Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (9159 of 9163 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2024-03-10 15:50:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8d231b8c96
commit 6685eefc8e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 111 additions and 114 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/fi/>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Kotinäkymä"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom" msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr "" msgstr "Piirrä uudelleen kotisijaintiin ja zoomaa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board" msgid "Flip Board"
@ -804,6 +804,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:472 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:472
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr "" msgstr ""
"Poista valinta 'Käytä piirilevynpinon värejä' sallii värien muokkaamisen."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:522 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171
@ -14798,6 +14799,8 @@ msgstr "Lähtöpolku ei saa olla ristiriidassa olemassa olevan polun kanssa\n"
msgid "" msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n" "Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
"Lähtöpolku on määritettävä vanhojen ja muiden kuin KiCad-kirjastojen "
"muuttamiseksi\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922
msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -19328,8 +19331,8 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style." "%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style."
msgstr "" msgstr ""
"b>Kaksoisnasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> on ristiriidassa nastan " "<b>Kaksoisnasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> ristiriidassa nastan "
"%s%s kanssa sijainnissa <b>(%s, %s)</b> b> %s runkotyylillä." "%s%s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> > %s runkotyyli."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:133 #: eeschema/symbol_checker.cpp:133
#, c-format #, c-format
@ -19337,9 +19340,8 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style." "%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Kaksoisnasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> on ristiriidassa " "<b>Kaksoisnasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> ristiriidassa nastan "
"nastan %s%s kanssa sijainnissa <b>(%s, %s)</b> b> %s-runkotyylin yksiköissä " "%s%s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> yksiköissä %s ja %s > %s runkotyyli."
"%s ja %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:153 #: eeschema/symbol_checker.cpp:153
#, c-format #, c-format
@ -19425,20 +19427,19 @@ msgstr ""
"verkkoihin.)" "verkkoihin.)"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:305 #: eeschema/symbol_checker.cpp:305
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pinni %s</b> %s ei sovi ruudukon rasteriin sijainnissa <b>(%s, %s)</b> " "<b>Irti verkosta nasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> %s rungosta."
"muunnetusta."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:315 #: eeschema/symbol_checker.cpp:315
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body " "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body "
"style." "style."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pinni %s</b> %s ei sovi ruudukon rasteriin sijainnissa <b>(%s, %s)</b> " "<b>Irti verkosta nasta %s</b> %s sijainnissa <b>(%s, %s)</b> yksikössä %c "
"yksikössä %c." "%s-runkotyylissä."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:329 #: eeschema/symbol_checker.cpp:329
#, c-format #, c-format
@ -21305,9 +21306,8 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Vetää valitut kohteet" msgstr "Vetää valitut kohteet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1759 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid" msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Kohdista Elementit Ruudukkoon" msgstr "Kohdista kohteet ruudukkoon"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1371 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1371
msgid "Save Current Sheet Copy As..." msgid "Save Current Sheet Copy As..."
@ -21338,20 +21338,16 @@ msgid "Save Workbook"
msgstr "Tallenna työkirja" msgstr "Tallenna työkirja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1405 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings" msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr "" msgstr "Tallenna nykyiset analyysivälilehdet ja -asetukset"
"Lue nykyinen liitostiedosto ja luetteloi puuttuvat sekä ylimääräiset "
"liitoskuvat"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1413
msgid "Save Workbook As..." msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Tallenna Työkirja Nimellä..." msgstr "Tallenna Työkirja Nimellä..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1414 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location" msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja toiseen sijaintiin" msgstr "Tallenna nykyiset analyysivälilehdet ja asetukset toiseen paikkaan"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1420 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1420
msgid "Export Current Plot as PNG..." msgid "Export Current Plot as PNG..."
@ -21908,9 +21904,8 @@ msgid "Change property"
msgstr "Muuta ominaisuutta" msgstr "Muuta ominaisuutta"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:136 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Excl. sim" msgid "Excl. sim"
msgstr "Poisto" msgstr "Poista. sim"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:137 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:137
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21919,16 +21914,15 @@ msgstr "Poissuljettu materiaaliluettelosta"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:138 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:138
msgid "Excl. board" msgid "Excl. board"
msgstr "" msgstr "Sulje pois. piirilevy"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:355 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:355
msgid "Hierarchical" msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarkkinen" msgstr "Hierarkkinen"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:357 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Directive" msgid "Directive"
msgstr "Asetusnimike" msgstr "Direktiivi"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33 #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33
msgid "Do not update library tables" msgid "Do not update library tables"
@ -22897,18 +22891,16 @@ msgid "Move Layer Up"
msgstr "Siirrä Kerros Ylös" msgstr "Siirrä Kerros Ylös"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Move current layer up" msgid "Move current layer up"
msgstr "Siirrä nykyistä tasoa ylöspäin" msgstr "Siirrä nykyistä tasoa ylös"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183
msgid "Move Layer Down" msgid "Move Layer Down"
msgstr "Siirrä Kerros Alas" msgstr "Siirrä Kerros Alas"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Move current layer down" msgid "Move current layer down"
msgstr "Siirrä Nykyistä Kerrosta Alas" msgstr "Siirrä nykyistä tasoa alas"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:192 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:192
msgid "Sketch Lines" msgid "Sketch Lines"
@ -32401,13 +32393,12 @@ msgstr "Salli kupariviisteiden kattaa kaksi johdinraidan osaa"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:571
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the " "Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length." "first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr "" msgstr ""
"Sallii kupariviisteen leviämisen yli 2 johtimen segmentin, jos ensimmäinen " "Sallii kyynelpisaran ulottua kahden ensimmäisen 2 yhdistetyn johdinosion "
"johdinsegmentti on liian lyhyt" "yli, jos ensimmäinen osio on liian lyhyt parhaan pituuden mukaiseksi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637
@ -32439,9 +32430,8 @@ msgstr ""
"eivät tarvitse kupariviisteitä." "eivät tarvitse kupariviisteitä."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)" msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "(prosentteina anturan/läpiviennin koosta)" msgstr "(prosentteina anturasta/läpiviennistä pieni mittasuhde)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
@ -34491,14 +34481,12 @@ msgstr ""
"valintasuodattimessa." "valintasuodattimessa."
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Associated layer:" msgid "Associated layer:"
msgstr "Liitetty kerros" msgstr "Liitetty kerros:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Reference Image Properties" msgid "Reference Image Properties"
msgstr "Kuvan Ominaisuudet" msgstr "Viitekuvan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:111
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98
@ -39332,7 +39320,7 @@ msgstr "Pituusrajoitukset: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2324
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns." msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr "" msgstr "Segmenttejä ei voi virittää muiden virityskuvioiden sisällä."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2357
msgid "Tune" msgid "Tune"
@ -40674,35 +40662,41 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Monikulmamuoto tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." msgstr "Monikulmamuoto tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Loading library '%s':\n" "Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad " "Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." "equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium-kerroksen monikulmiossa %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " "Ladataan kirjastoa '%s':\n"
"Eco1_Userille" "Jalanjälki %s sisältää katkoviivan Altium-kerroksessa (%d) ilman KiCad-"
"vastinetta. Se on siirretty KiCad-kerrokseen Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad " "Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." "equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Katkoääriviivat löytyvät Altium-kerroksesta (%d) ilman KiCad-vastinetta. Se " "Jalanjälki %s sisältää katkoviivan Altium-kerroksessa (%d) ilman KiCad-"
"on siirretty KiCad-kerrokseen Eco1_User." "vastinetta. Se on siirretty KiCad-kerrokseen Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)." "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Monikulmamuoto tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." msgstr ""
"Virhe ladattaessa kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s sisältää polygonin muodon, jonka tyyppi on %d (ei vielä "
"tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Monikulmamuoto tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." msgstr ""
"Jalanjälki %s sisältää polygonin muodon, jonka tyyppi on %d (ei vielä "
"tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2352
msgid "Loading zone fills..." msgid "Loading zone fills..."
@ -40717,13 +40711,14 @@ msgid "Loading pads..."
msgstr "Ladataan anturoita..." msgstr "Ladataan anturoita..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2755
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjälki %s anturaa %s ei ole merkitty monikerroksiseksi, mutta on " "Virhe ladattaessa kirjastoa '%s':\n"
"läpireikäantura." "Jalanjälki %s antura %s ei ole merkitty monikerroksiseksi, vaan se on TH-"
"antura."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2763
#, c-format #, c-format
@ -40733,12 +40728,13 @@ msgstr ""
"läpireikäantura." "läpireikäantura."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Loading library '%s':\n" "Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjäljen %s anturalla %s on neliön muotoinen reikä (Tätä ei tueta vielä)." "Ladataan kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s antura %s on neliöreikä (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795
#, c-format #, c-format
@ -40747,13 +40743,14 @@ msgstr ""
"Jalanjäljen %s anturalla %s on neliön muotoinen reikä (Tätä ei tueta vielä)." "Jalanjäljen %s anturalla %s on neliön muotoinen reikä (Tätä ei tueta vielä)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Loading library '%s':\n" "Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations." "90 degree rotations."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjäljen %s anturalla %s on reikäkierto %f astetta. KiCad tukee vain 90 " "Ladataan kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s anturan %s reiän kierto on %f astetta. KiCad tukee vain 90 "
"asteen kiertoja." "asteen kiertoja."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2835 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2835
@ -40766,11 +40763,13 @@ msgstr ""
"asteen kiertoja." "asteen kiertoja."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntemattoman tyyppistä reikää %d." msgstr ""
"Virhe ladattaessa kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntematonta reikää %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format #, c-format
@ -40778,27 +40777,29 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntemattoman tyyppistä reikää %d." msgstr "Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntemattoman tyyppistä reikää %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)." "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjäljen %s antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (jota ei vielä " "Virhe ladattaessa kirjastoa '%s'\n"
"tueta.)" "Jalanjälki %s antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)." msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjäljen %s antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (jota ei vielä " "Jalanjäljen %s antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (jota ei vielä "
"tueta.)" "tueta)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntematonta anturamuotoa." msgstr ""
"Virhe ladattaessa kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntematonta anturan muotoa."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format #, c-format
@ -40815,23 +40816,24 @@ msgstr ""
"vastaavuutta. Se on siirretty KiCad:in kerrokselle Eco1_User." "vastaavuutta. Se on siirretty KiCad:in kerrokselle Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Loading library '%s':\n" "Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad " "Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." "equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Ei-kupariantura %s Löydetty Altium-kerroksesta (%d) Ilman KiCad-" "Ladataan kirjastoa '%s':\n"
"vastaavuutta. Se on siirretty KiCad:in kerrokselle Eco1_User." "Jalanjälki %s ei-kupariantura %s löydetty Altium-kerroksesta (%d) ilman "
"KiCad-vastinetta. Se on siirretty KiCad-kerrokseen Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad " "Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." "equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Ei-kupariantura %s Löydetty Altium-kerroksesta (%d) Ilman KiCad-" "Jalanjälki %s ei-kupariantura %s löydetty Altium-kerroksesta (%d) ilman "
"vastaavuutta. Se on siirretty KiCad:in kerrokselle Eco1_User." "KiCad-vastinetta. Se on siirretty KiCad-kerrokseen Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
#, c-format #, c-format
@ -40884,16 +40886,19 @@ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ohitettu viivakoodi Altium kerroksessa %d (ei vielä tuettu)." msgstr "Ohitettu viivakoodi Altium kerroksessa %d (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading library '%s':\n" "Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)." "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ohitettu viivakoodi Altium kerroksessa %d (ei vielä tuettu)." msgstr ""
"Virhe ladattaessa kirjastoa '%s':\n"
"Jalanjälki %s sisältää viivakoodin Altium-kerroksessa %d (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Ohitettu viivakoodi Altium kerroksessa %d (ei vielä tuettu)." msgstr ""
"Jalanjälki %s sisältää viivakoodin Altium-kerroksessa %d (ei vielä tuettu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
msgid "Loading rectangles..." msgid "Loading rectangles..."
@ -40908,14 +40913,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Altium Circuit Studio PCB tiedostot" msgstr "Altium Circuit Studio PCB tiedostot"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:269
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No footprints in library '%s'" msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "Ei jalanjälkiä kirjastossa" msgstr "Ei jalanjälkiä kirjastossa '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:290
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'." msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löytynyt kirjastoista '%s'." msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy kohteesta '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:42 #: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:42
msgid "Altium Designer PCB files" msgid "Altium Designer PCB files"
@ -41035,6 +41040,9 @@ msgid ""
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper " "multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
"items have been imported as graphical elements." "items have been imported as graphical elements."
msgstr "" msgstr ""
"Jalanjälkimääritelmässä %s on kuparikomponentti, joka on liitetty anturaan "
"useilla kerroksilla. Mukautettuja anturapinoja ei tueta KiCadissa. "
"Kuparikohteet on tuotu graafisina elementteinä."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997 #: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:997
#, c-format #, c-format
@ -42445,14 +42453,12 @@ msgid "Running DRC...\n"
msgstr "DRC käynnissä...\n" msgstr "DRC käynnissä...\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1055 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n" msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston lataaminen epäonnistui\n" msgstr "Kytkentäkaavion löytäminen periteettitestiin epäonnistui.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1070 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n" msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston lataaminen epäonnistui\n" msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1091 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:194 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1091 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:194
msgid "DRC" msgid "DRC"
@ -44437,9 +44443,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
msgstr "Lisää arcs tangentit valituille viivoille" msgstr "Lisää arcs tangentit valituille viivoille"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Chamfer Lines..." msgid "Chamfer Lines..."
msgstr "Viistelinjat" msgstr "Viistelinjat..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:614 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:614
msgid "Cut away corners between selected lines" msgid "Cut away corners between selected lines"
@ -45421,76 +45426,72 @@ msgid "Align to Top"
msgstr "Kohdista yläreunaan" msgstr "Kohdista yläreunaan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1881 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor" msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet yläreunaan" msgstr "Tasaa valitut kohteet kohdistimen alla olevan kohteen yläreunaan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to Bottom" msgid "Align to Bottom"
msgstr "Kohdista alareunaan" msgstr "Kohdista alareunaan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor" msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet alareunaan" msgstr "Tasaa valitut kohteet kohteen alareunaan kohdistimen alle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
msgid "Align to Left" msgid "Align to Left"
msgstr "Kohdista Vasemmalle" msgstr "Kohdista Vasemmalle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor" msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vasempaan reunaan" msgstr "Tasaa valitut kohteet kohteen vasempaan reunaan kohdistimen alla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
msgid "Align to Right" msgid "Align to Right"
msgstr "Kohdista Oikealle" msgstr "Kohdista Oikealle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor" msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet oikeaan reunaan" msgstr "Tasaa valitut kohteet kohteen oikeaan reunaan kohdistimen alla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
msgid "Align to Vertical Center" msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Kohdista Pystysuoraan Keskelle" msgstr "Kohdista Pystysuoraan Keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1909 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor" "Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet pystysuoraan keskelle" msgstr ""
"Tasaa valitut kohteet kohdistimen alla olevan kohteen pystysuoraan keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
msgid "Align to Horizontal Center" msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Kohdista Vaakasuoraan Keskelle" msgstr "Kohdista Vaakasuoraan Keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor" "Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vaakasuoraan keskelle" msgstr ""
"Tasaa valitut kohteet kohdistimen alla olevan kohteen vaakasuoraan keskelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
msgid "Distribute Horizontally" msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Levitä Vaakasuorassa" msgstr "Levitä Vaakasuorassa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1923 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item" "Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin vaaka-akselia" msgstr ""
"Jakaa valitut kohteet vasemmanpuoleisimman ja oikeanpuoleisimman kohteen "
"kesken"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
msgid "Distribute Vertically" msgid "Distribute Vertically"
msgstr "Levitä Pystysuunnassa" msgstr "Levitä Pystysuunnassa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1930 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item" "Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin vaaka-akselia" msgstr "Jakaa valitut kohteet ylimmän ja alimman kohteen välillä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1945 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1945
msgid "Create a corner" msgid "Create a corner"
@ -45752,9 +45753,8 @@ msgid "Tune length of a single track"
msgstr "Säädä yhden johtimen pituutta" msgstr "Säädä yhden johtimen pituutta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2272 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2272
#, fuzzy
msgid "Tune Length of a Differential Pair" msgid "Tune Length of a Differential Pair"
msgstr "Differentiaaliparin pituus-säätö" msgstr "Viritä differentiaaliparin pituus"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2273 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2273
msgid "Tune length of a differential pair" msgid "Tune length of a differential pair"
@ -46881,31 +46881,28 @@ msgstr "Vyöhyke %s %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1666 #: pcbnew/zone.cpp:1666
msgid "Cannot be less than zone minimum width" msgid "Cannot be less than zone minimum width"
msgstr "Ei voi olla pienempi, kuin kuparivyöhykkeen vähimmäisleveys." msgstr "Ei voi olla pienempi, kuin kuparivyöhykkeen vähimmäisleveys"
#: pcbnew/zone.cpp:1672 #: pcbnew/zone.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Hatch Width" msgid "Hatch Width"
msgstr "Täyttöviivan leveys:" msgstr "Täyttöviivan leveys"
#: pcbnew/zone.cpp:1679 #: pcbnew/zone.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Hatch Gap" msgid "Hatch Gap"
msgstr "Täyttöviivan väli:" msgstr "Täyttöviivan väli"
#: pcbnew/zone.cpp:1686 #: pcbnew/zone.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Hatch Minimum Hole Ratio" msgid "Hatch Minimum Hole Ratio"
msgstr "" msgstr "Viivoita minimi reikäsuhde"
#: pcbnew/zone.cpp:1694 #: pcbnew/zone.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Smoothing Effort" msgid "Smoothing Effort"
msgstr "Tasoituksen taso:" msgstr "Tasoituksen taso"
#: pcbnew/zone.cpp:1700 #: pcbnew/zone.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "Smoothing Amount" msgid "Smoothing Amount"
msgstr "Tasoitusmäärä:" msgstr "Tasoitusmäärä"
#: pcbnew/zone.cpp:1706 #: pcbnew/zone.cpp:1706
msgid "Remove Islands" msgid "Remove Islands"