diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index d580ba7cb8..b60d46c19e 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 09:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-09 08:32+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -216,9 +216,8 @@ msgstr "Ładowanie raytraceingu: warstwy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Loading 3D models..." -msgstr "Ładowanie modeli 3D" +msgstr "Ładowanie modeli 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654 @@ -265,9 +264,9 @@ msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2199 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Wczytywanie %s" +msgstr "Wczytywanie %s..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." @@ -364,52 +363,42 @@ msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderuj bieżący widok z użyciem raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Background top:" -msgstr "Tło" +msgstr "Tło u góry:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Background bottom:" -msgstr "Kolor Tła, Dolny" +msgstr "Tło na dole:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Silkscreen top:" -msgstr "Warstwa opisowa" +msgstr "Warstwa opisowa na górze:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" -msgstr "Kolor warstwy opisowej" +msgstr "Warstwa opisowa na dole:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Solder mask top:" -msgstr "Kolor soldermaski" +msgstr "Soldermaska na górze:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" -msgstr "Kolor soldermaski" +msgstr "Soldermaska na dole:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Solder paste:" -msgstr "Pasta górna" +msgstr "Pasta na górze:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Wykończenie miedzi:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Board body:" -msgstr "Budowanie ciała płytki" +msgstr "Ciało płytki:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Load Colors from Board Stackup" msgstr "Pobierz kolory z faktycznego stosu warstw" @@ -483,7 +472,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Odejmij maskę lutowniczą od warstwy opisowej" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Przytnij opis na okręgach przelotek" @@ -496,24 +484,20 @@ msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Użyj różnych kolorów dla miedzi pokrytej i niepokrytej. (Wolne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Material properties:" -msgstr "Właściwości materiałów" +msgstr "Właściwości materiału:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Tryb realistyczny" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Solid colors" -msgstr "Kolor wyboru:" +msgstr "Kolory pełne" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "CAD colors" -msgstr "Kolory" +msgstr "Kolory CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Camera Options" @@ -545,7 +529,6 @@ msgstr "Szybkość animacji:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Opcje renderingu" @@ -612,27 +595,22 @@ msgid "Disable holes" msgstr "Wyłącz dziury" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" -msgstr "Tekstury proceduralne" +msgstr "Tekstury proceduralne (wolne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Add floor (slow)" -msgstr "Dodaj podłoże" +msgstr "Dodaj podłoże (wolne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "Anty-aliasing" +msgstr "Anty-aliasing (wolne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" -"Zastosuj refleksy Apply Screen Space Ambient Occlusion oraz Global " -"Illumination na końcowym renderingu (wolne)" +"Okluzja otoczenia w przestrzeni ekranu i globalne odbicia oświetlenia (wolne)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -710,55 +688,45 @@ msgstr "Światło dolne:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:181 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" -msgstr "Kąt w stopniach" +msgstr "Wyniesienie (w stopniach)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:185 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azymut (w stopniach)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Light 1:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 1:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Light 5:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 5:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Light 2:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny2:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Light 6:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 6:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Light 3:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 3:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Light 7:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 7:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Light 4:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 4:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Light 8:" -msgstr "Jasny" +msgstr "Jasny 8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 @@ -788,11 +756,9 @@ msgstr "Nazwa pliku obrazu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:738 common/eda_base_frame.cpp:1043 #: common/eda_base_frame.cpp:1048 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać plik '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:739 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 @@ -930,27 +896,24 @@ msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Siatka 3D 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "Materiał dielektryka" +msgstr "Renderuj materiały jako realistyczne" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Używa wszystkich właściwości materiałów z każdego pliku modelu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Renderuj cienie" +msgstr "Renderuj pełne kolory" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Użyj tylko właściwości rozpraszania koloru z pliku modelu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Kolory zdefiniowane" +msgstr "Renderuj kolory CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" @@ -1171,9 +1134,9 @@ msgstr "Utwórz plik z logotypem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:795 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:834 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "Plik \"%s\" nie może zostać utworzony." +msgstr "Plik '%s' nie może zostać utworzony." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" @@ -1434,19 +1397,19 @@ msgstr "" "Przetwarzanie zmiennej nie powiodło się: brakuje '%c' na pozycji %u w '%s'." #: common/common.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Nie można określić ścieżki \"%s\" jako bezwzględnej wobec \"%s\"." +msgstr "Nie można określić ścieżki '%s' jako bezwzględnej wobec '%s'." #: common/common.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory '%s' created.\n" -msgstr "Folder wyjściowy \"%s\" został utworzony.\n" +msgstr "Folder wyjściowy '%s' został utworzony.\n" #: common/common.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć folderu wyjściowego \"%s\".\n" +msgstr "Nie można utworzyć folderu wyjściowego '%s'.\n" #: common/common.cpp:615 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." @@ -1496,7 +1459,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" @@ -2398,9 +2360,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Plik z rysunkiem \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Plik z rysunkiem '%s' nie został znaleziony." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -3566,7 +3528,7 @@ msgstr "Domyślny" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 msgid "Set color to transparent to use Kicad default color." -msgstr "" +msgstr "Ustaw kolor na przeźroczysty by użyć domyślnego koloru programu KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" @@ -3600,7 +3562,6 @@ msgid "New net class:" msgstr "Nowa klasa sieci:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" msgstr "Przydziel do wyszczególnionych sieci" @@ -3661,9 +3622,9 @@ msgid "Save Report to File" msgstr "Zapisz raport do pliku" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Nie można zapisać pliku raportu \"%s\"." +msgstr "Nie można zapisać pliku raportu '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353 msgid "File save error" @@ -3720,9 +3681,9 @@ msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nie można wykorzystać OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' was not fully read." -msgstr "Plik \"%s\" nie został w pełni odczytany" +msgstr "Plik '%s' nie został w pełni odczytany." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667 @@ -3872,9 +3833,9 @@ msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: common/eda_base_frame.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Plik \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony." #: common/eda_base_frame.cpp:976 msgid "Preferences" @@ -3894,11 +3855,9 @@ msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" #: common/eda_base_frame.cpp:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia do folderu '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1078 #, c-format @@ -3925,14 +3884,14 @@ msgid "Doc Files" msgstr "Pliki dokumentacji" #: common/eda_doc.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Doc File '%s' not found" -msgstr "Plik z dokumentacją \"%s\" nie został znaleziony" +msgstr "Plik z dokumentacją '%s' nie został znaleziony" #: common/eda_doc.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file '%s'" -msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji \"%s\"" +msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:484 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 @@ -4444,14 +4403,14 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "z %s : %s() linia:%d" +msgstr "z %s : %s() linia %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s w \"%s\", linia %d, przesunięcie %d" +msgstr "%s w '%s', linia %d, przesunięcie %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4459,27 +4418,22 @@ msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "z %s : %s() linia:%d" #: common/exceptions.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad nie potrafił otworzyć tego pliku, ponieważ został utworzony w\n" -"nowszej wersji programu niż ta, która została uruchomiona. \n" -"By otworzyć ten plik, potrzebna jest aktualizacja do nowszej wersji programu " -"KiCad.\n" +"KiCad nie potrafił otworzyć tego pliku, ponieważ został utworzony w nowszej " +"wersji programu niż ta, która została uruchomiona. \n" "\n" -"Wymagana wersja (lub nowsza) programu KiCad: %s\n" -"\n" -"Pełna treść błędu:\n" -"%s" +"By otworzyć ten plik, potrzebna jest aktualizacja programu KiCad do wersji " +"datowanej na %s lub późniejszej." #: common/exceptions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Full error text:" -msgstr "Tekst odbity" +msgstr "Pełna treść błędu:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" @@ -4537,13 +4491,13 @@ msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Wystąpiły błędy podczas ładowania footprintów:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Została znaleziona zduplikowana nazwa skrócona \"%s\" w tabeli bibliotek " -"footprintów w linii %d" +"Została znaleziona zduplikowana nazwa skrócona '%s' w tabeli bibliotek " +"footprintów w linii %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4558,23 +4512,23 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'." #: common/gestfich.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Polecenie \"%s\" nie zostało odnalezione" +msgstr "Polecenie '%s' nie zostało odnalezione." #: common/gestfich.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer.\n" "Command is '%s'." msgstr "" -"Wystąpił problem przy uruchomieniu przeglądarki PDF\n" -"Polecenie: \"%s\"" +"Wystąpił problem przy uruchomieniu przeglądarki PDF.\n" +"Polecenie '%s'." #: common/gestfich.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla '%s'." #: common/gestfich.cpp:349 #, c-format @@ -4716,16 +4670,16 @@ msgid "Gestures" msgstr "Gesty" #: common/kiway.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Nie można załadować biblioteki KIFACE \"%s\"." +msgstr "Nie można załadować biblioteki KIFACE '%s'." #: common/kiway.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nie można odczytać nazwy instancji oraz wersji symbolu z biblioteki KIFACE " -"\"%s\"." +"'%s'." #: common/kiway.cpp:295 #, c-format @@ -4755,9 +4709,8 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:411 common/kiway.cpp:415 common/kiway.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Błąd wczytywania edytora" +msgstr "Błąd wczytywania edytora." #: common/kiway.cpp:504 #, c-format @@ -5378,16 +5331,19 @@ msgid "" "properties. Because this is missing, imported data might be malformed or " "missing." msgstr "" +"W przypadku importu Altium zakłada się, iż na końcu listy właściwości jest " +"pusty bajt. Z uwagi na jego brak, importowane dane mogą być zniekształcone " +"lub wystąpić ich braki." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:228 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "Jednostka '%s' nie kończy się na 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Nie można przenieść '%s' do kosza." +msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu '%s' do wartości typu double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2319 #, c-format @@ -5444,14 +5400,12 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Nieprawidłowy łuk o promieniu %f i kącie %f" #: common/project.cpp:311 common/project.cpp:316 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "Błąd podczas wczytywania tabeli bibliotek projektu" +msgstr "Błąd podczas wczytywania tabeli bibliotek projektu." #: common/project/project_archiver.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Failed to output data." -msgstr "Nie można załadować '%s'." +msgstr "Nie udało się wygenerować danych." #: common/project/project_archiver.cpp:91 msgid "Could not open archive file\n" @@ -5462,35 +5416,35 @@ msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "Nieprawidłowy format pliku archiwum\n" #: common/project/project_archiver.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'.\n" -msgstr "Rozpakowywanie pliku \"%s\"\n" +msgstr "Rozpakowywanie pliku '%s'.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:151 msgid "Error extracting file!\n" msgstr "Błąd podczas rozpakowywania pliku!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create archive file '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku archiwum \"%s\"\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku archiwum '%s'.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived file '%s'.\n" -msgstr "Plik archiwum \"%s\"\n" +msgstr "Plik archiwum '%s'.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to archive file '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku \"%s\".\n" +msgstr "Nie można zarchiwizować pliku '%s'.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed).\n" msgstr "" -"Archiwum ZIP \"%s\" zostało utworzone ((%s nieskompresowane, %s " -"skompresowane)\n" +"Archiwum ZIP '%s' zostało utworzone (%s nieskompresowane, %s skompresowane)." +"\n" #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5505,9 +5459,9 @@ msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " #: common/richio.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Nie można otworzyć nazwy \"%s\" dla odczytu" +msgstr "Nie można otworzyć '%s' dla odczytu." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:316 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -6168,14 +6122,14 @@ msgid "Report Bug" msgstr "Raportuj błąd" #: common/tool/common_control.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"Plik z pomocą \"%s\" lub\n" -"\"%s\" nie mógł zostać znaleziony.\n" +"Plik z pomocą '%s' lub\n" +"'%s' nie mógł zostać odnaleziony.\n" "Czy chcesz mieć dostęp do plików pomocy online?" #: common/tool/common_control.cpp:219 common/tool/common_control.cpp:239 @@ -6183,12 +6137,12 @@ msgid "File Not Found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: common/tool/common_control.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku pomocy \"%s\".\n" +"Nie można odnaleźć pliku pomocy '%s'.\n" "Czy chcesz mieć dostęp do pomocy on-line?" #: common/tool/common_control.cpp:266 @@ -6246,9 +6200,9 @@ msgid "Entry contains leading white space." msgstr "Wpis zawiera wiodące spacje." #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym formatem identyfikatora biblioteki." +msgstr "'%s' nie jest prawidłowym formatem identyfikatora biblioteki." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" @@ -6473,13 +6427,13 @@ msgid "Restore Default" msgstr "Przywróć domyślne" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" -"\"%s\" jest obecnie przydzielony do \"%s\" w sekcji \"%s\". Czy chcesz " -"zmienić ten przydział?" +"'%s' jest obecnie przydzielony do '%s' w sekcji '%s'. Czy chcesz zmienić ten " +"przydział?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 msgid "Confirm change" @@ -6732,17 +6686,17 @@ msgid "Jpeg file" msgstr "Plik JPEG" #: cvpcb/auto_associate.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku automatycznego przydzielania \"%s\" w żadnej z " +"Nie można odnaleźć pliku automatycznego przydzielania '%s' w żadnej z " "domyślnych ścieżek." #: cvpcb/auto_associate.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku automatycznego przydzielania \"%s\"." +"Wystąpił błąd podczas otwierania pliku automatycznego przydzielania '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" @@ -6786,10 +6740,9 @@ msgstr "" "Pcbnew by uzyskać więcej informacji." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "Wystąpił błąd przy próbie załadowania globalnej biblioteki footprintów" +msgstr "Wystąpił błąd przy próbie załadowania globalnej biblioteki footprintów." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -6823,9 +6776,9 @@ msgstr "" "zmiany?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym footprintem." +msgstr "'%s' nie jest poprawnym footprintem." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1416 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215 @@ -6897,9 +6850,9 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Plik projektu: \"%s\"" +msgstr "Plik projektu: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." @@ -6910,9 +6863,9 @@ msgid "Footprint Association File" msgstr "Plik z przydziałem footprintów" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Plik \"%s\" już istnieje na liście" +msgstr "Plik '%s' już istnieje na liście." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -7019,21 +6972,20 @@ msgid "Footprint Viewer" msgstr "Przeglądarka footprintów" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "ID footprintu \"%s\" nie jest prawidłowy." +msgstr "ID footprintu '%s' nie jest prawidłowy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" nie została znaleziona w tabeli bibliotek footprintów." +msgstr "Biblioteka '%s' nie została znaleziona w tabeli bibliotek footprintów." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:424 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "Footprint \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Footprint '%s' nie został znaleziony." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:479 pcbnew/footprint.cpp:878 #, c-format @@ -7058,18 +7010,18 @@ msgstr "" "skasowane i będzie trzeba ponownie przyporządkować te footprinty ręcznie.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"Komponent \"%s\" footprint \"%s\" nie został znaleziony w żadnej z " +"Komponent '%s' footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z " "bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" -"Komponent \"%s\" footprint \"%s\" został znaleziony w kilku " -"bibliotekach.\n" +"Komponent '%s' footprint '%s' został znaleziony w kilku bibliotekach." +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:164 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7373,12 +7325,10 @@ msgid "Order" msgstr "Porządek" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortuj symbole wg pozycji w osi &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortuj symbole wg pozycji w osi &Y" @@ -7457,9 +7407,9 @@ msgid "Add Generator" msgstr "Dodaj generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "Nazwa skrótowa \"%s\" już istnieje." +msgstr "Nazwa skrótowa '%s' już jest używana." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:685 msgid "Generator files:" @@ -7940,7 +7890,6 @@ msgid "Change Symbols" msgstr "Zmień symbole" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" msgstr "Zmień wybrany symbol" @@ -8032,7 +7981,6 @@ msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Uaktualnij wszystkie symbole na schemacie" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" msgstr "Uaktualnij wybrany symbol" @@ -8136,9 +8084,9 @@ msgstr "Umieszczaj sekwencyjnie poszczególne części składowe symbolu." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:288 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu '%s' z biblioteki '%s'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu %s z biblioteki '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:430 msgid "No footprint specified" @@ -8316,13 +8264,14 @@ msgid "Combo!" msgstr "Combo!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Schematic Editor line widths." -msgstr "Przełącz na edytor schematów" +msgstr "" +"Ustaw szerokość na 0, aby użyć szerokości linii pochodzącą z Edytora " +"schematów." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "" +msgstr "Ustaw kolor przeźroczysty by użyć kolorów edytora schematów." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:241 msgid "Illegal reference designator value!" @@ -8333,9 +8282,9 @@ msgid "Value may not be empty." msgstr "Wartość zmiennej nie może być pusta." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "Identyfikator symbolu \"%s\" nie jest prawidłowy." +msgstr "Identyfikator symbolu %s nie jest prawidłowy." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:633 #, c-format @@ -8390,7 +8339,6 @@ msgid "Map Orphans" msgstr "Mapuj osierocone symbole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " @@ -8777,9 +8725,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter other symbol fields by name:" -msgstr "Filtrowane pól na podstawie nazw:" +msgstr "Filtrowane pozostałych pól na podstawie nazw:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 @@ -8922,13 +8869,14 @@ msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." msgstr "Nie można skopiować pliku globalnej tabeli symboli '%s' do '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading global symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Wystąpił błąd zapisywania globalnej tabeli bibliotek:\n" +"Wystąpił błąd podczas ładowania globalnej tabeli bibliotek.\n" +"\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 @@ -9160,14 +9108,12 @@ msgid "Symbol name:" msgstr "Nazwa symbolu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Jest to nazwa symbolu w bibliotece,\n" -"a jest to też domyślna wartość komponentu podczas umieszczania go na " -"schemacie." +"Nazwa symbolu w bibliotece, a także domyślna\n" +"wartość symbolu po wczytaniu do schematu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9485,7 +9431,7 @@ msgstr "Przesunięcie:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "" +msgstr "Margines pomiędzy pozycją nazwy pinu a ciałem symbolu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111 @@ -9814,13 +9760,13 @@ msgstr "Wybierz folder wyjściowy" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:305 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" "Czy chcesz użyć ścieżki względnej do\n" -"\"%s\"" +"'%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 @@ -9896,18 +9842,18 @@ msgid "Schematic" msgstr "Schemat" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"." +msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1036 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1167 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "Nie można załadować '%s'." +msgstr "Narysowano w '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 @@ -9922,14 +9868,14 @@ msgstr "Nie można załadować '%s'." #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:293 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "Nie można było utworzyć pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można było utworzyć pliku '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "Nie można załadować '%s'." +msgstr "Narysowano w '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format @@ -10353,13 +10299,13 @@ msgstr "" "Projektu nie odnaleziono lub jest tylko do odczytu. Zmiany nie będą zapisane." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "Błąd podczas importowania ustawień z projektu:\n" -"Plik projektu %s nie mógł być załadowany" +"Plik projektu %s nie mógł być załadowany." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Connection type:" @@ -11256,9 +11202,9 @@ msgid "Alternate Assignment" msgstr "Alternatywne przypisanie" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "Pole o nazwie \"%s\" jest już używane." +msgstr "Pole o nazwie '%s' jest już używane." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -11400,13 +11346,13 @@ msgid "Symbol Properties" msgstr "Właściwości symbolu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" "Remapowanie nie jest możliwe, ponieważ nie masz wystarczających uprawnień w " -"folderze projektu \"%s\"." +"folderze projektu '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11429,9 +11375,9 @@ msgstr "" "trzeba samodzielnie dokonać pełnego remapowania symboli." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." -msgstr "Dodaję bibliotekę \"%s\", plik \"%s\" do tabeli bibliotek projektu." +msgstr "Dodaję bibliotekę '%s', plik '%s' do tabeli bibliotek projektu." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:754 @@ -11453,23 +11399,24 @@ msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Utworzono tabelę bibliotek symboli projektów.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "Nie znaleziono symbolu \"%s\" w tabeli bibliotek symboli." +msgstr "Nie znaleziono symbolu %s w tabeli bibliotek symboli." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Symbol \"%s\" zmapowany do biblioteki symboli \"%s\"." +msgstr "Symbol %s zmapowany do biblioteki symboli '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mapowanie symboli według tabeli bibliotek zakończone!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć folderu kopii zapasowych \"%s\"." +msgstr "" +"Nie można utworzyć folderu kopii zapasowych '%s' dla operacji remapowania." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 @@ -11492,9 +11439,9 @@ msgstr "Przerwij odzyskiwanie" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "Tworznie kopii zapasowej \"%s\" w pliku \"%s\"." +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej '%s' w pliku '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:422 @@ -11502,14 +11449,14 @@ msgstr "Tworznie kopii zapasowej \"%s\" w pliku \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku \"%s\".\n" +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć folderu kopii \"%s\"\n" +msgstr "Nie można utworzyć folderu kopii '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -12096,11 +12043,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "Wiele bibliotek nie może mieć tej samej nazwy skrótowej ('%s')." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:439 eeschema/symbol_library.cpp:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "" -"Nie można załadować biblioteki symboli \"%s\".\n" -" %s" +msgstr "Nie można załadować biblioteki symboli '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:442 msgid "Error Loading Library" @@ -12285,14 +12230,13 @@ msgid "Editing Options" msgstr "Opcje edycji" #: eeschema/eeschema_config.cpp:100 pcbnew/pcbnew_config.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego" +msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego." #: eeschema/eeschema_config.cpp:271 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tabeli bibliotek schematu \"%s\"." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tabeli bibliotek schematu '%s'." #: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 msgid "Input Pin" @@ -12513,12 +12457,12 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "Pliki schematów" #: eeschema/files-io.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Błąd podczas zapisywania pliku schematu \"%s\".\n" +"Błąd podczas zapisywania pliku schematu '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:146 pcbnew/files.cpp:1018 @@ -12527,18 +12471,18 @@ msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Błąd podczas zapisywania pliku schematu \"%s\".\n" -"Nie można było zmienić nazwy pliku tymczasowego %s" +"Błąd podczas zapisywania pliku schematu '%s'.\n" +"Nie można było zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:169 pcbnew/files.cpp:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'." +msgstr "Nie udało się zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:203 pagelayout_editor/files.cpp:177 #: pcbnew/files.cpp:1069 @@ -12551,36 +12495,33 @@ msgid "File write operation failed." msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." #: eeschema/files-io.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." -msgstr "Schemat \"%s\" jest już otwarty." +msgstr "Schemat '%s' jest już otwarty." #: eeschema/files-io.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Schemat \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" +msgstr "Schemat '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" #: eeschema/files-io.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Creating Schematic" -msgstr "Drukuj schemat" +msgstr "Tworzenie schematu" #: eeschema/files-io.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Loading Schematic" -msgstr "Drukuj schemat" +msgstr "Ładowanie schematu" #: eeschema/files-io.cpp:370 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Zmiany w pliku ze schematem nie zostały zapisane" #: eeschema/files-io.cpp:403 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" -"Pełen schemat nie mógł zostać wczytany. Błędy wystąpiły podczas próby " +"Schemat nie mógł zostać wczytany w całości. Błędy wystąpiły podczas próby " "załadowania arkuszy hierarchicznych." #: eeschema/files-io.cpp:410 eeschema/files-io.cpp:418 @@ -12590,9 +12531,9 @@ msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Błąd podczas ładowania schematu '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu \"%s\"" +msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/files-io.cpp:1189 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format @@ -12677,9 +12618,8 @@ msgid "Schematic is read only." msgstr "Plik schematu jest tylko do odczytu." #: eeschema/files-io.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic" -msgstr "Importuj Schemat" +msgstr "Importuj schemat" #: eeschema/files-io.cpp:686 msgid "" @@ -12701,9 +12641,9 @@ msgid "Import Schematic" msgstr "Importuj Schemat" #: eeschema/files-io.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." -msgstr "Użyj sugerowanych przez Protel rozszerzeń plików" +msgstr "Niespodziewane rozszerzenie pliku: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:814 eeschema/files-io.cpp:871 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:119 @@ -12749,9 +12689,8 @@ msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schemat '%s' jest już otwarty." #: eeschema/files-io.cpp:1122 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" -msgstr "Importuj Schemat" +msgstr "Importowanie schematu" #: eeschema/files-io.cpp:1212 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -12782,11 +12721,11 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Wybór symboli (załadowano %d obiektów)" #: eeschema/getpart.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"Nie znaleziono alternatywnej reprezentacji dla symbolu \"%s\" w bibliotece " -"\"%s\"." +"Nie znaleziono alternatywnej reprezentacji dla symbolu '%s' w bibliotece " +"'%s'." #: eeschema/hierarch.cpp:88 msgid "Navigator" @@ -12907,9 +12846,9 @@ msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Tekst graficzny '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Dodanie symbolu \"%s\" do biblioteki \"%s\" nie powiodło się." +msgstr "Dodanie symbolu %s do biblioteki '%s' nie powiodło się." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -12932,7 +12871,6 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Ostatnio otwierane" #: eeschema/menubar.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." msgstr "Dołącz zawartość innego schematu..." @@ -13142,9 +13080,9 @@ msgstr "Żadne symbole nie zostały odzyskake." #: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "Nie dało się utworzyć pliku bibliotek symboli \"%s\"" +msgstr "Nie dało się utworzyć pliku bibliotek symboli '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format @@ -13247,9 +13185,9 @@ msgid "New Schematic" msgstr "Nowy schemat" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Plik schematu \"%s\" już istnieje." +msgstr "Plik schematu '%s' już istnieje." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:987 msgid "Open Schematic" @@ -13277,9 +13215,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nie zapisany]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "Schemat został zapisany" +msgstr "[nie załadowano schematu]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1453 #, c-format @@ -13438,6 +13375,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'." #, c-format msgid "Storage file was not fully parsed as %d bytes are remaining." msgstr "" +"Zapisany plik nie został przetworzony w pełni ponieważ pozostało %d bajtów." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:479 #, c-format @@ -13518,9 +13456,9 @@ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." msgstr "Prostokąt ma nieistniejący indeks własny %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Odnośnik '%s' nie został znaleziony." +msgstr "Właściciel arkusza (%d) nie został znaleziony." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1616 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -13534,33 +13472,33 @@ msgstr "Symbol zasilania tworzy globalną etykietę z nazwą '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1774 #, c-format msgid "There is a port for '%s', but no connections to it." -msgstr "" +msgstr "Istnieje port dla '%s', ale nie ma z nim żadnych połączeń." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "Plik odzyskiwania \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Osadzony plik %s nie został znaleziony w magazynie." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1962 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego" +msgstr "Błąd podczas odczytywania obrazu %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found %s." -msgstr "Nie znaleziono pliku." +msgstr "Nie znaleziono pliku %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet name's owner (%d) not found." -msgstr "Odnośnik '%s' nie został znaleziony." +msgstr "Właściciel arkusza (%d) nie został znaleziony." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name's owner (%d) not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'." +msgstr "Nazwa pliku właściciela (%d) nie została znaleziona." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2154 #, c-format @@ -13751,9 +13689,9 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1269 #, c-format @@ -13770,162 +13708,122 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "Nie można odnaleźć '%s' w zaimportowanej bibliotece." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa symbolu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" +msgstr "Niepoprawny identyfikator w bibliotece" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa symbolu nadrzędnego" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "" -"Brak symbolu nadrzędnego dla symbolu rozszerzonego %s w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +msgstr "Brak symbolu nadrzędnego dla symbolu rozszerzonego %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa jednostki symbolu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Niepoprawny prefiks części składowej" +msgstr "Niepoprawny prefiks %s części składowej" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "" -"Nieprawidłowy przyrostek %s w nazwie jednostki, w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +msgstr "Nieprawidłowy przyrostek %s w nazwie jednostki" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" +msgstr "Niepoprawny numer jednostki %s symbolu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "" -"Nieprawidłowy numer konwersji symbolu %s w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +msgstr "Nieprawidłowy numer konwersji symbolu %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "" -"Nieprawidłowa liczba ułamkowa w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +msgstr "Nieprawidłowy format liczby ułamkowej" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"Nieprawidłowa liczba w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +msgstr "Nieprawidłowa liczba ułamkowa" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Missing floating point number" -msgstr "Brak informacji o numerze wersji." +msgstr "Brak liczby zmiennoprzecinkowej" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Napotkano nieprawidłową definicję" +msgstr "Nieprawidłowa definicja nazw pinów" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1712 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Wpisz nazwę footprintu:" +msgstr "Pusta nazwa właściwości" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "Niepoprawna wartość ciągu zmiennej Spice" +msgstr "Niepoprawna wartość właściwości" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1272 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowy numer pinu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Alternatywna nazwa pinu" +msgstr "Nieprawidłowa alternatywna nazwa pinu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "Niepoprawna wartość ciągu zmiennej Spice" +msgstr "Nieprawidłowy ciąg tekstu" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowy typ strony" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1686 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa liczba komentarzy w tabelce tytułowej" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1784 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa sygnału" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu hierarchicznego" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Podwójna nazwa arkusza" +msgstr "Pusta nazwa arkusza pinów" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" +msgstr "Niepoprawna nazwa symbolu w bibliotece" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2263 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1521 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "Plik biblioteki \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Plik biblioteki '%s' nie został znaleziony." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2081 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4219 @@ -13935,15 +13833,15 @@ msgstr "biblioteka %s nie posiada symbolu nazwanego %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2249 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "Biblioteka %s już istnieje." +msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2275 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "biblioteka \"%s\" nie może zostać usunięta" +msgstr "Biblioteka symboli '%s' nie może zostać usunięta." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:165 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:207 @@ -13964,9 +13862,9 @@ msgid "expected unquoted string" msgstr "spodziewano się ciągu bez cudzysłowów" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" nie wygląda na plik przeznaczony dla programu Eeschema" +msgstr "'%s' nie wygląda na plik przeznaczony dla programu Eeschema." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:901 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -13991,16 +13889,13 @@ msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "atrybuty tekstu pola komponentu musi składać się z 3 znaków" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2624 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Niespodziewany koniec pliku" +msgstr "Niespodziewany koniec pliku." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by odczytać bibliotekę '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2719 msgid "symbol document library file is empty" @@ -14167,7 +14062,6 @@ msgid "Syntax Help" msgstr "Pomoc dotycząca składni" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "\n" " \n" @@ -14361,8 +14255,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -14377,8 +14271,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " \n" " \n" @@ -14429,9 +14323,9 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" +"        " +"         
" +"MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH\n" " \n" "
 
${oznaczenie:pole}
 
wartość pola of symbol oznaczenie
 
wartość pola of symbol " +"oznaczenie
 
${R3:VALUE}
Definicja Magistrali          " -"              " +";  Wynikowe sieci
 
MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}
        " -"           " -"      
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH
\n" @@ -14517,24 +14411,24 @@ msgstr "" "magistrali" #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" "Zmiany w arkuszu nie mogą zostać wykonane, ponieważ docelowy arkusz posiada " -"arkusz \"%s\" lub jeden z jego podrzędnych arkuszy stanowi arkusz nadrzędny " -"w innym miejscu hierarchii." +"arkusz '%s' lub jeden z jego podrzędnych arkuszy stanowi arkusz nadrzędny w " +"innym miejscu hierarchii." #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Schemat \"%s\" nie posiada zremapowanych symboli bibliotecznych do tabel " +"Schemat '%s' nie posiada zremapowanych symboli bibliotecznych do tabel " "bibliotek symboli. Projekt, do którego ten schemat należy musi zostać " "najpierw zremapowany by móc go zaimportować do bieżącego projektu." @@ -14578,12 +14472,12 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Kontynuuj wczytywanie schematu" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Tabela bibliotek projektu \"%s\" nie istnieje lub nie można jest odczytać. " +"Tabela bibliotek projektu '%s' nie istnieje lub nie można jest odczytać. " "Może to skutkować zerwanymi łączami symboli z bibliotekami dla tego " "schematu. Czy chcesz kontynuować?" @@ -14609,7 +14503,7 @@ msgstr "" "dla schematu. Czy chcesz kontynuować?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14619,7 +14513,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Nazwa pliku \"%s\" może powodować problemy z istniejącą nazwą pliku\n" +"Nazwa pliku '%s' może powodować problemy z istniejącą nazwą pliku\n" "już zdefiniowaną na schemacie w systemach niewrażliwych na wielkość\n" "liter w nazwach plików. Spowoduje to problemy, jeśli skopiujesz\n" "projekt do systemu operacyjnego, który obsługuje pliki bez rozróżniania \n" @@ -14924,9 +14818,9 @@ msgid "Please, fill required fields" msgstr "Proszę uzupełnić wymagane pola" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\" to nie jest poprawna wartość programu Spice" +msgstr "'%s' to nie jest poprawna wartość programu Spice." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 #, c-format @@ -14940,9 +14834,9 @@ msgstr "" "%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Wczytywanie biblioteki \"%s\"" +msgstr "Wczytywanie biblioteki %s..." #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" @@ -15030,18 +14924,19 @@ msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Biblioteka %s już istnieje." +msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Nie można utworzyć pliku biblioteki '%s'.\n" -"Sprawdź swoje uprawnienia." +"Należy upewnić się, czy użytkownik posiada uprawnienia do zapisu i spróbować " +"ponownie." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:206 @@ -15049,9 +14944,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'" +msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 @@ -15079,9 +14974,9 @@ msgid "Add To Library Table" msgstr "Dodaj do Tabeli Bibliotek" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "Nie udało się zapisać kopii zapasowej do pliku \"%s\"" +msgstr "Nie udało się zapisać kopii zapasowej w '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:391 @@ -15178,18 +15073,16 @@ msgstr "" "z liczbą całkowitą zapewniającą brak duplikatów w wpisach tabeli." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "%s%s [ze schematu]" +msgstr "[ze schematu]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Biblioteka tyko do odczytu]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "nie wybrano symbolu" +msgstr "[nie załadowano symbolu]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -15208,9 +15101,9 @@ msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Nowy symbol nie ma nazwy zatem nie można go utworzyć." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Symbol '%s' istnieje już w bibliotece '%s'" +msgstr "Symbol '%s' istnieje już w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:527 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 @@ -15263,9 +15156,9 @@ msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Symbol '%s' istnieje już w bibliotece '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "Nazwa '%s' już jest w użyciu." +msgstr "Nazwa symbolu '%s' już jest w użyciu." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732 #, c-format @@ -15273,16 +15166,18 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"Symbol '%s' został zmieniony.\n" +"Czy chcesz go usunąć z biblioteki?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" -"Symbol \"%s\" jest używany do tworzenia innych symboli.\n" +"Symbol '%s' jest używany do tworzenia innych symboli.\n" "Usunięcie tego symbolu spowoduje usunięcie wszystkich jego symboli " "pochodnych.\n" "\n" @@ -15299,38 +15194,37 @@ msgstr "Zachowaj symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:892 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "Przywrócić \"%s\" do ostatnio zapisanej wersji?" +msgstr "Przywrócić '%s' do ostatnio zapisanej wersji?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Symbol \"%s\" nie został odnaleziony w bibliotece \"%s\"." +msgstr "Symbol '%s' nie został odnaleziony w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:989 msgid "No library specified." msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Zapisz bibliotekę \"%s\" jako..." +msgstr "Zapisz bibliotekę '%s' jako..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Nie można było zapisać zmian w bibliotece \"%s\"" +msgstr "Nie można było zapisać zmian w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Błąd podczas zapisu biblioteki" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Biblioteka symboli \"%s\" została zapisana" +msgstr "Biblioteka symboli '%s' została zapisana." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 msgid "Undefined!" @@ -15360,20 +15254,20 @@ msgid "Import Symbol" msgstr "Importuj symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "Nie można zaimportować biblioteki symboli \"%s\"." +msgstr "Nie można zaimportować biblioteki symboli '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "Plik biblioteki symboli \"%s\" jest pusty." +msgstr "Plik biblioteki symboli '%s' jest pusty." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Symbol '%s' istnieje już w bibliotece '%s'" +msgstr "Symbol %s istnieje już w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:114 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -15384,9 +15278,9 @@ msgid "Export Symbol" msgstr "Eksportuj symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." -msgstr "Wystąpił błąd podczas próby załadowania pliku biblioteki \"%s\"" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby załadowania pliku biblioteki '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 @@ -15398,59 +15292,53 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać bibliotekę '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Błąd podczas tworzenia biblioteki symboli \"%s\"" +msgstr "Błąd podczas tworzenia biblioteki symboli '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Symbol \"%s\" zapisany w bibliotece \"%s\"" +msgstr "Symbol %s zapisany w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "" -"Błąd podczas odczytywania PCB.\n" -"%s" +msgstr "Błędy podczas odczytywania symboli:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Nie znaleziono biblioteki w tabeli bibliotek symboli." +msgstr "Nie znaleziono biblioteki '%s' w tabeli bibliotek symboli." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbolu nie znaleziono." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu \"%s\" z biblioteki \"%s\". (%s)" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu %s z biblioteki '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu '%s' z biblioteki '%s'." +msgstr "Nie można załadować symbolu '%s' z biblioteki '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "Nie można wyliczyć elementów biblioteki \"%s\" (%s)" +msgstr "Nie można wyliczyć elementów biblioteki '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu '%s' z biblioteki '%s'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania symbolu %s w bibliotece '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15461,12 +15349,9 @@ msgstr "" "linii %d" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki symboli %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki symboli '%s'." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 msgid "(failed to load)" @@ -15482,9 +15367,8 @@ msgid "Unit %c" msgstr "Część składowa %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:905 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "nie wybrano biblioteki" +msgstr "[nie wybrano biblioteki]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -15527,9 +15411,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "Zmiana widoczności" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku łącz \"%s\"" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku łącz '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15604,10 +15488,10 @@ msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "Zmieniam etykietę dla %s pin %s z '%s' na '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" -"Sieć %s nie może zostać zmieniona na '%s' ponieważ jest sterowana przez port " +"Sieć %s nie może zostać zmieniona na %s ponieważ jest sterowana przez port " "zasilania." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 @@ -16649,9 +16533,9 @@ msgstr "Naciśnij by anulować tworzenie obrazu." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:516 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Nie można załadować obrazu z \"%s\"" +msgstr "Nie można załadować obrazu z '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:643 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1149 @@ -16748,13 +16632,13 @@ msgid "Select netclass:" msgstr "Wybierz klasę sieci:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"Wklejany arkusz \"%s\"\n" +"Wklejany arkusz '%s'\n" "został odrzucony ponieważ istnieje już jako arkusz lub jeden z jego " "podrzędnych arkuszy stanowi arkusz nadrzędny w innym miejscu hierarchii." @@ -16792,9 +16676,9 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Nazwa pliku obrazu" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." +msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:437 msgid "Filename:" @@ -17170,9 +17054,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Wczytaj pliki Gerber..." #: gerbview/files.cpp:245 gerbview/files.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Wczytywanie %u/%zu %s" +msgstr "Wczytywanie %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:276 #, c-format @@ -17186,24 +17070,24 @@ msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Otwórz plik(i) wierceń (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "Archiwum ZIP \"%s\" nie może zostać otwarte" +msgstr "Archiwum ZIP '%s' nie może zostać otwarte." #: gerbview/files.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "Informacja: pomijam plik \"%s\" (nieznany typ)\n" +msgstr "Pominięto plik '%s' (nieznany typ).\n" #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "Informacja: pomijam plik \"%s\" (plik zadań Gerber)\n" +msgstr "Pomijany plik '%s' (plik zadań Gerber)\n" #: gerbview/files.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego '%s'.\n" #: gerbview/files.cpp:596 #, c-format @@ -17634,19 +17518,18 @@ msgid "D Codes" msgstr "D-Kody" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "Plik ze schematem '%s' nie został znaleziony." +msgstr "Plik źródłowy '%s' nie został znaleziony." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 -#, fuzzy msgid "No editor defined. Please select one." -msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać" +msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "Nie załadowano pliku na aktywną warstwę %d" +msgstr "Nie załadowano pliku na aktywną warstwę %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -17907,9 +17790,9 @@ msgid "Target Directory" msgstr "Folder docelowy" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "Rozpakowywanie projektu z \"%s\"\n" +msgstr "Rozpakowywanie projektu w '%s'.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -17980,14 +17863,12 @@ msgid "Load File to Edit" msgstr "Załaduj plik do edycji" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:622 -#, fuzzy msgid "[no project loaded]" -msgstr "Nie załadowano footprintu." +msgstr "[nie załadowano projektu]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:625 -#, fuzzy msgid "KiCad " -msgstr "KiCad" +msgstr "KiCad " #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:664 #, c-format @@ -18352,11 +18233,9 @@ msgstr "Nowy folder projektu" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać w folderze '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 msgid "Overwriting files:" @@ -18375,16 +18254,16 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Otwórz istniejący projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "Nie można skopiować folderu \"%s\"." +msgstr "Nie można skopiować folderu '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:518 msgid "Save Project To" msgstr "Zapisz plik projektu do" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" @@ -18718,9 +18597,9 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Plik \"%s\" zapisany." #: pagelayout_editor/files.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Nie można zapisać \"%s\"" +msgstr "Nie można zapisać '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:185 msgid "Save As" @@ -18752,18 +18631,17 @@ msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego" +msgstr "Błąd wczytywania arkusza rysunkowego '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "Rysuj obramowanie strony" +msgstr "[nie załadowano arkusza rysunkowego]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -19910,9 +19788,9 @@ msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "Czy chcesz załadować ten plik i zastąpić bieżącą listę regulatorów?" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "Nie można odczytać pliku danych \"%s\"" +msgstr "Nie można odczytać pliku danych '%s'." #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:196 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20549,9 +20427,9 @@ msgid "PrePreg" msgstr "Przekładka" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "Warstwa \"%s\" (podwarstwa %d/%d)" +msgstr "Warstwa '%s' (podwarstwa %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:212 msgid "Add Dielectric Layer" @@ -20559,23 +20437,21 @@ msgstr "Dodaje warstwę dielektryczną" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Select layer to add:" -msgstr "Wybierz biblioteki GitHub w celu dodania:" +msgstr "Wybierz warstwę w celu dodania:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "Warstwa \"%s\" (podwarstwa %d/%d)" +msgstr "Warstwa '%s' (podwarstwa %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:268 msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Usuń warstwę dielektryczną" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "Wybierz narożnik do usunięcia." +msgstr "Wybierz warstwę do usunięcia:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:454 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1193 @@ -20710,14 +20586,12 @@ msgstr "" "Loss Tg i EpsilonR zostaną dodane do restrykcji." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Dodaje warstwę dielektryczną" +msgstr "Dodaje warstwę dielektryczną..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "Usuń warstwę dielektryczną" +msgstr "Usuwa warstwę dielektryczną..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 @@ -20945,15 +20819,16 @@ msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "Brak PCB by zrenumerować!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:269 -#, fuzzy msgid "PCB successfully reannotated" -msgstr "PCB oraz schemat poprawnie zrenumerowane" +msgstr "PCB poprawnie zrenumerowany" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:270 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" +"Zmiany w numeracji na płytce należy zsynchronizować ze schematem za pomocą " +"narzędzia \"Uaktualnij schemat na podstawie PCB\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 #, c-format @@ -21460,9 +21335,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:614 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "Wczytywanie " +msgstr "Wczytywanie PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220 #, c-format @@ -21606,9 +21480,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "Otwory wiercone" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku \"%s\"" +msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -22079,13 +21953,13 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Zła wartość numeryczna dla %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" -"Nie można określić początku numeracji od \"%s\": spodziewana wartość ma " -"zawierać się w \"%s\"" +"Nie można określić początku numeracji od '%s': spodziewana wartość ma " +"zawierać się w '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 msgid "step value" @@ -22711,9 +22585,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "Zamienia wszystkie footprinty na płytce" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "Zamień zaznaczony footprint" +msgstr "Zamień zaznaczony(-e) footprint(-y)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -22774,9 +22647,8 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "Uaktualnij wszystkie footprinty na płytce" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" -msgstr "Uaktualnij zaznaczony footprint" +msgstr "Uaktualnij zaznaczony(-e) footprint(-y)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 msgid "Update footprints matching reference designator:" @@ -22936,7 +22808,6 @@ msgid "Board center origin" msgstr "Punkt centralny w centrum płytki" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" @@ -22961,9 +22832,8 @@ msgid "Overwrite old file" msgstr "Nadpisz starszy plik" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "Konstruktor obrysu płytki:" +msgstr "Tolerancja wiązania obrysu płytki:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -23004,22 +22874,22 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:815 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:254 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"." +msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "Wyeksportowano \"%s\"." +msgstr "Wyeksportowano '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:272 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:387 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć %s" +msgstr "Nie można utworzyć '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" @@ -23083,9 +22953,9 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz nadpisać istniejący plik?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Nie można było utworzyć pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można było utworzyć folderu '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -23185,9 +23055,9 @@ msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" +msgstr "Nie znaleziono '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 msgid "No more items to show" @@ -23198,9 +23068,9 @@ msgid "No hits" msgstr "Brak trafień" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "Znaleziono %s" +msgstr "Znaleziono '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:357 #, c-format @@ -23598,9 +23468,9 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "Footprint musi mieć nazwę." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Nazwa footprintu nie może zawierać \"%s\"." +msgstr "Nazwa footprintu nie może zawierać '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" @@ -23726,9 +23596,9 @@ msgstr "" "wybraną opcję." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opcje biblioteki \"%s\"" +msgstr "Opcje dla biblioteki '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" @@ -23848,9 +23718,9 @@ msgstr "" "się)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Nie można zapisać pliku owiertu/lub mapy owiertów w folderze \"%s\"." +msgstr "Nie można zapisać pliku owiertu/lub mapy owiertów w folderze '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:440 msgid "Save Drill Report File" @@ -24281,50 +24151,40 @@ msgid "footprint" msgstr "footprintów" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zapisu pustej tabeli bibliotek footprintów.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pustej tabeli bibliotek footprintów '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Proszę wybrać plik z tabelą bibliotek footprintów." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "" -"Plik \"%s\" nie jest poprawnym plikiem tabeli symboli.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem tabeli symboli." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć globalnej tabeli bibliotek w ścieżce '%s'." +msgstr "Nie można utworzyć tabeli bibliotek w ścieżce '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" -"Nie można skopiować pliku globalnej tabeli bibliotek footprintów:\n" -"\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -":do:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Nie można skopiować tabeli bibliotek footprintów:\n" +"%s\n" +"do:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "Błąd podczas wczytywania tabeli bibliotek projektu" +msgstr "Błąd podczas wczytywania tabeli bibliotek footprintów." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -24705,9 +24565,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "Zmiany wprowadzone na PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Wczytuję listę sieci \"%s\".\n" +msgstr "Wczytuję listę sieci '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -25990,15 +25850,16 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Maks. amplituda (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "Rozstaw (s):" +msgstr "Min odstęp (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" +"Minimalny odstęp pomiędzy sąsiednimi segmentami meandra. Wynikowy odstęp " +"może być większy bazując na zasadach projektowych." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter style:" @@ -27241,18 +27102,18 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "Warstwa musi posiadać nazwę." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" nie jest dozwolony w nazwach warstw." +msgstr "'%s' nie jest dozwolony w nazwach warstw." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:666 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Nazwa \"signal\" dla warstwy jest zarezerwowana." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "Warstwa o nazwie \"%s\" już jest w użyciu." +msgstr "Warstwa o nazwie '%s' już jest w użyciu." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:774 #, c-format @@ -27274,17 +27135,15 @@ msgstr "Wewnętrzne warstwy będą usunięte" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:816 msgid "All user-defined layers have already been added." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie warstwy użytkownika zostały już dodane." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "Dodaj warstwę użytkownika" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Dodaj warstwę użytkownika" +msgstr "Dodaj warstwę użytkownika..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:44 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" @@ -28558,9 +28417,9 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Zastosowano bezwarunkową regułę." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition '%s'." -msgstr "Sprawdzam warunek reguły \"%s\"." +msgstr "Sprawdzam warunek reguły '%s'." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 msgid "Constraint applied." @@ -29180,9 +29039,9 @@ msgstr "Generowanie plików położeń footprintów" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "Plik położeń (na stronie górnej): \"%s\"." +msgstr "Plik położeń (na stronie górnej): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:281 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:303 @@ -29194,15 +29053,15 @@ msgstr "Liczba komponentów: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "Plik położeń (na stronie dolnej): \"%s\"." +msgstr "Plik położeń (na stronie dolnej): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d.\n" -msgstr "Liczba komponentów w sumie: %d\n" +msgstr "Liczba komponentów w sumie: %d.\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:405 @@ -29215,43 +29074,43 @@ msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "Plik położeń: \"%s\"." +msgstr "Plik położeń: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" "Raport o footprintach został utworzony:\n" -"\"%s\"" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:527 msgid "Footprint Report" msgstr "Raport ilościowy footprintów" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'" -msgstr "Tworzenie pliku %s\n" +msgstr "Utworzono plik '%s'" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'." -msgstr "Tworzenie pliku %s\n" +msgstr "Utworzono plik '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create job file '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć pliku zadań \"%s\"" +msgstr "Nie można utworzyć pliku zadań '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Gerber job file '%s'." -msgstr "Tworzenie pliku zadań Gerber \"%s\"" +msgstr "Tworzenie pliku zadań Gerber '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 msgid "" @@ -29294,14 +29153,14 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" #: pcbnew/files.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Plik odzyskiwania \"%s\" nie został znaleziony." +msgstr "Plik odzyskiwania '%s' nie został znaleziony." #: pcbnew/files.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "OK by załadować plik odzyskiwania \"%s\"" +msgstr "OK by załadować plik odzyskiwania '%s'?" #: pcbnew/files.cpp:374 #, c-format @@ -29332,9 +29191,9 @@ msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Ostrzeżenie o zmianach" #: pcbnew/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "Plik PCB \"%s\" jest już otwarty." +msgstr "Plik PCB '%s' jest już otwarty." #: pcbnew/files.cpp:585 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" @@ -29347,41 +29206,35 @@ msgstr "Plik z obwodem drukowanym '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" #: pcbnew/files.cpp:613 msgid "Creating PCB" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie PCB" #: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "Błąd podczas ładowania schematu '%s'." +msgstr "Błąd podczas ładowania PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Przepełnienie pamięci podczas ładowania pliku płytki:\n" -"%s" +msgstr "Przepełnienie pamięci podczas ładowania płytki '%s'" #: pcbnew/files.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zapisu footprintu '%s' do projektowej tablicy " -"bibliotek footprintów: %s" +"Wystąpił błąd podczas zapisu footprintu %s do projektowej tablicy bibliotek " +"footprintów." #: pcbnew/files.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Wystąpił błąd przy próbie zapisu projektowej tablicy bibliotek footprintów: " -"%s" +"Wystąpił błąd przy próbie zapisu projektowej tablicy bibliotek footprintów." #: pcbnew/files.cpp:955 pcbnew/files.cpp:1094 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać plik '%s'." #: pcbnew/files.cpp:983 pcbnew/files.cpp:1139 #, c-format @@ -29398,13 +29251,13 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego \"%s\".\n" -"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\"" +"Błąd podczas zapisu pliku obwodu drukowanego '%s'.\n" +"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1143 #, c-format @@ -29526,14 +29379,13 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "Edycja %s z płytki. Zapis spowoduje wyłącznie zapisanie płytki." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "(z %s)" +msgstr "[z %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "Nie załadowano footprintu." +msgstr "[nie załadowano footprintu]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:853 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -29580,14 +29432,12 @@ msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Biblioteka footprintów nie jest aktywna." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Pobieranie bibliotek footprintów" +msgstr "Pobieranie bibliotek footprintów..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "Wczytywanie footprintów" +msgstr "Wczytywanie footprintów..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:58 msgid "" @@ -29619,9 +29469,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "Importuj footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "To nie jest plik z footprintem" +msgstr "To nie jest plik z footprintem." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:273 #, c-format @@ -29633,14 +29482,14 @@ msgid "Export Footprint" msgstr "Eksportuj footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Footprint wyeksportowany do pliku \"%s\"" +msgstr "Footprint wyeksportowany do pliku '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "Biblioteka \"%s\" jest tylko do odczytu." +msgstr "Biblioteka %s jest tylko do odczytu." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #, c-format @@ -29856,12 +29705,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ładowania footprintu %s z biblioteki %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania footprintu %s z biblioteki '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" @@ -29997,14 +29843,14 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Footprinty [%u pozycji]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Footprint \"%s\" został zapisany" +msgstr "Footprint '%s' zapisany." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Biblioteka footprintu \"%s\" zapisana jako \"%s\"." +msgstr "Biblioteka footprintu '%s' zapisana jako '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 @@ -30518,7 +30364,7 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "Nie można odnaleźć komponentu z oznaczeniem '%s' na liście sieci." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -30526,7 +30372,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Niepoprawny ID footprintu w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" @@ -30555,14 +30401,14 @@ msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "Nie można przetworzyć nazwy sieci w sekcji sieci symbolu listy sieci." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "Nie można znaleźć symbolu \"%s\" w sekcji filtrów listy sieci." +msgstr "Nie można znaleźć symbolu %s w sekcji filtrów listy sieci." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "Nie można otworzyć pliku listy sieci \"%s\"." +msgstr "Nie można otworzyć pliku listy sieci '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." @@ -30582,39 +30428,38 @@ msgid "Netlist Load Error" msgstr "Błąd odczytu listy sieci" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s.\n" -msgstr "Nie ma zdefiniowanego footprintu dla symbolu \"%s\".\n" +msgstr "Nie ma zdefiniowanego footprintu dla symbolu %s.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." -msgstr "" -"Footprint %s zmieniony: footprint na płytce \"%s\", lista sieci \"%s\"." +msgstr "Footprint %s zmieniony: footprint na płytce '%s', na liście sieci '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s ID footprintu \"%s\" nie jest prawidłowy." +msgstr "%s ID footprintu '%s' nie jest prawidłowy." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" msgstr "" -"%s footprint \"%s\" nie został znaleziony w żadnej z bibliotek znajdującej " -"się w tabeli bibliotek.\n" +"%s footprint '%s' nie został znaleziony w żadnej z bibliotek znajdującej się " +"w tabeli bibliotek.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "Nieznany ID footprintu w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d" #: pcbnew/pad.cpp:692 @@ -30783,9 +30628,8 @@ msgid "Round Radius Ratio" msgstr "Stosunek promienia" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu" +msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" @@ -30857,9 +30701,8 @@ msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Plik ze schematem '%s' nie został znaleziony." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Eeschema nie może załadować:\n" +msgstr "Eeschema nie może załadować." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1627 msgid "Edit design rules" @@ -30908,9 +30751,9 @@ msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "Nienazwana grupa, %zu członków" #: pcbnew/pcb_group.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "Grupa \"%s\", %zu członków" +msgstr "Grupa '%s', %zu członków" #: pcbnew/pcb_group.cpp:322 msgid "" @@ -31105,91 +30948,85 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nieznane mapowanie dla warstwy '%s' programu Altium." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "" +msgstr "Ciąg pól lutowniczych ma nieoczekiwaną długość dla podrekordu 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75 msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "" +msgstr "Błąd przy odczycie pliku: nie można określić długości." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Błąd podczas rozpakowywania pliku!\n" +msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "Strefa miedzi '%s' nie ma połączenia z żadnym polem." +msgstr "Strefa miedzi '%s' nie została poprawnie przetworzona." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "Plik \"%s\" nie został w pełni odczytany" +msgstr "Plik '%s' nie został w pełni przetworzony." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'" +msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Zduplikowana nazwa klasy sieci \"%s\"" +msgstr "Zduplikowana nazwa klasy sieci '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1010 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1088 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1167 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Wymiar na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie KiCad. Zamiast " -"tego umieszczono go na Eco1_User" +"Wymiar na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. " +"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Zignorowano wymiar typu %d (obecnie nie wspierany)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu \"%s\" -> żadne modele 3D nie zostaną " -"zaimportowane." +msgstr "Żadne modele 3D nie zostaną zaimportowane." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'" +msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'. Moel 3D nie został zaimportowany." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie sieci..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "Wypełnianie stref polygonami..." +msgstr "Wczytywanie polygonów..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1377 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Wielokąt na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie KiCad. " -"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User" +"Wielokąt na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. " +"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1388 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 @@ -31202,19 +31039,16 @@ msgstr "" "co najmniej 2 punkty." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1495 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "Wczytaj pliki Gerber..." +msgstr "Wczytywanie reguł..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1527 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "Wczytaj pliki Gerber..." +msgstr "Wczytywanie regionów płytki..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1549 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie stref..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1569 #, c-format @@ -31226,190 +31060,185 @@ msgstr "" "Wymagane są co najmniej 2 punkty." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Strefa na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie KiCad. Zamiast " -"tego umieszczono go na Eco1_User" +"Strefa na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. " +"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1650 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Zignorowano kształt strefy typu %d (obecnie nie wspierany)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "Tworzenie wypełnień strefy..." +msgstr "Wczytywanie wypełnień strefy..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1753 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie łuków..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Łukowe wykluczenia na warstwie Altium %d nie maja odpowiednika w programie " -"KiCad. Zamiast tego umieszczono je na Eco1_User" +"Łukowe wykluczenia na warstwie Altium (%d) nie maja odpowiednika w programie " +"KiCad. Zamiast tego umieszczono je na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Łukowe wykluczenia na warstwie Altium %d nie maja odpowiednika w programie " -"KiCad. Zamiast tego umieszczono je na Eco1_User" +"Łukowe wykluczenia na warstwie Altium (%d) nie maja odpowiednika w programie " +"KiCad. Zamiast tego umieszczono je na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1893 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie pól lutowniczych..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1953 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" +"W footprincie %s pole %s nie jest oznaczone jako wielowarstwowe, choć jest " +"to pole z otworem na wylot." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" -"Pole '%s' footprintu %s posiada kwadratowy otwór. KiCad jeszcze nie " -"obsługuje tego typu otworu" +"Footprint %s z polem %s posiada kwadratowy otwór (obecnie nie wspierany)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" -"Pole '%s' footprintu %s posiada otwór obrócony o %f stopni. KiCad wspiera " -"tylko obrót o 90 stopni" +"Footprint %s posiada otwór w polu %s obrócony o %f stopni. KiCad wspiera " +"obrót tylko o 90 stopni." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2009 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." -msgstr "" +msgstr "W footprincie %s pole %s używa otworu o nieznanym typie %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Pole '%s' footprintu %s używa skomplikowanego stosu warstw (rodzaju %d), " -"które nie jest jeszcze obsługiwane" +"Footprint %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie nie wspierany) dla " +"pola %s" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2061 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "W footprincie %s pole %s używa nieznanego kształtu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Pole nie będące polem miedzi na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w " -"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User" +"Pole %s nie będące polem miedzi na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w " +"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." -msgstr "Strefa miedzi należy do sieci nie mającej pól lutowniczych" +msgstr "" +"Pole nie będące polem miedzi %s należy do jednej z sieci, co nie jest " +"obsługiwane." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "" -"Pole nie będące polem miedzi '%s' posiada otwór. To nie powinno mieć miejsca" +msgstr "Pole nie będące polem miedzi %s posiada otwór, co nie jest obsługiwane." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" -"Pole nie będące polem miedzi '%s' używa skomplikowanego stosu warstw " -"(rodzaju %d). To nie powinno mieć miejsca" +"Pole nie będące polem miedzi %s używa skomplikowanego stosu warstw (obecnie " +"nie obsługiwane)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2294 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "Pole nie będące polem miedzi %s używa nieznanego kształtu pola." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2303 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie przelotek..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2344 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" +"Przelotka pomiędzy warstwami %d a %d używa warstwy nie będącą warstwą " +"sygnałową, co nie jest jeszcze obsługiwane." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie ścieżek..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Ścieżka ograniczeń na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie " -"KiCad. Zamiast tego umieszczono ją na Eco1_User" +"Ścieżka ograniczeń na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie " +"KiCad. Zamiast tego umieszczono ją na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Ścieżka ograniczeń na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie " -"KiCad. Zamiast tego umieszczono ją na Eco1_User" +"Ścieżka ograniczeń na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie " +"KiCad. Zamiast tego umieszczono ją na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie tekstu..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." -msgstr "" -"Ignoruję kod kreskowy na warstwie Altium %d ponieważ nie jest on obecnie " -"wspierany." +msgstr "Ignoruję kod kreskowy na warstwie Altium %d (obecnie nie wspierany)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Tekst na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie KiCad. Zamiast " -"tego umieszczono go na Eco1_User" +"Tekst na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. Zamiast " +"tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "Wczytaj pliki Gerber..." +msgstr "Wczytywanie prostokątów..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Wypełnienie na warstwie Altium %d nie ma odpowiednika w programie KiCad. " -"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User" +"Wypełnienie na warstwie Altium (%d) nie ma odpowiednika w programie KiCad. " +"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87 msgid "" @@ -31516,19 +31345,17 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definicja pola CADSTAR '%s' zwróciła błędy podczas importu: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "" -"Plik wygląda na uszkodzony. Nie można znaleźć identyfikatora grupy %s w " -"definicjach grup." +msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora grupy %s w definicjach grup." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -"Plik wygląda na uszkodzony. Nie można znaleźć identyfikatora podgrupy %s w " -"mapie definicji grup (ID grupy nadrzędnej=%s, Nazwa=%s)." +"Nie można znaleźć identyfikatora podgrupy %s w mapie definicji grup (ID " +"grupy nadrzędnej=%s, Nazwa=%s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 #, c-format @@ -31551,18 +31378,18 @@ msgstr "" "tego obiekt został zaimportowany z wewnętrznym stylem wymiarowania." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "Nieoczekiwany typ wymiaru (identyfikator %s). Nie został zaimportowany" +msgstr "Nieoczekiwany typ wymiaru (identyfikator %s). Nie został zaimportowany." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -"Rozmiar o identyfikatorze %s to rozmiar łukowy, który nie ma odpowiednika w " -"programie KiCad. Obiekt nie został zaimportowany." +"Rozmiar %s to rozmiar łukowy, który nie ma odpowiednika w programie KiCad. " +"Obiekt nie został zaimportowany." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1539 #, c-format @@ -31819,20 +31646,19 @@ msgstr "" "wpłynie to na sposób wypełniania." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr "" -"nazwa : \"%s\" zduplikowana w bibliotece EAGLE : \"%s\"" +msgstr ": '%s' zduplikowana : '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "Nie ma obudowy \"%s\" w bibliotece \"%s\"" +msgstr "Nie ma obudowy '%s' w bibliotece '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1344 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2119 @@ -31875,22 +31701,21 @@ msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "Nieznana sekcja FABMASTER %s:%s w wierszu %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" -"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu J %zu. Spodziewano się 11 " -"elementów, jednak znaleziono %zu" +"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu J %zu. Spodziewano się 11 elementów, " +"jednak znaleziono %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "" -"Nie można znaleźć jednostki dla tej wartości, będzie potraktowana jako milsy" +"Nie można znaleźć jednostki dla tej wartości, będzie potraktowana jako milsy." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s" +msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:363 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:446 @@ -31902,103 +31727,99 @@ msgstr "Nie można odnaleźć etykiety kolumny %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1589 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1668 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" -"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu %zu. Spodziewano się %zu elementów, " -"jednak znaleziono %zu" +"Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu %zu. Spodziewano się %zu elementów, " +"jednak znaleziono %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgstr "" "Spodziewano się wartości rozmiaru wiercenia, jednakże znaleziono %s!%s!%s w " -"linii %zu" +"linii %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgstr "" -"Spodziewano się wartości rozmiaru padu, jednak znaleziono %s : %s w linii %zu" +"Spodziewano się wartości rozmiaru padu, jednak znaleziono %s : %s w linii " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pola w linii %zu" +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pola w linii %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgstr "" "Spodziewano się wartości przesunięcia pól, jednak znaleziono %s : %s w linii " -"%zu" +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "Nieznany kształt pola o nazwie '%s' na warstwie '%s' w linii %zu" +msgstr "Nieznany kształt pola o nazwie '%s' na warstwie '%s' w linii %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" -"Nieprawidłowy format dla ciągu identyfikatora \"%s\" w niestandardowym " -"rzędzie padów %zu" +"Nieprawidłowy format dla ciągu identyfikatora '%s' w niestandardowym rzędzie " +"padów %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "Nie można wprowadzić elementu graficznego %d do stosu warstw \"%s\"" +msgstr "Nie można wprowadzić elementu graficznego %d do stosu warstw '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "Nierozpoznany prymityw w kształcie pola \"%s\" w linii %zu." +msgstr "Nierozpoznany prymityw w kształcie pola '%s' w linii %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "Nieprawidłowa liczba tokenów. Oczekiwano 8, ale znaleziono %zu" +msgstr "Nieprawidłowa liczba tokenów. Oczekiwano 8, ale znaleziono %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "" -"Nieprawidłowy format ciągu 'record_tag' \"%s\" w wierszu definicji 'Traces' " -"%zu" +msgstr "Nieprawidłowy format ciągu 'record_tag' '%s' w rzędzie %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" "Nieprawidłowy rozmiar wiersza w wierszu %zu. Spodziewano się %zu elementów, " -"jednak znaleziono %zu" +"jednak znaleziono %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "Nieprawidłowy element graficzny '%s' w wierszu definicji 'Traces' %zu" +msgstr "Nieobsłużony element graficzny '%s' w rzędzie %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1490 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" -"Zduplikowany element dla ID %d i sekwencji %d w wierszu definicji 'Traces' " -"%zu \n" +msgstr "Zduplikowany element dla ID %d i sekwencji %d w wierszu %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2318 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "" -"Nieprawidłowe niestandardowe pole o nazwie '%s'. Zamieniam na pole okrągłe." +msgstr "Nieprawidłowe niestandardowe pole '%s'. Zamieniam na pole okrągłe." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Nie można odnaleźć pola zdefiniowanego przez użytkownika %s" +msgstr "Nie można odnaleźć pola zdefiniowanego przez użytkownika '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2555 #, c-format @@ -32008,29 +31829,29 @@ msgstr "" "znaleziony na warstwie '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "Nie można dokonać konwersji \"%s\" na wartość Integer" +msgstr "Nie można dokonać konwersji '%s' na wartość Integer." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:229 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "Biblioteka footprintów nie została odnaleziona." +msgstr "Biblioteka footprintów '%s' nie została znaleziona." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:283 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "biblioteka \"%s\" nie posiada footprintu \"%s\" dającego się usunąć" +msgstr "Biblioteka '%s' nie posiada footprintu '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:573 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" -msgstr "Nieznany token \"%s\"" +msgstr "Nieznany token '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format @@ -32039,46 +31860,42 @@ msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by usunąć folder '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "Folder biblioteki \"%s\" posiada podkatalogi." +msgstr "Folder biblioteki '%s' posiada podkatalogi, których się niespodziewano." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "" -"Niespodziewany plik \"%s\" został odnaleziony w bibliotece o ścieżce \"%s\"." +msgstr "Niespodziewany plik '%s' został odnaleziony w bibliotece '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2578 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Biblioteka footprintu \"%s\" nie może być usunięta." +msgstr "Biblioteka footprintu '%s' nie może zostać usunięta." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki footprintu \"%s\"" +msgstr "Nie można utworzyć biblioteki footprintu '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "Ścieżka biblioteki footprintu \"%s\" jest tylko do odczytu" +msgstr "Biblioteka footprintów '%s' jest tylko do odczytu." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego \"%s\" do pliku biblioteki \"%s\"" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:342 #, c-format @@ -32116,22 +31933,20 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "nieznany typ zaokrągleń krawędzi strefy %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2202 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "Ponowne przypisanie footprintu zostało anulowane przez użytkownika." +msgstr "Otwieranie zostało anulowane przez użytkownika." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "ten plik z nie zawiera obwodu drukowanego" +msgstr "Ten plik z nie zawiera obwodu drukowanego." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" nie istnieje.\n" +"Biblioteka '%s' nie istnieje.\n" "Czy chcesz ją teraz utworzyć?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2405 @@ -32139,30 +31954,28 @@ msgid "Library Not Found" msgstr "Biblioteka nie została znaleziona" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "Nazwa pliku footprintu \"%s\" nie jest prawidłowa." +msgstr "Nazwa pliku footprintu '%s' nie jest prawidłowa." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Wymagane są prawa zapisu by zapisać w bibliotece \n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia by usunąć '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Nie można nadpisać biblioteki w ścieżce \"%s\"." +msgstr "Nie można nadpisać biblioteki w ścieżce '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "" -"Niespodziewany plik \"%s\" został odnaleziony w bibliotece o ścieżce \"%s\"." +"Niespodziewany plik '%s' został odnaleziony w bibliotece o ścieżce '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -32170,12 +31983,12 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowa liczba w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -32183,7 +31996,7 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Brak liczby w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" "przesunięcie: %d" @@ -32205,15 +32018,15 @@ msgid "Undefined layers:" msgstr "Niezdefiniowana warstwa:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "Typ strony \"%s\" nie jest poprawny " +msgstr "Typ strony '%s' nie jest poprawny." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" -"Warstwa \"%s\" w pliku \"%s\" w linii %d, nie znajduje się na liście warstw" +"Warstwa '%s' w pliku '%s' w linii %d, nie znajduje się na liście warstw." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1579 #, c-format @@ -32221,13 +32034,13 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d nie jest prawidłową liczbą warstw" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "" -"Zduplikowana nazwa NETCLASS \"%s\" w pliku \"%s\" w linii %d, przesunięcie %d" +"Zduplikowana nazwa NETCLASS '%s' w pliku '%s' w linii %d, przesunięcie %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -32235,9 +32048,9 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "Niepoprawny ID footprintu w\n" -"plik: \"%s\"\n" +"plik: '%s'\n" "linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"przesunięcie: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3402 #, c-format @@ -32245,32 +32058,30 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nie mogę obsłużyć tekstu footprintu typu %s" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "Nieprawidłowy ID sieci w\n" -"plik: '%s'\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"plik: %s\n" +"linia: %d przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "Nazwa sieci nie pasuje do ID w\n" -"plik: '%s'\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"plik: %s\n" +"linia: %d przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4470 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -32280,7 +32091,7 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy ID sieci w\n" "plik: '%s'\n" "linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"przesunięcie: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4644 #, c-format @@ -32296,7 +32107,7 @@ msgstr "" "przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" @@ -32306,7 +32117,7 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy ID sieci w\n" "plik: '%s'\n" "linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"przesunięcie: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4872 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2630 @@ -32328,29 +32139,29 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Plik '%s' posiada nierozpoznany numer wersji: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Nieznany typ arkusza \"%s\" w linii:%d" +msgstr "Nieznany typ arkusza '%s' w linii: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "Brak '$EndMODULE' dla MODULE \"%s\"" +msgstr "Brak '$EndMODULE' dla MODULE '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "Nieznany kształt pola '%c=0x%02x' w linii: %d footprintu: \"%s\"" +msgstr "Nieznany kształt pola '%c=0x%02x' w linii: %d footprintu: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "Nieznany typ FP_SHAPE:'%c=0x%02x' w linii:%d footprintu:\"%s\"" +msgstr "Nieznany typ FP_SHAPE:'%c=0x%02x' w linii:%d footprintu '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "zduplikowana nazwa NETCLASS \"%s\"" +msgstr "Zduplikowana nazwa NETCLASS '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2545 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2556 @@ -32370,27 +32181,23 @@ msgstr "Zła opcja pola ZClearance dla CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2983 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Nieprawidłowa liczba w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"Nieprawidłowa liczba ułamkowa w pliku: '%s'\n" +"linia: %d, przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2993 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Brak liczby w\n" -"plik: \"%s\"\n" -"linia: %d\n" -"przesunięcie: %d" +"Brak liczby ułamkowej w pliku: '%s'\n" +"linia: %d, przesunięcie: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3176 #, c-format @@ -32409,19 +32216,17 @@ msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Nieznana warstwa %u PCad" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:748 -#, fuzzy msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "KiCad obsługuje tylko 32 warstwy sygnałowe" +msgstr "KiCad obsługuje tylko 32 warstwy sygnałowe." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "Nie można odnaleźć pliku biblioteki %s." +msgstr "Nie można odnaleźć sekcji bibliotek." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla \"%s\"" +msgstr "Nie można odnaleźć viaStyleDef %s." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:70 msgid "Exception on python action plugin code" @@ -32700,16 +32505,14 @@ msgstr "" "końcu aktualnie trasowanej ścieżki." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "Wybierz warstwę i wstaw przelotkę na wylot..." +msgstr "Wybierz warstwę i wstaw mikroprzelotkę..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Wybiera warstwę, następnie dodaje przelotkę na wylot na końcu aktualnie " +"Wybiera warstwę, następnie dodaje mikroprzelotkę na końcu aktualnie " "trasowanej ścieżki." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 @@ -32894,14 +32697,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Nie można wyeksportować, proszę naprawić i spróbować ponownie" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "Symbol z wartością \"%s\" posiada pusty odnośnik." +msgstr "Symbol z wartością '%s' posiada pusty odnośnik." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Wiele symboli posiada identyczny numer ID do \"%s\"." +msgstr "Wiele symboli posiada identyczny numer ID '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" @@ -32916,18 +32719,18 @@ msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" +msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." -msgstr "Niewspierany kształt przelotki: %s" +msgstr "Niewspierany kształt przelotki: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 @@ -32958,9 +32761,9 @@ msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Odnośnik '%s' nie został znaleziony." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "Wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" +msgstr "Wire_via odnosi się do brakującego stosu '%s'." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:91 msgid "Load footprint from current board" @@ -33423,9 +33226,8 @@ msgid "Draw a dimension" msgstr "Narysuj wymiar" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "Nie znaleziono obiektów graficznych w importowanym pliku" +msgstr "Nie znaleziono obiektów graficznych w pliku." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1205 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1276 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -35060,15 +34862,12 @@ msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Dostrajanie długości ścieżek pary różnicowej" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" msgstr "Cofnij ostatni segment" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "" -"Zwiększa przeźroczystość bieżącej warstwy by mniej przesłaniała inne warstwy" +msgstr "Cofa bieżącą ścieżkę o jeden segment." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid ""