From 6c408247fce38ae9ca05cf08318f37ff3cee5418 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seth Hillbrand Date: Fri, 5 Mar 2021 17:35:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 93.8% (6403 of 6825 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/ --- translation/pofiles/nl.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/nl.po b/translation/pofiles/nl.po index 43cf1b220b..02c0614296 100644 --- a/translation/pofiles/nl.po +++ b/translation/pofiles/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Seth Hillbrand , 2020. +# Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020. # Arend-Jan van Hilten , 2021. # pimjansen98 , 2021. @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-05 08:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-03 23:36+0000\n" -"Last-Translator: pimjansen98 \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Seth Hillbrand \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197 msgid "Selection color:" -msgstr "Selectie kleuren:" +msgstr "Selectiekleuren:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "While Moving" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" -"Er kan slechts een actie worden toegewezen aan elke verticale scroll-" +"Er kan slechts één actie worden toegewezen aan elke verticale scroll-" "instelling" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Verticale touchpad of scrolwiel beweging:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "Er kan slechts een actie toegewezen worden aan elke kolom" +msgstr "Aan elke kolom kan slechts één actie worden toegewezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 msgid "--" @@ -7354,6 +7354,11 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gezocht:\n" +"%s\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." @@ -8151,9 +8156,9 @@ msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" -"Vervang huidige symboolvelden voor velden van de nieuwe bibliotheek.\n" -"Waarschuwing: velden \"Waarde\" en \"Voetafdrukken\" zullen dan vervangen " -"worden." +"Vervang de velden met huidige symbolen door velden uit de nieuwe bibliotheek." +"\n" +"Let op: de velden \"Waarde\" en \"Footprints\" worden daarom vervangen." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -8183,7 +8188,7 @@ msgstr "Tekst Instellingen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 msgid "Label requires non-empty text." -msgstr "" +msgstr "Label vereist niet-lege tekst." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 @@ -8350,8 +8355,8 @@ msgstr "Toon annotatiedialoog" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" -"Schema is niet volledig van aantekeningen voorzien. ERC resultaten zullen " -"onvolledig zijn." +"Het schema is niet volledig geannoteerd. ERC-resultaten zullen onvolledig " +"zijn." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 msgid "Delete exclusions too?" @@ -9637,7 +9642,7 @@ msgstr "Alternatieve pinnaam" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:332 msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." msgstr "" -"Afwisselende pin toewijzing is niet beschikbaar voor DeMorgan componenten." +"Alternatieve pintoewijzingen zijn niet beschikbaar voor DeMorgan-componenten." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:274 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -9927,19 +9932,17 @@ msgstr "Positie en eenheden:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Bottom left, plotter units" -msgstr "Links onderin, plot eenheden" +msgstr "Linksonder, plottereenheden" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Centered, plotter units" -msgstr "Centreer, plot eenheden" +msgstr "Gecentreerde plottereenheden" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Page fit, user units" msgstr "Pagina passend, gebruikerseenheden" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Content fit, user units" msgstr "Inhoud passend, gebruikerseenheden" @@ -13257,6 +13260,8 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1130 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" +"Tekstvariabelen konden niet worden ingesteld omdat er geen project is " +"bijgevoegd." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1527 #, c-format @@ -13294,6 +13299,9 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" +"De blok-ID %s (bloknaam: '%s') is getekend op vel '%s' maar is niet " +"gekoppeld aan een ander vel in het ontwerp. KiCad vereist dat alle " +"bladsymbolen aan een blad zijn gekoppeld, dus het blok is niet geladen." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1991 #, c-format @@ -14614,11 +14622,13 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56 msgid "Normal save as operation" -msgstr "" +msgstr "Normaal opslaan als bewerking" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "" +"Voer geen aanvullende bewerkingen uit nadat u de bibliotheek heeft " +"opgeslagen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:61 #, fuzzy @@ -14631,6 +14641,9 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" +"Vervang symboolbibliotheektabelinvoer door een nieuwe bibliotheek.\n" +"\n" +"De oorspronkelijke bibliotheek is niet langer beschikbaar voor gebruik." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66 #, fuzzy @@ -14644,6 +14657,11 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"Voeg een nieuw item toe aan de globale symboolbibliotheektabel.\n" +"\n" +"De bijnaam van de symboolbibliotheektabel heeft het achtervoegsel\n" +"een geheel getal om ervoor te zorgen dat er geen dubbele tabelvermeldingen " +"zijn." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:72 #, fuzzy @@ -14657,6 +14675,11 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"Voeg een nieuw item toe aan de tabel met de projectsymbolenbibliotheek.\n" +"\n" +"De bijnaam van de symboolbibliotheektabel heeft het achtervoegsel\n" +"een geheel getal om ervoor te zorgen dat er geen dubbele tabelvermeldingen " +"zijn." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 #, c-format @@ -15058,7 +15081,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:305 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Footprint opnieuw koppelen geannuleerd door gebruiker." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:328 #, c-format @@ -16075,7 +16098,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:362 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" -msgstr "" +msgstr "(Verborgen stroompinnen sturen hun pinnamen naar aangesloten netten.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375 #, fuzzy, c-format @@ -16147,7 +16170,7 @@ msgstr "Geen nieuwe hiërarchische labels gevonden." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:660 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "" +msgstr "De verbindingslocatie bevat geen koppelbare draden en / of pinnen." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1049 msgid "Click over a sheet." @@ -16272,7 +16295,7 @@ msgstr "Bewerk symboolnaam" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643 msgid "Symbol is not derived from another symbol." -msgstr "" +msgstr "Symbool is niet afgeleid van een ander symbool." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 #, c-format @@ -16984,7 +17007,7 @@ msgstr "Schakel over naar PCB Editor" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" -msgstr "" +msgstr "Exporteer gegevens als een KiCad PCB-bestand" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear Current Layer..." @@ -17318,7 +17341,7 @@ msgstr "Bewerk de globale en projectsymboolbibliotheeklijsten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:103 msgid "Edit the project PCB design" -msgstr "" +msgstr "Bewerk het ontwerp van de printplaat" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:106 #, fuzzy @@ -17337,13 +17360,15 @@ msgstr "Converteer bitmapafbeeldingen naar schematische of PCB-componenten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:117 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." -msgstr "" +msgstr "Toon tools voor het berekenen van weerstand, stroomcapaciteit, etc." #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:121 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" +"Bewerk tekenvelranden en titelblokken voor gebruik in schema's en PCB-" +"ontwerpen" #: kicad/files-io.cpp:43 msgid "KiCad project file" @@ -17396,6 +17421,8 @@ msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" +"Fout bij het maken van een nieuwe map. Probeer een ander pad. Het project " +"kan niet worden geïmporteerd." #: kicad/import_project.cpp:138 kicad/import_project.cpp:157 #, c-format @@ -17404,6 +17431,9 @@ msgid "" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" +"Kan bestand '%s' niet kopiëren\n" +"naar '%s'\n" +"Het project kan niet worden geïmporteerd." #: kicad/import_project.cpp:220 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -18088,6 +18118,7 @@ msgstr "Delta Stap X" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" +"Aantal tekens of cijfers om de tekst door te bladeren voor elke herhaling." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 #, fuzzy