diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 30b7b2cf84..a314346963 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-08 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:14+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -4054,9 +4054,8 @@ msgid "Schematic Editor" msgstr "Kretsschemaredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Annotation Options" -msgstr "Anteckningar" +msgstr "Numreringsinställningar" #: common/eda_base_frame.cpp:1024 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -5352,14 +5351,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Olagligt tecken hittades i det logiska biblioteksnamnet" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Activate selected" -msgstr "Ingen fil vald" +msgstr "Aktivera vald" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" -msgstr "Radera markerade celler" +msgstr "Deaktivera vald" #: common/lib_tree_model.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 @@ -5837,9 +5834,8 @@ msgid "Paste Special..." msgstr "Klistra in Special..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" -msgstr "Klistra in objekt från urklipp med alternativ" +msgstr "Klistra in objekt från urklipp med numreringsalternativ" #: common/tool/actions.cpp:181 msgid "Duplicate" @@ -12583,9 +12579,8 @@ msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "Avstånd mellan text och tråd eller buss i procent av textstorleken" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label margin:" -msgstr "Storlek för globala etiketter:" +msgstr "Marginal för globala etiketter:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" @@ -14006,9 +14001,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" -msgstr "Schematisk paritet" +msgstr "Schematisk hierarki" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:240 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -14455,14 +14449,13 @@ msgstr "" "biblioteket." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" -"Deldefinition '%s' hänvisar till symbol '%s' (alternativ '%s') som inte " -"kunde hittas i symbolbiblioteket. Delen har inte laddats in i KiCad-" -"biblioteket." +"Deldefinition '%s' har en ofullständig definition (inga symboldefinitioner " +"är associerade med den). Delen har inte laddats till KiCad-biblioteket." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449 #, c-format @@ -15690,6 +15683,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Varning: referensprefix
prefix som slutar med '%s' kan orsaka " +"problem om de sparas i ett symbolbibliotek" #: eeschema/symbol_checker.cpp:114 #, c-format @@ -17272,10 +17267,8 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically" msgstr "Linjer ritas horisontellt och vertikalt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle" -msgstr "" -"Linjer ritas horisontellt och vertikalt, med 45 graders vinkel i slutet" +msgstr "Linjer ritas horisontellt, vertikalt och i 45 graders vinkel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:706 msgid "Switch to next line mode" @@ -17310,9 +17303,8 @@ msgid "Enter Sheet" msgstr "Ange ark" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "Visa det valda arkets innehåll i kretsschemaredigeraren" +msgstr "Byt till det valda arkets innehåll i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" @@ -17327,45 +17319,40 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Visa det överordnade arket i kretsschemaredigeraren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Navigate Up" -msgstr "Navigera till sidan" +msgstr "Gå uppåt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" msgstr "Gå upp ett ark i hierarkin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Navigate Back" -msgstr "Navigera till sidan" +msgstr "Gå tillbaka" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:752 msgid "Move forward in sheet navigation history" msgstr "Gå framåt ett ark i historiken" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Navigate Forward" -msgstr "Navigatör" +msgstr "Gå framåt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 msgid "Move backward in sheet navigation history" msgstr "Gå bakåt ett ark i historiken" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Previous Sheet" -msgstr "Föregående lager" +msgstr "Föregående ark" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 msgid "Move to previous sheet by number" msgstr "Flytta till föregående ark enligt numrering" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Next Sheet" -msgstr "Ange ark" +msgstr "Nästa ark" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:770 msgid "Move to next sheet by number" @@ -17376,9 +17363,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Hierarki Navigator" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "Visa schematisk arkhierarki" +msgstr "Visa eller göm navigator för kretsschema-arkens hierarki" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:781 msgid "Navigate to page" @@ -17578,14 +17564,12 @@ msgstr "symbolen innehåller inte flera enheter" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:370 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:408 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Edit Main Fields" -msgstr "Redigera %s fält" +msgstr "Redigera huvudfält" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Change To" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra till" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:994 msgid "Label value cannot go below zero" @@ -19311,7 +19295,7 @@ msgstr "Öppna projektkatalogen i filutforskaren" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Default Repository" -msgstr "Lägg till repository" +msgstr "Lägg till förvalt repository" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92 msgid "Please enter fully qualified repository url" @@ -19400,9 +19384,8 @@ msgid "Installed (%d)" msgstr "Installerad (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage..." -msgstr "Hantera" +msgstr "Hantera..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:104 @@ -19430,9 +19413,8 @@ msgid "Install from File..." msgstr "Installera från fil..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Open Package Directory" -msgstr "Öppna Plugin Directory" +msgstr "Öppna paketbibliotek" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 msgid "Plugin And Content Manager" @@ -20780,151 +20762,148 @@ msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "NP Pad: (diam - borr)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:44 -#, fuzzy msgid "AWG0000" -msgstr "0000" +msgstr "AWG0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:45 msgid "AWG000" -msgstr "" +msgstr "AWG000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:46 msgid "AWG00" -msgstr "" +msgstr "AWG00" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:47 msgid "AWG0" -msgstr "" +msgstr "AWG0" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:48 msgid "AWG1" -msgstr "" +msgstr "AWG1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:49 msgid "AWG2" -msgstr "" +msgstr "AWG2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:50 msgid "AWG3" -msgstr "" +msgstr "AWG3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:51 msgid "AWG4" -msgstr "" +msgstr "AWG4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:52 msgid "AWG5" -msgstr "" +msgstr "AWG5" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:53 msgid "AWG6" -msgstr "" +msgstr "AWG6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:54 msgid "AWG7" -msgstr "" +msgstr "AWG7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:55 msgid "AWG8" -msgstr "" +msgstr "AWG8" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:56 msgid "AWG9" -msgstr "" +msgstr "AWG9" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:57 msgid "AWG10" -msgstr "" +msgstr "AWG10" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:58 msgid "AWG11" -msgstr "" +msgstr "AWG11" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:59 msgid "AWG12" -msgstr "" +msgstr "AWG12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:60 msgid "AWG13" -msgstr "" +msgstr "AWG13" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:61 msgid "AWG14" -msgstr "" +msgstr "AWG14" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:62 msgid "AWG15" -msgstr "" +msgstr "AWG15" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:63 msgid "AWG16" -msgstr "" +msgstr "AWG16" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:64 msgid "AWG17" -msgstr "" +msgstr "AWG17" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:65 msgid "AWG18" -msgstr "" +msgstr "AWG18" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:66 msgid "AWG19" -msgstr "" +msgstr "AWG19" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:67 msgid "AWG20" -msgstr "" +msgstr "AWG20" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:68 msgid "AWG21" -msgstr "" +msgstr "AWG21" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:69 msgid "AWG22" -msgstr "" +msgstr "AWG22" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:70 msgid "AWG23" -msgstr "" +msgstr "AWG23" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:71 msgid "AWG24" -msgstr "" +msgstr "AWG24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:72 msgid "AWG25" -msgstr "" +msgstr "AWG25" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:73 msgid "AWG26" -msgstr "" +msgstr "AWG26" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:74 msgid "AWG27" -msgstr "" +msgstr "AWG27" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:75 msgid "AWG28" -msgstr "" +msgstr "AWG28" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:76 msgid "AWG29" -msgstr "" +msgstr "AWG29" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:77 msgid "AWG30" -msgstr "" +msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Wire properties" -msgstr "Cirkelegenskaper" +msgstr "Ledningsegenskaper" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Standard Size:" -msgstr "Standardtyp" +msgstr "Standardstorlek:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108 @@ -20933,38 +20912,33 @@ msgstr "Area:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" -msgstr "" +msgstr "mm^2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Linear resistance:" -msgstr "Termisk resistans:" +msgstr "Linjär resistans:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" -msgstr "" +msgstr "Frekvens för 100% skinndjup:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Ampacity:" -msgstr "Opacitet:" +msgstr "Märkström:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Hjälpapplikationer" +msgstr "Applikation" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Nuvarande" +msgstr "Ström:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Längd" +msgstr "Längd:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:142 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150 @@ -20987,7 +20961,7 @@ msgstr "V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164 msgid "Dissipated power:" -msgstr "" +msgstr "Avgiven effekt:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171 #, fuzzy @@ -21178,9 +21152,8 @@ msgstr "Enkel lösning:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Approximation:" -msgstr "X-position:" +msgstr "Approximation:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120 msgid "3R solution:" @@ -21192,12 +21165,11 @@ msgstr "4R-lösning:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:229 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." -msgstr "" +msgstr "Nuvarande beräkning är i underkant på grund av lång utlöstningstid." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Ambient temperature:" -msgstr "Omgivande kameraljus:" +msgstr "Omgivningstemperatur:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:56 @@ -21207,9 +21179,8 @@ msgid "deg C" msgstr "grad C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Melting point:" -msgstr "Driftpunkt" +msgstr "Smältpunkt:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 @@ -21218,14 +21189,12 @@ msgid "Track width:" msgstr "Ledarbredd:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Track thickness:" -msgstr "Ledartjocklek (H):" +msgstr "Ledartjocklek:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Time to fuse:" -msgstr "Tidssteg:" +msgstr "Utlösningstid:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 msgid "PCB Calculator data file" @@ -21806,6 +21775,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"Du kan använda detta beräkningsverktyg för att kontrollera om en liten " +"ledare kan hantera en hög ström under ett kort tidsintervall.
\n" +"Detta verktyg låter dig designa en ledare som säkring, men skall endast " +"användas som en uppskattning.\n" +"\n" +"Beräkningsverktyget uppskattar energin som behövs för att hetta upp " +"ledaren
\n" +"till smältpunkten, såväl som energin som behövs för tillståndsförändring.
" +"\n" +"Denna energi jämförs sedan med den avgivna energin i ledarresistansen." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:78 msgid "General system design" @@ -21824,14 +21803,12 @@ msgid "Electrical Spacing" msgstr "Elektriskt isolationsavstånd" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Fusing Current" -msgstr "Nuvarande" +msgstr "Utlösningsström" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Cable Size" -msgstr "Hålstorlek" +msgstr "Kabelstorlek" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98 msgid "High speed" @@ -22143,7 +22120,7 @@ msgstr "Inre diameter (ledare)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dout" -msgstr "Dout" +msgstr "D-ut" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 @@ -22261,18 +22238,16 @@ msgid "rad" msgstr "rad" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "mm" +msgstr "m" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 -#, fuzzy msgid "km" -msgstr "mm" +msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" -msgstr "" +msgstr "fot" #: pcbnew/array_creator.cpp:213 msgid "Create an array" @@ -23684,9 +23659,8 @@ msgid "Checking zones..." msgstr "Kontrollerar zoner..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Rebuilding connectivity..." -msgstr "Återskapa anslutningar..." +msgstr "Återskapar anslutningar..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:161 msgid "Board cleanup" @@ -25887,9 +25861,8 @@ msgid "Map File Format" msgstr "Kartfilformat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "Skapar en borrkarta i PS, HPGL eller andra format" +msgstr "Skapar en borrkarta i PDF eller andra format" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" @@ -26698,7 +26671,6 @@ msgid "degree" msgstr "grad" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86 -#, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" msgstr "Egenskaper för icke-kopparzoner" @@ -28744,9 +28716,8 @@ msgstr "Välj objekt." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Toggle selection." -msgstr "Växla Markeringstillstånd" +msgstr "Växla markeringstillstånd." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 @@ -31587,19 +31558,17 @@ msgid "Checking assertions..." msgstr "Kontrollerar villkor..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Gathering physical items..." -msgstr "Samlar element..." +msgstr "Samlar fysiska objekt..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Checking physical clearances..." -msgstr "Kontrollera vadderingsavstånd ..." +msgstr "Kontrollerar fysisk frigång..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "Lokalt avstånd på %s; avstånd: %s." +msgstr "Intern frigångsöverträdelse (%s frigång %s; faktisk %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, c-format @@ -31731,13 +31700,12 @@ msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Spara Footprint Association-fil" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171 -#, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." msgstr "" "Filen innehåller lödyteformer som inte stöds av Hyperlynx-exportören (former " -"som stöds är ovala, rektangel och cirkel)." +"som stöds är oval, rektangel, rundad rektangel och cirkel)." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -31761,12 +31729,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1190 msgid "No project when exporting the VRML file" -msgstr "" +msgstr "Inget projekt vid export av VRML-fil" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1250 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "IDF-export misslyckades:\n" +msgstr "VRML-export misslyckades:\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 msgid "Generate Position File" @@ -32054,9 +32021,9 @@ msgid "Footprint %s" msgstr "Fotavtryck: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" -msgstr "Förväntad typ är \"hålmonteringshål\" men är satt till \"%s\"" +msgstr "(förväntad typ är 'hålmonteringshål' men är satt till '%s')" #: pcbnew/footprint.cpp:2270 #, c-format @@ -32089,9 +32056,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal proportion för lodpastemarginal" #: pcbnew/footprint.cpp:2660 -#, fuzzy msgid "Library ID" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "Biblioteks-ID" #: pcbnew/footprint.h:232 #, c-format @@ -32458,568 +32424,494 @@ msgstr "doc url" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:53 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:82 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:105 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Matrisernas dimension skall vara >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:59 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Bandbredd för bandmatriser skall vara >= 1." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:67 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:90 #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:113 msgid "There are NaN elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "Det finns element i en matris som är NaN." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Ogiltigt längdvärde" +msgstr "Ogiltigt R_pkg-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Ogiltigt längdvärde" +msgstr "Ogiltigt L_pkg-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Ogiltigt längdvärde" +msgstr "Ogiltigt C_pkg-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "Kontrollerar stift ..." +msgstr "Kontrollerar stift " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Stiftnamnet kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Variabelnamn kan inte utelämnas." +msgstr "Signalnamn kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Modellnamnet kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "Filnamnet är inte giltigt!" +msgstr "Rpin är inte giltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "Filnamnet är inte giltigt!" +msgstr "Lpin är inte giltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "Filnamnet är inte giltigt!" +msgstr "Cpin är inte giltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Komponentnamnet kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "Kontrollerar zoner" +msgstr "Kontrollerar komponent " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Komponent: tillverkare kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Komponentvärde:" +msgstr "Komponent: Ogiltig kapslingstyp." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "Komponenter:" +msgstr "Komponent: inget stift" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:336 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." -msgstr "" +msgstr "Kan inte interpolera strömmen baserat på denna IV-tabell." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:354 msgid "There is a Nan voltage in an IV table" -msgstr "" +msgstr "Det finns ett spänningsvärde i en IV-tabell som är NaN (ej nummer)" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:361 msgid "There is an invalid current in an IV table" -msgstr "" +msgstr "Det finns ett ogiltigt strömvärde i en IV-tabell" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Ogiltigt" +msgstr "Ogiltigt R_load." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "Ogiltigt längdvärde" +msgstr "Ogiltigt fallande dv/dt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "Ogiltigt resistansvärde" +msgstr "Ogiltigt stigande dv/dt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Modellnamnet kan inte utelämnas" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "Kontrollerar zoner" +msgstr "Kontrollerar modell " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "Odefinierade lager:" +msgstr "Odefinierad modelltyp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Ogiltigt längdvärde" +msgstr "Ogiltigt Vinh-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltigt Vinl-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltigt R_ref-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltigt C_ref-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:464 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltigt V_ref-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltigt V_meas-värde." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:474 msgid "C_comp is invalid." -msgstr "" +msgstr "C_comp är ogiltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Temperaturstegring" +msgstr "Temperaturområde är ogiltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." -msgstr "Filnamnet är inte giltigt!" +msgstr "Spänningsintervall är ogiltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Ogiltigt stiftnamn" +msgstr "Ogiltig pull-down." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltig pull-up." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Ogiltigt stiftnamn" +msgstr "Ogiltig POWER clamp." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Ogiltigt stiftnamn" +msgstr "Ogiltig GND clamp." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Ogiltigt" +msgstr "Ogiltig ramp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Kontrollerar lödytor..." +msgstr "Kontrollerar header..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:548 msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "" +msgstr "Saknad [IBIS Ver]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:554 msgid "The parser does not handle this IBIS version" -msgstr "" +msgstr "Tolken kan inte hanera denna IBIS-version" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Regelnamn saknas." +msgstr "Saknad [File Rev]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Regelnamn saknas." +msgstr "Saknat [File Name]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "Symbolnamnet kan inte vara tomt." +msgstr "Kapslingsmodellnamnet kan inte vara tomt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Kontrollera dynhål ..." +msgstr "Kontrollerar kapslingsmodell " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." +msgstr "Tillverkare kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:605 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Text kan inte utelämnas." +msgstr "OEM kan inte utelämnas." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Antal poäng" +msgstr "Negativt antal stift." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Förväntar nummer." +msgstr "Tomt stiftnummer" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect" -msgstr "Resistans per enhetslängd" +msgstr "Resistansmatrisen är felaktig" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined" -msgstr "Kapacitans per enhetslängd" +msgstr "Kapacitansmatrisen är odefinierad" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect" -msgstr "Kapacitans per enhetslängd" +msgstr "Kapacitansmatrisen är felaktig" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr" -msgstr "Kapacitans per enhetslängd" +msgstr "Kapacitansmatrisen är nullptr" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Induktans per enhetslängd" +msgstr "Induktansmatrisen är odefinierad" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Induktans per enhetslängd" +msgstr "Induktansmatrisen är felaktig" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Induktans per enhetslängd" +msgstr "Induktansmatrisen är nullptr" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "Kan inte öppna filen '%s'" +msgstr "Kan inte öppna filen " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "Läser in filer..." +msgstr "Läser in fil " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" -msgstr "Oväntat slut på filen." +msgstr "Oväntat slut på filen. Saknat [END] ?" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "Fel Init Skrivarinfo" +msgstr "Fel på rad " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:756 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly.." -msgstr "Objekt i den importerade filen kunde inte hanteras ordentligt." +msgstr "En rad slutade inte korrekt.." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:890 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:907 msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "Raden överstiger maximal längd." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Det gick inte att skapa mappen '%s'." +msgstr "Det gick inte att läsa en double." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:939 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Det gick inte att ladda '%s'." +msgstr "Det gick inte att läsa ett ord." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Symbolen är inte annoterad" +msgstr "Numret är inte en integer" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Kunde inte läsa datafil '%s'." +msgstr "Kunde inte läsa sträng, inmatningen är tom." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1068 msgid "New comment character is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nytt kommentarstecken är ogiltigt." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1081 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "Felaktigt syntax. Skall vara |_char eller &_char, etc..." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1093 msgid "No extra argument was expected" -msgstr "" +msgstr "Inget extra argument förväntades" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Okänt Record-id: %d." +msgstr "Okänt nyckelord i " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253 -#, fuzzy msgid " context: " -msgstr "Stegtext:" +msgstr " kontext: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Ogiltigt stiftnamn" +msgstr "Ogiltigt rampdata" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1405 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" -msgstr "" +msgstr "Kan inte specificera en bandbredd för den typen av matris" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Ogiltig raddefinition" +msgstr "Ogiltig rad i matris" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1454 msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "" +msgstr "För mycket data för denna matrisrad." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1462 msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "" +msgstr "För mycket data för denna matris." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1467 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1497 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa ett matriselement" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1502 msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa ett matrisindex" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "okänd via typ %d" +msgstr "Okänd matristyp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Maxvärde saknas." +msgstr "Saknad matristyp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1584 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" +" Matrisen är redan initialiserad, men m_continue blev inte satt ( internt " +"fel )" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1610 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "Försökte läsa en rad från en odefinierad matris" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1616 msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "matrispekare är null" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1770 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "Typ-Min-Max-värden kräver åtminstone Typ." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1865 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Okänd metod" +msgstr "Okänd Model_type " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1872 msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "" +msgstr "Internt fel vid läsning av model_type" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1887 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "Okänt PCad-lager %u" +msgstr "Okänt Enable: " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1894 pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1916 msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "" +msgstr "Internt fel vid läsning av Enable" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1909 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "Okänd primitiv form" +msgstr "Okänd polaritet " #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1945 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "" +msgstr "Fortsatte att läsa en modell som inte började. ( internt fel )" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2125 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "En [Paket] rad behöver exakt 4 element." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt stiftfält: 6 värden från en tabell med endast 3." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2188 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa ett R, L eller C-värde för ett stift." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Ogiltig definition på stiftnamn" +msgstr "Ogiltigt fältnamn i [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2218 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Saknad förälder" +msgstr "Saknat argument i [Pin]" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2253 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Fel antal kolumner för stiftmappning." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2292 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Felaktig skalfaktor" +msgstr "Felaktigt differentialstiftnamn" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2297 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Felaktig skalfaktor" +msgstr "Felaktigt inv_pin namn" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "okänd via typ %d" +msgstr "Okänd vågformstyp" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2388 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "Internt fel detekterat, en vågform borde existera" #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2453 msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Internt fel: Felaktigt tolk-kontext." #: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:2490 -#, fuzzy msgid "Missing keyword." -msgstr "Nyckelord:" +msgstr "Saknat nyckelord." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:396 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "Form har inga punkter." +msgstr "vågform nar mindre än två punkter" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:595 pcbnew/ibis/kibis.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary input file" -msgstr "Kunde inte döpa om temporär fil '%s' till '%s'" +msgstr "Kan inte ta bort temporär inmatningsfil" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:600 pcbnew/ibis/kibis.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Kunde inte döpa om temporär fil '%s' till '%s'" +msgstr "Kan inte ta bort temporär utmatningsfil" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Fel vid läsning av fil." +msgstr "Fel vid läsning av temporär fil" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary file" -msgstr "Det gick inte att skapa temporär fil \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att skapa temporär fil" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:705 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" +"Kibis stöder inte ännu DUT-värden. https://ibis.org/summits/nov16a/chen.pdf" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:726 msgid "Rising edge is longer than on time." -msgstr "" +msgstr "Stigtiden är längre än till-tiden." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:731 msgid "Falling edge is longer than off time." -msgstr "" +msgstr "Falltiden är längre än från-tiden." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:822 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "Modellen har endast ett vågformspar, reducerad noggrannhet" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:842 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1026 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "Utgången kräver åtminstone en pull-up eller en pull-down" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1009 pcbnew/ibis/kibis.cpp:1018 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" +"Det finns två vågformspar, men endast en transistor. Fler ekvationer än " +"okända." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1109 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" +"Modellen saknar vågformspar, använder [Ramp] istället, dålig noggrannhet" #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1122 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "Modellen har fler än 2 vågformspar, använder de två första." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1157 msgid "Invalid model type for a driver." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig modelltyp för en drivutgång." #: pcbnew/ibis/kibis.cpp:1209 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Ogiltigt fördröjningsvärde" +msgstr "Ogiltig modelltyp för en komponent" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Centimeter" @@ -33949,7 +33841,7 @@ msgstr "Åsidosätt text" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +msgstr "Postfix" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 #, c-format @@ -38944,9 +38836,8 @@ msgid "Show a shadow marker on locked items" msgstr "Visa en skuggad markör på låsta objekt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Shadow on Conflicts" -msgstr "Skugga på låsta objekt" +msgstr "Skugga på konflikter" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357 msgid "Show a shadow on overlapping courtyards while moving footprints"