From 6623b19b7013aba6476711f6523a7c095980877e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Kh=C3=A1nh?= Date: Mon, 11 Dec 2023 16:28:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 16.4% (1318 of 8025 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 198 ++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index 76beccb380..2bb6b7b136 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:57+0000\n" -"Last-Translator: lê văn lập \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh \n" +"Language-Team: Vietnamese " +"\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" "X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "&Tùy chọn" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Net name" +msgstr "Chế độ xem (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2788 @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Không thể Mở rộng biến môi trường : thiếu '%c' ở vị t #: common/common.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Không thể làm cho đường dẫn \"%s\" tuyệt đối đối với \"%s\"." +msgstr "Không thể làm cho đường dẫn '%s' tuyệt đối đối với '%s'." #: common/common.cpp:359 #, fuzzy, c-format @@ -2531,7 +2531,6 @@ msgid "Paper" msgstr "Trang Giấy" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Khối Tiêu đề" @@ -2815,7 +2814,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." -msgstr "Thay đổi các Symbol khớp với bộ chỉ định tham chiếu:" +msgstr "Thay thế các chỉ định tham chiếu bằng'%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy @@ -4482,9 +4481,9 @@ msgid "Zoom %.2f" msgstr "Thu phóng %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "grid %s" -msgstr "Trục lưới" +msgstr "lưới %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" @@ -5160,21 +5159,17 @@ msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "từ %s: %s () dòng: %d" #: common/exceptions.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng\n" -"phiên bản gần đây cao hơn phiên bản bạn đang chạy.\n" -"Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản mới hơn.\n" +"KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng phiên bản mới hơn phiên bản " +"bạn đang chạy.\n" "\n" -"Ngày của phiên bản KiCad được yêu cầu (hoặc mới hơn): %s\n" -"\n" -"Toàn bộ văn bản lỗi:\n" -"%s" +"Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản %s trở lên." #: common/exceptions.cpp:133 msgid "Full error text:" @@ -5230,9 +5225,9 @@ msgstr "" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Không tìm thấy phông chữ '%s'; thay thế '%s'." #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:975 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 @@ -5969,9 +5964,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tệp ngôn ngữ KiCad cho ngôn ngữ này không được cài đặt." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s" -msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" +msgstr "Trang%s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:862 #, fuzzy, c-format @@ -5979,16 +5974,16 @@ msgid "%s (Page %s)" msgstr "Lưới: %s (%s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show Page %s" -msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" +msgstr "Hiện Trang %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1239 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Mở %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 #, fuzzy, c-format @@ -6029,9 +6024,8 @@ msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2467 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "File import cancelled by user." -msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" +msgstr "Nhập tệp bị hủy bởi người dùng." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2485 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2508 @@ -7181,9 +7175,9 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Đặt lại về Mặc định" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Đặt lại về Mặc định" +msgstr "Đặt lại %s về Mặc định" #: common/widgets/properties_panel.cpp:68 #: common/widgets/properties_panel.cpp:145 @@ -7192,9 +7186,9 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: common/widgets/properties_panel.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "%d đối tượng được chọn" #: common/widgets/properties_panel.cpp:274 #, fuzzy @@ -8854,11 +8848,11 @@ msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Loại trừ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:419 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "%d (các) biểu tượng yêu cầu chú thích.

" +msgstr "%d (các) biểu tượng yêu cầu chú thích.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:423 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" +msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:425 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 msgid "Done.

" @@ -9043,15 +9037,15 @@ msgstr "Nhấp vào các mục để nỗi bật chúng trên bảng." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Violations (%s)" -msgstr "Vi phạm" +msgstr "Vi phạm (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" -msgstr "Kiểm tra bị Bỏ qua (%d)" +msgstr "Các kiểm tra bị Bỏ qua (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 @@ -10233,7 +10227,7 @@ msgstr "Trường phải có tên." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Tên biểu tượng '%s' đã được sử dụng trong thư viện '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:511 #, c-format @@ -10760,7 +10754,7 @@ msgstr "Quay lại đường dẫn người dùng tại '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể bình thường hóa đường dẫn '%s%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467 msgid "No project or path defined for the current schematic." @@ -11245,9 +11239,9 @@ msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." msgstr "Đặt màu trong suốt để sử dụng màu Trình soạn thảo Sơ đồ." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Thuộc tính Văn bản" +msgstr "%s Thuộc tính" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #, fuzzy @@ -11327,9 +11321,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:499 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "'%s' đã tồn tại." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:502 #, c-format @@ -12173,7 +12167,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." +msgstr "Đang thêm thư viện '%s', tệp '%s' vào bảng thư viện ký hiệu dự án." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:223 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:763 @@ -12186,7 +12180,9 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "" +"Lỗi ghi bảng thư viện ký hiệu dự án.\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:244 #, fuzzy @@ -12201,7 +12197,7 @@ msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện h #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Ký hiệu %s được ánh xạ tới thư viện ký hiệu '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:284 #, fuzzy @@ -12236,9 +12232,9 @@ msgstr "Cứu hộ" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Đang sao lưu tệp '%s' vào '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:388 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:430 @@ -13026,7 +13022,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic" +msgstr "Ký tự không hợp lệ '%c' trong biệt hiệu '%s'" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:391 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:432 @@ -13045,9 +13041,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465 eeschema/symbol_library.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "" -"Không tải được thư viện symbol\"%s\". \n" -"Lỗi: %s" +msgstr "Không tải được thư viện biểu tượng '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 #, fuzzy @@ -14177,9 +14171,8 @@ msgstr "Symbol : chỉ định Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "%s Xuất" +msgstr "Xuất" #: eeschema/menubar.cpp:126 #, fuzzy @@ -15661,37 +15654,37 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." -msgstr "Thay đổi các Symbol khớp với bộ chỉ định tham chiếu:" +msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu không được chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Trường giá trị không được chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Trường footprint không thể chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Trường datasheet không được chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Tên sheet không được chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Tên tệp sheet không được chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" +msgstr "Trường này không thể chứa (các) ký tự %s." #: eeschema/sch_validators.cpp:193 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -16723,7 +16716,11 @@ msgid "" "\n" "Simulation results:\n" "\n" -msgstr "Chỉnh sửa Mô hình Spice..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kết quả mô phỏng:\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2039 #, fuzzy @@ -17409,9 +17406,8 @@ msgid "Body" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Power Symbol" -msgstr "Biểu tượng nguồn điện" +msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 #, fuzzy @@ -17642,9 +17638,8 @@ msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "Tạo BOM đòi hỏi một sơ đồ mạch được chú thích đầy đủ." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" +msgstr "Liên kết lại footprint bị hủy bởi người dùng." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, fuzzy, c-format @@ -19816,12 +19811,9 @@ msgid "No more available layers in GerbView to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not loaded: %s" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Không được tải: %s" #: gerbview/files.cpp:45 #, fuzzy, c-format @@ -19950,9 +19942,9 @@ msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: gerbview/files.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không thể tạo tệp tạm thời '%s'." #: gerbview/files.cpp:551 #, fuzzy, c-format @@ -21150,7 +21142,9 @@ msgstr "Tệp dự án KiCad" msgid "" "\n" "Open '%s'\n" -msgstr "OpenGL" +msgstr "" +"\n" +"Mở '%s'\n" #: kicad/files-io.cpp:76 msgid "Target Directory" @@ -22055,9 +22049,8 @@ msgid "New Project..." msgstr "Chủ đề Mới..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Create new blank project" -msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo" +msgstr "Tạo dự án trống mới" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "New Project from Template..." @@ -25481,11 +25474,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." -msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "" +"\n" +"%s footprints sẽ được chú thích lại." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315 #, c-format @@ -26863,7 +26858,7 @@ msgstr "Các Tùy chọn Render" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" -msgstr "Số" +msgstr "Số Pad ban đầu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 #, fuzzy @@ -27246,9 +27241,8 @@ msgid "Show design rules." msgstr "Chỉnh sửa tập tin" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310 -#, fuzzy msgid "-------- DRC cancelled by user.

" -msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" +msgstr "-------- DRC bị hủy bởi người dùng.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 #, fuzzy, c-format @@ -28116,7 +28110,7 @@ msgstr "Các Pad xuyên lỗ" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 pcbnew/pad.cpp:1268 #: pcbnew/pad.cpp:1751 msgid "SMD" -msgstr "" +msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202 @@ -28455,7 +28449,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Options for Library '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy @@ -34026,7 +34020,7 @@ msgstr "Các hành động" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201 #, fuzzy msgid "Copper sliver" -msgstr "Màu sắc lớp Đồng" +msgstr "Mảnh đồng" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" @@ -36943,9 +36937,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2420 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:213 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" +msgstr "Mở bị hủy bởi người dùng." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:513 #, fuzzy, c-format @@ -39408,9 +39401,8 @@ msgid "Loss Tangent" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Dielectric" -msgstr "Sự Phản chiếu" +msgstr "Điện môi" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353 #, fuzzy @@ -42510,9 +42502,9 @@ msgid "Show Only Back Assembly Layers" msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show or hide %s" -msgstr "Hiển thị hoặc ẩn tên pin" +msgstr "Hiện hoặc ẩn%s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2193 #, c-format @@ -42547,7 +42539,7 @@ msgstr "Hiển thị hoặc ẩn tên pin" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2498 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Net name" +msgstr "Giá trị đặt trước (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2520 #, fuzzy @@ -42890,9 +42882,8 @@ msgstr "Xem trước" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "KiCad" -msgstr "Thoát khỏi KiCad" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 msgid "EDA Suite" @@ -42931,9 +42922,8 @@ msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 -#, fuzzy msgid "pcbnew" -msgstr "Pcbnew" +msgstr "pcb mới" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"