From 7649dd15ef4f665ef86a417cac66cda0330d846e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Gellen Date: Fri, 26 Mar 2021 19:36:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 5.9% (408 of 6889 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/ --- translation/pofiles/ro.po | 843 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 450 insertions(+), 393 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ro.po b/translation/pofiles/ro.po index 29f238debf..07b577ae24 100644 --- a/translation/pofiles/ro.po +++ b/translation/pofiles/ro.po @@ -1,40 +1,47 @@ +# Alex Gellen , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-22 17:14-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-26 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Alex Gellen \n" +"Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59 msgid "All Files (*.*)|*.*" -msgstr "" +msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100 #, c-format msgid "All supported files (%s)" -msgstr "" +msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 msgid "Available paths:" -msgstr "" +msgstr "Căi disponibile:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "" +msgstr "Configurați căi" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" -msgstr "" +msgstr "Selectați Modelul 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Scală" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 @@ -56,7 +63,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1332 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 @@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 @@ -89,21 +96,21 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:868 #: pcbnew/pad.cpp:913 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotație" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Decalaj" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacitate" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 @@ -111,155 +118,159 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:271 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:254 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" -msgstr "" +msgstr "Schimbarea în perspectivă izometrică" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" -msgstr "" +msgstr "Reîncarcă placa și modelele 3D" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:273 msgid "Build board outline" -msgstr "" +msgstr "Construieste conturul plăci" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:435 msgid "Create layers" -msgstr "" +msgstr "Creați straturi" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:86 msgid "No footprint loaded." -msgstr "" +msgstr "Nici o amprentă încărcată." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:473 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" +"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Footprint Checker pentru " +"o analiză completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:482 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" +"Schița planșei lipsește sau este greșită. Rulați DRC pentru o analiză " +"completă." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "" +msgstr "Creați trasee și via-uri" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:680 msgid "Create zones" -msgstr "" +msgstr "Creați zone" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:750 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "" +msgstr "Simplificarea poligoanelor straturilor de cupru" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:829 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "" +msgstr "Simplificați contururile găurilor" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:858 msgid "Build Tech layers" -msgstr "" +msgstr "Construiți straturi tehnice" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Construiți BVH pentru găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:413 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" -msgstr "" +msgstr "Versiunea dvs. OpenGL nu este acceptată. Minimul necesar este 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:534 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "" +msgstr "Ultimul durată a randări %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:738 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "" +msgstr "Reţea %s ClasăReţea%s NumePad %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:763 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:776 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "" +msgstr "Reţea %s ClasăReţea %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:439 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "" +msgstr "Încărcați Raytracing: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:638 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "" +msgstr "Încărcați Raytracing: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644 msgid "Loading 3D models" -msgstr "" +msgstr "Se încarcă modele 3D" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Timp de reîncărcare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:178 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/render_3d_legacy.cpp:559 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Se încarcă..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:343 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" -msgstr "" +msgstr "Timp de redare %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:397 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "" +msgstr "Redare: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:848 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "" +msgstr "Randare: Shader de post procesare" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:448 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "" +msgstr "Încărcați OpenGL: placă" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:481 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "" +msgstr "Încărcați OpenGL: găuri și via-uri" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" -msgstr "" +msgstr "Încărcați OpenGL: straturi" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:884 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "" +msgstr "Se încarcă %s" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "" +msgstr "Exportați vizualizarea curentă ca JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/actions.cpp:553 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:980 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:421 msgid "3D Viewer" -msgstr "" +msgstr "Vizualizator 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" -msgstr "" +msgstr "Copiați imaginea 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:157 @@ -267,70 +278,70 @@ msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1002 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:464 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Display Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de afișare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:111 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:592 msgid "Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:79 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:353 msgid "Render Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de randare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:123 msgid "Material Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți materiale" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:152 msgid "Choose Colors" -msgstr "" +msgstr "Alege Culori" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:155 msgid "Background Top Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoare de fundal de sus..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:159 msgid "Background Bottom Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoare de fundal de jos..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:163 msgid "Silkscreen Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoare serigrafie ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:167 msgid "Solder Mask Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoarea măștii de lipit..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 msgid "Solder Paste Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoare pastei de lipit..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 msgid "Copper/Surface Finish Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoare finisare cupru / suprafață ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Board Body Color..." -msgstr "" +msgstr "Culoarea corpului plăcii ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "Get colors from physical stackup" -msgstr "" +msgstr "Obțineți culori din stivuirea fizică" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 msgid "3D Grid" -msgstr "" +msgstr "Grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:209 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Resetați la setările implicite" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:212 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/menubar.cpp:272 @@ -339,7 +350,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferinte..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/menubar.cpp:273 @@ -348,7 +359,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show preferences for all open tools" -msgstr "" +msgstr "Afișați preferințele pentru toate instrumentele deschise" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:283 @@ -358,7 +369,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Fisier" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/menubar.cpp:284 @@ -366,7 +377,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:166 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Editați" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 eeschema/menubar.cpp:285 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:177 @@ -375,113 +386,113 @@ msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:455 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:180 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferințe" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" -msgstr "" +msgstr "Reîncarcă placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiați imaginea 3D în mapă" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Set display options, and some layers visibility" -msgstr "" +msgstr "Setați opțiunile de afișare și vizibilitatea unor straturi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Randați vizualizarea curentă utilizând Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 msgid "3D Model Visibility" -msgstr "" +msgstr "Vizibilitate model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "" +msgstr "Afișați modelele 3D prin gaură" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:33 msgid "Show 3D SMD models" -msgstr "" +msgstr "Afișați modele SMD 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 msgid "Show 3D virtual models" -msgstr "" +msgstr "Afișați modele virtuale 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:43 msgid "Board Layers" -msgstr "" +msgstr "Straturi ale plăci" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:45 msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "" +msgstr "Afișați straturi de serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 msgid "Show solder mask layers" -msgstr "" +msgstr "Afișați straturile de maști de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 msgid "Show solder paste layers" -msgstr "" +msgstr "Afișați straturile pastei de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 msgid "Show adhesive layers" -msgstr "" +msgstr "Arată straturile adezive" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:61 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" -msgstr "" +msgstr "Straturi ale utilizator (nu sunt afișate în modul realist)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:63 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "" +msgstr "Afișați straturi de comentarii și desene" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 msgid "Show ECO layers" -msgstr "" +msgstr "Afișați straturile ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:81 msgid "Realistic mode" -msgstr "" +msgstr "Mod realist" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 msgid "Show board body" -msgstr "" +msgstr "Arată corpul plăci" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "" +msgstr "Afișați zonele umplute" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "" +msgstr "Scoateți mască de lipit din serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 msgid "Clip silkscreen at via annulus" -msgstr "" +msgstr "Decupați serigrafia la via anulară" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 msgid "Use bare copper color for unplated copper" -msgstr "" +msgstr "Utilizați culoarea cuprului gol pentru cupru neplacat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:97 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" -msgstr "" +msgstr "Utilizați diferite culori pentru cupru placat și neplacat. (Încet)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:105 msgid "Camera Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni cameră" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:110 msgid "Rotation Increment:" -msgstr "" +msgstr "Increment de rotație:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:118 #: common/base_units.cpp:511 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 @@ -492,242 +503,250 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1364 msgid "deg" -msgstr "" +msgstr "Grad" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:128 msgid "Enable animation" -msgstr "" +msgstr "Activați animația" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:135 msgid "Animation speed:" -msgstr "" +msgstr "Viteza animației:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:163 msgid "OpenGL Render Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de randare OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 msgid "Show model bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:168 msgid "Show copper thickness" -msgstr "" +msgstr "Arată grosimea cuprului" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:175 msgid "Other Options" -msgstr "" +msgstr "Alte opțiuni" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:182 msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "" +msgstr "Antidedublare:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:186 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Dezactivat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:186 msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:186 msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:186 msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:190 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" +"Vizualizatorul 3D trebuie închis și redeschis pentru a aplica această setare" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:194 msgid "Selection color:" -msgstr "" +msgstr "Culoare selectie:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:208 msgid "While Moving" -msgstr "" +msgstr "În timpul mutării" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:210 msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Dezactivați Antidedublare" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:213 msgid "Disable thickness" -msgstr "" +msgstr "Dezactivați grosimea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:216 msgid "Disable vias" -msgstr "" +msgstr "Dezactivați via-uri" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:219 msgid "Disable holes" -msgstr "" +msgstr "Dezactivați găurile" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:229 msgid "OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:240 msgid "Raytracing Render Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de randare Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:246 msgid "Procedural textures" -msgstr "" +msgstr "Texturi procedurale" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:250 msgid "Add floor" -msgstr "" +msgstr "Adăugați podea" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:254 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Antidedublare" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:258 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" -msgstr "" +msgstr "Post-procesare" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:273 msgid "Number of Samples" -msgstr "" +msgstr "Număr de probe" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:277 msgid "Spread Factor %" -msgstr "" +msgstr "Factor de răspândire %" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:281 msgid "Recursion Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de recursivitate" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:285 msgid "Shadows:" -msgstr "" +msgstr "Umbre:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:290 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" +"Numărul de raze care vor fi proiectate, în direcția luminii, pentru a evalua " +"un punct de umbră" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:296 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:314 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:334 msgid "Random direction factor of the cast rays" -msgstr "" +msgstr "Factorul de răspândirea aleatorie a razelor de lumină" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:303 msgid "Reflections:" -msgstr "" +msgstr "Reflecții:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:308 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" +"Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de reflecție" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:319 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" +"Numărul de interacțiuni pe care o rază le poate parcurge prin obiecte. (un " +"număr mai mare de niveluri îmbunătățește rezultatele, în special în cazul " +"plăcilor foarte transparente)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 msgid "Refractions:" -msgstr "" +msgstr "Refracții:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:328 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" +"Numărul de raze care vor fi proiectate pentru a evalua un punct de refracție" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:339 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" -msgstr "" +msgstr "Numărul de ricoșe pe care o rază poate lovi obiectele reflectorizante" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:359 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:584 msgid "Lights Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurarea luminilor" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:367 msgid "Ambient camera light:" -msgstr "" +msgstr "Lumina camerei ambientale:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:386 msgid "Top light:" -msgstr "" +msgstr "Lumina de sus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:396 msgid "Bottom light:" -msgstr "" +msgstr "Lumina de jos:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:421 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 msgid "Elevation (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Elevație (grade)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:425 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:442 msgid "Azimuth (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Azimut (grade)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:446 msgid "1:" -msgstr "" +msgstr "1:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:462 msgid "5:" -msgstr "" +msgstr "5:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:475 msgid "2:" -msgstr "" +msgstr "2:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:491 msgid "6:" -msgstr "" +msgstr "6:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:504 msgid "3:" -msgstr "" +msgstr "3:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 msgid "7:" -msgstr "" +msgstr "7:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:533 msgid "4:" -msgstr "" +msgstr "4:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:549 msgid "8:" -msgstr "" +msgstr "8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:571 msgid "Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "Resetare la valorile implicite" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:159 msgid "3D Display Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de afișare 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96 msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "" +msgstr "Vizualizator 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333 msgid "Background Color, Bottom" -msgstr "" +msgstr "Culoarea fundalului, partea de jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:339 msgid "Background Color, Top" -msgstr "" +msgstr "Culoarea fundalului, partea de sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:821 msgid "3D Image File Name" -msgstr "" +msgstr "Nume fișier imagine 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:842 #, c-format @@ -735,6 +754,8 @@ msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" +"Permisiuni insuficiente disponibile pentru salvarea fișierului\n" +"%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:843 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 @@ -742,95 +763,95 @@ msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:163 kicad/kicad.cpp:168 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:876 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit copierea imaginii în mapă" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:887 msgid "Can't save file" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate salva fișierul" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:939 msgid "Silkscreen Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:975 msgid "Solder Mask Color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea măștii de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:998 msgid "Copper Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare cupru" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1024 msgid "Board Body Color" -msgstr "" +msgstr "Culoarea corpului plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1044 msgid "Solder Paste Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare pastei de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotire a pivotului central" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" -msgstr "" +msgstr "Rotire a pivotului central (clic din mijloc al mouse-ului)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți X în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți X în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți Y în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți Y în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți Z în sensul acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotiți Z în sens contrar acelor de ceasornic" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" -msgstr "" +msgstr "Mutați placa în stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" -msgstr "" +msgstr "Mutați placa în dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" -msgstr "" +msgstr "Mutați placa în sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" -msgstr "" +msgstr "Mutați placa în jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare acasă" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" -msgstr "" +msgstr "Reinițializați vizualizare" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" -msgstr "" +msgstr "Întoarce placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" @@ -838,217 +859,224 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" -msgstr "" +msgstr "Comutați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" -msgstr "" +msgstr "Activați / dezactivați proiecția ortografică" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" -msgstr "" +msgstr "Vedeți partea din față" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" -msgstr "" +msgstr "Vedeți partea din spate" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" -msgstr "" +msgstr "Vedeți partea din stânga" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "" +msgstr "Vedeți partea din dreapta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" -msgstr "" +msgstr "Vedeți partea de sus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" -msgstr "" +msgstr "Vizualizați partea de jos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" -msgstr "" +msgstr "Fără grilă 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" -msgstr "" +msgstr "Grilă 3D de 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" -msgstr "" +msgstr "Grilă 3D de 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" -msgstr "" +msgstr "Grilă 3D de 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" -msgstr "" +msgstr "Grilă 3D de 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use All Properties" -msgstr "" +msgstr "Utilizați toate proprietățile" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "" +msgstr "Utilizați toate proprietățile materialelor din fiecare fișier model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "" +msgstr "Utilizați numai difuz" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "" +msgstr "Utilizați numai proprietatea difuză a culorilor din fișierul model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" -msgstr "" +msgstr "Stil de culoare CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" +"Utilizați un stil de culoare CAD bazat pe culoarea difuză a materialului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D prin gaură" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Prin gaură”" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Montaj de suprafață”" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Virtual 3D models" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D virtuale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" -msgstr "" +msgstr "Comutați modele 3D cu atributul „Virtual”" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "" +msgstr "Afișați perimetru de delimitare a modelului" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Render Shadows" -msgstr "" +msgstr "Randare umbrelor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" -msgstr "" +msgstr "Texturi procedurale" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" -msgstr "" +msgstr "Aplicați texturi procedurale materialelor (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" -msgstr "" +msgstr "Adăugați podea" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un plan de podea sub placă (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" -msgstr "" +msgstr "Refracții" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" +"Redarea materialelor cu proprietăți de refracție la randarea finală (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Reflections" -msgstr "" +msgstr "Reflecții" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" +"Redarea materialelor cu proprietăți reflectorizante la randarea finală (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" -msgstr "" +msgstr "Render cu o calitate îmbunătățită la randarea finală (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" +"Aplicați Screen Space Ambient Occlusion și reflexii de iluminare globală la " +"redarea finală (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 msgid "Toggle realistic mode" -msgstr "" +msgstr "Comutați modul realist" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 msgid "Toggle board body display" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișajul corpului plăcii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 msgid "Show 3D Axis" -msgstr "" +msgstr "Afișați axa 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 msgid "Toggle zone display" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea zonei" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "" +msgstr "Comutați adeziv" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor adezive" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "" +msgstr "Comutați serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor de serigrafie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle solder mask display" -msgstr "" +msgstr "Comutați mască de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 msgid "Toggle display of solder mask layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor de mască de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle solder paste display" -msgstr "" +msgstr "Comutați pasta de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor de pasta de lipit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle comments display" -msgstr "" +msgstr "Comutați comentarii" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor de comentarii și desene" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "" +msgstr "Comutați ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "" +msgstr "Comutați afișarea straturilor ECO" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:469 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 @@ -1131,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 @@ -1142,31 +1170,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:757 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Țol" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:338 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:425 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:823 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Alegeți imaginea" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:426 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:824 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Fișiere imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:697 msgid "Unable to export to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Imposibil de exportat în mapă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:732 msgid "Create Logo File" -msgstr "" +msgstr "Creați fișier de siglă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:750 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:790 @@ -1174,23 +1202,23 @@ msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:868 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." -msgstr "" +msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi creat." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:770 msgid "Create PostScript File" -msgstr "" +msgstr "Creați fișier PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:810 msgid "Create Symbol Library" -msgstr "" +msgstr "Creați o bibliotecă de simboluri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:849 msgid "Create Footprint Library" -msgstr "" +msgstr "Creați Biblioteca de amprente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:891 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "" +msgstr "Eroare la alocarea memoriei pentru bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:918 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 @@ -1199,27 +1227,27 @@ msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Erori" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagine originală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagine în tonuri de gri" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "" +msgstr "Imagine alb-negru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" -msgstr "" +msgstr "Informații Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 msgid "Bitmap size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea bitmap-ului:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 @@ -1227,121 +1255,123 @@ msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" -msgstr "" +msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "pixeli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" -msgstr "" +msgstr "PPI Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 msgid "PPI" -msgstr "" +msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" -msgstr "" +msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "biți" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrii de ieșire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" -msgstr "" +msgstr "Blocați raportul înălțime / lățime" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Încărcați Bitmap-ul" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" -msgstr "" +msgstr "Exportați în fișier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:142 msgid "Export to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Exportați în mapă" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Symbol (.lib file)" -msgstr "" +msgstr "Simbol (fișier .lib)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" -msgstr "" +msgstr "Amprentă (fișier .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "" +msgstr "Postscript (fișier .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" -msgstr "" +msgstr "Foaie de lucru (fișier .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" -msgstr "" +msgstr "Format de iesire" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de imagine" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Prag negru / alb:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" +"Reglați nivelul pentru a converti imaginea în tonuri de gri într-o imagine " +"alb-negru." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Front silk screen" -msgstr "" +msgstr "Serigrafie frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Front solder mask" -msgstr "" +msgstr "Mască de lipit frontală" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" -msgstr "" +msgstr "Stratul utilizator Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" -msgstr "" +msgstr "Stratul utilizator Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" -msgstr "" +msgstr "Straturi ale plăci pentru contur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" @@ -1349,20 +1379,23 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" +"Alegeți stratul plăci pentru a plasa conturul.\n" +"Câmpurile de referință și valoare sunt întotdeauna plasate pe stratul de " +"serigrafie (dar vor fi marcate ca invizibile)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:10 msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "" +msgstr "Convertor Bitmap în Componentă" #: common/base_units.cpp:471 msgid "sq. mm" -msgstr "" +msgstr "mm²" #: common/base_units.cpp:473 msgid "cu. mm" -msgstr "" +msgstr "mm³" #: common/base_units.cpp:483 common/eda_draw_frame.cpp:481 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 @@ -1383,27 +1416,27 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:714 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" -msgstr "" +msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:485 msgid "sq. mils" -msgstr "" +msgstr "mils²" #: common/base_units.cpp:487 msgid "cu. mils" -msgstr "" +msgstr "mils³" #: common/base_units.cpp:497 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "in" #: common/base_units.cpp:499 msgid "sq. in" -msgstr "" +msgstr "in²" #: common/base_units.cpp:501 msgid "cu. in" -msgstr "" +msgstr "in³" #: common/base_units.cpp:505 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 @@ -1420,40 +1453,42 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: common/common.cpp:228 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" +"Nu s-au putut extinde variabilele de mediu: lipsește „%c” în poziția %u din " +"„%s”." #: common/common.cpp:314 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Imposibil de făcut calea \"%s\" absolută în ceea ce privește \"%s\"." #: common/common.cpp:333 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" -msgstr "" +msgstr "Directorul de ieșire \"%s\" a fost creat.\n" #: common/common.cpp:342 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate crea directorul de ieșire \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "Nu mai afișa" #: common/confirm.cpp:127 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Întrebare" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:257 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 @@ -1467,34 +1502,34 @@ msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:675 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenție" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările dvs. se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:605 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:956 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvează" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Anulează schimbările" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:239 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Aplica la toate" #: common/confirm.cpp:200 msgid "Your current changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Modificările dvs. actuale se vor pierde definitiv." #: common/confirm.cpp:201 common/tool/actions.cpp:89 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Resetați" #: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:231 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277 @@ -1502,16 +1537,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:242 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 pcbnew/router/router_tool.cpp:503 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulați" #: common/confirm.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:503 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Bine" #: common/confirm.cpp:285 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informații" #: common/confirm.cpp:298 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:154 @@ -1524,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1028 pcbnew/router/router_tool.cpp:1378 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1794 pcbnew/zone_filler.cpp:422 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Configurație" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 @@ -1538,215 +1573,220 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:944 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1180 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" +"Suita KiCad EDA este un set de aplicații open source pentru crearea " +"schemelor electronice și a plăcilor cu circuite imprimate." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" -msgstr "" +msgstr "KiCad pe internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "" +msgstr "Site-ul oficial KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website - " -msgstr "" +msgstr "Site-ul dezvoltatorului - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "" +msgstr "Depozite oficiale ale bibliotecii KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug Tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "" +msgstr "Raportați sau examinați erori - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "" +msgstr "Grupul și comunitatea utilizatorilor KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " -msgstr "" +msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "" +msgstr "Suita KiCad EDA completă este lansată sub" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" +"GNU General Public License (GPL) versiunea 3 sau orice versiune ulterioară" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" -msgstr "" +msgstr "Principalul grup de dezvoltare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 +#, fuzzy msgid "Lead Development Alumni" -msgstr "" +msgstr "Echipa de dezvoltare auxiliară" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" -msgstr "" +msgstr "Contribuții suplimentare de către" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:603 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Alţii" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:623 msgid "KiCad Librarian Team" -msgstr "" +msgstr "Echipa Bibliotecară KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:638 msgid "3D models by" -msgstr "" +msgstr "Autori modelelor 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:650 msgid "Symbols by" -msgstr "" +msgstr "Autori simbolurilor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:657 msgid "Footprints by" -msgstr "" +msgstr "Autori amprentelor" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:670 msgid "Icons by" -msgstr "" +msgstr "Autori icoanelor" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Despre %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Despre" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Dezvoltatori" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" -msgstr "" +msgstr "Autorii documentației" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Librarians" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecari" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artiști" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Traducători" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "Manager de pachete" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licență" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:478 msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide mapa pentru a scrie informații despre versiune." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:479 msgid "Clipboard Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare la accesare mapei" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:488 msgid "Copied..." -msgstr "" +msgstr "Copiat ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" -msgstr "" +msgstr "Titlul aplicației" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" -msgstr "" +msgstr "Informații privind drepturile de autor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" -msgstr "" +msgstr "Informații despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" -msgstr "" +msgstr "Informații despre versiunea bibliotecilor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "" +msgstr "& Copiați informațiile despre versiune" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiați informațiile despre versiunea KiCad în mapă" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "" +msgstr "& Raportați eroarea" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:632 msgid "Report a problem with KiCad" -msgstr "" +msgstr "Raportați o problemă cu KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&BINE" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Raportați" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" -msgstr "" +msgstr "Resetați culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Roșu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" -msgstr "" +msgstr "Verde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "Albastru:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "Nuanţă:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" -msgstr "" +msgstr "Saturație:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 @@ -1755,54 +1795,56 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Valoare:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Alegeți culoarea" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori definite" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacitate:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "" +msgstr "Previzualizare (vechi / nou):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Resetare la valorile implicite" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321 msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Numele variabilei de mediu nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:323 msgid "Environment variable path cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Calea variabilei de mediu nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:286 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 msgid "3D search path alias cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Aliasul căii de căutare 3D nu poate fi gol." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 msgid "3D search path cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Calea de căutare 3D nu poate fi goală." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:343 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" +"Această cale a fost deja definită în afara procesului care rulează și\n" +"poate fi suprascris doar temporar." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:345 msgid "" @@ -1812,20 +1854,26 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" +"Data viitoare când este porniți KiCad, orice cale deja existentă\n" +"vor fi onorate și toate setările din configurația căii\n" +"vor fi ignorate. Dacă nu ați intenționat\n" +"acest comportament, fie redenumiți orice intrări conflictuale, fie " +"eliminați\n" +"variabila (variabilele) de mediu extern din sistemul dvs." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" -msgstr "" +msgstr "Numele %s este rezervat și nu poate fi folosit aici" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 msgid "File Browser..." -msgstr "" +msgstr "Navigator de fișiere..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:499 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:384 msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Alege Calea" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:578 msgid "" @@ -1845,11 +1893,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:599 msgid "Environment Variable Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor pentru variabile de mediu" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Variabile de mediu" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 @@ -1872,21 +1920,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:612 #: pcbnew/zone.cpp:1419 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cale" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" -msgstr "" +msgstr "Căi de căutare 3D" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:290 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format @@ -2012,11 +2060,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1738 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1750 msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "fictiv" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Selectează un fişier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" @@ -2024,7 +2072,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:459 msgid "Grid Origin" -msgstr "" +msgstr "Originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 @@ -2051,70 +2099,72 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 msgid "a page" -msgstr "" +msgstr "o pagina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" -msgstr "" +msgstr "Grila curentă" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "" +msgstr "Grila definită de utilizator" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" -msgstr "" +msgstr "Schimbare rapida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" -msgstr "" +msgstr "Grila 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" -msgstr "" +msgstr "(tastă)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" -msgstr "" +msgstr "Grila 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:465 msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "" +msgstr "Resetați originea grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" -msgstr "" +msgstr "Resetați dimensiunile grilei" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" -msgstr "" +msgstr "Resetează lista dimensiunilor grilei la valorile implicite" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări grilă" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 +#, fuzzy msgid "Hotkey List" -msgstr "" +msgstr "Lista tastelor" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" -msgstr "" +msgstr "Factorul de scalare greșit" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" +"Această scară are ca rezultat o imagine prea mică (%.2f mm sau %.1f mil)." #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format @@ -2122,77 +2172,84 @@ msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" +"Această scară are ca rezultat o imagine foarte mare (%.1f mm sau %.2f in). " +"Esti sigur?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Gri" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Image Scale:" -msgstr "" +msgstr "Scalarea imaginii:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de imagini" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "" +msgstr "Selecția conține %d elemente blocate." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" +"Aceste elemente vor fi omise, cu excepția cazului în care înlocuiți " +"blocările." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Do not show again." -msgstr "" +msgstr "Nu mai afișa" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:53 msgid "Override Locks" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiți blocările" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 msgid "Locked Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente blocate" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" -msgstr "" +msgstr "Ieșiți din KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" -msgstr "" +msgstr "Bine ați venit la KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:61 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" +"Importați setările dintr-o versiune anterioară (niciuna nu a fost găsită)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123 msgid "Select Settings Path" -msgstr "" +msgstr "Selectați Calea setărilor" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "" +msgstr "Cum ați dori să configurați KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" -msgstr "" +msgstr "Importați setările dintr-o versiune anterioară la:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" -msgstr "" +msgstr "Alegeți o altă cale" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" -msgstr "" +msgstr "Calea selectată nu conține setări KiCad valide!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" -msgstr "" +msgstr "Importați configurația bibliotecii din versiunea anterioară" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" @@ -10083,7 +10140,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:434 msgid "Compatibility mode:" -msgstr "" +msgstr "Modul de compatibilitate:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 msgid "User configuration" @@ -24993,7 +25050,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:364 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "" +msgstr "Desenați un contur pentru a arăta dimensiunea foii." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:368 msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" @@ -27367,7 +27424,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:120 msgid "doc url" -msgstr "" +msgstr "doc url" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Centimeter" @@ -32761,7 +32818,7 @@ msgstr "" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10 msgid "KiCad" -msgstr "" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11