diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 4e7dd8c04e..10ca1f41f1 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-11 17:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 17:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-31 23:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-31 23:40+0900\n" "Last-Translator: starfort_jp \n" "Language-Team: kicad_jp \n" "Language: ja_JP\n" @@ -64,10 +64,8 @@ msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:665 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:712 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:661 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:686 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:714 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:735 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:744 @@ -76,23 +74,13 @@ msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です" msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:655 -#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:734 -msgid "" -"3D search path list is empty;\n" -"continue to write empty file?" -msgstr "" -"3D 検索パス リストが空です;\n" -"空ファイルを書き込んで続行しますか?" - -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:664 -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:658 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:743 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:763 msgid "Could not open configuration file" msgstr "設定ファイルを開くことができません" -#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:711 +#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:685 #: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:790 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" @@ -170,7 +158,7 @@ msgstr "環境変数に関するヘルプ" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -194,10 +182,10 @@ msgstr "エイリアス" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/fields_editor_table_column.h:34 eeschema/libedit.cpp:698 #: eeschema/sch_component.cpp:1467 eeschema/viewlibs.cpp:238 -#: include/lib_table_grid.h:185 +#: include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:693 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:694 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:880 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -250,21 +238,21 @@ msgstr "パスを設定" #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:819 pcbnew/microwave.cpp:452 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:819 pcbnew/microwave.cpp:453 msgid "OK" msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:146 #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 #: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:154 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 #: eeschema/onrightclick.cpp:187 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 -#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 +#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 -#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:455 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:456 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -343,7 +331,7 @@ msgstr "inch" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 @@ -385,15 +373,16 @@ msgstr "そのようなファイルはありません" msgid "failed to open file" msgstr "ファイルを開くことができませんでした" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:446 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 msgid "Build board body" msgstr "基板本体をビルド" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:456 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 msgid "Create layers" msgstr "レイヤーを作成" -#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:482 +#: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:230 msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "基板外形を決定できません。" @@ -534,8 +523,8 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "レイトレーシングを使って現在のビューをレンダリング" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:205 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 msgid "Zoom in" @@ -543,8 +532,8 @@ msgstr "ズーム イン" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 eeschema/help_common_strings.h:44 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:71 gerbview/menubar.cpp:209 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" @@ -558,8 +547,8 @@ msgid "Redraw view" msgstr "ビューを再描画" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Fit in page" -msgstr "ページに合わせる" +msgid "Zoom to fit 3D model" +msgstr "3Dモデルに合わせてズーム" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 msgid "Rotate X <-" @@ -605,10 +594,10 @@ msgstr "下へ移動↓" msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "正投影を有効化/無効化する" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:122 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:350 eeschema/tool_viewlib.cpp:236 -#: gerbview/menubar.cpp:295 kicad/menubar.cpp:482 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:116 +#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:235 gerbview/menubar.cpp:398 kicad/menubar.cpp:482 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:242 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:200 msgid "&File" msgstr "ファイル (&F)" @@ -621,15 +610,15 @@ msgstr "現在のビューを PNG としてエクスポート..." msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "現在のビューを JPEG としてエクスポート..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:160 eeschema/menubar.cpp:477 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:160 eeschema/menubar.cpp:481 #: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:983 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 msgid "&Exit" msgstr "終了 (&E)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:163 eeschema/menubar.cpp:123 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:351 pagelayout_editor/menubar.cpp:243 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:243 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "&Edit" msgstr "編集 (&E)" @@ -637,8 +626,8 @@ msgstr "編集 (&E)" msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D 画像をコピー" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:169 cvpcb/menubar.cpp:133 -#: gerbview/menubar.cpp:296 kicad/menubar.cpp:486 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:169 cvpcb/menubar.cpp:117 +#: gerbview/menubar.cpp:400 kicad/menubar.cpp:486 msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" @@ -910,22 +899,22 @@ msgstr "ECOレイヤーを表示 (&E)" msgid "Reset to Default Settings" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:403 cvpcb/menubar.cpp:134 -#: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:239 gerbview/menubar.cpp:298 kicad/menubar.cpp:487 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:531 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:403 cvpcb/menubar.cpp:118 +#: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:238 gerbview/menubar.cpp:402 kicad/menubar.cpp:487 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:247 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:535 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:203 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:654 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:327 gerbview/menubar.cpp:274 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:502 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:499 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:658 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:331 gerbview/menubar.cpp:377 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:506 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:499 msgid "&List Hotkeys..." msgstr "ホットキー リスト(&L)..." -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:407 eeschema/menubar_libedit.cpp:331 -#: gerbview/menubar.cpp:275 kicad/menubar.cpp:461 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:407 eeschema/menubar_libedit.cpp:335 +#: gerbview/menubar.cpp:378 kicad/menubar.cpp:461 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:222 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "現在のホットキーリストと割り付けコマンドの表示" @@ -951,7 +940,7 @@ msgid "Show model bounding boxes" msgstr "モデルのバウンディング ボックスを表示" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:395 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を表示" @@ -1219,6 +1208,7 @@ msgstr "ビットマップをロード" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:172 msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -1409,12 +1399,12 @@ msgstr "ブロックをコピー" msgid "Block Paste" msgstr "ブロックを貼り付け" -#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:55 +#: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1159 eeschema/schedit.cpp:516 -#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/tool_sch.cpp:127 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:236 gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:96 pcbnew/edit.cpp:1463 +#: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:237 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:137 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1463 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:933 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:294 msgid "Zoom to selection" @@ -1619,14 +1609,38 @@ msgstr "" msgid "KiCad on the web" msgstr "web上のKiCad" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +msgid "The official KiCad website - " +msgstr "オフィシャル KiCad サイト - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 +msgid "Developer website on Launchpad - " +msgstr "Launchpad 上の開発者向けサイト - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "Official KiCad library repositories - " +msgstr "オフィシャル KiCad ライブラリー リポジトリ - " + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "バグ トラッカー" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Report or examine bugs - " +msgstr "バグを調査または報告する - " + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "KiCad ユーザー グループとコミュニティ" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 +msgid "KiCad forum - " +msgstr "KiCad フォーラム - " + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 +msgid "KiCad user's group - " +msgstr "KiCad ユーザー グループ - " + #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad EDAソフトウエアは、下記のラインセンスのもと提供されています" @@ -1880,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1122 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -2020,7 +2034,7 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Y軸で反転" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 #: pcbnew/onrightclick.cpp:1001 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:694 msgid "Rotate" @@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr "アイテム:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 msgid "Messages:" msgstr "メッセージ:" @@ -2295,31 +2309,35 @@ msgstr "図枠ファイル" msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:268 +#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 +msgid "MyLabel" +msgstr "マイラベル" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:243 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:270 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:245 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:270 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:247 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:272 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:249 -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:272 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:251 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:274 msgid "Info: " msgstr "情報: " -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:375 msgid "Save Report to File" msgstr "レポートをファイルに保存" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:366 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:392 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "レポートをファイル \"%s\" に書き込むことができません。" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:394 msgid "File save error" msgstr "ファイル保存エラー" @@ -2336,8 +2354,8 @@ msgstr "表示:" msgid "All" msgstr "全て" -#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:307 -#: gerbview/files.cpp:417 gerbview/readgerb.cpp:69 +#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 +#: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -2362,7 +2380,7 @@ msgstr "レポート ファイルを保存" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 msgid "Inches" msgstr "inch" @@ -2377,8 +2395,8 @@ msgstr "グリッドの表示" #: common/draw_frame.cpp:532 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:301 msgid "Units" msgstr "単位" @@ -2414,20 +2432,12 @@ msgstr "区切り文字で囲まれていません" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は\", \", か $の1文字にしてください" -#: common/eda_base_frame.cpp:135 -msgid "" -"The program cannot be closed\n" -"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." -msgstr "" -"プログラムを終了することができませんでした\n" -"現在表示されている他のダイアログを先に閉じてください。" - -#: common/eda_base_frame.cpp:433 +#: common/eda_base_frame.cpp:444 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:478 +#: common/eda_base_frame.cpp:489 #, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" @@ -2440,12 +2450,12 @@ msgstr "" " または\n" "\"%s\" が見つかりませんでした。" -#: common/eda_base_frame.cpp:495 +#: common/eda_base_frame.cpp:506 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:529 +#: common/eda_base_frame.cpp:540 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" @@ -2455,28 +2465,28 @@ msgstr "" "KiCad プロジェクトを支援する方法についての情報を取得するには、ここを訪問して" "ください:%s" -#: common/eda_base_frame.cpp:532 +#: common/eda_base_frame.cpp:543 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "KiCad に参加しよう" -#: common/eda_base_frame.cpp:564 +#: common/eda_base_frame.cpp:575 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "フォルダー \"%s\" への書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:569 +#: common/eda_base_frame.cpp:580 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "ファイル \"%s\" をフォルダー \"%s\" に保存するための書き込み権限がありませ" "ん。" -#: common/eda_base_frame.cpp:574 +#: common/eda_base_frame.cpp:585 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" を保存するための書き込み権限がありません。" -#: common/eda_base_frame.cpp:606 +#: common/eda_base_frame.cpp:617 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -2491,37 +2501,37 @@ msgstr "" "を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元した" "いですか?" -#: common/eda_base_frame.cpp:634 +#: common/eda_base_frame.cpp:645 #, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "バックアップ ファイル \"%s\"を作成できませんでした" -#: common/eda_base_frame.cpp:642 +#: common/eda_base_frame.cpp:653 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "オート セーブ ファイルを基板ファイル名にリネームできませんでした。" -#: common/eda_base_frame.cpp:694 +#: common/eda_base_frame.cpp:705 msgid "Icons in Menus" msgstr "メニューのアイコン" -#: common/eda_base_frame.cpp:700 +#: common/eda_base_frame.cpp:711 msgid "Icons Options" msgstr "アイコン オプション" -#: common/eda_base_frame.cpp:701 +#: common/eda_base_frame.cpp:712 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "メニューで表示するアイコンの種類とサイズを選択" -#: common/eda_doc.cpp:145 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:468 +#: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:469 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" -#: common/eda_doc.cpp:160 +#: common/eda_doc.cpp:163 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" が見つかりません" -#: common/eda_doc.cpp:203 +#: common/eda_doc.cpp:206 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "ドキュメント ファイル \"%s\" の不明な MIME タイプ" @@ -2537,23 +2547,23 @@ msgstr "座標 " #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:831 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:853 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:956 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:834 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:959 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:860 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:963 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:863 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:966 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/eda_text.cpp:391 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:688 @@ -2564,12 +2574,12 @@ msgstr "Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 -#: pcbnew/microwave.cpp:464 +#: pcbnew/microwave.cpp:465 msgid "Normal" msgstr "標準" #: common/eda_text.cpp:392 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 @@ -2580,7 +2590,7 @@ msgid "Italic" msgstr "斜体字" #: common/eda_text.cpp:393 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:663 @@ -2630,7 +2640,7 @@ msgstr "" "エラーの全文:\n" "%s" -#: common/footprint_info.cpp:91 +#: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 msgid "Load Error" msgstr "ロード エラー" @@ -2647,13 +2657,13 @@ msgstr "" "重複したライブラリーの別名 \"%s\" がフットプリント ライブラリー テーブル ファ" "イルの行 %d に見つかりました" -#: common/fp_lib_table.cpp:284 +#: common/fp_lib_table.cpp:283 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" "fp-lib-table ファイルはニックネーム \"%s\" のライブラリーを含んでいません" -#: common/fp_lib_table.cpp:460 +#: common/fp_lib_table.cpp:459 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, c-format @@ -2679,35 +2689,35 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "\"%s\" を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした" -#: common/grid_tricks.cpp:115 +#: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "切り取り\tCTRL+X" -#: common/grid_tricks.cpp:115 +#: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "クリップボードへ元の内容を保存して、選択したセルをクリア" -#: common/grid_tricks.cpp:116 +#: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "コピー\tCTRL+C" -#: common/grid_tricks.cpp:116 +#: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "選択範囲をコピー" -#: common/grid_tricks.cpp:117 +#: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "ペースト\tCTRL+V" -#: common/grid_tricks.cpp:117 +#: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" -#: common/grid_tricks.cpp:118 +#: common/grid_tricks.cpp:179 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "全て選択\tCtrl+A" -#: common/grid_tricks.cpp:118 +#: common/grid_tricks.cpp:179 msgid "Select all cells" msgstr "すべてのセルを選択" @@ -2731,27 +2741,27 @@ msgstr "ホットキーを編集(&E)..." msgid "Edit hotkeys list" msgstr "ホットキー リストを編集" -#: common/hotkeys_basic.cpp:807 eeschema/menubar.cpp:716 +#: common/hotkeys_basic.cpp:807 eeschema/menubar.cpp:720 msgid "E&xport Hotkeys..." msgstr "ホットキー設定をエクスポート(&x)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:808 eeschema/menubar.cpp:717 +#: common/hotkeys_basic.cpp:808 eeschema/menubar.cpp:721 msgid "Export current hotkeys into configuration file" msgstr "現在のホットキーを設定ファイルへエクスポート" -#: common/hotkeys_basic.cpp:813 eeschema/menubar.cpp:722 +#: common/hotkeys_basic.cpp:813 eeschema/menubar.cpp:726 msgid "&Import Hotkeys..." msgstr "ホットキー設定をインポート(&I)..." -#: common/hotkeys_basic.cpp:814 eeschema/menubar.cpp:723 +#: common/hotkeys_basic.cpp:814 eeschema/menubar.cpp:727 msgid "Load existing hotkey configuration file" msgstr "既存のホットキー設定ファイルをロード" -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:727 +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:731 msgid "&Hotkeys Options" msgstr "ホットキー オプション (&H)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:820 eeschema/menubar.cpp:728 +#: common/hotkeys_basic.cpp:820 eeschema/menubar.cpp:732 msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" msgstr "ホットキーの設定 (配置と選択) を編集" @@ -2807,7 +2817,7 @@ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります msgid "Illegal character found in revision" msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" -#: common/marker_base.cpp:201 +#: common/marker_base.cpp:203 msgid "Marker Info" msgstr "マーカーの情報" @@ -2816,8 +2826,8 @@ msgstr "マーカーの情報" msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "ファイル \"%s\" は全て読み込まれていません" -#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:275 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 @@ -3021,7 +3031,7 @@ msgstr "現在のツールをキャンセル" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:275 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:134 #: pcbnew/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:186 msgid "Zoom In" msgstr "ズーム イン" @@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr "ズーム イン" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:277 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:137 #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/hotkeys.cpp:193 msgid "Zoom Out" msgstr "ズーム アウト" @@ -3047,15 +3057,18 @@ msgstr "ズーム アウト" msgid "Center" msgstr "中央" -#: common/tool/actions.cpp:36 common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:89 -#: gerbview/hotkeys.cpp:61 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:74 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/hotkeys.cpp:170 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:936 +#: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:168 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:170 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:952 msgid "Zoom Auto" msgstr "自動ズーム" -#: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 gerbview/hotkeys.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:196 +#: common/tool/actions.cpp:40 common/zoom.cpp:287 eeschema/hotkeys.cpp:199 +#: eeschema/menubar.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:174 +#: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:196 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:644 msgid "Zoom to Selection" msgstr "選択範囲をズーム" @@ -3069,7 +3082,7 @@ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示 #: common/tool/grid_menu.cpp:40 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "グリッド" @@ -3090,12 +3103,12 @@ msgstr "Y軸でのミラーリングは未だサポートされていません" msgid "Footprint not found" msgstr "フットプリントが見つかりません" -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:273 msgid "No default footprint" msgstr "デフォルトのフットプリントがありません" +#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:278 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:279 -#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:280 msgid "Other..." msgstr "その他..." @@ -3228,11 +3241,11 @@ msgid "Set Hotkey" msgstr "ホットキーを設定" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 eeschema/onrightclick.cpp:516 -#: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:588 -#: eeschema/onrightclick.cpp:622 eeschema/onrightclick.cpp:807 -#: eeschema/onrightclick.cpp:838 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:525 +#: eeschema/onrightclick.cpp:561 eeschema/onrightclick.cpp:597 +#: eeschema/onrightclick.cpp:631 eeschema/onrightclick.cpp:816 +#: eeschema/onrightclick.cpp:847 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:215 #: pcbnew/onrightclick.cpp:267 pcbnew/onrightclick.cpp:312 #: pcbnew/onrightclick.cpp:893 pcbnew/onrightclick.cpp:1005 @@ -3461,9 +3474,9 @@ msgstr "PNG ファイル (*.png)|*." msgid "Redraw View" msgstr "ビューを再描画" -#: common/zoom.cpp:287 -msgid "Zoom Select" -msgstr "選択範囲をズーム" +#: common/zoom.cpp:281 pagelayout_editor/menubar.cpp:140 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "合わせてズーム" #: common/zoom.cpp:300 msgid "Zoom: " @@ -3486,11 +3499,12 @@ msgstr "グリッドの選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 @@ -3567,19 +3581,19 @@ msgstr "" "グローバル フットプリント ライブラリー テーブルをロードしようとしたところ、エ" "ラーが発生しました" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:238 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:260 msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" -"Save before exit ?" +"Save before exit?" msgstr "" "コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。\n" "終了前に保存しますか?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:365 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:408 msgid "Delete selections" msgstr "選択の削除" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:415 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:457 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" @@ -3591,7 +3605,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:419 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:439 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:461 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:481 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:328 eeschema/sch_base_frame.cpp:346 #: pcbnew/files.cpp:895 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:902 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:922 pcbnew/pcbnew_config.cpp:120 @@ -3599,7 +3613,7 @@ msgstr "" msgid "File Save Error" msgstr "ファイル保存エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:435 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:477 #, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" @@ -3611,83 +3625,70 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:622 -#, c-format -msgid "Components: %d, unassigned: %d" -msgstr "コンポーネント: %d, 未割付: %d" - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:640 -msgid "Filter list: " -msgstr "フィルター: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:653 pcbnew/load_select_footprint.cpp:497 -msgid "Description: " -msgstr "説明: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:656 -msgid "Key words: " -msgstr "キーワード: " - -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:667 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:671 msgid "key words" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:684 msgid "pin count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:682 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 msgid "library" msgstr "ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 -msgid "name" -msgstr "名前" +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 +msgid "search text" +msgstr "テキストを検索" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:694 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 msgid "No filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:696 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:712 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#, c-format +msgid "Description: %s; Key words: %s" +msgstr "説明: %s; キーワード: %s" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "現在の フットプリント ライブラリー テーブルには、 PCB フットプリント ライブラ" "リーがありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:739 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:717 pcbnew/load_select_footprint.cpp:209 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:743 pcbnew/load_select_footprint.cpp:209 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:742 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 +msgid "Cvpcb" +msgstr "Cvpcb" + +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:766 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 #: kicad/prjconfig.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:802 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1117 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1125 msgid " [Read Only]" msgstr " [読み取り専用]" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 pcbnew/netlist.cpp:100 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814 #, c-format msgid "" -"Error loading netlist.\n" +"Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"ネットリストをロード中のエラーです。\n" +"回路図ロード中のエラー。\n" "%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 -#: pcbnew/netlist.cpp:101 -msgid "Netlist Load Error" -msgstr "ネットリストのロード エラー" - #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, c-format msgid "Project file: \"%s\"" @@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:295 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:300 msgid "Value" msgstr "定数" @@ -3770,7 +3771,7 @@ msgstr "パッド番号を表示 (&n)" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Pan and Zoom" msgstr "パンとズーム" @@ -3779,18 +3780,18 @@ msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "カーソルを中心にしてズーム" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "ズーム時にスクリーン上のカーソル位置を中心にします。" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "画面のパンにタッチパッドを使用" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." @@ -3803,7 +3804,7 @@ msgid "Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時にパン" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." @@ -3833,41 +3834,41 @@ msgstr "Cmpファイルの割り当て" msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:534 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:550 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:369 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:233 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:254 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 msgid "Set units to inches" msgstr "単位を inch に設定" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:238 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:236 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:259 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:375 msgid "Set units to millimeters" msgstr "単位を mm に設定" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:222 -#: eeschema/tool_lib.cpp:243 eeschema/tool_sch.cpp:301 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:681 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:226 +#: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:279 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:380 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソル形状を変更" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:199 eeschema/tool_lib.cpp:247 -#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:280 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:686 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:199 eeschema/tool_lib.cpp:268 +#: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:690 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:384 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー ツールセットでは未サポート)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:545 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:412 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:561 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:406 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" @@ -3896,8 +3897,8 @@ msgid "Redraw view (F3)" msgstr "ビューを再描画 (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "自動ズーム (Home)" +msgid "Zoom to fit footprint (Home)" +msgstr "フットプリントに合わせてズーム (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:247 msgid "3D Display (Alt+3)" @@ -3920,8 +3921,9 @@ msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "スケッチモードで外形を表示" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:713 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:692 pcbnew/hotkeys.cpp:199 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:749 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:693 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:714 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:613 pcbnew/hotkeys.cpp:199 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:746 msgid "3D Viewer" msgstr "3D ビューアー" @@ -3941,40 +3943,31 @@ msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリー: %s" #: cvpcb/menubar.cpp:65 -msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" -msgstr "フットプリントの関連付けを保存 (&S) \tCtrl+S" +msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" +msgstr "回路図を保存 (&S) \tCtrl+S" -#: cvpcb/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:179 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:113 -msgid "&Close" -msgstr "閉じる (&C)" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Close CvPcb" -msgstr "CvPcb を終了" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 +#: cvpcb/menubar.cpp:73 msgid "Manage Footprint &Libraries..." msgstr "フットプリント ライブラリーを管理(&L)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:81 +#: cvpcb/menubar.cpp:73 msgid "Manage footprint libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーを管理" -#: cvpcb/menubar.cpp:87 eeschema/menubar.cpp:688 +#: cvpcb/menubar.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:692 msgid "Configure &Paths..." msgstr "パスを設定(&P)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:689 kicad/menubar.cpp:347 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:447 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349 +#: cvpcb/menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:693 kicad/menubar.cpp:347 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:451 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:349 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "パス設定の環境変数を編集" -#: cvpcb/menubar.cpp:93 +#: cvpcb/menubar.cpp:85 msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "フットプリント関連付けファイル(&A)..." -#: cvpcb/menubar.cpp:94 +#: cvpcb/menubar.cpp:86 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" @@ -3983,56 +3976,42 @@ msgstr "" "ンボルの定数からフットプリント名 (FPID) を自動的に割り当てるために使用されま" "す。" -#: cvpcb/menubar.cpp:106 -msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "保存後に終了しない (&K)" - -#: cvpcb/menubar.cpp:107 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "ネットリスト ファイル保存後も CvPcb を継続" - -#: cvpcb/menubar.cpp:115 +#: cvpcb/menubar.cpp:99 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "CvPcb マニュアル (&M)" -#: cvpcb/menubar.cpp:116 +#: cvpcb/menubar.cpp:100 msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "CvPcb マニュアルを開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:650 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:323 eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +#: cvpcb/menubar.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:654 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:327 eeschema/tool_viewlib.cpp:218 #: kicad/menubar.cpp:454 pagelayout_editor/menubar.cpp:216 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:498 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:495 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:502 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:495 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCad ことはじめ (&G)" -#: cvpcb/menubar.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:651 kicad/menubar.cpp:455 +#: cvpcb/menubar.cpp:106 eeschema/menubar.cpp:655 kicad/menubar.cpp:455 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル \"KiCad ことはじめ\" を開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:670 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:345 gerbview/menubar.cpp:291 +#: cvpcb/menubar.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:674 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:349 gerbview/menubar.cpp:394 #: kicad/menubar.cpp:477 pagelayout_editor/menubar.cpp:237 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:518 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:515 msgid "&About KiCad" msgstr "KiCad について (&A)" -#: cvpcb/menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:671 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:346 gerbview/menubar.cpp:291 +#: cvpcb/menubar.cpp:112 eeschema/menubar.cpp:675 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:350 gerbview/menubar.cpp:394 #: kicad/menubar.cpp:478 pagelayout_editor/menubar.cpp:238 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:519 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 msgid "About KiCad" msgstr "KiCad について" -#: cvpcb/menubar.cpp:132 eeschema/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:263 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:86 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 -msgid "&Save" -msgstr "保存 (&S)" - -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:219 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " @@ -4044,7 +4023,7 @@ msgstr "" "か? (ノーを選択した場合、これらの配置は消去され、各々のフットプリントを手動" "で再配置する必要があります。)" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" @@ -4052,7 +4031,7 @@ msgstr "" "コンポーネント \"%s\" フットプリント \"%s\" がどのライブラリーからも見つか" "りませんでした\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" @@ -4060,15 +4039,15 @@ msgstr "" "コンポーネント \"%s\" フットプリント \"%s\" が複数のライブラリーから見" "つかりました\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "最初にフットプリント ライブラリー入力の内容を確認して下さい。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:275 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "フットプリント ライブラリーのエラー" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:283 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" @@ -4077,7 +4056,7 @@ msgstr "" "フットプリントの割り当て処理中に下記のエラーが発生しました:\n" "\n" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:286 +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " @@ -4087,47 +4066,43 @@ msgstr "" "次回 Pcbnew にネットリストをインポートする時に正しくアップデートされているた" "めには、手動で再配置する必要があります。" -#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:402 -msgid "Footprint association sent to Eeschema" -msgstr "フットプリントの関連付けを Eeschema へ送る" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 msgid "Edit footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "選択したフットプリントを見る" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "前の関連付けされていないシンボルを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "次の関連付けされていないシンボルを選択" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "フットプリントの関連付けを自動実行" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "全てのフットプリント関連付けを削除" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "回路図シンボルのキーワードでフットプリント リストを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "ピン数でフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:94 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "ライブラリーでフットプリントを絞込み" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:101 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "名前の一部またはパターンでフットプリント リストを絞込み" @@ -4195,7 +4170,7 @@ msgstr "" msgid "No item to paste." msgstr "ペーストするアイテムがありません。" -#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:475 eeschema/sheet.cpp:305 +#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:475 eeschema/sheet.cpp:308 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -4232,16 +4207,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" -#: eeschema/class_library.cpp:592 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:119 +#: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:119 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1622 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" -#: eeschema/class_library.cpp:609 +#: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "ロード中 " -#: eeschema/class_library.cpp:652 +#: eeschema/class_library.cpp:637 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" @@ -4250,7 +4225,7 @@ msgstr "" "シンボル ライブラリー \"%s\" のロードに失敗しました。エラー:\n" "%s" -#: eeschema/class_library.cpp:676 +#: eeschema/class_library.cpp:661 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" @@ -4260,7 +4235,7 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:125 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -#: eeschema/libedit.cpp:683 eeschema/onrightclick.cpp:480 +#: eeschema/libedit.cpp:683 eeschema/onrightclick.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 @@ -4293,9 +4268,9 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:249 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:314 -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:364 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:248 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:313 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:363 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, c-format msgid "" @@ -4314,23 +4289,23 @@ msgstr "" msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "ライブラリー \"%s\" をロード中" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:200 eeschema/libedit.cpp:695 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:206 eeschema/libedit.cpp:695 msgid "Symbol" msgstr "シンボル" -#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:201 +#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:207 msgid "Desc" msgstr "説明" #: eeschema/component_references_lister.cpp:506 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" -msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s (ユニット %d)\n" +msgstr "アノテートされなかったアイテム: %s%s (ユニット %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:513 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" -msgstr "次のアイテムがアノテートされませんでした: %s%s\n" +msgstr "アノテートされなかったアイテム: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, c-format @@ -4343,27 +4318,27 @@ msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:602 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" -msgstr "複数のアイテム %s%s (ユニット %d)\n" +msgstr "複数アイテム %s%s (ユニット %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:579 #: eeschema/component_references_lister.cpp:609 #, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" -msgstr "複数のアイテム %s%s\n" +msgstr "複数アイテム %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" -msgstr "定数に相違があります %s%d%s (%s) :: %s%d%s (%s)" +msgstr "定数相違: %s%d%s (%s) と %s%d%s (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:656 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" +msgstr "重複タイムスタンプ: (%s) の %s%d と %s%d" #: eeschema/controle.cpp:184 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1341 #: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1401 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1390 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択" @@ -4371,6 +4346,10 @@ msgstr "明示的な選択" msgid "Selected net: " msgstr "選択されたネット: " +#: eeschema/cross-probing.cpp:287 +msgid "Schematic saved" +msgstr "回路図を保存しました" + #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 msgid "Annotation Messages:" msgstr "アノテーション メッセージ:" @@ -4455,8 +4434,8 @@ msgstr "リセット、ただし複数ユニット部品の順番はキープ" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 -#: include/lib_table_grid.h:184 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 +#: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -4514,7 +4493,7 @@ msgstr "プラグイン名" msgid "This name already exists. Abort" msgstr "このファイル名は既に使用されています。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:837 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 msgid "Plugin files:" msgstr "プラグイン ファイル:" @@ -4578,116 +4557,116 @@ msgstr "プラグイン情報:" msgid "Bill of Material" msgstr "部品表 (BOM)" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:276 msgid "No footprint specified" msgstr "指定されたフットプリントがありません" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:290 msgid "Invalid footprint specified" msgstr "不正なフットプリントが指定されました" -#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:472 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" msgstr "" "ライブラリー ブラウザーからシンボルを選択するには、ここでダブルクリックします" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "ライブラリー コンポーネントのプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 #, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" msgstr "%s のプロパティ (%s のエイリアス)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, c-format msgid "Alias List of %s" msgstr "%s のエイリアス リスト" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 #, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "%s のプロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:163 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 #, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" msgstr "ユニット数 (最大値は %d)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." msgstr "全て削除は主シンボルを編集中の時だけ実行可能です。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:307 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "リストから全てのエイリアスを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:324 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 #, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." msgstr "現在のエイリアス \"%s\" は編集できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:347 msgid "New Alias:" msgstr "新規エイリアス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:329 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:347 msgid "Symbol alias:" msgstr "シンボル エイリアス:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:367 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:368 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "エイリアス \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:378 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "シンボル名 \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:398 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:399 #, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." msgstr "現在のエイリアス \"%s\" は削除できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:418 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:419 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "コンポーネントから余計なパーツを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:439 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用にコンポーネントに新しいピンを追加します" "か?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:444 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" "(ド・モルガン) 代替ボディ スタイル用の図形アイテムをコンポーネントから削除し" "ますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:504 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:505 msgid "OK to delete the footprint filter list ?" msgstr "フットプリント フィルター リストを削除しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:525 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:526 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルタの追加" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:525 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" msgstr "フットプリント フィルター" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:542 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:543 #, c-format msgid "Foot print filter \"%s\" is already defined." msgstr "フットプリント フィルター \"%s\" は既に定義されています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:578 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:579 msgid "Edit footprint filter" msgstr "フットプリント フィルタの編集" @@ -4837,20 +4816,20 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:396 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 eeschema/onrightclick.cpp:554 -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624 -#: eeschema/onrightclick.cpp:821 eeschema/onrightclick.cpp:841 -#: eeschema/onrightclick.cpp:929 pagelayout_editor/events_functions.cpp:589 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:405 +#: eeschema/onrightclick.cpp:527 eeschema/onrightclick.cpp:563 +#: eeschema/onrightclick.cpp:599 eeschema/onrightclick.cpp:633 +#: eeschema/onrightclick.cpp:830 eeschema/onrightclick.cpp:850 +#: eeschema/onrightclick.cpp:938 pagelayout_editor/events_functions.cpp:599 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:128 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1125 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:221 #: pcbnew/onrightclick.cpp:286 pcbnew/onrightclick.cpp:316 @@ -4966,40 +4945,40 @@ msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "フットプリントとデータシートのフィールドにのみ使用します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1133 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1715 gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1715 gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 msgid "Yes" msgstr "はい" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1135 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1717 gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1717 gerbview/gerber_draw_item.cpp:721 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 msgid "Unit:" msgstr "ユニット:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 msgid "Interchangeable units:" msgstr "交換可能なユニット:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:222 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 @@ -5011,60 +4990,60 @@ msgstr "交換可能なユニット:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:967 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:981 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:963 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:970 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1153 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:62 msgid "0" msgstr "0" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+90" msgstr "+90" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+180" msgstr "+180" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "-90" msgstr "-90" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 msgid "Orientation (degrees):" msgstr "方向 (度):" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "描画時にシンボルを回転させる場合に選択します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 msgid "Mirror around X axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 msgid "Mirror around Y axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" msgstr "アスペクト:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "シンボルを表示する時に使用されるグラフィック変換を指定します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 msgid "Convert shape" msgstr "シェイプを変換" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" @@ -5072,43 +5051,43 @@ msgstr "" "このシンボルの代替シェイプを使用します。\n" "ゲートに対しては \"ド・モルガン\" 変換したものとなります" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 msgid "Library Symbol:" msgstr "ライブラリー シンボル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "このシンボルがリンクされているライブラリでのシンボル名です" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "有効化" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 msgid "Change" msgstr "変更" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" msgstr "シンボル ID:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "シンボルを識別する固有ID" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 msgid "Edit Spice Model" msgstr "Spice モデルを編集" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 msgid "Reset Field Properties" msgstr "フィールド プロパティをリセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" @@ -5118,117 +5097,117 @@ msgstr "" "ます。\n" "フィールドの値は変更されません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 msgid "Update Field Values" msgstr "フィールド値を更新" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "オリジナル ライブラリーの値をフィールドに設定します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid " Fields" msgstr " フィールド" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 msgid "Move the selected optional field up one position" msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ上へ移動" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 msgid "Move the selected optional field down one position" msgstr "選択されたオプション フィールドを一つ下へ移動" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 msgid "Delete optional field" msgstr "オプション フィールドを削除" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 msgid "Create new custom field" msgstr "新しいカスタム フィールドを作成" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align left" msgstr "左寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align center" msgstr "中央寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align right" msgstr "右寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:171 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 msgid "Horizontal Position:" msgstr "水平位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align top" msgstr "上寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align bottom" msgstr "下寄せ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 msgid "Vertical Position:" msgstr "垂直位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:188 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 msgid "Visibility:" msgstr "可視性:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:190 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:59 msgid "Show" msgstr "表示" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 msgid "Make selected field visible" msgstr "選択されたフィールドを可視化します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" msgstr "選択されたフィールドを90度回転します" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 msgid "Bold and italic" msgstr "斜太字" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:205 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 msgid "Font Style:" msgstr "フォント スタイル:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 msgid "Field Name:" msgstr "フィールド名:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:220 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:229 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" msgstr "選択されたフォールドの名前。固定フィールド名は編集不可" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 msgid "Field Value:" msgstr "フィールド値:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 msgid "Open in Browser" msgstr "ブラウザーで開く" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." @@ -5237,17 +5216,17 @@ msgstr "" "イルパスであった場合、このボタンをクリックすることでブラウザーで表示させるこ" "とができます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:247 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 msgid "Font size:" msgstr "フォント サイズ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:252 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 msgid "Font Size of the selected field" msgstr "選択されたフィールドのフォント サイズ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:256 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:282 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 @@ -5267,11 +5246,11 @@ msgstr "選択されたフィールドのフォント サイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:867 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:970 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:910 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:973 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 @@ -5284,26 +5263,26 @@ msgstr "選択されたフィールドのフォント サイズ" msgid "unit" msgstr "単位" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 msgid "Position X:" msgstr "X位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:265 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:278 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 msgid "X coordinate of the selected field" msgstr "選択されたフィールドのX座標" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 msgid "Position Y:" msgstr "Y位置:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 msgid "Symbol Properties" msgstr "シンボル プロパティ" @@ -5483,7 +5462,7 @@ msgstr "パッシブ" msgid "S&hape" msgstr "シェイプ (&h)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 msgid "Text Editor" msgstr "テキスト エディター" @@ -5581,7 +5560,7 @@ msgstr "ブラウザー内に表示" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:695 -#: pcbnew/microwave.cpp:473 +#: pcbnew/microwave.cpp:474 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -5614,6 +5593,7 @@ msgstr "カラー:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 msgid "Solid" msgstr "実線" @@ -5689,7 +5669,7 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 msgid "Icon scale:" msgstr "アイコン スケール:" @@ -5698,7 +5678,7 @@ msgstr "アイコン スケール:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:478 @@ -5709,7 +5689,7 @@ msgstr "%" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153 msgid "Auto" msgstr "自動倍率" @@ -5821,7 +5801,7 @@ msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "描画キャンバスのパンにタッチパッドを使用" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "&Pan while moving object" msgstr "オブジェクト移動時に表示領域を移動 (&P)" @@ -5861,31 +5841,36 @@ msgstr "デフォルトのフィールド" msgid "Schematic Editor Options" msgstr "回路図エディター オプション" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" msgstr "マーカーが見つかりません" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:355 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 msgid "No error or warning" msgstr "エラー/警告無し" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:361 msgid "Generate warning" msgstr "警告を生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:366 msgid "Generate error" msgstr "エラーを生成" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:467 msgid "Annotation required!" msgstr "アノテーションの実行が必要です!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:582 pcbnew/drc.cpp:480 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:582 +#, c-format +msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" +msgstr "ピン %s (%s) が %s と %s の両方に接続されています" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:616 pcbnew/drc.cpp:485 msgid "Finished" msgstr "終了" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:589 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:623 msgid "ERC File" msgstr "ERC ファイル" @@ -5949,8 +5934,8 @@ msgstr "" "同様のラベルとは、大文字/小文字だけが違っているような (シート内の) ラベルです" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 -msgid "Test unique global labels" -msgstr "固有のグローバル ラベルを確認" +msgid "Test single instances of global labels" +msgstr "グローバル ラベルが単一インスタンスであることを確認" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 msgid "" @@ -5960,7 +5945,7 @@ msgstr "" "グローバル ラベルは全ての階層に渡って信号を接続するために用いられます。\n" "これらは少なくとも2つのラベルが同じ名前であることを想定しています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:89 eeschema/menubar_libedit.cpp:239 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:90 eeschema/menubar_libedit.cpp:243 msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェック(ERC)" @@ -6263,14 +6248,14 @@ msgstr "ピン番号" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1706 #: eeschema/libedit.cpp:697 eeschema/sch_text.cpp:690 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:679 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:691 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:406 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:384 pcbnew/class_track.cpp:1187 #: pcbnew/class_track.cpp:1214 pcbnew/class_track.cpp:1263 -#: pcbnew/class_zone.cpp:821 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:345 +#: pcbnew/class_zone.cpp:825 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -6292,7 +6277,7 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:139 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:140 msgid "Select" msgstr "選択" @@ -6333,7 +6318,7 @@ msgid "Library Text Properties" msgstr "ライブラリー テキスト プロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -6468,24 +6453,24 @@ msgstr "タイトル:" msgid "Save Netlist File" msgstr "ネットリスト ファイルの保存" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:583 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "エクスポート %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:786 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "このプラグインは既に存在します。中止します" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:813 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "エラー: コマンド文字列を設定する必要があります" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:819 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "エラー タイトルを設定してください" -#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:871 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" @@ -6516,7 +6501,7 @@ msgid "Browse Plugins" msgstr "プラグインを参照" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" @@ -6528,7 +6513,7 @@ msgstr "プラグイン プロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:362 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:617 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" @@ -6814,15 +6799,15 @@ msgstr "用紙設定" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 -#: eeschema/hotkeys.cpp:226 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 +#: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:403 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -6862,7 +6847,7 @@ msgstr "取られたアクション" #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:42 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" @@ -7200,7 +7185,7 @@ msgid "Add full path for .include library directives" msgstr ".include ライブラリー命令の絶対パスを追加" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:121 -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 msgid "Simulation settings" msgstr "シミュレーションの設定" @@ -7572,7 +7557,7 @@ msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "削除または修正して下さい" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:352 -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1552 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1552 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Select Library" msgstr "ライブラリーを選択" @@ -7863,6 +7848,13 @@ msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "異なるフットプリントが同じコンポーネントの別ユニットに割り当てられました" +#: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 +msgid "" +"Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" +msgstr "" +"異なるネットが同じコンポーネントの別ユニットにある共有ピンに割り当てられまし" +"た" + #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 @@ -7886,8 +7878,8 @@ msgstr "" "い。" #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:195 -msgid "Read Project File" -msgstr "プロジェクトファイルをロード" +msgid "Load Project File" +msgstr "プロジェクト ファイルをロード" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:271 msgid "Save Project File" @@ -8181,7 +8173,7 @@ msgstr "" msgid "Append Schematic" msgstr "回路図を追加" -#: eeschema/files-io.cpp:447 eeschema/sheet.cpp:268 +#: eeschema/files-io.cpp:447 eeschema/sheet.cpp:271 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." @@ -8189,12 +8181,12 @@ msgstr "" "回路図全体を読み込めませんでした。 階層シート回路図をロードしようとしたとこ" "ろ、エラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:276 +#: eeschema/files-io.cpp:455 eeschema/sheet.cpp:279 #, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" のロード中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:458 eeschema/sheet.cpp:279 +#: eeschema/files-io.cpp:458 eeschema/sheet.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました。" @@ -8332,8 +8324,8 @@ msgid "Redo last command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" #: eeschema/help_common_strings.h:45 -msgid "Fit schematic sheet on screen" -msgstr "回路図表示を画面サイズに合わせる" +msgid "Zoom to fit schematic page" +msgstr "回路図ページに合わせてズーム" #: eeschema/help_common_strings.h:46 msgid "Redraw schematic view" @@ -8492,28 +8484,28 @@ msgstr "" "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。修正して下さい" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:173 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:173 msgid "Zoom Center" msgstr "中心へズーム" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:77 pcbnew/hotkeys.cpp:177 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:177 #: pcbnew/hotkeys.cpp:179 msgid "Zoom Redraw" msgstr "再描画をズーム" #: eeschema/hotkeys.cpp:118 gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pcbnew/hotkeys.cpp:201 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:201 msgid "Help (this window)" msgstr "ヘルプ (このウィンドウ)" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:137 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:137 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "ローカル座標をリセット" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:159 -#: eeschema/onrightclick.cpp:197 +#: eeschema/onrightclick.cpp:205 msgid "Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける" @@ -8527,11 +8519,11 @@ msgstr "マウスの左クリック" msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "マウスの左ダブルクリック" -#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:680 +#: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:689 msgid "Begin Wire" msgstr "配線の開始" -#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:730 +#: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:739 msgid "Begin Bus" msgstr "バスの開始" @@ -8551,8 +8543,8 @@ msgstr "階層ラベルを追加" msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルを追加" -#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:711 -#: eeschema/onrightclick.cpp:749 +#: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:720 +#: eeschema/onrightclick.cpp:758 msgid "Add Junction" msgstr "ジャンクションを追加" @@ -8636,12 +8628,12 @@ msgstr "ブロックを移動 -> ブロックをドラッグ" msgid "Repeat Last Item" msgstr "最後のアイテムを繰り返し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 +#: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 msgid "Delete Item" msgstr "アイテムを削除" -#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:664 -#: eeschema/onrightclick.cpp:698 +#: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:673 +#: eeschema/onrightclick.cpp:707 msgid "Delete Node" msgstr "ノードを削除" @@ -8658,99 +8650,99 @@ msgstr "次のアイテムを検索" msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "次の DRC マーカーを検索" -#: eeschema/hotkeys.cpp:202 +#: eeschema/hotkeys.cpp:203 msgid "Create Pin" msgstr "ピンを作成" -#: eeschema/hotkeys.cpp:203 +#: eeschema/hotkeys.cpp:204 msgid "Repeat Pin" msgstr "ピンを繰り返し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:204 +#: eeschema/hotkeys.cpp:205 msgid "Move Library Item" msgstr "ライブラリー アイテムを移動" -#: eeschema/hotkeys.cpp:207 +#: eeschema/hotkeys.cpp:208 msgid "Save All Libraries" msgstr "全てのライブラリーを保存" -#: eeschema/hotkeys.cpp:210 eeschema/onrightclick.cpp:400 +#: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:409 msgid "Autoplace Fields" msgstr "フィールドを自動配置" -#: eeschema/hotkeys.cpp:213 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 +#: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "回路図から基板を更新" -#: eeschema/hotkeys.cpp:217 +#: eeschema/hotkeys.cpp:219 msgid "Highlight Connection" msgstr "接続をハイライト" -#: eeschema/hotkeys.cpp:222 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:256 +#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:259 msgid "New" msgstr "新規" -#: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/files.cpp:135 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:257 +#: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Open" msgstr "開く" -#: eeschema/hotkeys.cpp:224 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 pcbnew/hotkeys.cpp:258 +#: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:261 msgid "Save" msgstr "保存" -#: eeschema/hotkeys.cpp:225 pagelayout_editor/files.cpp:172 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:259 +#: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:262 msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: eeschema/hotkeys.cpp:228 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:92 +#: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:120 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:262 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:265 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: eeschema/hotkeys.cpp:231 eeschema/hotkeys.cpp:233 -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:93 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:265 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:267 +#: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:123 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:268 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:270 msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: eeschema/hotkeys.cpp:238 pcbnew/hotkeys.cpp:272 +#: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:275 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: eeschema/hotkeys.cpp:239 eeschema/onrightclick.cpp:545 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:273 pcbnew/onrightclick.cpp:996 +#: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:554 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:996 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: eeschema/hotkeys.cpp:240 eeschema/tool_lib.cpp:135 eeschema/tool_sch.cpp:88 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:274 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 +#: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:277 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: eeschema/hotkeys.cpp:346 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:123 +#: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:370 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:374 msgid "Common" msgstr "共通" -#: eeschema/hotkeys.cpp:347 +#: eeschema/hotkeys.cpp:349 msgid "Schematic Editor" msgstr "回路図エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:348 eeschema/lib_edit_frame.cpp:206 +#: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:206 msgid "Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター" -#: eeschema/hotkeys.cpp:788 +#: eeschema/hotkeys.cpp:790 msgid "Add Pin" msgstr "ピンを追加" @@ -8778,8 +8770,8 @@ msgstr "円弧 中心 (%s, %s) 半 %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:417 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1936 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:803 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "Arc" msgstr "円弧" @@ -8816,7 +8808,7 @@ msgstr "はい" msgid "Converted" msgstr "変換済" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:424 eeschema/onrightclick.cpp:466 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:424 eeschema/onrightclick.cpp:475 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" @@ -8825,7 +8817,7 @@ msgstr "ユニット %s" msgid "&Save Symbol [Read Only]" msgstr "シンボルを保存 (&S) [読み取り専用]" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:505 eeschema/menubar_libedit.cpp:197 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:505 eeschema/menubar_libedit.cpp:201 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 msgid "&Save Symbol" msgstr "シンボルを保存 (&S)" @@ -8895,7 +8887,7 @@ msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" msgid "New Library" msgstr "新規ライブラリ" -#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1666 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1666 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 msgid "Global" msgstr "グローバル" @@ -8984,14 +8976,14 @@ msgid "Field %s %s" msgstr "フィールド %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:450 -#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 +#: pcbnew/class_pad.cpp:707 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1202 #: pcbnew/class_track.cpp:1229 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 msgid "Width" msgstr "幅" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:710 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -9025,19 +9017,19 @@ msgstr "シンボル \"%s\" を ライブラリー \"%s\" からロードでき msgid "Length" msgstr "長さ" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1726 eeschema/onrightclick.cpp:387 -#: eeschema/onrightclick.cpp:798 eeschema/sch_text.cpp:661 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1726 eeschema/onrightclick.cpp:396 +#: eeschema/onrightclick.cpp:807 eeschema/sch_text.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 msgid "Orientation" msgstr "角度" #: eeschema/lib_pin.cpp:1739 eeschema/lib_pin.cpp:1758 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1103 msgid "Pos X" msgstr "座標 X" #: eeschema/lib_pin.cpp:1742 eeschema/lib_pin.cpp:1761 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1104 msgid "Pos Y" msgstr "座標 Y" @@ -9106,7 +9098,7 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:178 -#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:749 +#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:771 msgid "no library selected" msgstr "ライブラリーが未選択です" @@ -9120,7 +9112,7 @@ msgstr "" "\n" "現在の変更を破棄しますか?" -#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1243 +#: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." @@ -9210,7 +9202,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "なし" -#: eeschema/libedit.cpp:686 eeschema/onrightclick.cpp:455 +#: eeschema/libedit.cpp:686 eeschema/onrightclick.cpp:464 msgid "Convert" msgstr "シンボル変換" @@ -9228,19 +9220,31 @@ msgstr "電源シンボル" msgid "Key words" msgstr "キーワード" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:159 -#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:69 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 +#: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 -#: eeschema/onrightclick.cpp:503 eeschema/onrightclick.cpp:540 -#: eeschema/onrightclick.cpp:576 eeschema/onrightclick.cpp:612 -#: eeschema/onrightclick.cpp:770 eeschema/onrightclick.cpp:833 -#: eeschema/onrightclick.cpp:910 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:512 +#: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:188 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:546 +msgid "&Paste" +msgstr "貼り付け (&P)" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:514 +#: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:190 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 +msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" +msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +#: eeschema/onrightclick.cpp:512 eeschema/onrightclick.cpp:549 +#: eeschema/onrightclick.cpp:585 eeschema/onrightclick.cpp:621 +#: eeschema/onrightclick.cpp:779 eeschema/onrightclick.cpp:842 +#: eeschema/onrightclick.cpp:919 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:195 #: pcbnew/onrightclick.cpp:271 pcbnew/onrightclick.cpp:297 #: pcbnew/onrightclick.cpp:529 pcbnew/onrightclick.cpp:722 @@ -9249,130 +9253,130 @@ msgstr "ツールの終了" msgid "Move" msgstr "移動" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 msgid "Drag Arc Edge" msgstr "円弧の端をドラッグ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "円弧のオプションを編集" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "円のアウトラインをドラッグ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 msgid "Edit Circle Options..." msgstr "円のオプションを編集..." -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Move Rectangle" msgstr "矩形を移動" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "矩形のオプションを編集..." -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "矩形の端をドラッグ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 eeschema/onrightclick.cpp:373 -#: eeschema/onrightclick.cpp:514 eeschema/onrightclick.cpp:550 -#: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:382 +#: eeschema/onrightclick.cpp:523 eeschema/onrightclick.cpp:559 +#: eeschema/onrightclick.cpp:793 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/onrightclick.cpp:887 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 qa/common/mocks.cpp:316 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "右回転" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "端点をドラッグ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "線を終端" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 msgid "Edit Line Options..." msgstr "線のオプションを編集..." -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピンのサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "その他にピンのサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピン名のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "その他にピン名のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "選択されたピンにピン番号のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "その他にピン番号のサイズをプッシュ" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:324 eeschema/onrightclick.cpp:850 -#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:859 +#: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 +#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックをキャンセル" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:329 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックを拡大" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:334 eeschema/onrightclick.cpp:858 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:867 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 #: pcbnew/onrightclick.cpp:491 msgid "Place Block" msgstr "ブロックを配置" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:338 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 msgid "Select Items" msgstr "アイテムを選択" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:864 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:873 msgid "Cut Block" msgstr "ブロックを切り取り" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 eeschema/onrightclick.cpp:867 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:876 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックをコピー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:870 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:879 msgid "Duplicate Block" msgstr "ブロックを複製" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:880 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:889 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:352 eeschema/onrightclick.cpp:877 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:886 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:375 -#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:620 -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 eeschema/onrightclick.cpp:915 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:384 +#: eeschema/onrightclick.cpp:595 eeschema/onrightclick.cpp:629 +#: eeschema/onrightclick.cpp:796 eeschema/onrightclick.cpp:924 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:494 #: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 -#: qa/common/mocks.cpp:321 +#: qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "左回転" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:359 eeschema/onrightclick.cpp:875 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:884 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックを削除" @@ -9419,31 +9423,31 @@ msgstr "" " \"%s\" という名前はシンボル ライブラリー \"%s\" 内の既存エントリーと衝突しま" "す。" -#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:352 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:238 kicad/menubar.cpp:483 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 +#: eeschema/menubar.cpp:124 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:237 gerbview/menubar.cpp:399 kicad/menubar.cpp:483 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:202 msgid "&View" msgstr "表示 (&V)" -#: eeschema/menubar.cpp:125 eeschema/menubar_libedit.cpp:354 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 +#: eeschema/menubar.cpp:125 eeschema/menubar_libedit.cpp:358 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:245 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:531 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 msgid "&Place" msgstr "配置 (&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:126 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 +#: eeschema/menubar.cpp:126 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:532 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "&Inspect" msgstr "検査 (&I)" #: eeschema/menubar.cpp:127 kicad/menubar.cpp:484 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:533 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 msgid "&Tools" msgstr "ツール (&T)" -#: eeschema/menubar.cpp:128 eeschema/menubar_libedit.cpp:355 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:530 +#: eeschema/menubar.cpp:128 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:534 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153 msgid "P&references" msgstr "設定 (&r)" @@ -9466,486 +9470,484 @@ msgid "&Leave Sheet" msgstr "シートから抜ける (&L)" #: eeschema/menubar.cpp:179 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:631 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 gerbview/menubar.cpp:203 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:631 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン (&I)" #: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/menubar_libedit.cpp:166 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:230 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:635 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 gerbview/menubar.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:230 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:635 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト (&O)" #: eeschema/menubar.cpp:187 eeschema/menubar_libedit.cpp:170 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:196 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:639 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:162 -msgid "&Fit on Screen" -msgstr "スクリーンにフィット (&F)" +msgid "&Zoom to Fit" +msgstr "合わせてズーム (&Z)" -#: eeschema/menubar.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:174 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:644 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 +#: eeschema/menubar.cpp:196 eeschema/menubar_libedit.cpp:178 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:218 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:648 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 msgid "&Redraw" msgstr "再描画 (&R)" -#: eeschema/menubar.cpp:200 pagelayout_editor/menubar.cpp:185 -#: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 +#: eeschema/menubar.cpp:204 gerbview/menubar.cpp:225 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示" -#: eeschema/menubar.cpp:206 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 +#: eeschema/menubar.cpp:210 gerbview/menubar.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 msgid "&Imperial" msgstr "ヤードポンド法 (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:206 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 +#: eeschema/menubar.cpp:210 gerbview/menubar.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 msgid "Use imperial units" msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" -#: eeschema/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 +#: eeschema/menubar.cpp:214 gerbview/menubar.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:673 msgid "&Metric" msgstr "メートル法 (&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:669 +#: eeschema/menubar.cpp:214 gerbview/menubar.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:673 msgid "Use metric units" msgstr "メートル法の単位を使用" -#: eeschema/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:673 +#: eeschema/menubar.cpp:218 gerbview/menubar.cpp:243 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:272 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:677 msgid "&Units" msgstr "単位 (&U)" -#: eeschema/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:674 +#: eeschema/menubar.cpp:219 gerbview/menubar.cpp:244 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:678 msgid "Select which units are displayed" msgstr "表示される単位を選択" -#: eeschema/menubar.cpp:221 eeschema/menubar.cpp:226 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:279 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:685 +#: eeschema/menubar.cpp:225 eeschema/menubar.cpp:230 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:278 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:283 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:684 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "全画面十字線" -#: eeschema/menubar.cpp:227 +#: eeschema/menubar.cpp:231 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" msgstr "カーソル形状を変更 (レガシー グラフィックスでは未サポート)" -#: eeschema/menubar.cpp:234 eeschema/sch_edit_frame.cpp:796 +#: eeschema/menubar.cpp:238 eeschema/sch_edit_frame.cpp:796 #: eeschema/tool_sch.cpp:312 msgid "Show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示" -#: eeschema/menubar.cpp:248 eeschema/menubar_libedit.cpp:353 +#: eeschema/menubar.cpp:252 eeschema/menubar_libedit.cpp:357 msgid "&Symbol" msgstr "シンボル (&S)" -#: eeschema/menubar.cpp:254 +#: eeschema/menubar.cpp:258 msgid "&Power Port" msgstr "電源ポート (&P)" -#: eeschema/menubar.cpp:260 +#: eeschema/menubar.cpp:264 msgid "&Wire" msgstr "配線 (&W)" -#: eeschema/menubar.cpp:266 +#: eeschema/menubar.cpp:270 msgid "&Bus" msgstr "バス (&B)" -#: eeschema/menubar.cpp:272 +#: eeschema/menubar.cpp:276 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "ワイヤ-バス エントリーの追加 (&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:278 +#: eeschema/menubar.cpp:282 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "バス-バス エントリーの追加 (&t)" -#: eeschema/menubar.cpp:284 +#: eeschema/menubar.cpp:288 msgid "&No Connect Flag" msgstr "空き端子フラグ (&N)" -#: eeschema/menubar.cpp:288 +#: eeschema/menubar.cpp:292 msgid "&Junction" msgstr "ジャンクション (&J)" -#: eeschema/menubar.cpp:294 +#: eeschema/menubar.cpp:298 msgid "&Label" msgstr "ラベル (&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:300 +#: eeschema/menubar.cpp:304 msgid "Gl&obal Label" msgstr "グローバル ラベル (&o)" -#: eeschema/menubar.cpp:308 +#: eeschema/menubar.cpp:312 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル (&H)" -#: eeschema/menubar.cpp:315 +#: eeschema/menubar.cpp:319 msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "階層シート (&c)" -#: eeschema/menubar.cpp:323 +#: eeschema/menubar.cpp:327 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルのインポート (&m)" -#: eeschema/menubar.cpp:329 +#: eeschema/menubar.cpp:333 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "階層ピンをシートに追加 (&n)" -#: eeschema/menubar.cpp:335 +#: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "図形ライン入力 (&y)" -#: eeschema/menubar.cpp:341 +#: eeschema/menubar.cpp:345 msgid "&Graphic Text" msgstr "図形テキスト (&G)" -#: eeschema/menubar.cpp:348 +#: eeschema/menubar.cpp:352 msgid "&Image" msgstr "画像 (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:374 +#: eeschema/menubar.cpp:378 msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." +msgstr "新規 (&N)..." -#: eeschema/menubar.cpp:376 +#: eeschema/menubar.cpp:380 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "現在の回路図階層をクリアし、新しい回路図ルートシートを開始する" -#: eeschema/menubar.cpp:379 pagelayout_editor/menubar.cpp:76 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 +#: eeschema/menubar.cpp:383 pagelayout_editor/menubar.cpp:76 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:820 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O)..." -#: eeschema/menubar.cpp:381 +#: eeschema/menubar.cpp:385 msgid "Open existing schematic" msgstr "既存の回路図を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:385 kicad/menubar.cpp:255 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 +#: eeschema/menubar.cpp:389 kicad/menubar.cpp:255 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:826 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" -#: eeschema/menubar.cpp:386 +#: eeschema/menubar.cpp:390 msgid "Open recently opened schematic" msgstr "最近開いた回路図を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:395 +#: eeschema/menubar.cpp:396 kicad/menubar.cpp:263 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:92 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:86 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:833 +msgid "&Save" +msgstr "保存 (&S)" + +#: eeschema/menubar.cpp:399 msgid "Save all sheets in schematic" msgstr "回路図の全シートを保存" -#: eeschema/menubar.cpp:400 +#: eeschema/menubar.cpp:404 msgid "Save &Current Sheet" msgstr "現在のシートを保存 (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:401 +#: eeschema/menubar.cpp:405 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "現在の回路図シートのみ保存する" -#: eeschema/menubar.cpp:406 -msgid "Save C&urrent Sheet As..." -msgstr "名前をつけて現在のシートを保存(&u)..." - #: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "Save C&urrent Sheet As..." +msgstr "名前をつけて現在のシートを保存 (&u)..." + +#: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Save current schematic sheet with new name" msgstr "新しい名前で現在の回路図シートを保存する" -#: eeschema/menubar.cpp:417 +#: eeschema/menubar.cpp:421 msgid "App&end Schematic Sheet..." -msgstr "回路図シートの内容を追加(&e)..." +msgstr "回路図シートの内容を追加 (&e)..." -#: eeschema/menubar.cpp:418 +#: eeschema/menubar.cpp:422 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" msgstr "現在のシートへ別のプロジェクトから回路図シートの内容をインポートする" -#: eeschema/menubar.cpp:422 +#: eeschema/menubar.cpp:426 msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." msgstr "KiCad以外の回路図ファイルをインポート (&I)..." -#: eeschema/menubar.cpp:423 +#: eeschema/menubar.cpp:427 msgid "Import schematic file from other applications" msgstr "他のアプリケーションから回路図ファイルをインポートする" -#: eeschema/menubar.cpp:432 +#: eeschema/menubar.cpp:436 msgid "&Footprint Association File..." msgstr "フットプリント関連付けファイル (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:438 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 +#: eeschema/menubar.cpp:442 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:901 msgid "&Import" msgstr "インポート (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:898 +#: eeschema/menubar.cpp:443 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 msgid "Import files" msgstr "ファイルをインポート" -#: eeschema/menubar.cpp:447 +#: eeschema/menubar.cpp:451 msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "クリップボードにプロット (&l)" -#: eeschema/menubar.cpp:448 +#: eeschema/menubar.cpp:452 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "クリップボードに図形をエクスポートする" -#: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:131 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 +#: eeschema/menubar.cpp:457 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:131 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 msgid "E&xport" msgstr "エクスポート (&x)" -#: eeschema/menubar.cpp:454 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 +#: eeschema/menubar.cpp:458 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 msgid "Export files" msgstr "エクスポート ファイル" -#: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:945 +#: eeschema/menubar.cpp:465 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:949 msgid "Page S&ettings..." msgstr "ページ設定(&e)..." -#: eeschema/menubar.cpp:462 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:946 +#: eeschema/menubar.cpp:466 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:950 msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "シート サイズと図枠リファレンスを設定する" -#: eeschema/menubar.cpp:465 gerbview/menubar.cpp:171 +#: eeschema/menubar.cpp:469 gerbview/menubar.cpp:171 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:104 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:140 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:949 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:953 msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P)..." -#: eeschema/menubar.cpp:467 +#: eeschema/menubar.cpp:471 msgid "Print schematic sheet" msgstr "回路図を印刷する" -#: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:955 +#: eeschema/menubar.cpp:474 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:959 msgid "P&lot..." -msgstr "プロット(&l)..." +msgstr "プロット (&l)..." -#: eeschema/menubar.cpp:471 +#: eeschema/menubar.cpp:475 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "" "PostScript, PDF, SVG, DXF または HPGLフォーマットで回路図シートをプロットする" -#: eeschema/menubar.cpp:477 +#: eeschema/menubar.cpp:481 msgid "Close Eeschema" msgstr "Eeschema を終了" -#: eeschema/menubar.cpp:487 eeschema/menubar_libedit.cpp:129 +#: eeschema/menubar.cpp:491 eeschema/menubar_libedit.cpp:129 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:526 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" -#: eeschema/menubar.cpp:492 eeschema/menubar_libedit.cpp:138 +#: eeschema/menubar.cpp:496 eeschema/menubar_libedit.cpp:138 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:172 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:529 msgid "&Redo" msgstr "やり直し (&R)" -#: eeschema/menubar.cpp:498 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:536 +#: eeschema/menubar.cpp:502 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:536 msgid "&Cut" msgstr "切り取り (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:500 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:184 +#: eeschema/menubar.cpp:504 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:184 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:538 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムを切り取ってクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:503 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:185 +#: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:185 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:541 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:505 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 +#: eeschema/menubar.cpp:509 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:543 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "選択したアイテムをコピーしてクリップボードへ送る" -#: eeschema/menubar.cpp:508 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:188 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:546 -msgid "&Paste" -msgstr "貼り付け (&P)" - -#: eeschema/menubar.cpp:510 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:190 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 -msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" -msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付け" - -#: eeschema/menubar.cpp:515 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 +#: eeschema/menubar.cpp:519 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" -#: eeschema/menubar.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 +#: eeschema/menubar.cpp:526 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 msgid "&Find..." -msgstr "検索(&F)..." +msgstr "検索 (&F)..." -#: eeschema/menubar.cpp:526 +#: eeschema/menubar.cpp:530 msgid "Find and Re&place..." -msgstr "検索と置換(&p)..." +msgstr "検索と置換 (&p)..." -#: eeschema/menubar.cpp:535 +#: eeschema/menubar.cpp:539 msgid "Update Field Values..." msgstr "フィールド値を更新..." -#: eeschema/menubar.cpp:536 +#: eeschema/menubar.cpp:540 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "オリジナル ライブラリーの値でシンボルのフィールドを設定します" -#: eeschema/menubar.cpp:544 +#: eeschema/menubar.cpp:548 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "エレクトリカル ルール チェッカー(ERC) (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:545 eeschema/tool_sch.cpp:159 +#: eeschema/menubar.cpp:549 eeschema/tool_sch.cpp:159 msgid "Perform electrical rules check" msgstr "エレクトリカル ルールのチェックを実行" -#: eeschema/menubar.cpp:554 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 +#: eeschema/menubar.cpp:558 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "回路図から基板を更新..." -#: eeschema/menubar.cpp:559 +#: eeschema/menubar.cpp:563 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "現在の回路図で基板 (PCB) デザインを更新 (フォワード アノテーション)" -#: eeschema/menubar.cpp:565 +#: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "&Open PCB Editor" msgstr "基板 (PCB) エディターを開く (&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:566 kicad/menubar.cpp:148 +#: eeschema/menubar.cpp:570 kicad/menubar.cpp:148 msgid "Run Pcbnew" msgstr "プリント基板エディター(Pcbnew) を起動" -#: eeschema/menubar.cpp:573 +#: eeschema/menubar.cpp:577 msgid "Library &Editor" msgstr "ライブラリー エディター (&E)" -#: eeschema/menubar.cpp:578 +#: eeschema/menubar.cpp:582 msgid "&Rescue Symbols..." -msgstr "シンボルをレスキュー(&R)..." +msgstr "シンボルをレスキュー (&R)..." -#: eeschema/menubar.cpp:579 +#: eeschema/menubar.cpp:583 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" "プロジェクトにある (キャッシュされた) 古いシンボルを探して、リネーム / レス" "キューする" -#: eeschema/menubar.cpp:584 +#: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Remap Symbols..." msgstr "シンボルをリマップ..." -#: eeschema/menubar.cpp:585 +#: eeschema/menubar.cpp:589 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" "以前の形式のライブラリー シンボルをシンボル ライブラリー テーブルに再マップす" "る" -#: eeschema/menubar.cpp:590 +#: eeschema/menubar.cpp:594 msgid "Edit Symbol Library Links..." msgstr "シンボル ライブラリー リンクを編集..." -#: eeschema/menubar.cpp:591 +#: eeschema/menubar.cpp:595 msgid "Edit schematic symbol's symbol library links" msgstr "回路図シンボルのシンボル ライブラリー リンクを編集" -#: eeschema/menubar.cpp:598 +#: eeschema/menubar.cpp:602 msgid "S&ymbol Table..." -msgstr "シンボル テーブル(&y)..." +msgstr "シンボル テーブル (&y)..." -#: eeschema/menubar.cpp:603 +#: eeschema/menubar.cpp:607 msgid "&Annotate Schematic..." -msgstr "回路図をアノテーション(&A)..." +msgstr "回路図をアノテーション (&A)..." -#: eeschema/menubar.cpp:608 +#: eeschema/menubar.cpp:612 msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "ネットリスト ファイルを生成(&N)..." +msgstr "ネットリスト ファイルを生成 (&N)..." -#: eeschema/menubar.cpp:609 +#: eeschema/menubar.cpp:613 msgid "Generate netlist file" msgstr "ネットリスト ファイルを生成" -#: eeschema/menubar.cpp:614 +#: eeschema/menubar.cpp:618 msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "部品表を生成(&M)..." +msgstr "部品表を生成 (&M)..." -#: eeschema/menubar.cpp:623 +#: eeschema/menubar.cpp:627 msgid "A&ssign Footprints" -msgstr "フットプリントを割付け(&s)" +msgstr "フットプリントを割付け (&s)" -#: eeschema/menubar.cpp:624 +#: eeschema/menubar.cpp:628 msgid "Run CvPcb" msgstr "CvPcb を実行" -#: eeschema/menubar.cpp:633 +#: eeschema/menubar.cpp:637 msgid "Simula&tor" msgstr "シミュレータ (&t)" -#: eeschema/menubar.cpp:633 +#: eeschema/menubar.cpp:637 msgid "Simulate circuit" msgstr "回路をシミュレート" -#: eeschema/menubar.cpp:644 eeschema/menubar_libedit.cpp:317 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:214 +#: eeschema/menubar.cpp:648 eeschema/menubar_libedit.cpp:321 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:213 msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Eeschema マニュアル (&M)" -#: eeschema/menubar.cpp:645 +#: eeschema/menubar.cpp:649 msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar.cpp:658 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:505 +#: eeschema/menubar.cpp:662 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "現在の ホットキー テーブル と割り付けコマンド を表示" -#: eeschema/menubar.cpp:663 eeschema/menubar_libedit.cpp:336 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:225 gerbview/menubar.cpp:283 kicad/menubar.cpp:469 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:511 +#: eeschema/menubar.cpp:667 eeschema/menubar_libedit.cpp:340 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:224 gerbview/menubar.cpp:386 kicad/menubar.cpp:469 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:227 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:515 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 msgid "Get &Involved" msgstr "参加する (&I)" -#: eeschema/menubar.cpp:664 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:226 gerbview/menubar.cpp:284 kicad/menubar.cpp:470 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:512 +#: eeschema/menubar.cpp:668 eeschema/menubar_libedit.cpp:341 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:225 gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:470 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:509 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "KiCadに貢献 (Web ブラウザーを開く)" -#: eeschema/menubar.cpp:681 +#: eeschema/menubar.cpp:685 msgid "Manage Symbol Library Tables..." msgstr "シンボル ライブラリー テーブルを管理..." -#: eeschema/menubar.cpp:682 +#: eeschema/menubar.cpp:686 msgid "" "Edit the global and project symbol library tables (list of active libraries)." msgstr "" "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブル (使用されているライ" "ブラリーのリスト) を編集する。" -#: eeschema/menubar.cpp:698 +#: eeschema/menubar.cpp:702 msgid "General &Options" msgstr "一般オプション (&O)" -#: eeschema/menubar.cpp:699 +#: eeschema/menubar.cpp:703 msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Eeschema の設定を編集" -#: eeschema/menubar.cpp:737 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:257 -msgid "&Save Preferences..." -msgstr "設定を保存(&S)..." +#: eeschema/menubar.cpp:741 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:257 +msgid "&Save Project File..." +msgstr "プロジェクト ファイルを保存 (&S)..." -#: eeschema/menubar.cpp:738 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:258 -msgid "Save application preferences" -msgstr "アプリケーション設定を保存" +#: eeschema/menubar.cpp:742 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:258 +msgid "Save project preferences into a project file" +msgstr "プロジェクト ファイルへプロジェクト設定を保存" -#: eeschema/menubar.cpp:743 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:262 -msgid "Load Prefe&rences..." -msgstr "設定をロード(&r)..." +#: eeschema/menubar.cpp:747 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:262 +msgid "Load P&roject File..." +msgstr "プロジェクト ファイルをロード (&r)" -#: eeschema/menubar.cpp:744 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 -msgid "Load application preferences" -msgstr "アプリケーション設定をロード" +#: eeschema/menubar.cpp:748 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 +msgid "Load project preferences from a project file" +msgstr "プロジェクト ファイルからプロジェクト設定をロード" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 @@ -10017,118 +10019,123 @@ msgstr "一つ前の編集を元に戻す" msgid "Redo the last undo command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:182 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_lib.cpp:184 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:197 +msgid "Zoom to fit symbol" +msgstr "シンボルに合わせてズーム" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:186 msgid "&Search Tree" msgstr "ツリーを検索 (&S)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:183 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "検索ツリーの可視性を切り替え" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:191 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 msgid "&New Symbol..." msgstr "新規シンボル(&N)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:196 msgid "Create a new empty symbol" msgstr "新しい空のシンボルを作成" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:198 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 msgid "Saves the current symbol to the library" msgstr "ライブラリーへ現在のシンボルを保存" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:205 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 msgid "&Import Symbol..." msgstr "シンボルをインポート (&I)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:210 msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "現在のライブラリーへシンボルをインポート" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:211 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:215 msgid "&Export Symbol..." msgstr "シンボルをエクスポート(&E)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:212 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 msgid "Export the current symbol" msgstr "現在のシンボルをエクスポート" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 msgid "&Properties..." msgstr "プロパティ(&P)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 eeschema/tool_lib.cpp:148 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/tool_lib.cpp:161 msgid "Edit symbol properties" msgstr "シンボル プロパティを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:225 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 msgid "&Fields..." msgstr "フィールド(&F)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 eeschema/tool_lib.cpp:152 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 eeschema/tool_lib.cpp:165 msgid "Edit field properties" msgstr "フィールド プロパティを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:233 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 msgid "Pi&n Table..." msgstr "ピン テーブル(&n)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:234 eeschema/tool_lib.cpp:214 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 eeschema/tool_lib.cpp:234 msgid "Show pin table" msgstr "ピン テーブルを表示" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 eeschema/tool_lib.cpp:157 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:244 eeschema/tool_lib.cpp:170 msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "重複とグリッドから外れたピンをテスト" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:249 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 msgid "&Pin" msgstr "ピン (&P)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:256 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 msgid "Graphic &Text" msgstr "図形テキスト (&T)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 msgid "&Rectangle" msgstr "矩形 (&R)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:375 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:379 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:389 msgid "&Circle" msgstr "円 (&C)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:277 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:370 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 msgid "&Arc" msgstr "円弧 (&A)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:284 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 msgid "&Line or Polygon" msgstr "線 (ポリゴン) (&L)" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:294 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "シンボル ライブラリーを管理..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:295 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "グローバルとプロジェクトのシンボル ライブラリー テーブルを編集" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:301 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:305 msgid "General &Options..." msgstr "一般オプション(&O)..." -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:302 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:306 msgid "Set Symbol Editor default values and options" msgstr "シンボル エディターのデフォルト値とオプションを設定" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:318 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:322 msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Eeschema マニュアルを開く" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 eeschema/tool_viewlib.cpp:220 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:499 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:189 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:328 eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:189 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "チュートリアル\"KiCad ことはじめ\"を開く" @@ -10197,98 +10204,98 @@ msgstr "グローバル ラベルを編集..." msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "階層ラベルを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:127 eeschema/onrightclick.cpp:923 +#: eeschema/onrightclick.cpp:127 eeschema/onrightclick.cpp:932 msgid "Edit Image..." msgstr "イメージを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:210 +#: eeschema/onrightclick.cpp:219 msgid "Delete No Connect" msgstr "未接続を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:268 pcbnew/onrightclick.cpp:190 +#: eeschema/onrightclick.cpp:277 pcbnew/onrightclick.cpp:190 msgid "End Drawing" msgstr "描画ツールの終了" -#: eeschema/onrightclick.cpp:271 +#: eeschema/onrightclick.cpp:280 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形を削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +#: eeschema/onrightclick.cpp:313 msgid "Move Reference" msgstr "リファレンスを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:305 +#: eeschema/onrightclick.cpp:314 msgid "Move Value" msgstr "定数を移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:306 +#: eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Move Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:307 +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 msgid "Move Field" msgstr "フィールドを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +#: eeschema/onrightclick.cpp:326 msgid "Rotate Reference" msgstr "リファレンスを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:318 +#: eeschema/onrightclick.cpp:327 msgid "Rotate Value" msgstr "定数を回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:319 +#: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "フットプリント フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:320 +#: eeschema/onrightclick.cpp:329 msgid "Rotate Field" msgstr "フィールドを回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:443 +#: eeschema/onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:452 msgid "Edit Reference..." msgstr "リファレンスを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:336 eeschema/onrightclick.cpp:438 +#: eeschema/onrightclick.cpp:345 eeschema/onrightclick.cpp:447 msgid "Edit Value..." msgstr "定数を編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:340 +#: eeschema/onrightclick.cpp:349 msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "フットプリント フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:344 +#: eeschema/onrightclick.cpp:353 msgid "Edit Field..." msgstr "フィールドを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:364 +#: eeschema/onrightclick.cpp:373 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "%s を移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 eeschema/onrightclick.cpp:506 -#: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579 -#: eeschema/onrightclick.cpp:774 pcbnew/onrightclick.cpp:803 +#: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:515 +#: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:588 +#: eeschema/onrightclick.cpp:783 pcbnew/onrightclick.cpp:803 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:575 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:790 -#: eeschema/onrightclick.cpp:917 +#: eeschema/onrightclick.cpp:386 eeschema/onrightclick.cpp:799 +#: eeschema/onrightclick.cpp:926 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/onrightclick.cpp:793 -#: eeschema/onrightclick.cpp:920 +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 eeschema/onrightclick.cpp:802 +#: eeschema/onrightclick.cpp:929 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:383 +#: eeschema/onrightclick.cpp:392 msgid "Reset to Default" msgstr "デフォルト値にリセット" -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 eeschema/onrightclick.cpp:509 -#: eeschema/onrightclick.cpp:581 eeschema/onrightclick.cpp:615 +#: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:518 +#: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:200 #: pcbnew/onrightclick.cpp:276 pcbnew/onrightclick.cpp:307 @@ -10298,162 +10305,162 @@ msgstr "デフォルト値にリセット" msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: eeschema/onrightclick.cpp:404 +#: eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" -#: eeschema/onrightclick.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:442 msgid "Edit Properties..." msgstr "プロパティを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:448 +#: eeschema/onrightclick.cpp:457 msgid "Edit Footprint..." msgstr "フットプリントを編集..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:485 +#: eeschema/onrightclick.cpp:494 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "コンポーネント ライブラリー エディターで編集" -#: eeschema/onrightclick.cpp:492 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +#: eeschema/onrightclick.cpp:501 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:248 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:523 eeschema/onrightclick.cpp:595 -#: eeschema/onrightclick.cpp:635 +#: eeschema/onrightclick.cpp:532 eeschema/onrightclick.cpp:604 +#: eeschema/onrightclick.cpp:644 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:525 eeschema/onrightclick.cpp:559 -#: eeschema/onrightclick.cpp:633 +#: eeschema/onrightclick.cpp:534 eeschema/onrightclick.cpp:568 +#: eeschema/onrightclick.cpp:642 msgid "Change to Label" msgstr "ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:527 eeschema/onrightclick.cpp:561 -#: eeschema/onrightclick.cpp:597 +#: eeschema/onrightclick.cpp:536 eeschema/onrightclick.cpp:570 +#: eeschema/onrightclick.cpp:606 msgid "Change to Text" msgstr "テキストに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:529 eeschema/onrightclick.cpp:565 -#: eeschema/onrightclick.cpp:601 eeschema/onrightclick.cpp:639 +#: eeschema/onrightclick.cpp:538 eeschema/onrightclick.cpp:574 +#: eeschema/onrightclick.cpp:610 eeschema/onrightclick.cpp:648 msgid "Change Type" msgstr "タイプを変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:563 eeschema/onrightclick.cpp:599 -#: eeschema/onrightclick.cpp:637 +#: eeschema/onrightclick.cpp:572 eeschema/onrightclick.cpp:608 +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 msgid "Change to Global Label" msgstr "グローバル ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:649 +#: eeschema/onrightclick.cpp:658 msgid "Delete Junction" msgstr "ジャンクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:655 +#: eeschema/onrightclick.cpp:664 msgid "Drag Junction" msgstr "ジャンクション (接続点) をドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 eeschema/onrightclick.cpp:706 +#: eeschema/onrightclick.cpp:667 eeschema/onrightclick.cpp:715 msgid "Break Wire" msgstr "配線を切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:666 eeschema/onrightclick.cpp:700 +#: eeschema/onrightclick.cpp:675 eeschema/onrightclick.cpp:709 msgid "Delete Connection" msgstr "コネクションを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:688 +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 msgid "Wire End" msgstr "ワイヤを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:693 +#: eeschema/onrightclick.cpp:702 msgid "Drag Wire" msgstr "ワイヤをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:696 +#: eeschema/onrightclick.cpp:705 msgid "Delete Wire" msgstr "ワイヤを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:713 eeschema/onrightclick.cpp:751 +#: eeschema/onrightclick.cpp:722 eeschema/onrightclick.cpp:760 msgid "Add Label..." msgstr "ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:718 eeschema/onrightclick.cpp:756 +#: eeschema/onrightclick.cpp:727 eeschema/onrightclick.cpp:765 msgid "Add Global Label..." msgstr "グローバル ラベルを追加..." -#: eeschema/onrightclick.cpp:738 +#: eeschema/onrightclick.cpp:747 msgid "Bus End" msgstr "バスを終端" -#: eeschema/onrightclick.cpp:743 +#: eeschema/onrightclick.cpp:752 msgid "Delete Bus" msgstr "バスを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:746 +#: eeschema/onrightclick.cpp:755 msgid "Break Bus" msgstr "バスを切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:767 +#: eeschema/onrightclick.cpp:776 msgid "Enter Sheet" msgstr "シートに入る" -#: eeschema/onrightclick.cpp:778 +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 msgid "Select Items On PCB" msgstr "基板上のアイテムを選択" -#: eeschema/onrightclick.cpp:803 +#: eeschema/onrightclick.cpp:812 msgid "Place" msgstr "配置" -#: eeschema/onrightclick.cpp:810 +#: eeschema/onrightclick.cpp:819 msgid "Resize" msgstr "リサイズ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:813 +#: eeschema/onrightclick.cpp:822 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "シート ピンをインポート" -#: eeschema/onrightclick.cpp:817 +#: eeschema/onrightclick.cpp:826 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "シート ピンをクリーンアップ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:856 +#: eeschema/onrightclick.cpp:865 msgid "Window Zoom" msgstr "ウィンドウ ズーム" -#: eeschema/onrightclick.cpp:872 +#: eeschema/onrightclick.cpp:881 msgid "Drag Block" msgstr "ブロックをドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:883 +#: eeschema/onrightclick.cpp:892 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "ブロックを左回転" -#: eeschema/onrightclick.cpp:889 +#: eeschema/onrightclick.cpp:898 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:898 pcbnew/onrightclick.cpp:1021 +#: eeschema/onrightclick.cpp:907 pcbnew/onrightclick.cpp:1021 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカーを削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:899 pcbnew/onrightclick.cpp:1023 +#: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:1023 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" -#: eeschema/onrightclick.cpp:941 +#: eeschema/onrightclick.cpp:950 msgid "Move Bus Entry" msgstr "バス エントリーを移動" -#: eeschema/onrightclick.cpp:948 +#: eeschema/onrightclick.cpp:957 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "バス エントリー形状のセット /" -#: eeschema/onrightclick.cpp:951 +#: eeschema/onrightclick.cpp:960 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "バス エントリー形状のセット \\" -#: eeschema/onrightclick.cpp:953 +#: eeschema/onrightclick.cpp:962 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "バス エントリーを削除" @@ -10549,7 +10556,7 @@ msgstr "ピンがありません!" msgid "Marker Information" msgstr "マーカー情報" -#: eeschema/pinedit.cpp:735 +#: eeschema/pinedit.cpp:734 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " @@ -10558,25 +10565,30 @@ msgstr "" "重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " "(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:749 eeschema/pinedit.cpp:789 +#: eeschema/pinedit.cpp:748 #, c-format -msgid " in symbol %c" -msgstr " シンボル %c 内" +msgid " in units %c and %c" +msgstr " ユニット %c と %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:755 eeschema/pinedit.cpp:795 +#: eeschema/pinedit.cpp:756 eeschema/pinedit.cpp:796 msgid " of converted" msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/pinedit.cpp:757 eeschema/pinedit.cpp:797 +#: eeschema/pinedit.cpp:758 eeschema/pinedit.cpp:798 msgid " of normal" msgstr " 標準" -#: eeschema/pinedit.cpp:780 +#: eeschema/pinedit.cpp:781 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:806 +#: eeschema/pinedit.cpp:790 +#, c-format +msgid " in symbol %c" +msgstr " シンボル %c 内" + +#: eeschema/pinedit.cpp:807 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" @@ -10725,13 +10737,13 @@ msgstr "シンボルが %s に見つかりません!!!" msgid "Symbol %s, %s" msgstr "シンボル %s, %s" -#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:354 pcbnew/eagle_plugin.cpp:206 -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2157 +#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:355 pcbnew/eagle_plugin.cpp:226 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2237 #, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1081 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -10740,7 +10752,7 @@ msgid "The following libraries were not found:" msgstr "ライブラリーは見つかりませんでした:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:656 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:653 #, c-format msgid "" "Save the changes in\n" @@ -10773,33 +10785,37 @@ msgstr "" "できません。回路図から基板を作成または更新するには、KiCad シェルから起動し、" "基板プロジェクトを作成する必要があります。" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1004 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1037 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 msgid "New Schematic" msgstr "新規回路図" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1050 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" msgstr "" "回路図ファイル \"%s\" は既に存在します。代わりに \"開く\" を使用して下さい" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1071 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" msgstr "回路図を開く" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1170 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1207 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "エラー: シンボルではない、またはシンボルがありません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 +msgid "Eeschema" +msgstr "Eeschema" + +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" @@ -11235,12 +11251,12 @@ msgstr "ファイル名が不正です!" msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:140 eeschema/sheet.cpp:184 +#: eeschema/sheet.cpp:140 eeschema/sheet.cpp:187 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "ファイル名 \"%s\" は既に現在の回路図階層内に存在しています。" -#: eeschema/sheet.cpp:145 eeschema/sheet.cpp:189 +#: eeschema/sheet.cpp:145 eeschema/sheet.cpp:192 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "ファイル名 \"%s\" は既に存在しています。" @@ -11255,11 +11271,11 @@ msgstr "" "\n" "このファイルの内容でシートを作成しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:176 +#: eeschema/sheet.cpp:179 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "シートファイル名の変更は取り消すことができません。 " -#: eeschema/sheet.cpp:193 +#: eeschema/sheet.cpp:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -11269,7 +11285,7 @@ msgstr "" "\n" "このファイルの内容でシートを置換しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:205 +#: eeschema/sheet.cpp:208 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -11277,21 +11293,21 @@ msgstr "" "このシートは複雑な階層の中で共有データを使用しています。\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:206 +#: eeschema/sheet.cpp:209 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "シンプルな階層シートに変換しますか?" -#: eeschema/sheet.cpp:231 +#: eeschema/sheet.cpp:234 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "回路図ファイル \"%s\" の保存中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/sheet.cpp:234 +#: eeschema/sheet.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "回路図 \"%s\" の保存に失敗しました" -#: eeschema/sheet.cpp:318 +#: eeschema/sheet.cpp:321 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " @@ -11305,100 +11321,100 @@ msgstr "" msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:163 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "実行/停止" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:164 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 msgid "Run Simulation" msgstr "シミュレーションを実行" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:165 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 msgid "Add Signals" msgstr "信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:166 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Add signals to plot" msgstr "プロットする信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 msgid "Probe" msgstr "プローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "回路図上の信号をプローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Tune component values" msgstr "コンポーネント定数を調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:194 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:198 msgid "Welcome!" msgstr "ようこそ!" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:288 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1018 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:292 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1022 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "ネットリストのエクスポート中にエラーが発生しました。中止します。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:294 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:298 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "先にシミュレーションの設定を選択する必要があります。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:558 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1156 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:562 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1159 msgid "Signal" msgstr "信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:808 msgid "Open simulation workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを開く" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:813 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:817 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "ワークブック ファイルを開いている間にエラーが発生しました" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:822 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:826 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:831 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "ワークブック ファイルの保存中にエラーが発生しました" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:840 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:844 msgid "Save Plot as Image" msgstr "画像としてプロットを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:857 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:861 msgid "Save Plot Data" msgstr "プロット データを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1052 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056 msgid "You need to run simulation first." msgstr "先にシミュレーションを実行する必要があります。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1285 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1288 msgid "Hide Signal" msgstr "信号を非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1286 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1289 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "プロット スクリーンから信号を消去" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1292 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1295 msgid "Hide Cursor" msgstr "カーソルを非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1295 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 msgid "Show Cursor" msgstr "カーソルを表示" @@ -11534,59 +11550,59 @@ msgstr "" msgid "Deselect current tool" msgstr "現在のツールの選択を外す" -#: eeschema/tool_lib.cpp:79 +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 msgid "Move symbol anchor" msgstr "シンボルのアンカーを移動" -#: eeschema/tool_lib.cpp:82 +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "既存の図形をインポート" -#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +#: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "現在の図形をエクスポート" -#: eeschema/tool_lib.cpp:107 +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 msgid "Create a new library" msgstr "新規ライブラリーを作成" -#: eeschema/tool_lib.cpp:111 +#: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Add an existing library" msgstr "既存のライブラリーを追加" -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 +#: eeschema/tool_lib.cpp:124 msgid "Save current library" msgstr "現在のライブラリーを保存" -#: eeschema/tool_lib.cpp:120 +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "Create new symbol" msgstr "新しいシンボルを作成" -#: eeschema/tool_lib.cpp:124 +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "Save current symbol" msgstr "現在のシンボルを保存" -#: eeschema/tool_lib.cpp:127 +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 msgid "Import symbol" msgstr "シンボルをインポート" -#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +#: eeschema/tool_lib.cpp:142 msgid "Export symbol" msgstr "シンボルをエクスポート" -#: eeschema/tool_lib.cpp:179 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 +#: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "\"ド・モルガン\" 標準シンボルとして表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:181 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 +#: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "\"ド・モルガン\" 変換シンボルとして表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:186 +#: eeschema/tool_lib.cpp:205 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "関連するデータシートまたはドキュメントを表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:208 +#: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " @@ -11598,16 +11614,16 @@ msgstr "" "します。\n" "交換可能なユニットを持つ複数ユニットの部品に対してはデフォルトで有効です。" -#: eeschema/tool_lib.cpp:230 eeschema/tool_sch.cpp:288 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:224 +#: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドを非表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:253 +#: eeschema/tool_lib.cpp:274 msgid "Show pins electrical type" msgstr "ピンのエレクトリカル タイプを表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:257 +#: eeschema/tool_lib.cpp:278 msgid "Toggles the search tree" msgstr "検索ツリーを切り替え" @@ -11664,7 +11680,7 @@ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Pcbnew (プリント基板のレイアウト) を実行" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1537 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:464 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1010 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:458 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1064 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -11692,13 +11708,6 @@ msgstr "前のシンボルを表示" msgid "Display next symbol" msgstr "次のシンボルを表示" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:91 -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 -#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 -msgid "Zoom auto" -msgstr "自動ズーム" - #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 msgid "View symbol documents" msgstr "シンボルのドキュメントを参照" @@ -11720,23 +11729,23 @@ msgstr "閉じる (&o)" msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "回路図シンボル ビューアーを閉じる" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "ピンのエレクトリック タイプを表示 (&S)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:215 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:214 msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Eeschema のマニュアルを開く" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:231 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 msgid "&About Eeschema" msgstr "Eeschema について (&A)" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:232 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:231 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Eeschema 回路図デザイナについて" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:746 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:768 msgid "Library Browser" msgstr "ライブラリー ブラウザー" @@ -11946,7 +11955,7 @@ msgid "Layer Selection" msgstr "レイヤー選択" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:110 -#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:533 +#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:125 msgid "Error Init Printer info" msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" @@ -11954,9 +11963,9 @@ msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:448 pcbnew/class_pad.cpp:701 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1197 pcbnew/class_track.cpp:1224 -#: pcbnew/class_zone.cpp:867 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 +#: pcbnew/class_zone.cpp:871 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:142 msgid "Layer" @@ -12073,8 +12082,8 @@ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "実際に作画倍率にYスケールを調整" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/class_pcb_text.cpp:137 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:138 @@ -12159,24 +12168,24 @@ msgid "Page Borders" msgstr "ページ境界線" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "直交座標" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 msgid "Polar coordinates" msgstr "極座標" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 msgid "Coordinates" msgstr "座標" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 msgid "Millimeters" msgstr "mm" @@ -12199,7 +12208,7 @@ msgid "Flashed items" msgstr "アイテムをフラッシュ" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -#: pcbnew/class_zone.cpp:875 +#: pcbnew/class_zone.cpp:879 msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" @@ -12220,7 +12229,7 @@ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "ズーム時にカーソルを中心へ移動させない" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 msgid "User Interface:" msgstr "ユーザー インタフェース" @@ -12228,40 +12237,31 @@ msgstr "ユーザー インタフェース" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview オプション" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:242 -#: gerbview/events_called_functions.cpp:522 pcbnew/edit.cpp:1550 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:243 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:490 pcbnew/edit.cpp:1550 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "このキャンバスでの未サポート ツール" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:383 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:385 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "ソース ファイル \"%s\" は利用できません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:391 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:393 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "エディターが定義されていません。一つ選択してください" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:397 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:398 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "アクティブなレイヤー%d上にファイルがロードされていません" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:441 gerbview/gerbview_frame.cpp:165 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:316 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:411 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1042 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:442 gerbview/gerbview_frame.cpp:167 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:316 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:408 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1039 msgid "Visibles" msgstr "表示" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:517 gerbview/menubar.cpp:187 -#: gerbview/menubar.cpp:189 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "レイヤー マネージャを非表示 (&L)" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:517 gerbview/menubar.cpp:189 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" - #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 msgid "No room to load file" msgstr "ファイルをロードできません" @@ -12300,12 +12300,12 @@ msgstr "ツール定義 shape が見つかりません" msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "ツール定義 \"%c\" はサポートされていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:601 #, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "ツール %d は定義されていません" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:748 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "不明な Excellon G Code です : <%s>" @@ -12410,96 +12410,96 @@ msgstr "裏面パッド マスター (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "ガーバー ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:252 gerbview/files.cpp:254 +#: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 msgid "Loading Gerber files..." msgstr "ガーバーファイルをロード中..." -#: gerbview/files.cpp:349 +#: gerbview/files.cpp:355 msgid "Open Excellon Drill File(s)" msgstr "Excellon ドリル ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:448 +#: gerbview/files.cpp:454 #, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr "Zip ファイル \"%s\" は読み込めません" -#: gerbview/files.cpp:490 +#: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "情報: スキップ ファイル \"%s\" (未知のタイプ)\n" -#: gerbview/files.cpp:532 +#: gerbview/files.cpp:538 #, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "テンポラリ ファイル \"%s\" を作成できません\n" -#: gerbview/files.cpp:562 +#: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "展開されたファイル %s 読み込みエラー\n" -#: gerbview/files.cpp:599 +#: gerbview/files.cpp:605 msgid "Open Zip File" msgstr "Zip ファイルを開く" -#: gerbview/files.cpp:636 gerbview/job_file_reader.cpp:206 +#: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694 #, c-format msgid "D Code %d" msgstr "D コード %d" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:686 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:698 msgid "No attribute" msgstr "属性情報がありません" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 msgid "Graphic Layer" msgstr "グラフィック レイヤー" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:713 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 #: pcbnew/class_module.cpp:613 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:974 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977 msgid "Rotation" msgstr "回転" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:716 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:716 msgid "Dark" msgstr "ダーク" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" msgstr "極性" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 msgid "AB axis" msgstr "AB軸" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:135 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 msgid "Net:" msgstr "ネット:" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:738 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:750 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "コンポーネント: %s; パッド: %s" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:745 gerbview/toolbars_gerber.cpp:123 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:757 msgid "Cmp:" msgstr "コンポーネント:" -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:941 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:962 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "%s (D%d) - レイヤー %d: %s" @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgstr "イメージのオフセット" msgid "Graphic layer %d" msgstr "グラフィック レイヤー %d" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:217 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:473 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -12553,53 +12553,58 @@ msgstr "" "後で選択する場合は、表示メニューにあるモダン ツールセット (アクセラレーター) " "を選択して下さい。" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:224 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:480 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "グラフィックス アクセラレーターを有効化" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:227 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:229 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "アクセラレーターを有効化 (&E)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:227 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:486 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:229 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:483 msgid "&No Thanks" msgstr "無効化 (&N)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:658 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:662 msgid "D Codes" msgstr "D コード" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:767 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:771 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "描画レイヤー %d は未使用です" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:782 -msgid "(with X2 attributes)" -msgstr "(X2属性)" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:783 +#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 +msgid "GerbView" +msgstr "GerbView" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:790 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:785 +msgid " (with X2 attributes)" +msgstr " (X2属性付き)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:793 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "イメージ名: \"%s\", レイヤー: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:804 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:807 msgid "X2 attr" msgstr "X2 属性" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/class_track.cpp:1279 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 -#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:383 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:498 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:97 pcbnew/layer_widget.cpp:518 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 msgid "Items" msgstr "アイテム:" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示" @@ -12613,13 +12618,13 @@ msgstr "Dコード表を表示" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 msgid "Neg. Obj." -msgstr "ネガのオブジェクト" +msgstr "ネガ オブジェクト" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "ネガのオブジェクトをこの色で表示します" +msgstr "ネガ オブジェクトをこの色で表示します" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:141 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:196 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:141 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" msgstr "全てのレイヤーを表示" @@ -12631,7 +12636,7 @@ msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "アクティブでない全てのレイヤーを隠す" -#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:152 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194 +#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:152 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤーを非表示" @@ -12686,7 +12691,7 @@ msgstr "" msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) へ切替 (代替)" -#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:278 +#: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:281 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "距離を計測 (モダン ツールセットのみ)" @@ -12694,7 +12699,7 @@ msgstr "距離を計測 (モダン ツールセットのみ)" msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Gerbview ホットキー" -#: gerbview/job_file_reader.cpp:158 +#: gerbview/job_file_reader.cpp:215 msgid "Open Gerber Job File" msgstr "ガーバー ジョブ ファイルを開く" @@ -12789,90 +12794,202 @@ msgstr "Pcbnew フォーマットでデータのエクスポート" msgid "Print layers" msgstr "レイヤーを印刷" +#: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:113 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる (&C)" + #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Close GerbView" msgstr "GerbView の終了" -#: gerbview/menubar.cpp:197 +#: gerbview/menubar.cpp:187 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "レイヤー マネージャを表示 (&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:187 +msgid "Show or hide the layer manager" +msgstr "レイヤー マネージャーの表示/非表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:639 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "合わせてズーム (&F)" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "合わせてズーム" + +#: gerbview/menubar.cpp:220 +msgid "Refresh screen" +msgstr "画面を再描画" + +#: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:663 +msgid "Display &Polar Coordinates" +msgstr "極座標表示 (&P)" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 +msgid "Sketch F&lashed Items" +msgstr "フラッシュ アイテムをスケッチ表示 (&l)" + +#: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 +msgid "Show flashed items in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでフラッシュ アイテムを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:254 +msgid "Sketch &Lines" +msgstr "線をスケッチ表示 (&L)" + +#: gerbview/menubar.cpp:254 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 +msgid "Show lines in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで線を表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 +msgid "Sketch Pol&ygons" +msgstr "ポリゴンをスケッチ表示 (&y)" + +#: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 +msgid "Show polygons in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでポリゴンを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:262 +msgid "Show &DCodes" +msgstr "Dコードを表示 (&D)" + +#: gerbview/menubar.cpp:262 +msgid "Show or hide DCodes" +msgstr "Dコードの表示/非表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:266 +msgid "Show &Negative Objects" +msgstr "ネガ オブジェクトを表示 (&N)" + +#: gerbview/menubar.cpp:266 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 +msgid "Show negative objects in ghost color" +msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:272 +msgid "Show in Differential Mode" +msgstr "差動モードで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:272 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 +msgid "Show layers in differential mode" +msgstr "差動モードでレイヤーを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:276 +msgid "Show in High Contrast" +msgstr "ハイ コントラストで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:276 +msgid "Show in high contrast mode" +msgstr "ハイ コントラスト表示モードで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:282 +msgid "Show Normal Mode" +msgstr "ノーマル モードで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:282 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 +msgid "Show layers in normal mode" +msgstr "ノーマル モードでレイヤーを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:285 +msgid "Show Stacked Mode" +msgstr "スタック モードで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:285 +msgid "Show layers in stacked mode" +msgstr "スタック モードでレイヤーを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:288 +msgid "Show Transparency Mode" +msgstr "透過モードで表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:288 +msgid "Show layers in transparency mode" +msgstr "透過モードでレイヤーを表示" + +#: gerbview/menubar.cpp:300 msgid "&Options" msgstr "オプション (&O)" -#: gerbview/menubar.cpp:198 +#: gerbview/menubar.cpp:301 msgid "Set options to draw items" msgstr "アイテム描画オプションを設定する" -#: gerbview/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:462 +#: gerbview/menubar.cpp:317 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "レガシー ツールセット (&s)" -#: gerbview/menubar.cpp:217 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:465 +#: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "レガシー ツールセットを使用する (全ての機能は使用できません)" -#: gerbview/menubar.cpp:220 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 +#: gerbview/menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:234 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "レガシー ツールセット (アクセラレーター &A)" -#: gerbview/menubar.cpp:223 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:471 +#: gerbview/menubar.cpp:326 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:237 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" "モダン ツールセット (ハードウェア アクセラレーター グラフィックス) を使用す" "る (推奨)" -#: gerbview/menubar.cpp:226 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 +#: gerbview/menubar.cpp:329 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &c)" -#: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:477 +#: gerbview/menubar.cpp:332 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:243 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "モダン ツールセット (ソフトウェア グラフィックス) を使用する (代替)" -#: gerbview/menubar.cpp:237 +#: gerbview/menubar.cpp:340 msgid "&List DCodes" msgstr "Dコード・リスト (&L)" -#: gerbview/menubar.cpp:238 +#: gerbview/menubar.cpp:341 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "ガーバー ファイル内で定義されている D-codes をリスト表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:243 +#: gerbview/menubar.cpp:346 msgid "&Show Source" msgstr "ソース表示 (&S)" -#: gerbview/menubar.cpp:244 +#: gerbview/menubar.cpp:347 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "現在のレイヤーのソースファイルを表示する" -#: gerbview/menubar.cpp:252 +#: gerbview/menubar.cpp:355 msgid "&Clear Current Layer" msgstr "現在のレイヤーをクリア (&C)" -#: gerbview/menubar.cpp:253 +#: gerbview/menubar.cpp:356 msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "現在選択中のグラフィック レイヤーを消去する" -#: gerbview/menubar.cpp:261 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 +#: gerbview/menubar.cpp:364 pagelayout_editor/menubar.cpp:191 msgid "Set &Text Editor..." msgstr "テキスト エディターを設定 (&T)..." -#: gerbview/menubar.cpp:262 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 +#: gerbview/menubar.cpp:365 pagelayout_editor/menubar.cpp:192 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "優先するテキスト エディターを選択する" -#: gerbview/menubar.cpp:269 +#: gerbview/menubar.cpp:372 msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Gerbview マニュアル (&M)" -#: gerbview/menubar.cpp:270 +#: gerbview/menubar.cpp:373 msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Gerbview マニュアルを開く" -#: gerbview/menubar.cpp:297 +#: gerbview/menubar.cpp:401 msgid "&Miscellaneous" msgstr "その他 (&M)" @@ -12895,7 +13012,7 @@ msgstr "アパーチャ タイプ \"%s\" をハイライト表示" msgid "Clear Highlight" msgstr "ハイライトをクリア" -#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 +#: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません" @@ -12910,21 +13027,21 @@ msgstr "" "古い RS274D ファイルだと思われます\n" "そのため、アイテムのサイズは未定義です" -#: gerbview/rs274x.cpp:277 +#: gerbview/rs274x.cpp:278 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "RS274X: 不正な GERBER フォーマット コマンド \"%c\" - 行 %d: \"%s\"" -#: gerbview/rs274x.cpp:280 +#: gerbview/rs274x.cpp:281 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "GERBER ファイル \"%s\" は意図したように表示されないかも知れません。" -#: gerbview/rs274x.cpp:555 +#: gerbview/rs274x.cpp:556 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: コマンド \"IR\" 回転値は許可されていません" -#: gerbview/rs274x.cpp:646 +#: gerbview/rs274x.cpp:647 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: コマンド KNOCKOUT は GerbViewで無視されます" @@ -12949,59 +13066,51 @@ msgstr "全てのレイヤーをクリア" msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "フレームリファレンスの表示/非表示 及び 印刷用紙サイズ" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" msgstr "" "コンポーネントを選択し、このコンポーネントに接続されたアイテムをハイライト表" "示する" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:134 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 +msgid "Cmp: " +msgstr "コンポーネント: " + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "ネット名を選択し、このネットに属する図形アイテムをハイライト表示する" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:146 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "アパーチャ属性を選択し、この属性を持つ図形アイテムをハイライト表示する" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 msgid "Attr:" msgstr "属性:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 msgid "DCode:" msgstr "Dコード:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:217 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" msgstr "2点間の距離を計測" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:228 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "極座標表示に切替" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:252 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでスポットを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:256 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでラインを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:260 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "スケッチ モードでポリゴンを表示" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 -msgid "Show negatives objects in ghost color" -msgstr "ゴースト色で反転オブジェクトを表示" - #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "ゴースト色でネガ オブジェクトを表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "Show dcode number" msgstr "Dコード番号を表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:278 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " @@ -13011,7 +13120,7 @@ msgstr "" " (複数のガーバー ファイルを表示する際に反転アイテムで問題を生じる可能性があり" "ます)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -13019,7 +13128,7 @@ msgstr "" "積み重ね (stacked) モードでレイヤーを表示\n" "(加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" @@ -13027,28 +13136,68 @@ msgstr "" "透過 (transparency) モードでレイヤーを表示\n" " (加工なしで反転アイテムを表示します)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:296 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "差分 (compare) モードでレイヤーを表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:425 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:419 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:311 pcbnew/help_common_strings.h:24 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:319 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 msgid "" msgstr "<選択なし>" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:558 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 +msgid "Turn on rectangular coordinates" +msgstr "直交座標表示に切替" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 +msgid "Turn on polar coordinates" +msgstr "極座標表示に切替" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 +msgid "Show flashed items in fill mode" +msgstr "塗り潰しモードでフラッシュ アイテムを表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 +msgid "Show lines in fill mode" +msgstr "塗り潰しモードで線を表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 +msgid "Show polygons in fill mode" +msgstr "塗り潰しモードでポリゴンを表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +msgid "Hide DCodes" +msgstr "Dコードを非表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 +msgid "Show DCodes" +msgstr "Dコードを表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 +msgid "Show negative objects in normal color" +msgstr "ノーマル色でネガ オブジェクトを表示" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 +msgid "Disable high contrast mode" +msgstr "ハイ コントラスト表示モードを無効化" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 +msgid "Enable high contrast mode" +msgstr "ハイ コントラスト表示モードを有効化" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 msgid "Hide layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを非表示" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:560 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 msgid "Show layers manager" msgstr "レイヤー マネージャを表示" @@ -13081,8 +13230,8 @@ msgid "Clarify selection" msgstr "明示的な選択" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:830 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:528 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:522 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 msgid "Measure distance" msgstr "距離を計測" @@ -13091,17 +13240,17 @@ msgstr "距離を計測" msgid "Do not show again" msgstr "再表示しない" -#: include/drc_item.h:164 +#: include/drc_item.h:173 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s
" -#: include/drc_item.h:177 +#: include/drc_item.h:186 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" -#: include/drc_item.h:185 +#: include/drc_item.h:194 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
" @@ -13110,44 +13259,44 @@ msgstr "エラータイプ(%d): %s
  • %s: %s
" msgid "This file is already open." msgstr "このファイルは既に開かれています。" -#: include/lib_table_grid.h:179 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:692 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878 +#: include/lib_table_grid.h:192 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:693 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879 msgid "Nickname" msgstr "別名(ニックネーム)" -#: include/lib_table_grid.h:180 +#: include/lib_table_grid.h:193 msgid "Library Path" msgstr "ライブラリーのパス" -#: include/lib_table_grid.h:183 +#: include/lib_table_grid.h:196 msgid "Plugin Type" msgstr "プラグインの種類" -#: include/lib_table_grid.h:186 +#: include/lib_table_grid.h:199 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: kicad/commandframe.cpp:69 +#: kicad/commandframe.cpp:72 msgid "Schematic layout editor" msgstr "回路図レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:73 +#: kicad/commandframe.cpp:76 msgid "Symbol library editor" msgstr "シンボル ライブラリー エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:77 +#: kicad/commandframe.cpp:83 msgid "PCB layout editor" msgstr "基板レイアウト エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:81 +#: kicad/commandframe.cpp:87 msgid "Footprint library editor" msgstr "フットプリント ライブラリー エディター" -#: kicad/commandframe.cpp:85 +#: kicad/commandframe.cpp:94 msgid "Gerber viewer" msgstr "ガーバー ビューアー" -#: kicad/commandframe.cpp:89 +#: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" @@ -13155,19 +13304,19 @@ msgstr "" "インポート ビットマップ\n" "ビットマップ画像を回路図または基板の要素に変換" -#: kicad/commandframe.cpp:94 +#: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "Calculator tools" msgstr "計算機ツール" -#: kicad/commandframe.cpp:98 +#: kicad/commandframe.cpp:107 msgid "Worksheet layout editor" msgstr "ワークシート レイアウト エディター" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 msgid "

Template Selector

" msgstr "

テンプレート選択

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 msgid "Select Templates Directory" msgstr "テンプレートディレクトリーの選択" @@ -13388,7 +13537,7 @@ msgid "Create new project from template" msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" #: kicad/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:71 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "&New" msgstr "新規 (&N)" @@ -13472,7 +13621,7 @@ msgstr "ローカル ファイルを開く(&O)..." msgid "Edit local file" msgstr "ローカル ファイルの編集" -#: kicad/menubar.cpp:346 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:446 +#: kicad/menubar.cpp:346 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:348 msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "パスを設定(&t)..." @@ -14007,8 +14156,8 @@ msgid "Position Y (mm)" msgstr "Y位置 (mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:891 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:894 msgid "Thickness" msgstr "太さ" @@ -14123,30 +14272,30 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を書き込みました" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" を作成できません" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:82 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:104 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:125 msgid "Move Item" msgstr "アイテムの移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:118 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:118 msgid "Place Item" msgstr "アイテムの配置" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:90 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 msgid "Move Start Point" msgstr "始点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:98 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 msgid "Move End Point" msgstr "終点を移動" -#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:128 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 +#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 msgid "Page Layout Editor" msgstr "図枠エディター" @@ -14182,10 +14331,6 @@ msgstr "印刷プレビュー (&v)..." msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "図枠エディターを閉じる" -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:140 -msgid "Zoom All" -msgstr "全てズーム" - #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Line..." msgstr "線 (&L)..." @@ -14327,7 +14472,11 @@ msgstr "図枠の印刷" msgid "Delete selected item" msgstr "選択したアイテムを削除" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:102 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 +msgid "Zoom to fit page" +msgstr "ページに合わせてズーム" + +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" @@ -14335,7 +14484,7 @@ msgstr "" "アプリケーションで表示されるタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定が反映された内容が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:107 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" @@ -14343,39 +14492,39 @@ msgstr "" "編集モードでタイトル ブロックを表示\n" "(テキスト部にはフォーマット指定子が表示されます)" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "用紙の左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "ページの右下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "ページの左下角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "ページの右上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "ページの左上角" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:126 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr " ステータス バーに表示された座標原点" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 msgid "Page 1" msgstr "ページ1" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 msgid "Other pages" msgstr "その他のページ" -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:147 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" @@ -14398,7 +14547,7 @@ msgstr "mils" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 msgid "inch" @@ -14848,7 +14997,7 @@ msgstr "Er" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 msgid "..." msgstr "..." @@ -14964,10 +15113,10 @@ msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 pcbnew/class_drawsegment.cpp:437 -#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 +#: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:871 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 msgid "Angle" msgstr "角度" @@ -15032,7 +15181,7 @@ msgid "Zout" msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "値" @@ -15896,7 +16045,7 @@ msgstr "ノード数" msgid "Nets" msgstr "ネット数" -#: pcbnew/class_board.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:269 +#: pcbnew/class_board.cpp:1137 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 msgid "Unconnected" msgstr "未配線" @@ -15956,7 +16105,7 @@ msgstr "ベジェ曲線" msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:480 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:491 #, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "寸法 \"%s\" - %s" @@ -15976,8 +16125,8 @@ msgstr "曲線" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1936 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "Segment" msgstr "セグメント" @@ -16076,7 +16225,7 @@ msgstr "フットプリント %s - %s" msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:54 +#: pcbnew/class_pad.cpp:697 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 msgid "Net" msgstr "ネット" @@ -16153,15 +16302,15 @@ msgstr "非導体層" msgid "Target size %s" msgstr "ターゲット サイズ %s" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:130 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "寸法線" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:132 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:191 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "基板上のテキスト \"%s\" (%s)" @@ -16233,11 +16382,11 @@ msgstr "ネットクラス ビア サイズ" msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル" -#: pcbnew/class_track.cpp:1136 pcbnew/class_zone.cpp:852 +#: pcbnew/class_track.cpp:1136 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1140 pcbnew/class_zone.cpp:856 +#: pcbnew/class_track.cpp:1140 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" @@ -16253,7 +16402,7 @@ msgstr "セグメント長" msgid "Zone " msgstr "ゾーン " -#: pcbnew/class_track.cpp:1249 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/class_track.cpp:1249 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロビア" @@ -16261,7 +16410,7 @@ msgstr "マイクロビア" msgid "Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1259 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/class_track.cpp:1259 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" @@ -16286,83 +16435,83 @@ msgstr "見つかりませんでした" msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "配線 %s, ネット [%s] (%d) レイヤー %s, 配線長: %s" -#: pcbnew/class_zone.cpp:813 +#: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:819 pcbnew/class_zone.cpp:1051 +#: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:828 +#: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" msgstr "ビアなし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:831 +#: pcbnew/class_zone.cpp:835 msgid "No track" msgstr "配線なし" -#: pcbnew/class_zone.cpp:834 +#: pcbnew/class_zone.cpp:838 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:67 msgid "No copper pour" msgstr "ベタパターン無し" -#: pcbnew/class_zone.cpp:836 +#: pcbnew/class_zone.cpp:840 msgid "Keepout" msgstr "キープアウト(禁止)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:847 +#: pcbnew/class_zone.cpp:851 msgid "" msgstr "<不明>" -#: pcbnew/class_zone.cpp:860 +#: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: pcbnew/class_zone.cpp:864 +#: pcbnew/class_zone.cpp:868 msgid "Non Copper Zone" msgstr "導体ゾーンがありません" -#: pcbnew/class_zone.cpp:870 +#: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Corners" msgstr "角" -#: pcbnew/class_zone.cpp:873 +#: pcbnew/class_zone.cpp:877 msgid "Segments" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_zone.cpp:877 +#: pcbnew/class_zone.cpp:881 msgid "Fill Mode" msgstr "塗り潰しモード" -#: pcbnew/class_zone.cpp:881 +#: pcbnew/class_zone.cpp:885 msgid "Hatch Lines" msgstr "ハッチングライン" -#: pcbnew/class_zone.cpp:886 +#: pcbnew/class_zone.cpp:890 msgid "Corner Count" msgstr "角の数" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1054 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1058 msgid "(Keepout)" msgstr "(キープアウト(禁止))" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1074 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** 基板が定義されていません **" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1086 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1090 #, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "ゾーンの外枠 %s - %s" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:372 -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:524 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:366 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:518 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "%s はサポートされていないDRAWSEGMENTタイプです" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:400 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:394 #, c-format msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " @@ -16371,7 +16520,7 @@ msgstr "" "終点 (%s mm, %s mm) で次の境界線が見つけられません。図形の外形線は隣接した閉" "じたポリゴンで形作られなければなりません。" -#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:552 +#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:546 #, c-format msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" @@ -16409,7 +16558,7 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりました" msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema ネットリスト" -#: pcbnew/deltrack.cpp:157 +#: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "NETを削除しますか?" @@ -16532,42 +16681,46 @@ msgstr "製造ファイル出力" msgid "Export SVG File" msgstr "SVG ファイルをエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 msgid "Include &footprints" msgstr "フットプリントを含む (&f)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 msgid "Include t&ext items" msgstr "文字アイテムを含む (&e)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 msgid "Include &locked footprints" msgstr "ロックされているフットプリントを含む (&l)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 msgid "Include &drawings" msgstr "図形を含む (&d)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 msgid "Include &tracks" msgstr "配線を含む (&t)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 msgid "Include &board outline layer" msgstr "基板外形レイヤーを含む (&b)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 +msgid "Include &vias" +msgstr "ビアを含む(&v)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 msgid "Include &zones" msgstr "ゾーンを含む (&z)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:46 -msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "移動中に選択したアイテムを描画 (&s)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "非表示レイヤーのアイテムを含む (&i)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "移動中に選択したアイテムを描画 (&s)" + #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "異なるネットに接続されている配線セグメントを削除 (&t)" @@ -16799,18 +16952,16 @@ msgid "Fill mode:" msgstr "塗り潰しモード:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 -msgid "Segments / 360 deg:" -msgstr "セグメント数/360度:" +msgid "Boundary mode:" +msgstr "境界線モード:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "16" -msgstr "16" +msgid "Low Resolution" +msgstr "低解像度" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 -msgid "32" -msgstr "32" +msgid "High Resolution" +msgstr "高解像度" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 msgid "Outline slope:" @@ -17099,36 +17250,36 @@ msgstr "円配列" msgid "Create Array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" msgstr "クラス" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 msgid "* (Any)" msgstr "* (全て)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:707 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 msgid "Design Rule Setting Error" msgstr "デザイン ルール設定エラー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:734 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 msgid "New Net Class Name:" msgstr "新規ネットクラス名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "重複したネットクラス名は許可されていません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:818 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 msgid "The default net class cannot be removed" msgstr "デフォルト ネットクラスは削除できません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 #, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr " - 配線 サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 #, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " @@ -17136,23 +17287,23 @@ msgid "" msgstr "" " - 差動ペア サイズ (%f %s) < 最小配線サイズ (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr " - ビア直径 (%f %s) < 最小ビア直径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr " - ビア ドリル (%f %s) ≥ ビア直径 (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" msgstr " - ビア ドリル (%f %s) < 最小ビア ドリル (%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1086 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " @@ -17161,14 +17312,14 @@ msgstr "" " - マイクロビア直径 (%f %s) < 最小マイクロビア直径 (%f " "%s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1098 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 #, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "" " - マイクロビア ドリル (%f %s) ≥ マイクロビア直径 (%f " "%s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 #, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" @@ -17176,42 +17327,42 @@ msgstr "" " - マイクロビア ドリル (%f %s) < 最小マイクロビア ドリル " "(%f %s)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Netclass: %s
" msgstr "ネットクラス: %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s < 最小配線サイズ
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ 配線 %d サイズ %s > 1 inch!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s < 最小ビア サイズ
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" msgstr "ビアのドリル サイズが定義されていません (行 %d)
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 #, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "追加 ビア %d ドリル %s < 最小 ビア ドリル %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s ≤ ドリル サイズ %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "エクストラ ビア %d サイズ %s > 1 inch!
" @@ -17517,8 +17668,8 @@ msgid "Clearance Outlines" msgstr "外形を除去" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Never" msgstr "非表示" @@ -17535,8 +17686,8 @@ msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "新規および編集配線 (ビア領域を使用)" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Always" msgstr "常時" @@ -17557,21 +17708,21 @@ msgstr "" msgid "Show pad clearance" msgstr "パッド クリアランスを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:316 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "レポートファイル \"%s\" が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:245 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:246 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:317 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "レポートファイルを作成しました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:322 #, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "レポート ファイル \"%s\" を作成できません " -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:342 msgid "Save DRC Report File" msgstr "DRCレポートファイルの保存" @@ -17604,89 +17755,107 @@ msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "DRC 実行前に全てのゾーンを再塗り潰し" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 +msgid "Report all errors for tracks (slower)" +msgstr "配線のエラーを全てレポート (遅い)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 +msgid "" +"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " +"slow for complicated designs.\n" +"\n" +"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " +"connection." +msgstr "" +"選択された場合には、配線に関する全ての DRC 違反がレポートされます。 複雑な回" +"路設計の場合、この影響で遅くなることがあります。\n" +"\n" +"非選択の場合には、各配線の接続に関して最初に見つかった DRC 違反のみがレポート" +"されます。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" msgstr "フットプリント・コートヤードのオーバーラップをチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 msgid "Check courtyard missing in footprints" msgstr "フットプリントで見つからないコートヤードをチェック" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 msgid "Create Report File" msgstr "レポートファイルを作成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "このファイルにレポートを書き込みを許可" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 msgid "Enter the report filename" msgstr "レポートファイル名を入力" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:185 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 msgid "Start DRC" msgstr "DRCの開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "デザイン ルール チェックを開始します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "List Unconnected" msgstr "未結線情報リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "未接続のパッドど配線を列挙" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 msgid "Delete All Markers" msgstr "全マーカーを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 msgid "Delete every marker" msgstr "全てのマーカーを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 msgid "Delete Current Marker" msgstr "現在のマーカーを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Delete the marker selected in the list box below" msgstr "下記のリストで選択されたマーカーを削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" msgstr "エラーメッセージ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 msgid "Marker count:" msgstr "マーカ カウント:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 msgid "Unconnected count:" msgstr "未配線カウント:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 msgid "" "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" "マーカー, ダブルクリックするとPCBの該当箇所に飛びます, 右クリックでメニューが" "出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 msgid "Problems / Markers" msgstr "問題 / マーカー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "未接続パッドのリスト, 右クリックでメニューが出ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:118 msgid "DRC Control" msgstr "DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:338 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:339 msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" @@ -17695,8 +17864,8 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントはフットプリント座標リスト ファイルに出力さ" "れません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:341 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:187 msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" @@ -17705,7 +17874,7 @@ msgstr "" "このオプションを持つフットプリントのみがフットプリント座標リスト ファイルに出" "力されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:344 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -17713,7 +17882,7 @@ msgstr "" "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" "描画される \"バーチャル\" フットプリントに対し、この属性を使用します" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:375 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:376 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." @@ -17721,7 +17890,7 @@ msgstr "" "コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できます。コンポーネントの" "パッドは、任意に選択でき、編集可能です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:379 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." @@ -17729,44 +17898,44 @@ msgstr "" "コンポーネントは自由に動かすことができ、自動配置できますが、コンポーネントの" "パッドは、選択/編集できません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" "コンポーネントはロックされています。自由に動かしたり、自動配置はできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:506 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:507 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:360 msgid "Invalid filename: " msgstr "不正なファイル名: " -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:508 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:361 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:362 msgid "Edit 3D file name" msgstr "3D ファイル名を編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:606 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:607 msgid "Error: invalid footprint parameter" msgstr "エラー: 不正なフットプリントのパラメーター" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:612 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 msgid "Error: invalid 3D parameter" msgstr "エラー: 不正な 3D のパラメーター" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:632 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:633 msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" msgstr "エラー: 不正または存在しないフットプリントのパラメーター" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" msgstr "エラー: 不正または存在しない 3D のパラメーター" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:647 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:478 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:648 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:479 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" msgstr "エラー: フットプリントのローカル ネット クリアランス < 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:770 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:550 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:771 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:551 msgid "Modify module properties" msgstr "モジュールのプロパティを変更" @@ -17799,7 +17968,7 @@ msgstr "- 90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:662 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:665 msgid "180.0" msgstr "180.0" @@ -17837,7 +18006,7 @@ msgid "Change Footprint" msgstr "フットプリントの変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:137 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800 pcbnew/hotkeys.cpp:372 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:800 pcbnew/hotkeys.cpp:376 msgid "Footprint Editor" msgstr "フットプリント エディター" @@ -18025,11 +18194,11 @@ msgstr "3D 設定" msgid "Footprint Properties" msgstr "フットプリントのプロパティ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:185 msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" msgstr "殆どの非表面実装部品フットプリント用にこの属性を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:190 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" @@ -18037,15 +18206,23 @@ msgstr "" "エッジコネクタ (古い ISA-PC バスなど) のような基板上に\n" "描画される \"バーチャル\" フットプリント用にこの属性を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:214 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:215 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "移動コマンドと自動配置のホットキーを無効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:462 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345 +msgid "Filepath:" +msgstr "ファイルパス:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:345 +msgid "Edit 3D Shape Name" +msgstr "3Dシェイプ名を編集" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:463 #, c-format msgid "" "Error:\n" @@ -18289,12 +18466,12 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "本当に既存のファイルを上書きしてもよろしいですか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:374 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません " #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" @@ -18313,7 +18490,7 @@ msgid "Adjust automatically" msgstr "自動調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 @@ -18321,12 +18498,12 @@ msgid "Units:" msgstr "単位:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 msgid "X position:" msgstr "X 位置:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 msgid "Y position:" msgstr "Y 位置:" @@ -18343,24 +18520,25 @@ msgstr "出力単位:" msgid "Export IDFv3" msgstr "IDFv3のエクスポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "" -"ファイル: %s\n" -"既に存在します。このファイルを上書きしますか?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:178 -msgid "STEP Export" -msgstr "STEP エクスポート" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:190 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "STEP のエクスポートに失敗しました!基板を保存して、再実行して下さい" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:238 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" +msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。このファイルを上書きしますか?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 +msgid "STEP Export" +msgstr "STEP エクスポート" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:310 +#, c-format +msgid "Executing '%s'" +msgstr "実行中 '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." @@ -18368,44 +18546,52 @@ msgstr "" "STEP ファイルを作成できません。基板の外形とモデルが有効であることを確認して下" "さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:340 +msgid "STEP file has been created, but there are warnings." +msgstr "STEP ファイルが作成されましたが、警告があります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:346 +msgid "STEP file has been created succesfully." +msgstr "STEP ファイルが作成されました。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "Select a STEP export filename" msgstr "STEP エクスポート ファイル名を選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 msgid "Coordinate origin options:" msgstr "座標原点オプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 msgid "Drill and plot origin" msgstr "ドリルとプロット座標の原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 msgid "Grid origin" msgstr "グリッド原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 msgid "User defined origin" msgstr "ユーザー定義の原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 msgid "Board center origin" msgstr "基板中央原点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 msgid "User defined origin:" msgstr "ユーザー定義原点:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 msgid "Other options:" msgstr "その他オプション:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 msgid "Ignore virtual components" msgstr "仮想コンポーネントを無視" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:78 msgid "Export STEP" msgstr "STEP をエクスポート" @@ -18475,7 +18661,7 @@ msgstr "マウスカーソルを移動しない" msgid "Find Marker" msgstr "マーカー検索" -#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "全てのフットプリント生成スクリプトがロードされました" @@ -18952,11 +19138,11 @@ msgstr "レポート ファイルを生成" msgid "Generate Drill Files" msgstr "ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "自動保存(分) (&A):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." @@ -18964,15 +19150,15 @@ msgstr "" "最初の変更からディスク上に基板のバックアップ ファイルを作成するまでの待ち時間" "を設定します。もし 0 がセットされた場合、自動バックアップは無効となります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Show icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "拡大縮小時にカーソルを中心へ移動 (&n)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." @@ -18980,27 +19166,27 @@ msgstr "" "相対 (dx/dy) 座標の表示を直交座標 (直交軸) または極座標 (角度 / 距離) に切り" "替えます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "寸法と位置の表示で使われる単位をセットします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 msgid "&Show ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示 (&S)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 msgid "Show the full ratsnest." msgstr "全てのラッツネストを表示します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" msgstr "ページの境界を表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" msgstr "グラフィック ラインの角度を45度単位に制限 (&i)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." @@ -19008,11 +19194,11 @@ msgstr "" "テクニカル層への描画する場合、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的" "に線セグメントを配置します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 msgid "Edit action changes track width" msgstr "配線幅を変更するアクションを編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " @@ -19020,11 +19206,11 @@ msgstr "" "有効の場合、編集のホットキーを押すか、配線またはビアをダブルクリックすること" "で、メイン ツールバーで選択されたものの幅/を変更します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "ドラッグより選択を優先" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " @@ -19033,75 +19219,75 @@ msgstr "" "有効で何も選択されていない場合、カーソル下にすぐドラッグされるようなアイテム" "があったとしてもドラッグで選択ボックスを描画します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 msgid "&Rotation angle:" msgstr "回転角度 (&R):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" "コンテキスト メニューとホットキー の回転用に値 (単位は度) をインクリメントし" "ます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "When creating tracks" msgstr "配線入力時" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 msgid "Magnetic Pads" msgstr "マグネティック パッド" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:188 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "" "マウス カーソルがパッド エリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みま" "す。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "マグネティック配線" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "マウス カーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 msgid "Legacy Routing Options" msgstr "以前の配線オプション" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "ルーティング中にデザインルール チェックを実行 (&E)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." msgstr "DRC を有効にします。DRC を無効にした場合は、全ての接続が可能です。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 -msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "未接続の配線を削除 (&D)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 +msgid "Auto-delete old tracks" +msgstr "古い配線を自動削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "配線を引き直した時に配線の自動削除を有効にします。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 msgid "&Limit tracks to 45 degrees" msgstr "配線時の角度を45度単位に制限 (&L)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "" "配線の作成中、水平 (H)、垂直 (V) または 45度毎の方向へ強制的に配線します。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "ダブル セグメント配線を使用 (&U)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " @@ -19130,7 +19316,7 @@ msgid "Items to Delete" msgstr "削除するアイテム" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:154 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:716 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "ゾーン" @@ -19144,7 +19330,7 @@ msgstr "図形" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:78 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Tracks" msgstr "配線" @@ -19414,46 +19600,51 @@ msgstr "配線セグメントのプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:213 msgid "" -"This item was on an unknown layer.\n" -"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +"This item was on a not allowed or non existing layer.\n" +"It has been moved to the first allowed layer.\n" +"\n" +"Please fix it." msgstr "" -"このアイテムは不明なレイヤー上にあります。\n" -"描画レイヤーに移動しました。適宜修正してください。" +"このアイテムは許容されていない或いは存在していないレイヤー上に配置されていま" +"す。\n" +"そのため最初に見つかった許容されているレイヤーへと移動されています。\n" +"\n" +"修正して下さい。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:280 msgid "Modify drawing properties" msgstr "図形のプロパティを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:312 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314 msgid "The arc angle must be greater than zero." msgstr "円弧の角度は0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:318 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "半は0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:332 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:329 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "始点と終点は同じにはできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:342 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "ポリゴン外形線の太さは 0 以上にする必要があります。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:345 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "アイテムの太さは0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:351 msgid "The default thickness must be greater than zero." msgstr "デフォルトの太さは0より大きくなければなりません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:361 msgid "Error List" msgstr "エラー リスト" @@ -19671,16 +19862,29 @@ msgstr "レイヤーを選択" msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "導体ペア レイヤー選択:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" msgstr "有効化" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:628 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." msgstr "板厚 %s が範囲を超えています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"Footprints have some items on removed layers:\n" +"%s\n" +"These items will be no longer accessible\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"フットプリントのアイテムが存在する削除されたレイヤー:\n" +"%s\n" +"これらのアイテムは呼び出すことが出来なくなります\n" +"続行してもよろしいですか?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" @@ -19688,19 +19892,19 @@ msgstr "" "アイテムが削除されたレイヤー上に見つかりました。この操作は削除されたレイヤー" "から全てのアイテムを削除し、取り消すことができません。続行したいですか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:760 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 msgid "Layer name may not be empty." msgstr "レイヤー名は空にできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:767 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "レイヤー名に不正な文字が含まれています。例: \"" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:775 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 msgid "Layer name 'signal' is reserved." msgstr "レイヤー名 \"signal\" は予約されています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:784 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 msgid "Duplicate layer names are not permitted." msgstr "重複したレイヤー名は禁止されています。" @@ -19760,6 +19964,10 @@ msgstr "12" msgid "14" msgstr "14" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "16" +msgstr "16" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" @@ -19788,6 +19996,10 @@ msgstr "28" msgid "30" msgstr "30" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "32" +msgstr "32" + #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 msgid "Board Thickness" msgstr "基板厚" @@ -20560,16 +20772,20 @@ msgstr "" "ネットリスト ファイルのロード エラー:\n" "%s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "ネットリストのロード エラー" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 msgid "Footprint Selection" msgstr "フットプリントの選択" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" @@ -20580,18 +20796,18 @@ msgstr "" "- タイムスタンプで認識(再アノテーションなどで回路図上のリファレンスが変わった" "場合)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 msgid "Keep" msgstr "保持" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 msgid "Exchange Footprint" msgstr "フットプリントの交換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " "footprint" @@ -20600,11 +20816,11 @@ msgstr "" "に、\n" "既存のフットプリントを保持するか指定されたものへ変更するか" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Connecting 2 Nets" msgstr "2つのネットに接続されている配線" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" @@ -20612,11 +20828,11 @@ msgstr "" "ネットリスト変更後に2つのネット間に作られた短絡した回路の配線を保存あるいは" "削除する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 msgid "Extra Footprints" msgstr "ネットリストに無い部品" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" @@ -20624,43 +20840,43 @@ msgstr "" "基板にあってネットリストにないフットプリントを削除\n" "注: ロックされていないフットプリントのみ削除されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 msgid "Single Pad Nets" msgstr "孤立したパッドやネット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" msgstr "現在のネットリストを読み込む" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "" "現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 msgid "Test Footprints" msgstr "フットプリントのテスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "" "現在のネットリスト ファイルを読み込み、見つからないか余分なフットプリントをリ" "スト表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "基板結線情報の再構築" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "全てのラッツネストを再構築 (手作業でネット名を編集した後に便利です)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" msgstr "" "ドライ ラン。メッセージパネルへの変更点の表示のみ (実際には変更されません)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" "Dry Run:\n" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" @@ -20670,11 +20886,11 @@ msgstr "" "ネットリストを読み込みますが、実際の基板上に変更を加えません。\n" "変更点は情報として、メッセージパネルに表示されます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 msgid "Silent mode" msgstr "サイレント モード" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" @@ -20682,7 +20898,7 @@ msgstr "" "サイレント モード:\n" "ネットリストを読み込む前の警告メッセージを表示しません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 msgid "Netlist file:" msgstr "ネットリスト ファイル:" @@ -20727,8 +20943,8 @@ msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "テクニカル層のゾーンのプロパティ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:990 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:890 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:993 msgid "degree" msgstr "度" @@ -20769,7 +20985,7 @@ msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:520 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651 msgid "Front side" msgstr "表面" @@ -20777,83 +20993,83 @@ msgstr "表面" msgid "No footprint" msgstr "フットプリントなし" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791 #, c-format msgid "width %s" msgstr "幅 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:798 msgid "from " msgstr "from " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 msgid "to " msgstr "to " -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804 msgid "center " msgstr "中心" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 msgid "start " msgstr "開始" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 #, c-format msgid "angle %s" msgstr "角度 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 msgid "ring" msgstr "リング" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 msgid "circle" msgstr "円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:816 #, c-format msgid "radius %s" msgstr "半 %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822 #, c-format msgid "corners count %d" msgstr "角の数 %d" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1094 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1099 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "パッドサイズは0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1105 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド サイズよりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1112 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "パッドのローカル クリアランスは0または0より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1123 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" "パッドのローカル 半田マスク クリアランスは0または0より大きくなければなりま" "せん" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" "パッドのローカル 半田マスク クリアランスは %s より大きくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146 msgid "Error: pad has no layer" msgstr "エラー:パッドにレイヤー情報がありません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1153 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴情報をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1158 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" @@ -20861,19 +21077,19 @@ msgstr "" "NPTH(メッキなし貫通穴)用として、このパッドをガーバー ファイルに出力したくない" "場合、ドリルの値をパッド サイズの値に設定してください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1178 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1179 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1184 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "エラー: スルーホールパッド: ドリル直径に0が設定されています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1197 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" @@ -20881,55 +21097,55 @@ msgstr "" "エラー: コネクタのパッドが半田ペースト レイヤーにありません\n" "代わりにSMDパッドを使用してください" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" "エラー: SMD またはコネクタのパッドは、外層銅箔層のどちらか一つにのみ配置でき" "ます" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1218 msgid "Incorrect corner size value" msgstr "無効なコーナー サイズ値です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1217 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1222 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "不正な (負の) コーナー サイズ 値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1224 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "コーナーサイズは 50% より小さくなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "不正なパッド形状: 形状は一つのポリゴンでなければなりません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238 msgid "Pad setup errors list" msgstr "パッド設定 エラー リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1471 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1476 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1513 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1523 msgid "Modify pad" msgstr "パッドを変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1845 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1988 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2023 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1864 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2007 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2042 msgid "No shape selected" msgstr "形状が未選択です" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1936 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "ring/circle" msgstr "リング / 円" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1936 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1955 msgid "polygon" msgstr "ポリゴン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1939 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1958 msgid "Select shape type:" msgstr "形状タイプを選択:" @@ -21243,72 +21459,72 @@ msgstr "サーマル リリーフの幅:" msgid "Thermal relief gap:" msgstr "サーマル リリーフのギャップ:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:555 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "ゾーン中のカスタム パッド形状" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:556 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 msgid "Use pad shape" msgstr "パッド形状を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:556 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 msgid "Use pad convex hull" msgstr "パッドの凸包を使用" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:575 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:578 msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "ローカル クリアランスと設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:579 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582 msgid "Primitives list" msgstr "基本要素リスト" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1066 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1069 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "座標はアンカー パッドへの相対で、方向は 0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 msgid "Delete Primitive" msgstr "基本要素を削除" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:606 msgid "Edit Primitive" msgstr "基本要素を編集" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:606 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 msgid "Add Primitive" msgstr "基本要素を追加" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 msgid "Duplicate Primitive" msgstr "基本要素を複製" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 msgid "Geometry Transform" msgstr "ジオメトリ変換" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:624 msgid "Import Primitives" msgstr "基本要素をインポート" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637 msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "カスタム形状の基本要素" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 msgid "Parent Footprint Orientation" msgstr "親フットプリントの方向" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:658 msgid "Rotation:" msgstr "回転:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:683 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:686 msgid "Show pad in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:814 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:817 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" @@ -21316,39 +21532,39 @@ msgstr "" "塗り潰された円: 太さを 0 に設定\n" "輪: 太さを輪の幅に設定" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:827 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:830 msgid "Start point" msgstr "始点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:849 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:852 msgid "End point" msgstr "終点" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:952 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 msgid "Move vector" msgstr "ベクトルを移動" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:994 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 msgid "Scaling factor" msgstr "倍率:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1001 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1013 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 msgid "Duplicate count" msgstr "重複カウント" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1072 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1075 msgid "Incorrect polygon" msgstr "不正なポリゴン" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 msgid "Outline thickness" msgstr "外形線の太さ" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" msgstr "(外形線の太さには通常 0 をセットします)" @@ -21377,7 +21593,7 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "選択されたレイヤー上に置くテキストを入力します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 -#: pcbnew/microwave.cpp:464 +#: pcbnew/microwave.cpp:465 msgid "Mirrored" msgstr "反転" @@ -22540,100 +22756,100 @@ msgstr "文字の太さが文字サイズに比べて太過ぎます。文字は msgid "Modified dimensions properties" msgstr "寸法線のプロパティを変更" -#: pcbnew/drc.cpp:373 +#: pcbnew/drc.cpp:378 msgid "Aborting\n" msgstr "停止割り込み中\n" -#: pcbnew/drc.cpp:386 +#: pcbnew/drc.cpp:391 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "パッドのクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:396 +#: pcbnew/drc.cpp:401 msgid "Track clearances...\n" msgstr "配線のクリアランス...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:406 +#: pcbnew/drc.cpp:411 msgid "Fill zones...\n" msgstr "ゾーンの塗り潰し...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:415 +#: pcbnew/drc.cpp:420 msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "全てのゾーンを再塗り潰し...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:422 +#: pcbnew/drc.cpp:427 msgid "Test zones...\n" msgstr "ゾーンのテスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:433 +#: pcbnew/drc.cpp:438 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "未接続パッド...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:445 +#: pcbnew/drc.cpp:450 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "キープアウト(禁止)エリア ...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:455 +#: pcbnew/drc.cpp:460 msgid "Test texts...\n" msgstr "テストテキスト...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:466 +#: pcbnew/drc.cpp:471 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "コートヤード領域...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:520 +#: pcbnew/drc.cpp:525 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "" "ネットクラス: \"%s\" のクリアランス:%s がグローバル クリアランス:%s より小さ" "い" -#: pcbnew/drc.cpp:534 +#: pcbnew/drc.cpp:539 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" の配線幅:%s がグローバル配線幅:%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:547 +#: pcbnew/drc.cpp:552 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア直径:%s がグローバル:%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:560 +#: pcbnew/drc.cpp:565 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のビア ドリル: %s がグローバル: %s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:573 +#: pcbnew/drc.cpp:578 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia 直径: %s がグローバル: %s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:586 +#: pcbnew/drc.cpp:591 #, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "ネットクラス: \"%s\" のuVia ドリル :%s がグローバル :%s より小さい" -#: pcbnew/drc.cpp:680 +#: pcbnew/drc.cpp:685 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" -#: pcbnew/drc.cpp:1164 +#: pcbnew/drc.cpp:1171 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" msgstr "フットプリント \"%s\" は不正なコートヤードを持っています" -#: pcbnew/drc.cpp:1181 +#: pcbnew/drc.cpp:1188 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" msgstr "フットプリント \"%s\" は定義されたコートヤードを持っていません" -#: pcbnew/drc.cpp:1220 +#: pcbnew/drc.cpp:1227 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" msgstr "" "フットプリント \"%s\" と \"%s\" は前面 (表面) レイヤーでオーバーラップして " "(重なって) います" -#: pcbnew/drc.cpp:1257 +#: pcbnew/drc.cpp:1264 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" msgstr "" @@ -22797,18 +23013,18 @@ msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" "フットプリントは不正なコートヤードを持っています (閉じられていない形状)" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:791 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:811 #, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "" " の名前:\"%s\" が、Eagleの 名と重複しています:\"%s\"" -#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:863 +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:883 #, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "パッケージ \"%s\" がライブラリー \"%s\" 内に見つかりませんでした" -#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" @@ -22816,11 +23032,11 @@ msgstr "" "図形アイテムが銅箔層の上に配置されます。\n" "これは非常に危険ですが、続行しますか?" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +#: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "New Width:" msgstr "新しい幅:" -#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +#: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "Edge Width" msgstr "エッジの幅" @@ -22840,7 +23056,7 @@ msgid "Add tracks" msgstr "配線を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1478 pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:369 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:425 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 msgid "Add footprint" msgstr "フットプリントを追加" @@ -22857,11 +23073,11 @@ msgid "Add keepout" msgstr "キープアウト(禁止)を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1497 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:409 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:509 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:600 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:503 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:604 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1501 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:904 +#: pcbnew/edit.cpp:1501 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:908 msgid "Adjust zero" msgstr "ゼロ調整" @@ -22869,26 +23085,26 @@ msgstr "ゼロ調整" msgid "Adjust grid origin" msgstr "グリッド原点を調整" -#: pcbnew/edit.cpp:1509 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 +#: pcbnew/edit.cpp:1509 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:229 msgid "Add graphic line" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:370 +#: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:496 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:292 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:490 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:292 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧を追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1517 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:375 +#: pcbnew/edit.cpp:1517 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:379 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:389 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:493 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:263 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:487 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:263 msgid "Add graphic circle" msgstr "円を追加" #: pcbnew/edit.cpp:1529 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:405 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:479 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:479 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線を追加" @@ -22905,23 +23121,23 @@ msgstr "導体層はグローバル削除できません!" msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "レイヤー %s 上の全てを削除しますか?" -#: pcbnew/editrack.cpp:810 +#: pcbnew/editrack.cpp:805 msgid "Track Len" msgstr "配線長" -#: pcbnew/editrack.cpp:814 +#: pcbnew/editrack.cpp:809 msgid "Full Len" msgstr "全長" -#: pcbnew/editrack.cpp:816 +#: pcbnew/editrack.cpp:811 msgid "Pad to die" msgstr "パッドからダイ" -#: pcbnew/editrack.cpp:821 +#: pcbnew/editrack.cpp:816 msgid "Segs Count" msgstr "セグメント数" -#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:365 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "D-356テストファイルの出力" @@ -22934,7 +23150,7 @@ msgstr "IDF出力エラー:\n" msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." -msgstr "基板の外形を計算できません; バウンダリボックスの使用に戻ります。" +msgstr "基板の外形を計算できません; バウンダリーボックスの使用に戻ります。" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:876 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." @@ -22980,7 +23196,7 @@ msgstr "半田面 (裏面) に配置されたファイル: \"%s\"." msgid "Full component count: %d\n" msgstr "全体のフットプリント数: %d\n" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:632 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" @@ -22989,7 +23205,7 @@ msgstr "" "フットプリント レポートを生成しました:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:634 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 msgid "Footprint Report" msgstr "フットプリント レポート" @@ -23000,12 +23216,12 @@ msgstr "フットプリント レポート" msgid "Create file %s\n" msgstr "ファイルを作成 %s\n" -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:130 +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 #, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "ジョブ ファイル \"%s\" を作成できません" -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:383 +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:138 #, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "ガーバー ジョブ ファイル \"%s\" を作成" @@ -23308,7 +23524,7 @@ msgid "Set grid origin" msgstr "グリッドの原点を設定" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:358 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 msgid "Add pad" msgstr "パッドを追加" @@ -23324,102 +23540,102 @@ msgstr "リファレンスは削除できません!" msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "部品定数は削除することが出来ません!" -#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:135 msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリをフェッチ" -#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155 +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:154 msgid "Loading Footprints" msgstr "フットプリントをロード中" -#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:167 +#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:166 msgid "Loading incomplete; cancelled by user." msgstr "不完全なロード; ユーザーによるキャンセル。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 #, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" msgstr "ライブラリー \"%s\" は既に存在します。置換してもよろしいですか?" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" msgstr "" "新しくライブラリーのフォルダー (.prettyフォルダーはライブラリー) を作成" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" (ライブラリー \"%s\" )を削除してもよろしいですか?" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 msgid "Import Footprint" msgstr "フットプリントをインポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 msgid "Not a footprint file" msgstr "フットプリント ファイルではありません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "" "フットプリント \"%s\" をライブラリー パス \"%s\" からロードあるいは見つけるこ" "とが出来ませんでした" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" msgstr "フットプリントをパス \"%s\" からロードすることができませんでした" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." msgstr "" "フットプリント ライブラリー \"%s\" はデフォルト検索パス内に存在しません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 msgid "Export Footprint" msgstr "フットプリントをエクスポート" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 msgid "Save Footprint" msgstr "フットプリントの保存" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 msgid "Enter footprint name:" msgstr "フットプリント名:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 #, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "フットプリントをファイル \"%s\" へエクスポートしました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "フットプリント \"%s\" をライブラリー \"%s\" から削除しました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "New Footprint" msgstr "新規フットプリント" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:78 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 #, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "フットプリント \"%s\" は既にライブラリー \"%s\" 内に既に存在します" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 msgid "No footprint name defined." msgstr "フットプリント名が定義されていません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:83 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" @@ -23433,7 +23649,7 @@ msgstr "" "に\n" "保存して、フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:89 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" @@ -23445,47 +23661,47 @@ msgstr "" "フットプリントを削除する前に\n" "フットプリント lib テーブルを更新してください" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 #, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を作成/書込みできません" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:555 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1038 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2058 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2124 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1038 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2063 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2129 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "ライブラリー \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:601 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 msgid "No footprints to archive!" msgstr "アーカイブにフットプリントがありません!" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:706 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:707 msgid "Library Filter:" msgstr "ライブラリー フィルター:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:707 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:708 msgid "Save in Library:" msgstr "ライブラリーに保存:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:723 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:724 msgid "Footprint Name:" msgstr "フットプリント名:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:743 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "ライブラリーが指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:753 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:754 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "フットプリント名が指定されていません。フットプリントを保存できません。" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:789 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:790 #, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に置き換えました" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:790 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:791 #, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "コンポーネント \"%s\" を \"%s\" に追加しました" @@ -23505,12 +23721,12 @@ msgstr "" "\n" "エラー %s." -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:111 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:112 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 msgid "Footprint Wizard" msgstr "フットプリント ウィザード" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:294 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:299 msgid "Parameter" msgstr "パラメーター" @@ -23541,6 +23757,10 @@ msgstr "次のパラメーター ページを選択" msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "フットプリントを3D ビューアーで表示" +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:702 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 +msgid "Zoom auto" +msgstr "自動ズーム" + #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:711 msgid "Export footprint to editor" msgstr "エディター へ フットプリント を エクスポート" @@ -23654,7 +23874,7 @@ msgstr "\"%s\" を整数に変換できません" msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:334 pcbnew/kicad_plugin.cpp:323 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:334 pcbnew/kicad_plugin.cpp:334 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "ライブラリー \"%s\" には削除するフットプリント \"%s\" がありません" @@ -23669,24 +23889,24 @@ msgstr "未知のトークン \"%s\"" msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "要素トークンは %d パラメーターを含んでいます。" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1057 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2172 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1057 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177 #, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "現在のユーザーには、ディレクトリ \"%s\" を削除する権限がありません" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1065 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2180 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1065 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" "ライブラリーのディレクトリー \"%s\" は予期しないサブ ディレクトリーを含んでい" "ます" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1084 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2199 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1084 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 #, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "予期しないファイル \"%s\" がライブラリー パス \"%s\" に見つかりました" -#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1102 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2217 +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1102 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222 #, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "フットプリント ライブラリー \"%s\" は削除できません" @@ -23700,8 +23920,8 @@ msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "現在ロードされている基板にあるコンポーネントとテキストを検索" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 -msgid "Zoom to fit board on screen" -msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" +msgid "Zoom to fit board or page" +msgstr "基板またはページに合わせてズーム" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 msgid "Redraw screen" @@ -23792,7 +24012,7 @@ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッドビアを追加" #: pcbnew/hotkeys.cpp:116 pcbnew/onrightclick.cpp:602 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:190 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Switch Track Posture" msgstr "配線の姿勢を変更" @@ -23932,11 +24152,15 @@ msgstr "ビア サイズを増加" msgid "Decrease Via Size" msgstr "ビア サイズを減少" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:276 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:255 +msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" +msgstr "選択されたネットのハイライト表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" + +#: pcbnew/hotkeys.cpp:279 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "カーソル表示を切替 (モダン ツールセットのみ)" -#: pcbnew/hotkeys.cpp:371 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:375 msgid "Board Editor" msgstr "基板エディター" @@ -24018,7 +24242,7 @@ msgstr "現在の基板は失われ、この操作は取り消すことができ msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "不明 (%d)" -#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:301 +#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "クリップボードの内容は KiCad 互換ではありません" @@ -24042,64 +24266,64 @@ msgstr "" "行: %d\n" "オフセット: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:198 #, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" を生成できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:204 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "フットプリント ライブラリー パス \"%s\" は読み込み専用です" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:235 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "" "一時ファイル \"%s\" のファイル名は、フットプリント ライブラリー ファイル \"%s" "\" に対しては変更できません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:271 #, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "フットプリント ライブラリーのパス \"%s\" は存在しません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1281 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1286 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "未知のパッド形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1299 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "未知のパッド属性です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1598 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1603 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "未知のビア形状です: %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1736 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1741 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "未知のゾーンのコーナー用スムージング タイプ %d" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1926 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1931 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "このファイルは基板 (PCB) を含んでいません" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2075 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2080 #, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "フットプリント ファイル名 \"%s\" は不正です。" -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2081 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2086 #, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgstr "" "現在のユーザーはファイル \"%s\" を削除するための書き込み権限を持っていません " -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2147 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "ライブラリー パス \"%s\" は上書きできません" @@ -24267,6 +24491,10 @@ msgstr "フットプリント [%d アイテム]" msgid "No footprint found." msgstr "フットプリントが見つかりません。" +#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:497 +msgid "Description: " +msgstr "説明: " + #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:498 msgid "" "\n" @@ -24388,7 +24616,7 @@ msgid "Cu&t" msgstr "切り取り (&t)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:513 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:507 msgid "Delete items" msgstr "アイテムを削除" @@ -24400,208 +24628,209 @@ msgstr "ライブラリー ブラウザーを開く" msgid "&3D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&3)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 +msgid "Zoom to fit footprint" +msgstr "フットプリントに合わせてズーム" + +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 msgid "Grid &Settings..." msgstr "グリッド設定 (&S)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "カスタム ユーザー定義グリッドの寸法を調整" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 -msgid "Display &Polar Coordinates" -msgstr "極座標表示 (&P)" - -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 msgid "Sketch &Pads" msgstr "パッドをスケッチ表示 (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:735 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "フットプリントのエッジをスケッチ表示 (&E)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:294 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:735 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントの外形線を表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:743 msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "フットプリントのテキストをスケッチ表示 (&x)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:743 msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "アウトライン モードでフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:743 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 msgid "&Drawing Mode" msgstr "描画モード (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:330 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:772 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:334 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:748 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:776 msgid "Select how items are displayed" msgstr "アイテムの表示方法を選択" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:308 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:754 msgid "&High Contrast Mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード (&H)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:311 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 msgid "Use high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを使用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:320 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を減少 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:761 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:765 msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を増加させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:322 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:764 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:768 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "レイヤーの不透明度を増加 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "現在のレイヤーの透明度を減少させる" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:329 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:771 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775 msgid "&Contrast Mode" msgstr "コントラスト表示モード (&C)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:343 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:347 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 msgid "Te&xts and Drawings..." msgstr "テキストと図形(&x)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:344 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "テキストと図形の寸法を調整" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:349 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:192 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:353 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:192 msgid "Default &Pad Properties..." msgstr "デフォルトのパッド プロパティ(&P)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "新規パッドの設定を編集" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:358 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 msgid "&Pad" msgstr "パッド (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:365 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:369 msgid "&Text" msgstr "テキスト (&T)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:365 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:369 msgid "Add graphic text" msgstr "図形テキストを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 msgid "&Line" msgstr "線 (&L)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:385 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:398 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:398 msgid "&Polygon" msgstr "ポリゴン (&P)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:385 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399 -#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:389 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399 +#: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:493 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:668 msgid "Add graphic polygon" msgstr "図形ポリゴンを追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:396 msgid "A&nchor" msgstr "アンカー (&n)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:393 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "フットプリントのアンカー (基準点) を配置" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:398 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:402 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点 (&G)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:403 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 msgid "Set grid origin point" msgstr "グリッド原点をセット" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:407 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 msgid "&Measure" msgstr "計測 (&M)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:415 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:419 msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "基板上のフットプリントを更新 (&U)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:416 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "現在の基板に更新されたフットプリントを適用" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:424 msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "基板へフットプリントを挿入 (&I)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "現在の基板へフットプリントを挿入" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:427 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:431 msgid "&Delete a Footprint in Active Library" msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを削除 (&D)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:428 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:432 msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "アクティブなライブラリーからフットプリントを選択して削除" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:436 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 msgid "&Footprint Library Wizard..." msgstr "フットプリント ライブラリー ウィザード(&F)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:436 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 msgid "Add footprint libraries with wizard" msgstr "ウィザード で フットプリント ライブラリー を追加" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:341 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:341 msgid "Footprint Li&brary Table..." msgstr "フットプリント ライブラリー テーブル (&b)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:444 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 msgid "Configure footprint library table" msgstr "フットプリント ライブラリー テーブルを編集" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:452 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 msgid "General &Settings..." msgstr "一般設定(&S)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:452 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 msgid "Change footprint editor settings." msgstr "フットプリント エディター の設定を変更" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:458 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:462 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:224 msgid "&Display Options..." msgstr "表示オプション (&D)..." -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." msgstr "グラフィック アクセラレーター、グリッドおよびカーソルの設定。" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:474 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:478 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "モダン ツールセット (代替 &F)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:183 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "Pcbnew マニュアル (&M)" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:498 msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Pcbnew マニュアルを開く" -#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 +#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:530 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:148 msgid "&Setup" msgstr "セットアップ (&S)" @@ -24769,7 +24998,7 @@ msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" msgid "Te&xt" msgstr "テキスト (&x)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:496 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキストを追加" @@ -24882,20 +25111,20 @@ msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:576 -msgid "&Swap Layers..." -msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." +msgid "&Move and Swap Layers..." +msgstr "交換したレイヤーへ移動(&M)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:577 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "配線層の配線や他の描画層の図形を交換" +msgid "Move tracks or drawings from a layer to an other layer" +msgstr "レイヤーから別のレイヤーへ配線または図形描画を移動" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:582 msgid "&Global Deletions..." msgstr "広域削除(&G)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:583 -msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" -msgstr "基板の配線、フットプリント、テキストを削除" +msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" +msgstr "基板から配線、フットプリント、図形アイテムを削除" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:587 msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." @@ -24917,214 +25146,214 @@ msgstr "高周波設計支援のツールバーを表示 (&v)" msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "3D ビューアーで基板を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 msgid "Show Ratsnest" msgstr "ラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:391 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:698 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:391 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 msgid "&Fill Zones" msgstr "ゾーンを塗りつぶし表示 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "ゾーンをワイヤーフレーム表示 (&W)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:401 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域をアウトラインで表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 msgid "&Sketch Zones" msgstr "ゾーンをスケッチ表示 (&S)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:404 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "ゾーンの塗り潰し領域を非表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 msgid "Sketch &Vias" msgstr "ビアをスケッチ表示 (&V)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:416 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:162 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:410 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "アウトライン モードでビアを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:724 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:728 msgid "Sketch &Tracks" msgstr "配線をスケッチ表示 (&T)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:727 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:420 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:173 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:414 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "アウトライン モードで配線を表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:735 msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "図形アイテムをスケッチ表示 (&G)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:731 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:735 msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "スケッチモードで図形アイテムを表示" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:776 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:780 msgid "Flip &Board View" msgstr "基板ビュー反転 (&B)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:777 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:781 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "基板ビューを反転 (ミラーリング)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:813 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 msgid "Create new board" msgstr "新規基板を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:818 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:248 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:248 msgid "Open existing board" msgstr "既存の基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:823 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 msgid "Open recently opened board" msgstr "最近開いた基板を開く" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:835 msgid "Save current board" msgstr "現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 msgid "Sa&ve As..." msgstr "名前をつけて保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:843 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:847 msgid "Save current board with new name" msgstr "新しい名前で現在の基板を保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:854 msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "名前をつけてコピーを保存(&v)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:856 msgid "Save copy of the current board" msgstr "現在の基板のコピーを保存" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:859 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Resc&ue" msgstr "レスキュー (&u)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:860 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "基板をクリアし、直近のレスキューファイルを取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:866 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:870 msgid "&Append Board..." msgstr "基板を追加(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:871 msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:871 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:875 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "KiCad以外の基板ファイルをインポート..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:876 msgid "Import board file from other applications" msgstr "別のアプリケーションから基板ファイルをインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:881 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "最後のバックアップへ復帰 (&t)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "基板をクリアし、一つ前に保存されたバージョンの基板を取得" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:887 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:891 msgid "&Specctra Session..." msgstr "Specctra セッション(&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:888 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "配線済みの \"Specctra Session\" ファイル (*.ses) をインポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896 msgid "&DXF File..." msgstr "DXF ファイル(&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "Pcbnew の描画レイヤー へ 2D 図面 DXF ファイル を インポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:911 msgid "Export board" msgstr "基板をエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:913 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "フットプリントと位置情報のファイル(.pos) (&P)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:918 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "部品実装用のフットプリント座標ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:918 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "ドリル ファイル(.drl) (&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "excellon2 ドリル ファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:927 msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "フットプリント レポート(.rpt) (&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:928 msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "現在の基板から全てのフットプリントのレポートを作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:928 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356形式ネットリスト ファイル..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:933 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356形式ネットリストを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:933 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 msgid "&BOM File..." msgstr "BOM ファイル(&B)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:938 msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "現在の回路図から BOM(部品表)を作成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:938 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "各種製造用ファイル出力 (&F)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:939 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "アセンブリのためのファイルを生成" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:955 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:275 msgid "Print board" msgstr "基板を印刷" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "HPGL, PostScript, またはガーバー(RS-274X フォーマット)で基板をプロット" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "既存のライブラリーにフットプリントをアーカイブ(&A)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:966 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" @@ -25132,11 +25361,11 @@ msgstr "" "フットプリント ライブラリー テーブルにある既存のライブラリーに全てのフットプ" "リントをアーカイブ (このライブラリーにある他のフットプリントを削除しません)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:971 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:975 msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "新規ライブラリーの作成とフットプリントのアーカイブ(&C)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:972 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:976 msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" @@ -25144,161 +25373,161 @@ msgstr "" "新しいライブラリーに全てのフットプリントをアーカイブ\n" "(ライブラリーが既に存在していた場合は削除されます)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "フットプリントのアーカイブ (&h)" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:979 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:983 msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "ライブラリー ファイル中の全てのフットプリントをアーカイブまたは追加" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:983 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Pcbnew の終了" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "Specctra DSN (&p)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:992 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:996 msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "現在の基板を \"Specctra DSN\" ファイルへエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:996 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 msgid "&GenCAD..." msgstr "GenCAD(&G)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:996 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 msgid "Export GenCAD format" msgstr "GenCAD フォーマットでエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 msgid "&VRML..." msgstr "VRML(&V)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1001 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 msgid "Export VRML board representation" msgstr "VRML 基板表現でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1009 msgid "I&DFv3..." msgstr "IDFv3(&D)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1009 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "IDFv3 基板とシンボルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1009 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1013 msgid "S&TEP..." msgstr "STEP(&T)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1009 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1013 msgid "STEP export" msgstr "STEP でエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1013 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1017 msgid "&SVG..." msgstr "SVG (&S)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1014 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1018 msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Scalable Vector Graphics 形式で基板ファイルをエクスポート" -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1018 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1022 msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "フットプリント関連付け (.cmp) ファイル(&F)..." -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1019 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1023 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "回路図バック アノテーションのためフットプリント関連付けファイル (*.cmp) をエ" "クスポート" -#: pcbnew/microwave.cpp:244 +#: pcbnew/microwave.cpp:245 msgid "Gap Size:" msgstr "ギャップ サイズ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:250 +#: pcbnew/microwave.cpp:251 msgid "Stub Size:" msgstr "スタブ サイズ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:257 +#: pcbnew/microwave.cpp:258 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "円弧スタブの半:" -#: pcbnew/microwave.cpp:268 pcbnew/microwave.cpp:286 +#: pcbnew/microwave.cpp:269 pcbnew/microwave.cpp:287 msgid "Create microwave module" msgstr "高周波モジュールを作成" -#: pcbnew/microwave.cpp:285 +#: pcbnew/microwave.cpp:286 msgid "Angle in degrees:" msgstr "角度:" -#: pcbnew/microwave.cpp:298 +#: pcbnew/microwave.cpp:299 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "無効な数, 中止" -#: pcbnew/microwave.cpp:438 +#: pcbnew/microwave.cpp:439 msgid "Complex shape" msgstr "複雑な形状" -#: pcbnew/microwave.cpp:459 +#: pcbnew/microwave.cpp:460 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "形状記述ファイルを読み込み..." -#: pcbnew/microwave.cpp:464 +#: pcbnew/microwave.cpp:465 msgid "Symmetrical" msgstr "対称" -#: pcbnew/microwave.cpp:467 +#: pcbnew/microwave.cpp:468 msgid "Shape Option" msgstr "形状オプション" -#: pcbnew/microwave.cpp:499 +#: pcbnew/microwave.cpp:500 msgid "Read descr shape file" msgstr "形状記述ファイルを読み込み" -#: pcbnew/microwave.cpp:514 +#: pcbnew/microwave.cpp:515 msgid "File not found" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: pcbnew/microwave.cpp:602 +#: pcbnew/microwave.cpp:603 msgid "Shape has a null size!" msgstr "形状が無効なサイズです!" -#: pcbnew/microwave.cpp:608 +#: pcbnew/microwave.cpp:609 msgid "Shape has no points!" msgstr "形状に点がありません!" -#: pcbnew/microwave.cpp:704 +#: pcbnew/microwave.cpp:705 msgid "No pad for this footprint" msgstr "このフットプリントにはパッドがありません" -#: pcbnew/microwave.cpp:712 +#: pcbnew/microwave.cpp:713 msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "このフットプリントには1つだけパッドがあります" -#: pcbnew/microwave.cpp:723 +#: pcbnew/microwave.cpp:724 msgid "Gap:" msgstr "ギャップ:" -#: pcbnew/microwave.cpp:723 +#: pcbnew/microwave.cpp:724 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "高周波用ギャップを作成" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:309 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 msgid "Length of Trace:" msgstr "配線長:" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "指定された長さ < 最小長さ" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:332 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 msgid "Requested length too large" msgstr "指定された長さは長過ぎます" -#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:338 +#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 msgid "Component Value:" msgstr "コンポーネントの定数:" @@ -25353,6 +25582,15 @@ msgstr "基板上" msgid "In Package" msgstr "パッケージ内" +#: pcbnew/netlist.cpp:100 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "" +"ネットリストをロード中のエラーです。\n" +"%s" + #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "コンポーネント" @@ -25400,7 +25638,7 @@ msgstr "" msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "図形は導体レイヤーに配置できません" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:654 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:655 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "配線は導体レイヤーのみです" @@ -25550,7 +25788,7 @@ msgstr "セグメントをドラッグ移動" msgid "Create Track Array..." msgstr "配線配列を作成..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:120 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Break Track" msgstr "配線を切断" @@ -25559,23 +25797,23 @@ msgid "Place Node" msgstr "ノードを配置" #: pcbnew/onrightclick.cpp:578 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "End Track" msgstr "配線を終了" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Place Through Via" msgstr "貫通ビアを配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:169 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 pcbnew/router/router_tool.cpp:170 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "レイヤーを指定してスルーホールを配置..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:155 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:592 pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "ブラインドビア(BVH)/ベリッドホール(BH)を配置" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:177 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 pcbnew/router/router_tool.cpp:178 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "レイヤーを指定してブラインド/ベリッド ビアを配置..." @@ -25785,28 +26023,32 @@ msgstr "パッドを削除しますか(フットプリント %s %s) ?" msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "プロジェクト フットプリント ライブラリーのロード エラー" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:533 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:549 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:546 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:562 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:941 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:957 msgid "Zoom " msgstr "ズーム " -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:707 #, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1121 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1129 msgid " [new file]" msgstr " [新規ファイル]" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1262 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1133 +msgid "Pcbnew" +msgstr "Pcbnew" + +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1270 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " @@ -25820,275 +26062,275 @@ msgstr "" msgid "(not activated)" msgstr "(アクティブではありません)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:67 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Footprints Front" msgstr "表面のフットプリント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:67 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Footprints Back" msgstr "裏面のフットプリント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Show footprint values" msgstr "フットプリントの定数を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "Show footprint references" msgstr "フットプリントのリファレンスを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 msgid "Footprint Text Front" msgstr "基板表面のフットプリント テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Footprint Text Back" msgstr "基板裏面のフットプリント テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "非表示テキスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "非表示になっているフットプリントのテキストを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "表面パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "基板表面にフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "裏面パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "基板裏面にフットプリントのパッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Through Hole Pads" msgstr "スルーホール パッド" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "指定色でスルーホール パッドを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:78 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Show tracks" msgstr "配線を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "貫通ビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "ブラインド/ベリードビア" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリッドビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "マイクロビアを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Non Plated Holes" msgstr "メッキなし穴" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "指定色でメッキなし穴を表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:84 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "ラッツネスト" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:84 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "未接続のネットをラッツネストとして表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "未接続" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "ネットに接続されていないパッドにマーカーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "アンカー" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "ワークシート" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Show worksheet" msgstr "ワークシートを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "PCB Cursor" msgstr "PCB カーソル" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Aux items" msgstr "補助アイテム" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "補助アイテム (定規、アシスタント、座標軸など)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "Background" msgstr "背景" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 msgid "PCB Background" msgstr "PCB の背景" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:171 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:174 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "アクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:177 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "常にアクティブ以外の導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:180 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "導体レイヤーを全て非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:186 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:189 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "全ての非導体レイヤーを非表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:201 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 msgid "Show All Front Layers" msgstr "全ての表面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:204 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 msgid "Show All Back Layers" msgstr "全ての裏面レイヤーを表示" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" msgstr "表面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Back copper layer" msgstr "裏面の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 msgid "Inner copper layer" msgstr "内部の導体層" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:536 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "基板表面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "基板裏面の部品実装用ボンド位置" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "基板表面の半田ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "基板裏面の半田ペースト (メタルマスク)" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "基板表面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "基板裏面のシルクスクリーン" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "基板表面の半田マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "基板裏面の半田マスク" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "説明用の図" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "説明用のコメント" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 msgid "User defined meaning" msgstr "ユーザー定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "基板外形の定義" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "基板の辺をアウトライン内へ後退させる" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントのコートヤード" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "基板表面のフットプリントの実装" -#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 +#: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "基板裏面のフットプリントの実装" @@ -26207,7 +26449,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "に属しています。確認して修正して下さい。(DRC テストを実施)" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:336 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:343 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" @@ -26227,7 +26469,7 @@ msgstr "" "詳細は、CvPcb か Pcbnewのドキュメントにある \"フットプリント ライブラリー " "テーブル\" の章を参照してください。" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:353 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:360 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" @@ -26261,11 +26503,11 @@ msgstr "" msgid "Multiple Layers" msgstr "複数のレイヤー" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:138 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "New Track" msgstr "新規配線" -#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:138 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:49 pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Starts laying a new track." msgstr "新規に配線を開始します。" @@ -26440,104 +26682,104 @@ msgstr "配線オプション..." msgid "Shows a dialog containing router options." msgstr "ルーター オプションのダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "インタラクティブ ルーター (単線)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "押しのけ配線を実行(単線(シングル))" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "インタラクティブ ルーター (差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "押しのけ配線を実行(差動ペア)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "インタラクティブ ルーターの設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "インタラクティブ ルーター設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "差動ペアの寸法設定..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "差動ペアの寸法設定を開く" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "単線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "差動ペア配線の配線長を調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:111 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "差動ペアの遅延(スキュー)調整" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drag Track/Via" msgstr "配線/ビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:115 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "接続を保持したままで配線パターンとビアをドラッグ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "配線セグメントをカーソル位置で連結された2つのセグメントに分離します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:126 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "ドラッグ (45 度モード)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "todo" msgstr "todo" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (free angle)" msgstr "ドラッグ (自由角度)" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "Stops laying the current track." msgstr "現在の配線パターンを終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:144 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Auto-end Track" msgstr "配線パターンを自動的に終了" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:144 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "現在の配線パターンを自動的に終了します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後に貫通ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にブラインド/ベリッドビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Place Microvia" msgstr "マイクロビアを配置" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの最後にマイクロビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -26545,7 +26787,7 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にスルーホール ビアを追加し" "ます。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:178 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:179 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -26553,67 +26795,67 @@ msgstr "" "レイヤーを選択し、それから現在の配線パターンの終点にブラインド ビアかベリー" "ド ビアを追加します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "カスタム配線幅/ビアサイズ..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "配線幅とビア サイズを変更するための設定ダイアログを表示します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "差動ペアの寸法..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgstr "現在配線している差動ペアの幅とギャップを設定します。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:212 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "配線/ビア幅を選択" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 msgid "Custom Size" msgstr "カスタム サイズ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:226 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "開始トラック幅を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:226 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "配線開始時の配線幅でパターンの引き回しを行います。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:228 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 msgid "Use Net Class Values" msgstr "ネットクラスの値を使用" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:230 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "ネットクラスで定義されている配線とビアのサイズを使用します" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:311 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:312 msgid "Interactive Router" msgstr "インタラクティブ ルーター" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:530 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:531 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "ブラインド/ベリッド ビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:536 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:537 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "マイクロビアは、設計時の設定で有効にしなければなりません。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:543 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:544 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "貫通穴のみが2層基板で有効です。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:550 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:551 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -26621,15 +26863,15 @@ msgstr "" "マイクロ ビアは外層レイヤー (F.Cu/B.Cu) の間にだけ配置でき、直接それらに隣接" "したものです。" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:832 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:834 msgid "Route Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:839 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:841 msgid "Router Differential Pair" msgstr "差動ペアの配線" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:939 pcbnew/router/router_tool.cpp:1088 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:941 pcbnew/router/router_tool.cpp:1090 msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "アイテムはロックされています。続けますか?" @@ -26645,12 +26887,12 @@ msgstr "基板は正しくエクスポートされました。" msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "エクスポートできません。問題点を修正してやり直してください" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:935 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "定数 \"%s\" のシンボルはリファレンスIDが空です。" -#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:943 +#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "複数のシンボルが同一のリファレンスID \"%s\" を持っています。" @@ -26710,23 +26952,49 @@ msgstr "セッション ファイルが存在しないシンボル \"%s\" を参 msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "wire_via が失われたパッドスタック \"%s\" を参照しています" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:93 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "レイヤーを入れ替え:" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:90 +msgid "Move Layers:" +msgstr "レイヤーを移動" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:244 pcbnew/swap_layers.cpp:251 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:329 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" msgstr "変更なし" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:288 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:284 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 +msgid "Exception on python action plugin code" +msgstr "python アクション プラグイン コードの例外" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 +#, c-format +msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" +msgstr "メソッド \"%s\" が見つからないか、 呼び出せません" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 +msgid "Unknown Method" +msgstr "不明なメソッド" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" +msgstr "" +"(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) 修正要: BOARD_ITEM タイプ (%d) は扱えません" + +#: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 +msgid "Exception on python footprint wizard code" +msgstr "python フットプリント ウィザード コードの例外" + #: pcbnew/target_edit.cpp:155 msgid "Modified alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを変更" @@ -26847,6 +27115,10 @@ msgstr "参照するライブラリーを選択" msgid "Close footprint viewer" msgstr "フットプリント ビューアーを閉じる" +#: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:162 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "スクリーンにフィット (&F)" + #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:174 msgid "3&D Viewer" msgstr "3D ビューアー (&D)" @@ -26911,67 +27183,63 @@ msgstr "Python スクリプト コンソールの表示/非表示" msgid "Enable design rule checking" msgstr "デザイン ルール チェックを有効化" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:396 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "自動的な配線削除を有効化" - -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:462 msgid "Display local ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネストの表示" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:466 msgid "Add footprints" msgstr "フットプリントを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:469 msgid "Route tracks" msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1555 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1555 msgid "Add vias" msgstr "ビアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 msgid "Add filled zones" msgstr "塗り潰しゾーンを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:485 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:479 msgid "Add keepout areas" msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:490 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 msgid "Add graphic lines" msgstr "図形ラインを追加" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:518 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:512 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "ドリル ファイル、実装ファイル用の原点を設定" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:523 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点をセット" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長の線を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のギャップを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:563 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブを作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:568 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "高周波基板用に指定長のスタブ (円弧) を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:573 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "高周波基板用に多項式による形状を作成" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:626 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:620 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -26980,37 +27248,37 @@ msgstr "" "既に存在する配線がある場合には、その配線幅を使用します。\n" "それ以外の場合には、現在の幅の設定値を使用します" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:671 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:665 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "配線: %.3f mm (%.2f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:674 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:668 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "配線: %.2f mils (%.3f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:709 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:703 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "ビア: %.2f mm (%.1f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:712 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:706 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "ビア: %.1f mils (%.2f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:725 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:719 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:728 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:722 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" -#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:753 +#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:747 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチ" @@ -27038,27 +27306,19 @@ msgstr "" msgid "Hide board ratsnest" msgstr "基板のラッツネストを非表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を有効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "塗り潰しモードでビアを表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "塗り潰しモードで配線を表示" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:184 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:185 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" msgstr "ハイ コントラスト表示モード" @@ -27288,11 +27548,11 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動" msgid "Create array" msgstr "配列を作成" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 qa/common/mocks.cpp:316 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:124 qa/common/mocks.cpp:317 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "選択したアイテムを右回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:321 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:322 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "選択したアイテムを左回転" @@ -27491,7 +27751,7 @@ msgid "Merge Zones" msgstr "ゾーンをマージ" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:756 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:760 msgid "Merge zones" msgstr "ゾーンをマージ" @@ -27519,34 +27779,34 @@ msgstr "ロック" msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:213 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 msgid "Locking" msgstr "ロック中" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:482 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:486 msgid "Place a module" msgstr "モジュールを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:634 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:638 msgid "Place a layer alignment target" msgstr "層合わせターゲット マークを配置" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:804 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:808 msgid "" "The duplicated keepout zone cannot be on the same layers as the original " "zone." msgstr "" "複製したキープアウト(禁止)ゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:810 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:814 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "複製したゾーンは元のゾーンと同じレイヤーに配置できません。" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:822 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:826 msgid "Duplicate zone" msgstr "ゾーンを複製" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1054 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1108 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "ローカル ラッツネスト用にコンポーネントを選択" @@ -27645,7 +27905,7 @@ msgstr "選択したアイテムを垂直方向に配置" msgid "Align/Distribute" msgstr "整列/均等配置" -#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:709 +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:710 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "ロックされたアイテムを含んで選択しています。続けますか?" @@ -27697,15 +27957,15 @@ msgstr "角を削除" msgid "Drag a line ending" msgstr "線の終端をドラッグ" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:937 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:938 msgid "Add a zone corner" msgstr "ゾーンのコーナーを追加" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:976 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:977 msgid "Split segment" msgstr "セグメントを分割" -#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1049 +#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1050 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "ゾーン/ポリゴンのコーナーを削除" @@ -27775,15 +28035,15 @@ msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "リファレンスでフットプリントを選択し、移動用にカーソル直下に配置する。" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "Filter Selection..." msgstr "フィルター選択..." -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "選択されているアイテムの種類をフィルタリングします" -#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1324 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1314 msgid "Filter selection" msgstr "フィルター 選択" @@ -27920,11 +28180,11 @@ msgstr "DRCエラー: 開始点が内部にあるか、他のエリアに近す msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with an other area" msgstr "DRCエラー: このゾーンを閉じると他のエリアとのDRCエラーが発生します" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:924 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:988 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:923 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:987 msgid "Modify zone properties" msgstr "ゾーンのプロパティを変更" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:979 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 #, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し" @@ -28086,10 +28346,6 @@ msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)" msgid "gerbview" msgstr "gerbview" -#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 -msgid "GerbView" -msgstr "GerbView" - #: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 msgid "Gerber File Viewer" msgstr "ガーバー ファイル ビューアー" @@ -28168,6 +28424,147 @@ msgstr "\"仮想(virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデル msgid "display this message" msgstr "このメッセージを表示" +#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:734 +msgid "" +"3D search path list is empty;\n" +"continue to write empty file?" +msgstr "" +"3D 検索パス リストが空です;\n" +"空ファイルを書き込んで続行しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "This item was on an unknown layer.\n" +#~ "It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +#~ msgstr "" +#~ "このアイテムは不明なレイヤー上にあります。\n" +#~ "描画レイヤーに移動しました。適宜修正してください。" + +#~ msgid "Fit in page" +#~ msgstr "ページに合わせる" + +#~ msgid "" +#~ "The program cannot be closed\n" +#~ "A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +#~ msgstr "" +#~ "プログラムを終了することができませんでした\n" +#~ "現在表示されている他のダイアログを先に閉じてください。" + +#~ msgid "Zoom Select" +#~ msgstr "選択範囲をズーム" + +#~ msgid "" +#~ "Component to Footprint links modified.\n" +#~ "Save before exit ?" +#~ msgstr "" +#~ "コンポーネントとフットプリントとの関連付けが変更されています。\n" +#~ "終了前に保存しますか?" + +#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d" +#~ msgstr "コンポーネント: %d, 未割付: %d" + +#~ msgid "Filter list: " +#~ msgstr "フィルター: " + +#~ msgid "Key words: " +#~ msgstr "キーワード: " + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "名前" + +#~ msgid "Zoom auto (Home)" +#~ msgstr "自動ズーム (Home)" + +#~ msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" +#~ msgstr "フットプリントの関連付けを保存 (&S) \tCtrl+S" + +#~ msgid "Close CvPcb" +#~ msgstr "CvPcb を終了" + +#~ msgid "&Keep Open On Save" +#~ msgstr "保存後に終了しない (&K)" + +#~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +#~ msgstr "ネットリスト ファイル保存後も CvPcb を継続" + +#~ msgid "Footprint association sent to Eeschema" +#~ msgstr "フットプリントの関連付けを Eeschema へ送る" + +#~ msgid "Test unique global labels" +#~ msgstr "固有のグローバル ラベルを確認" + +#~ msgid "Read Project File" +#~ msgstr "プロジェクトファイルをロード" + +#~ msgid "Fit schematic sheet on screen" +#~ msgstr "回路図表示を画面サイズに合わせる" + +#~ msgid "&Save Preferences..." +#~ msgstr "設定を保存(&S)..." + +#~ msgid "Save application preferences" +#~ msgstr "アプリケーション設定を保存" + +#~ msgid "Load Prefe&rences..." +#~ msgstr "設定をロード(&r)..." + +#~ msgid "Load application preferences" +#~ msgstr "アプリケーション設定をロード" + +#~ msgid "Hide &Layers Manager" +#~ msgstr "レイヤー マネージャを非表示 (&L)" + +#~ msgid "(with X2 attributes)" +#~ msgstr "(X2属性)" + +#~ msgid "Show spots in sketch mode" +#~ msgstr "スケッチ モードでスポットを表示" + +#~ msgid "Show lines in sketch mode" +#~ msgstr "スケッチ モードでラインを表示" + +#~ msgid "Show polygons in sketch mode" +#~ msgstr "スケッチ モードでポリゴンを表示" + +#~ msgid "Zoom All" +#~ msgstr "全てズーム" + +#~ msgid "Segments / 360 deg:" +#~ msgstr "セグメント数/360度:" + +#~ msgid "" +#~ "File: %s\n" +#~ "already exists. Do you want overwrite this file?" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル: %s\n" +#~ "既に存在します。このファイルを上書きしますか?" + +#~ msgid "&Delete unconnected tracks" +#~ msgstr "未接続の配線を削除 (&D)" + +#~ msgid "Zoom to fit board on screen" +#~ msgstr "スクリーン上の基板に合わせてズーム" + +#~ msgid "&Swap Layers..." +#~ msgstr "レイヤーを入れ替え(&S)..." + +#~ msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +#~ msgstr "配線層の配線や他の描画層の図形を交換" + +#~ msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" +#~ msgstr "基板の配線、フットプリント、テキストを削除" + +#~ msgid "Swap Layers:" +#~ msgstr "レイヤーを入れ替え:" + +#~ msgid "Enable automatic track deletion" +#~ msgstr "自動的な配線削除を有効化" + +#~ msgid "Disable auto delete old track" +#~ msgstr "古い配線の自動削除を無効化" + +#~ msgid "Enable auto delete old track" +#~ msgstr "古い配線の自動削除を有効化" + #~ msgid "Configure Path" #~ msgstr "パスを設定"