diff --git a/zh_CN/kicad.po b/zh_CN/kicad.po index 8915f55912..28e8ccac71 100755 --- a/zh_CN/kicad.po +++ b/zh_CN/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KICAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 13:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 02:30+0800\n" "Last-Translator: Liu Guang \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "创建封装库" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "" +msgstr "为potrace位图分配内存时出错" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "格点: %.2f mils (%.4f mm)" #, c-format msgid "" "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." -msgstr "" +msgstr "网格尺寸(%f, %f)不在网格列表中,回退到网格尺寸(%f, %f)。" #: common/base_screen.cpp:271 #, c-format msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." -msgstr "" +msgstr "网格 ID %d不在网格列表中,回退到网格尺寸(%g, %g)。" #: common/base_units.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "警告!" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" -msgstr "" +msgstr "纸张尺寸的翻译必须保留原始拼写" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 @@ -3094,9 +3094,8 @@ msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "始终切换显示游标" #: common/tool/common_tools.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "切换光标的显示,即使不在交互式工具中" +msgstr "切换光标显示,即使不在交互式工具中" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 @@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "适应窗口" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "" +msgstr "设置绘图视图以显示所有项目" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 msgid "Zoom in plot view." @@ -3821,11 +3820,13 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" +"从原理图网表和符号封装关联文件(.cmp)的封装分配有冲突\n" +"\n" +"请选择分配。" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "封装关联文件" +msgstr "封装分配冲突" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 msgid "Footprint Viewer" @@ -3918,9 +3919,9 @@ msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "草图模式显示轮廓" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "无效的封装文件名称 '%s'." +msgstr "封装ID \"%s\" 无效。" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, c-format @@ -3985,9 +3986,9 @@ msgid "About KiCad" msgstr "关于KiCad" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." -msgstr "\"%s\"不是有效的Spice 值" +msgstr "\"%s\"不是有效的LIB_ID。" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" @@ -4087,12 +4088,12 @@ msgstr "共找到 %d 处重复的时间标记和更换。" #: eeschema/annotate.cpp:202 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "更新%s(单位%s)从%s到%s" #: eeschema/annotate.cpp:208 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "更新%s从%s到%s" #: eeschema/annotate.cpp:216 #, c-format @@ -5298,7 +5299,7 @@ msgstr "浏览库" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" -msgstr "" +msgstr "映射到孤立的元件" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 msgid "" @@ -5644,7 +5645,7 @@ msgstr "自动" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 msgid "&Show grid" -msgstr "显示格点(&S)" +msgstr "显示网格(&S)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" @@ -5716,7 +5717,7 @@ msgstr "允许字段自动对齐放置(&L)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "自动放置字段对齐到50mil格点(&W)" +msgstr "自动放置字段对齐到50mil网格(&W)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 msgid "Editing" @@ -5804,7 +5805,7 @@ msgstr "需要注释!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 #, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s上引脚%s既连接到%s有连接到%s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 msgid "Finished" @@ -6612,7 +6613,7 @@ msgstr "绘制边框和标题栏" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 msgid "Print the frame references." -msgstr "" +msgstr "打印图框参考。" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 msgid "Plot Current Page" @@ -7829,7 +7830,7 @@ msgstr "在相同元件的另一个单元中分配不同的封装" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" -msgstr "" +msgstr "在同一元件的另一个单元中分配给共用引脚的不同网络" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 @@ -9364,7 +9365,7 @@ msgstr "缩放至适合大小(&Z)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 msgid "Show &Grid" -msgstr "显示格点(&G)" +msgstr "显示网格(&G)" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 @@ -10374,7 +10375,7 @@ msgid "" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"此引脚不在 %d 密尔网格上\n" +"此引脚不在 %d mils 网格上\n" "在原理图中连接并不容易\n" "你想继续吗?" @@ -12690,12 +12691,12 @@ msgstr "显示极坐标(&P)" #: gerbview/menubar.cpp:242 msgid "Sketch F&lashed Items" -msgstr "" +msgstr "草图闪烁的项目" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "" +msgstr "以轮廓模式显示闪烁的项目" #: gerbview/menubar.cpp:246 msgid "Sketch &Lines" @@ -12708,7 +12709,7 @@ msgstr "在轮廓模式下显示线" #: gerbview/menubar.cpp:250 msgid "Sketch Pol&ygons" -msgstr "多边形草图(&Y)" +msgstr "草图多边形(&Y)" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 @@ -12729,19 +12730,19 @@ msgstr "显示负片对象(&N)" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "in ghost color显示负片对象" +msgstr "以鬼影颜色显示负片对象" #: gerbview/menubar.cpp:264 msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "以差分模式显示" +msgstr "以差异模式显示" #: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 msgid "Show layers in differential mode" -msgstr "在差分模式下显示图层" +msgstr "以差异模式显示图层" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in High Contrast" -msgstr "显示为高对比度" +msgstr "以高对比度显示" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in high contrast mode" @@ -12753,7 +12754,7 @@ msgstr "显示正常模式" #: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 msgid "Show layers in normal mode" -msgstr "在标准模式下显示图层" +msgstr "以标准模式显示图层" #: gerbview/menubar.cpp:277 msgid "Show Stacked Mode" @@ -12773,7 +12774,7 @@ msgstr "在透明模式下显示图层" #: gerbview/menubar.cpp:292 msgid "&Options" -msgstr "选项&O)" +msgstr "选项&O" #: gerbview/menubar.cpp:293 msgid "Set options to draw items" @@ -14138,7 +14139,7 @@ msgstr "白色背景(&B)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 msgid "Hide &Grid" -msgstr "隐藏格点(&G)" +msgstr "隐藏网格(&G)" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" @@ -15613,7 +15614,7 @@ msgstr "将符号 \"%s\" 的封装从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 #, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "用“%s”替换符号“%s:%s”封装“%s”。\n" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format @@ -16972,7 +16973,7 @@ msgstr "焊盘编号开始:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" -msgstr "格点阵列" +msgstr "网格阵列" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 msgid "Horizontal center:" @@ -18965,7 +18966,7 @@ msgstr "旋转角度(&R):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." -msgstr "" +msgstr "设置上下文菜单和热键旋转的增量(以度为单位)。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 @@ -20655,7 +20656,7 @@ msgstr "多边形:删除多余的拐角" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 msgid "Select a corner before adding a new corner" -msgstr "" +msgstr "在添加新拐角前选择一个拐角" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 msgid "Back side (footprint is mirrored)" @@ -20681,7 +20682,7 @@ msgstr "来自" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " -msgstr "" +msgstr "到" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 msgid "center " @@ -20698,7 +20699,7 @@ msgstr "角度 %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "环" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 msgid "circle" @@ -21310,15 +21311,15 @@ msgstr "包含图层:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Plot sheet reference on all layers" -msgstr "在所有层上绘图图页参考编号" +msgstr "在所有层上绘制图页参考编号" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Plot footprint values" -msgstr "绘图封装值" +msgstr "绘制封装值" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 msgid "Plot footprint references" -msgstr "绘图封装参考编号" +msgstr "绘制封装参考编号" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 msgid "Force plotting of invisible values/references" @@ -21386,7 +21387,7 @@ msgstr "实际尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Scaling:" -msgstr "缩放:" +msgstr "缩放比例:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "1:1" @@ -22007,12 +22008,12 @@ msgstr "选择封装库文件夹" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "错误的格点原点 (坐标必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" +msgstr "错误的网格原点 (坐标必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" -msgstr "错误的格点尺寸 (尺寸必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" +msgstr "错误的网格尺寸 (尺寸必须 >= %.3f mm 和 <= %.3f mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 msgid "Grid Origin:" @@ -22024,7 +22025,7 @@ msgstr "复位网格原点" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 msgid "User Defined Grid:" -msgstr "使用自定义格点:" +msgstr "使用自定义网格:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 msgid "Fast Switching:" @@ -22032,11 +22033,11 @@ msgstr "快速切换:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 msgid "Grid 1:" -msgstr "格点 1:" +msgstr "网格 1:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 msgid "Grid 2:" -msgstr "格点 2:" +msgstr "网格 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 msgid "Grid Settings" @@ -22321,9 +22322,8 @@ msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "封装外框...\n" #: pcbnew/drc.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" -msgstr "包括隐藏层上的项" +msgstr "禁用层上的项目...\n" #: pcbnew/drc.cpp:573 #, c-format @@ -22360,9 +22360,9 @@ msgid "Track clearances" msgstr "布线间距" #: pcbnew/drc.cpp:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is on a disabled layer" -msgstr "%d 不是一个有效的层数" +msgstr "“%s” 处于禁用层" #: pcbnew/drc.cpp:1261 #, c-format @@ -22441,9 +22441,8 @@ msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "埋孔:不允许" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" -msgstr "包括隐藏层上的项" +msgstr "禁用层上的项目" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" @@ -22561,6 +22560,8 @@ msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" +"封装%s上铜层线 (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" +"移动到 Dwgs.User 层" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 #, c-format @@ -22568,6 +22569,8 @@ msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"封装%s上铜层不支持的文本\n" +"移动到 Dwgs.User 层。" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 #, c-format @@ -22575,6 +22578,8 @@ msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"封装%s上铜层不支持的矩形\n" +"移动到 Dwgs.User 层。" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 #, c-format @@ -22582,6 +22587,8 @@ msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"封装%s上铜层不支持的多边形\n" +"移动到 Dwgs.User 层。" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format @@ -22589,11 +22596,13 @@ msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" +"封装%s上铜层不支持的圆\n" +"移动到 Dwgs.User 层。" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" -msgstr "" +msgstr "不支持的边框层 \"%s\"(%d),转换为Dwgs.User 层" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 msgid "" @@ -23670,9 +23679,8 @@ msgid "Add a Similar Zone" msgstr "添加相似覆铜" #: pcbnew/hotkeys.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Place DXF" -msgstr "放置" +msgstr "放置DXF" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 msgid "Place the Footprint Anchor" @@ -23712,19 +23720,19 @@ msgstr "切换上一个布线宽度" #: pcbnew/hotkeys.cpp:239 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" -msgstr "切换为快速格点1" +msgstr "切换为快速网格1" #: pcbnew/hotkeys.cpp:242 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" -msgstr "切换为快速格点2" +msgstr "切换为快速网格2" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 msgid "Switch Grid To Next" -msgstr "切换格点到下一个" +msgstr "切换网格到下一个" #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "Switch Grid To Previous" -msgstr "切换格点到上一个" +msgstr "切换网格到上一个" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 msgid "Track Display Mode" @@ -23825,15 +23833,15 @@ msgstr "用户定义位置:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "DXF原点在PCB格点X坐标上" +msgstr "DXF原点在PCB网格上,X坐标" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "DXF原点在PCB格点Y坐标上" +msgstr "DXF原点在PCB网格上,Y坐标" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 msgid "Select PCB grid units" -msgstr "选择PCB格点单位" +msgstr "选择PCB网格单位" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 msgid "Import parameters:" @@ -24055,7 +24063,7 @@ msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\"的错误 ZAux" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\"是坏的 ZSmoothing " #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format @@ -24710,7 +24718,6 @@ msgid "&Move and Swap Layers..." msgstr "移动和交换层(&M)..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "将布线或绘图从一层移到另一层" @@ -26170,9 +26177,8 @@ msgstr "" "请验证它不是自相交多边形。" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Added a track" -msgstr "添加 布线" +msgstr "新增了一条布线" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." @@ -26257,7 +26263,7 @@ msgstr "拖动布线和过孔而不中断连接" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "将布线拆分为在光标位置连接的两个段。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drag (45 degree mode)" @@ -27464,7 +27470,7 @@ msgstr "通过项搜索文档" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" -msgstr "" +msgstr "通过参考编号选择一个封装并将其放置在光标下移动" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 msgid "Filter Selection..."