From 6d1351fa987ee9867a43168564820b410e43862a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taotieren Date: Fri, 14 Jan 2022 10:34:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (7186 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/zh_Hant/ --- translation/pofiles/zh_TW.po | 241 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 116 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 5e47de00c8..5699346ec4 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:54+0000\n" -"Last-Translator: pondahai \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-15 22:43+0000\n" +"Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "構建電路板邊框" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" -msgstr "建立板層" +msgstr "建立圖層" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "KiCad 使用者論壇 - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱在" +msgstr "完整的 KiCad EDA 工具箱釋出遵循" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" @@ -1947,9 +1947,9 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad 首次使用新的 %s 庫表來訪問庫。\n" -"為了讓 KiCad 訪問 %s 庫,\n" -"您必須配置全域性 %s 庫表。\n" +"KiCad 首次使用新的%s庫表來訪問庫。\n" +"為了讓 KiCad 訪問%s庫,\n" +"您必須配置全域性%s庫表。\n" "請從以下選項中選擇一個。\n" "如果您不確定要選擇哪個選項,請使用預設選擇。" @@ -3027,11 +3027,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Session" -msgstr "工作階段" +msgstr "會話" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "啟動時開啟的上一次的專案" +msgstr "啟動時開啟的上一次的工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "" @@ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "天" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Project Backup" -msgstr "專案備份" +msgstr "工程備份" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Automatically backup projects" -msgstr "專案自動備份" +msgstr "自動備份工程" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 msgid "" @@ -4884,11 +4884,11 @@ msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "B.Silkscreen" +msgstr "底層絲印層" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "F.Silkscreen" +msgstr "頂層絲印層" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" @@ -4920,15 +4920,15 @@ msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" -msgstr "Margin" +msgstr "邊界" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "F.Courtyard" +msgstr "頂層外框層" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "B.Courtyard" +msgstr "底層外框層" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "網格屬性..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" -msgstr "設定網格標註" +msgstr "設定網格尺寸" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "所有 KiCad 工程檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "All KiCad schematic files" -msgstr "所有KiCad電路圖檔案" +msgstr "所有 KiCad 原理圖檔案" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad legacy schematic files" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "封裝變更的符號未儲存" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "符號和封裝關聯已經變更。儲存變更嗎?" +msgstr "符號和封裝關聯已經被修改。要儲存變更嗎?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format @@ -7857,27 +7857,27 @@ msgstr "網路或匯流排名稱" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "更改原理圖中的所有符號" +msgstr "替換原理圖中的所有符號" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 msgid "Change Symbols" -msgstr "更改符號" +msgstr "替換符號" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "更改已選定符號 (s)" +msgstr "替換已選中的符號" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "更改符號匹配的位號:" +msgstr "替換此位號對應的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "更改符號匹配值:" +msgstr "替換具有這些值的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "更改符號匹配的庫標識:" +msgstr "替換具有以下庫標識的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 msgid "Update Fields" @@ -7935,12 +7935,12 @@ msgstr "將符號 %s 從 '%s' 更新到 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 #, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" +msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562 #, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "將符號 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'" +msgstr "將符號 %s 從 '%s' 替換為 '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573 msgid "*** symbol not found ***" @@ -7960,19 +7960,19 @@ msgstr "更新已選中的符號" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "更新這些位號對應的符號:" +msgstr "更新此位號對應的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 msgid "Update symbols matching value:" -msgstr "更新具有這些值的符號:" +msgstr "更新具有此值的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 msgid "Update symbols matching library identifier:" -msgstr "更新這些庫標識對應的符號:" +msgstr "更新以下庫標識對應的符號:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 msgid "New library identifier:" -msgstr "新庫識別符號:" +msgstr "新符號的庫 ID:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgstr "它將從 %s 列表中排除" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重性更改為錯誤" +msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“錯誤”" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "違規嚴重程度也可以在“電路板設定...”對話方塊中進 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "將所有 \"%s\" 違規的嚴重程度更改為警告" +msgstr "將所有“%s”違規的嚴重性等級修改為“警告”" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 #, c-format @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr "結點顏色:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "編輯文字和圖形屬性屬性" +msgstr "編輯文字和圖形屬性" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 msgid "symbol" @@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr "連結 '%s' 到這個檔案?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "要將 '%s' 連結從 '%s' 更改為 '%s' 嗎?" +msgstr "要將“%s”的連結從“%s”更換為“%s”嗎?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536 @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "從庫中更新符號..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 msgid "Change Symbol..." -msgstr "更改符號..." +msgstr "替換符號..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 msgid "Edit Symbol..." @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgid "" "modified." msgstr "" "已對一個或多個符號庫進行了修改。\n" -"必須先儲存或丟棄變更,然後才能修改符號庫表。" +"必須先儲存或丟棄變更,然後才能修改符號庫表。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 msgid "Symbol Libraries" @@ -15326,17 +15326,17 @@ msgstr "使用者取消了封裝重新連結。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." -msgstr "更改 '%s' 的位號為 '%s'。" +msgstr "修改“%s”的引用位號為“%s”。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 #, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." -msgstr "將 %s 的元件封裝任務排程從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "將 %s 的封裝分配從“%s”替換為“%s”。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 #, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." -msgstr "將 %s 的值從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "將 %s 的值從“%s”更改為“%s”。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #, c-format @@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "找不到 %s 引腳 '%s'。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "將引腳%s 網%s的標籤從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "將引腳 %s 網路 %s 的標籤從“%s”更改為“%s”。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgstr "在符號或圖框的欄位上執行自動放置演算法" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 msgid "Change Symbols..." -msgstr "更改符號..." +msgstr "替換符號..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 msgid "Assign different symbols from the library" @@ -16127,11 +16127,11 @@ msgstr "切換連線和匯流排正交模式" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Repair Schematic" -msgstr "修復電路圖" +msgstr "修復原理圖" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" -msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復電路圖" +msgstr "執行各種診斷程式並嘗試修復原理圖" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 msgid "Scripting Console" @@ -17224,7 +17224,7 @@ msgstr "影象偏移對齊" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, c-format msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Graphic layer %d" +msgstr "圖形層 %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125 msgid "Clear Recent Zip Files" @@ -17957,7 +17957,7 @@ msgstr "壓縮全部工程檔案" #: kicad/menubar.cpp:238 msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "在查詢器中顯示工程資料夾" +msgstr "在“訪達”中顯示工程資料夾" #: kicad/menubar.cpp:240 msgid "Open project directory in file explorer" @@ -18285,9 +18285,7 @@ msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." -msgstr "" -"軟體包 %s 的已下載壓縮包 HASH 與倉庫記錄不匹配。 這可能表明軟體包有問題,如果" -"問題仍然存在,請將此報告給倉庫維護者。" +msgstr "軟體包 %s 的已下載壓縮包 HASH 與倉庫記錄不匹配。 這可能表明軟體包有問題,如果問題仍然存在,請將此報告給倉庫維護者。" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 #, c-format @@ -18384,8 +18382,8 @@ msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"更改副檔名可能會導致檔案不可用。\n" -"你確定要更改嗎?" +"修改副檔名可能會導致檔案不可用。\n" +"你確定要修改嗎?" #: kicad/project_tree_item.cpp:132 msgid "Rename File" @@ -18435,11 +18433,11 @@ msgstr "建立一個新目錄" #: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "在查詢器中顯示" +msgstr "在“訪達”中顯示" #: kicad/project_tree_pane.cpp:706 msgid "Reveals the directory in a Finder window" -msgstr "在查詢器視窗中顯示目錄" +msgstr "在“訪達”視窗中顯示目錄" #: kicad/project_tree_pane.cpp:708 msgid "Open Directory in File Explorer" @@ -18451,7 +18449,7 @@ msgstr "在預設系統檔案管理器中開啟目錄" #: kicad/project_tree_pane.cpp:716 msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "在查詢器視窗中顯示目錄" +msgstr "在“訪達”視窗中顯示目錄" #: kicad/project_tree_pane.cpp:718 msgid "Open Directories in File Explorer" @@ -18685,7 +18683,7 @@ msgid "" msgstr "" "無法建立資料夾 '%s'。\n" "\n" -"請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" +"請確保有寫入許可權並重試。" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589 msgid "Error!" @@ -19306,7 +19304,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "Pi" -msgstr "Pi" +msgstr "Pi (Π )" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "Tee" @@ -19909,7 +19907,7 @@ msgstr "表面粗糙度:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 msgid "Insulator mu:" -msgstr "絕緣子畝:" +msgstr "絕緣體 mu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 msgid "Conductor mu:" @@ -22889,7 +22887,7 @@ msgstr "未連線的專案 (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 #, c-format msgid "Schematic Parity (%d)" -msgstr "原理圖奇偶校驗 (%d)" +msgstr "與原理圖不一致 (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 @@ -22918,27 +22916,27 @@ msgstr "焊盤列舉設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 msgid "Change Footprints" -msgstr "修改封裝" +msgstr "替換封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 msgid "Change all footprints on board" -msgstr "更改電路板上的所有封裝" +msgstr "替換 PCB 上的所有封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "更改選定的封裝" +msgstr "替換選定的封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" -msgstr "更改封裝匹配的位號:" +msgstr "替換這個位號對應的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 msgid "Change footprints matching value:" -msgstr "更改封裝匹配值:" +msgstr "替換具有這個值的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 msgid "Change footprints with library id:" -msgstr "使用庫 ID 更改封裝:" +msgstr "替換具有這個庫 ID 的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 msgid "Update text layers and visibilities" @@ -22990,19 +22988,19 @@ msgstr "更新選擇的封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 msgid "Update footprints matching reference designator:" -msgstr "更新封裝匹配的位號:" +msgstr "更新此位號對應的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 msgid "Update footprints matching value:" -msgstr "更新封裝匹配值:" +msgstr "更新具有此值的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 msgid "Update footprints with library id:" -msgstr "使用庫 ID 更新封裝:" +msgstr "更新具有以下庫 ID 的封裝:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 msgid "New footprint library id:" -msgstr "新的封裝庫 ID:" +msgstr "新封裝的庫 ID:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" @@ -23552,7 +23550,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 msgid "Change Footprint..." -msgstr "修改封裝..." +msgstr "替換封裝..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 @@ -23754,7 +23752,7 @@ msgstr "間隙覆蓋和設定" msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." -msgstr "當前分配的庫 ID 和封裝 ID。使用“更改封裝…”來分配不同的封裝。" +msgstr "當前已經分配了庫 ID 和封裝 ID。使用“替換封裝…”來分配不同的封裝。" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 @@ -25078,7 +25076,7 @@ msgstr "警告:測試點屬性在\"非導通孔\"(NPTH)焊盤上沒有意義 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." -msgstr "警告:散熱片屬性在\"非導通孔\"(NPTH) 焊盤上沒有意義。" +msgstr "警告:防散熱片屬性在\"非導通孔\"(NPTH) 焊盤上沒有意義。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." @@ -25401,7 +25399,7 @@ msgstr "測試點焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661 msgid "Heatsink pad" -msgstr "散熱片焊盤" +msgstr "防散熱片焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 msgid "Castellated pad (through hole only)" @@ -26252,7 +26250,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" -msgstr "相対於參考專案的位置" +msgstr "相對於參考專案的位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" @@ -26464,7 +26462,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368 msgid "Change text properties" -msgstr "更改文字屬性" +msgstr "修改文字屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58 msgid "Enter the text placed on selected layer." @@ -26481,21 +26479,21 @@ msgstr "父級封裝描述" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." -msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤的網路更新為%s。" +msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 #, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." -msgstr "更改網路還會將%s的%s焊盤和%s的%s焊盤的網路更新為%s。" +msgstr "修改網路還會將 %s 的 %s 號焊盤和 %s 的 %s 號焊盤的網路更新為 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 #, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." -msgstr "更改網路還會將%lu個所連線的焊盤的網路更新為%s。" +msgstr "修改網路還會將 %lu 個所連線的焊盤的網路更新為 %s。" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 msgid "Change Nets" -msgstr "更改網路" +msgstr "修改網路" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 msgid "Leave Nets Unchanged" @@ -26525,7 +26523,7 @@ msgstr "透過網自動更新" msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" -msgstr "當它接觸的焊盤或敷銅更改時自動更改這個過孔的網路" +msgstr "將當前過孔的網路繫結到其接觸的焊盤或敷銅的網路" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" @@ -26675,9 +26673,7 @@ msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." -msgstr "" -"通常應變更線路板上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想變更線" -"路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。" +msgstr "通常應替換 PCB 上的封裝,以匹配原理圖中所做的封裝關聯變更。僅當您不想替換線路板上的現有封裝時,才取消選中此選項。" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -27139,9 +27135,7 @@ msgstr "模仿舊行為" msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." -msgstr "" -"以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序區域挖空為代價,生成稍微" -"平滑的輪廓。" +msgstr "以犧牲效能、一些匯出保真度問題和過於激進的高優先順序敷銅挖空為代價,生成稍微平滑的輪廓。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 msgid "Smoothed polygons (best performance)" @@ -27296,7 +27290,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 msgid "Minimum uVia hole:" -msgstr "最小 U 形導通孔:" +msgstr "最小微孔內徑:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 msgid "" @@ -28538,7 +28532,7 @@ msgstr "沒有定義差分對間距。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 msgid "Pre-defined track and via dimensions:" -msgstr "預定義佈線和過孔標註:" +msgstr "預定義佈線和過孔尺寸:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 @@ -28738,7 +28732,7 @@ msgstr "面向製造的設計" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 msgid "Schematic Parity" -msgstr "原理圖奇偶校驗" +msgstr "原理圖一致性檢驗" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 msgid "Signal Integrity" @@ -29201,7 +29195,7 @@ msgstr "在原理圖中未找到引腳 %s 的焊盤。" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "正在檢查 PCB 到原理圖奇偶校驗..." +msgstr "正在檢查 PCB 與原理圖是否一致..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 msgid "No netlist provided, skipping LVS." @@ -29324,7 +29318,7 @@ msgstr "它們已被匯出為橢圓焊盤。" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "電路板輪廓不正確。執行DRC進行全面分析。" +msgstr "PCB 輪廓異常,請執行 DRC 來進行全面分析。" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 @@ -29469,10 +29463,8 @@ msgid "" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"如果此電路板上的敷銅被重新填充,將應用銅邊緣間隙設定 (見電路板配置 > 設計規" -"則 >限制)。\n" -"這可能導致來自先前 KiCad 版本的不同填充,這些版本會將電路板邊緣的線粗細用於 " -"Edge Cuts 層。" +"如果重新填充此電路板上的敷銅,則將應用銅邊緣間隙設定 (參見電路板配置 > 設計規則 > 限制)。\n" +"老版本的 KiCad 會將電路板邊緣 (Edge Cuts 層) 的線粗細作為銅間距,因此新的填充結果可能與老版本的填充結果不同。" #: pcbnew/files.cpp:549 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -29668,7 +29660,7 @@ msgstr "KiCad 封裝編輯器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 msgid "Inner layers" -msgstr "Inner layers" +msgstr "內部圖層" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 msgid "Selection Filter" @@ -30426,12 +30418,12 @@ msgstr "無法更新 %s (封裝 '%s' 未找到)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 #, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "將封裝 %s從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242 #, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "將封裝 %s 從 '%s' 更改為 '%s'。" +msgstr "已將 %s 的封裝從“%s”替換為“%s”。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 #, c-format @@ -30441,17 +30433,17 @@ msgstr "更改 %s 的位號為 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 #, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." -msgstr "更改 %s 的位號為 %s。" +msgstr "已將 %s 的位號更改為 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 #, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." -msgstr "\"%s\" 的值從 \"%s\" 更改為 \"%s\"。" +msgstr "將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 #, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." -msgstr "將 %s 的值從 %s 更改為了 %s。" +msgstr "已將 %s 的值從“%s”修改為“%s”。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 #, c-format @@ -30704,7 +30696,7 @@ msgstr "沒有為符號 %s 定義封裝。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." -msgstr "\"%s\" 的封裝發生了變化:電路板封裝 \"%s\",網表封裝 \"%s\"。" +msgstr "“%s”的封裝發生了變化:PCB 封裝“%s”,網表封裝“%s”。" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #, c-format @@ -30762,7 +30754,7 @@ msgstr "測試點" #: pcbnew/pad.cpp:927 msgid "Heat sink" -msgstr "散熱片" +msgstr "防散熱片" #: pcbnew/pad.cpp:928 msgid "Castellated" @@ -32742,11 +32734,11 @@ msgstr "選擇差分對標註" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:332 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "使用網路類中的差分對標註" +msgstr "使用網路類中的差分對尺寸" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:337 msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "指定自定義差分對標註" +msgstr "指定自定義差分對尺寸" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 #, c-format @@ -33150,7 +33142,7 @@ msgstr "無法為空組合生成間隙報告。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "區域連線解像度,用於:" +msgstr "敷銅連線解像度,用於:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #, c-format @@ -33442,7 +33434,7 @@ msgstr "重新填充所有敷銅..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." -msgstr "原理圖奇偶校驗測試需要一張完整批註的原理圖。" +msgstr "請先完整批註原理圖,然後才能檢查一致性。" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 msgid "DRC" @@ -33504,7 +33496,7 @@ msgstr "旋轉" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 msgid "Change Side / Flip" -msgstr "更改側面/翻轉" +msgstr "更改所在面 / 翻轉" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033 msgid "Move exact" @@ -33986,7 +33978,7 @@ msgstr "更新封裝..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 msgid "Update footprint to include any changes from the library" -msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" +msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 msgid "Update Footprints from Library..." @@ -33994,7 +33986,7 @@ msgstr "從庫中更新封裝..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "更新封裝以包含來自庫的任何變更" +msgstr "更新封裝以包含來自庫的修改" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 msgid "Remove Unused Pads..." @@ -34011,7 +34003,7 @@ msgstr "從庫中關聯不同的封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 msgid "Change Footprints..." -msgstr "儲存封裝..." +msgstr "修改封裝..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 msgid "Assign different footprints from the library" @@ -34175,11 +34167,11 @@ msgstr "重新載入所有的 Python 外掛並重新整理外掛選單" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" -msgstr "在查詢器中顯示外掛資料夾" +msgstr "在“訪達”中顯示外掛資料夾" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "在查詢器視窗中顯示外掛資料夾" +msgstr "在“訪達”視窗中顯示外掛資料夾" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 msgid "Board Setup..." @@ -35160,7 +35152,7 @@ msgstr "垂直分佈" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 msgid "Position Relative" -msgstr "相対位置" +msgstr "相對位置" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 msgid "Click on reference item..." @@ -35408,11 +35400,11 @@ msgstr "選擇何時顯示網路和網路類顏色" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" -msgstr "網路和網路類顏色顯示在所有銅專案上" +msgstr "在所有銅專案上顯示網路和網路類顏色" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" -msgstr "網路和網路類顏色僅在飛線上顯示" +msgstr "僅在飛線上顯示網路和網路類顏色" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 msgid "Net and netclass colors are not shown" @@ -35485,11 +35477,11 @@ msgstr "單擊以顯示 %s 的飛線" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" -msgstr "雙擊(或中鍵單擊)更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作" +msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊檢視更多操作" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" -msgstr "雙擊或中鍵更改顏色,右鍵單擊選單" +msgstr "雙擊或中鍵單擊可更改顏色,右鍵單擊可開啟選單" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 msgid "Show or hide this layer" @@ -35761,7 +35753,7 @@ msgstr "規則區域" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 msgid "Dimensions" -msgstr "尺寸" +msgstr "標註" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 msgid "Other items" @@ -35845,7 +35837,7 @@ msgstr "%s 上的敷銅挖空" #: pcbnew/zone.cpp:897 #, c-format msgid "Rule Area on %s" -msgstr "%s上的規則區域" +msgstr "%s 上的規則區域" #: pcbnew/zone.cpp:899 #, c-format @@ -35914,7 +35906,7 @@ msgstr "原理圖捕獲工具" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "KiCad 原理圖的獨立原理圖編輯器" +msgstr "KiCad 原理圖的獨立編輯器" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "eeschema" @@ -35963,7 +35955,7 @@ msgstr "PCB 佈局編輯器" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "KiCad 電路板的獨立電路板編輯器" +msgstr "KiCad 電路板的獨立編輯器" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "pcbnew" @@ -35982,10 +35974,9 @@ msgid "" "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" -"KiCad 是一款免費和開源的電子設計自動化(EDA)套件。 它具有示意圖捕獲、整合電" -"路模擬、印刷電路板(PCB)佈局、3D 渲染和繪圖/資料匯出到眾多格式等功能。 " -"KiCad 還包括一個高質量的元件庫,具有成千上萬的符號、封裝和3D模型。KiCad 具有" -"最小的系統要求,可在 Linux、Windows 和 MacOS 上執行。" +"KiCad 是一款自由、開源的 EDA 套件。 它具有原理圖編輯、電路模擬、PCB 佈局、3D 渲染和圖形 / " +"資料匯出等功能,還包括一個高質量的元件庫,具有成千上萬的符號、封裝和 3D 模型。KiCad 對系統性能要求不高,且可在 Linux、Windows 和 " +"macOS 系統上執行。" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window"