Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.9% (8120 of 8125 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2023-03-15 15:50:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent baa82f8a26
commit 6dc443b5ed
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 32 additions and 31 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
@ -13237,20 +13237,20 @@ msgstr "Tillåt automatisk placering"
#: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1221 #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1221
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open." msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "Schema '%s' är redan öppen." msgstr "Kretsschema '%s' är redan öppet."
#: eeschema/files-io.cpp:123 #: eeschema/files-io.cpp:123
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Schema '%s' finns inte. Vill du skapa den?" msgstr "Krestsschema '%s' finns inte. Vill du skapa det?"
#: eeschema/files-io.cpp:141 #: eeschema/files-io.cpp:141
msgid "Creating Schematic" msgid "Creating Schematic"
msgstr "Skapar schema" msgstr "Skapar kretsschema"
#: eeschema/files-io.cpp:142 #: eeschema/files-io.cpp:142
msgid "Loading Schematic" msgid "Loading Schematic"
msgstr "Laddar schema" msgstr "Läser in kretsschema"
#: eeschema/files-io.cpp:202 #: eeschema/files-io.cpp:202
msgid "Schematic file changes are unsaved" msgid "Schematic file changes are unsaved"
@ -13261,24 +13261,25 @@ msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets." "load hierarchical sheets."
msgstr "" msgstr ""
"Hela schemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av hierarkiska ark." "Hela kretsschemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av "
"hierarkiska ark."
#: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257 #: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257
#: eeschema/files-io.cpp:1280 eeschema/sheet.cpp:162 #: eeschema/files-io.cpp:1280 eeschema/sheet.cpp:162
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'." msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av schema '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av kretsschema '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:265 #: eeschema/files-io.cpp:265
#, c-format #, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "Slut på minne vid inläsning av schema '%s'." msgstr "Slut på minne vid inläsning av kretsschema '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1283 #: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1283
#: eeschema/files-io.cpp:1297 eeschema/sheet.cpp:165 #: eeschema/files-io.cpp:1297 eeschema/sheet.cpp:165
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load '%s'." msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "Det gick inte att ladda '%s'." msgstr "Det gick inte att läsa in '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:297 #: eeschema/files-io.cpp:297
msgid "" msgid ""
@ -13286,17 +13287,17 @@ msgid ""
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad." "usable with other versions of KiCad."
msgstr "" msgstr ""
"Ett fel hittades vid laddning av schemat som har fixats automatiskt. Spara " "Ett fel som hittades vid inläsning av kretsschemat har fixats automatiskt. "
"schemat för att reparera den trasiga filen, annars kan den inte användas med " "Spara kretsschemat för att reparera den trasiga filen, annars kan den "
"andra versioner av KiCad." "eventuellt inte användas med andra versioner av KiCad."
#: eeschema/files-io.cpp:361 #: eeschema/files-io.cpp:361
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Olaglig post hittades i bibliotekslistan för projektfilsymboler." msgstr "Otillåten post hittades i projektfilens symbolbibliotekslista."
#: eeschema/files-io.cpp:362 #: eeschema/files-io.cpp:362
msgid "Project Load Warning" msgid "Project Load Warning"
msgstr "Varning för projektbelastning" msgstr "Varning vid inläsning av projekt"
#: eeschema/files-io.cpp:365 #: eeschema/files-io.cpp:365
msgid "" msgid ""
@ -13317,7 +13318,7 @@ msgstr "Visa inte denna dialog igen."
#: eeschema/files-io.cpp:398 #: eeschema/files-io.cpp:398
#, c-format #, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "Projektets symbolbibliotekscache '%s' kunde inte hittas." msgstr "Projektets symbolbibliotekscachefil '%s' kunde inte hittas."
#: eeschema/files-io.cpp:400 #: eeschema/files-io.cpp:400
msgid "" msgid ""
@ -13331,12 +13332,12 @@ msgstr ""
"kretsschemat inte saknar några symboler vid öppning, spara det direkt utan " "kretsschemat inte saknar några symboler vid öppning, spara det direkt utan "
"att göra några ändringar för att förhindra dataförlust. Om kretsschemat " "att göra några ändringar för att förhindra dataförlust. Om kretsschemat "
"saknar symboler krävs antingen manuell återhämtning av kretsschemat, eller " "saknar symboler krävs antingen manuell återhämtning av kretsschemat, eller "
"återhämtning av det cachade symbolbiblioteket och därefter omladdning av " "återhämtning av symbolcache-biblioteksfilen och därefter ny inläsning av "
"kretsschemat." "kretsschemat."
#: eeschema/files-io.cpp:411 #: eeschema/files-io.cpp:411
msgid "Load Without Cache File" msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Ladda utan cache-fil" msgstr "Läs in utan cache-fil"
#: eeschema/files-io.cpp:412 #: eeschema/files-io.cpp:412
msgid "Abort" msgid "Abort"
@ -13353,11 +13354,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:522 #: eeschema/files-io.cpp:522
msgid "Schematic is read only." msgid "Schematic is read only."
msgstr "Schemat är skrivskyddat." msgstr "Kretsschemat är skrivskyddat."
#: eeschema/files-io.cpp:547 #: eeschema/files-io.cpp:547
msgid "Insert Schematic" msgid "Insert Schematic"
msgstr "Importera schema" msgstr "Importera kretsschema"
#: eeschema/files-io.cpp:579 #: eeschema/files-io.cpp:579
msgid "" msgid ""
@ -13376,7 +13377,7 @@ msgstr "Alla format som stöds"
#: eeschema/files-io.cpp:628 #: eeschema/files-io.cpp:628
msgid "Import Schematic" msgid "Import Schematic"
msgstr "Importera schemat" msgstr "Importera kretsschema"
#: eeschema/files-io.cpp:667 #: eeschema/files-io.cpp:667
#, c-format #, c-format
@ -13389,7 +13390,7 @@ msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n" "Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte spara schemafil '%s'.\n" "Kunde inte spara kretsschemafil '%s'.\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/files-io.cpp:725 pcbnew/files.cpp:1094 #: eeschema/files-io.cpp:725 pcbnew/files.cpp:1094
@ -13403,8 +13404,8 @@ msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n" "Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'." "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid sparning av schemafil '%s'.\n" "Fel när kretsschemafil '%s' sparades.\n"
"Det gick inte att byta namn på tillfällig fil '%s'." "Det gick inte att byta namn på den tillfälliga filen '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:748 pcbnew/files.cpp:1112 #: eeschema/files-io.cpp:748 pcbnew/files.cpp:1112
#, c-format #, c-format
@ -13441,7 +13442,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:998 #: eeschema/files-io.cpp:998
msgid "Save Warning" msgid "Save Warning"
msgstr "Sparningsvarning" msgstr "Varning vid spara"
#: eeschema/files-io.cpp:1001 #: eeschema/files-io.cpp:1001
msgid "" msgid ""
@ -13457,11 +13458,11 @@ msgstr "Skriv över filerna"
#: eeschema/files-io.cpp:1003 #: eeschema/files-io.cpp:1003
msgid "Abort Project Save" msgid "Abort Project Save"
msgstr "Avbryt projekt Spara" msgstr "Avbryt spara projekt"
#: eeschema/files-io.cpp:1231 #: eeschema/files-io.cpp:1231
msgid "Importing Schematic" msgid "Importing Schematic"
msgstr "Importerar schema" msgstr "Importerar kretsschema"
#: eeschema/files-io.cpp:1293 #: eeschema/files-io.cpp:1293
#, c-format #, c-format
@ -13470,7 +13471,7 @@ msgstr "Ohanterat undantag inträffade vid inläsning av kretsschema '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:1327 #: eeschema/files-io.cpp:1327
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "Den aktuella schemat har modifierats. Spara ändringar?" msgstr "Den aktuella kretsschemat har ändrats. Spara ändringar?"
#: eeschema/files-io.cpp:1416 #: eeschema/files-io.cpp:1416
msgid "" msgid ""
@ -13481,8 +13482,8 @@ msgid ""
"made?" "made?"
msgstr "" msgstr ""
"Hoppsan, det här är pinsamt!\n" "Hoppsan, det här är pinsamt!\n"
"Det verkar som att schemafile(n/rna) inte sparades korrekt senaste gången du " "Det verkar som att kretsschemafile(n/rna) inte sparades korrekt förra gången "
"ändrade den/dem.\n" "du ändrade den/dem.\n"
"Vill du återställa de senast sparade ändringarna du gjort?" "Vill du återställa de senast sparade ändringarna du gjort?"
#: eeschema/files-io.cpp:1427 #: eeschema/files-io.cpp:1427
@ -13517,7 +13518,7 @@ msgid ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"could not be deleted." "could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Huvudfilen för automatisk sparning\n" "Huvudfilen för att spara automatiskt \n"
"'%s'\n" "'%s'\n"
"kunde inte tas bort." "kunde inte tas bort."
@ -13607,7 +13608,7 @@ msgstr "Cirkel, radie %s"
#: eeschema/lib_shape.cpp:487 eeschema/sch_shape.cpp:464 #: eeschema/lib_shape.cpp:487 eeschema/sch_shape.cpp:464
#, c-format #, c-format
msgid "Polyline, %d points" msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Polyline, %d poäng" msgstr "Polyline, %d punkter"
#: eeschema/lib_shape.cpp:491 eeschema/sch_shape.cpp:468 #: eeschema/lib_shape.cpp:491 eeschema/sch_shape.cpp:468
#, c-format #, c-format