diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index 1f5069a150..8cae7b3fd3 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -156,6 +156,7 @@ msgstr "Čas obnovení %.3f s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2308 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2299 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítání %s..." @@ -833,12 +834,10 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Antialiasing (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" -"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné " -"vykreslení (pomalé)" +"Okluze okolního prostoru obrazovky a odrazy globálního osvětlení (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -6992,11 +6991,11 @@ msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Uložit do schématu a souboru" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" -msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu" +msgstr "" +"Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu a souborů schématu" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select next unassigned symbol" @@ -7157,12 +7156,12 @@ msgid "" msgstr "" "Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice" -#: eeschema/connection_graph.cpp:3063 +#: eeschema/connection_graph.cpp:3063 eeschema/connection_graph.cpp:3051 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení" -#: eeschema/connection_graph.cpp:3080 +#: eeschema/connection_graph.cpp:3080 eeschema/connection_graph.cpp:3068 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" @@ -11755,10 +11754,9 @@ msgid "Global label size:" msgstr "Globální označení velikost:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" -"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí" +"Procento velikosti textu pro použití jako mezera kolem globálního označení" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 msgid "Pin symbol size:" @@ -11891,21 +11889,18 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje." +msgstr "Přezdívka řádku tabulky knihovny a buňky cesty jsou prázdné." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje." +msgstr "Buňka přezdívky knihovny je prázdná." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 -#, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný." +msgstr "Buňka cesty řádku tabulky knihovny je prázdná." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 @@ -13373,9 +13368,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found." msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Reference '%s' nenalezena." +msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nenalezen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 msgid "Arcs on schematic not currently supported." @@ -14397,7 +14392,6 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Zrušit načtení" #: eeschema/sheet.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -14405,9 +14399,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven " -"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro " -"načtené schéma. Chcete pokračovat?" +"V vybraném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v aktuální tabulce " +"knihoven projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu " +"symbolů pro načtené schéma.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:380 @@ -14429,7 +14425,6 @@ msgstr "" "Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheet.cpp:315 -#, fuzzy msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " @@ -14437,12 +14432,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které v tabulce knihovny načtených " -"projektů schématu chybí. To může mít za následek nefunkční odkazy na " -"knihovnu symbolů schématu. Chcete pokračovat?" +"Ve vybraném schématu jsou názvy knihoven symbolů, které ve vybrané tabulce " +"knihovny schémat chybí. To může mít za následek nefunkční odkazy na " +"knihovnu symbolů schématu.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheet.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -14450,9 +14446,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"V aktuální tabulce knihoven existuje duplicitní název knihovny, který " -"odkazuje na jinou knihovnu. Tento konflikt nelze vyřešit a může mít za " -"následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro schéma. Chcete pokračovat?" +"V aktuální tabulce knihovny existuje duplicitní název knihovny, který " +"odkazuje na jinou knihovnu. Tento konflikt nelze vyřešit a může vyústit v " +"porušené reference na knihovnu symbolů.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheet.cpp:564 #, c-format @@ -14820,9 +14818,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje." +msgstr "Načtení knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:465 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 @@ -14997,13 +14994,16 @@ msgid "Add new project library table entry" msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihovny projektu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." -msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu." +msgstr "" +"Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu.\n" +"\n" +"Přezdívka knihovní tabulky symbolů je doplněna o celé číslo,\n" +"aby se zajistilo, že nedochází k duplicitním položkám tabulky." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 msgid "[from schematic]" @@ -16244,7 +16244,7 @@ msgstr "Přejít na stránku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "" +msgstr "V případě potřeby přidat propojení do výběru" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:706 msgid "Add Wire" @@ -16485,7 +16485,7 @@ msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:740 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "" +msgstr "V místě umístění propojení nejsou žádné spoje a/nebo vývody." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1105 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:159 @@ -21332,6 +21332,8 @@ msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" +"Změny očíslování DPS by měly být synchronizovány se schématem pomocí " +"nástroje \"Aktualizovat schéma z DPS\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:305 #, c-format @@ -21348,6 +21350,8 @@ msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" +"\n" +"Jakékoli typy reference %s nebudou očíslovány." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315 msgid "" @@ -24215,7 +24219,7 @@ msgstr "Formát souboru mapy vrtání" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "Vytvoří mapu vrtání v PDF nebo dalších formátech" +msgstr "Vytvoří mapu vrtání v PDF nebo jiných formátech" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" @@ -28947,7 +28951,7 @@ msgstr "Chybějící typ omezení.| Očekávané %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:296 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "" +msgstr "Pravidlo už má omezení '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:354 msgid "Missing min value." @@ -29138,17 +29142,17 @@ msgstr "Chybějící pouzdro %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:145 msgid "No corresponding pin found in schematic." -msgstr "" +msgstr "Ve schématu nebyl nalezen odpovídající vývod." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:155 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "Chybějící síť plošky daná schématem (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:166 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "Síť plošky (%s) neodpovídá síti dané schématem (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:187 #, c-format @@ -29757,6 +29761,8 @@ msgstr "Knihovna %s již existuje." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2522 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2598 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2513 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2589 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Knihovna '%s' je pouze pro čtení." @@ -31185,6 +31191,7 @@ msgstr "Chyba čtení souboru." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2311 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:214 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:453 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2302 msgid "Open cancelled by user." msgstr "Otevírání zrušeno uživatelem." @@ -31572,9 +31579,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." -msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'." +msgstr "Nelze najít index plošky '%d' v pouzdře '%s'." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format @@ -31776,6 +31783,9 @@ msgid "" "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" +"CADSTAR kód prokovu '%s' má jiný tvar než kruh. KiCad podporuje pouze " +"kruhové prokovy, takže tento typ prokovu byl změněn na kruhový prokov s " +"průměrem %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 #, c-format @@ -31783,6 +31793,8 @@ msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" +"Tvar pro '%s' je vyplněna mřížkou v CADSTAR, pro kterou neexistuje " +"ekvivalent v KiCadu. Místo toho se používá plná výplň." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 #, c-format @@ -32034,12 +32046,14 @@ msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2642 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2633 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2650 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2641 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." msgstr "Adresář knihovny '%s' má neočekávané podadresáře." @@ -32052,6 +32066,7 @@ msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2687 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3238 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2678 #, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit." @@ -32251,20 +32266,24 @@ msgid "unknown pad type: %d" msgstr "neznámá ploška typu: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1901 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1892 #, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "neznámý prokov typu %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2090 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2081 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "neznámé zaoblení okraje zóny typu %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2360 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2351 msgid "This file does not contain a PCB." msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2510 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2501 #, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" @@ -32274,25 +32293,30 @@ msgstr "" "Chcete ji vytvořit?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2514 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2505 msgid "Library Not Found" msgstr "Knihovna nenalezena" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2540 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2531 #, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "Název souboru pouzdra '%s' není platný." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2546 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2537 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2617 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2608 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2669 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2660 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'." @@ -34519,9 +34543,8 @@ msgid "Ungroup" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704 -#, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" -msgstr "vybraných skupin" +msgstr "Zrušit seskupení všech vybraných skupin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 msgid "Remove Items"