + +#~ msgid "cannot handle module text type %s" +#~ msgstr "不能处理模型文本类型 %s" + +#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s" +#~ msgstr "板上的模型 %s 有一个错误的层编号" + +#~ msgid "Add modules" +#~ msgstr "添加模块" + +#~ msgid "" +#~ "The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has " +#~ "no sense.\n" +#~ "Please, choose an other layer for the new zone" +#~ msgstr "" +#~ "所复制的区域与原始区域在相同的层, 这是没有意义的\n" +#~ "请为什么的区域选择一个其它的层." + +#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!" +#~ msgstr "复制的区域边线未通过DRC检查" + +#~ msgid "" +#~ "PARSE_ERROR: %s in input/source\n" +#~ "'%s'\n" +#~ "line %d\n" +#~ "offset %d\n" +#~ "from %s : %s" +#~ msgstr "" +#~ "语法错误: %s in input/source\n" +#~ "'%s'\n" +#~ "行 %d\n" +#~ "位置 %d\n" +#~ "%s : %s" + +#~ msgid "Footprint Wizards" +#~ msgstr "封装向导" + +#~ msgid "Texts and Drawings" +#~ msgstr "文本和图形" + +#~ msgid "Redraw the screen of the board" +#~ msgstr "刷新电路板显示" + +#~ msgid "" +#~ "Show/hide the toolbar for microwave tools\n" +#~ "This is a experimental feature (under development)" +#~ msgstr "" +#~ "显示/隐藏高频设计工具栏 \n" +#~ "试验功能,开发中..." + +#~ msgid "Add footprint to board" +#~ msgstr "添加封装到电路板" + +#~ msgid "Right top corner" +#~ msgstr "右上角" + +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "中间" + +# orペア下層 +#~ msgid "Right bottom corner" +#~ msgstr "右下角" + +#~ msgid "Origin of DXF Coordinates" +#~ msgstr "DXF坐标原点" + +#~ msgid "Board layer for import:" +#~ msgstr "导入电路板层" + +#~ msgid "Import DXF file" +#~ msgstr "导入 DXF 文件" + +#~ msgid "Cannot have duplicate environment variable name cannot be empty." +#~ msgstr "不允许重复环境变量名称不能为空。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot have environment variable value cannot be empty." +#~ msgstr "不允许环境变量值不能为空。" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Cannot get/download json data from: '%s'\n" +#~ "Reason: '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "无法从 '%s' 获取/下载JSON数据 \n" +#~ "原因: '%s'" + +#~ msgid "Path configuration name cannot be empty." +#~ msgstr "路径配置名称不能为空。" + +#~ msgid "Path configuration value cannot be empty." +#~ msgstr "路径配置值不能为空。" + +#~ msgid "" +#~ "Path configuration names cannot have a number as the first character." +#~ msgstr "路径配置名称首字不能有数字." + +#~ msgid "Cannot have duplicate configuration names." +#~ msgstr "不能复制配置名称." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the names and paths for each path.

Grey enteries are " +#~ "names that have been defined externally as system or user level " +#~ "environment variables." +#~ msgstr "" +#~ "为每个路径输入名称和路径.

灰色项目名称是 已在外部已定义系统" +#~ "或用户环境变量的名称。" + +#~ msgid "To avoid issues, names accept only upper case letters and digits." +#~ msgstr "为了避免出现问题,名称只允许大写字母和数字。" + +#~ msgid "" +#~ "KIGITHUB is often used in Kicad packages to define the URL " +#~ "of the repository of our official libraries." +#~ msgstr "" +#~ "KIGITHUB是常用的kicad中包来定义我们的官方库资源库的URL。" + +#~ msgid "" +#~ "KISYS3DMOD is the base path of footprint 3D shapes " +#~ "(.3Dshapes folders)." +#~ msgstr "KISYS3DMOD为封装3D外形的基础路径 (.3Dshapes文件夹)." + +#~ msgid "" +#~ "KISYSMOD is the base path of local footprint libraries (." +#~ "pretty folders)." +#~ msgstr "KISYSMOD 是局部封装库的基础路径 (.pretty 文件夹)." + +#~ msgid "KIPRJMOD is the absolute path of the current project" +#~ msgstr "KIPRJMOD 是当前工程的绝对路径" + +#~ msgid "" +#~ "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty is the folder libs/" +#~ "footprints.pretty located in the current project." +#~ msgstr "" +#~ "例如, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty 是文件夹 libs/footprints.pretty " +#~ "位于当前工程." + +#~ msgid "Auxiliary environment variable name used by Kicad if exists:" +#~ msgstr "是否存在使用辅助的kicad环境变量名:" + +#~ msgid "" +#~ "KICAD_PTEMPLATES can be defined if you want to create and use " +#~ "project templates (specific folders containing the template files) in a " +#~ "given master folder" +#~ msgstr "" +#~ "KICAD_PTEMPLATES 可以定义,如果你想创建,并在给定的主文件夹使用(包" +#~ "含模板文件的特定文件夹)项目模板" + +#~ msgid "It is the base path of these project template folders" +#~ msgstr "这是这些工程模板文件夹的基本路径" + +#~ msgid "Paths Definition" +#~ msgstr "定义路径" + +#~ msgid "Measurement &units:" +#~ msgstr "单位 (&U):" + +#~ msgid "Default &bus width:" +#~ msgstr "默认总线宽度(&B):" + +#~ msgid "Default &line width:" +#~ msgstr "默认线宽(&L):" + +#~ msgid "Default text &size:" +#~ msgstr "默认文本大小(&S):" + +#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +#~ msgstr "重复项水平位移(&h):" + +#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +#~ msgstr "重复项垂直位移(&v):" + +#~ msgid "&Repeat label increment:" +#~ msgstr "重复标签计数递增(&R):" + +#~ msgid "Auto save &time interval:" +#~ msgstr "自动保存间隔时间:" + +#~ msgid "Part id notation:" +#~ msgstr "部件ID表示" + +#~ msgid "Show gr&id" +#~ msgstr "显示格点(&I)" + +#~ msgid "Show hi&dden pins" +#~ msgstr "显示隐藏引脚 (&D)" + +#~ msgid "Do not center and &warp cursor on zoom" +#~ msgstr "缩放时光标不居中 (&W)" + +#~ msgid "Use &middle mouse button to pan" +#~ msgstr "使用鼠标中键平移" + +#~ msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" +#~ msgstr "总线和连线90度绘制(&O)" + +#~ msgid "Show p&age limits" +#~ msgstr "显示页面范围 (&A)" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "Current graphic &line width:" +#~ msgstr "当前图形线宽(&L):" + +#~ msgid "Current graphic text &size:" +#~ msgstr "当前图形文字尺寸(&S):" + +#~ msgid "Current &pin lenght:" +#~ msgstr "当前引脚长度 (&P)" + +#~ msgid "Current pin name size:" +#~ msgstr "当前引脚名称尺寸" + +#~ msgid "Current pin number size:" +#~ msgstr "当前引脚编号尺寸:" + +#~ msgid "&Repeat pin number increment:" +#~ msgstr "重复引脚编号递增(&R):" + +#~ msgid "Default pin length:" +#~ msgstr "默认引脚长度:" + +#~ msgid "Default pin num &size:" +#~ msgstr "默认引脚编号寸(&X):" + +#~ msgid "Default pin &name size:" +#~ msgstr "默认引脚名称尺寸(&N):" + +#~ msgid "Repeat pin displacement:" +#~ msgstr "重复引脚位移:" + +#~ msgid "" +#~ "Valid max values:\n" +#~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n" +#~ "400mil widths.\n" +#~ "Maximum temperature rise of 100 deg C." +#~ msgstr "" +#~ "最大有效值:\n" +#~ "外部导线 35A;内部导线 17.5A\n" +#~ "400mil宽度 (100mil = 0.254cm) \n" +#~ "最大温升100摄氏度" + +#~ msgid "Cu thickness" +#~ msgstr "Cu厚度" + +#~ msgid "Track Characteristics (External Layers):" +#~ msgstr "导线特性 (外层):" + +#~ msgid "Required trace width" +#~ msgstr "走线宽度" + +#~ msgid "Loss" +#~ msgstr "功耗" + +#~ msgid "Track Characteristics (Internal Layers):" +#~ msgstr "导线特性 (内层):" + +#~ msgid "
The formula (from IPC 2221) is:
" +#~ msgstr "
计算公式 (来自《IPC-2221印制板通用设计标准》) 是:
" + +#~ msgid "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725
" +#~ msgstr "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725
" + +#~ msgid "
Internal traces : K = 0.024
" +#~ msgstr "
内部走线 : K = 0.024
" + +#~ msgid "
External traces: K = 0.048
" +#~ msgstr "
外部走线: K = 0.048
" + +#~ msgid "
where:
" +#~ msgstr "
其中:
" + +#~ msgid "
I = maximum current in Amps
" +#~ msgstr "
I = 最大电流 (A)
" + +#~ msgid "
dT = temperature rise above ambient in deg C
" +#~ msgstr "
dT = 相对温升 (摄氏度)
" + +#~ msgid "
W,H = Width and Thickness in mils
" +#~ msgstr "
W,H = 线宽和宽度 (mils)
" + +#~ msgid "Z0e (Zdiff)" +#~ msgstr "Z0e (Zdiff)" + +#~ msgid "Even-Mode impedance (diff impedance)" +#~ msgstr "偶模阻抗" + +#~ msgid "Z0o (Z0)" +#~ msgstr "Z0o (Z0)" + +#~ msgid "Odd-Mode impedance" +#~ msgstr "奇模阻抗" + +#~ msgid "Include text items" +#~ msgstr "包含 文本项" + +#~ msgid "Include locked footprints" +#~ msgstr "包含 锁定封装" + +#~ msgid "Include drawings" +#~ msgstr "包含 图形" + +#~ msgid "Include tracks" +#~ msgstr "包含 布线" + +#~ msgid "Include board outline layer" +#~ msgstr "包含 电路板外形层" + +#~ msgid "Draw selected items while moving" +#~ msgstr "移动时显示所选项" + +#~ msgid "Delete redundant vias" +#~ msgstr "删除多余的过孔" + +#~ msgid "Change same footprint" +#~ msgstr "更换相同的封装" + +#~ msgid "Ch. same footprint+value" +#~ msgstr "更换名称, 数值均相同的" + +#~ msgid "Change all" +#~ msgstr "更换所有" + +#~ msgid "Export .cmp List" +#~ msgstr "导出.cmp列表" + +#~ msgid "Browse FP List" +#~ msgstr "浏览 FP 列表" + +#~ msgid "FP Viewer" +#~ msgstr "FP 浏览" + +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "米" + +#~ msgid "Auto Save (minutes):" +#~ msgstr "自动保存间隔(分钟):" + +#~ msgid "Maximum undo items:" +#~ msgstr "最大撤消项:" + +#~ msgid "Rotation Angle:" +#~ msgstr "旋转角度:" + +#~ msgid "Enforce design rules when routing" +#~ msgstr "布线时执行设计规则" + +#~ msgid "Limit tracks to 45 degrees" +#~ msgstr "限制布线45度角" + +#~ msgid "Limit graphic lines to 45 degrees" +#~ msgstr "限制图形线45度角" + +#~ msgid "Use double segmented tracks" +#~ msgstr "使用双线段布线" + +#~ msgid "Use legacy zone filling algorithm" +#~ msgstr "使用旧版区域填充算法" + +#~ msgid "Graphic line width" +#~ msgstr "图形线宽" + +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "文本宽度" + +#~ msgid "Text size V" +#~ msgstr "文本垂直尺寸" + +#~ msgid "Text size H" +#~ msgstr "文本水平尺寸" + +#~ msgid "Leave ref or value blank to use the footprint name as default text" +#~ msgstr "保留参考编号或值为空白以使用封装名称作为默认文本" + +#~ msgid "Maximum undo items (0 = unlimited):" +#~ msgstr "最大撤消项(0=不限制)" + +#~ msgid "Change modules %s -> %s (for value = %s)?" +#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> (值 = %s) ? " + +#~ msgid "Change modules %s -> %s ?" +#~ msgstr "将模块 <%s> 更换为 <%s> ?" + +#~ msgid "Change ALL modules ?" +#~ msgstr "更换所有模块 ?" + +#~ msgid "Save Component Files" +#~ msgstr "保存元件文件" + +#~ msgid "Exchange Footprints" +#~ msgstr "交换封装" + +#~ msgid "No Modules!" +#~ msgstr "没有模块!" + +#~ msgid "" +#~ "the layer currently selected is not enabled for this board\n" +#~ "You cannot use it" +#~ msgstr "" +#~ "板当前选择的层没有启用\n" +#~ "你不能使用它" + +#~ msgid "Size X" +#~ msgstr "X 尺寸" + +#~ msgid "Size Y" +#~ msgstr "Y 尺寸" + +#~ msgid "Create .dsn File and Launch FreeRouter" +#~ msgstr "创建 .dsn 文件并启动自动布线" + +#~ msgid "Create .dsn File" +#~ msgstr "创建 .dsn 文件" + +#~ msgid "Polar" +#~ msgstr "极性" + +#~ msgid "" +#~ "Messages filter:\n" +#~ "If checked: show all messages when reading the netlist\n" +#~ "If not checked: show only warning or error messages" +#~ msgstr "" +#~ "消息过滤:\n" +#~ "如果选中:读取网络表时显示所有消息\n" +#~ "如果未选中:只显示警告或错误信息" + +#~ msgid "4.5 (unit mm)" +#~ msgstr "4.5 (单位 mm)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " >> Errors ERC: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " >> 错误 ERC: %d\n" + +#~ msgid "Repeat pin displacement" +#~ msgstr "重复脚位移" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "大" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the names and paths for each path.\n" +#~ "\n" +#~ "Grey enteries are names that have been defined externally as system or " +#~ "user level environment variables." +#~ msgstr "" +#~ "输入名称和路径。\n" +#~ "\n" +#~ "灰色项目是由系统或用户已在外部被定义环境变量的名称。" + +#~ msgid "Open&GL Canvas" +#~ msgstr "OpenGL画布(&G)" + +#~ msgid "&Cairo Canvas" +#~ msgstr "Cairo画布(&C)" + +#~ msgid "Net Classes" +#~ msgstr "网络类表" + +#~ msgid "&Archive Current Project" +#~ msgstr "把当前工程打包存档(&A)"