diff --git a/internat/fr/kicad.mo b/internat/fr/kicad.mo index d4da9768f0..8ca47fbfe7 100644 Binary files a/internat/fr/kicad.mo and b/internat/fr/kicad.mo differ diff --git a/internat/fr/kicad.po b/internat/fr/kicad.po index ee9dd53582..ec2bbc7f1c 100644 --- a/internat/fr/kicad.po +++ b/internat/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 20:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:47+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "dimension" #: pcbnew/class_marker.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 #: pcbnew/class_track.cpp:852 -#: pcbnew/class_zone.cpp:716 +#: pcbnew/class_zone.cpp:722 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:190 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:516 #: pcbnew/class_track.cpp:909 -#: pcbnew/class_zone.cpp:750 +#: pcbnew/class_zone.cpp:756 msgid "Layer" msgstr "Couche" @@ -571,12 +571,12 @@ msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/class_track.cpp:868 -#: pcbnew/class_zone.cpp:738 +#: pcbnew/class_zone.cpp:744 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/class_track.cpp:873 -#: pcbnew/class_zone.cpp:746 +#: pcbnew/class_zone.cpp:752 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" @@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "Standard" msgid "Diam" msgstr "Diam" -#: pcbnew/class_zone.cpp:741 +#: pcbnew/class_zone.cpp:747 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zone non Cuivre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:754 +#: pcbnew/class_zone.cpp:760 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: pcbnew/class_zone.cpp:759 +#: pcbnew/class_zone.cpp:765 msgid "No Grid" msgstr "Pas de Grille" -#: pcbnew/class_zone.cpp:760 +#: pcbnew/class_zone.cpp:766 msgid "Fill Grid" msgstr "Grille de Remplissage" -#: pcbnew/class_zone.cpp:764 +#: pcbnew/class_zone.cpp:770 msgid "Hatch lines" msgstr "Lignes de Hachure" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad o msgid "Clean pcb" msgstr "Nettoyage PCB" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:216 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:215 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n" " %s's \"reference\"." -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:236 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:235 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n" " %s's \"valeur\"." -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:282 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:281 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Impossible de créer fichier " msgid "File" msgstr "Fichier" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:827 +#: pcbnew/plotgerb.cpp:836 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" @@ -3756,346 +3756,6 @@ msgstr "Garder" msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38 -msgid "Load board Ctrl-O" -msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39 -msgid "Delete old Board and Load new Board" -msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44 -msgid "Append Board" -msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45 -msgid "Add Board to old Board" -msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50 -msgid "&New board" -msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 -msgid "Clear old PCB and init a new one" -msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Secours" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:62 -msgid "&Previous version" -msgstr "&Précédente version" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63 -msgid "Clear old board and get old version of board" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70 -msgid "&Save board Ctrl-S" -msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:71 -msgid "Save current board" -msgstr "Sauver le C.I. actuel" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76 -msgid "Save board as.." -msgstr "Sauver C.I. sous.." - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77 -msgid "Save current board as.." -msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 -msgid "Print on current printer" -msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:89 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracer" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:90 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" -msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 -msgid "Export GenCAD Format" -msgstr "Exporter en Format GenCAD" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 -msgid "&Module report" -msgstr "Rapport &Modules" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 -msgid "Create a pcb report (footprint report)" -msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 -msgid "Export board" -msgstr "Exporter le C.I." - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 -msgid "Import files" -msgstr "Importer fichiers" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140 -msgid "Add new footprints" -msgstr "Archiver nouveaux modules" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:141 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145 -msgid "Create footprint archive" -msgstr "Créer Archive des modules" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:146 -msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" -msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 -msgid "Archive footprints" -msgstr "Archiver modules" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152 -msgid "Archive or Add footprints in a library file" -msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 -msgid "E&xit" -msgstr "&Quitter" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 -msgid "Quit pcbnew" -msgstr "Quitter Pcbnew" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:174 -msgid "&Library" -msgstr "&Librairie" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 -msgid "Setting Libraries, Directories and others..." -msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:179 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 -msgid "Select Colors and Display for PCB items" -msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 -msgid "&General" -msgstr " &Général " - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:185 -msgid "Select general options for pcbnew" -msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 -msgid "&Display" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 -msgid "Select what items are displayed" -msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Sauver préférences" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Lire préférences de l'application" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218 -msgid "Tracks and Vias" -msgstr "Pistes et Vias" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:219 -msgid "Adjust size and width for tracks, vias" -msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:224 -msgid "Adjust User Grid" -msgstr "Ajuster Grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228 -msgid "Texts and drawings" -msgstr "&Textes et Tracés" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:229 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:234 -msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" -msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:239 -msgid "&Save Setup" -msgstr "&Sauver Options" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 -msgid "Save options in current directory" -msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 -msgid "Generate &modules position" -msgstr "Créer &Modules Pos" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 -msgid "Generate modules position file" -msgstr "Gen fichier Position des Modules" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 -msgid "Create &drill file" -msgstr "Créer &Fichier de percage" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 -msgid "Generate excellon drill file" -msgstr "Créer Fichier de percage" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 -msgid "Create &component file" -msgstr "Créer &Fichier Cmp" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 -msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" -msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Effacements &Généraux" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269 -msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" -msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:273 -msgid "&List nets" -msgstr "&Liste équipots" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274 -msgid "List nets (names and id)" -msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278 -msgid "&Track operations" -msgstr "Opéra&tions sur pistes" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 -msgid "&Swap layers" -msgstr "&Permutte couches" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" -msgstr "Permutation de couches" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenu" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 -msgid "Open the pcbnew manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 -msgid "&About" -msgstr "&Infos logiciel" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 -msgid "About this application" -msgstr "Au sujet de cette application" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 -msgid "3D Display" -msgstr "3D Visu" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:309 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:310 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensions" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Divers" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:312 -msgid "P&ostprocess" -msgstr "P&ostprocesseurs" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313 -msgid "&3D Display" -msgstr "&3D Visu" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:314 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - #: pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" @@ -4622,10 +4282,362 @@ msgstr "Multiple composants ont une reference identique \"%s\"." msgid "Sizes and Widths" msgstr "Dims. et Epaiss." +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:229 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:234 +msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" +msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 msgid "User Grid Size" msgstr "Dim Grille utilisteur" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:224 +msgid "Adjust User Grid" +msgstr "Ajuster Grille utilisateur" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenu" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 +msgid "Open the pcbnew manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 +msgid "&About pcbnew" +msgstr "&Au sujet de r Pcbnew" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 +msgid "About pcbnew PCB designer" +msgstr "Au sujet de Pcbnew, concption de PCB" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 +msgid "3D Display" +msgstr "3D Visu" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Visualisation du circuit en 3D" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:310 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313 +msgid "&3D Display" +msgstr "&3D Visu" + +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:314 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38 +msgid "Load board Ctrl-O" +msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39 +msgid "Delete old Board and Load new Board" +msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44 +msgid "Append Board" +msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45 +msgid "Add Board to old Board" +msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50 +msgid "&New board" +msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 +msgid "Clear old PCB and init a new one" +msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Secours" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:62 +msgid "&Previous version" +msgstr "&Précédente version" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63 +msgid "Clear old board and get old version of board" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70 +msgid "&Save board Ctrl-S" +msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:71 +msgid "Save current board" +msgstr "Sauver le C.I. actuel" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76 +msgid "Save board as..." +msgstr "Sauver C.I. sous.." + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77 +msgid "Save current board as.." +msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 +msgid "Print on current printer" +msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:89 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracer" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:90 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" +msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 +msgid "Export GenCAD Format" +msgstr "Exporter en Format GenCAD" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 +msgid "&Module report" +msgstr "Rapport &Modules" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 +msgid "Create a pcb report (footprint report)" +msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 +msgid "Export board" +msgstr "Exporter le C.I." + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 +msgid "Import files" +msgstr "Importer fichiers" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140 +msgid "Add new footprints" +msgstr "Archiver nouveaux modules" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:141 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145 +msgid "Create footprint archive" +msgstr "Créer Archive des modules" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:146 +msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" +msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 +msgid "Archive footprints" +msgstr "Archiver modules" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152 +msgid "Archive or Add footprints in a library file" +msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 +msgid "Quit pcbnew" +msgstr "Quitter Pcbnew" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:174 +msgid "&Library" +msgstr "&Librairie" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 +msgid "Setting Libraries, Directories and others..." +msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:179 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 +msgid "Select Colors and Display for PCB items" +msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 +msgid "&General" +msgstr " &Général " + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:185 +msgid "Select general options for pcbnew" +msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 +msgid "&Display" +msgstr "&Affichage" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 +msgid "Select what items are displayed" +msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Sauver préférences" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Lire préférences de l'application" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218 +msgid "Tracks and Vias" +msgstr "Pistes et Vias" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:219 +msgid "Adjust size and width for tracks, vias" +msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228 +msgid "Texts and drawings" +msgstr "&Textes et Tracés" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:239 +msgid "&Save Setup" +msgstr "&Sauver Options" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 +msgid "Save options in current directory" +msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 +msgid "Generate &modules position" +msgstr "Créer &Modules Pos" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 +msgid "Generate modules position file" +msgstr "Gen fichier Position des Modules" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 +msgid "Create &drill file" +msgstr "Créer &Fichier de percage" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 +msgid "Generate excellon drill file" +msgstr "Créer Fichier de percage" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 +msgid "Create &component file" +msgstr "Créer &Fichier Cmp" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 +msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" +msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Effacements &Généraux" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269 +msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" +msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:273 +msgid "&List nets" +msgstr "&Liste équipots" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274 +msgid "List nets (names and id)" +msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278 +msgid "&Track operations" +msgstr "Opéra&tions sur pistes" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 +msgid "&Swap layers" +msgstr "&Permutte couches" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" +msgstr "Permutation de couches" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:309 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Divers" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:312 +msgid "P&ostprocess" +msgstr "P&ostprocesseurs" + #: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Aspect des Contours" @@ -5219,70 +5231,49 @@ msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200 -msgid "Field to edit" -msgstr "Champ à éditer" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 +msgid "General :" +msgstr " Général :" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 -msgid "Field Name:" -msgstr "Nom Champ" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 +msgid "Number of units:" +msgstr "Nombre de Parts:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216 -msgid "Field Text:" -msgstr "Texte du Champ:" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155 +msgid "Skew:" +msgstr "Décalage:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:224 -msgid "Pos" -msgstr "Pos" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole Alimentation" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +msgid "Parts are locked" +msgstr "Les parts sont verrouillées" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:337 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 +msgid "Doc:" +msgstr "Doc:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:458 -msgid "No Field to move" -msgstr "Pas de champ a déplacer" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots Cles:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:521 -msgid "No Field To Edit" -msgstr "Pas de champ a éditer" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Fichier de Doc:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:535 -msgid "" -"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" -"You must create a new power" -msgstr "" -"Composant type ALIMENTATION!\n" -"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Copie Doc" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:559 -msgid "Component field text" -msgstr "Champ de Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Examen Fichiers de Doc" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:582 -msgid "Reference needed !, No change" -msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:586 -msgid "Value needed !, No change" -msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759 -msgid "Component Reference" -msgstr "Référence du Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797 -msgid "Component Value" -msgstr "Valeur du Composant" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837 -msgid "Component Footprint" -msgstr "Module du Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" @@ -5434,17 +5425,6 @@ msgstr "U" msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole Alimentation" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:191 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Les parts sont verrouillées" - #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&1" msgstr "&1" @@ -5569,46 +5549,63 @@ msgstr "Montre Nom de Pin" msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nom de pin a l'intérieur" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:262 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155 -msgid "Skew:" -msgstr "Décalage:" - #: eeschema/dialog_create_component.cpp:316 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 -msgid "General :" -msgstr " Général :" +#: eeschema/plotps.cpp:190 +msgid "Page Size A4" +msgstr "Feuille A4" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Nombre de Parts:" +#: eeschema/plotps.cpp:191 +msgid "Page Size A" +msgstr "Feuille A" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 -msgid "Doc:" -msgstr "Doc:" +#: eeschema/plotps.cpp:192 +msgid "Plot page size:" +msgstr "Format de la feuille:" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots Cles:" +#: eeschema/plotps.cpp:198 +msgid "Plot Options:" +msgstr "Options de Tracé:" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Fichier de Doc:" +#: eeschema/plotps.cpp:203 +msgid "B/W" +msgstr "N/B" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Copie Doc" +#: eeschema/plotps.cpp:204 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Examen Fichiers de Doc" +#: eeschema/plotps.cpp:205 +msgid "Plot Color:" +msgstr "Tracé et Couleurs:" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: eeschema/plotps.cpp:209 +msgid "Print Sheet Ref" +msgstr "Imprimer cartouche" + +#: eeschema/plotps.cpp:218 +msgid "&Plot page" +msgstr "&Tracer Page" + +#: eeschema/plotps.cpp:223 +msgid "Plot a&LL" +msgstr "&Tout tracer" + +#: eeschema/plotps.cpp:234 +msgid "Messages :" +msgstr "Messages :" + +#: eeschema/plotps.cpp:248 +#: eeschema/dialog_options.cpp:326 +msgid "Default Line Width" +msgstr "Epaiss. ligne par défaut" + +#: eeschema/plotps.cpp:440 +#, c-format +msgid "Plot: %s\n" +msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" @@ -6021,10 +6018,6 @@ msgstr "Auto increment params" msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" -#: eeschema/dialog_options.cpp:326 -msgid "Default Line Width" -msgstr "Epaiss. ligne par défaut" - #: eeschema/dialog_options.cpp:332 msgid "Default Label Size" msgstr "Taille Label par défaut:" @@ -6685,102 +6678,257 @@ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/plothpgl.cpp:222 -msgid "Sheet Size" -msgstr "Dim. feuille" +#: eeschema/menubar.cpp:41 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: eeschema/plothpgl.cpp:223 -#: eeschema/plotps.cpp:190 -msgid "Page Size A4" -msgstr "Feuille A4" +#: eeschema/menubar.cpp:42 +msgid "New schematic" +msgstr "Nouvelle schématique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:224 -msgid "Page Size A3" -msgstr "Feuille A3" +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir " -#: eeschema/plothpgl.cpp:225 -msgid "Page Size A2" -msgstr "Feuille A2" +#: eeschema/menubar.cpp:48 +msgid "Open a schematic" +msgstr "Ouvrir un Projet schématique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:226 -msgid "Page Size A1" -msgstr "Feuille A1" +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" -#: eeschema/plothpgl.cpp:227 -msgid "Page Size A0" -msgstr "Feuille A0" +#: eeschema/menubar.cpp:61 +msgid "Save &Current sheet" +msgstr "Sauver &Feuille active" -#: eeschema/plothpgl.cpp:228 -#: eeschema/plotps.cpp:191 -msgid "Page Size A" -msgstr "Feuille A" +#: eeschema/menubar.cpp:62 +msgid "Save current sheet only" +msgstr "Sauver la feuille active uniquement" -#: eeschema/plothpgl.cpp:229 -msgid "Page Size B" -msgstr "Feuille B" +#: eeschema/menubar.cpp:67 +msgid "Save Current sheet &as.." +msgstr "Sauver la feuille &active sous.." -#: eeschema/plothpgl.cpp:230 -msgid "Page Size C" -msgstr "Feuille C" +#: eeschema/menubar.cpp:68 +msgid "Save current sheet as.." +msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" -#: eeschema/plothpgl.cpp:231 -msgid "Page Size D" -msgstr "Feuille D" +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" -#: eeschema/plothpgl.cpp:232 -msgid "Page Size E" -msgstr "Feuille E" +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Plotting in PostScript format" +msgstr "Générer un tracé en format Postscript" -#: eeschema/plothpgl.cpp:233 -#: eeschema/plotps.cpp:192 -msgid "Plot page size:" -msgstr "Format de la feuille:" +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" -#: eeschema/plothpgl.cpp:240 -msgid "Pen control:" -msgstr "Controle plume" +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Plotting in HPGL format" +msgstr "Générer un tracé en format HPGL" -#: eeschema/plothpgl.cpp:244 -msgid "Pen Width ( mils )" -msgstr "Epaiss plume (mils)" +#: eeschema/menubar.cpp:92 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" -#: eeschema/plothpgl.cpp:250 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" +#: eeschema/menubar.cpp:92 +msgid "Plotting in SVG format" +msgstr "Générer un tracé en format SVG" -#: eeschema/plothpgl.cpp:262 -msgid "Page offset:" -msgstr "Offset page:" +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" -#: eeschema/plothpgl.cpp:266 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Offset de tracé X" +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" -#: eeschema/plothpgl.cpp:272 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Offset de tracé Y" +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" +msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" -#: eeschema/plothpgl.cpp:283 -#: eeschema/plotps.cpp:218 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Tracer Page" +#: eeschema/menubar.cpp:109 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Quitter Eeschema" -#: eeschema/plothpgl.cpp:288 -#: eeschema/plotps.cpp:223 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "&Tout tracer" +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "&Undo\t" +msgstr "&Undo\t" -#: eeschema/plothpgl.cpp:298 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Accepter Offset" +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "&Redo\t" +msgstr "&Redo\t" -#: eeschema/plothpgl.cpp:580 -msgid "** Plot End **\n" -msgstr "** Fin de Tracé **\n" +#: eeschema/menubar.cpp:154 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: eeschema/plothpgl.cpp:605 -msgid "Plot " -msgstr "Trace " +#: eeschema/menubar.cpp:162 +msgid "BackAnno" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:162 +msgid "Back Annotated Footprint Fields" +msgstr "Rétroannotation des Champs Modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:206 +msgid "&Component" +msgstr "&Composant" + +#: eeschema/menubar.cpp:212 +msgid "&Power port" +msgstr "Power Symbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:218 +msgid "&Wire" +msgstr "&Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:226 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:227 +msgid "Place a bus" +msgstr "Placer un Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:236 +msgid "W&ire to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:237 +msgid "Place a wire to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:246 +msgid "B&us to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:247 +msgid "Place a bus to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:256 +msgid "No connect flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:257 +msgid "Place a no connect flag" +msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:266 +msgid "Net name" +msgstr "Net Name" + +#: eeschema/menubar.cpp:267 +msgid "Place a net name" +msgstr "Placer un Nom de Net" + +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Global label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" +msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hierarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:284 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:285 +msgid "Place a junction" +msgstr "Placer une Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:297 +msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" +msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:306 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Feuille Hiérrachique" + +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "Create a hierarchical sheet" +msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" + +#: eeschema/menubar.cpp:316 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:317 +msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" +msgstr "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique de la feuille" + +#: eeschema/menubar.cpp:326 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Ajouter Pins de Hierarchie dans feuille" + +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Place a hierarchical pin to sheet" +msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les feuilles symboles de hierarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:338 +msgid "Graphic line or polygon" +msgstr "Ligne ou polygone graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Placer lignes ou polygones graphiques" + +#: eeschema/menubar.cpp:348 +msgid "Graphic text (comment)" +msgstr "Ttextes graphiques (commentaires)" + +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Place graphic text (comment)" +msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" + +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:371 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "General options..." +msgstr "Options Générales..." + +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "&About eeschema" +msgstr "&Au Sujet der Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "About eeschema schematic designer" +msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" + +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "&View" +msgstr "&Voir" + +#: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" #: eeschema/netlist_control.cpp:124 #: eeschema/netlist_control.cpp:240 @@ -6918,35 +7066,6 @@ msgstr " Convert" msgid " Normal" msgstr " Normal" -#: eeschema/plotps.cpp:198 -msgid "Plot Options:" -msgstr "Options de Tracé:" - -#: eeschema/plotps.cpp:203 -msgid "B/W" -msgstr "N/B" - -#: eeschema/plotps.cpp:204 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: eeschema/plotps.cpp:205 -msgid "Plot Color:" -msgstr "Tracé et Couleurs:" - -#: eeschema/plotps.cpp:209 -msgid "Print Sheet Ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: eeschema/plotps.cpp:234 -msgid "Messages :" -msgstr "Messages :" - -#: eeschema/plotps.cpp:440 -#, c-format -msgid "Plot: %s\n" -msgstr "Trace: %s\n" - #: eeschema/save_schemas.cpp:61 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" @@ -7311,6 +7430,21 @@ msgstr "Justifié en bas" msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +msgid "Field Name:" +msgstr "Nom Champ" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216 +msgid "Field Text:" +msgstr "Texte du Champ:" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:224 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" @@ -7323,6 +7457,11 @@ msgstr "Justifié Vert." msgid "Chip Name" msgstr "Nom en librairie" +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200 +msgid "Field to edit" +msgstr "Champ à éditer" + #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" @@ -7376,241 +7515,77 @@ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" -#: eeschema/menubar.cpp:41 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: eeschema/plothpgl.cpp:222 +msgid "Sheet Size" +msgstr "Dim. feuille" -#: eeschema/menubar.cpp:42 -msgid "New schematic" -msgstr "Nouvelle schématique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:224 +msgid "Page Size A3" +msgstr "Feuille A3" -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir " +#: eeschema/plothpgl.cpp:225 +msgid "Page Size A2" +msgstr "Feuille A2" -#: eeschema/menubar.cpp:48 -msgid "Open a schematic" -msgstr "Ouvrir un Projet schématique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:226 +msgid "Page Size A1" +msgstr "Feuille A1" -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" +#: eeschema/plothpgl.cpp:227 +msgid "Page Size A0" +msgstr "Feuille A0" -#: eeschema/menubar.cpp:61 -msgid "Save &Current sheet" -msgstr "Sauver &Feuille active" +#: eeschema/plothpgl.cpp:229 +msgid "Page Size B" +msgstr "Feuille B" -#: eeschema/menubar.cpp:62 -msgid "Save current sheet only" -msgstr "Sauver la feuille active uniquement" +#: eeschema/plothpgl.cpp:230 +msgid "Page Size C" +msgstr "Feuille C" -#: eeschema/menubar.cpp:67 -msgid "Save Current sheet &as.." -msgstr "Sauver la feuille &active sous.." +#: eeschema/plothpgl.cpp:231 +msgid "Page Size D" +msgstr "Feuille D" -#: eeschema/menubar.cpp:68 -msgid "Save current sheet as.." -msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" +#: eeschema/plothpgl.cpp:232 +msgid "Page Size E" +msgstr "Feuille E" -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" +#: eeschema/plothpgl.cpp:240 +msgid "Pen control:" +msgstr "Controle plume" -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Plotting in PostScript format" -msgstr "Générer un tracé en format Postscript" +#: eeschema/plothpgl.cpp:244 +msgid "Pen Width ( mils )" +msgstr "Epaiss plume (mils)" -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" +#: eeschema/plothpgl.cpp:250 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Plotting in HPGL format" -msgstr "Générer un tracé en format HPGL" +#: eeschema/plothpgl.cpp:262 +msgid "Page offset:" +msgstr "Offset page:" -#: eeschema/menubar.cpp:92 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" +#: eeschema/plothpgl.cpp:266 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Offset de tracé X" -#: eeschema/menubar.cpp:92 -msgid "Plotting in SVG format" -msgstr "Générer un tracé en format SVG" +#: eeschema/plothpgl.cpp:272 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Offset de tracé Y" -#: eeschema/menubar.cpp:99 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" +#: eeschema/plothpgl.cpp:298 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Accepter Offset" -#: eeschema/menubar.cpp:99 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" +#: eeschema/plothpgl.cpp:580 +msgid "** Plot End **\n" +msgstr "** Fin de Tracé **\n" -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" -msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "Quit Eeschema" -msgstr "Quitter Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "&Undo\t" -msgstr "&Undo\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "&Redo\t" -msgstr "&Redo\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:154 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: eeschema/menubar.cpp:162 -msgid "BackAnno" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:162 -msgid "Back Annotated Footprint Fields" -msgstr "Rétroannotation des Champs Modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:206 -msgid "&Component" -msgstr "&Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:212 -msgid "&Power port" -msgstr "Power Symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:218 -msgid "&Wire" -msgstr "&Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:226 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:227 -msgid "Place a bus" -msgstr "Placer un Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:236 -msgid "W&ire to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:237 -msgid "Place a wire to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:246 -msgid "B&us to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:247 -msgid "Place a bus to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:256 -msgid "No connect flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:257 -msgid "Place a no connect flag" -msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:266 -msgid "Net name" -msgstr "Net Name" - -#: eeschema/menubar.cpp:267 -msgid "Place a net name" -msgstr "Placer un Nom de Net" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Global label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" -msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hierarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:284 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:285 -msgid "Place a junction" -msgstr "Placer une Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:297 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:306 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Feuille Hiérrachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "Create a hierarchical sheet" -msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:316 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:317 -msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" -msgstr "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique de la feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:326 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Ajouter Pins de Hierarchie dans feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" -msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les feuilles symboles de hierarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:338 -msgid "Graphic line or poligon" -msgstr "Ligne ou polygone graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "Place the graphic line or poligon" -msgstr "Placer des lignes ou polygones graphiques" - -#: eeschema/menubar.cpp:348 -msgid "Graphic text (comment)" -msgstr "Ttextes graphiques (commentaires)" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:371 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" - -#: eeschema/menubar.cpp:372 -msgid "Select general options..." -msgstr "Sélection options générales..." - -#: eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:408 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "&View" -msgstr "&Voir" - -#: eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" +#: eeschema/plothpgl.cpp:605 +msgid "Plot " +msgstr "Trace " #: eeschema/files-io.cpp:72 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" @@ -7654,6 +7629,55 @@ msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enreg msgid "Done Loading " msgstr "Chargement terminé" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:337 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:458 +msgid "No Field to move" +msgstr "Pas de champ a déplacer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:521 +msgid "No Field To Edit" +msgstr "Pas de champ a éditer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:535 +msgid "" +"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" +"You must create a new power" +msgstr "" +"Composant type ALIMENTATION!\n" +"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:559 +msgid "Component field text" +msgstr "Champ de Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:582 +msgid "Reference needed !, No change" +msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:586 +msgid "Value needed !, No change" +msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759 +msgid "Component reference" +msgstr "Référence Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797 +msgid "Component value" +msgstr "Valeur Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837 +msgid "Component footprint" +msgstr "Module du Composant" + #: eeschema/class_drawsheet.cpp:250 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" @@ -8352,38 +8376,6 @@ msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" -#: cvpcb/cvframe.cpp:176 -msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" -msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:199 -msgid "Problem when saving files, Exit anyway" -msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:326 -msgid "Delete selections" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:424 -msgid "font for dialog boxes" -msgstr "fonte pour boites de dialogue" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:426 -msgid "font for Lists" -msgstr "fonte pour listes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:428 -msgid "font for Status Line" -msgstr "fonte pour Ligne d'état" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:431 -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:433 -msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" -msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" - #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" @@ -8406,6 +8398,38 @@ msgstr "Module: " msgid "Lib: " msgstr "Lib: " +#: cvpcb/menucfg.cpp:52 +msgid "Lib Dir:" +msgstr "Rep Lib:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:56 +msgid "Net Input Ext:" +msgstr "Netl. entrée Ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:68 +msgid "Cmp ext:" +msgstr "Cmp ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:72 +msgid "Lib ext:" +msgstr "Lib ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:76 +msgid "NetOut ext:" +msgstr "NetOut ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:80 +msgid "Equiv ext:" +msgstr "Equiv ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:84 +msgid "Retro ext:" +msgstr "Retro ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:271 +msgid "Equiv Files:" +msgstr "Fichiers d'Equiv:" + #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 msgid "Open a NetList file" @@ -8483,37 +8507,45 @@ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" -#: cvpcb/menucfg.cpp:52 -msgid "Lib Dir:" -msgstr "Rep Lib:" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 +msgid "&About cvpcb" +msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" -#: cvpcb/menucfg.cpp:56 -msgid "Net Input Ext:" -msgstr "Netl. entrée Ext:" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 +msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" +msgstr "Au sujet de Cvpcb, schematique vers pcb interface" -#: cvpcb/menucfg.cpp:68 -msgid "Cmp ext:" -msgstr "Cmp ext:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:176 +msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" +msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" -#: cvpcb/menucfg.cpp:72 -msgid "Lib ext:" -msgstr "Lib ext:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:199 +msgid "Problem when saving files, Exit anyway" +msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" -#: cvpcb/menucfg.cpp:76 -msgid "NetOut ext:" -msgstr "NetOut ext:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:326 +msgid "Delete selections" +msgstr "Effacement des associations existantes" -#: cvpcb/menucfg.cpp:80 -msgid "Equiv ext:" -msgstr "Equiv ext:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:426 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Fenêtres de dialogue" -#: cvpcb/menucfg.cpp:84 -msgid "Retro ext:" -msgstr "Retro ext:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:431 +msgid "Lists" +msgstr "Listes" -#: cvpcb/menucfg.cpp:271 -msgid "Equiv Files:" -msgstr "Fichiers d'Equiv:" +#: cvpcb/cvframe.cpp:436 +msgid "Status box" +msgstr "Fenetre d'état" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:442 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonte" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:444 +msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" +msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 @@ -8558,133 +8590,6 @@ msgstr "Lire Cfg" msgid "Equiv" msgstr "Equiv" -#: kicad/buildmnu.cpp:92 -msgid "&Open Project Descr" -msgstr "&Ouvrir Descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:93 -#: kicad/buildmnu.cpp:248 -msgid "Select an existing project descriptor" -msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" - -#: kicad/buildmnu.cpp:98 -msgid "&New Project Descr" -msgstr "&Nouveau descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:99 -#: kicad/buildmnu.cpp:243 -msgid "Create new project descriptor" -msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:104 -msgid "&Save Project Descr" -msgstr "&Sauver descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:105 -#: kicad/buildmnu.cpp:253 -msgid "Save current project descriptor" -msgstr "Sauver le descripteur de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:111 -msgid "Save &Project Files" -msgstr "Sauver fichiers &Projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:112 -msgid "Save and Zip all project files" -msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:116 -msgid "&Unzip Archive" -msgstr "&Unzip Archive" - -#: kicad/buildmnu.cpp:117 -msgid "UnZip archive file" -msgstr "Décompresser fichier d'archive" - -#: kicad/buildmnu.cpp:122 -msgid "Quit Kicad" -msgstr "Quitter Kicad" - -#: kicad/buildmnu.cpp:137 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editeur" - -#: kicad/buildmnu.cpp:137 -msgid "Text editor" -msgstr "Editeur de Texte" - -#: kicad/buildmnu.cpp:141 -msgid "&Browse Files" -msgstr "&Examen Fichiers" - -#: kicad/buildmnu.cpp:141 -msgid "Read or edit files" -msgstr "Lire ou Editer fichiers" - -#: kicad/buildmnu.cpp:146 -msgid "&Select Editor" -msgstr "&Sélection Editeur" - -#: kicad/buildmnu.cpp:146 -msgid "Select your prefered editor for file browsing" -msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" - -#: kicad/buildmnu.cpp:153 -msgid "Select Fonts" -msgstr "Sélection Fontes" - -#: kicad/buildmnu.cpp:153 -msgid "Select Fonts and Font sizes" -msgstr "Selection fontes et tailles" - -#: kicad/buildmnu.cpp:160 -msgid "Default Pdf Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF par défaut" - -#: kicad/buildmnu.cpp:160 -msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" - -#: kicad/buildmnu.cpp:167 -msgid "Favourite Pdf Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF préféré" - -#: kicad/buildmnu.cpp:167 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" - -#: kicad/buildmnu.cpp:175 -msgid "Select Pdf Viewer" -msgstr "Sélection Visualisateur PDF" - -#: kicad/buildmnu.cpp:175 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" - -#: kicad/buildmnu.cpp:179 -msgid "Pdf Browser" -msgstr "Visualisateur PDF" - -#: kicad/buildmnu.cpp:190 -msgid "Open the kicad manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" - -#: kicad/buildmnu.cpp:200 -msgid "&Projects" -msgstr "&Projets" - -#: kicad/buildmnu.cpp:201 -msgid "&Browse" -msgstr "&Examiner" - -#: kicad/buildmnu.cpp:259 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Archiver les fichiers du projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:265 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" - #: kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Créer fichiers Projets:" @@ -8868,6 +8773,141 @@ msgstr "Charger Fichiers:" msgid "noname" msgstr "noname" +#: kicad/buildmnu.cpp:92 +msgid "&Open Project Descr" +msgstr "&Ouvrir Descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:93 +#: kicad/buildmnu.cpp:248 +msgid "Select an existing project descriptor" +msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" + +#: kicad/buildmnu.cpp:98 +msgid "&New Project Descr" +msgstr "&Nouveau descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:99 +#: kicad/buildmnu.cpp:243 +msgid "Create new project descriptor" +msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:104 +msgid "&Save Project Descr" +msgstr "&Sauver descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:105 +#: kicad/buildmnu.cpp:253 +msgid "Save current project descriptor" +msgstr "Sauver le descripteur de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:111 +msgid "Save &Project Files" +msgstr "Sauver fichiers &Projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:112 +msgid "Save and Zip all project files" +msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:116 +msgid "&Unzip Archive" +msgstr "&Unzip Archive" + +#: kicad/buildmnu.cpp:117 +msgid "UnZip archive file" +msgstr "Décompresser fichier d'archive" + +#: kicad/buildmnu.cpp:122 +msgid "Quit Kicad" +msgstr "Quitter Kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:137 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editeur" + +#: kicad/buildmnu.cpp:137 +msgid "Text editor" +msgstr "Editeur de Texte" + +#: kicad/buildmnu.cpp:141 +msgid "&Browse Files" +msgstr "&Examen Fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:141 +msgid "Read or edit files" +msgstr "Lire ou Editer fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:146 +msgid "&Select Editor" +msgstr "&Sélection Editeur" + +#: kicad/buildmnu.cpp:146 +msgid "Select your prefered editor for file browsing" +msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:153 +msgid "Select Fonts" +msgstr "Sélection Fontes" + +#: kicad/buildmnu.cpp:153 +msgid "Select Fonts and Font sizes" +msgstr "Selection fontes et tailles" + +#: kicad/buildmnu.cpp:160 +msgid "Default Pdf Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF par défaut" + +#: kicad/buildmnu.cpp:160 +msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:167 +msgid "Favourite Pdf Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF préféré" + +#: kicad/buildmnu.cpp:167 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:175 +msgid "Select Pdf Viewer" +msgstr "Sélection Visualisateur PDF" + +#: kicad/buildmnu.cpp:175 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:179 +msgid "Pdf Browser" +msgstr "Visualisateur PDF" + +#: kicad/buildmnu.cpp:190 +msgid "Open the kicad manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:195 +msgid "&About kicad" +msgstr "&Au sujet de Kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:195 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:200 +msgid "&Projects" +msgstr "&Projets" + +#: kicad/buildmnu.cpp:201 +msgid "&Browse" +msgstr "&Examiner" + +#: kicad/buildmnu.cpp:259 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archiver les fichiers du projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:265 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" + #: kicad/treeprj_frame.cpp:94 msgid "&Run" msgstr "Exécute&r" @@ -8962,11 +9002,11 @@ msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:878 -msgid "Change Filename: " +msgid "Change filename: " msgstr "Changer Nom Fichier: " #: kicad/treeprj_frame.cpp:879 -msgid "Change Filename" +msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" #: gerbview/block.cpp:267 @@ -9119,7 +9159,7 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/affiche.cpp:34 -#: gerbview/tool_gerber.cpp:310 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:312 msgid "Layer " msgstr "Couche " @@ -9263,59 +9303,67 @@ msgstr "&Effacer couche active" msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:214 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:152 +msgid "&About gerbview" +msgstr "&Au sujet de Gerbview" + +#: gerbview/tool_gerber.cpp:153 +msgid "About gerbview gerber and drill viewer" +msgstr "Au sujet de GerbView" + +#: gerbview/tool_gerber.cpp:216 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:219 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:221 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:225 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:227 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:232 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:234 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:268 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:270 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:303 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:305 msgid "Find D-codes" msgstr "Chercher DCodes" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:321 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:323 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:325 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:327 msgid "Tool " msgstr "Outil " -#: gerbview/tool_gerber.cpp:366 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:368 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:372 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:374 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:445 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:447 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Afficher Flashs en Mode Contour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:452 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:454 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:459 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:461 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Afficher Poiygones en Mode Ccontour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:466 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:468 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" @@ -10090,15 +10138,11 @@ msgstr "Sélection Grille" msgid "grid user" msgstr "grille user" -#: share/drawframe.cpp:136 -msgid "font for info display" -msgstr "fonte pour affichage infos" - -#: share/drawframe.cpp:373 +#: share/drawframe.cpp:384 msgid "Inch" msgstr "Pouce" -#: share/drawframe.cpp:381 +#: share/drawframe.cpp:392 msgid "??" msgstr "??" @@ -10562,6 +10606,18 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Au sujet de cette application" +#~ msgid "Place the graphic line or poligon" +#~ msgstr "Placer des lignes ou polygones graphiques" +#~ msgid "Select general options..." +#~ msgstr "Sélection options générales..." +#~ msgid "font for Lists" +#~ msgstr "fonte pour listes" +#~ msgid "font for Status Line" +#~ msgstr "fonte pour Ligne d'état" +#~ msgid "font for info display" +#~ msgstr "fonte pour affichage infos" #~ msgid "Library Files:" #~ msgstr "Fichiers Librairies:" #~ msgid "Footprint name:" diff --git a/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp b/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp index cb87ccf2dd..72a52c9573 100644 --- a/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp +++ b/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp @@ -257,7 +257,7 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) BOARD* board = m_Parent->m_Pcb; SetFont( *g_DialogFont ); - + SetFocus(); // Required under wxGTK if we want to demiss the dialog with the ESC key wxString title = _( "Zone clearance value:" ) + ReturnUnitSymbol( g_UnitMetric ); @@ -295,7 +295,7 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) } if( grid_routing == 0 ) // No Grid: fill with polygons selection = 4; - + m_GridCtrl->SetSelection( selection ); if( m_Zone_Container ) @@ -353,13 +353,14 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) break; } + /* build copper layers list */ int layer_cnt = board->GetCopperLayerCount(); for( int ii = 0; ii < board->GetCopperLayerCount(); ii++ ) { wxString msg; int layer_number = COPPER_LAYER_N; - if( layer_cnt == 0 || ii < layer_cnt - 1 ) + if( layer_cnt <= 1 || ii < layer_cnt - 1 ) layer_number = ii; else if( ii == layer_cnt - 1 ) layer_number = LAYER_CMP_N; diff --git a/pcbnew/zones_by_polygon.cpp b/pcbnew/zones_by_polygon.cpp index 80283fbca6..86c4a06f75 100644 --- a/pcbnew/zones_by_polygon.cpp +++ b/pcbnew/zones_by_polygon.cpp @@ -898,6 +898,7 @@ int WinEDA_PcbFrame::Fill_Zone( wxDC* DC, ZONE_CONTAINER* zone_container, bool v } else { + zone_container->m_FilledPolysList.clear(); zone_container->m_GridFillValue = g_GridRoutingSize; error_level = zone_container->Fill_Zone( this, DC, verbose ); } @@ -935,6 +936,7 @@ int WinEDA_PcbFrame::Fill_All_Zones( wxDC* DC, bool verbose ) for( int ii = 0; ii < m_Pcb->GetAreaCount(); ii++ ) { zone_container = m_Pcb->GetArea( ii ); + zone_container->m_FilledPolysList.clear(); error_level = Fill_Zone( NULL, zone_container, verbose ); if( error_level && !verbose ) break;