From 6a7c740e4635d812943a90169cdd978a41bcd51e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sat, 16 Dec 2017 23:56:22 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- it/kicad.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index d08487b530..b55c218e55 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-15 21:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-16 23:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 23:56+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -2512,7 +2512,9 @@ msgstr "Specchia blocco" msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" -msgstr "Denominatore librerie \"%s\" duplicato nel file tabella librerie impronte alla riga %d." +msgstr "" +"Denominatore librerie \"%s\" duplicato nel file tabella librerie impronte " +"alla riga %d." #: common/fp_lib_table.cpp:262 #, c-format @@ -2643,7 +2645,9 @@ msgstr "Non hai i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"." #: common/basicframe.cpp:578 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella \"%s\"." +msgstr "" +"Non hai i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella cartella " +"\"%s\"." #: common/basicframe.cpp:583 #, c-format @@ -3722,7 +3726,8 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Errore durante il salvataggio della tabella librerie di impronte del progetto:\n" +"Errore durante il salvataggio della tabella librerie di impronte del " +"progetto:\n" "\"%s\"\n" "%s" @@ -4908,7 +4913,10 @@ msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." -msgstr "I cambiamenti di foglio non possono essere eseguiti dato che il foglio di destinazione ha già il foglio \"%s\" o uno dei suoi sottofogli come genitore da qualche parte nella gerarchia dello schema." +msgstr "" +"I cambiamenti di foglio non possono essere eseguiti dato che il foglio di " +"destinazione ha già il foglio \"%s\" o uno dei suoi sottofogli come genitore " +"da qualche parte nella gerarchia dello schema." #: eeschema/sch_field.cpp:419 #, c-format @@ -5654,12 +5662,12 @@ msgstr "Pos Y" msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Pin %s, %s, %s" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:443 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:457 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "Elemento figlio %s dell'elemento genitore %s trovato nel foglio %s" -#: eeschema/sch_collectors.cpp:450 +#: eeschema/sch_collectors.cpp:464 #, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s" @@ -6009,7 +6017,8 @@ msgstr "Rimappa simboli" #: eeschema/menubar.cpp:506 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" -msgstr "Rimappa i simboli di una vecchia libreria nella tabella librerie di simboli" +msgstr "" +"Rimappa i simboli di una vecchia libreria nella tabella librerie di simboli" #: eeschema/menubar.cpp:513 msgid "&Annotate Schematic" @@ -6297,7 +6306,8 @@ msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:526 #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." -msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie di simboli \"%s\"." +msgstr "" +"Errore durante il caricamento della tabella librerie di simboli \"%s\"." #: eeschema/files-io.cpp:648 msgid "" @@ -6583,11 +6593,11 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire il simbolo python che implementa le funzioni SCH_PLUGIN::Symbol*()." -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:290 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Elemento da bus a filo" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:296 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Elemento da bus a bus " @@ -6603,7 +6613,9 @@ msgstr "Scegli simbolo (%d elementi caricati)" #: eeschema/getpart.cpp:395 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." -msgstr "Nessun stile corpo alternativo trovato per il simbolo \"%s\" nella libreria \"%s\"." +msgstr "" +"Nessun stile corpo alternativo trovato per il simbolo \"%s\" nella libreria " +"\"%s\"." #: eeschema/netlist.cpp:72 msgid "" @@ -7930,7 +7942,8 @@ msgid "" "schematic." msgstr "" "La libreria \"%s\" ha un nome elemento duplicato \"%s\".\n" -"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento di un componente in uno schema elettrico." +"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento di un " +"componente in uno schema elettrico." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, c-format @@ -8168,7 +8181,7 @@ msgstr "Polilinea a (%s, %s) con %d punti" #: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:236 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 pcbnew/class_board_item.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:743 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 msgid "Arc" msgstr "Arco" @@ -8221,7 +8234,8 @@ msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" #: eeschema/sheet.cpp:128 eeschema/sheet.cpp:172 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in the current schematic hierarchy." -msgstr "Il file \"%s\" esiste già nella gerarchia dello schema elettrico corrente." +msgstr "" +"Il file \"%s\" esiste già nella gerarchia dello schema elettrico corrente." #: eeschema/sheet.cpp:133 eeschema/sheet.cpp:177 #, c-format @@ -9545,22 +9559,32 @@ msgstr "Cancella annotazione " msgid "Annotate" msgstr "Annota" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:363 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:365 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" msgstr "Id di libreria di simboli \"%s\" non valido alla riga %d!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:461 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:485 +#, c-format +msgid "Available Candidates for %s " +msgstr "Candidati disponibili per %s " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:489 +#, c-format +msgid "Candidates count %d " +msgstr "Conteggio candidati %d " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:499 #, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "%u collegamenti mappati, %d non trovati" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:465 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:503 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "Tutti e %u i collegamenti risolti" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:488 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:526 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "Identificatore di libreria di simboli non valido" @@ -11237,7 +11261,10 @@ msgid "" "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "Il campo \"%s\" non contiene valore. I campi lasciati vuoti non saranno validi e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli altri campi vuoti?" +msgstr "" +"Il campo \"%s\" non contiene valore. I campi lasciati vuoti non saranno " +"validi e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli " +"altri campi vuoti?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:480 msgid "Remove Fields" @@ -13205,7 +13232,9 @@ msgstr "Decomprimi progetto" msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" -msgstr "\nApri \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Apri \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" @@ -15273,9 +15302,8 @@ msgstr "Non è un file impronta" #: pcbnew/librairi.cpp:66 #, c-format -msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path \"%s\"" -msgstr "" -"Impossibile trovare o caricare l'impronta %s dal percorso di libreria \"%s\"" +msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare o caricare l'impronta \"%s\" dal percorso di libreria \"%s\"" #: pcbnew/librairi.cpp:67 #, c-format @@ -17348,12 +17376,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2784 #, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" -msgstr "Piazzola \"%s\" del componente \"%s\" non trovata nell'impronta \"%s\"\n" +msgstr "" +"Piazzola \"%s\" del componente \"%s\" non trovata nell'impronta \"%s\"\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2802 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\"): net has no pads connected." -msgstr "Zona rame (nome connessione \"%s\"): la connessione non ha piazzole connesse." +msgstr "" +"Zona rame (nome connessione \"%s\"): la connessione non ha piazzole connesse." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." @@ -18462,7 +18492,9 @@ msgstr "tipo pagina \"%s\" non valida" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:901 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "Lo strato \"%s\" nel file \"%s\" alla riga %d, non presente nell'hash strati fisso" +msgstr "" +"Lo strato \"%s\" nel file \"%s\" alla riga %d, non presente nell'hash strati " +"fisso" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:934 #, c-format @@ -18909,7 +18941,7 @@ msgstr "Curva" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:737 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:202 msgid "Segment" @@ -18957,7 +18989,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format -msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgid "Cannot find component \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella sezione filtro impronte della " "netlist." @@ -20396,12 +20428,13 @@ msgstr "Manca '$EndMODULE' nel MODULO \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1427 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" -msgstr "Forma piazzola \"%c=0x%02x\" sconosciuta alla riga: %d dell'impronta: \"%s\"" +msgstr "" +"Forma piazzola \"%c=0x%02x\" sconosciuta alla riga: %d dell'impronta: \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1633 #, c-format -msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of module:\"%s\"" -msgstr "EDGE_MODULE \"%c=0x%02x\" sconosciuto alla riga: %d del modulo: \"%s\"" +msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" +msgstr "EDGE_MODULE \"%c=0x%02x\" sconosciuto alla riga: %d dell'impronta: \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2461 #, c-format @@ -23104,7 +23137,8 @@ msgstr "Fab_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il fronte della scheda" +msgstr "" +"Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il fronte della scheda" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 @@ -23152,7 +23186,9 @@ msgstr "Mask_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato di mascheratura per saldatura sullo strato frontale della scheda" +msgstr "" +"Se si desidera uno strato di mascheratura per saldatura sullo strato " +"frontale della scheda" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 msgid "Front_later" @@ -23484,7 +23520,8 @@ msgstr "Mask_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato maschera di saldatura per il retro della scheda" +msgstr "" +"Se si desidera uno strato maschera di saldatura per il retro della scheda" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 msgid "SilkS_Back_later" @@ -23516,7 +23553,8 @@ msgstr "Fab_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il retro della scheda" +msgstr "" +"Se si desidera uno strato per la fabbricazione per il retro della scheda" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 msgid "CrtYd_Back_later" @@ -25210,27 +25248,32 @@ msgstr "" msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "L'isolamento locale della piazzola deve essere zero o maggiore di zero" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1038 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "L'isolamento della mascheda di saldatura locale deve essere zero o maggiore " "di zero" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1037 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" +msgstr "La distanza della maschera di saldatura locale deve essere maggiore di %s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1054 msgid "Pad local solder paste clearance must be zero or less than zero" msgstr "" "L'isolamento della pasta di saldatura locale deve essere zero o maggiore di " "zero" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1043 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1060 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Errore: la piazzola non ha strati" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1050 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1067 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Errore: la piazzola non è su uno strato in rame ed ha un foro" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1055 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1072 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -25239,19 +25282,19 @@ msgstr "" "foratura identiche a quelle della piazzola, se non si desidera tracciare " "questa piazzola nei file Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1075 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1092 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valore sbagliato per scarto piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1081 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1098 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Valore eccessivo per scarto piazzola " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1089 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1106 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "Errore: piazzola con foro passante: diametro foro impostato a 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1094 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1111 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -25259,56 +25302,56 @@ msgstr "" "Errore: le piazzole del connettore non sono sullo strato pasta salda\n" "Usare piazzole SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "Errore: solo uno strato esterno in rame è consentito per SMD o piazzole " "connettori" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1132 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Valore dimensione angolo errato" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1136 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "Errato (negativo) valore dimensione angolo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1138 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "Il valore dimensione angolo deve essere inferiore al 50%" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" "Forma piazzola errata: la forma deve essere equivalente ad un poligono solo" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1152 msgid "Pad setup errors list" msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1389 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Collegamento sconosciuto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1409 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1426 msgid "Modify pad" msgstr "Modifica piazzola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1741 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1884 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1925 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1758 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1901 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1942 msgid "No shape selected" msgstr "Nessuna forma selezionata" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849 msgid "ring/circle" msgstr "anello/cerchio" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1832 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1849 msgid "polygon" msgstr "poligono" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1835 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1852 msgid "Select shape type:" msgstr "Seleziona il tipo di forma:"