From 7afa4b90cb166053ca566c266215c865475dbfcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura Date: Wed, 6 Oct 2021 20:10:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 66.5% (4761 of 7159 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/ --- translation/pofiles/pt_br.po | 12853 ++++++++++++++------------------- 1 file changed, 5538 insertions(+), 7315 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index 42314e2671..998e6866bd 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-06 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Augusto Fraga Giachero \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" @@ -2585,14 +2585,13 @@ msgstr "Copie nas outras folhas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet" -msgstr "Modo de Desenho" +msgstr "Folha de desenho" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +msgstr "Arquivo:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 msgid "Title Block Parameters" @@ -2680,25 +2679,29 @@ msgstr "Substitui a referência dos designadores com '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "Asignar referencias únicas aos símbolos colados" +msgstr "" +"Atribua os designadores de referência exclusivos para os símbolos que foram " +"colados" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" -msgstr "Manter as anotações existentes, mesmo que sejam duplicadas" +msgstr "" +"Mantenha os designadores de referência existentes, mesmo que estejam " +"duplicados" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Eliminar referências de todos os símbolos copiados" +msgstr "" +"Exclua todos os designadores de referência em todos os símbolos que foram " +"colados" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" -msgstr "Opções de Colagem" +msgstr "Opções da colagem" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" -msgstr "Colar Especial" +msgstr "Colar especial" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "Colar Especial" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/project_tree_pane.cpp:792 msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Imprima" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 @@ -2740,11 +2743,11 @@ msgstr "Pré-visualização" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgstr "Feche" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 msgid "Warning: Bad scale number" -msgstr "Aviso: Número de escala incorreto" +msgstr "Aviso: O número da escala está incorreto" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, c-format @@ -2752,8 +2755,8 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Aviso: Opção de escala definida para um valor muito grande.\n" -" Alterado para %f" +"Aviso: a opção da escala foi definida para um valor muito grande.\n" +" Limitado para %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #, c-format @@ -2761,8 +2764,8 @@ msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" -"Atenção: Opção de escala definida para um valor muito pequeno.\n" -" Alterado para %f" +"Aviso: opção da escala foi definida para um valor muito pequeno.\n" +" Limitado para %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 @@ -2772,7 +2775,7 @@ msgstr "Nada para imprimir" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 msgid "Previous print job not yet complete." -msgstr "Trabalho de impressão anterior ainda não concluído." +msgstr "O trabalho de impressão anterior ainda não foi concluído." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 msgid "There was a problem printing." @@ -2817,11 +2820,11 @@ msgstr "Preto e branco" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" -msgstr "Imprimir borda e legenda" +msgstr "Imprima a borda e o título do bloco" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." -msgstr "Imprimir referências da folha." +msgstr "Imprima a referências da folha." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 @@ -2830,7 +2833,7 @@ msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" -msgstr "Ajustar à página" +msgstr "Ajuste à página" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" @@ -2838,12 +2841,12 @@ msgstr "Personalizado:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Definir ajuste de escala X para escala exata de plotagem" +msgstr "Defina o ajuste da escala X para a escala exata de plotagem" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuração de Página..." +msgstr "Configuração da página..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 @@ -2866,22 +2869,19 @@ msgstr "Itens:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "Visualizar predefinições" +msgstr "Visualize as predefinições" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Revelar no Finder" +msgstr "Revele os temas no Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 -#, fuzzy msgid "New theme name:" -msgstr "Nome da rede:" +msgstr "Novo nome do tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Add Color Theme" -msgstr "Estilo de Cor do CAD" +msgstr "Adicione a cor do tema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" @@ -2889,28 +2889,24 @@ msgstr "O tema já existe!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 -#, fuzzy msgid "New Theme..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Novo tema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 msgid "(read-only)" msgstr "(somente leitura)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "Cor do cobre" +msgstr "Copie a cor" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Cole a cor" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Revert to saved color" -msgstr "Reverter para o Último Backup" +msgstr "Reverta para a cor que foi salva" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 @@ -2919,24 +2915,23 @@ msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "Sobrescrever cores individuais dos itens" +msgstr "Sobrescreva as cores individuais dos itens" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" -"Mostre todos os itens em sua cor padrão, mesmo os de cores específicas em " -"suas propriedades." +"Mostre todos os itens na sua cor padrão, mesmo que tenha cores específicas " +"nas suas propriedades." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Open Theme Folder" -msgstr "Emissor aberto" +msgstr "Abra pasta dos temas" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "Abrir pasta com temas de cores" +msgstr "Abra a pasta com os temas das cores" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 msgid "Icon scale:" @@ -2962,15 +2957,14 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" -"Definir a escala para a tela.\n" +"Defina a escala da tela.\n" "\n" -"Em algumas plataformas com monitores de alto DPI, o KiCad não consegue " -"determinar o fator de dimensionamento. Neste caso, talvez seja necessário " -"definir um valor que corresponda à escala DPI do sistema. 2,0 é um valor " -"comum.\n" +"Nas telas com alto DPI em algumas plataformas, o KiCad não pode determinar o " +"fator de escala. Neste caso, você pode precisar definir isso para um valor " +"que corresponda à escala de DPI do seu sistema. 2.0 é um valor comum. \n" "\n" -"Se este valor não corresponder a escala DPI do sistema, a posição do cursor " -"e tamanho da tela não corresponderão ao monitor." +"Caso isso não corresponda ao DPI do dimensionamento do sistema, a tela não " +"corresponderá ao tamanho da janela e à posição do cursor." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 msgid "" @@ -2979,23 +2973,23 @@ msgid "" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" -"Utilizar um valor automático para a escala da tela.\n" +"Use um valor automático para a escala da tela.\n" "\n" -"Em algumas plataformas, o valor automático estará incorreto e deverá ser " +"Em algumas plataformas, o valor automático está incorreto e deve ser " "definido manualmente." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449 msgid "Executable files (" -msgstr "Ficheiros executáveis (" +msgstr "Arquivos executáveis (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" -msgstr "Selecione o Visualizador de PDF" +msgstr "Selecione o visualizador de PDF da sua preferência" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 +#, fuzzy msgid "Antialiasing" -msgstr "Anti Serrilhamento" +msgstr "Anti serrilhamento:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" @@ -3004,17 +2998,17 @@ msgstr "Gráficos acelerados:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" -msgstr "Sem Suavização" +msgstr "Sem suavização" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "Suavização Rápida" +msgstr "Suavização rápida" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "Suavização de Alta Qualidade" +msgstr "Suavização de alta qualidade" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" @@ -3022,7 +3016,7 @@ msgstr "Gráficos de reserva:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 msgid "Helper Applications" -msgstr "Aplicações Auxiliares" +msgstr "Aplicações auxiliares" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Text editor:" @@ -3039,21 +3033,19 @@ msgstr "Outro:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "User Interface" -msgstr "Interface do utilizador" +msgstr "Interface do usuário" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 msgid "Show icons in menus" -msgstr "Exibir ícones nos menus" +msgstr "Exiba os ícones nos menus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Icon theme:" -msgstr "Cor:" +msgstr "Tema do ícone:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Direita" +msgstr "Claro" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" @@ -3080,13 +3072,14 @@ msgid "Canvas scale:" msgstr "Escala da tela:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "Aplicar escala de ícones para fontes" +msgstr "Aplique a escala dos ícones nas fontes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" +"(Esta solução alternativa irá melhorar alguns problemas de dimensionamento " +"das fontes GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3095,19 +3088,20 @@ msgstr "Editando" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Relocar o rato na origem do objeto movido" +msgstr "Realoque o mouse na origem do objeto que foi movido" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "First hotkey selects tool" -msgstr "Primeira tecla de atalho seleciona a ferramenta" +msgstr "A primeira tecla de atalho seleciona a ferramenta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" -"Se não estiver marcado, teclas de atalho executarão imediatamente uma ação, " -"mesmo quando a ferramenta relacionada não tenha sido préviamente selecionada." +"Se não estiver marcado, as teclas de atalho executarão imediatamente uma " +"ação, mesmo quando a ferramenta relacionada não tenha sido previamente " +"selecionada." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "Session" @@ -3115,28 +3109,28 @@ msgstr "Sessão" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "Lembrar ficheiros para próximo carregamento de projeto" +msgstr "Lembre-se dos arquivos abertos para o próximo carregamento de projeto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:193 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" -"Se marcado, o lançamento de um projeto também iniciará Eeschema e PCBnew com " -"ficheiros abertos anteriormente" +"Se estiver marcado, o lançamento de um projeto também iniciará o Eeschema e " +"o PCBnew com arquivos abertos anteriormente" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:206 msgid "&Auto save:" -msgstr "&Auto salvar:" +msgstr "Salvamento &Automático:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Intervalo após a primeira alteração para a criação do ficheiro de backup da " -"placa de circuito em disco.\n" -"Se definido em 0, o backup automático será desativado" +"Atrase após a primeira alteração para criar um arquivo de backup da placa no " +"disco.\n" +"Caso seja definido como 0, o backup automático é desativado" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:293 @@ -3145,88 +3139,93 @@ msgstr "minutos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "File history size:" -msgstr "Tamanho do histórico de ficheiros:" +msgstr "Tamanho do histórico dos arquivos:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "Retenção dos ficheiros de cache 3D:" +msgstr "Retenção dos arquivos do cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" -"Ficheiros de cache 3D mais antigos do que isso são apagados.\n" -"Se for definido como 0, a exclusão do cache é desativada" +"Os arquivos de cache 3D mais antigos do que isso são excluídos.\n" +"Caso seja definido como 0, a limpeza do cache é desativada" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249 msgid "Project Backup" -msgstr "Backup do Projeto" +msgstr "Backup do projeto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:256 msgid "Automatically backup projects" -msgstr "Habilitar backup automático do projeto" +msgstr "Ative o backup automático do projeto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" -msgstr "Criar arquivo de backup do projeto atual ao salvá-lo" +msgstr "" +"Crie automaticamente os arquivos de backup do projeto atual ao salvar os " +"arquivos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:261 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "Criar backup quando auto salvamento acontecer" +msgstr "Crie um backup quando o salvamento automático acontecer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" -"Criar backups quando o recurso de salvamento automático estiver ativado. Se " -"não estiver marcado, os backups só serão criados se você salvar manualmente." +"Crie backups quando o recurso de salvamento automático estiver ativado. Se " +"estiver marcado, os backups serão criados apenas quando você manualmente " +"salvar um arquivo." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "Número máximo de backup a manter:" +msgstr "Quantidade máxima de backup para manter:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:268 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" -msgstr "Quantidade de ficheiros de backup a manter (use 0 para sem limite)" +msgstr "" +"Quantidade dos arquivos de backup para manter (use 0 para não ter um limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 msgid "Maximum backups per day:" -msgstr "Número máximo de backups por dia:" +msgstr "Quantidade máxima de backups por dia:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" -msgstr "Número máximo de backup a manter por dia (use 0 para sem limites)" +msgstr "" +"Quantidade máxima de backup para manter por dia (use 0 para não ter um " +"limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "Minimum time between backups:" -msgstr "Tempo mínimo entre backups:" +msgstr "Tempo mínimo entre os backups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:286 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" -"Minutos desde o último backup antes que outro seja criado na próxima vez que " -"você salvar (use 0 para no mínimo)" +"Os minutos desde o último backup antes que outro seja criado na próxima vez " +"que você salvar (use 0 quando não houver um mínimo)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" -msgstr "Tamanho mínimo de via:" +msgstr "Tamanho máximo total do backup:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:299 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" -"Se o tamanho total dos ficheiros de backup cresce acima deste limite, os " +"Se o tamanho total dos arquivo de backup crescer acima deste limite, os " "backups antigos serão apagados (use 0 para desativar)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:306 @@ -3239,26 +3238,26 @@ msgstr "Digite o texto do filtro" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "Undo All Changes" -msgstr "Desfazer Todas as Alterações" +msgstr "Desfaça todas as alterações" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "Desfazer todas as alterações feitas até agora nesta caixa de diálogo" +msgstr "Desfaça todas as alterações feitas até agora nesta caixa de diálogo" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 msgid "Import Hotkeys..." -msgstr "Importar Teclas de Atalho…" +msgstr "Importe as teclas de atalho…" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" -"Importar definições de teclas de atalho de um ficheiro externo, substituindo " -"os valores atuais" +"Importe as definições das teclas de atalho de um arquivo externo, " +"substituindo os valores atuais" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importar ficheiro de teclas de atalho:" +msgstr "Importe o arquivo das teclas de atalho:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" @@ -3266,9 +3265,8 @@ msgstr "| Ação | Tecla de atalho predefinida | Descrição" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Cmd" -msgstr "Comando" +msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 @@ -3284,73 +3282,69 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" -msgstr "Panorâmica e Zoom" +msgstr "Panorâmica e aproximação" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Ce&ntralizar e posicionar no cursor ao aplicar zoom" +msgstr "Centralize e distorça o cursor na aproximação" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "Centralizar o cursor no ecrã ao aplicar zoom." +msgstr "Centralize o cursor na tela ao aplicar a aproximação." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "&Deslizar tela ao mover objetos" +msgstr "Faça o panorama automaticamente enquanto move o objeto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"Quando estiver desenhando uma trilha ou movendo um item, deslizar tela ao " +"Quando estiver desenhando uma trilha ou movendo um item, deslize a tela ao " "aproximar os cantos." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" -msgstr "&Ativar Aceleração" +msgstr "Use uma aproximação acelerada" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "Zoom rápido quando usar scroll do rato" +msgstr "Aproximação rápida quando usar scroll do mouse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" -msgstr "Velocidade do zoom:" +msgstr "Velocidade da aproximação:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "Quão longe para aumentar o zoom para cada rotação da roda do rato" +msgstr "" +"A que distância aplicar a aproximação para cada rotação da roda do mouse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" -msgstr "Selecionar velocidade do zoom automaticamente" +msgstr "Escolha a velocidade da aproximação automaticamente" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" -msgstr "Velocidade do Auto-posicionando:" +msgstr "Velocidade da panorâmica automática:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" -msgstr "Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto fora da borda do ecrã" +msgstr "" +"Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto para fora da borda da tela" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Drag Gestures" -msgstr "Gestos" +msgstr "Gestos de arraste" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Left button drag:" -msgstr "Botão direito para arrastar" +msgstr "Arraste com o botão esquerdo:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "Adicionar retângulo" +msgstr "Desenhe o retângulo da seleção" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" @@ -3359,13 +3353,12 @@ msgstr "" "desenhando um retângulo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "Arrasta o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Arraste qualquer objeto (selecionado ou não)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" -msgstr "Arrastar com botão do meio:" +msgstr "Arraste com botão do meio:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 @@ -3376,7 +3369,7 @@ msgstr "Arrastar" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:43 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Aproximação" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 @@ -3405,23 +3398,20 @@ msgid "Right button drag:" msgstr "Botão direito para arrastar:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Scroll Gestures" -msgstr "Gestos" +msgstr "Gestos de rolagem" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" -msgstr "Movimentação horizontal com movimento do Touchpad ou mouse" +msgstr "Touchpad vertical ou movimento da roda de rolagem:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Apenas uma ação pode ser atribuída em cada coluna" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 @@ -3442,37 +3432,34 @@ msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" +msgstr "Aproximação:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Pan up/down:" -msgstr "Deslocar Acima/Abaixo" +msgstr "Faça movimentos para cima/para baixo:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Pan left/right:" -msgstr "Deslocar a Esquerda/Direita" +msgstr "Faça movimentos para a esquerda/direita:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" -msgstr "Movimentação horizontal com movimento do Touchpad ou mouse" +msgstr "Faça movimentos para a esquerda/direita com um movimento horizontal" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" -msgstr "Movimenta área esquerda para direita com mesmo movimento no Touchpad" +msgstr "" +"Movimente a tela para a esquerda e para a direita ao rolar da esquerda para " +"a direita no touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões" +msgstr "Redefina para os padrões do mouse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões" +msgstr "Redefina para os padrões do trackpad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 @@ -3505,85 +3492,75 @@ msgstr "Traço-ponto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:409 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "A classe de rede deve ter um nome." +msgstr "A classe da rede deve ter um nome." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "Nome da classe de rede já em uso." +msgstr "Nome da classe da rede já está em uso." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Folga mínima do cobre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Minimum track width" -msgstr "Largura mínima de trilha:" +msgstr "Largura mínima da trilha" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Via pad diameter" -msgstr "Diâmetro da ilha da via:" +msgstr "Diâmetro da via da ilha" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Furo da via > diâmetro" +msgstr "Diâmetro da via metalizada" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" -msgstr "Diâmetro da ilha da via:" +msgstr "Diâmetro da microvia da ilha" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Furo da via > diâmetro" +msgstr "Diâmetro da microvia do furo metalizado" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Differential pair track width" -msgstr "Ajuste da Inclinação do Par Diferencial" +msgstr "Largura do par diferencial" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Differential pair gap" -msgstr "Pares Diferenciais" +msgstr "Lacuna do par diferencial" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" -msgstr "Espessura do contorno:" +msgstr "Espessura esquemática do fio" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Bus wire thickness" -msgstr "Espessura do &Barramento:" +msgstr "Espessura do fio do barramento" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 msgid "Schematic wire color" -msgstr "Arquivos do esquema" +msgstr "Cor esquemática do fio" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490 msgid "Schematic wire line style" -msgstr "Arquivos do esquema" +msgstr "Estilo da linha do fio esquemático" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "The default net class is required." -msgstr "A classe de rede padrão é necessária." +msgstr "A classe padrão da rede é necessária." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 msgid "Net Class" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "Classes da rede" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 msgid "Clearance" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Folga" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:961 @@ -3591,19 +3568,18 @@ msgstr "Isolamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 msgid "Track Width" -msgstr "Largura de Trilha" +msgstr "Largura da trilha" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" -msgstr "Tamanho da Via" +msgstr "Tamanho da via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Via Hole" -msgstr "Via %s" +msgstr "Furo da via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204 @@ -3611,29 +3587,24 @@ msgid "uVia Size" msgstr "Tamanho da microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "uVia Hole" -msgstr "Via %s" +msgstr "Furo da uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "DP Width" -msgstr "Largura" +msgstr "Largura do DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "DP Gap" -msgstr "Espaçamento do Par Diferencial" +msgstr "Lacuna do DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Wire Thickness" -msgstr "&Espessura da linha:" +msgstr "Espessura do fio" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Bus Thickness" -msgstr "Espessura do &Barramento:" +msgstr "Espessura do barramento" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:891 msgid "Line Style" @@ -3651,48 +3622,46 @@ msgid "Default" msgstr "Padrão" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad" +msgstr "Defina a cor como transparente para usar a cor padrão do KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" -msgstr "Filtrar Redes" +msgstr "Filtre as Redes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" -msgstr "Filtro de classe de rede:" +msgstr "Filtro da classe da rede:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" -msgstr "Filtro de nome de rede:" +msgstr "Filtro do nome da rede:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:895 msgid "Show All Nets" -msgstr "Exibir Todas as Camadas" +msgstr "Exiba todas as camadas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar Filtros" +msgstr "Aplique os filtros" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 msgid "Assign Net Class" -msgstr "Atribuir Classe de Rede" +msgstr "Atribua a classe da rede" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 msgid "New net class:" -msgstr "Nova classe de rede:" +msgstr "Nova classe da rede:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "Atribuir a Redes Listadas" +msgstr "Atribua a todas as redes listadas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" -msgstr "Atribuir a Redes Selecionadas" +msgstr "Atribua as redes selecionadas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 @@ -3705,26 +3674,24 @@ msgstr "Rede" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +msgstr "Ignore" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 msgid "From Pin Conflicts Map" -msgstr "Do mapa de conflito de pinos" +msgstr "Do mapa do conflito dos pinos" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." -msgstr "Nome da variável de ambiente não pode ser vazio." +msgstr "O nome da variável não pode estar vazio." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Variable Name" -msgstr "Nome da Tabela" +msgstr "Nome da variável" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" -msgstr "Substituição de texto" +msgstr "Substituição do texto" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:230 @@ -3746,27 +3713,27 @@ msgstr "Informação:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:638 msgid "Save Report to File" -msgstr "Salvar relatório para ficheiro" +msgstr "Salve o relatório para o arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar relatório no ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível gravar o relatório no arquivo '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368 msgid "File save error" -msgstr "Erro ao salvar ficheiro" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" -msgstr "Mensagens de Saída" +msgstr "Mensagens geradas" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" -msgstr "Exibir:" +msgstr "Exiba:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 @@ -3798,32 +3765,31 @@ msgstr "Informações" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 msgid "Save..." -msgstr "Salvar…" +msgstr "Salve…" #: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" -"Não foi possível utilizar OpenGL, retornando para renderização via software" +"Não foi possível utilizar o OpenGL, retornando para renderização via software" #: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" -msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" +msgstr "Não foi possível usar o OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "O arquivo do esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O arquivo do esquema '%s' não foi encontrado." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "O arquivo do esquema \"%s\" não pode ser aberto." +msgstr "O arquivo do esquema '%s' não pode ser aberto." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "O arquivo \"%s\" não foi completamente lido." +msgstr "O arquivo '%s' não foi completamente lido." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:255 @@ -3859,7 +3825,7 @@ msgstr "Retângulo" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 msgid "Imported Shape" -msgstr "Forma Importada" +msgstr "Forma importada" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 @@ -3871,23 +3837,23 @@ msgstr "Imagem" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120 msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Encerre o desenho do arquivo do esquema" +msgstr "Erro ao gravar arquivo da folha do desenho" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" -msgstr "Somente Primeira Página" +msgstr "Somente a primeira página" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "Páginas Subsequentes" +msgstr "Páginas subsequentes" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 msgid "All Pages" -msgstr "Todas as Páginas" +msgstr "Todas as páginas" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "First Page Option" -msgstr "Opção da Primeira Página" +msgstr "Opção da primeira página" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" @@ -3914,7 +3880,7 @@ msgstr "Texto '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:271 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" -msgstr "Rectângulo, largura %s altura %s" +msgstr "Retângulo, largura %s altura %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 #, c-format @@ -3932,7 +3898,7 @@ msgstr "área de transferência" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting %s" -msgstr "Aguardando \"%s\"" +msgstr "Aguardando '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format @@ -3942,7 +3908,7 @@ msgstr "Aguardando '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "Unexpected %s" -msgstr "\"%s\" inesperado" +msgstr "'%s' inesperado" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format @@ -3952,7 +3918,7 @@ msgstr "%s é uma cópia" #: common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "'%s' Inesperado" +msgstr "'%s' inesperado" #: common/dsnlexer.cpp:418 #, c-format @@ -3961,11 +3927,11 @@ msgstr "precisa de uma quantidade para '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Cadeia delimitada não terminada" +msgstr "Uma string delimitada não terminada" #: common/dsnlexer.cpp:725 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Delimitador de cadeia precisa ser um único caractere: ', \", ou $" +msgstr "O delimitador da string precisa ser um único caractere com ', \", ou $" #: common/eda_base_frame.cpp:454 msgid "&About KiCad" @@ -3991,18 +3957,16 @@ msgstr "Comum" #: common/eda_base_frame.cpp:989 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Rato e touchpad" +msgstr "Mouse e touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:992 msgid "Hotkeys" -msgstr "Teclas de Atalho" +msgstr "Teclas de atalho" #: common/eda_base_frame.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para a pasta '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1086 #, c-format @@ -4013,32 +3977,31 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"Bem, isto é potencialmente embaraçoso!\n" -"Aparentemente, a última vez que você editou o ficheiro\n" -"%s\"\n" -"ele não foi salvo corretamente. Gostaria de restaurar as últimas alterações " -"salvas?" +"Isso é potencialmente constrangedor!\n" +"Parece que da última vez que você editou o arquivo\n" +"\"%s\"\n" +"ele não foi salvo corretamente. Deseja restaurar as últimas edições salvas " +"que você fez?" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" -"O ficheiro de recuperação automático não pôde ser renomeado para o nome de " -"ficheiro da placa." +"Não foi possível renomear o arquivo de salvamento automático com o nome do " +"arquivo da placa." #: common/eda_doc.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Documentation File" -msgstr "Documentação" +msgstr "Arquivo da documentação" #: common/eda_doc.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "Arquivo da documentação '%s' não foi encontrado." #: common/eda_doc.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "Tipo MIME desconhecido para o ficheiro doc \"%s\"" +msgstr "Tipo MIME desconhecido para o arquivo da documentação '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 @@ -4053,18 +4016,17 @@ msgid "Inches" msgstr "Polegadas" #: common/eda_draw_frame.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Edit User Grid..." -msgstr "Editar grade do utilizador..." +msgstr "Edite a grade do usuário ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:423 msgid "Zoom Auto" -msgstr "Zoom Automático" +msgstr "Aproximação Automática" #: common/eda_draw_frame.cpp:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zoom %.2f" -msgstr "Zoom: %.2f" +msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:538 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:734 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 @@ -4081,11 +4043,11 @@ msgstr "Unidades" #: common/eda_draw_frame.cpp:956 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 msgid "Select Library" -msgstr "Selecionar Biblioteca" +msgstr "Selecione a biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:956 msgid "New Library" -msgstr "Nova Biblioteca" +msgstr "Nova biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:1090 msgid "" @@ -4098,31 +4060,30 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" -"O KiCad pode usar sua placa gráfica para lhe dar uma experiência mais suave " -"e mais rápida. Esta opção está desativada por padrão, uma vez que não é " -"compatível com todos os computadores.\n" +"O KiCad pode usar a sua placa gráfica para oferecer uma experiência mais " +"rápida e suave. Esta opção está desativada por padrão, pois não é compatível " +"com todos os computadores.\n" "\n" -"Você gostaria de tentar ativar a aceleração de gráficos?\n" +"Deseja tentar ativar a aceleração gráfica?\n" "\n" -"Se você quiser escolher mais tarde, selecione gráficos acelerados no menu " +"Caso queira escolher mais tarde, selecione Gráficos acelerados no menu " "Preferências." #: common/eda_draw_frame.cpp:1097 msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "Ativar Aceleração Gráfica" +msgstr "Ative a aceleração gráfica" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "&Ativar Aceleração" +msgstr "&Ative a aceleração" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "&No Thanks" -msgstr "&Não Obrigado" +msgstr "&Não obrigado" #: common/eda_item.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Serigrafia" +msgstr "Tela" #: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 @@ -4130,7 +4091,7 @@ msgstr "Serigrafia" #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 #: pcbnew/pad.cpp:872 msgid "Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "footprint" #: common/eda_item.cpp:253 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493 #: pcbnew/pad.cpp:874 @@ -4167,7 +4128,7 @@ msgstr "Dimensão" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1044 msgid "Leader" -msgstr "Indicador" +msgstr "Guia" #: common/eda_item.cpp:266 pcbnew/pcb_target.cpp:124 msgid "Target" @@ -4185,23 +4146,20 @@ msgstr "Informações da rede" #: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:334 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Grupo" #: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87 msgid "Junction" msgstr "Junção" #: common/eda_item.cpp:274 -#, fuzzy msgid "No-Connect Flag" -msgstr "Marcador de &Não Conectado" +msgstr "Sinalizador sem conexão" #: common/eda_item.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Wire Entry" -msgstr "Adicionar Entrada de Fio" +msgstr "Entrada do fio" #: common/eda_item.cpp:276 msgid "Bus Entry" @@ -4217,11 +4175,11 @@ msgstr "Rótulo da rede" #: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:747 msgid "Global Label" -msgstr "Rótulo Global" +msgstr "Rótulo global" #: common/eda_item.cpp:282 eeschema/sch_text.cpp:748 msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Rótulo Hierárquico" +msgstr "Rótulo hierárquico" #: common/eda_item.cpp:283 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 #: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79 @@ -4240,9 +4198,8 @@ msgid "Pin" msgstr "Pino" #: common/eda_item.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Sheet Pin" -msgstr "Pinos da folha" +msgstr "Folha do pino" #: common/eda_item.cpp:287 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236 @@ -4250,9 +4207,8 @@ msgid "Sheet" msgstr "Folha" #: common/eda_item.cpp:294 -#, fuzzy msgid "SCH Screen" -msgstr "Serigrafia" +msgstr "Tela SCH" #: common/eda_item.cpp:298 eeschema/lib_arc.h:51 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 pcbnew/board_item.cpp:41 @@ -4271,9 +4227,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: common/eda_item.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Linhas" +msgstr "Polyline" #: common/eda_item.cpp:303 eeschema/lib_bezier.h:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 @@ -4283,19 +4238,16 @@ msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:305 eeschema/sch_field.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Symbol Field" -msgstr "Campos de Símbolos" +msgstr "Campo do símbolo" #: common/eda_item.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Gerber Layout" -msgstr "Layout" +msgstr "Disposição Gerber" #: common/eda_item.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Draw Item" -msgstr "Arrastar Item" +msgstr "Desenhar item" #: common/eda_text.cpp:502 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 @@ -4479,29 +4431,30 @@ msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Caminho base das bibliotecas de footprint do sistema instaladas localmente " -"(pastas .pretty)." +"Caminho base das bibliotecas do footprint do componente do sistema " +"instaladas localmente (pastas .pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" -"Caminho base das formas 3D dos footprints do sistema (pastas .3Dshapes)." +"Caminho base das formas 3D das representações reais dos componentes do " +"sistema (pastas .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "Caminho base da instalação local das bibliotecas de símbolos." +msgstr "Caminho base da instalação local das bibliotecas dos símbolos." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "Local contendo os modelos de projeto instalados junto com o KICAD." +msgstr "Local contendo os modelos do projeto instalados junto com o KICAD." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" -"Opcional. Pode ser definido se você deseja criar sua própria pasta de " -"modelos de projeto." +"Opcional. Pode ser definido caso queira criar a sua própria pasta com os " +"modelos do projeto." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" @@ -4519,51 +4472,49 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" -"Definido internamente pelo KiCad (não pode ser editado) e tem como valor o " -"caminho absoluto do ficheiro de projeto atual. Esta variável de ambiente " -"pode ser utilizada para definir ficheiros e pastas relativos ao projeto " -"atual. Por exemplo, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty pode ser definido " -"como uma pasta contendo uma biblioteca de footprint chamada de footprints." -"pretty." +"Definido internamente pelo KiCad (não pode ser editado) e é definido como o " +"caminho absoluto do arquivo do projeto carregado atualmente. Esta variável " +"de ambiente pode ser usada para definir os arquivos e os caminhos relativos " +"ao projeto carregado atualmente. Por exemplo, ${KIPRJMOD}/libs/" +"footprints.pretty pode ser definido como uma pasta contendo uma biblioteca " +"do footprint do componente específico do projeto chamada footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 -#, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "Local contendo os modelos de projeto instalados junto com o KICAD." +msgstr "" +"Um diretório contendo os scripts de todo o sistema instalados com o KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 -#, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "Local contendo os modelos de projeto instalados junto com o KICAD." +msgstr "" +"Um diretório contendo os scripts específicos do usuário instalados com o " +"KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Versão descontinuada do KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." -msgstr "Versão descontinuada do KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Versão descontinuada do KICAD6_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." -msgstr "Versão descontinuada do KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Versão descontinuada do KICAD6_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." -msgstr "Versão descontinuada do KICAD_TEMPLATE_DIR." +msgstr "Versão descontinuada do KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "de %s : %s() linha:%d" +msgstr "de %s : %s() linha %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s em \"%s\", linha %d, posição %d" +msgstr "%s in '%s', linha %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4578,21 +4529,19 @@ msgid "" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"O KiCad não foi capaz de abrir este arquivo porque ele foi criado com uma " -"versão mais recente do que o que você está executando.\n" +"O KiCad não conseguiu abrir este arquivo porque ele foi criado com uma " +"versão mais recente do que a que você está executando.\n" "\n" -"Para abri-lo, será preciso atualizar o KiCad para a versão %s ou mais " -"recente." +"Para abri-lo, você precisará atualizar o KiCad para uma versão com data de " +"%s ou posterior." #: common/exceptions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Full error text:" -msgstr "Espelhar texto" +msgstr "Texto completo do erro:" #: common/filehistory.cpp:155 -#, fuzzy msgid "No Files" -msgstr "Ficheiros Doc" +msgstr "Sem arquivos" #: common/filename_resolver.cpp:437 msgid "The given path does not exist" @@ -4600,7 +4549,7 @@ msgstr "O caminho informado não existe" #: common/filename_resolver.cpp:440 msgid "3D model search path" -msgstr "Caminho de busca para modelos 3D" +msgstr "Caminho de busca para os modelos 3D" #: common/filename_resolver.cpp:465 msgid "Alias: " @@ -4620,63 +4569,62 @@ msgstr "Alias ruim (nome duplicado)" #: common/filename_resolver.cpp:601 msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "Pasta da configuração 3D desconhecida" +msgstr "Pasta da configuração 3D é desconhecida" #: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 #: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Write 3D search path list" -msgstr "Gravar lista de caminhos de busca 3D" +msgstr "Grave a lista dos caminhos de busca 3D" #: common/filename_resolver.cpp:632 msgid "Could not open configuration file" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração" #: common/filename_resolver.cpp:666 msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "Problemas ao gravar o ficheiro de configuração" +msgstr "Problemas ao gravar o arquivo de configuração" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Carregamento" +msgstr "Erro no carregamento" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "Erros foram encontrados ao carregar os footprints:" +msgstr "" +"Erros foram encontrados ao carregar as representações reais dos componentes:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Apelido duplicado \"%s\" encontrado no ficheiro da tabela de bibliotecas de " -"footprint linha %d" +"Um apelido duplicado da biblioteca '%s' foi encontrado na linha do arquivo " +"da tabela da biblioteca do footprint do componente %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "" -"os ficheiros fp-lib-table não contém nenhuma biblioteca com o apelido \"%s\"" +msgstr "Os arquivos fp-lib-table não contêm nenhuma biblioteca chamada '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" -"Não foi possível criar o caminho global para tabela de bibliotecas \"%s\"." +msgstr "Não é possível criar o caminho global da tabela da biblioteca '%s'." #: common/gestfich.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Comando \"%s\" não foi encontrado" +msgstr "O comando '%s' não foi encontrado." #: common/gestfich.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Não foi possível localizar um visualizador de PDF para \"%s\"" +msgstr "Não foi possível encontrar um visualizador de PDF para '%s'." #: common/gestfich.cpp:198 #, fuzzy, c-format @@ -4686,7 +4634,7 @@ msgstr "" "O comando foi \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" @@ -4694,53 +4642,52 @@ msgid "" msgstr "" "Não é possível imprimir '%s'.\n" "\n" -"Tipo de ficheiro desconhecido." +"Arquivo com tipo desconhecido." #: common/gestfich.cpp:330 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Não é possível copiar o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível copiar o arquivo '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1995 msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +msgstr "Corte" #: common/grid_tricks.cpp:278 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" -"Limpar células selecionadas colando o conteúdo original na área de " +"Limpe as células selecionadas colando o conteúdo original na área de " "transferência" #: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copie" #: common/grid_tricks.cpp:280 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Copiar células selecionadas para a área de transferência" +msgstr "Copie as células selecionadas para a área de transferência" #: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 msgid "Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "Cole" #: common/grid_tricks.cpp:282 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "Colar células para a matriz da célula em uso" +msgstr "Cole as células para a matriz da célula em uso" #: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:776 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1997 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Exclua" #: common/grid_tricks.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Delete selected cells" -msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" +msgstr "Exclua as células selecionadas" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -4750,50 +4697,50 @@ msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 msgid "Select All" -msgstr "Marcar Tudo" +msgstr "Marque tudo" #: common/grid_tricks.cpp:284 msgid "Select all cells" -msgstr "Selecionar todas as células" +msgstr "Selecione todas as células" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Deslocar a Esquerda/Direita" +msgstr "Desloque a Esquerda/Direita" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "Deslocar Acima/Abaixo" +msgstr "Desloque Cima/Baixo" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish Drawing" -msgstr "Encerrar Desenho" +msgstr "Conclua o desenho" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" -msgstr "Adicionar à Seleção" +msgstr "Adicione à seleção" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 msgid "Highlight Net" -msgstr "Realçar Rede" +msgstr "Realce a rede" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Remova da seleção" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "Ignorar Alinhamento à Grade" +msgstr "Ignore o alinhamento à grade" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "Ignorar Outros Alinhametos" +msgstr "Ignore os outros alinhamentos" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgstr "Encerrar" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" @@ -4822,16 +4769,16 @@ msgid "Gestures" msgstr "Gestos" #: common/kiway.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Falha ao carregar a biblioteca kiface \"%s\"." +msgstr "Houve uma falha ao carregar a biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"Não foi possível ler o nome da instância e o símbolo de versão a partir da " -"biblioteca kiface \"%s\"." +"Não foi possível ler o nome da instância e a versão da biblioteca kiface " +"'%s'." #: common/kiway.cpp:297 #, c-format @@ -4840,8 +4787,8 @@ msgid "" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Erro Fatal de Instalação. O arquivo:\n" -"\"%s\"\n" +"Problema fata com a instalação. Arquivo:\n" +"'%s'\n" "não pode ser carregado\n" #: common/kiway.cpp:301 @@ -4861,18 +4808,17 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Erro carregando editor" +msgstr "Erro ao carregar o editor." #: common/kiway.cpp:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to switch language to %s" -msgstr "Não foi possível escrever \"%s\"" +msgstr "Não é possível mudar o idioma para %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" -msgstr "Selecionar Idioma" +msgstr "Selecione o idioma" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" @@ -5003,151 +4949,136 @@ msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 -#, fuzzy msgid "B.Adhesive" -msgstr "Adesivo traseiro" +msgstr "B.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:67 -#, fuzzy msgid "F.Adhesive" -msgstr "Adesivo frontal" +msgstr "F.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:68 -#, fuzzy msgid "B.Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "B.Paste" #: common/layer_id.cpp:69 -#, fuzzy msgid "F.Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "Serigrafia traseira" +msgstr "B.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "Serigrafia frontal" +msgstr "F.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" -msgstr "Máscara traseira" +msgstr "B.Mask" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" -msgstr "Máscara frontal" +msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 -#, fuzzy msgid "User.Drawings" -msgstr "Desenhos" +msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" -msgstr "Comentários" +msgstr "User.Comments" #: common/layer_id.cpp:78 -#, fuzzy msgid "User.Eco1" -msgstr "Camada de utilizador Eco1" +msgstr "User.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 -#, fuzzy msgid "User.Eco2" -msgstr "Camada de utilizador Eco2" +msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Edge.Cuts" -msgstr "Cortes de Aresta" +msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Margin_layer" +msgstr "Margem" #: common/layer_id.cpp:84 -#, fuzzy msgid "F.Courtyard" -msgstr "Pátios" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 -#, fuzzy msgid "B.Courtyard" -msgstr "Pátios" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" -msgstr "Fabricação frontal" +msgstr "F.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" -msgstr "Fabricação traseira" +msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" -msgstr "Do utilizador 1" +msgstr "User.1" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" -msgstr "Do utilizador 2" +msgstr "User.2" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" -msgstr "Do utilizador 3" +msgstr "User.3" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" -msgstr "Do utilizador 4" +msgstr "User.4" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" -msgstr "Do utilizador 5" +msgstr "User.5" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" -msgstr "Do utilizador 6" +msgstr "User.6" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" -msgstr "Do utilizador 7" +msgstr "User.7" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" -msgstr "Do utilizador 8" +msgstr "User.8" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" -msgstr "Do utilizador 9" +msgstr "User.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 msgid "Rescue" -msgstr "Recuperar" +msgstr "Recupere" #: common/layer_id.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Wires" -msgstr "Fio" +msgstr "Fios" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" msgstr "Barramentos" #: common/layer_id.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Bus junctions" -msgstr "Junção" +msgstr "Junções do barramento" #: common/layer_id.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Junctions" -msgstr "Junção" +msgstr "Junções" #: common/layer_id.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Rótulo" +msgstr "Rótulos" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 @@ -5160,39 +5091,32 @@ msgid "Hierarchical labels" msgstr "Rótulos hierárquicos" #: common/layer_id.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Pin numbers" -msgstr "Números dos pinos:" +msgstr "Números do pin" #: common/layer_id.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Pin names" -msgstr "Nome do pino" +msgstr "Nomes do pin" #: common/layer_id.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Symbol references" -msgstr "Referências de símbolo" +msgstr "Referências do símbolo" #: common/layer_id.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Symbol values" -msgstr "Valores de símbolo" +msgstr "Valores dos símbolos" #: common/layer_id.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Symbol fields" -msgstr "Campos de Símbolos" +msgstr "Campos dos símbolos" #: common/layer_id.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Symbol body outlines" -msgstr "Contorno do corpo" +msgstr "Contornos do corpo do símbolo" #: common/layer_id.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Symbol body fills" -msgstr "Símbolos" +msgstr "Preenchimento do corpo do símbolo" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" @@ -5203,29 +5127,24 @@ msgid "Pins" msgstr "Pinos" #: common/layer_id.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Sheet borders" -msgstr "Legenda da folha" +msgstr "Bordas da folha" #: common/layer_id.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "Fundo do corpo" +msgstr "Planos de fundo da folha" #: common/layer_id.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Sheet names" -msgstr "Nome da folha" +msgstr "Nomes das folhas" #: common/layer_id.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Sheet fields" -msgstr "Excluir campo" +msgstr "Campos das folhas" #: common/layer_id.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Sheet file names" -msgstr "Nome do ficheiro de desenho" +msgstr "Nomes dos arquivos das folhas" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 @@ -5233,19 +5152,16 @@ msgid "Sheet pins" msgstr "Pinos da folha" #: common/layer_id.cpp:127 -#, fuzzy msgid "No-connect symbols" -msgstr "Marca de Não Conectado" +msgstr "Símbolos sem conexão" #: common/layer_id.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ERC warnings" -msgstr "Aviso de ERC" +msgstr "Advertências ERC" #: common/layer_id.cpp:129 -#, fuzzy msgid "ERC errors" -msgstr "Erro de ERC" +msgstr "Erros ERC" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 @@ -5253,9 +5169,8 @@ msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Helper items" -msgstr "Excluir Itens" +msgstr "Itens auxiliares" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:172 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 @@ -5277,34 +5192,28 @@ msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: common/layer_id.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Highlighted items" -msgstr "Rede destacada: %s" +msgstr "Itens em destaque" #: common/layer_id.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Hidden items" -msgstr "Itens ocultos" +msgstr "Itens escondidos" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Selection highlight" -msgstr "Destaque de Seleção" +msgstr "Destaque de seleção" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet" -msgstr "Desenhos" +msgstr "Folha do desenho" #: common/layer_id.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Footprints front" -msgstr "Footprints - Frente" +msgstr "Footprint frontal" #: common/layer_id.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Footprints back" -msgstr "Footprints - Verso" +msgstr "Footprint traseiro" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 @@ -5319,39 +5228,32 @@ msgstr "Valores" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Reference designators" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designadores de referência" #: common/layer_id.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Footprint text front" -msgstr "Texto dos Footprints - Frente" +msgstr "Footprint frontal do texto" #: common/layer_id.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Footprint text back" -msgstr "Texto dos Footprints - Verso" +msgstr "Footprint traseiro do texto" #: common/layer_id.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Hidden text" -msgstr "Texto Oculto" +msgstr "Texto oculto" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "Ilhas - Frente" +msgstr "Ilhas SMD frente" #: common/layer_id.cpp:151 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "Ilhas - Verso" +msgstr "Ilhas SMD atrás" #: common/layer_id.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Through-hole pads" -msgstr "Ilhas de Furo Passante" +msgstr "Ilhas com furo passante" #: common/layer_id.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5363,44 +5265,36 @@ msgid "Tracks" msgstr "Trilhas" #: common/layer_id.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Through vias" -msgstr "Vias passantes:" +msgstr "Através das vias" #: common/layer_id.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Bl/Buried vias" -msgstr "Via encoberta (interna)" +msgstr "Vias Bl/Enterradas" #: common/layer_id.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Micro-vias" -msgstr "Micro vias:" +msgstr "Micro-vias" #: common/layer_id.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Via holes" -msgstr "Via %s" +msgstr "Furos através da via" #: common/layer_id.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Via hole walls" -msgstr "Via %s" +msgstr "Através das paredes do furo" #: common/layer_id.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Plated holes" -msgstr "Furos Não Revestidos" +msgstr "Furos metalizados" #: common/layer_id.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Plated hole walls" -msgstr "Furos Não Revestidos" +msgstr "Paredes do furo metalizado" #: common/layer_id.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Non-plated holes" -msgstr "Furos Não Revestidos" +msgstr "Furos não metalizados" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 @@ -5409,38 +5303,32 @@ msgid "Ratsnest" msgstr "Emaranhado" #: common/layer_id.cpp:163 -#, fuzzy msgid "No-connects" -msgstr "Não Conectados" +msgstr "Sem conexões" #: common/layer_id.cpp:164 -#, fuzzy msgid "DRC warnings" -msgstr "Avisos" +msgstr "Advertências RDC" #: common/layer_id.cpp:165 -#, fuzzy msgid "DRC errors" -msgstr "Erros" +msgstr "Erros DRC" #: common/layer_id.cpp:166 -#, fuzzy msgid "DRC exclusions" -msgstr "Exclusões" +msgstr "Exclusões do RDC" #: common/layer_id.cpp:167 -#, fuzzy msgid "DRC marker shadows" -msgstr "Renderizar Sombras" +msgstr "Sombras do marcador RDC" #: common/layer_id.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Grid axes" -msgstr "Configurações da Grade" +msgstr "Eixos das grades" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Caractere ilegal encontrado no nome da biblioteca lógica" +msgstr "Um caractere ilegal foi encontrado no nome da biblioteca lógica" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:191 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1230 @@ -5465,15 +5353,15 @@ msgstr "Item" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "Caractere '%c' não reconhecido" +msgstr "Caractere '%c' desconhecido" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" -msgstr "Desconhecido parente dos parâmetros da função" +msgstr "Origem desconhecida dos parâmetros da função" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "Desconhecido parente da propriedade" +msgstr "Origem desconhecida da propriedade" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 @@ -5481,7 +5369,7 @@ msgstr "Desconhecido parente da propriedade" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" -msgstr "Item '%s' desconhecido" +msgstr "Item desconhecido '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 @@ -5492,7 +5380,7 @@ msgstr "Propriedade desconhecida '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" -msgstr "Função '%s' desconhecida" +msgstr "Função desconhecida '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, c-format @@ -5510,31 +5398,28 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Houve uma incompatibilidade de tipo entre %lf e '%s'" #: common/pgm_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "Editor padrão não foi encontrado, você deve escolhê-lo" +msgstr "Nenhum editor padrão foi encontrado, você deve escolher um." #: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "Ficheiros executáveis (" +msgstr "Arquivo executável" #: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Selecionar um Editor de Texto" +msgstr "Selecione um editor de texto" #: common/pgm_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "Nome da variável de ambiente não pode ser vazio." +msgstr "A variável de ambiente HOME está vazia. Não é possível continuar." #: common/pgm_base.cpp:423 msgid "This language is not supported by the operating system." -msgstr "Essa linguagem não é suportada pelo sistema operacional." +msgstr "Este idioma não é compatível com o sistema operacional." #: common/pgm_base.cpp:474 common/pgm_base.cpp:512 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." -msgstr "O ficheiro KiCad para essa linguagem não está instalado." +msgstr "O arquivo KiCad para este idioma não está instalado." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 msgid "" @@ -5550,9 +5435,9 @@ msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "A unidade '%s' não termina com 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Não foi possível converter \"%s\" num número inteiro" +msgstr "Não é possível converter '%s' para double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format @@ -5562,7 +5447,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2648 msgid "File import cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Importação do arquivo cancelada pelo usuário." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2366 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384 @@ -5570,13 +5455,13 @@ msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2406 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2412 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "O ficheiro selecionado é inválido ou pode estar corrompido!" +msgstr "O arquivo selecionado é inválido ou pode estar corrompido!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2511 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" -"Esperado certo número de pontos em '%s': encontrado %d mas esperado %d." +"Quantidade inesperada de pontos em '%s'. Encontrado %d, mas, era esperado %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format @@ -5614,29 +5499,28 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arco com raio %f e ângulo %f é inválido" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "Erro ao carregar a tabela de biblioteca de footprint do projeto" +msgstr "" +"Erro ao carregar a tabela da biblioteca do footprint do componente do " +"projeto." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Could not open archive file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo compactado." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Invalid archive file format." -msgstr "Formato de arquivo inválido\n" +msgstr "Formato do arquivo inválido." #: common/project/project_archiver.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "Extraing ficheiro \"%s\"\n" +msgstr "Extraindo os arquivos '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234 msgid "Error extracting file!" -msgstr "Erro na extração do arquivo!" +msgstr "Houve um erro na extração do arquivo!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 @@ -5664,24 +5548,24 @@ msgstr "Erro na extração do arquivo!" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "Falhou ao criar ficheiro \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "Ficheiro de arquivos \"%s\"\n" +msgstr "Arquivo '%s' foi arquivado." #: common/project/project_archiver.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." -msgstr "Falha ao realizar o backup do ficheiro \"%s\".\n" +msgstr "Houve uma falha ao arquivar o arquivo '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "Arquivo zip \"%s\" criado (%s descompactado, %s compactado)\n" +msgstr "Arquivo Zip '%s' foi criado (%s descompactado, %s compactado)." #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5696,36 +5580,33 @@ msgid "Warning: " msgstr "Atenção: " #: common/richio.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro \"%s\" para leitura" +msgstr "Não foi possível abrir o %s para leitura." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Comprimento máximo de linha excedido" +msgstr "O comprimento máximo da linha foi excedido" #: common/richio.cpp:283 msgid "Line length exceeded" -msgstr "Comprimento de linha excedido" +msgstr "O comprimento da linha foi excedido" #: common/richio.cpp:566 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Erro de gravação OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" #: common/settings/color_settings.cpp:333 -#, fuzzy msgid "(Footprints)" -msgstr "Footprints" +msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:385 -#, fuzzy msgid "KiCad Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão do KiCad" #: common/settings/color_settings.cpp:390 -#, fuzzy msgid "KiCad Classic" -msgstr "2 Camadas" +msgstr "KiCad clássico" #: common/template_fieldnames.cpp:72 eeschema/sch_sheet.cpp:59 #, c-format @@ -5735,12 +5616,12 @@ msgstr "Campo%d" #: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Fechar %s" +msgstr "Feche %s" #: common/tool/action_menu.cpp:228 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "Encerrar %s" +msgstr "Encerre %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." @@ -5748,7 +5629,7 @@ msgstr "Novo…" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" -msgstr "Criar um novo documento no editor" +msgstr "Crie um novo documento no editor" #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "New Library..." @@ -5756,15 +5637,15 @@ msgstr "Nova Biblioteca..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" -msgstr "Criar uma nova pasta de biblioteca" +msgstr "Crie uma nova pasta para a biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." -msgstr "Adicionar Biblioteca…" +msgstr "Adicione a Biblioteca…" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" -msgstr "Adicionar uma pasta de biblioteca existente" +msgstr "Adicione numa pasta já existente da biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open..." @@ -5772,11 +5653,11 @@ msgstr "Abrir…" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" -msgstr "Abrir documento existente" +msgstr "Abra um documento já existente" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Salve as alterações" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 @@ -5785,207 +5666,197 @@ msgstr "Salvar Como..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" -msgstr "Salvar documento atual em outro local" +msgstr "Salve o documento atual em outro lugar" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save Copy As..." -msgstr "Salvar Cópia Como..." +msgstr "Salve uma cópia como..." #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" -msgstr "Salvar uma cópia do documento atual em outro local" +msgstr "Salve uma cópia do documento atual em outro lugar" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" -msgstr "Salvar tudo" +msgstr "Salve tudo" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" -msgstr "Salvar todas as alterações" +msgstr "Salve todas as alterações" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" -msgstr "Jogar fora as alterações" +msgstr "Descarte as alterações" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." -msgstr "Configurações de Página…" +msgstr "Configurações da Página..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" -msgstr "Configurações de tamanho de papel e informações da legenda" +msgstr "Configurações do tamanho do papel e das informações do título do bloco" #: common/tool/actions.cpp:102 kicad/project_tree_pane.cpp:790 msgid "Print..." -msgstr "Imprimir…" +msgstr "Imprima..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." -msgstr "Plotar…" +msgstr "Plote..." #: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" -msgstr "Plotar" +msgstr "Plote" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" -msgstr "Fechar o editor atual" +msgstr "Feche o editor atual" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" -msgstr "Cancelar ferramenta atual" +msgstr "Cancele a ferramenta atual" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" -msgstr "Exibir Menu de Contexto" +msgstr "Exiba o menu de contexto" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "Executar a ação do botão-direito-do-rato" +msgstr "Execute a ação do botão-direito-do-mouse" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfaça" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfaça a última edição" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +msgstr "Refaça" #: common/tool/actions.cpp:147 msgid "Redo last edit" -msgstr "Refazer última edição" +msgstr "Refaça a última edição" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" -msgstr "Recorta o(s) item(s) selecionado(s) para a área de transferência" +msgstr "Recorte o(s) item(s) selecionado(s) para a área de transferência" #: common/tool/actions.cpp:159 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" -msgstr "Copia o(s) item(s) selecionado(s) para a área de transferência" +msgstr "Copie o(s) item(s) selecionado(s) para a área de transferência" #: common/tool/actions.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" -msgstr "Colar conteúdo da área de transferência" +msgstr "Cole o(s) item(s) da área de transferência" #: common/tool/actions.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Select all items on screen" -msgstr "Selecionar Itens Na PCI" +msgstr "Selecione todos os itens na tela" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "Colar Especial..." +msgstr "Cole Especial..." #: common/tool/actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência no esquema com opções" +msgstr "Cole o(s) item(s) da área de transferência com opções" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplique" #: common/tool/actions.cpp:180 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Duplique o(s) item(s) selecionado(s)" #: common/tool/actions.cpp:191 msgid "Deletes selected item(s)" -msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" +msgstr "Exclua o(s) item(s) selecionado(s)" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Ferramenta de apagar interativa" +msgstr "Ferramenta de exclusão interativa" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Delete clicked items" -msgstr "Apagar itens clicados" +msgstr "Apague os itens clicados" #: common/tool/actions.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Change Edit Method" -msgstr "Mudar para texto" +msgstr "Altere o método de edição" #: common/tool/actions.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Change edit method constraints" -msgstr "Trocar Footprints" +msgstr "Altere as restrições do método de edição" #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" -msgstr "Localizar" +msgstr "Localize" #: common/tool/actions.cpp:208 msgid "Find text" -msgstr "Localizar texto" +msgstr "Localize um texto" #: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" -msgstr "Localizar e Substituir" +msgstr "Localize e Substitua" #: common/tool/actions.cpp:214 msgid "Find and replace text" -msgstr "Localizar e substituir texto" +msgstr "Localize e substitua um texto" #: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 msgid "Find Next" -msgstr "Localizar Próximo" +msgstr "Localize Próximo" #: common/tool/actions.cpp:220 msgid "Find next match" -msgstr "Localizar próxima correspondência" +msgstr "Localize a próxima correspondência" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Find Next Marker" -msgstr "Localizar Próximo Marcador" +msgstr "Localize o próximo marcador" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace and Find Next" -msgstr "Substituir e Localizar Próximo" +msgstr "Substitua e Localize próximo" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace current match and find next" -msgstr "Substitui a correspondência atual e procura a próxima" +msgstr "Substitua a correspondência atual e localize a próxima" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace All" -msgstr "Substituir Todos" +msgstr "Substitua todos" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace all matches" -msgstr "Substitui todas as correspondências" +msgstr "Substitua todas as correspondências" #: common/tool/actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Previous Marker" -msgstr "Camada Anterior" +msgstr "Marcador anterior" #: common/tool/actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" +msgstr "Vá para o marcador anterior na janela do verificador" #: common/tool/actions.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Next Marker" -msgstr "Localizar Próximo Marcador" +msgstr "Próximo marcador" #: common/tool/actions.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" +msgstr "Vá para o próximo marcador na janela do verificador" #: common/tool/actions.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Exclude Marker" -msgstr "Excluído " +msgstr "Exclua o marcador" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" @@ -5993,162 +5864,157 @@ msgstr "Marque como uma exclusão a violação na janela atual do verificador" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:127 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualize" #: common/tool/actions.cpp:281 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Ajustar à Tela" +msgstr "Ajuste à tela" #: common/tool/actions.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Zoom to Objects" -msgstr "Nenhum Objeto" +msgstr "Amplie nos objetos" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "Ampliar no Cursor" +msgstr "Amplie no cursor" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "Reduzir no Cursor" +msgstr "Reduza no cursor" #: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +msgstr "Amplie" #: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +msgstr "Reduza" #: common/tool/actions.cpp:332 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Enquadrar Selecionado" +msgstr "Amplie no selecionado" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Cursor Up" -msgstr "Cursor Acima" +msgstr "Cursor cima" #: common/tool/actions.cpp:351 msgid "Cursor Down" -msgstr "Cursor Abaixo" +msgstr "Cursor baixo" #: common/tool/actions.cpp:357 msgid "Cursor Left" -msgstr "Cursor a Esquerda" +msgstr "Cursor esquerdo" #: common/tool/actions.cpp:363 msgid "Cursor Right" -msgstr "Cursor a Direita" +msgstr "Cursor direito" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Cursor Up Fast" -msgstr "Cursor Acima Rápido" +msgstr "Cursor cima rápido" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Cursor Down Fast" -msgstr "Cursor Abaixo Rápido" +msgstr "Cursor baixo rápido" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Cursor Left Fast" -msgstr "Cursor a Esquerda Rápido" +msgstr "Cursor esquerda rápido" #: common/tool/actions.cpp:388 msgid "Cursor Right Fast" -msgstr "Cursor a Direita Rápido" +msgstr "Cursor direita rápido" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Click" msgstr "Clique" #: common/tool/actions.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Performs left mouse button click" -msgstr "Executar a ação do botão-direito-do-mouse" +msgstr "Executa o clique do botão esquerdo do mouse" #: common/tool/actions.cpp:400 msgid "Double-click" -msgstr "Duplo-clique" +msgstr "Clique-duplo" #: common/tool/actions.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Performs left mouse button double-click" -msgstr "Executar a ação do botão-direito-do-mouse" +msgstr "Executa um clique duplo com o botão esquerdo do mouse" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Pin Library" -msgstr "Fixar Biblioteca" +msgstr "Fixe a biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" +msgstr "Mantenha a biblioteca no topo da lista" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Unpin Library" -msgstr "Desafixar Biblioteca" +msgstr "Desafixe a biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:414 -#, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" +msgstr "Não mantenha mais a biblioteca no topo da lista" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" -msgstr "Deslocar Acima" +msgstr "Desloque para cima" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pan Down" -msgstr "Deslocar Abaixo" +msgstr "Desloque para baixo" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "Pan Left" -msgstr "Deslocar a Esquerda" +msgstr "Desloque à esquerda" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Pan Right" -msgstr "Deslocar a Direita" +msgstr "Desloque à direita" #: common/tool/actions.cpp:444 msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "Alternar para Grade Rápida 1" +msgstr "Alterne para a grade rápida 1" #: common/tool/actions.cpp:449 msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "Alternar para Grade Rápida 2" +msgstr "Alterne para a grade rápida 2" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "Alternar a para Próxima Grade" +msgstr "Alterne para a próxima grade" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "Alternar para a Grade Anterior" +msgstr "Alterne para a grade anterior" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Set the grid origin point" -msgstr "Definir ponto de origem da grade" +msgstr "Defina o ponto de origem da grade" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar Grade" +msgstr "Mostre a grade" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" -msgstr "Exibir pontos ou linhas da grade na janela de edição" +msgstr "Exiba os pontos ou as linhas da grade na janela de edição" #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Grid Properties..." -msgstr "Propriedades da Grade..." +msgstr "Propriedades da grade..." #: common/tool/actions.cpp:481 msgid "Set grid dimensions" -msgstr "Definir dimensões da grade" +msgstr "Defina as dimensões da grade" #: common/tool/actions.cpp:486 msgid "Use inches" -msgstr "Usar polegadas" +msgstr "Use polegadas" #: common/tool/actions.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -6160,7 +6026,7 @@ msgstr "mil" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" -msgstr "Usar milímetros" +msgstr "Use milímetros" #: common/tool/actions.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 @@ -6171,48 +6037,47 @@ msgstr "Usar milímetros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetros" +msgstr "Milímetros" #: common/tool/actions.cpp:496 msgid "Use millimeters" -msgstr "Utilizar milímetros" +msgstr "Use milímetros" #: common/tool/actions.cpp:505 msgid "Switch units" -msgstr "Trocar unidades" +msgstr "Troque as unidades" #: common/tool/actions.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" -msgstr "Alternar entre polegadas e milímetros" +msgstr "Alterne entre as unidades imperiais e métricas" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" +msgstr "Coordenadas polares" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" -msgstr "Alternar entre sistemas de coordenadas polares e cartesianas" +msgstr "Alterne entre os sistemas de coordenadas polares e cartesianas" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Redefinir coordenadas locais" +msgstr "Redefina as coordenadas locais" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Always Show Cursor" -msgstr "Sempre Mostrar o Cursor" +msgstr "Sempre mostre o cursor" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Display crosshairs even in selection tool" -msgstr "Exibir cursor até mesmo na ferramenta de seleção" +msgstr "Exiba o cursor até mesmo na ferramenta de seleção" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Full-Window Crosshairs" -msgstr "Cursor de Tela Inteira" +msgstr "Retículas de tela inteira" #: common/tool/actions.cpp:527 msgid "Switch display of full-window crosshairs" -msgstr "Alternar a exibição do cursor de tela inteira" +msgstr "Alterne a exibição da retícula para tela inteira" #: common/tool/actions.cpp:533 #, fuzzy @@ -6221,7 +6086,7 @@ msgstr "Classificar Camadas se em Modo X2" #: common/tool/actions.cpp:534 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" -msgstr "Alterar camadas inativas entre normal e opaco" +msgstr "Altere as camadas inativas entre normal e opaca" #: common/tool/actions.cpp:540 #, fuzzy @@ -6235,7 +6100,7 @@ msgstr "Alternar camadas inativas entre: normal, opaca e oculta" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Select item(s)" -msgstr "Selecionar item(s)" +msgstr "Selecione os item(s)" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Measure Tool" @@ -6243,93 +6108,90 @@ msgstr "Ferramenta de medida" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Interactively measure distance between points" -msgstr "Medir interativamente a distância entre pontos" +msgstr "Meça a interativamente e a distância entre os pontos" #: common/tool/actions.cpp:564 msgid "Show 3D viewer window" -msgstr "Mostrar janela do visualizador 3D" +msgstr "Mostre a janela do visualizador 3D" #: common/tool/actions.cpp:569 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Navegador de Biblioteca de Símbolos" +msgstr "Navegador da biblioteca dos símbolos" #: common/tool/actions.cpp:569 msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "Procurar biblioteca de componentes" +msgstr "Procure a biblioteca dos componentes" #: common/tool/actions.cpp:574 eeschema/eeschema_config.cpp:237 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 msgid "Symbol Editor" -msgstr "Editor de Símbolos" +msgstr "Editor de símbolos" #: common/tool/actions.cpp:574 msgid "Create, delete and edit symbols" -msgstr "Criar, apagar e editar símbolos" +msgstr "Crie, exclua e edite os símbolos" #: common/tool/actions.cpp:579 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:992 msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Navegador de Biblioteca de Footprints" +msgstr "Navegador da biblioteca de footprints" #: common/tool/actions.cpp:579 msgid "Browse footprint libraries" -msgstr "Nevegar bibliotecas de footprint" +msgstr "Navegue nas bibliotecas de footprint" #: common/tool/actions.cpp:584 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:804 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:925 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor de Footprints" +msgstr "Editor de footprints" #: common/tool/actions.cpp:584 msgid "Create, delete and edit footprints" -msgstr "Criar, apagar e editar footprints" +msgstr "Crie, exclua e edite os footprints" #: common/tool/actions.cpp:590 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema…" +msgstr "Atualize a PCI a partir do esquema..." #: common/tool/actions.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Atualizar PCI a partir do esquema" +msgstr "Atualize a PCI com as alterações feitas no esquema" #: common/tool/actions.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema…" +msgstr "Atualize o esquema a partir da PCI..." #: common/tool/actions.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema" +msgstr "Atualizar o esquema com as alterações feitas na PCI" #: common/tool/actions.cpp:605 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 msgid "Configure Paths..." -msgstr "Configurar Caminhos..." +msgstr "Configure os caminhos..." #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Edit path configuration environment variables" -msgstr "Editar variáveis de ambiente de configurações de locais de ficheiros" +msgstr "Edite o caminho das configurações das variáveis do ambiente" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Gerir bibliotecas de símbolos..." +msgstr "Gerencie as bibliotecas dos símbolos..." #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "Editar as listas de bibliotecas de símbolos globais e do projeto" +msgstr "Edite as listas das bibliotecas dos símbolos globais e do projeto" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "Gerir bibliotecas de footprint…" +msgstr "Gerencie as bibliotecas de footprint..." #: common/tool/actions.cpp:617 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "Editar as listas de bibliotecas de footprint globais e do projeto" +msgstr "Edite as listas globais das bibliotecas de footprint e do projeto" #: common/tool/actions.cpp:622 msgid "Getting Started with KiCad" @@ -6337,7 +6199,7 @@ msgstr "Introdução ao KiCad" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Abrir \"Primeiros passos no KiCad\", guia para iniciantes" +msgstr "Abra o guia \"Primeiros passos no KiCad\" para iniciantes" #: common/tool/actions.cpp:628 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 @@ -6347,15 +6209,15 @@ msgstr "Ajuda" #: common/tool/actions.cpp:629 msgid "Open product documentation in a web browser" -msgstr "Abre a documentação do produto num navegador web" +msgstr "Abra a documentação do produto num navegador de internet" #: common/tool/actions.cpp:635 msgid "List Hotkeys..." -msgstr "Listar Teclas de Atalho…" +msgstr "Liste as teclas de atalho..." #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" -msgstr "Exibe tabela de teclas de atalho atual e comandos correspondentes" +msgstr "Exiba a tabela das teclas de atalho atual e os comandos correspondentes" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Get Involved" @@ -6363,7 +6225,7 @@ msgstr "Participe" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" -msgstr "Abre \"Contribuir com o KiCad\" num navegador web" +msgstr "Abra \"Contribua com o KiCad\" num navegador de internet" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Donate" @@ -6384,8 +6246,8 @@ msgid "" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"Arquivo de ajuda '%s' ou\n" -"o '%s' não foi encontrado.\n" +"O arquivo de ajuda '%s' ou\n" +"'%s' não foi encontrado.\n" "Deseja acessar a ajuda online do KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 @@ -6398,8 +6260,8 @@ msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" -"O arquivo de ajuda '%s' não foi encontrado.\n" -"Deseja acessar a ajuda do KiCad online?" +"Não foi possível encontrar o arquivo de ajuda '%s'.\n" +"Deseja acessar a ajuda online do KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format @@ -6407,30 +6269,30 @@ msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"Não foi possível abrir o navegador padrão.\n" -"Para informações de como ajudar o projeto KiCad, visite %s" +"Não foi possível iniciar o navegador padrão.\n" +"Para obter informações sobre como ajudar o projeto KiCad, visite %s" #: common/tool/common_control.cpp:272 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Envolva-se com o KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" -"Não foi possível abrir o navegador padrão.\n" -"Para informações de como ajudar o projeto KiCad, visite %s" +"Não foi possível iniciar o navegador padrão.\n" +"Para doar para o projeto KiCad, visite %s" #: common/tool/common_control.cpp:287 msgid "Donate to KiCad" -msgstr "Doar para o KiCad" +msgstr "Doe para o KiCad" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Grid: %s (%s)" -msgstr "Via: %s (%s)" +msgstr "Grade: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, c-format @@ -6449,65 +6311,60 @@ msgstr "Valor incorreto: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." -msgstr "Entrada contém espaço em branco à direita." +msgstr "A entrada contém espaço em branco à direita." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." -msgstr "Entrada contém espaço em branco no início." +msgstr "A entrada contém um espaço em branco no início." #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "\"%s\" não é um formato válido de biblioteca." +msgstr "'%s' não é um formato válido do identificador da biblioteca." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "Erro na Validação do Identificador da Biblioteca" +msgstr "Erro na validação do identificador da biblioteca" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "Nome inválido do sinal" #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" -msgstr "Nomes de sinal não podem conter caracteres CR ou LF" +msgstr "Os nomes do sinal não podem conter caracteres CR ou LF" #: common/validators.cpp:370 msgid "Signal names cannot contain spaces" -msgstr "Nomes de sinal não podem conter espaços" +msgstr "Os nomes do sinal não podem conter espaços" #: common/view/view.cpp:539 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Espelhamento pelo eixo Y ainda não suportado" +msgstr "o espelhamento pelo eixo Y ainda não é suportado" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Footprint not found." -msgstr "Footprint não foi encontrado" +msgstr "O footprint não encontrada." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" -msgstr "Sem footprint padrão" +msgstr "Nenhum footprint padrão" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Accelerated graphics" -msgstr "Gráficos acelerados:" +msgstr "Gráficos acelerados" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Fallback graphics" -msgstr "Gráficos de reserva:" +msgstr "Retrocedendo para o modo gráfico anterior" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Rendering Engine" -msgstr "Motor de Renderização" +msgstr "Motor de renderização" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "Utiliza gráficos acelerados por hardware (recomendado)" +msgstr "Gráficos acelerados por hardware (recomendado)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 msgid "" @@ -6519,7 +6376,7 @@ msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:103 msgid "Grid Options" -msgstr "Opções da Grade" +msgstr "Opções da grade" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:108 msgid "Dots" @@ -6535,7 +6392,7 @@ msgstr "Pequenas cruzes" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:114 msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo da Grade" +msgstr "Estilo da grade" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:126 msgid "Grid thickness:" @@ -6552,9 +6409,8 @@ msgid "Min grid spacing:" msgstr "Espaçamento mínimo de grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Snap to Grid:" -msgstr "Alinhar em Ilhas:" +msgstr "Ajuste à grade:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341 @@ -6566,7 +6422,7 @@ msgstr "Sempre" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 msgid "When grid shown" -msgstr "Quando grade aparente" +msgstr "Quando a grade aparente" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341 @@ -6578,62 +6434,61 @@ msgstr "Nunca" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 msgid "Cursor Options" -msgstr "Opções de Cursor" +msgstr "Opções de cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:194 msgid "Small crosshair" -msgstr "Pequeno alvo" +msgstr "Retícula pequena" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Full window crosshair" -msgstr "Cursor de tela inteira" +msgstr "Retícula de tela inteira" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 msgid "Cursor Shape" -msgstr "Forma do Cursor" +msgstr "Forma do cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:205 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" -"Forma do cursor para desenho, posicionamento e ferramentas de movimentação" +"A forma do cursor para desenhar, o posicionamento e as ferramentas de " +"movimentação" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Always show crosshairs" -msgstr "Sempre exibir o alvo" +msgstr "Sempre exibir a retícula" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar um ficheiro" +msgstr "Selecione um arquivo" #: common/widgets/mathplot.cpp:1665 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "Centralizar visão de plotagem para esta posição" +msgstr "Centralize a visão de plotagem para esta posição" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajustar ao ecrã" +msgstr "Ajuste na tela" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Ajustar visão de plotagem para exibir todos os itens" +msgstr "Ajuste visão de plotagem para exibir todos os itens" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "Ampliar visão de plotagem." +msgstr "Amplie a visão de plotagem." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Reduzir visão de plotagem." +msgstr "Reduza a visão de plotagem." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Cria zonas" +msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625 @@ -6648,7 +6503,7 @@ msgstr "Filtro:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:951 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões" +msgstr "Restaure os padrões" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:368 #, c-format @@ -6667,7 +6522,7 @@ msgstr "%s deve ser menor que %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." -msgstr "Pressione uma nova tecla de atalho, ou Esc para cancelar..." +msgstr "Pressione uma nova tecla de atalho ou Esc para cancelar..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" @@ -6675,45 +6530,45 @@ msgstr "Comando:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" -msgstr "Chave Atual:" +msgstr "Chave atual:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" -msgstr "Definir Tecla de Atalho" +msgstr "Defina a tecla de atalho" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." -msgstr "O nome %s é reservado e não pode ser usado aqui" +msgstr "'%s' é uma tecla de atalho reservada no KiCad e não pode ser atribuída." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 msgid "Edit..." -msgstr "Editar…" +msgstr "Edite..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393 msgid "Undo Changes" -msgstr "Desfazer Alterações" +msgstr "Desfaça as alterações" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "Limpar Tecla de Atalho Atribuída" +msgstr "Limpe a tecla de atalho que foi atribuída" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395 msgid "Restore Default" -msgstr "Restaurar Padrão" +msgstr "Restaure o padrão" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" -"\"%s\" já está atribuído a \"%s\" na sessão \"%s\". Tem certeza que deseja " -"alterar esta atribuição?" +"'%s' já está atribuído a '%s' na seção '%s'. Tem certeza de que deseja " +"alterar a sua atribuição?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437 msgid "Confirm change" -msgstr "Confirmar alteração" +msgstr "Confirme a alteração" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Command" @@ -6725,11 +6580,11 @@ msgstr "(clique duplo para editar)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463 msgid "Hotkey" -msgstr "Tecla de Atalho" +msgstr "Tecla de atalho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Todos os arquivos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 msgid "KiCad drawing symbol files" @@ -6802,7 +6657,7 @@ msgstr "Arquivos da placa de circuito impresso do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "Arquivos da PCI em XML ver. 6.x do Eagle" +msgstr "Ver. do Eagle Arquivos XML PCB 6.x" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "CADSTAR PCB Archive files" @@ -6830,25 +6685,23 @@ msgstr "Arquivos Fabmaster" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "Arquivos de representação real do componente do KiCad" +msgstr "Arquivos do footprint do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "" -"Os caminhos das bibliotecas da representação real do componente do KiCad" +msgstr "Os caminhos das bibliotecas do footprint do componente do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "Legacy footprint library files" -msgstr "Arquivos da biblioteca de representação real dos componentes legados" +msgstr "Arquivos da biblioteca do footprint legados" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Arquivos da biblioteca em XML ver. 6.x do Eagle" +msgstr "Ver. do Eagle Arquivos da biblioteca XML PCB 6.x" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "" -"Arquivos da biblioteca da representação real do componente da PCI do Geda" +msgstr "Arquivos da biblioteca do footprint do componente da PCI do Geda" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Drawing sheet files" @@ -6857,8 +6710,7 @@ msgstr "Arquivos dos esquemáticos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "" -"Arquivos de ligação entre os símbolos e da representação real do componente " -"do KiCad" +"Arquivos de ligação entre os símbolos e do footprint do componente do KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 gerbview/files.cpp:69 msgid "Drill files" @@ -6906,7 +6758,7 @@ msgstr "Arquivos de texto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "Arquivos de exportação legado da representação real do componente" +msgstr "Arquivos de exportação legado do footprint do componente" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 msgid "Electrical rule check file" @@ -6926,7 +6778,7 @@ msgstr "Arquivo netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484 msgid "Symbol footprint association files" -msgstr "Arquivos da associação do símbolo da representação real do componente" +msgstr "Arquivos da associação do símbolo do footprint do componente" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490 msgid "Zip file" @@ -7005,7 +6857,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" -msgstr "Aviso de CvPcb" +msgstr "Aviso do CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" @@ -7018,68 +6870,67 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" -"Você executou o CvPcb pela primeira vez utilizando o novo método de tabela " -"de bibliotecas de footprint para localização de footprints.\n" -"O CvPcb copiou a tabela padrão ou criou uma nova tabela em sua pasta " +"Você executou o CvPcb pela primeira vez usando o novo método da tabela da " +"biblioteca do footprint para localizar os footprints.\n" +"O CvPcb copiou a tabela padrão ou criou uma tabela vazia na sua pasta " "pessoal.\n" -"Você deve primeiramente configurar esta tabela para incluir todas as " -"bibliotecas de footprint que não fazem parte do KiCad.\n" -"Para mais informações, consulte a seção \"Footprint Library Table\" na " -"documentação do CvPcb." +"Você deve primeiro configurar a tabela da biblioteca para incluir todas as " +"bibliotecas do footprint que não foram incluídas com o KiCad.\n" +"Consulte a seção \"Tabela da biblioteca do footprint\" da documentação CvPcb " +"para obter mais informações." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar a tabela de bibliotecas globais de " -"footprint" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar a tabela da biblioteca global do " +"footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "Atribuir Footprint" +msgstr "Atribua os footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" -msgstr "Bibliotecas de Footprint" +msgstr "Bibliotecas do footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 msgid "Symbol : Footprint Assignments" -msgstr "Símbolo: Atribuições de Footprint" +msgstr "Símbolo: Atribuições do footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 msgid "Filtered Footprints" -msgstr "Footprints Filtrados" +msgstr "Footprints filtrados" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Aplicar, Salvar Esquema && Continuar" +msgstr "Aplique, Salve o esquema && Continue" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "Ficheiros de associação entre símbolo e footprint" +msgstr "As alterações d símbolo para o footprint não foram salvos" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "Ligações entre Símbolo e Footprint foram alteradas. Salvar alterações?" +msgstr "" +"Os links do símbolo para os footprints foram modificados. Deseja salvar as " +"alterações?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" não é um footprint válido." +msgstr "'%s' não é um footprint válido." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1418 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" -msgstr "Palavras Chaves" +msgstr "Palavras chaves" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Pin Count" -msgstr "Contagem de Ilha" +msgstr "Contagem do pino" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1401 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1405 eeschema/sch_symbol.cpp:1435 @@ -7089,12 +6940,10 @@ msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "busca textual" +msgstr "Localize um texto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 -#, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Sem filtro" @@ -7104,9 +6953,9 @@ msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrado por %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" -msgstr "Descrição: %s; Palavras chave: %s" +msgstr "Descrição: %s; Palavras-chave: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 #, c-format @@ -7121,17 +6970,17 @@ msgstr "Localização da biblioteca: desconhecida" msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -"Nenhuma biblioteca de footprint PCI está listada na tabela de bibliotecas de " -"footprint atual." +"Nenhuma biblioteca de footprint da PCI está listada na tabela atual das " +"bibliotecas de footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 msgid "Configuration Error" -msgstr "Erro de Configuração" +msgstr "Erro de configuração" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:829 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Carregando Bibliotecas de Footprint" +msgstr "Carregando as bibliotecas de footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format @@ -7143,29 +6992,29 @@ msgstr "" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Ficheiro de projeto: \"%s\"" +msgstr "Arquivo do projeto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:808 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." -msgstr "Nenhum editor de texto selecionado no KiCad. Por favor escolha um." +msgstr "Nenhum editor de texto foi selecionado no KiCad. Escolha um." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Ficheiro de Associação de Footprint" +msgstr "Arquivo da associação do footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Ficheiro \"%s\" já existe na lista" +msgstr "O arquivo '%s' já existe na lista." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" -msgstr "Ficheiros de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)" +msgstr "Os arquivo de associação entre os símbolos e o footprint (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 @@ -7174,32 +7023,32 @@ msgstr "Ficheiros de Associação entre Símbolo e Footprint (.equ)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1013 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgstr "Adicione" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgstr "Remova" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" +msgstr "Mover para cima" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" +msgstr "Mover para baixo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" -msgstr "Editar Ficheiro" +msgstr "Edite o arquivo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" -msgstr "Variáveis de ambiente disponíveis para caminhos relativos:" +msgstr "Variáveis de ambiente disponíveis para os caminhos relativos:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 @@ -7231,9 +7080,8 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Path Type" -msgstr "Tipo de Caminho:" +msgstr "Tipo do caminho" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" @@ -7245,7 +7093,7 @@ msgstr "Atribuição do esquema" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "Atribuição do ficheiro Cmp" +msgstr "Atribuição do arquivo Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -7254,24 +7102,24 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" -"Há um conflito entre as atribuições de footprint contidas na netlist do " -"esquema e o ficheiro de associação de símbolos de footprint (.cmp).\n" +"As atribuições do footprint do esquema da netlist e do arquivo de associação " +"do símbolo do footprint (.cmp) são conflitantes.\n" "\n" -"Favor escolher a atribuição correta." +"Escolha a tarefa." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Conflitos de Atribuição de Footprint" +msgstr "Conflitos da atribuição do footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Visualizador de Footprint" +msgstr "Visualizador de footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "O ID do footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "A ID do footprint '%s' não é válido." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 #, c-format @@ -7280,9 +7128,9 @@ msgstr "A biblioteca '%s' não está na tabela da biblioteca de footprint." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "Footprint \"%s\" não foi encontrado" +msgstr "O footprint '%s' não foi encontrado." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:963 #, c-format @@ -7295,40 +7143,38 @@ msgid "Lib: %s" msgstr "Bib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" -"Alguns dos footprints atribuídos possuem entradas legadas (estão faltando os " -"apelidos na biblioteca). Gostaria que o CvPcb tente convertê-los para o novo " -"formato LIB_ID? (se responder não, estas atribuições serão apagadas e terá " -"de refazê-las manualmente.)" +"Alguns dos footprints atribuídos são entradas legadas sem nenhum nome na " +"biblioteca. Deseja que o KiCad tente convertê-los para o novo formato " +"obrigatório LIB_ID? (Caso responda não, estas atribuições serão apagadas e " +"você precisará reatribuí-las manualmente.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"O Componente \"%s\" footprint \"%s\" não foi encontrado em nenhuma " +"O componente '%s' footprint '%s' não foi encontrado em nenhuma " "biblioteca.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" -"O Componente \"%s\" footprint \"%s\" foi encontrado em múltiplas " -"bibliotecas.\n" +"O componente '%s' footprint '%s' foi encontrado em várias bibliotecas." +"\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "" -"Primeiro verifique suas entradas na tabela de bibliotecas de footprint." +msgstr "Primeiro verifique as entradas da tabela da biblioteca de footprint." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Tabelas de Bibliotecas de Footprint Problemáticas" +msgstr "Tabelas da bibliotecas de footprint com problemas" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -7336,8 +7182,8 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" -"Os seguintes erros ocorreram ao tentar converter as atribuições de " -"footprint:\n" +"Os seguintes erros ocorreram ao tentar converter as atribuições do footprint:" +"\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 @@ -7347,160 +7193,149 @@ msgid "" "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" -"Você deve reatribuí-los manualmente se deseja que sejam atualizados da " +"Você deve reatribuí-los manualmente caso queira que sejam atualizados da " "próxima vez que importar a netlist no Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" -msgstr "Esquema salvo" +msgstr "O esquema foi salvo" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Footprint Filters:" -msgstr "Filtros de Footprint:" +msgstr "Filtros do footprint:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" -msgstr "Visualizar footprint selecionado" +msgstr "Visualize o footprint que foi selecionado" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" -msgstr "Visualizar o footprint selecionado no visualizador de footprint" +msgstr "Visualize o footprint que foi selecionado no visualizador de footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Gerir ficheiros de associação de footprint" +msgstr "Gerencie os arquivos da associação do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" -"Configura a lista de ficheiros de associação de footprint (.equ). Estes " -"ficheiros são utilizados para atribuir automaticamente o nome do footprint " -"partindo do valor do símbolo." +"Configure a lista dos arquivos da associação do footprint (.equ). Esses " +"arquivos são usados para atribuir os nomes do footprint automaticamente a " +"partir dos valores do símbolo." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "Salvar no Esquema" +msgstr "Salve no esquema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" -"Salvar associações de footprint nos campos de footprint de símbolos de " +"Salve a associações do footprint nos campos dos símbolos do footprint no " "esquema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "Selecione o próximo símbolo não associado" +msgstr "Selecione o próximo símbolo sem atribuição" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" -msgstr "Manter as associações existentes entre símbolos e footprints" +msgstr "Selecione o próximo símbolo sem atribuição do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "Selecione o símbolo não associado anterior" +msgstr "Selecione o símbolo anterior sem atribuição" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "" -"Substituir footprints de símbolos cujas atribuições de footprint mudaram" +msgstr "Selecione o símbolo anterior sem atribuição do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Assign footprint" -msgstr "Atribuir Footprint" +msgstr "Atribua um footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" -msgstr "Atribuir footprints aos símbolos esquemáticos" +msgstr "Atribua um footprint aos símbolos selecionados" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "Associar footprints automaticamente" +msgstr "Atribua os footprints automaticamente" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" -msgstr "Executar associação de footprint automática" +msgstr "Execute a atribuição automática do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" -msgstr "Apagar associação" +msgstr "Exclua a associação" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 msgid "Delete selected footprint associations" -msgstr "Apagar as associações de footprint selecionadas" +msgstr "Exclua as associações selecionadas do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" -msgstr "Apagar todas as associações de footprint" +msgstr "Exclua todas as associações do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" -msgstr "Ficheiros de ligação entre símbolos e footprints do KiCad" +msgstr "Use os filtros do símbolo do footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" -msgstr "Filtrar lista de footprint por número de pinos" +msgstr "Filtre a lista de footprint pelos filtros definidos no símbolo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" -msgstr "Filtrar por contagem de pinos" +msgstr "Filtre pela contagem dos pinos" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Filtrar lista de footprint por número de pinos" +msgstr "Filtre pela lista do footprint e pelo contagem dos pinos" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" -msgstr "Filtrar por biblioteca" +msgstr "Filtre por biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Filtrar lista de footprint por biblioteca" +msgstr "Filtre a lista de footprint por biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 msgid "Delete all associations?" -msgstr "Apagar todas as associações?" +msgstr "Excluir todas as associações?" #: eeschema/annotate.cpp:159 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "" -"%d Etiquetas de data e hora duplicadas foram encontradas e substituídas." +"%d etiquetas duplicadas de data e hora foram encontradas e substituídas." #: eeschema/annotate.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "Atualizado %s (unidade %s) de %s para %s" +msgstr "Atualizado %s (unidade %s) de %s para %s." #: eeschema/annotate.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "Atualizado %s de %s para %s." #: eeschema/annotate.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "Criada a anotação %s (unidade %s) como %s" +msgstr "Anotado %s (unidade %s) como %s." #: eeschema/annotate.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "Criada a anotação %s como %s" +msgstr "Anotado %s como %s." #: eeschema/annotate.cpp:326 msgid "Annotation complete." -msgstr "Anotação completa." +msgstr "Anotação concluída." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format @@ -7509,9 +7344,9 @@ msgid "" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" -"Ficheiro de script:\n" +"Arquivo de script:\n" "%s\n" -"não foi encontrado. Script não disponível." +"não foi encontrado. O script não está disponível." #: eeschema/component_references_lister.cpp:608 #, c-format @@ -7527,7 +7362,8 @@ msgstr "Item não anotado: %s%s\n" #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "" -"Erro: o símbolo %s%s%s (unidade %d) excedem as unidades definidas (%d)\n" +"Erro: o símbolo %s%s%s (unidade %d) excedem as unidades que foram definidas " +"(%d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:670 #: eeschema/component_references_lister.cpp:698 @@ -7537,9 +7373,9 @@ msgstr "Itens duplicados %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" -msgstr "Item múltiplo %s%s\n" +msgstr "Itens duplicados %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format @@ -7559,20 +7395,22 @@ msgstr "" msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" -"Net %s está graficamente conectado ao barramento %s mas não é um membro " +"A net %s está graficamente conectada ao barramento %s mas, não é um membro " "deste barramento" #: eeschema/connection_graph.cpp:2875 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" -"A planilha de pinos %s não tem um rótulo hierárquico correspondente dentro " -"da planilha" +"A folha de pinos %s não tem um rótulo hierárquico correspondente dentro da " +"folha" #: eeschema/connection_graph.cpp:2892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "O rótulo hierárquico %s não está conectado a nenhum rótulo da folha." +msgstr "" +"o rótulo hierárquico %s não tem pino correspondente na folha da folha " +"principal" #: eeschema/cross-probing.cpp:242 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format @@ -7580,14 +7418,14 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pino %s encontrado" #: eeschema/cross-probing.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "%s encontrado, porém %s não foi encontrado" +msgstr "%s encontrado, mas, o pino %s não foi" #: eeschema/cross-probing.cpp:248 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format msgid "%s found" -msgstr "%s encontrada" +msgstr "%s encontrado" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 pcbnew/cross-probing.cpp:168 #: pcbnew/cross-probing.cpp:187 @@ -7601,26 +7439,23 @@ msgstr "Rede selecionada:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" -msgstr "Mensagens da Anotação:" +msgstr "Mensagens da anotação:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" +msgstr "Anote" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Entire schematic" -msgstr "Novo esquema" +msgstr "Todo o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Current sheet only" -msgstr "Apenas a camada atual" +msgstr "Na folha atual apenas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Selection only" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Somente o que foi selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 @@ -7631,35 +7466,32 @@ msgid "Scope" msgstr "Escopo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Ordenação:" +msgstr "Ordem" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "Ordenar componentes pela posição &X" +msgstr "Classifique os símbolos pela posição &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "Ordenar componentes pela posição &Y" +msgstr "Classifique os símbolos pela posição &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" -msgstr "Manter anotações existentes" +msgstr "Mantenhas as anotações existentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Reset existing annotations" -msgstr "Redefinir anotações existentes" +msgstr "Redefina as anotações já existentes" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 msgid "Numbering" -msgstr "Numerando" +msgstr "Enumerando" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" -msgstr "Utilizar o primeiro número livre após:" +msgstr "Utilize o primeiro número livre após:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" @@ -7671,25 +7503,24 @@ msgstr "Primeiro livre após o número da folha X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" -msgstr "Limpar Anotação" +msgstr "Limpe a anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Anotar Esquema" +msgstr "Anote o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 msgid "Generate" -msgstr "Gerar" +msgstr "Gere" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 -#, fuzzy msgid "(file missing)" -msgstr "Está faltando.\n" +msgstr "(arquivo faltando)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "O script do gerador BOM selecionado %s não foi encontrado." +msgstr "O script %s do gerador BOM que foi selecionado não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -7707,9 +7538,8 @@ msgstr "" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "A geração do BOM requer um esquema totalmente anotado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" @@ -7717,47 +7547,46 @@ msgstr "Apelido do gerador:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" -msgstr "Adicionar Gerador" +msgstr "Adicione o gerador" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "Apelido \"%s\" já em uso." +msgstr "O apelido '%s' já está em uso." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Generator File" -msgstr "Ficheiros do gerador:" +msgstr "Arquivo gerador" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." -msgstr "Nome do ficheiro de gerador não foi encontrado." +msgstr "O nome do gerador do arquivo não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 msgid "Bill of Material Generation Help" -msgstr "Ajuda da Geração de Lista de Materiais" +msgstr "Ajuda da geração da lista de materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "Scripts geradores de Lista de Materiais:" +msgstr "Os scripts geradores da lista de materiais:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" -"Adicionar um novo gerador de Lista de Materiais e sua linha de comando à " +"Adicione um novo gerador da lista de materiais e a sua linha de comando à " "lista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" -msgstr "Edite o ficheiro de script no editor de texto" +msgstr "Edite o arquivo do script no editor de texto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 msgid "Remove the current generator script from list" -msgstr "Remove o script do gerador atual da lista" +msgstr "Remove o script do gerador da lista atual" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" -msgstr "Linha de comando executando o gerador:" +msgstr "Executando o gerador na linha de comando:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" @@ -7769,18 +7598,18 @@ msgid "" "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" -"Por padrão, a linha de comando é executada numa janela de console oculta e " -"sua saída é redirecionada para a tela de informações.\n" -"Marque esta opção para exibir a janela de console em execução." +"Por padrão, a linha de comando é executada com a janela do console oculta e " +"a saída é redirecionada para a exibição das informações.\n" +"Defina esta opção para mostrar a janela do comando que está sendo executado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "Definir em 0 para utilizar valores padrão" +msgstr "" +"Redefina a lista dos scripts do gerador BOM para as configurações padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" -msgstr "Lista de Materiais" +msgstr "Lista de materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -8162,262 +7991,230 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 msgid "Bus Definitions" -msgstr "Definições do barramento" +msgstr "Definições de Barramento" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55 msgid "Bus Aliases" -msgstr "Aliases do barramento" +msgstr "Aliases de Barramento" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65 msgid "Alias Name" -msgstr "Nome do alias" +msgstr "Nome do Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109 msgid "Rename" -msgstr "Renomeie" +msgstr "Renomear" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89 msgid "Alias Members" -msgstr "Membros do alias" +msgstr "Membros do Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99 msgid "Member Name" -msgstr "Nome do membro" +msgstr "Nome do Membro" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180 msgid "Bus Alias Name" -msgstr "Pseudônimo do barramento" +msgstr "Nome do Alias do Barramento" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181 msgid "Net or Bus Name" -msgstr "Nome da rede ou do barramento" +msgstr "Nome da Rede ou Barramento" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" -msgstr "Edição em massa dos campos de todos os símbolos no esquema" +msgstr "Altere todos os símbolos no esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Change Symbols" -msgstr "Símbolo em Cache:" +msgstr "Altere os símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "Excluir símbolo" +msgstr "Altere os símbolo(s) que foram selecionado(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Altere os símbolos correspondentes ao designador de referência:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching value:" -msgstr "%s footprints correspondendo o valor:" +msgstr "Altere o valor de correspondência dos símbolos:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "Altere os símbolos que correspondam ao identificador da biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Update Fields" -msgstr "Atualizar Campos de Símbolo" +msgstr "Atualize os campos" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" -msgstr "Remover campos que não estejam na biblioteca" +msgstr "Remova os campos caso não estejam no novo símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" -msgstr "Redefinir campos que estão vazios na biblioteca" +msgstr "Redefina os campos caso estejam vazios no novo símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Update field text" -msgstr "Atualizar Campos de Símbolo" +msgstr "Atualize o campo do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Update field visibilities" -msgstr "Redefinir visibilidades do campo" +msgstr "Atualize visibilidade do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" -msgstr "Redefinir estilos e tamanhos de texto do campo" +msgstr "Atualize os tamanhos e os estilos do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Update field positions" -msgstr "Redefinir posições do campo" +msgstr "Atualize as posições do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Update symbol attributes" -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Atualize os atributos dos símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 msgid "Change" -msgstr "Trocar" +msgstr "Troque" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163 msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Atualize" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "Atualize o símbolo %s de '%s' para '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "Atualize os símbolos %s de '%s' para '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "Altere o símbolo %s de '%s' para '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "Altere os símbolos %s de '%s' para '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:561 -#, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" -msgstr "*** footprint não foi encontrado ***" +msgstr "*** o símbolo não foi encontrado ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:570 msgid "*** new symbol has too few units ***" msgstr "*** o novo símbolo tem poucas unidades ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update all symbols in schematic" -msgstr "Edição em massa dos campos de todos os símbolos no esquema" +msgstr "Atualize todos os símbolos no esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "Excluir símbolo" +msgstr "Atualize o(s) símbolo(s) que foram selecionado(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Atualize os símbolos que correspondam ao designador de referência:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching value:" -msgstr "%s footprints correspondendo o valor:" +msgstr "Atualize os valores de correspondência dos símbolos:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "Atualize os símbolos que correspondam ao identificador da biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 msgid "New library identifier:" -msgstr "Novo identificador de biblioteca:" +msgstr "Novo identificador da biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Update/reset Fields" -msgstr "Atualizar Campos de Símbolo" +msgstr "Atualiza/redefine os campos" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 msgid "Select None" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Desmarque tudo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 msgid "Update Options" -msgstr "Opções de Atualização" +msgstr "Opções da atualização" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in library symbol" -msgstr "Remover campos que não estejam na biblioteca" +msgstr "Remova os campos caso não estejam no símbolo da biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" -msgstr "Remove campos que não ocorrem nos símbolos da biblioteca original" +msgstr "Remova os campos que não apareçam nos símbolos da biblioteca original" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in library symbol" -msgstr "Redefinir campos que estão vazios na biblioteca" +msgstr "Redefina os campos caso estejam vazios no símbolo da biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Update/reset field text" -msgstr "Atualizar Campos de Símbolo" +msgstr "Atualiza/redefine o texto do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Update/reset field visibilities" -msgstr "Redefinir visibilidades do campo" +msgstr "Atualiza/redefine a visibilidade do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Update/reset field sizes and styles" -msgstr "Redefinir estilos e tamanhos de texto do campo" +msgstr "Atualiza/redefine os tamanhos e os estilos do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Update/reset field positions" -msgstr "Redefinir posições do campo" +msgstr "Atualiza/redefine as posições do campo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Atualiza/redefine os atributos do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 -#, fuzzy msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "Atualizar Campos da Biblioteca..." +msgstr "Atualize os símbolos da biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 msgid "Select with Browser" -msgstr "Selecionar por Pesquisa" +msgstr "Selecione pela navegação" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Place repeated copies" -msgstr "Dispor Footprints Selecionados" +msgstr "Posicione cópias repetidas" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." -msgstr "Não há nenhum símbolo selecionado para salvar." +msgstr "Mantenha o símbolo selecionado para os cliques subsequentes." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Place all units" -msgstr "Inserir Células" +msgstr "Posicione todas as unidades" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 msgid "Sequentially place all units of the symbol." @@ -8428,36 +8225,36 @@ msgstr "Posicione sequencialmente todas as unidades do símbolo." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:309 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Erro ao carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." +msgstr "Houve um erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421 msgid "No footprint specified" -msgstr "Nenhum footprint especificado" +msgstr "Nenhum footprint foi especificado" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434 msgid "Invalid footprint specified" -msgstr "Footprint inválido" +msgstr "Foi definido um footprint inválido" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516 msgid "No symbol selected" -msgstr "Nenhum símbolo selecionado" +msgstr "Nenhum símbolo foi selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "O identificador da biblioteca de símbolos \"%s\" não é válido." +msgstr "O identificador da biblioteca do símbolos %s não é válido." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "Candidatos Disponíveis para %s " +msgstr "Candidatos disponíveis para %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645 #, c-format msgid "Candidates count %d " -msgstr "Contagem de candidatos %d " +msgstr "Contagem dos candidatos %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656 #, c-format @@ -8467,11 +8264,11 @@ msgstr "%u link(s) mapeados, %u não foi encontrado" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "Todos %u link(s) resolvidos" +msgstr "Todos os %u link(s) foram resolvidos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "Identificador inválido da biblioteca dos símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744 #, c-format @@ -8480,7 +8277,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar o símbolo %s a partir da biblioteca %s.\n" +"Erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca %s.\n" "\n" "%s" @@ -8491,7 +8288,7 @@ msgstr "Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 msgid "Current Library Reference" -msgstr "Biblioteca de Referência Atual" +msgstr "Biblioteca da referência atual" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 msgid "New Library Reference" @@ -8499,24 +8296,22 @@ msgstr "Nova biblioteca de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" -msgstr "Mapear Órfãos" +msgstr "Mapeie os órfãos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"Se alguns componentes estão órfãos (o símbolo vinculado não foi localizado " -"em nenhum lugar),\n" -"tente encontrar um candidato com o mesmo nome numa das bibliotecas de " -"símbolos carregadas." +"Caso alguns símbolos sejam órfãos (a vinculação do seu símbolo não seja " +"encontrado em lugar nenhum),\n" +"tente encontrar um candidato com o mesmo nome numa das bibliotecas dos " +"símbolos que já foram carregadas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "Atualizar Campos da Biblioteca..." +msgstr "Atualize os campos do símbolo da nova biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" @@ -8528,17 +8323,15 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" -msgstr "Referências de Biblioteca de Símbolos" +msgstr "Referências das biblioteca dos símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Run ERC" -msgstr "Executar DRC" +msgstr "Execute o ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" -msgstr "Mensagens da Anotação:" +msgstr "Mostre a janela de anotação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." @@ -8547,20 +8340,18 @@ msgstr "" "incompletos." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" -msgstr "Apagar selecionado" +msgstr "Excluir as exclusões também?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82 msgid "Delete All Markers" -msgstr "Apagar Todos os Marcadores" +msgstr "Exclua todos os marcadores" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Errors and Warnings Only" -msgstr "Erro: ilha não tem camada" +msgstr "Os erros e os avisos apenas" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" @@ -8580,64 +8371,52 @@ msgid "ERC completed.

" msgstr "O ERC foi concluído.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Checking sheet names..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando os nomes das folhas..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando os conflitos do barramento..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Checking conflicts..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando os conflitos..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Checking footprints..." -msgstr "Verificar footprints" +msgstr "Verificando os footprints..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Checking pins..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando os pinos..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Checking labels..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando os rótulos..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Checking for unresolved variables..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando as variáveis que não foram resolvidas..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." -msgstr "Verificando footprints contra o esquema...\n" +msgstr "Verificando os pinos sem conexão para as conexões..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." -msgstr "Símbolo da Biblioteca:" +msgstr "Verificando os problemas dos símbolos da biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:434 -#, fuzzy msgid "errors" -msgstr "Erros" +msgstr "erros" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:435 -#, fuzzy msgid "warnings" -msgstr "Avisos" +msgstr "advertências" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:436 -#, fuzzy msgid "appropriate" -msgstr "Propriedades da ilha" +msgstr "apropriado" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:441 msgid "Remove exclusion for this violation" @@ -8688,14 +8467,12 @@ msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "Edite o mapa de conflito pino a pino ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Edit violation severities..." -msgstr "Editar Propriedades da Zona…" +msgstr "Edite a gravidade da violação..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Abrir o Manual do Eeschema" +msgstr "Abra a caixa de diálogo da configuração do esquema..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 @@ -8709,9 +8486,9 @@ msgid "Violation Severity" msgstr "Gravidade da violação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created." -msgstr "Ficheiro de relatório %s criado\n" +msgstr "O arquivo do relatório '%s' foi criado." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773 #, c-format @@ -8734,7 +8511,7 @@ msgid "" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" "\n" -"** Mensagens ERC: %d Erros %d Advertências %d\n" +" ** Mensagens ERC: %d Erros %d Advertências %d\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681 #: gerbview/job_file_reader.cpp:241 @@ -8750,9 +8527,8 @@ msgid "Click on items to highlight them on the board." msgstr "Clique nos itens para que sejam destacados no quadro." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Violations" -msgstr "Rotação:" +msgstr "Violações" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 @@ -8762,11 +8538,11 @@ msgstr "Exclusões" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Delete Markers" -msgstr "Apagar Marcadores" +msgstr "Apague os marcadores" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Verificador de Regras Elétricas (ERC)" +msgstr "Verificador das regras elétricas (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131 #, fuzzy @@ -8774,13 +8550,12 @@ msgid "Power symbol value field text cannot be changed." msgstr "(O texto do valor do símbolo de alimentação não pode ser alterado.)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Illegal reference designator value!" -msgstr "Valor do campo de referência ilegal!" +msgstr "Valor ilegal do designador de referência!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254 msgid "Value may not be empty." -msgstr "Valor não deve estar vazio." +msgstr "O valor não deve estar vazio." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340 #, fuzzy @@ -8789,34 +8564,31 @@ msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 msgid "Other symbol fields" -msgstr "Outros campos de símbolo" +msgstr "Outros campos do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Wires && wire labels" -msgstr "Fios && rótulos de fios" +msgstr "Os fios && o rótulos dos fios" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Buses && bus labels" -msgstr "Barramentos && rótulos de barramento" +msgstr "Os barramentos && as etiquetas dos barramentos" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 msgid "Sheet titles" msgstr "Títulos da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Other sheet fields" -msgstr "Outros campos de símbolo" +msgstr "Outros campos da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" -msgstr "Fundo do corpo" +msgstr "As bordas && os fundos da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "Texto esquemático && gráficos" +msgstr "Texto do esquema && os gráficos" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 @@ -8824,88 +8596,79 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter other symbol fields by name:" -msgstr "Filtrar campos por nome:" +msgstr "Filtre os outros campos do símbolo pelo nome:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" -msgstr "Filtrar itens pela referência do símbolo pai:" +msgstr "Filtre os itens pelo designador de referência principal:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "Filtrar itens pelo ID da biblioteca de símbolos pai:" +msgstr "Filtre os itens pela ID da biblioteca dos símbolos principais:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol type:" -msgstr "Filtrar itens pela referência do símbolo pai:" +msgstr "Filtrar os itens pelo tipo do símbolo principal:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Non-power symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Os símbolos energia" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Power symbols" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Os símbolos com energia" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "Filtrar itens por rede:" +msgstr "Filtre os itens pela rede:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Only include selected items" -msgstr "Apaga o(s) iten(s) selecionado(s)" +msgstr "Inclua apenas os itens que foram selecionados" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154 msgid "Set To" -msgstr "Definir Como" +msgstr "Defina como" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 msgid "Text size:" -msgstr "Tamanho do Texto:" +msgstr "Tamanho do texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/pin_type.cpp:126 msgid "Up" -msgstr "Acima" +msgstr "Cima" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/pin_type.cpp:127 msgid "Down" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 #: include/base_units.h:48 -#, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "-- deixe inalterado --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "H Align (fields only):" -msgstr "Alinhamento H (somente campos):" +msgstr "Alinhamento H (apenas os campos):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245 msgid "Visible (fields only)" -msgstr "Visível (somente campos)" +msgstr "Visível (apenas os campos)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "V Align (fields only):" -msgstr "Alinhamento V (somente campos):" +msgstr "Alinhamento V (apenas os campos):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25 @@ -8914,103 +8677,91 @@ msgstr "Alinhamento V (somente campos):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1245 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1486 msgid "Line width:" -msgstr "Largura de linha:" +msgstr "Largura da linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Line color:" -msgstr "Cores Definidas" +msgstr "Cor da linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Line style:" -msgstr "Estilo de Linha:" +msgstr "Estilo da linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Sheet background color:" -msgstr "Cor de fundo" +msgstr "Cor de fundo da folha:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Tamanho da junção:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Junction color:" -msgstr "Selecione a cor" +msgstr "Cor da junção:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 msgid "Edit Text and Graphic Properties" -msgstr "Editar Texto e Propriedades Gráficas" +msgstr "Edite o texto e as propriedades gráficas" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 msgid "symbol" msgstr "símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar ficheiro vazio de tabela de biblioteca de " -"símbolos.\n" +"Ocorreu um erro ao gravar a tabela vazia dos símbolos da biblioteca.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Por favor, selecione um ficheiro de tabela de biblioteca de símbolos." +msgstr "Selecione um arquivo do símbolos da tabela da biblioteca." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is not a valid symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de biblioteca de símbolo válido.\n" +"'%s' não é uma tabela de símbolos válido da biblioteca.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." msgstr "" -"Não é possível copiar o ficheiro da tabela da biblioteca de símbolos " -"globais:\n" -"\n" -"  \"%s\"\n" -"\n" -":para:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Não é possível copiar o arquivo de símbolo da tabela global da biblioteca " +"'%s' para '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading global symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela global de biblioteca de símbolos:\n" +"Houve um wrro ao carregar a tabela de símbolo global da biblioteca.\n" +"\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Diameter:" -msgstr "Diâmetro" +msgstr "Diâmetro:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44 @@ -9018,9 +8769,9 @@ msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." -msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" +msgstr "" +"Defina o diâmetro como 0 para usar o tamanho do ponto da junção no esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 @@ -9028,9 +8779,8 @@ msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." msgstr "Defina a cor como transparente para usar as cores do editor do esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 -#, fuzzy msgid "Junction Properties" -msgstr "Propriedades do pino" +msgstr "Propriedades da junção" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 @@ -9046,7 +8796,7 @@ msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267 msgid "Electrical Type" -msgstr "Tipo Elétrico" +msgstr "Tipo elétrico" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 @@ -9055,7 +8805,7 @@ msgstr "Tipo Elétrico" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268 msgid "Graphic Style" -msgstr "Estilo Gráfico" +msgstr "Estilo gráfico" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 @@ -9075,12 +8825,12 @@ msgstr "Orientação" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 msgid "Number Text Size" -msgstr "Tamanho de Texto do Número" +msgstr "Tamanho do número do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 msgid "Name Text Size" -msgstr "Tamanho do Texto do Nome" +msgstr "Tamanho do nome do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 @@ -9111,18 +8861,17 @@ msgstr "Posição Y" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr "[Somente Leitura]" +msgstr "Somente leitura" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:758 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1204 msgid "Save changes?" -msgstr "Salvar alterações?" +msgstr "Deseja salvar as alterações?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86 msgid "Group by name" -msgstr "Agrupar por nome" +msgstr "Agrupe por nome" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 msgid "Pin numbers:" @@ -9161,7 +8910,7 @@ msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70 msgid "Pin Table" -msgstr "Tabela de Pinos" +msgstr "Tabela dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 @@ -9169,13 +8918,12 @@ msgid "Symbol name:" msgstr "Nome do símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Este é o nome do símbolo na biblioteca,\n" -"e também o valor de componente padrão quando carregado no esquema." +"O nome do símbolo na biblioteca e também o valor\n" +"padrão do símbolo quando for carregado no esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9208,7 +8956,7 @@ msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 msgid "Number of units per package:" -msgstr "Número de unidades por pacote:" +msgstr "A quantidade das unidades por pacote:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 msgid "Units are not interchangeable" @@ -9228,61 +8976,58 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Criar símbolo com estilo de corpo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Crie o símbolo com um estilo de corpo alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "Criar símbolo como símbolo de alimentação" +msgstr "Crie um símbolo como um símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Exclude from schematic bill of materials" -msgstr "Gerar lista de materiais" +msgstr "Exclua da lista de materiais do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Exclude from board" -msgstr "Limpar placa" +msgstr "Exclua da placa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Pin name position offset:" -msgstr "Deslocamento na posição do texto dos pinos:" +msgstr "Offset da posição do nome do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 msgid "Show pin number text" -msgstr "Exibir números dos pinos" +msgstr "Exiba os números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 msgid "Show pin name text" -msgstr "Exibir nomes dos pinos" +msgstr "Exiba os nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 msgid "Pin name inside" -msgstr "Nomes dos pinos no lado de dentro" +msgstr "Os nomes dos pinos no lado de dentro" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 msgid "New Symbol" -msgstr "Novo Símbolo" +msgstr "Novo símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39 msgid "Do not fill" -msgstr "Não preencher" +msgstr "Não preencha" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" -msgstr "Preencher com a cor de contorno do corpo" +msgstr "Preencha com a cor de contorno do corpo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39 msgid "Fill with body background color" -msgstr "Preencher com a cor de fundo do corpo" +msgstr "Preencha com a cor de fundo do corpo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:41 msgid "Fill Style" -msgstr "Estilo de Preenchimento" +msgstr "Estilo de preenchimento" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167 @@ -9296,18 +9041,18 @@ msgstr "Comum a todos os e&stilos de corpo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:51 msgid "Drawing Properties" -msgstr "Propriedades de Desenhos" +msgstr "Propriedades dos desenhos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:562 msgid "References must start with a letter." -msgstr "Referências devem começar com uma letra." +msgstr "As referências devem começar com uma letra." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:579 msgid "Fields must have a name." -msgstr "Campos devem ter um nome." +msgstr "Os campos devem ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269 msgid "Aliased symbol must have a parent selected" @@ -9315,28 +9060,29 @@ msgstr "O símbolo com o apelido deve ter uma origem selecionada" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:277 msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "Apagar unidades extras do símbolo?" +msgstr "Exclua as unidades extras do símbolo?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:283 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" -"Adicionar novos pinos com estilo de corpo alternativo (DeMorgan) no símbolo?" +"Adicione os novos pinos com estilo de corpo alternativo (DeMorgan) no " +"símbolo?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" -"Remover itens de desenho com estilo de corpo alternativo (DeMorgan) do " +"Remova os itens do desenho com estilo de corpo alternativo (DeMorgan) do " "símbolo?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "O nome '%s' conflita com uma entrada existente na biblioteca '%s'." +msgstr "O nome '%s' conflita com uma entrada já existente na biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name '%s' is already in use." -msgstr "O nome de camada \"%s\" já está em uso." +msgstr "O nome '%s' já está em uso." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:504 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:709 @@ -9347,11 +9093,11 @@ msgstr "Os primeiros %d campos são obrigatórios." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:625 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Adicionar filtro de Footprint" +msgstr "Adicione o filtro do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:664 msgid "Edit Footprint Filter" -msgstr "Editar Filtro de Footprint" +msgstr "Edite o filtro do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24 @@ -9378,14 +9124,14 @@ msgstr "Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 msgid "H Align" -msgstr "Alinhamento Horizontal" +msgstr "Alinhamento horizontal" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 msgid "V Align" -msgstr "Alinhamento Vertical" +msgstr "Alinhamento vertical" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 @@ -9394,13 +9140,13 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" #: eeschema/lib_text.cpp:353 eeschema/sch_field.cpp:493 #: eeschema/sch_text.cpp:771 msgid "Text Size" -msgstr "Tamanho do Texto" +msgstr "Tamanho do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83 msgid "Add field" -msgstr "Adicionar campo" +msgstr "Adicione um campo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85 @@ -9408,7 +9154,7 @@ msgstr "Adicionar campo" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111 msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" +msgstr "Mova para cima" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90 @@ -9416,13 +9162,13 @@ msgstr "Mover para cima" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116 msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" +msgstr "Mova para baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 msgid "Delete field" -msgstr "Apagar campo" +msgstr "Exclua o campo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114 @@ -9435,14 +9181,12 @@ msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-Chave:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Derive from symbol:" -msgstr "Excluir unidades extras do símbolo?" +msgstr "Derive do símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Nenhum" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 msgid "" @@ -9463,19 +9207,18 @@ msgstr "" "símbolos principais." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Has alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Tem símbolo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Tem estilo de corpo alternativo (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" -"Marque esta opção se o símbolo tiver um estilo de corpo alternativo (de " +"Marque esta opção caso o símbolo tenha um estilo de corpo alternativo (de " "Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Define as power symbol" -msgstr "Definir como símbolo de alimentação" +msgstr "Defina como um símbolo de alimentação" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 msgid "" @@ -9484,72 +9227,74 @@ msgid "" "from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"Marcar esta opção faz com que o símbolo em questão apareça na\n" -"caixa de diálogo \"adicionar porta de alimentação\". Ele bloqueará o\n" -"texto do valor para protegê-lo contra edição no Eeschema. O símbolo\n" -"não será incluído na lista de materiais e não será possível atribuir-lhe um " -"footprint." +"Ao definir esta opção faz com que o símbolo em questão apareça na\n" +"caixa de diálogo \"adicione a porta de alimentação\". Isso irá bloquear o " +"conteúdo do texto para protegê-lo\n" +"da edição no Eeschema. O símbolo não será incluído\n" +"no BOM e não pode ser atribuído a um footprint." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 msgid "Number of Units:" -msgstr "Número de unidades:" +msgstr "Quantidade das unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" -"Entre o número de unidades para um símbolo que contem more que uma unidade" +"Entre com a quantidade de unidades para um símbolo que tenha mais de uma " +"unidade" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All units are interchangeable" -msgstr "Todas as unidades não são intercambiáveis" +msgstr "Todas as unidades são intercambiáveis" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 -#, fuzzy msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." -msgstr "Marque esta opção quando o símbolo é um símbolo de alimentação" +msgstr "" +"Marque esta opção quando todas as unidades do símbolo forem idênticas, " +"exceto\n" +"para os números dos pinos." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Pin Text Options" -msgstr "Opções do Plugin" +msgstr "Opções de texto do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 msgid "Show pin number" -msgstr "Exibir números dos pinos" +msgstr "Exiba os números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Exibir ou ocultar números dos pinos" +msgstr "Exiba ou oculte os números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 msgid "Show pin name" -msgstr "Exibir nomes dos pinos" +msgstr "Exiba os nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Exibir ou ocultar nomes dos pinos" +msgstr "Exiba ou oculte os nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 msgid "Place pin names inside" -msgstr "Nomes dos pinos no lado de dentro" +msgstr "Posicione os nomes dos pinos no lado de dentro" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" -"Marque esta opção para que os nomes de pinos fiquem dentro do corpo e os " -"números dos pinos do lado de fora.\n" -"Se não selecionado, nomes e números de pinos ficarão do lado de fora." +"Marque esta opção para ter os nomes dos pinos do lado de dentro do corpo e o " +"número do pino do lado de fora.\n" +"Caso não esteja marcado, os nomes e os números dos pinos ficarão do lado de " +"fora." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 msgid "Position offset:" -msgstr "Deslocamento da posição:" +msgstr "Offset da posição:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." @@ -9585,7 +9330,7 @@ msgstr "Geral" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Footprint filters:" -msgstr "Filtros de footprint:" +msgstr "Filtros do footprint:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "" @@ -9593,33 +9338,33 @@ msgid "" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" -"Uma lista de nomes dos footprints que podem ser usados para este símbolo.\n" -"Os nomes dos footprints podem usar curingas como em sm * para permitir todos " -"os nomes de footprints iniciados por sm." +"Uma lista dos nomes dos footprints que podem ser usados para este símbolo.\n" +"Os nomes dos footprints que podem usar curingas como sm* para permitir que " +"todos os nomes das pegadas comecem com sm." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 msgid "Add footprint filter" -msgstr "Adicionar filtro de footprint" +msgstr "Adicione o filtro do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 msgid "Edit footprint filter" -msgstr "Editar filtro de footprint" +msgstr "Edite o filtro do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "Apagar filtro de footprint" +msgstr "Apague o filtro do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 msgid "Footprint Filters" -msgstr "Filtros de Footprint" +msgstr "Filtros do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 msgid "Edit Spice Model..." -msgstr "Editar Modelo Spice..." +msgstr "Edite o modelo Spice..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110 msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Propriedades da Bibliotecas de Símbolos" +msgstr "Propriedades da bibliotecas dos símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37 @@ -9664,11 +9409,11 @@ msgstr "Posição Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143 msgid "H Align:" -msgstr "Alinhamento Horizontal:" +msgstr "Alinhamento horizontal:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 msgid "V Align:" -msgstr "Alinhamento Vertical:" +msgstr "Alinhamento vertical:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189 msgid "Common to all units" @@ -9680,35 +9425,31 @@ msgstr "Comum a todos os estilos de corpo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81 msgid "Text Item Properties" -msgstr "Propriedades do Item de Texto" +msgstr "Propriedades do item de texto" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Deixe inalterado" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo:" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." -msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" +msgstr "Defina a largura como 0 para usar as larguras da linha do Netclass." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Line, Wire & Bus Properties" -msgstr "Propriedades do Segmento de Linha" +msgstr "Propriedades da linha, do fio e do barramento" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 msgid "Conflicting Labels" -msgstr "Rótulos Conflitantes" +msgstr "Rótulos conflitantes" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 msgid "New Label" -msgstr "Novo Rótulo" +msgstr "Novo rótulo" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85 @@ -9717,7 +9458,7 @@ msgstr "Novo Rótulo" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:550 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:804 #: pcbnew/zone.cpp:598 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Condição geral" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 msgid "Updated" @@ -9728,16 +9469,16 @@ msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" -"Este esquema tem um ou mais baramentos com mais de um rótulo.\n" -"Isso foi permitido em versões anteriores do KiCad, mas não é mais permitido." +"Este esquema possui um ou mais barramentos com mais de uma etiqueta.\n" +"Isso era permitido nas versões anteriores do KiCad, mas, não é mais." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" -"Por favor, selecione um novo nome para cada um dos barramentos abaixo.\n" -"Um nome foi sugerido para você com base nos rótulos anexados ao barramento." +"Selecione um novo nome para cada um dos barramentos abaixo.\n" +"Um nome foi sugerido para você com base nas etiquetas coladas no barramento." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" @@ -9745,34 +9486,32 @@ msgstr "Novo nome sugerido:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 msgid "Accept Name" -msgstr "Aceitar Nome" +msgstr "Aceite o nome" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" -msgstr "Migrar Barramentos" +msgstr "Migre os barramentos" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 msgid "Export Netlist" -msgstr "Exportar Netlist" +msgstr "Exporte a Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "O simulador precisa de um esquema totalmente anotado." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323 msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "Reformatar valores passivos de símbolos" +msgstr "Reformate os valores passivos dos símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "Reformata os valores passivos do símbolo, por exemplo 1M -> 1Meg" +msgstr "Reformate os valores passivos do símbolo, por exemplo 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329 -#, fuzzy msgid "External simulator command:" -msgstr "Comando do simulador:" +msgstr "Comando externo do simulador:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330 msgid "" @@ -9794,40 +9533,37 @@ msgstr "Comando Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 msgid "Save Netlist File" -msgstr "Salvar Ficheiro Netlist" +msgstr "Salve o arquivo Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474 #, c-format msgid "%s Export" -msgstr "%s Exportar" +msgstr "%s Exporte" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "Ao exportar a netlist precisa de um esquema totalmente anotado." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626 msgid "This plugin already exists." -msgstr "Este plugin já existe." +msgstr "Este plug-in já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "Erro. Precisa prover uma cadeia de comando" +msgstr "Você deve fornecer uma string para o comando do gerador de netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "Erro, é necessário informar um Título" +msgstr "Você deve fornecer um título para o gerador de netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 msgid "Add Generator..." -msgstr "Adicionar Gerador..." +msgstr "Adicione um gerador..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 msgid "Remove Generator" -msgstr "Remover Gerador" +msgstr "Remova o gerador" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28 @@ -9844,22 +9580,20 @@ msgstr "Linha de comando para executar o gerador:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Browse Generators..." -msgstr "Procurar Geradores..." +msgstr "Procure pelos geradores..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107 msgid "Script Generator Properties" -msgstr "Propriedades do Gerador de Script" +msgstr "Propriedades do gerador de script" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" -msgstr "Sequência de nó alternada:" +msgstr "Nome alternativo do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" -msgstr "Modo de Edição de Pinos Sincronizado" +msgstr "Modo de edição dos pinos sincronizados e este pino é novo" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 msgid "" @@ -9870,9 +9604,8 @@ msgstr "" "caso este pino não seja comum em todas as unidades" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode" -msgstr "Modo de Edição de Pinos Sincronizado" +msgstr "Modo de edição dos pinos sincronizados" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152 msgid "" @@ -9907,9 +9640,8 @@ msgid "If checked, this pin will exist in all units." msgstr "Se marcado, este pino existirá em todas as unidades." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Alternate pin definitions must have a name." -msgstr "O footprint deve ter um nome." +msgstr "As definições alternativas dos pinos devem ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:328 #, c-format @@ -9918,9 +9650,9 @@ msgid "" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Este pino não está numa grade de %d mils, isto irá\n" -"dificultar a conexão com ele no esquema.\n" -"Quer continuar?" +"Este pino não está numa grade %d mils, o que o tornará\n" +"difícil de conectar no esquema.\n" +"Deseja continuar?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 @@ -9929,7 +9661,7 @@ msgstr "info" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nome do Pino:" +msgstr "&Nome do pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64 msgid "Pin num&ber:" @@ -9937,7 +9669,7 @@ msgstr "Número do &pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Número do Pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou dígitos" +msgstr "Número do pino: 1 a 4 leras ASCII e/ou dígitos" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73 msgid "&X position:" @@ -9953,11 +9685,11 @@ msgstr "Comprimento do &pino:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 msgid "N&ame text size:" -msgstr "T&amanho do texto do Nome:" +msgstr "T&amanho do texto do nome:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "Tamanho de te&xto do número:" +msgstr "Tamanho do te&xto do número:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110 msgid "Electrical type:" @@ -9969,11 +9701,11 @@ msgstr "Usado pelo ERC." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119 msgid "Graphic style:" -msgstr "Estilo Gráfico:" +msgstr "Estilo gráfico:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176 msgid "&Visible" -msgstr "&Visí­vel" +msgstr "&Visível" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 @@ -9982,9 +9714,8 @@ msgid "Preview:" msgstr "Pré-visualização" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" -msgstr "Gerenciar definições de barramento" +msgstr "Definições alternativas do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107 msgid "Pin Properties" @@ -9992,11 +9723,11 @@ msgstr "Propriedades do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 msgid "Plot All Pages" -msgstr "Plotar Todas as Páginas" +msgstr "Plote todas as páginas" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot Current Page" -msgstr "Plotar Página Atual" +msgstr "Plote a página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 @@ -10004,17 +9735,17 @@ msgstr "Plotar Página Atual" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:546 msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selecionar Pasta de Saída" +msgstr "Selecione a pasta de destino" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" -"Deseja utilizar um caminho relativo a\n" -"\"%s\"" +"Deseja usar um caminho relativo ao\n" +"'%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 @@ -10024,7 +9755,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227 msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Pasta de Saída da Plotagem" +msgstr "Pasta de destino para a plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 @@ -10090,18 +9821,18 @@ msgid "Schematic" msgstr "Esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar ficheiros de plotagem na pasta \"%s\"." +msgstr "Houve uma falha ao gravar os arquivos de plotagem na pasta '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'." -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "Foi plotado para '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 @@ -10114,13 +9845,13 @@ msgid "Done." msgstr "Feito." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "Foi plotado para '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 #, c-format @@ -10134,24 +9865,23 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Não é possível normalizar o caminho '%s%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." -msgstr "Gera uma lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" +msgstr "Nenhum projeto ou caminho foi definido para o esquema atual." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 msgid "Output directory:" -msgstr "Pasta de saída:" +msgstr "Pasta de destino:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" -"Diretório de destino para ficheiros de plotagem. Pode ser absoluto ou " -"relativo ao local do ficheiro principal do esquema." +"O diretório de destino para os arquivos da plotagem. Pode ser absoluto ou " +"relativo ao local do arquivo do esquema principal." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 @@ -10187,32 +9917,28 @@ msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "Encerrar desenho da folha" +msgstr "Folha de plotagem do desenho" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "Imprimir borda e legenda" +msgstr "Plote a borda da folha do desenho e o bloco de título" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" -msgstr "Branco e Preto" +msgstr "Preto e branco" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Plot background color" -msgstr "Cor de fundo" +msgstr "Plote a cor de fundo do gráfico" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "Plote a cor de fundo caso o formato gerado seja compatível" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Color theme:" -msgstr "Cor:" +msgstr "O tema das cores:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "Select the color theme to use for plotting" @@ -10221,15 +9947,15 @@ msgstr "Selecione o tema das cores que serão utilizadas na plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 msgid "Default line width:" -msgstr "Largura de linha padrão:" +msgstr "Largura padrão da linha:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" -"Seleção da espessura mínima da caneta utilizada para desenhar itens, quando " -"sua espessura for definida em 0." +"A seleção da espessura mínima da caneta utilizada para desenhar os itens, " +"quando a sua espessura for definida como 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 @@ -10237,9 +9963,8 @@ msgid "HPGL Options" msgstr "Opções HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Position and units:" -msgstr "Posição X:" +msgstr "Posição e as unidades:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Bottom left, plotter units" @@ -10263,11 +9988,11 @@ msgstr "Espessura da caneta:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 msgid "Plot Schematic Options" -msgstr "Opções de Plotagem do Esquema" +msgstr "Opções de plotagem do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326 msgid "Print Schematic" -msgstr "Imprimir Esquema" +msgstr "Imprima o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." @@ -10276,25 +10001,24 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358 #, c-format msgid "Print page %d" -msgstr "Imprimir página %d" +msgstr "Imprima a página %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Imprimir folha de &referência e legenda" +msgstr "Imprima a folha de &referência e o título do bloco" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Imprimir (ou não) as referências da folha." +msgstr "Imprima (ou não) as referências da folha." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Imprimir somente em &preto e branco" +msgstr "Imprima somente em &preto e branco" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Print background color" -msgstr "Cor de fundo" +msgstr "Imprima a cor de fundo" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 @@ -10310,24 +10034,24 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Este esquema foi feito utilizando bibliotecas de símbolos antigas que podem " -"quebrar o esquema. Alguns símbolos podem precisar de vinculo com um nome de " -"símbolo diferente. Alguns símbolos podem precisar serem \"recuperados" -"\" (copiados e renomeados) numa nova biblioteca.\n" +"Este esquema foi feito usando símbolos mais antigos das bibliotecas que " +"podem quebrar o esquema. Alguns símbolos podem precisar ser vinculados a um " +"nome diferente do símbolo. Alguns símbolos podem precisar ser \"resgatados\"" +" (copiados e renomeados) numa nova biblioteca.\n" "\n" "As seguintes alterações são recomendadas para atualizar o projeto." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +msgstr "Aceite" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 msgid "Symbol Name" -msgstr "Nome do Símbolo" +msgstr "Nome do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 msgid "Action Taken" -msgstr "Ação Tomada" +msgstr "Ação tomada" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958 @@ -10350,19 +10074,20 @@ msgid "" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" "Parar de mostrar esta ferramenta?\n" -"Nenhuma mudança será feita.\n" +"Nenhuma alteração será feita.\n" "\n" -"Esta configuração pode ser alterada a partir da caixa de diálogo " -"\"Bibliotecas de Símbolos\",\n" +"Esta configuração pode ser alterada na caixa de diálogo \"Bibliotecas dos " +"símbolos\",\n" "e a ferramenta pode ser ativada manualmente a partir do menu \"Ferramentas\"." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Recuperar Símbolos" +msgstr "Recupere os símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Symbols to update:" -msgstr "Símbolos a atualizar:" +msgstr "Símbolos para serem atualizados" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" @@ -10370,42 +10095,42 @@ msgstr "Instâncias deste símbolo:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Símbolo em Cache:" +msgstr "Símbolo em cache:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Símbolo da Biblioteca:" +msgstr "Símbolo da biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" -msgstr "Não Mostrar Novamente" +msgstr "Não Mostre novamente" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 #: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584 msgid "Project Rescue Helper" -msgstr "Assistente de Recuperação de Projeto" +msgstr "Assistente de recuperação do projeto" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66 msgid "Import Settings" -msgstr "Importar Configurações" +msgstr "Importe as configurações" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116 msgid "Import Settings From" -msgstr "Importar Configurações De" +msgstr "Importe as configurações de" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128 msgid "File not found." -msgstr "Ficheiro não foi encontrado." +msgstr "O arquivo não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 msgid "Import from:" -msgstr "Importar de:" +msgstr "Importe de:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 @@ -10415,23 +10140,21 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" -"Diretório de destino para ficheiros de plotagem. Pode ser absoluto ou " -"relativo ao local do ficheiro da placa." +"O diretório de destino para os arquivos da plotagem. Pode ser absoluto ou " +"relativo à localização do arquivo na placa." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45 msgid "Import:" -msgstr "Importar:" +msgstr "Importe:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Formatting preferences" -msgstr "Referências do footprint" +msgstr "Preferências da formatação" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Field name templates" -msgstr "Modelos de Nome de Campo" +msgstr "Modelos dos nomes dos campos" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 msgid "Pin conflict map" @@ -10439,19 +10162,17 @@ msgstr "Mapa dos conflitos dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Violation severities" -msgstr "Configurações da simulação" +msgstr "Gravidades da violação" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Net classes" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "Classes da rede" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "&Pesquisar por:" +msgstr "&Busque por:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 @@ -10460,7 +10181,7 @@ msgstr "Texto com opção de caracteres curinga" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" -msgstr "Substituir &por:" +msgstr "Substitua &por:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" @@ -10468,7 +10189,7 @@ msgstr "Direção:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" -msgstr "Av&ançar" +msgstr "Av&ance" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" @@ -10476,7 +10197,7 @@ msgstr "&Para trás" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" -msgstr "&Diferenciar maiúsculas" +msgstr "&Diferencie as maiúsculas" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 @@ -10489,59 +10210,53 @@ msgid "Wildcards" msgstr "Curingas" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "Pesquisar todos os &nomes e números de pinos" +msgstr "Busque pelo pin, pelos nomes e pelos números" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Search hidden fields" -msgstr "Pesquisar todos os campos dos com&ponentes" +msgstr "Busque por campos ocultos" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Pesquisar apenas na &página atual" +msgstr "Busque apenas na &página atual" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" -msgstr "Substituir os designadores de referência do componen&te" +msgstr "Substitua as correspondências nos designadores de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" -msgstr "&Localizar" +msgstr "&Localize" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" +msgstr "&Substitua" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Todos" +msgstr "Substitua &Todos" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Schematic Setup" -msgstr "Tamanho da folha" +msgstr "Configuração do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Importar Configurações de Outro Projeto..." +msgstr "Importe as configurações de um outro projeto..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Formato" +msgstr "Formatação" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/eeschema_config.cpp:72 msgid "Field Name Templates" -msgstr "Modelos de Nome de Campo" +msgstr "Modelos dos nomes dos campo" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Electrical Rules" -msgstr "Verificador de Regras Elétricas (ERC)" +msgstr "Regras elétricas" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1005 @@ -10555,13 +10270,12 @@ msgstr "Projeto" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:498 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 msgid "Net Classes" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "Classes da rede" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Text Variables" -msgstr "Ficheiros de texto" +msgstr "Variáveis do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90 #, fuzzy @@ -10588,7 +10302,7 @@ msgstr "Entrada" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:132 #: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:571 msgid "Output" -msgstr "Saí­da" +msgstr "Saída" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:132 @@ -10618,36 +10332,32 @@ msgstr "Ajuda da sintaxe" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show syntax help window" -msgstr "Mostre a janela de comando" +msgstr "Mostre janela da ajuda da sintaxe" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Connection type:" -msgstr "Tipo de conexão:" +msgstr "Tipo da conexão:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Propriedades do Pino" +msgstr "Propriedades do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." -msgstr "A classe de rede deve ter um nome." +msgstr "Uma folha deve ter um nome válido de arquivo." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "O arquivo da folha deve ter uma extensão '.kicad_sch'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "Usar um caminho relativo?" +msgstr "Usar um caminho relativo para o arquivo da folha?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Sheet File Path" -msgstr "Ficheiro de Folha de Desenho" +msgstr "Caminho do arquivo da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297 msgid "" @@ -10660,19 +10370,16 @@ msgstr "" "uso de caminhos absolutos pode resultar em problemas de portabilidade." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Use Relative Path" -msgstr "Usar um caminho relativo?" +msgstr "Use o caminho relativo" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Use Absolute Path" -msgstr "Absoluto" +msgstr "Use o caminho absoluto" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Untitled Sheet" -msgstr "Entrar Planilha" +msgstr "Folha sem título" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." @@ -10688,14 +10395,13 @@ msgstr "" "em Preferências> Eeschema> Cores." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" +msgstr "O arquivo '%s' não parece ser um arquivo válido do esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" -msgstr "Ficheiros de esquema" +msgstr "Arquivo inválido do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:427 #, c-format @@ -10712,19 +10418,19 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "\"%s\" já existe." +msgstr "'%s' já existe." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link '%s' to this file?" -msgstr "Ligar \"%s\" neste ficheiro?" +msgstr "Deseja vincular '%s' a este arquivo?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "Deseja alterar o link '%s' de '%s' para '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 @@ -10732,33 +10438,31 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" -msgstr "Criar um novo ficheiro \"%s\" com o conteúdo de \"%s\"?" +msgstr "Deseja criar novo arquivo '%s' com o conteúdo de '%s ?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Erro ao salvar o ficheiro de esquema \"%s\"." +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo do esquema '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Falha ao salvar o esquema \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao salvar o esquema '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:649 -#, fuzzy msgid "A sheet must have a name." -msgstr "O campo deve ter um nome." +msgstr "Uma folha deve ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:657 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Uma folha deve ter um arquivo definido." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path: " -msgstr "Rótulo Hierárquico" +msgstr "Caminho hierárquico: " #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:128 @@ -10770,48 +10474,40 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Border width:" -msgstr "Largura da trilha:" +msgstr "Largura da borda:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Border color:" -msgstr "Cor do cobre" +msgstr "Cor da borda:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Background fill:" -msgstr "Cor de fundo" +msgstr "Preenchimento de fundo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Page number:" -msgstr "Número da ilha:" +msgstr "Número da página:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Hierarchical path:" -msgstr "Rótulo Hierárquico" +msgstr "Caminho hierárquico:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 -#, fuzzy msgid "Sheet Properties" -msgstr "Propriedades do Pino" +msgstr "Propriedades da folha" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Add signal by name:" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "Adicione o sinal pelo nome:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "You need to select DC source" -msgstr "Você precisa selecionar uma fonte DC (varredura 1)" +msgstr "Você precisa selecionar a fonte DC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" -msgstr "Fonte 1 e fonte 2 devem ser diferentes" +msgstr "A fonte 1 e a fonte 2 devem ser diferentes" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 msgid "No valid simulation is configured." @@ -10827,14 +10523,12 @@ msgstr "" "guia selecionada." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" -msgstr "Sair da Simulação" +msgstr "Encerre sem uma simulação válida" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" -msgstr "Fechar Simulação" +msgstr "Configure uma simulação válida" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:593 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 @@ -10847,9 +10541,8 @@ msgid "Volts" msgstr "Volts" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Amperes" -msgstr "jumper" +msgstr "Amperes" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:595 #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:66 @@ -10903,12 +10596,11 @@ msgstr "Frequência final:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85 msgid "AC" -msgstr "AC" +msgstr "CA" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fonte 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10922,15 +10614,13 @@ msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "PI" +msgstr "I" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "R1" +msgstr "R" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10938,42 +10628,36 @@ msgid "TEMP" msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Fonte" +msgstr "Origem:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Sweep type:" -msgstr "Tipo de forma:" +msgstr "Tipo da varredura:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Fonte" +msgstr "Origem 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Starting value:" -msgstr "Tensão inicial:" +msgstr "Valor inicial:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Final value:" -msgstr "Valor inicial:" +msgstr "Valor final:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 msgid "Increment step:" -msgstr "Passo de incremento:" +msgstr "Passo do incremento:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Swap sources" -msgstr "Fonte" +msgstr "Alterne as origens" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212 msgid "DC Transfer" -msgstr "Tranferência de DC" +msgstr "Transferência DC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 @@ -10990,7 +10674,7 @@ msgstr "Nó de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(opcional; padrao GND)" +msgstr "(opcional; padrão GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250 msgid "Noise source" @@ -10998,7 +10682,7 @@ msgstr "Fonte de ruído" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280 msgid "Number of points" -msgstr "Número de pontos" +msgstr "Quantidade de pontos" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 msgid "Start frequency [Hz]" @@ -11020,7 +10704,7 @@ msgstr "Esta guia não tem configurações" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55 msgid "Operating Point" -msgstr "Ponto de Operação" +msgstr "Ponto de operação" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334 msgid "Pole-Zero" @@ -11033,7 +10717,7 @@ msgstr "Sensibilidade" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 msgid "Transfer Function" -msgstr "Função de Tranferência" +msgstr "Função da transferência" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355 msgid "Time step:" @@ -11081,7 +10765,7 @@ msgstr "Diretivas do Spice:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Carregar diretivas do esquema" +msgstr "Carregue as diretivas do esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1469 msgid "Custom" @@ -11100,9 +10784,8 @@ msgid "Compatibility mode:" msgstr "Modo de compatibilidade:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Configuração de luz" +msgstr "Configuração do usuário" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" @@ -11196,9 +10879,8 @@ msgstr "Selecionar biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Range:" -msgstr "Trocar" +msgstr "Faixa:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1091 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1103 @@ -11206,14 +10888,12 @@ msgstr "Trocar" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:674 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento" +msgstr "Offset:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Standard deviation:" -msgstr "Desvio máximo:" +msgstr "Desvio padrão:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1097 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1102 @@ -11258,13 +10938,12 @@ msgid "Spice value in simulation" msgstr "Valor Spice na simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "In Spice values, the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" -"Nos valores utilizados pelo Spice, o separador decimal é o ponto.\n" -"Os valores podem utilizar os símbolos de unidade do Spice." +"Em valores Spice, o separador decimal é o ponto.\n" +"Os valores podem usar os símbolos da unidade Spice." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" @@ -11276,7 +10955,7 @@ msgstr "Biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 msgid "Select file..." -msgstr "Selecionar ficheiro…" +msgstr "Selecione o arquivo..." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 msgid "Model:" @@ -11284,9 +10963,8 @@ msgstr "Modelo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "Notas" +msgstr "Observação:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 msgid "note" @@ -11297,13 +10975,12 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "DC/AC Analysis" -msgstr "Análise DC/AC:" +msgstr "Análise CC/CA" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310 msgid "DC:" -msgstr "DC:" +msgstr "CC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341 @@ -11334,9 +11011,8 @@ msgid "radians" msgstr "radianos" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Transient Analysis" -msgstr "Análise transitória:" +msgstr "Análise transiente" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535 @@ -11350,15 +11026,15 @@ msgstr "Valor do pulso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399 msgid "Delay time:" -msgstr "Tempo de atraso:" +msgstr "Tempo do atraso:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410 msgid "Rise time:" -msgstr "Tempo de subida:" +msgstr "Tempo da subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Fall time:" -msgstr "Tempo de queda:" +msgstr "Tempo da queda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 msgid "Pulse width:" @@ -11374,7 +11050,7 @@ msgstr "Pulso" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466 msgid "DC offset:" -msgstr "Desvio DC:" +msgstr "Desvio CC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:687 @@ -11414,7 +11090,7 @@ msgstr "Atraso da subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 msgid "Rise time constant:" -msgstr "Constante de subida:" +msgstr "Constante da subida:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581 msgid "Fall delay time:" @@ -11431,7 +11107,7 @@ msgstr "Exponencial" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609 msgid "Piece-wise linear" -msgstr "Linear Atento a Peças" +msgstr "Linear por partes" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624 msgid "Time:" @@ -11443,18 +11119,16 @@ msgstr "segundo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Piece-wise Linear" -msgstr "Linear Atento a Peças" +msgstr "Linear por partes" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800 -#, fuzzy msgid "Carrier frequency:" -msgstr "Frequência inicial:" +msgstr "Frequência da portadora:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Modulation index:" -msgstr "Ângulo de &rotação:" +msgstr "Índice da modulação:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:716 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 @@ -11462,41 +11136,35 @@ msgid "-" msgstr "-" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Signal frequency:" -msgstr "Frequência inicial:" +msgstr "Frequência do sinal:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:731 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Carrier phase:" -msgstr "Fase AC:" +msgstr "Fase portadora:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:738 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:749 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:829 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "grau" +msgstr "graus" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Signal phase:" -msgstr "Sinais" +msgstr "Fase do sinal:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:757 msgid "FM" msgstr "FM" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Modulating frequency:" -msgstr "Frequência inicial:" +msgstr "Frequência da modulação:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Signal delay:" -msgstr "Sinal" +msgstr "Atraso do sinal:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:837 msgid "AM" @@ -11511,23 +11179,20 @@ msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Русский" +msgstr "Gaussiano" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 msgid "Poisson" msgstr "Poisson" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Individual value duration:" -msgstr "Valor inicial:" +msgstr "Duração do valor individual:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Time delay:" -msgstr "Atraso da subida:" +msgstr "Atraso de tempo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:908 msgid "Random" @@ -11548,9 +11213,8 @@ msgid "Current" msgstr "Corrente" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Source Type" -msgstr "Tipo de fonte:" +msgstr "Tipo da fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:929 msgid "Source" @@ -11558,40 +11222,40 @@ msgstr "Fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:936 msgid "Disable symbol for simulation" -msgstr "Desativar símbolo durante a simulação" +msgstr "Desative o símbolo durante a simulação" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 msgid "Alternate node sequence:" -msgstr "Sequência de nó alternada:" +msgstr "Sequência alternada do nó:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 msgid "Spice Model Editor" -msgstr "Editor de Modelo Spice" +msgstr "Editor do modelo Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:601 msgid "Select Footprint..." -msgstr "Selecionar Footprint…" +msgstr "Selecione o footprint..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:602 msgid "Browse for footprint" -msgstr "Procurar footprint" +msgstr "Procure o footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:607 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Show Datasheet" -msgstr "Exibir Ficha Técnica" +msgstr "Exiba a ficha técnica" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:608 msgid "Show datasheet in browser" -msgstr "Mostrar ficha técnica no navegador" +msgstr "Mostre a ficha técnica no navegador" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 msgid "The Reference column cannot be hidden." -msgstr "A coluna Referência não pode ser oculta." +msgstr "A coluna referência não pode ser oculta." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234 @@ -11600,20 +11264,20 @@ msgstr "Qtd" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689 msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Agrupe por" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1247 msgid "Datasheet" -msgstr "Ficha Técnica" +msgstr "Ficha técnica" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 msgid "New field name:" -msgstr "Novo nome de campo:" +msgstr "O novo nome do campo:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 msgid "Add Field" -msgstr "Adicionar Campo" +msgstr "Adicione um campo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992 msgid "Field must have a name." @@ -11622,41 +11286,37 @@ msgstr "O campo deve ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000 #, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." -msgstr "Nome de campo \"%s\" já em uso." +msgstr "O nome do campo \"%s\" já está em uso." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31 msgid "Group symbols" -msgstr "Agrupar símbolos" +msgstr "Agrupe os símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Group symbols together based on common properties" -msgstr "Agrupar componentes com base em propriedades comuns" +msgstr "Agrupe os símbolos com base nas propriedades comuns" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53 msgid "Add Field..." -msgstr "Adicionar Campo…" +msgstr "Adicione um campo…" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 -#, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" -msgstr "Campos de Símbolos" +msgstr "Tabela dos símbolos dos campos" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Base Name" -msgstr "Nome da Tabela" +msgstr "Nome base" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Alternate Assignment" -msgstr "Atribuição do esquema" +msgstr "Atribuição alternativa" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "Nome de campo \"%s\" já em uso." +msgstr "O nome do campo '%s' já está em uso." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" @@ -11671,8 +11331,8 @@ msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" -"Utilizar a forma alternativa deste símbolo.\n" -"Será realizada a conversão \"De Morgan\", se forem portas lógicas" +"Use a forma alternativa deste símbolo.\n" +"Para gates, esta é a conversão \"De Morgan\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:569 @@ -11699,48 +11359,40 @@ msgid "180" msgstr "Rot 180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Mirror:" -msgstr "Espelhar" +msgstr "Espelho:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Not mirrored" -msgstr "Imprimir espelhado" +msgstr "Não espelhado" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Around X axis" -msgstr "Espelhar ao redor do eixo X" +msgstr "Em torno do eixo X" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Around Y axis" -msgstr "Espelhar ao redor do eixo Y" +msgstr "Em torno do eixo Y" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Pin Text" -msgstr "Texto da PCI" +msgstr "Texto do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Show pin numbers" -msgstr "Exibir números dos pinos" +msgstr "Mostre os números dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Show pin names" -msgstr "Exibir nomes dos pinos" +msgstr "Mostre os nomes dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" -msgstr "Gerar lista de materiais" +msgstr "Exclua da lista de materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195 msgid "" @@ -11763,64 +11415,55 @@ msgstr "" "não é necessário fazer o layout da placa como fixadores mecânicos e gabinetes" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Atualizar Campos da Biblioteca..." +msgstr "Atualize o símbolo da biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Change Symbol..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Altere o símbolo..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol..." -msgstr "Editar Símbolo" +msgstr "Edite o símbolo..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Símbolo da Biblioteca:" +msgstr "Edite o símbolo da biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Pin Number" msgstr "Número do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Base Pin Name" -msgstr "Nome do Alias do Barramento" +msgstr "Nome do pino base" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" -msgstr "Atribuição do esquema" +msgstr "As atribuições alternativas do pino" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Library link:" -msgstr "Biblioteca:" +msgstr "Link da biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Spice Model..." -msgstr "Editar Modelo Spice..." +msgstr "Modelo Spice..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:100 msgid "Symbol Properties" -msgstr "Propriedades do Símbolo" +msgstr "Propriedades do símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -"O remapeamento não é possível, porque você não tem privilégios de gravação " -"na pasta do projeto \"%s\"." +"O remapeamento não é possível porque você não tem privilégios suficientes " +"para a pasta do projeto '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11833,28 +11476,28 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"Este esquema utiliza atualmente o método de busca na lista de bibliotecas de " -"símbolos do projeto para carregar símbolos de biblioteca. O KiCad tentará " -"mapear os símbolos existentes para usarem a nova tabela de biblioteca de " -"símbolos. O remapeamento mudará alguns ficheiros do projeto, e esquemas " -"podem não ser mais compatíveis com versões anteriores do KiCad. Todos os " -"ficheiros que forem alterados serão antes copiados para a pasta " -"\"remap_backup\" na pasta do projeto, caso precise reverter as alterações. " -"Se optar por ignorar esta etapa, será responsável por realizar o " -"remapeamento dos símbolos manualmente." +"Este esquema usa atualmente o método de pesquisa da lista da biblioteca dos " +"símbolos do projeto para carregar os símbolos da biblioteca. O KiCad " +"tentará mapear os símbolos já existentes para usar a nova tabela da " +"biblioteca dos símbolos. O remapeamento alterará alguns arquivos do projeto " +"e os esquemas podem perder a compatibilidade com as versões anteriores do " +"KiCad. Todos os arquivos alterados serão copiados para a pasta " +"\"remap_backup\" na pasta do projeto, caso seja necessário reverter as " +"alterações. Caso queira ignorar esta etapa, você será responsável pelo " +"remapeamento manual dos símbolos." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -"Adicionando a biblioteca \"%s\", ficheiro \"%s\" à tabela de bibliotecas de " -"símbolo do projeto." +"Adicionando a biblioteca '%s', arquivo '%s' à tabela de símbolos da " +"biblioteca do projeto." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found." -msgstr "Biblioteca \"%s\" não encontrada." +msgstr "A biblioteca '%s' não foi encontrada." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 #, c-format @@ -11862,47 +11505,47 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -"Falha ao gravar a tabela de bibliotecas de símbolo do projeto. Erro:\n" -" %s" +"Houve uma falha ao gravar na tabela de símbolos da biblioteca do projeto. " +"Erro:\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Foi criada a tabela da bibliotecas do símbolo do projeto.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "Nenhum componente encontrado na biblioteca de símbolos \"%s\"." +msgstr "Nenhum símbolo %s foi encontrado na tabela de símbolos da biblioteca." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Símbolo \"%s\" mapeado para a biblioteca de símbolo \"%s\"." +msgstr "O símbolo %s foi mapeado para o símbolo da biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Mapeamento da tabela de bibliotecas de símbolo completado!" +msgstr "O mapeamento da tabela de símbolos da biblioteca foi concluído!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "" -"Não foi possível criar pasta de backup de remapeamento do projeto \"%s\"." +msgstr "Não é possível criar a pasta de backup do remapeamento do projeto '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Backup Error" -msgstr "Erro de Backup" +msgstr "Erro do backup" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 msgid "Continue with Rescue" -msgstr "Continuar a Recuperação" +msgstr "Continue com a recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Abort Rescue" -msgstr "Abortar a Recuperação" +msgstr "Aborte a recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 @@ -11910,9 +11553,9 @@ msgstr "Abortar a Recuperação" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "Realizando o backup do ficheiro \"%s\" no ficheiro \"%s\"." +msgstr "Fazendo backup do arquivo '%s' em '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 @@ -11920,39 +11563,39 @@ msgstr "Realizando o backup do ficheiro \"%s\" no ficheiro \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "Falha ao realizar o backup do ficheiro \"%s\".\n" +msgstr "Falha ao fazer backup do arquivo '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "Falha ao criar o diretório para backup \"%s\"\n" +msgstr "Falha ao criar a pasta de backup '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 msgid "Some of the project files could not be backed up." -msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 msgid "Remap Symbols" -msgstr "Remapear Símbolos" +msgstr "Remapeie os símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105 msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propriedades de etiquetas globais" +msgstr "Propriedades das etiquetas globais" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106 msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propriedades de Rótulo Hierárquico" +msgstr "Propriedades do rótulo hierárquico" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107 msgid "Label Properties" -msgstr "Propriedades do Rótulo" +msgstr "Propriedades do rótulo" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "Propriedades do Pino de Folha Hierárquicas" +msgstr "Propriedades do pino da folha hierárquicas" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:72 @@ -11989,33 +11632,28 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_text.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +msgstr "Alinhe à direita" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_text.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "Alinhar à base" +msgstr "Alinhe para baixo" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_text.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgstr "Alinhe à esquerda" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_text.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Alinhar ao topo" +msgstr "Alinhe para cima" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:122 #: eeschema/sch_text.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Justification" -msgstr "Justificação:" +msgstr "Justificação" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 msgid "Bold and italic" @@ -12033,19 +11671,19 @@ msgstr "Forma" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 msgid "Changes To Be Applied" -msgstr "Alterações a Serem Aplicadas" +msgstr "As alterações que serão aplicadas" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Update Schematic" -msgstr "Abrir Esquema" +msgstr "Atualize o esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" -msgstr "Preenche os designadores de referência de símbolos esquemáticos" +msgstr "" +"Vincule novamente os footprints aos símbolos do esquema com base nos seus " +"designadores de referência" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 @@ -12065,9 +11703,8 @@ msgstr "" "Atualize as referências dos símbolos que foram alterados no editor da PCI." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Footprint assignments" -msgstr "Símbolo: Atribuições de Footprint" +msgstr "Atribuições do footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" @@ -12083,34 +11720,28 @@ msgstr "" "Atualize os valores dos símbolos que foram substituídos no editor da PCI." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Net names" -msgstr "Nome da rede" +msgstr "Os nomes da rede" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" -msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema" +msgstr "Atualize o esquema a partir da PCI" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Parent symbol:" -msgstr "Adicionar símbolo" +msgstr "Símbolo principal:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "Remover campos que não estejam na biblioteca" +msgstr "Remova os campos caso não estejam no símbolo principal" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "Redefinir campos que estão vazios na biblioteca" +msgstr "Redefina os campos caso estejam vazios no símbolo principal" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 -#, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" -msgstr "Campos de Símbolos" +msgstr "Atualize os campos dos símbolos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153 msgid "" @@ -12118,72 +11749,62 @@ msgid "" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" -"Alguns itens têm a mesma cor que o fundo\n" -"e eles não serão vistos no ecrã. Está\n" -"certo de utilizar estas cores?" +"Alguns itens têm a mesma cor de fundo\n" +"e eles não serão vistos na tela. Tem\n" +"certeza que quer usar estas cores?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:207 -#, fuzzy msgid "(symbol editor only)" -msgstr "Editor de Símbolos" +msgstr "(apenas o editor de símbolos)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Color Preview" -msgstr "Seletor de Cor" +msgstr "Pré-visualização da cor" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:405 -#, fuzzy msgid "/path/to/sheet" -msgstr "Ficha Técnica" +msgstr "/path/to/sheet" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:240 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:730 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:272 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1181 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Aparência" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28 msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Mos&trar pinos ocultos" +msgstr "Mos&tre os pinos ocultos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Show hidden fields" -msgstr "Exibir pinos ocultos" +msgstr "Mostre os campos ocultos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Exibir limi&tes da folha" +msgstr "Exiba os limi&tes da folha" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Reflexões" +msgstr "Seleção" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Draw selected text items as box" -msgstr "Desenhar itens &selecionados enquanto move" +msgstr "Desenhe os itens de texto que foram selecionados como uma caixa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Draw selected child items" -msgstr "Excluir itens clicados" +msgstr "Desenhe os itens relacionados que foram selecionados" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Fill selected shapes" -msgstr "Inverte o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Preencha as formas que foram selecionadas" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "&Highlight thickness:" -msgstr "Destacar Emaranhado" +msgstr "Desta&que a espessura:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" @@ -12191,9 +11812,8 @@ msgstr "(a cor de destaque pode ser editada na página \"Cores\")" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Cross-probing" -msgstr "Pós-processamento" +msgstr "Sondagem cruzada" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 msgid "Center view on cross-probed items" @@ -12201,15 +11821,13 @@ msgstr "Visão central nos itens de sondagem cruzada" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit cross-probed items" -msgstr "Enquadrar footprint" +msgstr "Aproxime para ajustar os itens da sondagem cruzada" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" -msgstr "Rede destacada: %s" +msgstr "Destaque as redes com sondagem cruzada" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" @@ -12217,20 +11835,19 @@ msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "&Restringir fios e barramentos à orientação Horizontal ou Vertical" +msgstr "&Restrinja os fios e os barramentos à orientação horizontal ou vertical" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "Mouse drag performs drag (G) operation" -msgstr "Arrastar o rato executa a operação de arrastar (G)" +msgstr "O arrasto do mouse executa a operação de arrastar (G)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" -msgstr "Se desmarcado, o arrasto do rato executará a operação de movimento (M)" +msgstr "Se desmarcado, o arrasto do mouse executará a operação de movimento (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "&Deslizar tela ao mover objetos" +msgstr "Inicie os fios automaticamente nos pinos sem conexão" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "" @@ -12242,19 +11859,16 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Defaults for New Objects" -msgstr "Formato padrão" +msgstr "Padrões para os novos objetos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sheet border:" -msgstr "Folha número: %d" +msgstr "Borda da folha:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Sheet background:" -msgstr "Fundo do corpo" +msgstr "Plano de fundo da folha:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" @@ -12283,14 +11897,16 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" +"As ações de clicar com o botão esquerdo (e arrastar) dependem de 2 teclas " +"modificadoras:\n" +"Shift e Ctrl." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Long Click" -msgstr "Clique" +msgstr "Clique longo" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 @@ -12298,31 +11914,27 @@ msgstr "Clique" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." -msgstr "Esclarecer a seleção" +msgstr "Clarifique a seleção do menu." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "Adicionar à Seleção" +msgstr "Adicione o(s) item(ns) à seleção." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Ctrl+Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Remova o(s) item(ns) da seleção." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154 @@ -12330,87 +11942,79 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" +"As ações de clicar com o botão esquerdo (e arrastar) dependem de 3 teclas " +"modificadoras:\n" +"Opção, Shift e Cmd." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Shift+Cmd" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift+Cmd" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 msgid "Symbol Field Automatic Placement" -msgstr "Posicionamento Automático do Campo de Símbolo" +msgstr "Posicionamento automático do campo de símbolo" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "Dispor a&utomaticamente campos de símbolos" +msgstr "Dispor a&utomaticamente os campos de símbolos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "&Permitir que a disposição automática de campos altere a justificação" +msgstr "&Permita que a disposição automática dos campos altere a justificação" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "&Sempre alinhar campos dispostos automaticamente à grade de 50 mil" +msgstr "&Sempre alinhe os campos dispostos automaticamente à grade com 50 mil" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Repeated Items" -msgstr "Itens Selecionados" +msgstr "Itens repetidos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "Espaçamento horizontal:" +msgstr "Inclinação &horizontal:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "Vertical acima" +msgstr "Inclinação &vertical" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Label increment:" -msgstr "Repetir Incremento de Rótulo" +msgstr "Incremento do rótulo:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Dialog Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências do diálogo" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "Exibir visualização de footprints no seletor de símbolos" +msgstr "Mostre as visualizações dos footprints no seletor dos símbolos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Keep hierarchy navigator open" -msgstr "Exibir Navegador Hierárquico" +msgstr "Mantenha aberto o navegador de hierarquia" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Global field name templates:" -msgstr "Modelos de Nome de Campo" +msgstr "Modelos de nome global do campo:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Project field name templates:" -msgstr "Modelos de Nome de Campo" +msgstr "Modelos de nome do campo do projeto:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Untitled Field" -msgstr "Girar Campo" +msgstr "Campo sem título" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Field name templates:" -msgstr "Modelos de Nome de Campo" +msgstr "Modelos de nome do campo:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:38 @@ -12425,7 +12029,7 @@ msgstr "Anotações" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "Notação de unidade do símbolo:" +msgstr "Notação da unidade do símbolo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" @@ -12453,14 +12057,12 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Default text size:" -msgstr "Tamanho padrão da caneta:" +msgstr "O tamanho padrão do texto:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Text offset ratio:" -msgstr "Orientação do texto" +msgstr "A proporção de deslocamento do texto:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" @@ -12469,9 +12071,8 @@ msgstr "" "do fio ou do barramento" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label size:" -msgstr "Rótulos globais" +msgstr "O tamanho global do rótulo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" @@ -12480,13 +12081,12 @@ msgstr "" "rótulo global" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Default line thickness:" -msgstr "Espessura do contorno:" +msgstr "A espessura da linha padrão:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 msgid "Pin symbol size:" -msgstr "Tamanho do símbolo do pino:" +msgstr "O Tamanho do símbolo do pino:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136 #: eeschema/erc_item.cpp:41 @@ -12494,14 +12094,12 @@ msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Junction dot size:" -msgstr "Tamanho da junção:" +msgstr "O tamanho do ponto da junção:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Smallest" -msgstr "Pequeno" +msgstr "O menor" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 @@ -12509,34 +12107,28 @@ msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Alvo" +msgstr "Grande" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Largest" -msgstr "Alvo" +msgstr "Maior" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Inter-sheet References" -msgstr "Girar Referência" +msgstr "As referências entre as folhas" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Exibir referências dos footprints" +msgstr "Mostre as referências entre as folhas" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Show own page reference" -msgstr "Exibir referências dos footprints" +msgstr "Mostre as referência da própria página" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão (1,2,3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 msgid "Abbreviated (1..3)" @@ -12544,9 +12136,8 @@ msgstr "Abreviado (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo do nome da ilha:" +msgstr "Prefixo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 msgid "[" @@ -12567,43 +12158,40 @@ msgstr "Nenhum erro ou aviso" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174 msgid "Generate warning" -msgstr "Gerar aviso" +msgstr "Gere um aviso" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179 msgid "Generate error" -msgstr "Gerar erro" +msgstr "Gere um erro" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24 msgid "Pin to Pin Connections" -msgstr "Conexões de Pino a Pino" +msgstr "Conexões de pino a pino" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "Código de Cores" +msgstr "Cor do tema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Ficheiros de esquema" +msgstr "Use as cores do tema do editor do esquema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Use theme:" -msgstr "Tempo de subida:" +msgstr "Use o tema:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" -msgstr "&Largura de linha padrão:" +msgstr "&Largura padrão da linha:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "&Comprimento de pino padrão:" +msgstr "&Comprimento padrão do pino:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "&Tamanho do número de pinos padrão:" +msgstr "&Tamanho padrão do número dos pinos:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 msgid "Def&ault pin name size:" @@ -12611,7 +12199,7 @@ msgstr "T&amanho padrão do nome do pino:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Exibir tipo &elétrico de pino" +msgstr "Exiba o tipo &elétrico do pino" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 @@ -12620,7 +12208,7 @@ msgstr "100" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Espaçamento entre pinos sequenciais:" +msgstr "O &espaçamento entre os pinos sequenciais:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 msgid "50" @@ -12628,21 +12216,19 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Um biblioteca apelidada de \"%s\" já existe." +msgstr "" +"Um apelido na tabela da biblioteca e as células do caminho estão vazias." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 -#, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Um biblioteca apelidada de \"%s\" já existe." +msgstr "Um apelido da linha da célula na tabela da biblioteca está vazia." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 -#, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "O ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." +msgstr "Uma célula do caminho na tabela da biblioteca está vazia." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 @@ -12659,17 +12245,16 @@ msgstr "" "tabela." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "Caractere ilegal '%c' no Apelido: \"%s\"" +msgstr "Caractere ilegal '%c' no apelido '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Library Nickname Error" -msgstr "Editor de Bibliotecas" +msgstr "Erro de apelido na biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596 @@ -12680,40 +12265,40 @@ msgstr "As diversas bibliotecas não podem compartilhar o mesmo apelido ('%s')." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 #, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "Houve uma falha ao carregar a biblioteca de símbolos '%s'." +msgstr "Houve uma falha ao carregar os símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Error Loading Library" -msgstr "Erro salvando a biblioteca" +msgstr "Houve um erro ao carregar a biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508 msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "Atenção: Apelido Duplicado" +msgstr "Atenção: Há um apelido duplicado" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Um biblioteca apelidada de \"%s\" já existe." +msgstr "Já existe uma biblioteca com o apelido '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891 -#, fuzzy msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." -msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" +msgstr "" +"Um dos apelidos precisará ser alterado depois que fora adicionado nesta " +"biblioteca." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 msgid "Skip" -msgstr "Pular" +msgstr "Ignore" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 msgid "Add Anyway" -msgstr "Adicionar Assim Mesmo" +msgstr "Adicione mesmo assim" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733 msgid "" @@ -12745,18 +12330,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "Ficheiro '%s' já existe. Deseja sobrescrever este ficheiro?" +msgstr "O arquivo '%s' já existe. Deseja sobrescrever este arquivo?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Migrate Library" -msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." +msgstr "Migre a biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "Falha ao salvar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao salvar o arquivo dos símbolos na biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038 msgid "" @@ -12764,13 +12348,13 @@ msgid "" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" -"Foram feitas alterações numa ou mais bibliotecas de símbolos.\n" -"As alterações devem ser salvas ou descartadas antes que a tabela de " -"biblioteca de símbolos possa ser modificada." +"Modificações foram feitas numa ou mais símbolos das bibliotecas.\n" +"As alterações devem ser salvas ou descartadas antes que a tabela dos " +"símbolos da biblioteca possa ser modificada." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 msgid "Symbol Libraries" -msgstr "Bibliotecas de Símbolo" +msgstr "Símbolos das bibliotecas" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101 @@ -12780,7 +12364,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela global de bibliotecas:\n" +"Houve um erro ao salvar a tabela global das bibliotecas:\n" "\n" "%s" @@ -12792,7 +12376,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 msgid "File Save Error" -msgstr "Erro ao Salvar Ficheiro" +msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114 @@ -12802,160 +12386,154 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar tabela de biblioteca específica do projeto:\n" +"Houve um erro ao salvar a tabela da biblioteca específica do projeto:\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 msgid "Libraries by Scope" -msgstr "Bibliotecas por Escopo" +msgstr "Bibliotecas por escopo" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58 msgid "Global Libraries" -msgstr "Bibliotecas Globais" +msgstr "Bibliotecas globais" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Bibliotecas Específicas do Projeto" +msgstr "Bibliotecas específicas do projeto" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103 msgid "Add empty row to table" -msgstr "Adicionar linha vazia à tabela" +msgstr "Adicione uma linha vazia à tabela" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110 msgid "Add existing library to table" -msgstr "Adicionar biblioteca existente à tabela" +msgstr "Adicione uma biblioteca já existente à tabela" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124 msgid "Remove library from table" -msgstr "Remover biblioteca da tabela" +msgstr "Remova a biblioteca da tabela" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Migrate Libraries" -msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." +msgstr "Migre as bibliotecas" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "Substituições de Locais de Ficheiros:" +msgstr "Substituições dos locais dos arquivos:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" -"Esta é uma tabela somente leitura que mostra variáveis de ambiente " -"pertinentes." +"Esta é uma tabela de somente leitura que mostra as variáveis pertinentes do " +"ambiente." #: eeschema/eeschema.cpp:273 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolo global.\n" -"Por favor edite esta tabela global de bibliotecas de símbolo no menu " -"Preferências." +"Houve um erro ao tentar carregar os símbolos da tabela da biblioteca global." +"\n" +"Edite este símbolo da tabela global da biblioteca no menu preferências." #: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:239 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:927 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de Edição" +msgstr "Opções da edição" #: eeschema/eeschema_config.cpp:101 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Erro carregando editor" +msgstr "Houve um erro ao carregar a folha de desenho." #: eeschema/eeschema_config.cpp:284 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de símbolo \"%s\"." +msgstr "Houve um erro ao carregar os símbolos da tabela da biblioteca '%s'." #: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 msgid "Input Pin" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada do pino" #: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77 msgid "Output Pin" -msgstr "Saída" +msgstr "Saída do pino" #: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78 msgid "Bidirectional Pin" -msgstr "Bidirecional" +msgstr "Pino bidirecional" #: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Tri-State" +msgstr "Pino tri-State" #: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 msgid "Passive Pin" msgstr "Pino Passivo" #: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Free Pin" -msgstr "Criar Pino" +msgstr "Pino livre" #: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82 msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Não Especificado" +msgstr "Pino não defino" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 msgid "Power Input Pin" -msgstr "Pino de Alimentação" +msgstr "Pino da entrada de alimentação" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Power Output Pin" -msgstr "Saída Alimentação" +msgstr "Pino da saída de alimentação" #: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 msgid "Open Collector" -msgstr "Coletor Aberto" +msgstr "Coletor aberto" #: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 msgid "Open Emitter" -msgstr "Emissor Aberto" +msgstr "Emissor aberto" #: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 msgid "No Connection" -msgstr "Desconectado" +msgstr "Sem conexão" #: eeschema/erc.cpp:269 msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." msgstr "Variável de texto não resolvida na folha do desenho." #: eeschema/erc.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" -msgstr "" -"O alias de barramento %s tem definições conflitantes em multiplas folhas: %s " -"e %s" +msgstr "O alias do barramento %s possui definições conflitantes em %s e %s" #: eeschema/erc.cpp:370 #, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Diferentes footprints foram atribuídas a %s e %s" +msgstr "Diferentes footprints foram atribuídos a %s e %s" #: eeschema/erc.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" -msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado" +msgstr "Os pinos com o tipo \"sem conexão\" estão conectados" #: eeschema/erc.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" -msgstr "O pino %s do componente %s está desconectado." +msgstr "Os pinos do tipo %s e %s estão conectados" #: eeschema/erc.cpp:599 #, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Pin %s está conectado tanto em %s quanto em %s" +msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s" #: eeschema/erc.cpp:706 #, c-format @@ -12968,9 +12546,8 @@ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual." #: eeschema/erc_item.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Conflicts" -msgstr "Rótulos Conflitantes" +msgstr "Conflitos" #: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 @@ -12979,145 +12556,132 @@ msgstr "Diversos" #: eeschema/erc_item.cpp:46 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Nomes de planilha duplicados dentro da folha informada" +msgstr "Folhas com nomes duplicados dentro da folha informada" #: eeschema/erc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Pin not connected" -msgstr "Não conectado" +msgstr "Pino sem conexão" #: eeschema/erc_item.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" -msgstr "Pino conectado a outros pinos, mas não conduzido por nenhum pino" +msgstr "O pino de entrada não foi acionado por nenhum pino de saída" #: eeschema/erc_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "Pino conectado a outros pinos, mas não conduzido por nenhum pino" +msgstr "" +"O pino da entrada de energia não foi acionado por nenhum pino de energia da " +"saída" #: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Conflict problem between pins" -msgstr "Problema de conflito entre pinos. Gravidade: erro" +msgstr "Há um problema de conflito entre os pinos" #: eeschema/erc_item.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" -msgstr "Divergência entre etiquetas hierárquicas e planilhas de pinos" +msgstr "" +"Há uma incompatibilidade entre os rótulos hierárquicos e os pinos da folha" #: eeschema/erc_item.cpp:74 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "Um pino sinalizado como \"desconectado\" está conectado" #: eeschema/erc_item.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "Adicionar um sinalizador de desconectado" +msgstr "O sinalizador \"sem conexão\" estáde desconectado" #: eeschema/erc_item.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Label not connected to anything" -msgstr "Marcador de não conectado não está conectado a nada" +msgstr "O rótulo não está conectado em nada" #: eeschema/erc_item.cpp:86 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" -msgstr "Rótulo global não conectado em nenhum outro lugar no esquema" +msgstr "O rótulo global não está conectado em nenhum outro lugar no esquema" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Os rótulos são similares (diferença apenas entre maiúscula/minúscula)" +msgstr "" +"Os rótulos são similares (com diferença apenas entre maiúscula/minúscula)" #: eeschema/erc_item.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" -msgstr "Footprint diferente atribuído em outra unidade do mesmo componente" +msgstr "Um footprint diferente foi atribuído numa outra unidade do símbolo" #: eeschema/erc_item.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgstr "" -"Rede diferente atribuída a um pino compartilhado em outra unidade do mesmo " -"componente" +"Uma rede diferente foi atribuída a um pino compartilhado numa outra unidade " +"do símbolo" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "" -"Conflito de definições de alias de barramento entre folhas esquemáticas" +"Há um conflito das definições do alias do barramento entre as folhas do " +"esquema" #: eeschema/erc_item.cpp:106 msgid "More than one name given to this bus or net" -msgstr "Mais de um nome dado a este barramento ou rede" +msgstr "Foi dado mais de um nome a este barramento ou rede" #: eeschema/erc_item.cpp:110 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" -"Rede está graficamente conectada a um barramento, porém não é membro do " -"barramento" +"A rede está graficamente conectada a um barramento, porém não é um membro do " +"mesmo" #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" -msgstr "O rótulo anexado ao item de barramento não descreve um barramento" +msgstr "O rótulo anexado ao item do barramento não descreve um barramento" #: eeschema/erc_item.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" -"%s e %s estão conectados graficamente, mas não compartilham nenhum membro de " -"barramento" +"Os barramentos estão conectados graficamente, mas, não compartilha com os " +"membros do barramento" #: eeschema/erc_item.cpp:122 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "Conexão inválida entre itens de barramento e de rede" +msgstr "Há uma conexão inválida entre os itens do barramento e da rede" #: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 msgid "Unresolved text variable" msgstr "Há uma variável de texto não resolvida" #: eeschema/erc_item.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" -msgstr "Marcador de não conectado não está conectado a nada" +msgstr "Os fios não estão conectados em nada" #: eeschema/erc_item.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Library symbol issue" -msgstr "Símbolo da Biblioteca:" +msgstr "Problema do símbolo da biblioteca" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "Notação de unidade do símbolo:" +msgstr "O símbolo não é anotado" #: eeschema/erc_item.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" -msgstr "Ficheiros de associação entre símbolo e footprint" +msgstr "O símbolo tem mais unidades do que as que estão definidas" #: eeschema/erc_item.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Units of same symbol have different values" -msgstr "Não modificar ilhas com camadas diferentes" +msgstr "As unidades do mesmo símbolo possuem valores diferentes" #: eeschema/erc_item.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Duplicate reference designators" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Há uma duplicidade dos designadores de referência" #: eeschema/erc_item.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Tipo de Entrada de Barramento" +msgstr "É preciso uma entrada para o barramento" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/files-io.cpp:783 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 msgid "Schematic Files" -msgstr "Ficheiros de esquema" +msgstr "Arquivos do esquema" #: eeschema/files-io.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "Novo projeto a partir de modelo" +msgstr "Crie um novo projeto para este esquema" #: eeschema/files-io.cpp:77 msgid "" @@ -13128,56 +12692,50 @@ msgstr "" "texto, das classes da rede e as exclusões ERC" #: eeschema/files-io.cpp:124 eeschema/files-io.cpp:1143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já está aberto." +msgstr "O esquema '%s' já está aberto." #: eeschema/files-io.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "O esquema \"%s\"não existe. Deseja criá-lo?" +msgstr "O esquema '%s' não existe. Deseja criá-lo?" #: eeschema/files-io.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Creating Schematic" -msgstr "Imprimir Esquema" +msgstr "Criando um esquema" #: eeschema/files-io.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Loading Schematic" -msgstr "Imprimir Esquema" +msgstr "Lendo um esquema" #: eeschema/files-io.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "As alterações feitas no arquivo do esquema não foram salvas" #: eeschema/files-io.cpp:258 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" -"O esquema completo não pôde ser carregado. Ocorreram erros ao carregar " -"esquemas de folha hierárquica." +"O esquema não pode ser carregado por completo. Ocorreram erros ao tentar " +"carregar as folhas hierárquicas." #: eeschema/files-io.cpp:265 eeschema/files-io.cpp:273 #: eeschema/files-io.cpp:1217 eeschema/sheet.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." -msgstr "" -"Erro ao carregar o esquema.\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro de esquema \"%s\"." +msgstr "Houve um esgotamento da memória ao carregar o esquema '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:300 eeschema/files-io.cpp:1220 eeschema/sheet.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:313 msgid "" @@ -13185,19 +12743,19 @@ msgid "" "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" -"Foi encontrado um erro ao carregar o esquema que foi corrigido " -"automaticamente. Por favor, salve o esquema para reparar o ficheiro " -"quebrado, ou ele pode não ser utilizável em outras versões do KiCad." +"Foi encontrado um erro ao carregar o esquema que foi automaticamente " +"corrigido. Salve o esquema para reparar o arquivo corrompido ou ele não " +"poderá ser usado nas outras versões do KiCad." #: eeschema/files-io.cpp:351 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" -"Entrada ilegal encontrada na lista de biblioteca de símbolo do ficheiro de " -"projeto." +"Uma entrada ilegal foi encontrada na lista do símbolo da biblioteca do " +"arquivo do projeto." #: eeschema/files-io.cpp:352 msgid "Project Load Warning" -msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto" +msgstr "Alerta no carregamento do projeto" #: eeschema/files-io.cpp:355 msgid "" @@ -13206,20 +12764,22 @@ msgid "" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" -"Bibliotecas de símbolos definidas na lista de biblioteca de símbolos do " -"arquivo de projeto não são mais suportadas e serão removidas.\n" +"Os símbolos das bibliotecas na lista dos símbolos das bibliotecas do arquivo " +"do projeto não são mais compatíveis e serão removidas.\n" "\n" -"Isto pode causar a quebra de links de biblioteca de símbolos em determinadas " -"condições." +"Sob certas condições, isso pode causar a quebra dos links dos símbolos da " +"biblioteca." #: eeschema/files-io.cpp:359 msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente." +msgstr "Não mostre esta caixa de diálogo novamente." #: eeschema/files-io.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "Falha ao salvar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "" +"O arquivo de cache dos símbolos da biblioteca do projeto '%s' não foram " +"encontrados." #: eeschema/files-io.cpp:390 msgid "" @@ -13241,30 +12801,25 @@ msgid "Load Without Cache File" msgstr "Carregue sem o arquivo cache" #: eeschema/files-io.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Abortando\n" +msgstr "Aborte" #: eeschema/files-io.cpp:417 eeschema/files-io.cpp:434 #: pagelayout_editor/files.cpp:256 pcbnew/files.cpp:804 -#, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -"Este ficheiro foi criado por uma versão mais antiga do Pcbnew.\n" -"Ele será armazenado no novo formato de ficheiro quando você salvar esse " -"ficheiro novamente." +"Este arquivo foi criado por uma versão anterior do KiCad. Ele será " +"convertido para o novo formato quando for salvo." #: eeschema/files-io.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já está aberto." +msgstr "O esquema é somente leitura." #: eeschema/files-io.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic" -msgstr "Importar Esquema" +msgstr "Insira um esquemático" #: eeschema/files-io.cpp:546 msgid "" @@ -13274,7 +12829,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta operação não pode ser desfeita.\n" "\n" -"Gostaria de salvar o documento atual antes de continuar?" +"Deseja salvar o documento atual antes de prosseguir?" #: eeschema/files-io.cpp:592 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 @@ -13283,103 +12838,99 @@ msgstr "Todos os formatos suportados|" #: eeschema/files-io.cpp:594 msgid "Import Schematic" -msgstr "Importar Esquema" +msgstr "Importe o esquema" #: eeschema/files-io.cpp:629 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." -msgstr "Extensão inesperada do arquivo: '%s'." +msgstr "Há uma extensão inesperada do arquivo: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Erro salvando ficheiro de esquema \"%s\".\n" +"Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:685 pcbnew/files.cpp:1028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo temporário '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Erro salvando ficheiro de esquema \"%s\".\n" -"%s" +"Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" +"Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:708 pcbnew/files.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:731 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: pcbnew/files.cpp:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "Ficheiro %s salvo" +msgstr "O arquivo '%s' foi salvo." #: eeschema/files-io.cpp:736 msgid "File write operation failed." -msgstr "Operação de gravação de ficheiro falhou." +msgstr "Operação de gravação do arquivo falhou." #: eeschema/files-io.cpp:802 eeschema/files-io.cpp:869 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:126 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta \"%s\".\n" +"Não foi possível criar a pasta '%s'.\n" "\n" -"Por favor, verifique se você tem permissões de gravação e tente novamente." +"Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." #: eeschema/files-io.cpp:938 -#, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." -msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o ficheiro existente?" +msgstr "Ao salvar, irá sobrescrever os arquivos já existentes." #: eeschema/files-io.cpp:939 -#, fuzzy msgid "Save Warning" -msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto" +msgstr "Aviso sobre o salvamento" #: eeschema/files-io.cpp:942 -#, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" -msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" +msgstr "" +"Os seguintes arquivos serão substituídos:\n" +"\n" #: eeschema/files-io.cpp:943 -#, fuzzy msgid "Overwrite Files" -msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" +msgstr "Substitua os arquivos" #: eeschema/files-io.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Carregar Ficheiro de Projeto" +msgstr "Aborte o salvamento do projeto" #: eeschema/files-io.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" -msgstr "Importar Esquema" +msgstr "Importando o esquema" #: eeschema/files-io.cpp:1243 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" -msgstr "O esquema atual foi modificado. Salvar as alterações?" +msgstr "O esquema atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397 msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" +msgstr "Um alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 #: pcbnew/footprint.cpp:924 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1229 @@ -13389,24 +12940,24 @@ msgstr "Desconhecido" #: eeschema/getpart.cpp:134 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255 msgid "Recently Used" -msgstr "Utilizado Recentemente" +msgstr "Utilizado recentemente" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Selecione o Símbolo de Energia (%d itens carregados)" +msgstr "Selecione o símbolo de energia (%d itens carregados)" #: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:853 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Selecione o Símbolo (%d itens carregados)" +msgstr "Selecione o símbolo (%d itens carregados)" #: eeschema/getpart.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"Não encontrado estilo de corpo alternativo para o símbolo \"%s\" na " -"biblioteca \"%s\"." +"Nenhum estilo alternativo do corpo foi encontrado para o símbolo '%s' na " +"biblioteca '%s'." #: eeschema/hierarch.cpp:88 msgid "Navigator" @@ -13425,17 +12976,17 @@ msgstr "(página %s)" #: eeschema/lib_circle.cpp:243 eeschema/lib_polyline.cpp:337 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:188 msgid "Line Width" -msgstr "Largura da Linha" +msgstr "Largura da linha" #: eeschema/lib_arc.cpp:403 eeschema/lib_bezier.cpp:344 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:339 msgid "Bounding Box" -msgstr "Caixa Delimitadora" +msgstr "Caixa delimitadora" #: eeschema/lib_arc.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc, radius %s" -msgstr "raio %s" +msgstr "Arco, raio %s" #: eeschema/lib_circle.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 @@ -13444,9 +12995,9 @@ msgid "Radius" msgstr "Raio" #: eeschema/lib_circle.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle, radius %s" -msgstr "raio %s" +msgstr "Círculo, raio %s" #: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044 #: eeschema/sch_field.cpp:489 eeschema/sch_pin.cpp:207 @@ -13522,9 +13073,9 @@ msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Pino %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pino %s, %s, %s" +msgstr "Pino %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_polyline.cpp:349 #, c-format @@ -13533,17 +13084,18 @@ msgstr "Polilinha, %d pontos" #: eeschema/lib_polyline.h:47 msgid "PolyLine" -msgstr "Linhas" +msgstr "Polilinha" #: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Texto Gráfico \"%s\"" +msgstr "Texto gráfico '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Falha ao adicionar o símbolo \"%s\" no ficheiro de biblioteca \"%s\"." +msgstr "" +"Houve uma falha ao adicionar o símbolo %s ao arquivo '%s' da biblioteca." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -13557,23 +13109,22 @@ msgstr "O símbolo %s não foi encontrado em nenhuma biblioteca ou cache." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Ocorreram erros ao criar a biblioteca de símbolos %s." +msgstr "Ocorreram erros ao criar o símbolo da biblioteca %s." #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:65 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir Recente" +msgstr "Recentemente aberto" #: eeschema/menubar.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Anexar Conteúdo de Folha de Esquema…" +msgstr "Insira o conteúdo da folha do esquema..." #: eeschema/menubar.cpp:93 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" -"Importar o conteúdo de folha de esquema de outro projeto para a folha atual" +"Importe o conteúdo da folha do esquema de um outro projeto para a folha atual" #: eeschema/menubar.cpp:101 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 @@ -13581,32 +13132,28 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: eeschema/menubar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." -msgstr "Importar Esquema não KiCad…" +msgstr "Esquema não KiCad..." #: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" -msgstr "" -"Substituir a folha esquemática atual por uma importada de outra aplicação" +msgstr "Substitua a folha do esquema atual por uma importada de outra aplicação" #: eeschema/menubar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." -msgstr "Símbolo: Atribuições de Footprint" +msgstr "Atribuições do footprint..." #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126 msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exporte" #: eeschema/menubar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "Desenho para Área de &Transferência" +msgstr "Desenhe na área de transferência" #: eeschema/menubar.cpp:117 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:197 @@ -13625,14 +13172,14 @@ msgstr "&Unidades" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "&Place" -msgstr "&Inserir" +msgstr "&Insira" #: eeschema/menubar.cpp:291 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 msgid "&Inspect" -msgstr "&Inspecionar" +msgstr "&Inspecione" #: eeschema/menubar.cpp:292 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 @@ -13647,9 +13194,9 @@ msgid "P&references" msgstr "P&referências" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file %s." -msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %s da biblioteca." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313 msgid "" @@ -13660,18 +13207,17 @@ msgstr "" "A anotação deve ser corrigida antes da simulação." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command error. Return code %d." -msgstr "Erro de comando. Código de retorno %d" +msgstr "Erro do comando. Retornou o código %d." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Success." -msgstr "Sucesso" +msgstr "Sucesso." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Erro: nomes duplicados de folha. Continuar?" +msgstr "Erro: os nomes das folhas estão duplicados. Prosseguir?" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Free" @@ -13683,11 +13229,11 @@ msgstr "Não especificado" #: eeschema/pin_type.cpp:58 msgid "Power input" -msgstr "Alimentação" +msgstr "Alimentação de entrada" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" -msgstr "Saída de alimentação" +msgstr "Alimentação de saída" #: eeschema/pin_type.cpp:60 msgid "Open collector" @@ -13698,9 +13244,8 @@ msgid "Open emitter" msgstr "Emissor aberto" #: eeschema/pin_type.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Unconnected" -msgstr "Lista não conectada" +msgstr "Sem conexão" #: eeschema/pin_type.cpp:77 msgid "Inverted" @@ -13728,7 +13273,7 @@ msgstr "Saída baixa" #: eeschema/pin_type.cpp:83 msgid "Falling edge clock" -msgstr "Clock de borda de descida" +msgstr "Clock da borda de descida" #: eeschema/pin_type.cpp:84 msgid "NonLogic" @@ -13737,21 +13282,22 @@ msgstr "Não-lógico" #: eeschema/project_rescue.cpp:194 #, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "Renomear de %s para %s" +msgstr "Renomeie de %s para %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" -"Impossível recuperar o símbolo %s que não está disponível em nenhuma " +"Foi impossível recuperar o símbolo %s que não está disponível em nenhuma " "biblioteca ou cache." #: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" -"Símbolo de recuperação %s encontrado apenas na biblioteca de cache para %s." +"O símbolo de recuperação %s foi encontrado apenas na biblioteca de cache " +"para %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474 #, c-format @@ -13760,7 +13306,7 @@ msgstr "A recuperação modificou o símbolo %s para %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:568 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Este projeto não possui nada a ser recuperado." +msgstr "Não há nada para recuperar neste projeto." #: eeschema/project_rescue.cpp:583 msgid "No symbols were rescued." @@ -13768,19 +13314,20 @@ msgstr "Nenhum símbolo foi recuperado." #: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "Falhou ao criar ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo dos símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "Falha ao salvar a biblioteca de recuperação %s." +msgstr "Houve uma falha ao salvar a recuperação da biblioteca %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:839 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela de bibliotecas de símbolo específica do projeto." +"Houve um erro ao salvar o símbolo da tabela da bibliotecas específica do " +"projeto." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 #, c-format @@ -13788,7 +13335,7 @@ msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela global de biblioteca de símbolos:\n" +"Houve um erro ao salvar a tabela global dos símbolos da biblioteca:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:233 @@ -13797,16 +13344,17 @@ msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela de biblioteca de símbolos específica do projeto:\n" +"Houve um erro ao salvar a tabela do símbolo da biblioteca específica do " +"projeto:\n" "%s" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Entrada de Barramento para Fio" +msgstr "Entrada do barramento para fio" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrada de Barramento para Barramento" +msgstr "Entrada do barramento para barramento" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:489 eeschema/sch_line.cpp:879 msgid "Wire" @@ -13818,31 +13366,30 @@ msgstr "Barramento" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:493 msgid "Bus Entry Type" -msgstr "Tipo de Entrada de Barramento" +msgstr "Tipo da entrada do barramento" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:510 eeschema/sch_line.cpp:908 #: eeschema/sch_text.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Assigned Netclass" -msgstr "Atribuir Classe de Rede" +msgstr "Netclass atribuído" #: eeschema/sch_connection.cpp:404 msgid "Connection Name" -msgstr "Nome da Conexão" +msgstr "Nome da conexão" #: eeschema/sch_connection.cpp:411 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:76 msgid "Net Code" -msgstr "Código de Rede" +msgstr "Código da rede" #: eeschema/sch_connection.cpp:416 eeschema/sch_connection.cpp:429 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" -msgstr "Membros %s do Alias do Barramento" +msgstr "Membros %s do alias do barramento" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:170 pcbnew/board_connected_item.cpp:142 msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 msgid "The following libraries were not found:" @@ -13850,51 +13397,47 @@ msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:222 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" +msgstr "Editor de esquema do KiCad" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:300 -#, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O novo arquivo do esquema não foi salvo" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:654 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1602 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1150 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:626 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvar alterações em \"%s\" antes de fechar?" +msgstr "Deseja salvar as alterações em '%s' antes de fechar?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:808 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" -"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Editor de Esquema foi aberto em " -"modo autônomo. Para criar/atualizar PCIs a partir de esquemas, inicie o " +"Não é possível atualizar a PCI porque o editor do esquema está aberto no " +"modo autônomo. Para criar/atualizar a PCI a partir dos esquemas, inicie o " "shell do KiCad e crie um projeto." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:927 msgid "New Schematic" -msgstr "Novo Esquema" +msgstr "Novo esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "O ficheiro de esquema \"%s\" já existe." +msgstr "O arquivo '%s' do esquema já existe." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:960 msgid "Open Schematic" -msgstr "Abrir Esquema" +msgstr "Abra o esquema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1023 -#, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "A atribuição dos footprints requer um esquema totalmente anotado." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1042 msgid "Could not open CvPcb" @@ -13903,9 +13446,8 @@ msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1247 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:639 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:788 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1264 -#, fuzzy msgid "[Read Only]" -msgstr "[Somente Leitura]" +msgstr "[Somente leitura]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1250 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:797 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1267 @@ -13913,9 +13455,8 @@ msgid "[Unsaved]" msgstr "[Não Salvo]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "Esquema salvo" +msgstr "[nenhum esquema carregado]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1463 #, c-format @@ -13923,39 +13464,36 @@ msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Rede destacada: %s" #: eeschema/sch_field.cpp:552 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/sch_field.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" -msgstr "Via: %s (%s)" +msgstr "Vá para a página %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Criar Ilha a partir das Formas Selecionadas" +msgstr "Retorne para a seleção da folha anterior" #: eeschema/sch_field.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Intersheet References" -msgstr "Girar Referência" +msgstr "Referências entre as folhas" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." -msgstr "O plugin \"%s\"não implementa a função \"%s\"." +msgstr "O plug-in \"%s\"não implementa a função \"%s\"." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." -msgstr "O plugin de tipo \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O plug-in do tipo \"%s\" não foi encontrado." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Valor SCH_FILE desconhecido: %d" +msgstr "Valor desconhecido do SCH_FILE: %d" #: eeschema/sch_line.cpp:709 #, c-format @@ -14008,17 +13546,15 @@ msgstr "Gráfico" #: eeschema/sch_line.cpp:884 msgid "Line Type" -msgstr "Tipo de linha" +msgstr "Tipo da linha" #: eeschema/sch_line.cpp:887 -#, fuzzy msgid "from netclass" -msgstr "por Classe de Rede" +msgstr "do netclass" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" -msgstr "Erro de ERC" +msgstr "houve um erro de verificação da regra elétrica" #: eeschema/sch_marker.h:96 msgid "ERC Marker" @@ -14026,12 +13562,12 @@ msgstr "Marcador ERC" #: eeschema/sch_no_connect.h:97 msgid "No Connect" -msgstr "Não Conectado" +msgstr "Não conectado" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" -"Habilitar o registro de depuração para funções Symbol*() neste " +"Ative o registro de depuração para as funções Symbol*() neste " "SCH_PLUGIN." #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 @@ -14043,20 +13579,19 @@ msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" -"Ativar o log de transações. A mera presença desta opção ativa o registro, " -"não é necessário definir um valor." +"Ative o registro das transações. A mera presença desta opção ativa o " +"registro log, não é preciso definir um valor." #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:167 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" -"Nome de utilizador para conectar-se a algum servidor de biblioteca " -"especial." +"O nome do utilizador para conectar-se a algum servidor especial da " +"biblioteca." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:171 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" -"Palavra-passe para conectar-se a algum servidor de biblioteca " -"especial." +"A senha para conectar-se a algum servidor especial da biblioteca." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" @@ -14066,9 +13601,9 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:252 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:316 #, c-format @@ -14077,30 +13612,27 @@ msgstr "" "O arquivo de armazenamento não foi totalmente analisado (restam %d bytes)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." -msgstr "Nenhum esquema atualmente aberto." +msgstr "A máscara de compilação atual ainda não é compatível." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Record id: %d." -msgstr "Código de erro DRC desconhecido %d" +msgstr "Registro ID desconhecido: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:608 #, c-format msgid "Pin's owner (%d) not found." -msgstr "O proprietário do pino (%d) não foi encontrado." +msgstr "Proprietário do pino (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:653 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1889 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected orientation." -msgstr "Orientação do texto" +msgstr "O pino tem uma orientação inesperada." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Pin has unexpected electrical type." -msgstr "Exibir tipo &elétrico de pino" +msgstr "O pino possui um tipo elétrico inesperado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697 msgid "Pin has unexpected outer edge type." @@ -14111,9 +13643,9 @@ msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "O pino possui um tipo de borda interna inesperada." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário da etiqueta (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 #, c-format @@ -14121,53 +13653,52 @@ msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "O Bezier tem %d pontos de controle. São esperados pelo menos 2." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário do Bezier (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário do Polyline (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário do polígono (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário do retângulo arredondado (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Nenhum esquema atualmente aberto." +msgstr "Os arcos no esquema no momento não são suportados." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário do arco (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1355 msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees." msgstr "Os arcos nos símbolos não podem exceder 180 graus." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário da linha (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário do retângulo (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário da entrada da folha (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1780 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -14180,50 +13711,50 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "O símbolo de energia cria um rótulo global com o nome '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Conexões da ilha:" +msgstr "A porta %s não possui conexões." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O arquivo incorporado %s não foi encontrado no armazenamento." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2146 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Encerrar desenho da folha" +msgstr "Houve um erro ao ler a imagem %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found %s." -msgstr "Ficheiro não foi encontrado." +msgstr "Arquivo não encontrado %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário da folha (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filename's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário do nome do arquivo (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Designator's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O proprietário do designador (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Implementation's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O proprietário da implementação (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint's owner (%d) not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "Proprietário do footprint (%d) não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:75 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 @@ -14408,199 +13939,159 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Incapaz de ler o ficheiro \"%s\"" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" -"Erro ao analisar ficheiro Eagle. Instância \"%s\" no foi encontrada mas está " -"referenciada no esquemático." +"Houve um erro ao analisar o arquivo Eagle. Não foi possível encontrar a " +"instância '%s', mas, ela é referenciada no esquema." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "Não foi possível localizar %s na biblioteca importada" +msgstr "Não foi possível encontrar '%s' na biblioteca que foi importada." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "O identificador da biblioteca é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome de símbolo principal é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" -msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +msgstr "Nenhum o símbolo estendido relacionado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome da unidade do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Prefixo de unidade inválido" +msgstr "O prefixo %s do nome da unidade do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +msgstr "O sufixo %s do nome da unidade do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "O número %s da unidade do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "" -"Número de ponto flutuante inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +msgstr "O número %s da conversão do símbolo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "" -"Número de ponto flutuante inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +msgstr "O número de ponto flutuante com a localidade errada" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Invalid floating point number" -msgstr "" -"Número de ponto flutuante inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +msgstr "O número de ponto flutuante é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Missing floating point number" -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Falta o número de ponto flutuante" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Definição do perímetro da placa" +msgstr "A definição dos nomes do pin é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome da propriedade é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1725 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Digite o nome do footprint:" +msgstr "O nome da propriedade está vazio" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1733 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "String com valor Spice inválido" +msgstr "O valor da propriedade é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1276 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome do pino é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O número do pino é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1351 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Sequência de nó alternada:" +msgstr "O nome do pino alternativo é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "String com valor Spice inválido" +msgstr "A string do texto é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O tipo da página é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691 msgid "Invalid title block comment number" msgstr "O número do comentário do bloco do título é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1790 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "Nome de sinal inválido" +msgstr "O nome do pino da folha é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Nome de folha duplicado" +msgstr "O nome do pino da folha está vazio" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "O nome do símbolo da biblioteca é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2269 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "A ID do símbolo da biblioteca é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1513 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de biblioteca \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O arquivo de biblioteca '%s' não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2073 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" -msgstr "a biblioteca %s não contem um alias %s" +msgstr "a biblioteca %s não possui um símbolo chamado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2241 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "A biblioteca %s já existe." +msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' já existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2267 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "a biblioteca \"%s\" não pode ser apagada" +msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' não pode ser excluída." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:156 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:198 @@ -14614,16 +14105,16 @@ msgstr "a biblioteca \"%s\" não pode ser apagada" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1085 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3068 msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" +msgstr "não era esperado um fim da linha" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:354 msgid "expected unquoted string" -msgstr "string sem aspas esperada" +msgstr "era esperado uma string sem aspas" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." -msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" +msgstr "'%s' não parece ser um arquivo Eeschema." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:892 msgid "Missing 'EELAYER END'" @@ -14633,41 +14124,41 @@ msgstr "Faltando 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1208 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1216 msgid "unexpected end of file" -msgstr "fim inesperado do ficheiro" +msgstr "fim inesperado arquivo" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1175 msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Fim de ficheiro inesperado" +msgstr "Era esperado um fim do arquivo" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1500 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "esperado ‘Itálico' ou '~'" +msgstr "era esperado 'itálico' ou '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1764 -#, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "atributos de texto do campo do componente devem ter 3 caracteres" +msgstr "" +"os atributos do campo do símbolo do texto devem ter uma largura de 3 " +"caracteres" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Fim de ficheiro inesperado" +msgstr "Não era esperado o fim do arquivo." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para ler a biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2710 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "ficheiro da biblioteca de documentos de símbolo está vazio" +msgstr "o símbolo do documenta da biblioteca está vazio" #: eeschema/sch_screen.cpp:583 eeschema/sch_screen.cpp:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" +msgstr "" +"Definindo o símbolo '%s %s' do esquema e o identificador da biblioteca para " +"'%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:599 #, c-format @@ -14689,9 +14180,9 @@ msgstr "" "biblioteca." #: eeschema/sch_screen.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" -msgstr "Erro salvando a biblioteca" +msgstr "Erro de E/S %s ao resolver o símbolo da biblioteca %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:654 #, c-format @@ -14699,47 +14190,45 @@ msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "Retrocedendo ao cache para definir o símbolo '%s:%s' link '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "" -"Não encontrado estilo de corpo alternativo para o símbolo \"%s\" na " -"biblioteca \"%s\"." +"Nenhum símbolo da biblioteca foi encontrado para o símbolo esquemático '%s " +"%s'." #: eeschema/sch_sheet.cpp:57 msgid "Sheet name" msgstr "Nome da folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sheet file" -msgstr "Ficheiro de Folha de Desenho" +msgstr "Arquivo da folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:713 msgid "Sheet Name" msgstr "Nome da folha" #: eeschema/sch_sheet.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Path" -msgstr "Rótulo Hierárquico" +msgstr "Caminho hierárquico" #: eeschema/sch_sheet.cpp:723 msgid "File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "Nome do arquivo" #: eeschema/sch_sheet.cpp:932 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Folha Hierárquica %s" +msgstr "Folha hierárquica %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:376 msgid "(Deleted Item)" -msgstr "(Item Apagado)" +msgstr "(Item excluído)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:289 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Pino %s da Folha Hierárquica" +msgstr "Pino %s da folha hierárquica" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1378 msgid "Power symbol" @@ -14750,9 +14239,8 @@ msgid "flags" msgstr "sinalizadores" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Missing parent" -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Faltando relacionados" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1405 msgid "Undefined!!!" @@ -14764,17 +14252,17 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1431 msgid "No library defined!" -msgstr "Nenhuma biblioteca definida!" +msgstr "Nenhuma biblioteca foi definida!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr "Símbolo não foi encontrado em %s!" +msgstr "O símbolo não foi encontrado em %s!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Símbolo %s, %s" +msgstr "Símbolo %s [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:573 msgid "Tri-State" @@ -14782,7 +14270,7 @@ msgstr "Tri-State" #: eeschema/sch_text.cpp:745 msgid "Graphic Text" -msgstr "Texto Gráfico" +msgstr "Texto gráfico" #: eeschema/sch_text.cpp:746 msgid "Label" @@ -14790,26 +14278,26 @@ msgstr "Rótulo" #: eeschema/sch_text.cpp:749 msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Pino da Folha Hierárquica" +msgstr "Pino da folha hierárquica" #: eeschema/sch_text.cpp:760 msgid "Bold Italic" msgstr "Itálico Negrito" #: eeschema/sch_text.cpp:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s'" -msgstr "Rótulo %s" +msgstr "Rótulo '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Rótulo Global %s" +msgstr "Rótulo global '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Rótulo Hierárquico %s" +msgstr "Rótulo hierárquico '%s'" #: eeschema/sch_text.cpp:1724 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543 msgid "Syntax Help" @@ -15099,53 +14587,51 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O designador de referência não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O valor do campo não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O campo footprint não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O campo da folha de dados não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O nome da planilha não pode conter %s caracteres(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O nome do arquivo da folha não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." -msgstr "O %s não pode conter caracteres %s." +msgstr "O campo não pode conter %s caractere(s)." #: eeschema/sch_validators.cpp:138 -#, fuzzy msgid "The name of the field cannot be empty." -msgstr "O %s não pode ser vazio." +msgstr "O nome do campo não pode estar vazio." #: eeschema/sch_validators.cpp:140 -#, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." -msgstr "Valor Spice não pode ser vazio" +msgstr "O valor do campo não pode estar vazio." #: eeschema/sch_validators.cpp:151 msgid "carriage return" -msgstr "retorno" +msgstr "retorno da linha" #: eeschema/sch_validators.cpp:153 msgid "line feed" @@ -15157,16 +14643,15 @@ msgstr "aba" #: eeschema/sch_validators.cpp:157 msgid "space" -msgstr "espaco" +msgstr "espaço" #: eeschema/sch_validators.cpp:171 msgid " or " msgstr " ou " #: eeschema/sch_validators.cpp:176 -#, fuzzy msgid ", or " -msgstr "%s ou %s" +msgstr ", ou " #: eeschema/sch_validators.cpp:189 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" @@ -15175,68 +14660,64 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:196 msgid "Field Validation Error" -msgstr "Erro na Validação do Campo" +msgstr "Houve um erro na validação do campo" #: eeschema/sch_validators.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "" -"O nome do sinal contém '{' ou '}', mas não é um nome de barramento agrupado " -"válido" +"O nome do sinal contém '{' and '}' mas, não é um nome válido do barramento" #: eeschema/sch_validators.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "" -"O nome do sinal contém '[' ou ']', mas não é um nome de barramento vetorial " -"válido" +"O nome do sinal contém '[' or ']' mas, não é um nome válido do barramento." #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" -"As alterações na folha não foram realizadas pois a folha destino já contém a " -"folha \"%s\" ou como parente de uma de suas sub-folhas em algum lugar na " +"As alterações da folha não podem ser feitas porque o destino da folha já tem " +"a folha '%s' ou uma de suas sub-folhas como relacionadas em algum lugar na " "hierarquia do esquema." #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"O esquema \"%s\" não teve seus vínculos com a biblioteca de símbolos " -"remapeados para a tabela de biblioteca de símbolos. O projeto ao qual este " -"esquema pertence deve primeiro ser remapeado antes que possa ser incorporado " -"ao projeto atual." +"O esquema '%s' não teve seus os links dos símbolos da biblioteca remapeados " +"para a tabela dos símbolos da biblioteca. O projeto ao qual este esquema " +"pertence deve primeiro ser remapeado antes de ser importado para o projeto " +"atual." #: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" -"O esquema completo não pôde ser carregado. Ocorreram erros ao carregar " -"esquemas de folha hierárquica." +"O esquema não pode ser carregado por completo. Ocorreram erros ao tentar " +"carregar os esquemas hierárquicos da folha." #: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Erro Carregando Esquema" +msgstr "Huve um erro ao carregar o esquema" #: eeschema/sheet.cpp:153 msgid "Use partial schematic" -msgstr "Utilizar esquema parcial" +msgstr "Uso parcial do esquema" #: eeschema/sheet.cpp:206 msgid "Continue Load" -msgstr "Continuar a Carregar" +msgstr "Continuar a carregar" #: eeschema/sheet.cpp:207 msgid "Cancel Load" -msgstr "Cancelar Carga" +msgstr "Cancele o carregamento" #: eeschema/sheet.cpp:224 msgid "" @@ -15244,23 +14725,23 @@ msgid "" "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Há nomes de biblioteca no esquema carregado que estão faltando na tabela de " -"bibliotecas do projeto. Isto pode resultar em vínculos de biblioteca de " -"símbolos quebrados. Deseja continuar?" +"Há nomes das bibliotecas que foram carregadas no esquema que não existem na " +"tabela da biblioteca do projeto. Isso pode resultar em links quebrados dos " +"símbolos da biblioteca para o esquema que for carregado. Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:378 msgid "Continue Load Schematic" -msgstr "Continuar a Carregar o Esquema" +msgstr "Continue a carregar o esquema" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"A tabela de biblioteca \"%s\" do projeto não existe ou não pôde ser lida. " -"Isso pode resultar em vínculos de símbolos quebrados no esquema. Deseja " +"A tabela '%s' da biblioteca do projeto não existe ou não pode ser lida. " +"Isso pode resultar em links quebrados dos símbolos para o esquema. Deseja " "continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:313 @@ -15269,9 +14750,9 @@ msgid "" "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " "library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Há nomes de biblioteca no esquema carregado que estão faltando na tabela de " -"bibliotecas do projeto. Isto pode resultar em vínculos de biblioteca de " -"símbolos quebrados. Deseja continuar?" +"Há nomes de biblioteca que foram carregadas no esquema e que não existem na " +"tabela da biblioteca do projeto. Isso pode resultar em links quebrados dos " +"símbolos da biblioteca para o esquema. Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:374 msgid "" @@ -15279,10 +14760,10 @@ msgid "" "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Existe um nome de biblioteca duplicado que referencia uma biblioteca " -"diferente na tabela de biblioteca atual. Este conflito não pode ser " -"resolvido e pode resultar em vínculos de biblioteca de símbolos quebrados. " -"Deseja continuar?" +"Existe um nome duplicado da biblioteca que faz referência a tabela de uma " +"biblioteca diferente da atual. Este conflito não pode ser resolvido e pode " +"resultar em links quebrados dos símbolos da biblioteca no esquema. Deseja " +"continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:561 #, c-format @@ -15306,19 +14787,16 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Do not show this message again." -msgstr "Não mostrar esta caixa de diálogo novamente." +msgstr "Não mostre esta mensagem novamente." #: eeschema/sheet.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Create New Sheet" -msgstr "Criar Novo Projeto" +msgstr "Crie nova folha" #: eeschema/sheet.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Discard New Sheet" -msgstr "Descartar Alterações" +msgstr "Descarte a folha nova" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 msgid "" @@ -15329,19 +14807,19 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 msgid "Run/Stop Simulation" -msgstr "Iniciar/Parar Simulação" +msgstr "Inicie/Pare a simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" -msgstr "Iniciar Simulação" +msgstr "Inicie a simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 msgid "Add Signals" -msgstr "Adicionar Sinais" +msgstr "Adicione os sinais" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add signals to plot" -msgstr "Adicionar sinais à plotagem" +msgstr "Adicione os sinais à plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Probe" @@ -15349,25 +14827,23 @@ msgstr "Sonda" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Sondar sinais no esquema" +msgstr "Sonde os sinais no esquema" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" -msgstr "Afinar" +msgstr "Afine" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 msgid "Tune component values" -msgstr "Afinar valores do componente" +msgstr "Afine os valores do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Sim Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "Parâmetros sim" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" -msgstr "Configurações da simulação" +msgstr "O parâmetros e as configurações da simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" @@ -15378,17 +14854,17 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Houveram erros durante a exportação da netlist, abortado." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plot%u - " -msgstr "Plotar%u" +msgstr "Plot%u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:616 msgid "Error: simulation type not defined!\n" -msgstr "Erro: tipo de simulação não definido!\n" +msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definido!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:622 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" -msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta plotagem!\n" +msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta a plotagem!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:813 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1641 msgid "Signal" @@ -15400,25 +14876,23 @@ msgstr "sem-nome" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1136 msgid "Open simulation workbook" -msgstr "Abrir pasta de trabalho de simulação" +msgstr "Abra a pasta de trabalho da simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1165 -#, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" -msgstr "Salvar Pasta de Trabalho de Simulação" +msgstr "Salve a pasta de trabalho da simulação como" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181 msgid "Save Plot as Image" -msgstr "Salvar Plotagem como Imagem" +msgstr "Salve a plotagem como uma imagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1198 msgid "Save Plot Data" -msgstr "Salvar Dados de Plotagem" +msgstr "Salve os dados da plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "You need to run plot-providing simulation first." -msgstr "Você precisa iniciar a simulação primeiro." +msgstr "Você precisa executar a simulação de plotagem primeiro." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1739 msgid "" @@ -15434,60 +14908,60 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1810 msgid "Hide Signal" -msgstr "Ocultar Sinal" +msgstr "Oculte o sinal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1810 msgid "Erase the signal from plot screen" -msgstr "Apagar o sinal do ecrã de plotagem" +msgstr "Apague o sinal da tela de plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1816 msgid "Hide Cursor" -msgstr "Esconder Cursor" +msgstr "Esconda o cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1818 msgid "Show Cursor" -msgstr "Exibir Cursor" +msgstr "Exiba o cursor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 msgid "New Plot" -msgstr "Nova Plotagem" +msgstr "Nova plotagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 msgid "Save as Image" -msgstr "Salvar como Imagem" +msgstr "Salve como uma imagem" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 msgid "Save as .csv File" -msgstr "Salvar como Ficheiro .csv" +msgstr "Salve como um arquivo .csv" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Arquivo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 msgid "Add Signals..." -msgstr "Adicionar Sinais…" +msgstr "Adicione os sinais..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Probe from schematics" -msgstr "Sondar à partir de esquemas" +msgstr "Sonde a partir dos esquemas" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 msgid "Tune Component Value" -msgstr "Ajustar Valor do Componente" +msgstr "Ajuste o valor do componente" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Show SPICE Netlist..." -msgstr "Exibir Netlist SPICE..." +msgstr "Exiba a Netlist SPICE..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." -msgstr "Exibe a netlist da simulação atual. Útil para depurar erros do SPICE." +msgstr "Mostre a netlist da simulação atual. Útil para depurar erros SPICE." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80 msgid "Settings..." -msgstr "Configurações…" +msgstr "Configurações..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Simulation" @@ -15495,21 +14969,19 @@ msgstr "Simulação" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &Grade" +msgstr "Mostre a &grade" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 msgid "Show &Legend" -msgstr "Exibir &Legenda" +msgstr "Exiba a &legenda" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" -msgstr "Plotar Página Atual" +msgstr "Corrente pontilhada/fase" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "White Background" -msgstr "Cor de fundo" +msgstr "Fundo branco" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118 msgid "View" @@ -15549,37 +15021,32 @@ msgid "Voltage (swept)" msgstr "Tensão (varredura)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Current (swept)" -msgstr "Chave Atual:" +msgstr "Corrente (varredura)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Resistance (swept)" -msgstr "Resistência:" +msgstr "Resistência (varredura)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Temperature (swept)" -msgstr "Aumento de temperatura:" +msgstr "Temperatura (varredura)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:419 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "Voltagem (medida)" +msgstr "Tensão (medida)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "DC Sweep" msgstr "Varredura CC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Pole-zero" -msgstr "Pólo-Zero" +msgstr "Pólo zero" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Transfer function" -msgstr "Função de Tranferência" +msgstr "Função da transferência" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 msgid "UNKNOWN!" @@ -15587,81 +15054,77 @@ msgstr "DESCONHECIDO!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 msgid "Spice value cannot be empty" -msgstr "Valor Spice não pode ser vazio" +msgstr "O valor Spice não pode ser vazio" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 msgid "Invalid Spice value string" -msgstr "String com valor Spice inválido" +msgstr "A string com valor do Spice é inválido" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" -msgstr "Prefixo de unidade inválido" +msgstr "O prefixo da unidade é inválido" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" -msgstr "Por favor, preencha os campos requisitados" +msgstr "Preencha os campos requisitados" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." -msgstr "\"%s\"não é um valor Spice válido" +msgstr "'%s' não é um valor Spice válido." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Erro ao carregar a biblioteca de símbolos %s.\n" +"Houve um erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca.\n" "\n" -"%s" +"%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Carregando biblioteca \"%s\"" +msgstr "Carregando a biblioteca %s..." #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Nem todas as bibliotecas puderam ser carregadas. Utilize a caixa de diálogo " -"Gerenciar Bibliotecas de Símbolo \n" -"para ajustar caminhos e adicionar ou remover bibliotecas." +"Nem todos os símbolos das bibliotecas podem ser carregadas. Use o " +"gerenciador de símbolo\n" +"Caixa de diálogo Bibliotecas para ajustar os caminhos e para adicionar ou " +"para remover as bibliotecas." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Symbol..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Símbolo..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 -#, fuzzy msgid "View as PNG..." -msgstr "Exportar Visualização como PNG…" +msgstr "Veja como PNG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." -msgstr "Exportar Símbolo como SVG…" +msgstr "Símbolo como SVG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:76 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98 msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de Bibliotecas" +msgstr "Editor das bibliotecas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" -msgstr "Editor de Símbolos" +msgstr "Editor dos símbolos KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:149 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:913 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Carregando biblioteca de símbolos" +msgstr "Carregando a biblioteca dos símbolos" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:177 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:726 @@ -15673,9 +15136,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "As alterações da biblioteca não foram salvas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Save changes to schematic before closing?" -msgstr "Salvar alterações em \"%s\" antes de fechar?" +msgstr "Salve as alterações no esquema antes de fechar?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:566 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 @@ -15692,9 +15154,8 @@ msgstr "" "atualizado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" -msgstr "Gerenciar Bibliotecas de Símbolos..." +msgstr "Gerencie os símbolos das bibliotecas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:743 msgid "" @@ -15716,40 +15177,38 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "A biblioteca %s já existe." +msgstr "A biblioteca '%s' já existe." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro de biblioteca '%s'.\n" -"Verifique a permissão de gravação." +"Não foi possível criar o arquivo da biblioteca '%s'.\n" +"Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:846 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211 msgid "Could not open the library file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de biblioteca." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Carregando biblioteca \"%s\"" +msgstr "Carregando a biblioteca '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:993 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "Criar uma tabela de biblioteca %s global vazia" +msgstr "Adicione a biblioteca à tabela global da biblioteca?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:994 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" -msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas" +msgstr "Adicionar à tabela global da biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1004 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516 @@ -15759,33 +15218,32 @@ msgstr "Global" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" -msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" +msgstr "Selecione a tabela da bibliotecas para adicionar a biblioteca:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1008 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:520 msgid "Add To Library Table" -msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas" +msgstr "Adicione à tabela da biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "Falha ao salvar o backup em \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1186 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A configuração atual não inclui a biblioteca de símbolos\n" -"\"%s\".\n" -"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para editar a configuração." +"A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual.\n" +"Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395 msgid "Library not found in symbol library table." -msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de biblioteca de símbolos." +msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela de símbolos de biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1197 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 @@ -15794,31 +15252,23 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A biblioteca \"%s\" não está habilitada na configuração atual.\n" -"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para editar a configuração." +"A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual.\n" +"Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402 msgid "Symbol library not enabled." -msgstr "Biblioteca de símbolos não habilitada." +msgstr "Os símbolos da biblioteca não foi ativada." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1386 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 -#, fuzzy msgid "Error saving global library table." -msgstr "" -"Erro ao salvar a tabela global de bibliotecas:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela global da biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1387 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1439 -#, fuzzy msgid "Error saving project library table." -msgstr "" -"Erro ao salvar tabela de biblioteca específica do projeto:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela da biblioteca do projeto." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 msgid "Normal save as operation" @@ -15829,9 +15279,8 @@ msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "Não execute nenhuma operação adicional após salvar a biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Replace library table entry" -msgstr "Remover biblioteca da tabela" +msgstr "Substitua a entrada da tabela da biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64 msgid "" @@ -15845,9 +15294,8 @@ msgstr "" "A biblioteca original não estará mais disponível para uso." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Add new global library table entry" -msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas" +msgstr "Adicione uma nova entrada global na tabela da biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 msgid "" @@ -15862,11 +15310,8 @@ msgstr "" "um inteiro para garantir que não haja entradas duplicadas na tabela." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Add new project library table entry" -msgstr "" -"Criada tabela de bibliotecas de símbolo do projeto\n" -"\n" +msgstr "Adicione uma nova entrada na tabela da biblioteca do projeto" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 msgid "" @@ -15881,40 +15326,37 @@ msgstr "" "um inteiro para garantir que não haja entradas duplicadas na tabela." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "Sondar à partir de esquemas" +msgstr "[a partir do esquema]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 -#, fuzzy msgid "[Read Only Library]" -msgstr "[Somente Leitura]" +msgstr "[Biblioteca somente leitura]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "nenhum símbolo selecionado" +msgstr "[nenhum símbolo foi carregado]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Nenhuma biblioteca de símbolos carregada." +msgstr "Nenhum símbolo da biblioteca carregado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214 msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Selecionar Biblioteca de Símbolo" +msgstr "Selecionar o símbolo da biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:262 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" -msgstr "O símbolo atual foi modificado. Salvar as alterações?" +msgstr "O símbolo atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:430 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Este novo símbolo não tem nome e não pode ser criado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" +msgstr "O símbolo '%s' já existe na biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:704 @@ -15926,27 +15368,26 @@ msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:471 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1070 msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +msgstr "Sobrescreva" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:553 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 msgid "No schematic currently open." -msgstr "Nenhum esquema atualmente aberto." +msgstr "Nenhum esquema está aberto." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:573 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writeable." -msgstr "Biblioteca de símbolos não habilitada." +msgstr "Não é possível gravar o símbolo da biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:575 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "You must save to a different location." -msgstr "Ajustar a inclinação de um par diferencial" +msgstr "Você deve salvar num local diferente." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627 include/lib_table_grid.h:179 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:984 @@ -15961,11 +15402,11 @@ msgstr "Salve o símbolo como" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:996 msgid "Save in library:" -msgstr "Salvar na Biblioteca:" +msgstr "Salve na biblioteca:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:671 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "Nenhuma biblioteca especificada. Símbolo não pôde ser salvo." +msgstr "Nenhuma biblioteca foi definida. O símbolo não pôde ser salvo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:680 msgid "" @@ -15975,14 +15416,14 @@ msgstr "" "principal." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" +msgstr "O símbolo '%s' já existe na biblioteca '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "O nome de camada \"%s\" já está em uso." +msgstr "O nome do símbolo '%s' já está em uso." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:763 #, c-format @@ -16009,64 +15450,61 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Delete Symbol" -msgstr "Apagar símbolo" +msgstr "Apague o símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Keep Symbol" -msgstr "Novo Símbolo" +msgstr "Mantenha o símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:923 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "Reverter \"%s\" para a última versão salva?" +msgstr "Deseja reverter '%s' para a última versão que foi salva?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Símbolo \"%s\" não foi encontrado na biblioteca \"%s\"." +msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020 msgid "No library specified." -msgstr "Nenhuma biblioteca especificada." +msgstr "Nenhuma biblioteca foi definida." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Salvar Biblioteca \"%s\" Como..." +msgstr "Salve a biblioteca '%s' como..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "" -"Falha ao salvar alterações no ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +"Houve uma falha ao salvar as alterações no arquivo do símbolo da biblioteca " +"'%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" -msgstr "Erro salvando a biblioteca" +msgstr "Houve um erro ao salvar a biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" salvo" +msgstr "O arquivo '%s' do símbolo da biblioteca foi salvo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1223 -#, fuzzy msgid "Undefined!" -msgstr "Indefinido!!!" +msgstr "Indefinido!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1224 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:343 #: pcbnew/fp_text.cpp:466 pcbnew/pad.cpp:1545 -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "Corrente" +msgstr "Relacionado" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1233 msgid "Convert" -msgstr "Converter" +msgstr "Converta" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1237 msgid "Body" @@ -16074,122 +15512,112 @@ msgstr "Corpo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1240 msgid "Power Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Símbolo da alimentação" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 msgid "Import Symbol" -msgstr "Importar Símbolo" +msgstr "Importe o símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "Não é possível importar a biblioteca de símbolos \"%s\"." +msgstr "Não é possível importar os símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "O ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." +msgstr "O arquivo '%s' do símbolo da biblioteca está vazio." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "O símbolo \"%s\" já existe na biblioteca \"%s\"" +msgstr "O símbolo %s já existe na biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:119 msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Não há nenhum símbolo selecionado para salvar." +msgstr "Não há nenhum símbolo selecionado para ser salvo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:128 msgid "Export Symbol" -msgstr "Exportar Símbolo" +msgstr "Exporte o símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar o ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s" -"\"" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo '%s' dos símbolos da biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para salvar a biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Erro ao criar a biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Símbolo \"%s\" salvo na biblioteca \"%s\"" +msgstr "O símbolo %s foi salvo na biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" -msgstr "" -"Erro ao carregar a placa.\n" -" %s" +msgstr "Houveram erros ao carregar os símbolos:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de biblioteca de símbolos." +msgstr "" +"A biblioteca '%s' não foi encontrada na tabela de símbolos da biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 msgid "Symbol not found." -msgstr "Símbolo não foi encontrado." +msgstr "O símbolo não foi encontrado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "Erro ao carregar o símbolo \"%s\" da biblioteca \"%s\". (%s)" +msgstr "Houve um erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Erro ao carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." +msgstr "Não é possível carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca \"%s\" (%s)" +msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Erro ao carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." +msgstr "Houve um erro ao salvar o símbolo %s na biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Apelido de biblioteca duplicado \"%s\" encontrado no ficheiro de tabela de " -"bibliotecas de símbolo, linha %d" +"O apelido da biblioteca duplicado '%s' foi encontrado na linha %d do arquivo " +"da tabela dos símbolos da biblioteca" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "" -"Erro ao carregar a biblioteca de símbolos %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar os símbolos da biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 -#, fuzzy msgid "(failed to load)" -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "(houve uma falha ao carregar)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "Ficheiros de biblioteca de símbolos do KiCad" +msgstr "Visualizador dos símbolos da biblioteca do KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 #, c-format @@ -16197,87 +15625,83 @@ msgid "Unit %c" msgstr "Unidade %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:918 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:989 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" +msgstr "[nenhuma biblioteca foi selecionada]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Choose symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Escolha um símbolo" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 msgid "Display previous symbol" -msgstr "Exibir símbolo anterior" +msgstr "Exiba o símbolo anterior" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 msgid "Display next symbol" -msgstr "Exibir próximo símbolo" +msgstr "Exiba o próximo símbolo" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Referências de símbolo" +msgstr "Visualizador de símbolo" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207 msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Carregar Ficheiro de Associação entre Símbolo Esquemático e Footprint" +msgstr "" +"Carregue o arquivo da associação entre o símbolo do esquema e do footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218 msgid "Keep existing footprint field visibility" -msgstr "Manter a visibilidade atual dos campos de footprint" +msgstr "Mantenha a visibilidade dos campos do footprint atual" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Exibir todos os campos de footprint" +msgstr "Exiba todos os campos do footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Ocultar todos os campos de footprint" +msgstr "Oculte todos os campos do footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Selecionar a visibilidade dos campos de footprint." +msgstr "Selecione a visibilidade dos campos do footprint." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 msgid "Change Visibility" -msgstr "Alterar Visibilidade" +msgstr "Altere a visibilidade" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de vínculos componente-footprint \"%s\"" +msgstr "" +"Houve uma falha ao abrir o arquivo '%s' do link do símbolo do footprint." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "Selecione pelo menos uma propriedade para anotar." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" -"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Pcbnew foi aberto em modo " -"autônomo. Para criar ou atualizar PCIs a partir de esquemas eletrônicos, " -"você precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto." +"Não é possível buscar a netlist da PCI porque o eeschema está aberto no modo " +"autônomo.\n" +"Você deve iniciar o gerenciador do projeto KiCad e criar um novo projeto." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." -msgstr "O ID do footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "O footprint '%s' não tem a atribução de nenhum símbolo." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." -msgstr "O ID do footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "Os footprints '%s' e '%s' estão vinculados ao mesmo símbolo." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "" -"Não foi possível localizar o símbolo \"%s\" na seção de filtro de footprint " -"da netlist." +msgstr "Não é possível encontrar o símbolo para o footprint '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 #, c-format @@ -16289,38 +15713,37 @@ msgstr "" "esquema devem ser excluídos manualmente (caso queira)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "A reconexão dos footprints requer um esquema totalmente anotado." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgstr "A revinculação do footprint do componente foi cancelada pelo usuário." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." -msgstr "Alterar a referência %s para %s." +msgstr "Altere o designador de referência '%s' para '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." -msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "Altere a atribuição do footprint %s de '%s' para '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "Altere o valor %s de '%s' para '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro netlist \"%s\"." +msgstr "Não é possível encontrar %s pino '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "Altere %s pino %s, rótulo da rede de '%s' para '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format @@ -16330,23 +15753,21 @@ msgstr "" "de alimentação." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." -msgstr "Rótulo local \"%s\" (folha \"%s\")" +msgstr "Adicione o rótulo '%s' à rede de %s pino %s." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Perform electrical rules check" -msgstr "Executar verificação de regras elétricas" +msgstr "Execute a verificação das regras elétricas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Symbol Checker" -msgstr "Referências de símbolo" +msgstr "Verificador de símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Show the symbol checker window" -msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" +msgstr "Mostre a janela do verificador de símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulator..." @@ -16354,7 +15775,7 @@ msgstr "Simulador..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulate circuit in SPICE" -msgstr "Simular circuito no SPICE" +msgstr "Simule o circuito no SPICE" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Opens the datasheet in a browser" @@ -16362,117 +15783,112 @@ msgstr "Abre a ficha técnica num navegador" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158 msgid "Create Corner" -msgstr "Criar Canto" +msgstr "Cria canto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158 msgid "Create a corner" -msgstr "Criar canto" +msgstr "Crie um canto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163 msgid "Remove Corner" -msgstr "Remover Canto" +msgstr "Remova canto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163 msgid "Remove corner" -msgstr "Remove canto" +msgstr "Remove um canto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 msgid "Select Node" -msgstr "Selecionar Nó" +msgstr "Seleciona nó" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 msgid "Select a connection item under the cursor" -msgstr "Seleciona um item de conexão sob o cursor" +msgstr "Selecione um item da conexão sob o cursor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 msgid "Select Connection" -msgstr "Selecionar Conexão" +msgstr "Seleciona conexão" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 msgid "Select a complete connection" msgstr "Seleciona uma conexão completa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Save Library As..." -msgstr "Salvar Biblioteca \"%s\" Como..." +msgstr "Salve a biblioteca como..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "Salvar placa atual com novo nome" +msgstr "Salve a biblioteca atual num novo arquivo." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "New Symbol..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Novo símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "Create a new symbol" msgstr "Criar um novo símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol" -msgstr "Editar Símbolo" +msgstr "Edita símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Show selected symbol on editor canvas" -msgstr "Mostra o símbolo selecionado na tela do editor" +msgstr "Mostre o símbolo selecionado na tela do editor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "Duplicar Símbolo" +msgstr "Duplica símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Make a copy of the selected symbol" -msgstr "Fazer uma cópia do símbolo selecionado" +msgstr "Faça uma cópia do símbolo que foi selecionado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "Salvar apenas a folha atual" +msgstr "Salve o símbolo atual numa biblioteca diferente." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Remove o símbolo selecionado da respectiva biblioteca" +msgstr "Remove o símbolo que foi selecionado da respectiva biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Paste Symbol" -msgstr "Símbolo de alimentação" +msgstr "Colá símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 msgid "Import Symbol..." -msgstr "Importar Símbolo…" +msgstr "Importa símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Importar um símbolo para a biblioteca atual" +msgstr "Importe um símbolo para a biblioteca atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +msgstr "Exporte..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Exporta um símbolo para um novo ficheiro de biblioteca" +msgstr "Exporta um símbolo para um novo arquivo de biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." -msgstr "Editar Campos de Símbolos…" +msgstr "Atualiza campos do símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" -msgstr "Atualizar footprint para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "" +"Atualize o símbolo para coincidir com as alterações feitas no símbolo pai" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Adicionar Símbolo ao Esquema" +msgstr "Adiciona símbolo ao esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "Exibir Tipos Elétricos de Pinos" +msgstr "Exiba os tipos elétricos dos pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Annotate pins with their electrical types" @@ -16480,32 +15896,31 @@ msgstr "Mostra os tipos elétricos dos pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 msgid "Show Symbol Tree" -msgstr "Mostrar Árvore de Símbolos" +msgstr "Mostra a árvore dos símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" -msgstr "Mostrar Árvore de Símbolos" +msgstr "Esconda a árvore dos símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Export View as PNG..." -msgstr "Exportar Visualização como PNG…" +msgstr "Exporta a visualização como um PNG..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Create PNG file from the current view" -msgstr "Cria um ficheiro PNG a partir da vista atual" +msgstr "Cria um arquivo PNG a partir da visualização atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Export Symbol as SVG..." -msgstr "Exportar Símbolo como SVG…" +msgstr "Exporta o símbolo como um SVG..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Cria um ficheiro SVG a partir do símbolo atual" +msgstr "Cria um arquivo SVG a partir do símbolo atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" -msgstr "Modo de Edição de Pinos Sincronizado" +msgstr "Modo de edição dos pinos sincronizado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 msgid "" @@ -16513,133 +15928,133 @@ msgid "" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" -"Modo de Edição Sincronizada de Pinos\n" -"Quando ativado, propaga todas as alterações (exceto números de pino) para " -"outras unidades.\n" -"Ativado por padrão para peças de várias unidades com unidades " +"Modo de edição dos pinos sincronizados\n" +"Quando ativado, propaga todas as alterações (exceto os números dos pinos) " +"para outras unidades.\n" +"Ativado por padrão para peças de várias unidades e com unidades " "intercambiáveis." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add Pin" -msgstr "Adicionar Pin" +msgstr "Adiciona pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add a pin" -msgstr "Adicionar pino" +msgstr "Adicione um pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 msgid "Add Text" -msgstr "Adicionar texto" +msgstr "Adiciona texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 msgid "Add a text item" -msgstr "Adicionar item de texto" +msgstr "Adicione um item de texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add Rectangle" -msgstr "Adicionar Retângulo" +msgstr "Adiciona retângulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add a rectangle" -msgstr "Adicionar retângulo" +msgstr "Adicione um retângulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 msgid "Add Circle" -msgstr "Adicionar Círculo" +msgstr "Adiciona círculo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 msgid "Add a circle" -msgstr "Adicionar círculo" +msgstr "Adicione um círculo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 msgid "Add Arc" -msgstr "Adicionar Arco" +msgstr "Adiciona arco" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 msgid "Add an arc" -msgstr "Adicionar arco" +msgstr "Adicione um arco" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 msgid "Add Lines" -msgstr "Adicionar Linhas" +msgstr "Adiciona linhas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 msgid "Add connected graphic lines" -msgstr "Adicionar linhas gráficas conectadas" +msgstr "Adicione linhas gráficas conectadas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Move Symbol Anchor" -msgstr "Mover Âncora do Símbolo" +msgstr "Mova a âncora do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" -msgstr "Especifica um novo local para a âncora do símbolo" +msgstr "Determina um novo local para a âncora do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish drawing shape" -msgstr "Encerrar desenho da forma" +msgstr "Encerra o desenho da forma" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Push Pin Length" -msgstr "Comprimento do Pino Push" +msgstr "Comprimento do pino push" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "Copia o comprimento do pino para outros pinos do símbolo" +msgstr "Copia o comprimento do pino para outros pinos no símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Push Pin Name Size" -msgstr "Replicar Tamanho do Nome do Pino" +msgstr "Replica o tamanho do nome do pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "Copia o tamanho do nome do pino para outros pinos do símbolo" +msgstr "Copia o tamanho do nome do pino para outros pinos no símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Push Pin Number Size" -msgstr "Replicar Tamanho do Número do Pino" +msgstr "Replica o tamanho do número do pino" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" -msgstr "Copiar o tamanho do valor do pino para os outros pinos do símbolo" +msgstr "Copia o tamanho do valor do pino para os outros pinos no símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 msgid "Add Symbol" -msgstr "Adicionar Símbolo" +msgstr "Adiciona símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 msgid "Add a symbol" -msgstr "Adicionar símbolo" +msgstr "Adicione um símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 msgid "Add Power" -msgstr "Adicionar Alimentação" +msgstr "Adiciona alimentação" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 msgid "Add a power port" -msgstr "Adicionar porta de alimentação" +msgstr "Adicione uma porta de alimentação" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Adicionar Marcador de Não Conectado" +msgstr "Adiciona marcador sem conexão" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 msgid "Add a no-connection flag" -msgstr "Adicionar um sinalizador de desconectado" +msgstr "Adiciona um sinalizador de sem conexão" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add Junction" -msgstr "Adicionar Junção" +msgstr "Adiciona junção" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add a junction" -msgstr "Adicionar junção" +msgstr "Adiciona uma junção" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Adicionar Entrada de Fio em Barramento" +msgstr "Adiciona entrada de fio num barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add a wire entry to a bus" @@ -16647,102 +16062,99 @@ msgstr "Adiciona uma entrada de fio num barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add Label" -msgstr "Adicionar Rótulo" +msgstr "Adiciona rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add a net label" -msgstr "Adiciona um rótulo de rede" +msgstr "Adiciona um rótulo na rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Adicionar Rótulo Hierárquico" +msgstr "Adiciona rótulo hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Add a hierarchical label" -msgstr "Adicionar rótulo de folha hierárquica" +msgstr "Adiciona um rótulo hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 msgid "Add Sheet" -msgstr "Adicionar Folha" +msgstr "Adiciona folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 msgid "Add a hierarchical sheet" -msgstr "Criar folha hierárquica" +msgstr "Cria uma folha hierárquica" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "Importar Pino de Folha" +msgstr "Importa pino da folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "Importa um pino de folha hierárquica" +msgstr "Importa um pino hierárquico da folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add Global Label" -msgstr "Adicionar Rótulo Global" +msgstr "Adiciona rótulo global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add a global label" -msgstr "Adicionar rótulo global" +msgstr "Adiciona um rótulo global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 msgid "Add text" -msgstr "Adicionar texto" +msgstr "Adiciona texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" +msgstr "Adiciona imagem" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 msgid "Add bitmap image" -msgstr "Adicionar imagem bitmap" +msgstr "Adiciona uma imagem bitmap" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish Sheet" -msgstr "Encerrar Folha" +msgstr "Encerra folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish drawing sheet" -msgstr "Encerrar desenho da folha" +msgstr "Encerra o desenho da folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "Repetir Último Item" +msgstr "Repita o último item" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Duplicates the last drawn item" -msgstr "Duplica o último item desenhado" +msgstr "Duplica o último item que foi desenhado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Girar no Sentido Horário" +msgstr "Gira no sentido horário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" -msgstr "Rotaciona o(s) iten(s) selecionado(s) no sentido horário" +msgstr "Rotaciona o(s) item(ns) selecionado(s) no sentido horário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290 msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Girar no Sentido Anti-horário" +msgstr "Gira no sentido anti-horário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" -msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) no sentido anti-horário" +msgstr "Gira o(s) item(ns) selecionado(s) no sentido anti-horário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Distribuir Verticalmente" +msgstr "Espelha verticalmente" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Inverte os item(s) selecionado(s) de cima para baixo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Distribuir Horizontalmente" +msgstr "Espelha horizontalmente" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 msgid "Flips selected item(s) from left to right" @@ -16757,18 +16169,16 @@ msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." -msgstr "Editar Referência…" +msgstr "Edite o designador de referência..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo do campo de referência" +msgstr "Exibe a caixa de diálogo do designador de referência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 msgid "Edit Value..." -msgstr "Editar Valor…" +msgstr "Edita valor..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 msgid "Displays value field dialog" @@ -16777,7 +16187,7 @@ msgstr "Exibe a caixa de diálogo do campo valor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251 msgid "Edit Footprint..." -msgstr "Editar Footprint…" +msgstr "Edita Footprint..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 msgid "Displays footprint field dialog" @@ -16785,52 +16195,45 @@ msgstr "Exibe a caixa de diálogo do campo footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Campos da Disposição Automática" +msgstr "Campos disposição automática" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" -msgstr "Executa o algoritmo de posicionamento automático nos campos do símbolo" +msgstr "" +"Executa o algoritmo de posicionamento automático no símbolo ou nos campos da " +"folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Change Symbols..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Altera símbolos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Assign different symbols from the library" -msgstr "Atribuir footprints alternativos da biblioteca" +msgstr "Atribui diferentes símbolos da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." -msgstr "Atualizar Campos da Biblioteca..." +msgstr "Atualiza símbolos da biblioteca..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "Atualiza os símbolos para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "Atribui um footprint alternativo da biblioteca" +msgstr "Atribua um símbolo diferente da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Update Symbol..." -msgstr "Novo Símbolo…" +msgstr "Atualiza símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "Atualizar footprint para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "Atualiza o símbolo para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass..." -msgstr "Atribuir Classe de Rede" +msgstr "Atribua Netclass..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" @@ -16846,23 +16249,23 @@ msgstr "Alternar entre representações DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 msgid "DeMorgan Standard" -msgstr "DeMorgan Padrão" +msgstr "DeMorgan padrão" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" -msgstr "Alternar para a representação padrão de DeMorgan" +msgstr "Alterna para a representação padrão de DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 msgid "DeMorgan Alternate" -msgstr "DeMorgan Alternativo" +msgstr "DeMorgan alternativo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" -msgstr "Alternar para a representação alternativa de DeMorgan" +msgstr "Alterna para a representação alternativa de DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change to Label" -msgstr "Alterar para Rótulo" +msgstr "Altera para rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change existing item to a label" @@ -16870,7 +16273,7 @@ msgstr "Altera o item existente para um rótulo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Mudar para Rótulo Hierárquico" +msgstr "Muda para Rótulo Hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Change existing item to a hierarchical label" @@ -16878,7 +16281,7 @@ msgstr "Altera o item existente para um rótulo hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Change to Global Label" -msgstr "Alterar para Rótulo Global" +msgstr "Altera para rótulo global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Change existing item to a global label" @@ -16886,7 +16289,7 @@ msgstr "Altera o item existente para um rótulo global" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change to Text" -msgstr "Mudar para texto" +msgstr "Muda para texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 msgid "Change existing item to a text comment" @@ -16894,15 +16297,15 @@ msgstr "Transforma o item existente num comentário de texto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Limpar Pinos da Folha" +msgstr "Limpa pinos da folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "Delete unreferenced sheet pins" -msgstr "Apaga da folha os pinos sem referência" +msgstr "Apaga da folha os pinos que não possuem referência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:436 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." -msgstr "Editar Texto & Propriedades Gráficas..." +msgstr "Edita Texto & Propriedades Gráficas..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" @@ -16911,7 +16314,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 msgid "Symbol Properties..." -msgstr "Propriedades do Símbolo..." +msgstr "Propriedades do símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 msgid "Displays symbol properties dialog" @@ -16919,15 +16322,15 @@ msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 msgid "Pin Table..." -msgstr "Tabela de Pinos..." +msgstr "Tabela de pinos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" -msgstr "Exibe a tabela de pinos para edição em massa de pinos" +msgstr "Exibe a tabela dos pinos para a edição em massa dos pinos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Break Wire" -msgstr "Interromper fio" +msgstr "Interrompa o fio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" @@ -16936,7 +16339,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Break Bus" -msgstr "Dividir Barramento" +msgstr "Divida o barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" @@ -16946,11 +16349,11 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 msgid "Add a simulator probe" -msgstr "Adicionar uma sonda de simulador" +msgstr "Adiciona uma simulação de uma sonda" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "Selecione um valor a ser afinado" +msgstr "Selecione um valor que será afinado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 msgid "Highlight net under cursor" @@ -16958,24 +16361,23 @@ msgstr "Destaca a rede sob o cursor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 msgid "Clear Net Highlighting" -msgstr "Remover Destaque de Rede" +msgstr "Remova o destaque da rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" -msgstr "Remover Destaque de Rede" +msgstr "Limpe qualquer destaque existente da rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 msgid "Highlight Nets" -msgstr "Destacar Redes" +msgstr "Destaca Redes" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 msgid "Highlight wires and pins of a net" -msgstr "Destaca fios e pinos de uma rede" +msgstr "Destaca os fios e os pinos de uma rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "Abrir no Editor de Símbolos" +msgstr "Abra no editor de símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" @@ -16983,7 +16385,7 @@ msgstr "Abre o editor de símbolos para editar o símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556 msgid "Edit Symbol Fields..." -msgstr "Editar Campos de Símbolos…" +msgstr "Edita o campos dos símbolos…" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556 msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" @@ -16991,43 +16393,41 @@ msgstr "Edição em massa dos campos de todos os símbolos no esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561 msgid "Edit Symbol Library Links..." -msgstr "Editar Vínculos da Biblioteca de Símbolos..." +msgstr "Edita os vínculos do símbolo da biblioteca..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Edita vínculos entre os símbolos de esquema e de biblioteca" +msgstr "Edita os vínculos entre os símbolos do esquema e da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 msgid "Assign Footprints..." -msgstr "Atribuir Footprints…" +msgstr "Atribua Footprints..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Run footprint assignment tool" -msgstr "Símbolo: Atribuições de Footprint" +msgstr "Executa a ferramenta de atribuição do footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 msgid "Import Footprint Assignments..." -msgstr "Importar Atribuições de Footprint..." +msgstr "Importa atribuições de footprint..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" -"Importa atribuições de footprint de símbolos do ficheiro .cmp criado pelo " +"Importa as atribuições dos símbolos do footprint so arquivo .cmp criado pelo " "Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Annotate Schematic..." -msgstr "Anotar Esquema…" +msgstr "Anota um esquema..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Preenche os designadores de referência de símbolos esquemáticos" +msgstr "Preenche os designadores de referência dos símbolos do esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Schematic Setup..." -msgstr "Tamanho da folha" +msgstr "Configuração do esquema..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" @@ -17036,48 +16436,44 @@ msgstr "" "regras elétricas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." -msgstr "Editar Parâmetros…" +msgstr "Editaa o número da página da planilha..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" -msgstr "Editar regulador atualmente selecionado." +msgstr "Edita o número da página da folha atual ou da que for selecionada" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "Recuperar Símbolos..." +msgstr "Recupera os símbolos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "Localizar símbolos antigos no projeto e renomeá-los/recuperá-los" +msgstr "Localiza os símbolos mais antigos no projeto e os renomeia/recupera" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "Remapear Símbolos..." +msgstr "Remapeia os símbolos da biblioteca que foi herdada..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600 -#, fuzzy msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" -"Remapear símbolos legados de biblioteca para a tabela de biblioteca de " -"símbolos" +"Remapeia as referências dos símbolos da biblioteca em esquemas legados para " +"a tabela dos símbolos da biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 msgid "Bus Definitions..." -msgstr "Definições de Barramento..." +msgstr "Definições do barramento..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 msgid "Manage bus definitions" -msgstr "Gerir definições de barramento" +msgstr "Gerir as definições do barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:610 msgid "Export Drawing to Clipboard" -msgstr "Exportar Desenho para a Área de Transferência" +msgstr "Exporta o desenho para a área de transferência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:610 msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" @@ -17085,24 +16481,23 @@ msgstr "Exporta o desenho da folha atual para a área de transferência" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:615 msgid "Switch to PCB Editor" -msgstr "Alternar para o Editor de PCI" +msgstr "Alterna para o editor de PCI" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Open PCB in board editor" -msgstr "&Abrir Editor de PCI" +msgstr "Abra a PCI no editor da placa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:620 msgid "Export Netlist..." -msgstr "Exportar Netlist…" +msgstr "Exporta Netlist..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:620 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" -msgstr "Exportar ficheiro que contem uma netlist num dos vários formatos" +msgstr "Exporta o arquivo que contem uma netlist num dos vários formatos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:625 msgid "Generate BOM..." -msgstr "Gerar Lista de Materiais..." +msgstr "Gera a lista de materiais..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:625 msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" @@ -17110,108 +16505,97 @@ msgstr "Gera uma lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:630 msgid "Highlight on PCB" -msgstr "Destacar na PCI" +msgstr "Destaca na PCI" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" -msgstr "Destaca os itens correspondentes no PCBNew" +msgstr "Destaca os itens correspondentes no editor PCI" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:635 msgid "Show Hidden Pins" -msgstr "Mostrar Pinos Ocultos" +msgstr "Mostra os pinos ocultos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Toggle display of hidden pins" -msgstr "Alternar a exibição do cursor de tela inteira" +msgstr "Alterne a exibição do pinos ocultos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" -msgstr "Mostrar Pinos Ocultos" +msgstr "Mostra os campos ocultos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Toggle display of hidden text fields" -msgstr "Exibir camadas de pasta de solda" +msgstr "Alterna exibição dos campos de texto que estão ocultos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "Forçar Fios e Barramentos H/V" +msgstr "Força os fios H/V e os barramentos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" -msgstr "Orientação HV para fios e barramentos" +msgstr "Alterne o modo H & V somente para os novos fios e os novos barramentos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772 msgid "Scripting Console" -msgstr "Console de Script" +msgstr "Console do script" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772 msgid "Show the Python scripting console" -msgstr "Mostra o console de script do Python" +msgstr "Mostra o console do script Python" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 msgid "Enter Sheet" -msgstr "Entrar Planilha" +msgstr "Entra na folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" -msgstr "Exibe o conteúdo da folha selecionada na janela do Eeschema" +msgstr "Mostra o conteúdo da folha selecionada no editor do esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:663 msgid "Leave Sheet" -msgstr "Deixar Folha" +msgstr "Deixa a folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "Exibe a folha pai na janela do Eeschema" +msgstr "Mostra a folha principal no editor do esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Hierarchy Navigator" -msgstr "Exibir Navegador Hierárquico" +msgstr "Navegador hierárquico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Show schematic sheet hierarchy" -msgstr "Navegar na hierarquia do esquema" +msgstr "Mostrar a hierarquia da folha do esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Navigate to page" -msgstr "Ajustar à página" +msgstr "Navegua para a página" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "Adicionar Junções à Seleção onde necessário" +msgstr "Adiciona junções à seleção onde for necessário" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 msgid "Add Wire" -msgstr "Adicionar Fio" +msgstr "Adiciona Fio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 msgid "Add a wire" -msgstr "Adicionar um Fio" +msgstr "Adicione um fio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 msgid "Add Bus" -msgstr "Adicionar Barramento" +msgstr "Adiciona barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 msgid "Add a bus" -msgstr "Adicionar um Barramento" +msgstr "Adiciona um barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 msgid "Unfold from Bus" -msgstr "Desdobrar de Barramento" +msgstr "Desdobra do barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:701 msgid "Break a wire out of a bus" @@ -17219,7 +16603,7 @@ msgstr "Solta um fio de um barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 msgid "Finish Wire or Bus" -msgstr "Finalizar Fio ou Barramento" +msgstr "Finaliza o fio ou o barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 msgid "Complete drawing at current segment" @@ -17227,7 +16611,7 @@ msgstr "Completa o desenho no segmento atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 msgid "Finish Wire" -msgstr "Finalizar Fio" +msgstr "Finaliza fio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 msgid "Complete wire with current segment" @@ -17235,7 +16619,7 @@ msgstr "Completa o fio com o segmento atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 msgid "Finish Bus" -msgstr "Finalizar Barramento" +msgstr "Finaliza barramento" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 msgid "Complete bus with current segment" @@ -17243,17 +16627,17 @@ msgstr "Completa o barramento com o segmento atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 msgid "Finish Lines" -msgstr "Finalizar Linhas" +msgstr "Finaliza linhas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 msgid "Complete connected lines with current segment" -msgstr "Completa linhas conectadas com o segmento atual" +msgstr "Completa as linhas conectadas com o segmento atual" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:738 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247 msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "Mova" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:738 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247 @@ -17262,7 +16646,7 @@ msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1120 msgid "Drag" -msgstr "Arrastar" +msgstr "Arrasta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:743 msgid "Drags the selected item(s)" @@ -17270,17 +16654,15 @@ msgstr "Arrasta o(s) item(s) selecionado(s)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:747 msgid "Move Activate" -msgstr "Mover Ativado" +msgstr "Mova ativado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" -msgstr "Mover Ativado" +msgstr "Ativa o movimento do símbolo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Align Elements to Grid" -msgstr "Alinhar à direita" +msgstr "Alinha os elementos à grade" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 #, fuzzy @@ -17293,64 +16675,71 @@ msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "Salvar uma cópia do documento atual em outro local" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" -"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito com " -"pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" +"Duplique o pino %s %s no local ( %.3f, %.3f) conflita com o " +"pino %s%s no local (%.3f, %.3f) dos que foram convertidos." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" -"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito com " -"pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" +"Duplique o pino %s %s no local (%.3f, %.3f) está em conflito " +"com o pino %s%s no local (%.3f, %.3f) nas unidades convertidas %c e " +"%c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s)." msgstr "" -"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito com " -"pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" +"Duplique o pino %s %s no local (%s, %s) está em conflito com o " +"pino %s%s no local (%s,%s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -"Pino duplicado %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f) conflito com " -"pino %s \"%s\" na posição (%.3f, %.3f)" +"Duplique o pino %s %s no local (%s, %s) está em conflito com " +"o pino %s%s no local (%s, %s) nas unidades %c e %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) of converted." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Info: Pino de energia oculto %s %s na região (%s, %s) dos que " +"foram convertidos." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of converted." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Info: Pino de energia oculto %s %s na região (%s, %s) na " +"unidade convertida %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "Info: Pino de energia oculto %s %s na região (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Info: Pino de energia oculto %s %s na região (%s, %s) na " +"unidade %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:407 msgid "" @@ -17360,54 +16749,54 @@ msgstr "" "qualquer uma das redes conectadas.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pino %s fora da grade %s na região ( %s, %s) dos que foram " +"convertidos." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pino %s fora da grade %s na região (%.3s, %.3s) na unidade " +"convertida %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pino %s fora da grade %s na região (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Pino %s fora da grade %s na região (%s, %s) na unidade %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:467 -#, fuzzy msgid "No symbol issues found." -msgstr "Símbolo não foi encontrado." +msgstr "Nenhum problema foi encontrado com o símbolo." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Symbol Warnings" -msgstr "Bibliotecas de Símbolo" +msgstr "Avisos do símbolo" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "No datasheet defined." -msgstr "campo de ficha técnica" +msgstr "Nenhuma folha de dados foi definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1561 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1812 -#, fuzzy msgid "Select &All\tA" -msgstr "Marcar Tudo" +msgstr "Selecione &Tudo\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1564 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1815 -#, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" -msgstr "Expandir Conexão Selecionada" +msgstr "&Expanda a Seleção\tE" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 msgid "Press to cancel symbol creation." @@ -17420,14 +16809,14 @@ msgstr "Pressione para cancelar a criação da imagem." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Não foi possível carregar imagem de \"%s\"" +msgstr "Não foi possível carregar a imagem de '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151 msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Nenhum rótulo hierárquico novo encontrado." +msgstr "Nenhum novo rótulo hierárquico foi encontrado." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." @@ -17447,46 +16836,44 @@ msgstr "Pressione para cancelar a criação da folha." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 msgid "Symbol Unit" -msgstr "Unidade de Símbolo" +msgstr "Unidade do símbolo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100 msgid "no symbol selected" -msgstr "nenhum símbolo selecionado" +msgstr "nenhum símbolo foi selecionado" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109 msgid "symbol is not multi-unit" -msgstr "símbolo não é multi-unidade" +msgstr "o símbolo não é multi-unidade" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:892 -#, fuzzy msgid "Label value cannot go below zero" -msgstr "O ângulo do arco não pode ser zero." +msgstr "O valor do rótulo não pode ser inferior a zero" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1120 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1122 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:520 #, c-format msgid "Edit %s Field" -msgstr "Editar o Campo %s" +msgstr "Edite %s campo" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1124 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit '%s' Field" -msgstr "Editar o Campo %s" +msgstr "Edite o campo '%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1704 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" -msgstr "Deseja apagar pinos não referenciados desta folha?" +msgstr "Deseja escluir os pinos que não foram referenciados desta folha?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" -msgstr "precisa de um NÚMERO para \"%s\"" +msgstr "Insira o número da página para o caminho da folha %s" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1767 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" -msgstr "Número Inicial de Ilha:" +msgstr "Edite o número da página da folha" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:512 msgid "Reached end of schematic." @@ -17502,52 +16889,46 @@ msgstr "Procure novamente para retornar ao início." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:905 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." -msgstr "Erro: encontrados nomes de sub-folha duplicados na folha atual." +msgstr "Erro: nomes duplicados da sub-folha foram encontrados na folha atual." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "A rede deve ser rotulada para que seja atribuída à uma classe da rede." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002 -#, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." -msgstr "Membros %s do Alias do Barramento" +msgstr "O barramento não possui membros para atribuir a netclass." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Netclasses" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "Netclasses" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "Assign Netclass" -msgstr "Atribuir Classe de Rede" +msgstr "Atribua uma Netclass" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Select netclass:" -msgstr "Rede selecionada: " +msgstr "Selecione uma netclass:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"A folha colada \"%s\"\n" -"foi descartada porque o destino já tem esta folha ou uma de suas subfolhas " -"como parente." +"A folha que foi colada '%s'\n" +"foi descartada porque o destino já tem a folha ou uma de suas sub-folhas " +"como principais." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 -#, fuzzy msgid "No bus selected" -msgstr "nenhum barramento selecionado" +msgstr "Nenhum barramento foi selecionado" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Bus has no members" -msgstr "Membros %s do Alias do Barramento" +msgstr "O barramento não possui membros" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578 msgid "Press to cancel drawing." @@ -17563,33 +16944,30 @@ msgid "Press to cancel move." msgstr "Pressione para cancelar o movimento." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 -#, fuzzy msgid "No symbol library selected." -msgstr "Nenhum símbolo selecionado" +msgstr "Nenhum símbolo da biblioteca foi selecionada." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426 msgid "No symbol to export" -msgstr "Nenhum símbolo para exportar" +msgstr "Não há nenhum símbolo para exportar" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397 msgid "Image File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem" +msgstr "Nome do arquivo da imagem" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Não é possível salvar o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível salvar o arquivo '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 -#, fuzzy msgid "SVG File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "Nome do arquivo SVG" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol Name" -msgstr "Editar Valor do Símbolo" +msgstr "Edite o nome do símbolo" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:625 msgid "Symbol is not derived from another symbol." @@ -17602,7 +16980,7 @@ msgstr "Esta posição já está ocupada por outro pino, na unidade %d." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240 msgid "Place Pin Anyway" -msgstr "Colocar Pino de Qualquer Maneira" +msgstr "Posicione o pino mesmo assim" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -17610,12 +16988,12 @@ msgstr " X " #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Dados atuais serão perdidos?" +msgstr "Os dados atuais serão perdidos?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, c-format msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Limpar camada %d?" +msgstr "Deseja limpar a camada %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 #, c-format @@ -17629,40 +17007,37 @@ msgstr "Camada %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 msgid "Do not export" -msgstr "Não exportar" +msgstr "Não exporte" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 msgid "Gerbers with known layers: " msgstr "Gerbers com camadas conhecidas: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" -msgstr "Atribuição do esquema" +msgstr "Atribuição automática da camada" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Hole data" -msgstr "Número de Buracos" +msgstr "Dados do furo" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435 -#, fuzzy msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" -"A placa exportada não tem camadas de cobre suficientes para lidar com as " -"camadas internas selecionadas" +"O cartão exportado não tem camadas com cobre suficientes para lidar com as " +"camadas internas que foram selecionadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 msgid "Layer selection:" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "Seleção da camada:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 msgid "Copper layers count:" -msgstr "Camadas de cobre:" +msgstr "Contagem das camadas com cobre:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 @@ -17699,11 +17074,11 @@ msgstr "16 Camadas" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:102 msgid "Store Choice" -msgstr "Armezenar Opção" +msgstr "Armazena opção" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:105 msgid "Get Stored Choice" -msgstr "Recuperar Opção Armazenada" +msgstr "Recupere a opção que foi armazenada" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 @@ -17712,38 +17087,38 @@ msgstr "Recuperar Opção Armazenada" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" +msgstr "Redefina" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79 msgid "Layer Selection" -msgstr "Seleção de Camada" +msgstr "Seleção da camada" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 msgid "Print mirrored" -msgstr "Imprimir espelhado" +msgstr "Imprime espelhado" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 msgid "Included Layers" -msgstr "Camadas Inclusas" +msgstr "Camadas inclusas" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298 msgid "Select all" -msgstr "Selecionar todos" +msgstr "Selecione todos" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300 msgid "Deselect all" -msgstr "Desmarcar todos" +msgstr "Desmarque todos" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "Selecionar Camada:" +msgstr "Selecione a camada: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173 @@ -17772,28 +17147,27 @@ msgstr "Camada" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" -msgstr "Exibir D-Codes" +msgstr "Exiba os D-Codes" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 msgid "Drawing Mode" -msgstr "Modo de Desenho" +msgstr "Modo de desenho" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 msgid "Sketch flashed items" -msgstr "Delinear Itens marcados" +msgstr "Delineie os itens marcados" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 msgid "Sketch lines" -msgstr "Delinear linhas" +msgstr "Delineie as linhas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 msgid "Sketch polygons" -msgstr "Delinear polígonos" +msgstr "Delineie os polígonos" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro de Mapeamento" +msgstr "Formato do arquivo" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." @@ -17801,9 +17175,8 @@ msgstr "" "Estes parâmetros são geralmente definidos nos arquivos, mas, nem sempre." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "File units" -msgstr "unidades" +msgstr "Unidades do arquivo" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" @@ -17814,9 +17187,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "Sem zeros à direita (formato LZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Zero format" -msgstr "Formato dos Zeros" +msgstr "Formato zero" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "" @@ -17831,9 +17203,8 @@ msgstr "" "removidos" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Coordinates Format" -msgstr "Formato de coordenadas:" +msgstr "O formato das coordenadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." @@ -17848,9 +17219,8 @@ msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "Geralmente: 3:3 em mm e 2:4 em polegadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Format for mm" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato para mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 @@ -17914,14 +17284,12 @@ msgstr "6" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:462 -#, fuzzy msgid ":" -msgstr "X:" +msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Format for inches" -msgstr "Referências do footprint" +msgstr "Formato para polegadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" @@ -17953,61 +17321,58 @@ msgstr "Tamanho C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da Página" +msgstr "Tamanho da página" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374 msgid "Show page limits" -msgstr "Exibir limites da folha" +msgstr "Exiba os limites da folha" #: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165 msgid "Layers Manager" -msgstr "Gestor de camadas" +msgstr "Gestor das camadas" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s not found." -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O arquivo %s não foi encontrado." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276 -#, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." -msgstr "Não há espaço para carregar o ficheiro" +msgstr "Nenhuma camada vazia para carregar um arquivo." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 msgid "Error reading EXCELLON drill file" -msgstr "Erro de leitura no ficheiro de perfuração EXCELLON" +msgstr "Houve um erro de leitura no arquivo de perfuração EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" -msgstr "Comando Excellon desconhecido <%s>" +msgstr "Comando Excellon <%s> é desconhecido;" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646 msgid "Tool definition shape not found" -msgstr "Forma da definição de ferramenta não encontrada" +msgstr "Forma da definição da ferramenta não foi encontrada" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649 #, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" -msgstr "Definição de ferramenta '%c' não suportada" +msgstr "A definição da ferramenta '%c' não é suportada" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730 #, c-format msgid "Tool %d not defined" -msgstr "Ferramenta %d não definida" +msgstr "A ferramenta %d não foi definida" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "G Code Excellon Desconhecido: <%s>" +msgstr "G Code Excellon desconhecido: <%s>" #: gerbview/files.cpp:41 -#, fuzzy msgid "No more available layers in GerbView to load files" msgstr "" -"Nenhuma camada gráfica livre disponível no Gerbview para carregar " -"ficheiros" +"Não há mais camadas disponíveis no GerbView para carregar os arquivos" #: gerbview/files.cpp:42 #, c-format @@ -18019,102 +17384,90 @@ msgstr "" "Não carregado: %s" #: gerbview/files.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Memory was exhausted reading: %s" msgstr "" "\n" -"Não carregado: %s" +"Memória foi esgotada ao ler: %s" #: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" -msgstr "Ficheiros zip" +msgstr "Arquivo zip" #: gerbview/files.cpp:106 msgid "Job files" -msgstr "Ficheiros de trabalho" +msgstr "Arquivos de trabalho" #: gerbview/files.cpp:139 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Ficheiros Gerber (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Arquivos Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Top layer" -msgstr "Para a camada:" +msgstr "Camada de cima" #: gerbview/files.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bottom layer" -msgstr "Camada Inferior/Traseira:" +msgstr "Camada de baixo" #: gerbview/files.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Pasta de Solda Inferior" +msgstr "Resistência da solda de baixo" #: gerbview/files.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Pasta de Solda Superior" +msgstr "Resistência da solda de cima" #: gerbview/files.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Máscara de Solda Inferior" +msgstr "Sobreposição da parte de baixo" #: gerbview/files.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Máscara de Solda Superior" +msgstr "Sobreposição da parte de cima" #: gerbview/files.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bottom paste" -msgstr "Nada para colar" +msgstr "Pasta da parte de baixo" #: gerbview/files.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Top paste" -msgstr "Pasta de Solda Superior" +msgstr "Pasta da parte de cima" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Afastar vias" +msgstr "Camada de isolamento" #: gerbview/files.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Mechanical layers" -msgstr "Camadas técnicas:" +msgstr "Camadas mecânicas" #: gerbview/files.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Pasta de Solda Superior" +msgstr "Ilha principal da parte de cima" #: gerbview/files.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Pasta de Solda Inferior" +msgstr "Ilha principal da parte de baixo" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" -msgstr "Abrir Ficheiro(s) Gerber" +msgstr "Abra os arquivo(s) Gerber" #: gerbview/files.cpp:241 msgid "File not found:" -msgstr "Ficheiro não foi encontrado:" +msgstr "O arquivo não foi encontrado:" #: gerbview/files.cpp:253 msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Carregando Ficheiros Gerber…" +msgstr "Carregando os arquivos Gerber..." #: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Carregando %d/%d %s" +msgstr "Carregando %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:287 #, c-format @@ -18125,45 +17478,44 @@ msgstr "" #: gerbview/files.cpp:386 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "Abrir Ficheiro(s) de Perfuração NC (Excellon)" +msgstr "Abra os arquivo(s) NC (Excellon) de perfuração" #: gerbview/files.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "O ficheiro zip \"%s\" não pode ser aberto" +msgstr "O arquivo Zip '%s' não pode ser aberto." #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "Info: ficheiro ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" +msgstr "Arquivo '%s' foi ignorado (tipo desconhecido).\n" #: gerbview/files.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "Info: ficheiro ignorado \"%s\" (tipo desconhecido)\n" +msgstr "Arquivo '%s' foi ignorado (arquivo de trabalho gerber).\n" #: gerbview/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário '%s'.\n" #: gerbview/files.cpp:612 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" -msgstr "erro de leitura no ficheiro descompactado %s\n" +msgstr "houve um erro de leitura no arquivo %s que foi descompactado\n" #: gerbview/files.cpp:647 msgid "Open Zip File" -msgstr "Abrir Ficheiro Zip" +msgstr "Abra o arquivo Zip" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Atributos" +msgstr "Atributo" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 msgid "No attribute" -msgstr "Nenhum Atributo" +msgstr "Nenhum atributo" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 #, c-format @@ -18172,11 +17524,11 @@ msgstr "Código D %d" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719 msgid "Graphic Layer" -msgstr "Camada Gráfica" +msgstr "Camada gráfica" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +msgstr "Limpe" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 msgid "Polarity" @@ -18186,7 +17538,7 @@ msgstr "Polaridade" #: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1669 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgstr "Espelhe" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 msgid "AB axis" @@ -18199,14 +17551,14 @@ msgid "Net:" msgstr "Rede:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" -msgstr "Cmp: %s; Ilha: %s" +msgstr "Cmp: %s Ilha: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "Cmp: %s; Ilha: %s" +msgstr "Cmp: %s Ilha: %s Fct %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128 @@ -18232,15 +17584,15 @@ msgstr "Img Rot." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "X Justify" -msgstr "Justificar em X" +msgstr "Justifique com X" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 msgid "Y Justify" -msgstr "Justificar em Y" +msgstr "Justifique com Y" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Deslocamento na Justificação da Imagem" +msgstr "Deslocamento na justificação da imagem" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, c-format @@ -18248,31 +17600,26 @@ msgid "Graphic layer %d" msgstr "Camada gráfica %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" -msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" +msgstr "Limpe os arquivos recentes zip" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" -msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" +msgstr "Limpe os arquivos recentes de perfuração" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" -msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Limpe os arquivos recentes de trabalho" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:95 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "Ficheiros Gerber" +msgstr "Visualizador do KiCad Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 #: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Gerber Viewer" -msgstr "Ficheiros Gerber" +msgstr "Visualizador Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:654 #, c-format @@ -18297,68 +17644,57 @@ msgid "GerbView" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Opções do Plugin" +msgstr "Opções Excellon" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 -#, fuzzy msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." -msgstr "" -"Este ficheiro de trabalho usa um formato desatualizado. Favor recriá-lo." +msgstr "Este arquivo de trabalho usa um formato desatualizado. Recrie-o." #: gerbview/job_file_reader.cpp:193 msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Abrir Ficheiro de Trabalho Gerber" +msgstr "Abra o arquivo de trabalho Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" -msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Abra arquivo recente Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" -msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber Recente" +msgstr "Limpe os recentes arquivos Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:85 msgid "Open Recent Drill File" -msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" +msgstr "Abra o arquivo recente de perfuração" #: gerbview/menubar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Open Recent Job File" -msgstr "Abrir Trabalho Recente" +msgstr "Abra o arquivo recente de trabalho" #: gerbview/menubar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" -msgstr "Abrir Zip Recente" +msgstr "Abra o arquivo zip recente" #: gerbview/readgerb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found" -msgstr "Ficheiro %s não foi encontrado" +msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado" #: gerbview/readgerb.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"Atenção: este ficheiro não tem definições de D-code\n" -"É talvez um ficheiro RS274D antigo\n" -"Portanto, o tamanho dos itens é indefinido" +"Aviso: este arquivo não tem definição D-Code\n" +"Portanto, o tamanho de alguns dos itens estará indefinido" #: gerbview/readgerb.cpp:91 -#, fuzzy msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" -"Atenção: este ficheiro não tem definições de D-code\n" -"É talvez um ficheiro RS274D antigo\n" -"Portanto, o tamanho dos itens é indefinido" +"Aviso: neste arquivo faltam algumas definições D-Code\n" +"Portanto, o tamanho de alguns itens estará indefinido" #: gerbview/rs274d.cpp:643 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" @@ -18373,23 +17709,23 @@ msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." -msgstr "O ficheiro GERBER \"%s\" pode não ser exibido como pretendido." +msgstr "O arquivo GERBER \"%s\" pode não ser exibido como pretendido." #: gerbview/rs274x.cpp:540 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Valor de rotação do comando \"IR\" não permitido" +msgstr "RS274X: O valor de rotação do comando \"IR\" não é permitido" #: gerbview/rs274x.cpp:648 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" -msgstr "RS274X: Comando KNOCKOUT ignorado pelo GerbView" +msgstr "RS274X: O comando KNOCKOUT foi ignorado pelo GerbView" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "Destacar itens pertencentes a este componente" +msgstr "Destaque os itens pertencentes a este componente" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141 msgid "Highlight items belonging to this net" -msgstr "Destacar itens pertencentes a esta rede" +msgstr "Destaque os itens pertencentes a esta rede" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156 msgid "Attr:" @@ -18397,7 +17733,7 @@ msgstr "Atr:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Highlight items with this aperture attribute" -msgstr "Realçar itens com este atributo de abertura" +msgstr "Destaque os itens com este atributo de abertura" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 msgid "DCode:" @@ -18405,83 +17741,76 @@ msgstr "DCode:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "Abrir Ficheiro(s) &Gerber..." +msgstr "Abra os arquivo(s) de plotagem do Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 -#, fuzzy msgid "" "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" -"Abra o(s) ficheiro(s) Gerber na camada atual. Os dados anteriores serão " -"excluídos" +"Abra o(s) arquivo(s) de plotagem Gerber na camada atual. Os dados anteriores " +"serão excluídos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." -msgstr "Abrir Ficheiro(s) de Perfuração &Excellon..." +msgstr "Abra os arquivo(s) de treino do Excellon..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" -"Abrir ficheiro(s) de perfuração Excellon na camada atual. Os dados " -"anteriores serão apagados" +"Abra o(s) arquivo(s) de perfuração Excellon na camada atual. Os dados " +"anteriores serão excluídos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." -msgstr "Abrir Ficheiro de &Trabalho Gerber..." +msgstr "Abra o arquivo de trabalho Gerber..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "Abre um ficheiro de trabalho Gerber e seus ficheiros gerber associados" +msgstr "" +"Abra um arquivo de trabalho Gerber e os seus arquivos de plotagem associados " +"ao gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 msgid "Open Zip Archive File..." -msgstr "Abrir ficheiro de arquivo Zip..." +msgstr "Abra o arquivo Zip..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "Abrir um ficheiro de ficheiro zipado (Gerber e Perfuração)" +msgstr "Abra um arquivo compactado (Gerber e Drill)" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Show Layers Manager" -msgstr "Exibir gestor de camadas" +msgstr "Exiba o gestor de camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Exibir ou ocultar o gestor de camadas" +msgstr "Exibe ou oculta o gestor de camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "List DCodes..." -msgstr "&Listar DCodes…" +msgstr "Lista dos DCodes..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Listar D-codes definidos em ficheiros Gerber" +msgstr "Lista os D-codes que foram definidos nos arquivos Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Show Source..." -msgstr "&Exibir Fonte..." +msgstr "Mostra a origem..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Exibir código-fonte da camada atual" +msgstr "Exiba o código-fonte da camada atual" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "Alternar para o Editor de PCI" +msgstr "Exporte para o editor PCI..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -18489,111 +17818,107 @@ msgstr "Exporte os dados como um arquivo PCI do KiCad" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear Current Layer..." -msgstr "Limpar Camada Atual…" +msgstr "Limpa a camada atual..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear the selected graphic layer" -msgstr "Limpar a camada gráfica selecionada" +msgstr "Limpa a camada gráfica que foi selecionada" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Clear All Layers" -msgstr "Limpar &Todas as Camadas" +msgstr "Limpa todas as camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Limpar todas as camadas. Todos os dados serão apagados" +msgstr "Limpe todas as camadas. Todos os dados serão excluídos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 msgid "Reload All Layers" -msgstr "Recarregar Todas as Camadas" +msgstr "Recarrega todas as camadas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" -msgstr "Recarregar todas as camadas. Todos os dados serão recarregados" +msgstr "Recarregue todas as camadas. Todos os dados serão recarregados" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 msgid "Clear Highlight" -msgstr "Remover Destaque" +msgstr "Remova o destaque" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 msgid "Highlight Component" -msgstr "Realçar Componente" +msgstr "Destaca o componente" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Realçar Atributo" +msgstr "Destaca o atributo" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Highlight DCode" -msgstr "Realçar Rede" +msgstr "Destaca o DCode" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 msgid "Next Layer" -msgstr "Próxima Camada" +msgstr "Próxima camada" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 msgid "Previous Layer" -msgstr "Camada Anterior" +msgstr "Camada anterior" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 msgid "Sketch Lines" -msgstr "Delinear Linhas" +msgstr "Delineia as linhas" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "Exibir linhas em modo contorno" +msgstr "Exibe as linhas no modo de contorno" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "Delinear Itens Marcados" +msgstr "Delineie os itens que foram destacados" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Show flashed items in outline mode" -msgstr "Exibir itens marcados em modo contorno" +msgstr "Exibe os itens que foram marcados no modo de contorno" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Sketch Polygons" -msgstr "Delinear Polígonos" +msgstr "Delineia polígonos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Show polygons in outline mode" -msgstr "Exibir polígonos em modo contorno" +msgstr "Exibe os polígonos no modo de contorno" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Ghost Negative Objects" -msgstr "Esmaecer Objetos Negativos" +msgstr "Esmaeça objetos negativos" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Show negative objects in ghost color" -msgstr "Exibir objetos negativos na cor fantasma" +msgstr "Exibe os objetos negativos na cor fantasma" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show DCodes" -msgstr "Exibir DCodes" +msgstr "Exiba DCodes" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show dcode number" -msgstr "Exibir número D-Code" +msgstr "Exiba o número D-Code" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 msgid "Show in Differential Mode" -msgstr "Exibir em Modo Diferencial" +msgstr "Exiba no modo diferencial" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 msgid "Show layers in diff (compare) mode" -msgstr "Exibir camadas em modo diferencial (comparativo)" +msgstr "Exibe as camadas no modo diferencial (comparativo)" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Flip Gerber View" -msgstr "Visualizador Gerber" +msgstr "Inverta o visualizador Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Show as mirror image" -msgstr "Exibir micro vias" +msgstr "Mostre como uma imagem espelhada" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112 msgid "None of the Gerber layers contain any data" @@ -18601,45 +17926,45 @@ msgstr "Nenhuma das camadas Gerber contém dados" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 msgid "Board File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro de Placa" +msgstr "Nome do arquivo da placa" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 msgid "D Codes" -msgstr "Códigos D" +msgstr "D Codes" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "Arquivo fonte '%s' não foi encontrado." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "Nenhum ficheiro carregado na camada ativa %d" +msgstr "Nenhum arquivo foi carregado na camada %d ativa." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" +msgstr "Realce" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "Destacar Itens do Componente \"%s\"" +msgstr "Realça os itens do componente \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 #, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" -msgstr "Realçar Itens da Rede \"%s\"" +msgstr "Realça os itens da rede \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" -msgstr "Destacar Tipo de Abertura \"%s\"" +msgstr "Realça o tipo da abertura \"%s\"" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Realçar" +msgstr "Realce o DCode D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540 @@ -18662,25 +17987,24 @@ msgstr "DCodes" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94 msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Mostrar identificação DCodes" +msgstr "Mostra a identificação dos DCodes" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95 msgid "Negative Objects" -msgstr "Objetos Negativos" +msgstr "Objetos negativos" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Exibir objetos negativos nesta cor" +msgstr "Exiba os objetos negativos nesta cor" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Mostrar os pontos da grade (x,y)" +msgstr "Mostra os pontos da grade (x,y)" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" -msgstr "Imprimir borda e legenda" +msgstr "Mostra a borda da folha de desenho e do bloco de título" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 msgid "PCB Background" @@ -18689,35 +18013,33 @@ msgstr "Fundo da PCI" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630 msgid "Show All Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas" +msgstr "Exiba todas as camadas" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617 msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Ocultar Todas as Camadas Menos a Ativa" +msgstr "Oculta todas as camadas menos a que estiver ativa" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Sempre Ocultar Todas as Camadas Menos a Ativa" +msgstr "Sempre oculte todas as camadas menos a que estiver ativa" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633 msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ocultar Todas as Camadas" +msgstr "Oculta todas as camadas" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Classificar Camadas se em Modo X2" +msgstr "Classifica as Camadas se estiver no Modo X2" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Change Layer Color for" -msgstr "Alterar a Cor da Camada " +msgstr "Altera a cor da camada para" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Change Render Color for" -msgstr "Alterar a Cor de Renderização para " +msgstr "Altera a cor da renderização para" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1959 @@ -18725,12 +18047,12 @@ msgstr "Alterar a Cor de Renderização para " msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" -"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a " -"cor, clique com o botão direito para o menu" +"Faça um duplo-clique com o botão esquerdo ou clique com o botão do meio para " +"alterar a cor, clique com o botão direito para o menu" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353 msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Ativar este para visibilidade" +msgstr "Ative este para visibilidade" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450 msgid "Left double click or middle click for color change" @@ -18738,32 +18060,28 @@ msgstr "" "Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a cor" #: include/base_units.h:47 -#, fuzzy msgid "-- mixed values --" -msgstr "valor do campo" +msgstr "-- valores mistos --" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 -#, fuzzy msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" -msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad" +msgstr "Redefina todas as cores neste tema para os padrões do KiCad" #: include/filehistory.h:54 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Abrir Ficheiro de Perfuração Recente" +msgstr "Limpa os arquivos recentes" #: include/kiway_player.h:242 msgid "This file is already open." -msgstr "Este ficheiro já está aberto." +msgstr "Este arquivo já está aberto." #: include/lib_table_grid.h:180 msgid "Library Path" -msgstr "Local da Biblioteca" +msgstr "Caminho da biblioteca" #: include/lib_table_grid.h:183 -#, fuzzy msgid "Library Format" -msgstr "Local da Biblioteca" +msgstr "Formato da biblioteca" #: include/lib_table_grid.h:186 msgid "Active" @@ -18774,9 +18092,8 @@ msgid "Malformed expression" msgstr "Expressão malformada" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 -#, fuzzy msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad" +msgstr "Redefina todas as teclas de atalho para os padrões internos do KiCad" #: include/project.h:41 msgid "untitled" @@ -18791,17 +18108,16 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Redefina para o padrão todas as configurações nesta página" #: include/wxstream_helper.h:46 -#, fuzzy msgid "Failed to output data" -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:132 msgid "

Template Selector

" -msgstr "

Seletor de Modelo

" +msgstr "

Seletor de modelo

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:232 msgid "Select Templates Directory" -msgstr "Selecionar Pasta de Modelos" +msgstr "Seleciona a pasta dos modelos" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:29 msgid "Folder:" @@ -18809,40 +18125,38 @@ msgstr "Pasta:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:116 msgid "Project Template Title" -msgstr "Título do Modelo de Projeto" +msgstr "Título do modelo do projeto" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 msgid "Project Template Selector" -msgstr "Seletor de Modelo de Projeto" +msgstr "Seletor de modelo do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Edit the project schematic" -msgstr "Utilizar todo o esquema" +msgstr "Edite o esquema do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "Editar as listas de bibliotecas de símbolos globais e do projeto" +msgstr "Edita os símbolos das bibliotecas do esquema global e/ou do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Edite o design da PCI do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "Editar as listas de bibliotecas de footprint globais e do projeto" +msgstr "" +"Edite os footprints das bibliotecas globais da PCI globais e/ou do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Preview Gerber files" -msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" +msgstr "Pré-visualize os arquivos Gerber" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" -msgstr "Converte imagens bitmap em elementos esquemáticos ou de PCI" +msgstr "" +"Converta as imagens de bitmap para os símbolos ou footprints da PCI no " +"esquema" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." @@ -18864,11 +18178,11 @@ msgstr "" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" -msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" +msgstr "Arquivo do projeto KiCad" #: kicad/files-io.cpp:66 msgid "Unzip Project" -msgstr "Descompactar Projeto" +msgstr "Descompacte o projeto" #: kicad/files-io.cpp:73 #, c-format @@ -18877,24 +18191,24 @@ msgid "" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Abrir \"%s\"\n" +"Abra \"%s\"\n" #: kicad/files-io.cpp:76 msgid "Target Directory" msgstr "Pasta de destino" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "Descompactando projeto em \"%s\"\n" +msgstr "Descompactando o projeto em '%s'.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" -msgstr "Arquivar ficheiros do projeto" +msgstr "Arquive os arquivos do projeto" #: kicad/import_project.cpp:83 msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Destino do Projeto KiCad" +msgstr "Destino do projeto KiCad" #: kicad/import_project.cpp:99 msgid "" @@ -18903,10 +18217,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" -"A pasta selecionada não está vazia. Recomendamos que você crie projetos em " -"pastas vazias.\n" +"O diretório selecionado não está vazio. Recomendamos que você crie os " +"projetos no seu próprio diretório e que eles estejam limpos.\n" "\n" -"Deseja criar uma nova pasta vazia para este projeto?" +"Deseja criar um novo diretório vazio para o projeto?" #: kicad/import_project.cpp:124 msgid "" @@ -18929,153 +18243,145 @@ msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:229 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" -msgstr "Importar ficheiros de arquivos do projeto CADSTAR" +msgstr "Importe os arquivo do projeto CADSTAR" #: kicad/import_project.cpp:237 msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Importar Ficheiros de Projeto Eagle" +msgstr "Importe os arquivos do projeto Eagle" #: kicad/kicad.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." -msgstr "\"%s\" não parece ser um ficheiro do Eeschema" +msgstr "" +"O arquivos '%s'\n" +"não parece ser um arquivo válido do projeto KiCad." #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Project Files" -msgstr "Salvar ficheiro de projeto" +msgstr "Arquivos do projeto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "&Editar" +msgstr "Editores" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:574 msgid "Load File to Edit" -msgstr "Carregar Ficheiro para Edição" +msgstr "Carregue o arquivo para Edição" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:643 -#, fuzzy msgid "[no project loaded]" -msgstr "Nenhum footprint carregado." +msgstr "[nenhum projeto foi carregado]" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project: %s" -msgstr "Projeto: " +msgstr "Projeto: %s" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:734 msgid "Restoring session" msgstr "Restaurando a sessão" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring \"%s\"" -msgstr "Aguardando \"%s\"" +msgstr "Restaurando \"%s\"" #: kicad/menubar.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" -msgstr "Abrir um projeto recente" +msgstr "Limpe os projetos recentes" #: kicad/menubar.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." -msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad..." +msgstr "Importe o projeto que não seja do KiCad..." #: kicad/menubar.cpp:102 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." -msgstr "Importar Projeto EAGLE..." +msgstr "Projeto CADSTAR..." #: kicad/menubar.cpp:103 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "Importe o esquema do arquivo CADSTAR e a PCI (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "EAGLE Project..." -msgstr "Importar Projeto EAGLE..." +msgstr "Projeto EAGLE..." #: kicad/menubar.cpp:108 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" -msgstr "Importar esquema eletrônico e placa no formato XML EAGLE CAD" +msgstr "Importe o esquema eletrônico e placa no formato XML EAGLE CAD" #: kicad/menubar.cpp:115 msgid "&Archive Project..." -msgstr "&Arquivar projeto…" +msgstr "&Arquive o projeto..." #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "Archive all needed project files into zip archive" -msgstr "Arquivar todos os ficheiros de projeto necessários no arquivo zip" +msgstr "Arquiva todos os arquivos do projeto num arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "&Desarquivar projeto…" +msgstr "&Desarquive o projeto..." #: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Desarquivar ficheiros de projeto do arquivo zip" +msgstr "Desarquiva os arquivos do projeto a partir de um arquivo zip" #: kicad/menubar.cpp:136 msgid "Browse Project Files" -msgstr "Procurar Ficheiros de Projeto" +msgstr "Navegue pelos arquivos do projeto" #: kicad/menubar.cpp:137 msgid "Open project directory in file browser" -msgstr "Abre a pasta do projeto no navegador de ficheiros" +msgstr "Abre a pasta do projeto no navegador de arquivos" #: kicad/menubar.cpp:165 msgid "Edit Local File..." -msgstr "Editar Ficheiro Local..." +msgstr "Edite o arquivo local..." #: kicad/menubar.cpp:166 msgid "Edit local file in text editor" -msgstr "Edita um ficheiro local no editor de texto" +msgstr "Edita um arquivo local no editor de texto" #: kicad/menubar.cpp:225 msgid "Archive all project files" -msgstr "Arquivar todos os ficheiros do projeto" +msgstr "Arquiva todos os arquivos do projeto" #: kicad/menubar.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Reveal project folder in Finder" -msgstr "Abre o diretório do projeto no Finder" +msgstr "Revela a pasta do projeto no Finder" #: kicad/menubar.cpp:240 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de ficheiros" +msgstr "Abra a pasta do projeto no explorador de arquivos" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 msgid "Please enter fully qualified repository url" msgstr "Digite a url do repositório plenamente credenciada" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Adicionar Entrada de Fio em Barramento" +msgstr "Adicione um repositório" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Manage Repositores" -msgstr "Gerir definições de barramento" +msgstr "Gerencie os repositórios" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Violações / Marcadores (%d)" +msgstr "Plug-ins (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Bibliotecas" +msgstr "Bibliotecas (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Cor:" +msgstr "Temas das cores (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 @@ -19095,11 +18401,12 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Desinstale" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar os itens selecionados?" +msgstr "" +"Tem certeza de que deseja fechar o gerenciador de pacotes e descartar as " +"alterações pendentes?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 @@ -19107,9 +18414,8 @@ msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Plug-in e o gerenciador de conteúdo" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose package file" -msgstr "Escolher Imagem" +msgstr "Escolha o arquivo do pacote" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 @@ -19124,9 +18430,8 @@ msgid "Installed (%d)" msgstr "Instalado (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Gerente Kicad" +msgstr "Gerencie" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -19140,29 +18445,24 @@ msgid "Package" msgstr "Pacote" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Relatório de ERC" +msgstr "Repositório" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "Descartar Alterações" +msgstr "Descarte a ação" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Install from file..." -msgstr "Impossível renomerar ficheiro ... " +msgstr "Instale a partir do arquivo..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Apply changes" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Aplique as alterações" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Discard changes" -msgstr "Descartar Alterações" +msgstr "Descarte as alterações" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 msgid "Plugin And Content Manager" @@ -19178,19 +18478,16 @@ msgid "All downloads finished" msgstr "Todos os downloads foram concluídos" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Download progress" -msgstr "Baixando bibliotecas 3D" +msgstr "Progresso do download" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Esperando..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Overall progress" -msgstr "Propriedades Materiais" +msgstr "Progresso geral" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" @@ -19201,14 +18498,12 @@ msgid "Applying package changes" msgstr "Aplicando as alterações do pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Pending install" -msgstr "Opções de renderização" +msgstr "Instalação pendente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Motor de Renderização" +msgstr "Desinstalação pendente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" @@ -19220,9 +18515,9 @@ msgid "Package identifier: %s\n" msgstr "Identificador do pacote: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "License: %s\n" -msgstr "Licença" +msgstr "Licença: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #, c-format @@ -19238,9 +18533,8 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Fonte" +msgstr "Recursos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." @@ -19251,19 +18545,16 @@ msgid "Package download url is not specified" msgstr "A url de download do pacote não foi definido" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Error downloading package" -msgstr "Erro carregando editor" +msgstr "Houve um erro ao baixar o pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Save package" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Salve o pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Downloading package" -msgstr "Baixando bibliotecas 3D" +msgstr "Baixando o pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 msgid "" @@ -19274,9 +18565,8 @@ msgstr "" "Tem certeza que deseja manter este arquivo?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "Afastar áreas de cobre" +msgstr "Mantenha o arquivo que foi baixado" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 msgid "" @@ -19287,58 +18577,47 @@ msgstr "" "kicad. Tem certeza de que deseja instalar mesmo assim?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "Dentro do Pacote" +msgstr "Pacote de instalação" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show all versions" -msgstr "Exibir todas as redes" +msgstr "Mostre todas as versões" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Dl Size" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Tamanho do Dld" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Inst Size" -msgstr "Tamanho do Texto" +msgstr "Tamanho da Inst" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Comp" -msgstr "Empresa:" +msgstr "Comp" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Download" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Informações da Versão" +msgstr "Versões" #: kicad/pcm/pcm.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "schema file '%s' not found" -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "o arquivo do esquema '%s' não foi encontrado" #: kicad/pcm/pcm.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "" -"Erro ao carregar o esquema.\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "" -"Erro carregando netlist.\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar lista dos pacotes que foram instalados: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:186 #, c-format @@ -19346,51 +18625,50 @@ msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Baixando %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/pcm.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Download is too large." -msgstr "Baixando bibliotecas 3D" +msgstr "O download é muito grande." #: kicad/pcm/pcm.cpp:225 msgid "Fetching repository" msgstr "Buscando o repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository url" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro %s" +msgstr "Não é possível carregar a url do repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível analisar a URL:\n" -"\"%s\"" +"Não é possível analisar o repositório:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:265 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Buscando os pacotes do repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." -msgstr "Falha no carregamento do \"%s\" arquivo de projeto" +msgstr "Não é possível carregar a url dos pacotes do repositório." #: kicad/pcm/pcm.cpp:275 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "O hash dos pacotes não batem. O repositório pode estar corrompido." #: kicad/pcm/pcm.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível analisar a URL:\n" -"\"%s\"" +"Não é possível analisar os metadados dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:378 msgid "" @@ -19400,9 +18678,8 @@ msgstr "" "novamente." #: kicad/pcm/pcm.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Downloading resources" -msgstr "Baixando bibliotecas 3D" +msgstr "Baixando os recursos" #: kicad/pcm/pcm.cpp:442 msgid "" @@ -19413,9 +18690,8 @@ msgstr "" "estar corrompido." #: kicad/pcm/pcm.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Local file" -msgstr "Editar Ficheiro Local..." +msgstr "Arquivo local" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 msgid "Unable to create download directory!" @@ -19433,14 +18709,14 @@ msgstr "" "persista, relate aos mantenedores do repositório." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extracting package '%s'." -msgstr "Extraing ficheiro \"%s\"\n" +msgstr "Extraindo o pacote '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." -msgstr "Removendo o footprint não utilizado %s." +msgstr "Removendo o arquivo baixado '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 #, c-format @@ -19448,25 +18724,28 @@ msgid "Downloading package url: '%s'" msgstr "Baixando a url do pacote: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" -msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" +msgstr "" +"Houve uma falha ao baixar a url %s\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 msgid "Aborting package installation." msgstr "Abortando a instalação do pacote." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível analisar a URL:\n" -"\"%s\"" +"Não é possível analisar os metadados do pacote:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" @@ -19486,14 +18765,14 @@ msgstr "" "este pacote primeiro." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing directory %s" -msgstr "Remover rede com apenas uma ilha %s." +msgstr "Removendo diretório %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove directory %s" -msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao remover diretório %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 #, c-format @@ -19515,162 +18794,148 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta com meta informações para este modelo #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" -"Não foi possível localizar o ficheiro de informação meta HTML para este " +"Não foi possível localizar o arquivo de informação meta HTML para este " "modelo!" #: kicad/project_template.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." -msgstr "Impossível criar o diretório \"%s\"." +msgstr "Não é possível criar a pasta '%s'." #: kicad/project_tree_item.cpp:110 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Alterar a extensão do ficheiro irá alterar o tipo de ficheiro.\n" -"Você quer continuar?" +"Ao alterar a extensão do arquivo isso mudará o tipo do arquivo.\n" +"Deseja continuar?" #: kicad/project_tree_item.cpp:112 msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Ficheiro" +msgstr "Renomeie o arquivo" #: kicad/project_tree_item.cpp:120 msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Impossível renomerar ficheiro ... " +msgstr "Impossível renomear o arquivo... " #: kicad/project_tree_item.cpp:120 msgid "Permission error?" msgstr "Erro de permissão?" #: kicad/project_tree_item.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." -msgstr "Não foi possível converter \"%s\" num número inteiro" +msgstr "Não é possível mover '%s' para a lixeira." #: kicad/project_tree_item.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." -msgstr "Não foi possível converter \"%s\" num número inteiro" +msgstr "Não é possível mover '%s' para a lixeira." #: kicad/project_tree_pane.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Directory name:" -msgstr "Direção:" +msgstr "Nome do diretório:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:241 msgid "Create New Directory" -msgstr "Criar Nova Pasta" +msgstr "Crie uma nova pasta" #: kicad/project_tree_pane.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Switch to this Project" -msgstr "&Alternar para este Projeto" +msgstr "Alterne para este projeto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:694 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" -msgstr "Fechar todos os editores e alternar para o projeto selecionado" +msgstr "Feche todos os editores e alterne para o projeto que foi selecionado" #: kicad/project_tree_pane.cpp:701 -#, fuzzy msgid "New Directory..." -msgstr "Nova &Pasta…" +msgstr "Novo diretório..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:702 msgid "Create a New Directory" -msgstr "Criar um Novo Diretório" +msgstr "Cria um novo diretório" #: kicad/project_tree_pane.cpp:710 kicad/project_tree_pane.cpp:720 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Revelar no Finder" +msgstr "Revela no Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:711 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "Revela o diretório numa janela do Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Open Directory in File Explorer" -msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Ficheiros" +msgstr "Abra o diretório no explorador de arquivos" #: kicad/project_tree_pane.cpp:714 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 msgid "Opens the directory in the default system file manager" -msgstr "Abre o diretório no gestor de ficheiros padrão do sistema" +msgstr "Abre o diretório no gerenciador padrão do sistema" #: kicad/project_tree_pane.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Reveals the directories in a Finder window" -msgstr "Revela o diretório numa janela do Finder" +msgstr "Revela os diretórios numa janela do Finder" #: kicad/project_tree_pane.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "&Abrir Pasta no Explorador de Ficheiros" +msgstr "Abra os diretórios no gerenciador de arquivos" #: kicad/project_tree_pane.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Opens the directories in the default system file manager" -msgstr "Abre o diretório no gerenciador de ficheiros padrão do sistema" +msgstr "Abre os diretórios no gerenciador de arquivos padrão do sistema" #: kicad/project_tree_pane.cpp:735 msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Abrir o ficheiro num Editor de Texto" +msgstr "Abra o arquivo num editor de texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" -msgstr "Abrir o ficheiro num Editor de Texto" +msgstr "Abra os arquivos num editor de texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" -msgstr "&Abrir num Editor de Texto" +msgstr "Edita num editor de texto" #: kicad/project_tree_pane.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Rename File..." -msgstr "&Renomear Ficheiro..." +msgstr "Renomeia o arquivo..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:748 msgid "Rename file" -msgstr "Renomear ficheiro" +msgstr "Renomeie o arquivo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Rename Files..." -msgstr "&Renomear Ficheiro..." +msgstr "Renomeia os arquivos..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Rename files" -msgstr "Renomear ficheiro" +msgstr "Renomeie os arquivos" #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 msgid "Delete the file and its content" -msgstr "Apagar o ficheiro e conteúdo dele" +msgstr "Exclua o arquivo e o seu conteúdo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" -msgstr "Excluir o ficheiro e seu conteúdo" +msgstr "Excluí os arquivos e os seus conteúdos" #: kicad/project_tree_pane.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Trilhas Conectadas" +msgstr "Mova para a lixeira" #: kicad/project_tree_pane.cpp:794 msgid "Print the contents of the file" -msgstr "Imprime o conteúdo do ficheiro" +msgstr "Imprime o conteúdo do arquivo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:857 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" -msgstr "Alterar o nome do ficheiro: \"%s\"" +msgstr "Altera o nome do arquivo: \"%s\"" #: kicad/project_tree_pane.cpp:859 msgid "Change filename" -msgstr "Alterar nome de ficheiro" +msgstr "Altere o nome do aquivo" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1179 msgid "Network path: not monitoring folder changes" @@ -19682,76 +18947,67 @@ msgstr "Caminho local: monitorando das alterações na pasta" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "New Project..." -msgstr "Novo Projeto..." +msgstr "Novo projeto..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "Create new blank project" -msgstr "Novo projeto em branco" +msgstr "Crie um novo projeto vazio" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "New Project from Template..." -msgstr "Novo Projeto a Partir de Modelo..." +msgstr "Cria um novo projeto a partir de um modelo..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "Create new project from template" -msgstr "Novo projeto a partir de modelo" +msgstr "Crie um novo projeto a partir de um modelo" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open Demo Project..." -msgstr "Abrir Projeto…" +msgstr "Abra o projeto de demonstração..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open a demo project" -msgstr "Abre um projeto existente" +msgstr "Abre um projeto de demonstração" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 msgid "Open Project..." -msgstr "Abrir Projeto…" +msgstr "Abra o projeto..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 msgid "Open an existing project" -msgstr "Abre um projeto existente" +msgstr "Abre um projeto já existente" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Close Project" -msgstr "Salvar Projeto" +msgstr "Fecha o projeto" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Close the current project" -msgstr "Fechar o editor atual" +msgstr "Feche o projeto atual" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Edit schematic" -msgstr "Editar Esquema Eletrônico" +msgstr "Edite o esquema" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" -msgstr "Editar Símbolos Esquemáticos" +msgstr "Edite os símbolos do esquema" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 msgid "Edit PCB" -msgstr "Editar PCI" +msgstr "Edite a PCI" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Editar Footprints da PCI" +msgstr "Edite os footprints da PCI" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" -msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" +msgstr "Faça a pré-visualização dos arquivos gerados pelo Gerber" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Image Converter" -msgstr "Convertido" +msgstr "Conversor de imagem" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" @@ -19759,16 +19015,15 @@ msgstr "Converte imagens bitmap em elementos esquemáticos ou de PCI" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Calculator Tools" -msgstr "Ferramentas de Cálculo" +msgstr "Ferramentas de cálculo" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "Executa cálculos de componentes, cálculos de largura de trilha, etc." +msgstr "Executa os cálculos dos componentes, da largura da trilha, etc." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Edit drawing sheet borders and title block" -msgstr "Imprimir borda e legenda" +msgstr "Edite as bordas da folha de desenho e do bloco de título" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Run Plugin and Content Manager" @@ -19776,67 +19031,63 @@ msgstr "Executa o plug-in e o gerenciador de conteúdo" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Open Text Editor" -msgstr "Abrir Editor de Texto" +msgstr "Abra o editor de texto" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Iniciar editor de texto preferido" +msgstr "Inicie o seu editor de texto preferido" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" -msgstr "Criar um novo diretório para o projeto" +msgstr "Crie uma nova pasta para o projeto" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:93 msgid "Create New Project" -msgstr "Criar Novo Projeto" +msgstr "Cria um novo projeto" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"A pasta selecionada não está vazia. É recomendável que você crie projetos " -"em pastas vazias.\n" +"A pasta selecionada não está vazia. Recomendamos que você crie os projetos " +"no seu próprio diretório e que eles estejam vazios.\n" "\n" -"Quer continuar?" +"Deseja continuar?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:163 msgid "System Templates" -msgstr "Modelos do Sistema" +msgstr "Modelos do sistema" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 msgid "User Templates" -msgstr "Modelos do utilizador" +msgstr "Modelos do usuário" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" -"Nenhum modelo de projeto foi selecionado. Não é possível gerar um novo " +"Nenhum modelo do projeto foi selecionado. Não é possível gerar um novo " "projeto." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:189 msgid "New Project Folder" -msgstr "Nova Pasta de Projeto" +msgstr "Nova pasta do projeto" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:235 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para gravar na pasta '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:256 msgid "Overwriting files:" -msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" +msgstr "Substituindo os arquivos:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:261 msgid "Similar files already exist in the destination folder." -msgstr "Ficheiros semelhantes já existem na pasta de destino." +msgstr "Arquivos semelhantes já existem na pasta de destino." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:279 msgid "A problem occurred creating new project from template." @@ -19844,46 +19095,43 @@ msgstr "Um problema ocorreu na criação de um novo projeto a partir do modelo." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:301 msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir Projeto Existente" +msgstr "Abra um projeto já existente" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "Não é possível copiar o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível copiar a pasta '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Save Project To" -msgstr "Salvar Projeto" +msgstr "Salva o projeto em" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta \"%s\".\n" +"Não foi possível criar a pasta '%s'.\n" "\n" -"Por favor, verifique se você tem permissões de gravação e tente novamente." +"Certifique-se de que possui as permissões de escrita e tente novamente." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." -msgstr "Novo projeto a partir de modelo" +msgstr "Crie (ou abra) um projeto para editar um esquema." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." -msgstr "Novo projeto a partir de modelo" +msgstr "Crie (ou abra) um projeto para editar uma PCI." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649 msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Falha ao carregar a aplicação:\n" +msgstr "Houve uma falha ao carregar o aplicativo:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:656 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1501 @@ -19892,9 +19140,8 @@ msgid "KiCad Error" msgstr "Erro do KiCad" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Application failed to load." -msgstr "Falha ao carregar o aplicativo:\n" +msgstr "O aplicativo falhou durante o carregamento." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:722 #, c-format @@ -19907,9 +19154,9 @@ msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s aberto [pid=%ld]\n" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error code: %d" -msgstr "Erro: " +msgstr "Código do erro: %d" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223 msgid "Layout" @@ -19943,14 +19190,14 @@ msgstr "Origem" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281 msgid "Upper Right" -msgstr "Superior Direito" +msgstr "Superior direito" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282 msgid "Upper Left" -msgstr "Superior Esquerdo" +msgstr "Superior esquerdo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -19958,7 +19205,7 @@ msgstr "Superior Esquerdo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283 msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior Direito" +msgstr "Inferior direito" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -19966,7 +19213,7 @@ msgstr "Inferior Direito" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:280 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284 msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior Esquerdo" +msgstr "Inferior esquerdo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" @@ -19978,61 +19225,55 @@ msgstr "Fim Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgstr "Novo item" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "Modo de Desenho" +msgstr "Imprima a folha do desenho" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir o esquema." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir a folha do desenho." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "Printing" -msgstr "Imprimiindo" +msgstr "Imprimindo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Predefined Keywords" -msgstr "Larguras pré-definidas:" +msgstr "Palavras-chave predefinidas" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557 msgid "Texts can include keywords." -msgstr "" +msgstr "Os textos podem incluir palavras-chave." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 msgid "Keyword notation is ${keyword}" -msgstr "" +msgstr "A notação de palavra-chave é ${keyword}" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 msgid "Each keyword is replaced by its value" -msgstr "" +msgstr "Cada palavra-chave é substituída pelo seu valor" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560 msgid "These build-in keywords are always available:" -msgstr "" +msgstr "Essas palavras-chave integradas estão sempre disponíveis:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:564 -#, fuzzy msgid "(sheet number)" -msgstr "Folha número: %d" +msgstr "(número da folha)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565 -#, fuzzy msgid "(sheet count)" -msgstr "Contador de repetição:" +msgstr "(contagem da folha)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571 -#, fuzzy msgid "(paper size)" -msgstr "Tamanho de papel customizado:" +msgstr "(tamanho do papel)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 msgid "Show on all pages" -msgstr "Mostrar em todas as páginas" +msgstr "Mostre em todas as páginas" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 msgid "First page only" @@ -20040,7 +19281,7 @@ msgstr "Apenas a primeira página" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 msgid "Subsequent pages only" -msgstr "Somente páginas subsequentes" +msgstr "Somente as páginas subsequentes" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:84 msgid "H align:" @@ -20063,23 +19304,21 @@ msgid "Text height:" msgstr "Altura do texto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Largura máxima:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:152 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:165 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "Definir em 0 para desativar essa restrição" +msgstr "Defina como 0 para desativar essa restrição" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Altura máxima:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 msgid "Set to 0 to use default values" -msgstr "Definir em 0 para utilizar valores padrão" +msgstr "Defina como 0 para utilizar valores padrão" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 msgid "Comment:" @@ -20096,9 +19335,8 @@ msgid "From:" msgstr "De:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:246 -#, fuzzy msgid "End Position" -msgstr "Posição X" +msgstr "Posição final" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1332 @@ -20110,9 +19348,8 @@ msgid "Bitmap DPI:" msgstr "DPI do bitmap:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Repeat Parameters" -msgstr "Parâmetros de repetição:" +msgstr "Parâmetros de repetição" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 @@ -20130,9 +19367,8 @@ msgstr "" "repetição." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Step X:" -msgstr "Passo Y:" +msgstr "Passo X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." @@ -20153,12 +19389,12 @@ msgstr "Aplicar" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:412 msgid "Item Properties" -msgstr "Propriedades do Item" +msgstr "Propriedades do item" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:419 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:929 msgid "Default Values" -msgstr "Valores Padrão" +msgstr "Valores padrão" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 @@ -20173,12 +19409,11 @@ msgstr "Espessura do texto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:489 msgid "Set to Default" -msgstr "Definir para Padrão" +msgstr "Definir para o padrão" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Page Margins" -msgstr "Margens da Página:" +msgstr "As margens da página" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:504 msgid "Left:" @@ -20199,64 +19434,60 @@ msgstr "Em baixo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações gerais" #: pagelayout_editor/files.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "Modo de Desenho" +msgstr "Arquivo da folha do desenho" #: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105 msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "O footprint atual foi modificado. Salvar as alterações?" +msgstr "A folha do desenho atual foi modificada. Deseja salvar as alterações?" #: pagelayout_editor/files.cpp:77 #, c-format msgid "File \"%s\" loaded" -msgstr "Ficheiro \"%s\" carregado" +msgstr "O arquivo \"%s\" foi carregado" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" -msgstr "Anexar Ficheiro de Layout de Página Existente" +msgstr "Anexa a folha já existente do desenho" #: pagelayout_editor/files.cpp:138 pagelayout_editor/files.cpp:163 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro %s" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:145 #, c-format msgid "File \"%s\" inserted" -msgstr "Ficheiro \"%s\" inserido" +msgstr "O arquivo \"%s\" foi inserido" #: pagelayout_editor/files.cpp:153 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abra" #: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Ficheiro %s salvo" +msgstr "O arquivo \"%s\" foi salvo." #: pagelayout_editor/files.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Não foi possível escrever \"%s\"" +msgstr "Não é possível escrever '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:191 msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" +msgstr "Salve como" #: pagelayout_editor/files.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" -msgstr "Encerrar desenho da folha" +msgstr "Houve um erro ao ler folha do desenho" #: pagelayout_editor/files.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Layout file is read only." -msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" +msgstr "O arquivo de layout é somente leitura." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" @@ -20264,25 +19495,24 @@ msgstr "Editor da folha do desenho do KiCad" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:155 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "origem: canto Inferior Direito da página" +msgstr "origem: canto inferior direito da página" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:182 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Erro carregando editor" +msgstr "Houve um erro ao carregar a folha do desenho '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Erro na inicialização da Impressora" +msgstr "Houve um erro na inicialização da informação da impressora" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:553 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "Encerrar desenho da folha" +msgstr "[nenhuma folha do desenho foi carregada]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format @@ -20290,48 +19520,44 @@ msgid "coord origin: %s" msgstr "origem: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901 -#, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O novo arquivo da folha do desenho não foi salvo" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" -msgstr "Footprint \"%s\" salvo" +msgstr "As alterações na folha do desenho não foram salvas" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Page Width" -msgstr "Largura" +msgstr "Largura da página" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Page Height" -msgstr "Altura do Texto" +msgstr "Altura da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 msgid "Left Top paper corner" -msgstr "Canto Superior Esquerdo do papel" +msgstr "Canto superior esquerdo do papel" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "Canto Inferior Direito da página" +msgstr "Canto inferior direito da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "Canto Inferior Esquerdo da página" +msgstr "Canto inferior esquerdo da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Right Top page corner" -msgstr "Canto Superior Direito da página" +msgstr "Canto superior direito da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 msgid "Left Top page corner" -msgstr "Canto Superior Esquerdo da página" +msgstr "Canto superior esquerdo da página" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Coordenadas de origem exibidas na barra de estado" +msgstr "Coordenadas da origem são exibidas na barra de estado" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 msgid "Page 1" @@ -20346,83 +19572,80 @@ msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" -"Simule a página 1 ou outras páginas para mostrar como os itens\n" +"Simule a página 1 ou as outras páginas para mostrar como os itens\n" "que não estão em todas as páginas são exibidos" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" -msgstr "Adicionar linha" +msgstr "Adiciona linha" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add a line" -msgstr "Adicionar uma linha" +msgstr "Adicione uma linha" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add Bitmap" -msgstr "Adicionar Bitmap" +msgstr "Adiciona bitmap" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add a bitmap image" -msgstr "Adicionar uma imagem bitmap" +msgstr "Adicione uma imagem bitmap" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." -msgstr "Anexar Ficheiro de Layout de Página Existente..." +msgstr "Anexa a folha já existente do desenho..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" -msgstr "Anexar arquivo de desenho de layout de página ao arquivo atual" +msgstr "Anexe um arquivo já existente da folha do desenho ao arquivo atual" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" -msgstr "Mostrar Inspetor de Design" +msgstr "Mostra o inspetor do desenho" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Show the list of items in the drawing sheet" -msgstr "Mostrar a lista de itens no layout da página" +msgstr "Mostre a lista dos itens na folha do desenho" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "Configurações de Pré-visualização de Página…" +msgstr "Configurações de pré-visualização da página..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" -msgstr "Editar dados de pré-visualização para o tamanho da página e legenda" +msgstr "" +"Edite os dados de pré-visualização para o tamanho da página e do título do " +"bloco" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show title block in preview mode" -msgstr "Exibir contornos em modo linear" +msgstr "Mostre o título do bloco no modo de visualização" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" -"Mostrar legenda no modo de pré-visualização:\n" -"espaços reservados de texto serão substituídos por dados de visualização" +"Mostre o título do bloco no modo de visualização:\n" +"os marcadores de posição do texto serão substituídos pelos dados de " +"visualização." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Show title block in edit mode" -msgstr "Exibir trilhas em modo preenchido" +msgstr "Mostre título do bloco no modo de edição" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" -"Mostrar legenda no modo de edição:\n" -"espaços reservados de texto serão exibidos como %-tokens" +"Mostrar título do bloco no modo de edição:\n" +"os marcadores de posição do texto são mostrados como tokens da ${palavra-" +"chave}." #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:505 msgid "Error writing objects to clipboard" -msgstr "Erro ao gravar objetos na área de transferência" +msgstr "Houve um erro ao gravar os objetos na área de transferência" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" @@ -20520,7 +19743,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:77 msgid "Data file error." -msgstr "Erro no ficheiro de dados." +msgstr "Houve um erro no arquivo de dados." #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:127 @@ -20533,11 +19756,11 @@ msgstr "Volt" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Separate sense pin" -msgstr "Separar pino sensor" +msgstr "Separe o pino do sensor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 terminals regulator" -msgstr "Regulador de 3 terminais" +msgstr "Regulador com 3 terminais" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:143 @@ -20551,7 +19774,7 @@ msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59 msgid "Regulator Parameters" -msgstr "Parâmetros do Regulador" +msgstr "Parâmetros do regulador" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "PI" @@ -20562,19 +19785,16 @@ msgid "Tee" msgstr "T" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Bridged tee" -msgstr "Ponte T" +msgstr "Tee em ponte" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Resistive splitter" -msgstr "Divisor Resistivo" +msgstr "Divisor resistivo" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Attenuators" -msgstr "Atenuadores:" +msgstr "Atenuadores" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:40 #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:23 @@ -20584,9 +19804,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Attenuation:" -msgstr "Atenuação" +msgstr "Atenuação:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:55 msgid "dB" @@ -20597,15 +19816,14 @@ msgid "Zin:" msgstr "Zin:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Zout:" -msgstr "Zout" +msgstr "Zout:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:90 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:165 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +msgstr "Calcule" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:108 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:85 @@ -20618,9 +19836,8 @@ msgid "R2:" msgstr "R2:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "R3:" -msgstr "3:2" +msgstr "R3:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_attenuators_base.cpp:170 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:55 @@ -20669,16 +19886,17 @@ msgid "" msgstr "" "Tipo do regulador.\n" "Existem 2 tipos:\n" -"- reguladores com pino sensor dedicado para regulagem de voltagem.\n" -"- reguladores com pinos de 3 terminais." +"- reguladores que possuem um pino sensor dedicado para a regulação da tensão." +"\n" +"- Terminais com 3 pinos." #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:33 msgid "Standard Type" -msgstr "Tipo Padrão" +msgstr "Tipo padrão" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:33 msgid "3 Terminal Type" -msgstr "Tipo de 3 Terminais" +msgstr "Tipo com 3 terminais" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:92 #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:106 @@ -20697,60 +19915,60 @@ msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" -"A voltagem interna de referência do regulador.\n" +"A tensão de referência interna do regulador.\n" "Não deve ser 0." #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:145 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "Apenas para reguladores de 3 terminais, a corrente no pino de ajuste." +msgstr "" +"Apenas para os reguladores com 3 terminais, a corrente no pino de ajuste." #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Regulator" -msgstr "Regulador:" +msgstr "Regulador" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" -msgstr "Ficheiro de dados de reguladores:" +msgstr "Arquivo dos dados dos reguladores:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" -"O nome do ficheiro de dados que armazena parâmetros de reguladores " +"O nome do arquivo dos dados que armazena os parâmetros dos reguladores já " "conhecidos." #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:204 msgid "Browse" -msgstr "Procurar" +msgstr "Navegue" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:213 msgid "Edit Regulator" -msgstr "Editar Regulador" +msgstr "Edita o regulador" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:214 msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Editar regulador atualmente selecionado." +msgstr "Edite o regulador que está selecionado atualmente." #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:218 msgid "Add Regulator" -msgstr "Adicionar Regulador" +msgstr "Adiciona um regulador" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" -msgstr "Insira um novo item à lista atual de reguladores disponíveis" +msgstr "Insira um novo item à lista atual dos reguladores que estão disponíveis" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:223 #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:240 msgid "Remove Regulator" -msgstr "Remover Regulador" +msgstr "Remova o regulador" #: pcb_calculator/dialogs/panel_regulator_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" -msgstr "Remove um item da lista de reguladores disponíveis" +msgstr "Remove um item da lista dos reguladores que estão disponíveis" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:31 msgid "Finished hole diameter (D):" -msgstr "Diâmetro do furo finalizado (D):" +msgstr "Diâmetro finalizado do furo (D):" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:45 msgid "Plating thickness (T):" @@ -20774,11 +19992,11 @@ msgstr "Diâmetro da ilha circundando a via (anel anular)" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:85 msgid "Clearance hole diameter:" -msgstr "Diâmetro do furo de folga:" +msgstr "Diâmetro do isolamento do furo :" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:87 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" -msgstr "Diâmetro do isolamento do furo em plano(s) de terra" +msgstr "Diâmetro do isolamento do furo nos plano(s) terra" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:99 msgid "Z0:" @@ -20786,14 +20004,13 @@ msgstr "Z0:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:101 msgid "Characteristic impedance of conductor" -msgstr "Impedância característica do condutor" +msgstr "Característica da impedância do condutor" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:113 msgid "Applied current:" msgstr "Corrente aplicada:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Plating resistivity:" msgstr "Resistividade do revestimento:" @@ -20813,9 +20030,8 @@ msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:142 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:736 -#, fuzzy msgid "ohm-meter" -msgstr "Ωm" +msgstr "ohmímetro" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" @@ -20828,7 +20044,7 @@ msgstr "Constante dielétrica relativa (epsilon r)" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:167 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:706 msgid "Temperature rise:" -msgstr "Aumento de temperatura:" +msgstr "Aumento da temperatura:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:169 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" @@ -20841,11 +20057,11 @@ msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:180 msgid "Pulse rise time:" -msgstr "Tempo de subida do pulso:" +msgstr "Tempo da ascensão do pulso:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:182 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" -msgstr "Tempo de ascensão do pulso para calcular a reatância" +msgstr "Tempo da ascensão do pulso para o cálculo da reatância" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:189 msgid "ns" @@ -20868,9 +20084,8 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:215 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Resultados:" +msgstr "Resultados" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:224 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:811 @@ -20882,28 +20097,26 @@ msgstr "Resistência:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:342 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:819 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917 -#, fuzzy msgid "ohm" -msgstr "Ohm" +msgstr "ohm" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:236 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 msgid "Voltage drop:" -msgstr "Queda de tensão:" +msgstr "Queda da tensão:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:248 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:835 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Power loss:" -msgstr "Perda de potência:" +msgstr "Perda da potência:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:256 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:843 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:941 -#, fuzzy msgid "W" -msgstr "W:" +msgstr "W" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:260 msgid "Thermal resistance:" @@ -20914,17 +20127,16 @@ msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "Utilizando o valor de condutividade térmica 401 Watts/(metro-Kelvin)" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:270 -#, fuzzy msgid "deg C/W" -msgstr "°C" +msgstr "graus C/W" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:274 msgid "Estimated ampacity:" -msgstr "Ampacidade estimada:" +msgstr "Amperes estimados:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:276 msgid "Based on temperature rise" -msgstr "Baseado no aumento da temperatura" +msgstr "Com base no aumento da temperatura" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:288 msgid "Capacitance:" @@ -20940,12 +20152,12 @@ msgstr "pico-Farad" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:302 msgid "Rise time degradation:" -msgstr "Degradação do tempo de subida:" +msgstr "Degradação do tempo da ascensão:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:304 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "" -"Degradação do tempo de subida para o dado Z0 e a capacitância calculada" +"A degradação do tempo da ascensão para o dado Z0 e o cálculo da capacitância" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:312 msgid "ps" @@ -20974,7 +20186,8 @@ msgstr "Reatância:" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:334 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" msgstr "" -"Reatância indutiva para o tempo de subida fornecido e a indutância calculada" +"A reatância indutiva para o tempo da ascensão informada e o cálculo da " +"indutância" #: pcb_calculator/dialogs/panel_via_size_base.cpp:353 msgid "Top view of via" @@ -20989,64 +20202,52 @@ msgid "RF Attenuators" msgstr "Atenuadores de RF" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Inputs" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entradas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Required resistance:" -msgstr "Resistência:" +msgstr "Resistência necessária:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Exclude value 1:" -msgstr "Excluído " +msgstr "Exclua o valor 1:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Exclude value 2:" -msgstr "Excluído " +msgstr "Exclua o valor 2:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "E1" -msgstr "E" +msgstr "E1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "E3" -msgstr "E" +msgstr "E3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "E6" -msgstr "E" +msgstr "E6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "E12" -msgstr "12" +msgstr "E12" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Solutions" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Soluções" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Simple solution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Solução simples:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:135 -#, fuzzy msgid "3R solution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Solução 3R:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "4R solution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Solução 4R:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:215 msgid "E-Series" @@ -21054,7 +20255,7 @@ msgstr "E-Series" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:217 msgid "Color Code" -msgstr "Código de Cores" +msgstr "Código das cores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Microstrip Line" @@ -21062,24 +20263,23 @@ msgstr "Linha Microstrip" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "Guia de onda coplanar" +msgstr "Guia da onda coplanar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" -msgstr "Guia de onda coplanar com aterramento" +msgstr "Guia da onda coplanar com plano terra" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Guia de Onda Retangular" +msgstr "Guia da onda retangular" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Coaxial Line" -msgstr "Linha Coaxial" +msgstr "Linha coaxial" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "Linha de Microstrip Acoplada" +msgstr "Linha acoplada Microstrip" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Stripline" @@ -21087,25 +20287,23 @@ msgstr "Stripline" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:225 msgid "Twisted Pair" -msgstr "Par Trançado" +msgstr "Par trançado" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Transmission Line Type" -msgstr "Tipo de Linha de Transmissão:" +msgstr "Tipo da linha de transmissão" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:244 msgid "Substrate Parameters" -msgstr "Parâmetros do Substrato" +msgstr "Parâmetros do substrato" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:252 msgid "Er:" msgstr "Er:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Tan delta:" -msgstr "Delta trapezoidal:" +msgstr "Tan delta:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:290 msgid "Rho:" @@ -21132,46 +20330,44 @@ msgid "Insulator mu:" msgstr "Isolador mu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Conductor mu:" -msgstr "Comprimento do condutor:" +msgstr "Condutor mu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Component Parameters" -msgstr "Parâmetros do Componente:" +msgstr "Parâmetros do componente" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:428 msgid "" "Zdiff =\n" "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" msgstr "" +"Zdiff =\n" +"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 msgid "Zcommon = Zeven / 2" -msgstr "Zcomum = Zpar / 2" +msgstr "Zcommon = Zeven / 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Physical Parameters" -msgstr "Parâmetros Físicos:" +msgstr "Parâmetros físicos" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 msgid "Analyze" -msgstr "Analisar" +msgstr "Analise" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:524 msgid "Synthesize" -msgstr "Sintetizar" +msgstr "Sintetize" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Electrical Parameters" -msgstr "Parâmetros Elétricos:" +msgstr "Parâmetros elétricos" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:676 msgid "TransLine" -msgstr "Linha de Transmissão" +msgstr "Linha da transmissão" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:695 msgid "Current:" @@ -21182,14 +20378,12 @@ msgid "Conductor length:" msgstr "Comprimento do condutor:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Copper resistivity:" -msgstr "Resistividade:" +msgstr "Resistividade do cobre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:756 -#, fuzzy msgid "External Layer Traces" -msgstr "Trilhas da camada externa:" +msgstr "Traços da camada externa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:764 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:862 @@ -21212,18 +20406,16 @@ msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Internal Layer Traces" -msgstr "Trilhas da camada interna:" +msgstr "Traços da camada interna" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:979 -#, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" -msgstr "Voltagem > 500V:" +msgstr "Tensão > 500 V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:986 msgid "Update Values" -msgstr "Atualizar Valores" +msgstr "Atualiza os valores" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:994 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" @@ -21254,54 +20446,44 @@ msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "0 .. 15 V" -msgstr "0 ... 15V" +msgstr "0 .. 15 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1043 -#, fuzzy msgid "16 .. 30 V" -msgstr "16 ... 30V" +msgstr "16 .. 30 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "31 .. 50 V" -msgstr "31 ... 50V" +msgstr "31 .. 50 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "51 .. 100 V" -msgstr "51 ... 100V" +msgstr "51 .. 100 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "101 .. 150 V" -msgstr "101 ... 150V" +msgstr "101 .. 150 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "151 .. 170 V" -msgstr "151 ... 170V" +msgstr "151 .. 170 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "171 .. 250 V" -msgstr "171 ... 250V" +msgstr "171 .. 250 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "251 .. 300 V" -msgstr "251 ... 300V" +msgstr "251 .. 300 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "301 .. 500 V" -msgstr "301 ... 500V" +msgstr "301 .. 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 -#, fuzzy msgid " > 500 V" -msgstr " > 500V" +msgstr " > 500 V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060 msgid "" @@ -21315,20 +20497,20 @@ msgid "" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" -"* B1 - Condutores Internos\n" -"* B2 - Condutores Externos, sem revestimento, nível do mar até 3050m\n" -"* B3 - Condutores Externos, sem revestimento, acima de 3050m\n" -"* B4 - Condutores Externos, com revestimento permanente de polímero " -"(qualquer elevação)\n" -"* A5 - Condutores Externos, com revestimento de isolamento sobre montagem " -"(qualquer elevação)\n" -"* A6 - Terminação/terminal de componente externo, não revestido\n" -"* A7 - Terminação de terminal de componente externo, com revestimento " +"* B1 - Condutores internos\n" +"* B2 - Condutores externos, sem revestimento, nível do mar até 3050m\n" +"* B3 - Condutores externos, sem revestimento, acima de 3050m\n" +"* B4 - Condutores externos, com revestimento permanente de polímero (" +"qualquer elevação)\n" +"* A5 - Condutores externos, com revestimento de isolamento sobre a montagem (" +"qualquer elevação)\n" +"* A6 - Terminação/terminal do componente externo, não revestido\n" +"* A7 - Terminação do terminal do componente externo, com revestimento " "isolante (qualquer elevação)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1071 msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Espaçamento Elétrico" +msgstr "Espaçamento elétrico" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1090 msgid "Note: Values are minimal values" @@ -21364,7 +20546,7 @@ msgstr "Largura das linhas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1132 msgid "Min clearance" -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Folga mínimo" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 msgid "Via: (diam - drill)" @@ -21372,20 +20554,20 @@ msgstr "Via: (diâmetro - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1134 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Ilha Revestida: (diam - furo)" +msgstr "Ilha revestida: (diam - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1135 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "Ilha Não Laminada: (diam - furo)" +msgstr "Ilha não laminada: (diam - furo)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1154 msgid "Board Classes" -msgstr "Classes de Placas" +msgstr "Classes das placas" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:275 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 msgid "PCB Calculator" -msgstr "Calculadora de PCI" +msgstr "Calculadora da PCI" #: pcb_calculator/eserie.cpp:326 pcb_calculator/eserie.cpp:345 #: pcb_calculator/eserie.cpp:371 @@ -21456,24 +20638,22 @@ msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Atenuação maior que %f dB" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:147 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "Ficheiro de dados da Calculadora de PCI (*%s)|*.%s" +msgstr "Arquivo de dados da calculadora PCI" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:150 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Selecione o ficheiro de dados da Calculadora de PCI" +msgstr "Selecione o arquivo de dados da calculadora PCI" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:165 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" -"Gostaria de carregar este ficheiro e sobrescrever a lista atual de " -"reguladores?" +"Deseja carregar este arquivo e substituir os reguladores na lista atual?" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "Impossível ler o ficheiro de dados \"%s\"" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados '%s'." #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:208 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -21481,48 +20661,45 @@ msgstr "Este regulador já está na lista. Abortado" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:325 msgid "Vout must be greater than vref" -msgstr "Vout deve ser maior que Vref" +msgstr "O Vout deve ser maior que Vref" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:331 msgid "Vref set to 0 !" -msgstr "Vref ajustado para 0 !" +msgstr "Vref foi ajustado para 0 !" #: pcb_calculator/panel_regulator.cpp:337 msgid "Incorrect value for R1 R2" -msgstr "Valor incorreto para R1 R2" +msgstr "Valor incorreto para o R1 R2" #: pcb_calculator/panel_via_size.cpp:86 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:121 msgid "Relative Dielectric Constants" -msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" +msgstr "Constantes dielétricas relativas" #: pcb_calculator/panel_via_size.cpp:100 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" msgstr "Resistividade elétrica em Ohm*m" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Write Data Failed" -msgstr "Erro Gravando Ficheiro de Dados" +msgstr "Houve uma falha ao gravar os dados" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:200 -#, fuzzy msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Dados modificados e nenhum nome de ficheiro de dados para salvar " -"modificações\n" -"Você quer sair e cancelar as alterações?" +"Nenhum nome do arquivo de dados para salvar as alterações.\n" +"Deseja sair e abandonar as suas alterações?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" -"Impossível gravar ficheiro \"%s\"\n" -"Gostaria de sair e cancelar as alterações?" +"Não foi possível escrever no arquivo '%s'\n" +"Deseja sair e abandonar suas alterações?" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" @@ -21570,34 +20747,31 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:139 msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Fator de Perda Dielétrica" +msgstr "Fator da perda dielétrica" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:157 msgid "Specific Resistance" -msgstr "Resistência Específica" +msgstr "Resistência específica" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "Epsilon R: constante dielétrica relativa do substrato" +msgstr "Permissividade relativa do substrato (constante dielétrica)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" -msgstr "Fator de Perda Dielétrica" +msgstr "Perda dielétrica (fator de dissipação)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" msgstr "" -"Resistividade elétrica ou resistência elétrica específica do condutor (Ω * " -"metro)" +"Resistividade elétrica ou da resistência elétrica específica do condutor " +"(ohm*medidor)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 msgid "Frequency of the input signal" -msgstr "Frequência do sinal de entrada" +msgstr "Frequência do sinal da entrada" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 @@ -21606,9 +20780,9 @@ msgstr "Frequência do sinal de entrada" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Effective %s:" -msgstr "Aguardando \"%s\"" +msgstr "Efetivo %s:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 @@ -21617,9 +20791,8 @@ msgstr "Aguardando \"%s\"" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Conductor losses:" -msgstr "Perdas no Condutor:" +msgstr "Perdas do condutor:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 @@ -21628,9 +20801,8 @@ msgstr "Perdas no Condutor:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses:" -msgstr "Perdas no Dielétrico:" +msgstr "Perdas dielétricas:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 @@ -21638,54 +20810,47 @@ msgstr "Perdas no Dielétrico:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Skin depth:" -msgstr "Profundidade Pelicular:" +msgstr "Profundidade da skin:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Height of substrate" -msgstr "Altura do Substrato" +msgstr "Altura do substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Height of box top" -msgstr "Altura do Topo da Caixa" +msgstr "Altura da parte superior da caixa" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Strip thickness" -msgstr "Espessura da Tira" +msgstr "Espessura da tira" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Roughness" -msgstr "Aspereza:" +msgstr "Rugosidade" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Conductor roughness" -msgstr "Aspereza do Condutor" +msgstr "Rugosidade do condutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 msgid "substrate" msgstr "substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of substrate" -msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do Substrato" +msgstr "Permeabilidade relativa (mu) do substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 @@ -21695,9 +20860,8 @@ msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do Substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 -#, fuzzy msgid "conductor" -msgstr "Indutor" +msgstr "condutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 @@ -21707,18 +20871,16 @@ msgstr "Indutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of conductor" -msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do Condutor" +msgstr "Permeabilidade relativa (mu) do condutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 pcbnew/pcb_shape.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Largura de linha:" +msgstr "Espessura da linha" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 @@ -21726,9 +20888,8 @@ msgstr "Largura de linha:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Line length" -msgstr "Comprimento da Linha" +msgstr "Comprimento da linha" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 @@ -21737,9 +20898,8 @@ msgstr "Comprimento da Linha" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Characteristic impedance" -msgstr "Impedância Característica" +msgstr "Característica da impedância" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 @@ -21749,16 +20909,14 @@ msgstr "Impedância Característica" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Electrical length" -msgstr "Comprimento Elétrico" +msgstr "Comprimento elétrico" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Gap width" -msgstr "Largura da Fenda" +msgstr "Largura da lacuna" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" @@ -21768,64 +20926,55 @@ msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #, fuzzy msgid "TE-modes:" -msgstr "TE-Modes:" +msgstr "modos-TE" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #, fuzzy msgid "TM-modes:" -msgstr "TM-Modes:" +msgstr "modos-TM" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 -#, fuzzy msgid "insulator" -msgstr "Tradutores" +msgstr "isolante" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of insulator" -msgstr "Permeabilidade Relativa (mu) do isolante" +msgstr "Permeabilidade relativa (mu) do isolador" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Width of waveguide" -msgstr "Largura do Guia de Onda" +msgstr "Largura da guia das ondas" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Height of waveguide" -msgstr "Altura do Guia de Onda" +msgstr "Altura da guia das ondas" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Waveguide length" -msgstr "Comprimento do Guia de Onda" +msgstr "Comprimento do guia das ondas" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Din" -msgstr "Din:" +msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Inner diameter (conductor)" -msgstr "Diâmetro Interno (condutor)" +msgstr "Diâmetro interno (condutor)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 -#, fuzzy msgid "Dout" -msgstr "Dout:" +msgstr "Dout" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Outer diameter (insulator)" -msgstr "Diâmetro Externo (isolante)" +msgstr "Diâmetro externo (isolador)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #, c-format @@ -21838,79 +20987,66 @@ msgid "Effective %s (odd):" msgstr "Efetivo %s (ímpar):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" -msgstr "Perdas no Condutor - Modo Par:" +msgstr "Perdas do condutor (pares):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (odd):" -msgstr "Perdas no Condutor - Modo Ímpar:" +msgstr "Perdas do condutor (ímpar):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (even):" -msgstr "Perdas no Dielétrico - Modo Par:" +msgstr "Perdas dielétricas (pares):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (odd):" -msgstr "Perdas No Dielétrico - Modo Ímpar:" +msgstr "Perdas dielétricas (ímpar):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Differential Impedance (Zd):" -msgstr "Pares Diferenciais" +msgstr "Impedância diferencial (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Zeven" -msgstr "Zeven:" +msgstr "Zeven" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" -msgstr "Impedância de modo par (linhas acionadas por tensões comuns)" +msgstr "A impedância de modo par (linhas acionadas pelas tensões comuns)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Zodd" -msgstr "Zodd:" +msgstr "Zodd" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" -"Impedância de modo ímpar (linhas acionadas por tensões opostas " +"Impedância de modo ímpar (linhas acionadas pelas tensões opostas " "(diferenciais))" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Distance between strip and top metal" -msgstr "distância entre a tira e o metal superior" +msgstr "A distância entre a tira e o metal superior" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Twists" -msgstr "Voltas:" +msgstr "Torções" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Number of twists per length" -msgstr "Número de Voltas pelo Comprimento" +msgstr "Quantidade das torções por comprimento" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 -#, fuzzy msgid "environment" -msgstr "Variáveis de Ambiente" +msgstr "ambiente" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Relative permittivity of environment" -msgstr "Permissividade Relativa do Ambiente" +msgstr "Permissividade relativa do ambiente" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Cable length" -msgstr "Comprimento do Cabo" +msgstr "Comprimento do cabo" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 msgid "um" @@ -21941,22 +21077,20 @@ msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 -#, fuzzy msgid "kHz" -msgstr "Hz" +msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 -#, fuzzy msgid "rad" -msgstr "Ilha" +msgstr "rad" #: pcbnew/array_creator.cpp:197 msgid "Create an array" -msgstr "Criar um array" +msgstr "Crie um array" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923 msgid "Autoplacing components..." -msgstr "Componentes de disposição automática…" +msgstr "Disposição automática dos componentes..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940 #, c-format @@ -21970,15 +21104,15 @@ msgstr "As bordas da placa devem ser definidas na camada %s." #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" -msgstr "Dispor Automaticamente os Componentes" +msgstr "Auto-posicionamento dos componentes" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 msgid "Autoplace components" -msgstr "Dispor automaticamente os componentes" +msgstr "Auto-posicione os componentes" #: pcbnew/board.cpp:90 msgid "This is the default net class." -msgstr "Esta é a classe de rede padrão." +msgstr "Esta é a classe padrão da rede." #: pcbnew/board.cpp:798 msgid "PCB" @@ -22007,7 +21141,7 @@ msgstr "Vias" #: pcbnew/board.cpp:1173 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:476 msgid "Track Segments" -msgstr "Segmentos de Trilha" +msgstr "Segmentos da trilha" #: pcbnew/board.cpp:1174 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 @@ -22021,13 +21155,12 @@ msgstr "Não-roteado" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:178 msgid "NetName" -msgstr "Nome da Rede" +msgstr "Nome da rede" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 pcbnew/pad.cpp:884 #: pcbnew/pcb_track.cpp:787 pcbnew/zone.cpp:591 -#, fuzzy msgid "NetClass" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "NetClass" #: pcbnew/board_item.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1098 msgid "Rect" @@ -22043,9 +21176,8 @@ msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: pcbnew/board_item.cpp:106 -#, fuzzy msgid "all copper layers" -msgstr "Todas as camadas de cobre" +msgstr "todas as camadas com cobre" #: pcbnew/board_item.cpp:120 msgid "and others" @@ -22083,50 +21215,47 @@ msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "Perdas no Dielétrico:" +msgstr "Dielétrico %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:528 msgid "Top Silk Screen" -msgstr "Serigrafia Superior" +msgstr "Serigrafia da parte de cima" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:536 msgid "Top Solder Paste" -msgstr "Pasta de Solda Superior" +msgstr "Pasta de solda da parte de baixo" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:544 msgid "Top Solder Mask" -msgstr "Máscara de Solda Superior" +msgstr "Máscara de solda da parte de cima" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:588 msgid "Bottom Solder Mask" -msgstr "Máscara de Solda Inferior" +msgstr "Máscara de solda da parte de baixo" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:596 msgid "Bottom Solder Paste" -msgstr "Pasta de Solda Inferior" +msgstr "Pasta de solda da parte de baixo" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:604 msgid "Bottom Silk Screen" -msgstr "Serigrafia Inferior" +msgstr "Serigrafia da parte de baixo" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" -msgstr "Valor incorreto para R1 R2" +msgstr "Valor incorreto para Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" -msgstr "Valor incorreto para posicionamento de ilha" +msgstr "Valor incorreto para perda da tangente" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "Lista de Materiais" +msgstr "Material" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105 @@ -22147,43 +21276,36 @@ msgid "Loss Tg:" msgstr "Perda Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Common materials:" -msgstr "Comum a todas as unidades" +msgstr "Materiais comuns:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" -msgstr "Parâmetros Elétricos:" +msgstr "Características do material dielétrico" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Has castellated pads" -msgstr "Ilhas revestidas:" +msgstr "Possui ilhas revestidas" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Plated board edge" -msgstr "Imprimir bordas da placa" +msgstr "Borda banhada da placa" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Copper finish:" -msgstr "Cobre:" +msgstr "Acabamento do cobre:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edge card connectors:" -msgstr "Conexões da ilha:" +msgstr "Conectores da borda da placa:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 msgid "Yes, bevelled" msgstr "Sim, chanfrado" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Options for edge card connectors." -msgstr "Otimizar conexões da ilha" +msgstr "Opções para os conectores da borda da placa." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128 msgid "Core" @@ -22194,19 +21316,18 @@ msgid "PrePreg" msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "largura e espessura em mils" +msgstr "Insira a espessura da placa em %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "largura e espessura em mils" +msgstr "Insira a espessura esperada da placa (valor mínimo %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" -msgstr "Apagar Camada" +msgstr "Ajuste as camadas dielétricas desbloqueadas" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 #, c-format @@ -22223,15 +21344,13 @@ msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" msgstr "Camada '%s' (subcamada %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer" -msgstr "Apagar Camada" +msgstr "Adiciona uma camada dielétrica" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Select layer to add:" -msgstr "Selecione bibliotecas GitHub para adicionar:" +msgstr "Selecione a camada para adicionar:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 #, c-format @@ -22239,20 +21358,17 @@ msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" msgstr "Camada '%s' subcamada %d/%d" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" -msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" +msgstr "Remova a camada dielétrica" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "Selecione um canto para apagar." +msgstr "Selecione a camada para remover:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Copper" -msgstr "Cobre:" +msgstr "Cobre" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034 msgid "" @@ -22274,16 +21390,15 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "A espessura de uma camada é < 0. Arrume" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Customizado" +msgstr "Personalizado..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276 msgid "Copper layers:" -msgstr "Camadas de cobre:" +msgstr "Camadas com cobre:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 @@ -22358,14 +21473,12 @@ msgstr "" "a tangente da perda e o EpsilonR serão adicionados nas restrições." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Apagar Camada" +msgstr "Adiciona uma camada dielétrica..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" +msgstr "Exclua uma camada dielétrica..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 @@ -22373,19 +21486,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Loss Tan" -msgstr "Tangente de Perda Magnética" +msgstr "Perda da Tan" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Board thickness from stackup:" -msgstr "Espessura da grade:" +msgstr "Espessura do empilhamento da placa:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" -msgstr "Espessura da Tira" +msgstr "Ajuste a espessura dielétrica" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENIG" @@ -22434,7 +21544,7 @@ msgstr "OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 msgid "User defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" +msgstr "Definido pelo usuário" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 msgid "Green" @@ -22465,18 +21575,16 @@ msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 -#, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Não especificado" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." -msgstr "Impossível exportar a Lista de Materiais: não há footprints na PCI" +msgstr "Não é possível exportar o BOM: não há footprints na PCI." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Salvar lista de Materiais" +msgstr "Salve a lista de materiais" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Designator" @@ -22496,33 +21604,31 @@ msgstr "Fornecedor e referência" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:95 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando o preenchimentos da zona..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 msgid "Remove track shorting two nets" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Remove a trilha curto-circuitando duas redes" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Remove através de um curto-circuito nas duas redes" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 msgid "Remove redundant via" -msgstr "Remover via redundante" +msgstr "Remove a via redundante" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Remove duplicate track" -msgstr "Remover trilha duplicada" +msgstr "Remove a trilha duplicada" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 msgid "Merge co-linear tracks" -msgstr "Mesclar trilhas colineares" +msgstr "Mescle as trilhas colineares" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Remove a trilha não conectada em ambas as extremidades" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" @@ -22530,40 +21636,35 @@ msgstr "Remove a via conectada em menos de duas camadas" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 msgid "Remove zero-length track" -msgstr "Remover trilha de comprimento zero" +msgstr "Remove trilha com comprimento zero" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 msgid "Remove track inside pad" -msgstr "Remover trilha dentro de ilha" +msgstr "Removee a trilha dentro da ilha" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Remove zero-size graphic" -msgstr "Remover trilha de comprimento zero" +msgstr "Remove o gráfico com tamanho zero" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" -msgstr "Remover trilha duplicada" +msgstr "Remove o gráfico duplicado" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" -msgstr "Mover Retângulo" +msgstr "Converte as linhas em retângulos" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Unknown cleanup action" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Ação de limpeza desconhecida" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:414 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:566 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:811 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:850 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:864 -#, fuzzy msgid "(self-intersecting)" -msgstr "O polígono pode não se auto-interceptar" +msgstr "(auto-intersecção)" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:574 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:819 @@ -22589,9 +21690,8 @@ msgid "Only back" msgstr "Atrás apenas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Only selected" -msgstr "nenhum ficheiro selecionado" +msgstr "Apenas o selecionado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97 msgid "Empty" @@ -22606,9 +21706,8 @@ msgid "Excluded" msgstr "Excluído" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Reannotate PCB" -msgstr "Anotar" +msgstr "Reanote a PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 msgid "No PCB to reannotate!" @@ -22668,12 +21767,11 @@ msgid "" "Back footprints will start at %s." msgstr "" "\n" -"As pegadas de trás começarão em %s." +"Os footprints de trás começarão em %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337 -#, fuzzy msgid "the last front footprint + 1" -msgstr "Excluir o footprint atual" +msgstr "o último footprint frontal + 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:345 #, c-format @@ -22724,14 +21822,12 @@ msgstr "" "grade com %s, %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377 -#, fuzzy msgid "footprint location" -msgstr "Documentação de footprint" +msgstr "localização do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:378 -#, fuzzy msgid "reference designator location" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "localização do designador de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:520 #, c-format @@ -22789,14 +21885,12 @@ msgstr "" "*********** Classifique em %s ***********" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" -msgstr "Nome do footprint" +msgstr "Coordenadas do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" -msgstr "Local de referência: origem das coordenadas locais" +msgstr "Coordenadas do designador de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 #, c-format @@ -22842,9 +21936,8 @@ msgid "Reannotate anyway?" msgstr "Anote novamente?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805 -#, fuzzy msgid "Aborted: too many errors" -msgstr "Abortado pelo utilizador" +msgstr "Abortado: muitos erros" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 msgid "" @@ -22871,9 +21964,8 @@ msgid "Footprint not found in changelist" msgstr "Footprint não foi encontrado na lista de troca" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Footprint Order" -msgstr "Editor de Footprints" +msgstr "Ordem do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" @@ -22908,19 +22000,16 @@ msgid "Vertically: bottom right to top left" msgstr "Verticalmente: canto inferior direito para canto superior esquerdo" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Based on location of:" -msgstr "Conexão da ilha:" +msgstr "Com base na localização de:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Reference Designator" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designador de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Round locations to:" -msgstr "Opções de renderização:" +msgstr "Arredonda os locais para:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 @@ -22934,36 +22023,32 @@ msgstr "" "Isso ajuda nas peças desalinhadas." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Reannotation Scope" -msgstr "Anotação completa." +msgstr "Âmbito da reanotação" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Reannotate:" -msgstr "Girar:" +msgstr "Reanote:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/footprint.cpp:930 msgid "Front" -msgstr "Superior" +msgstr "Frente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 msgid "Back" -msgstr "Inferior" +msgstr "Atrás" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Front reference start:" -msgstr "Referências do footprint" +msgstr "Início da referência frontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designação de referência inicial para a frente." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 @@ -22981,14 +22066,12 @@ msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Default is 1" -msgstr "Padrões" +msgstr "O padrão é 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Back reference start:" -msgstr "referência %s" +msgstr "Início da referência traseira:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 msgid "" @@ -23007,9 +22090,8 @@ msgstr "" "referência mais alta na frente." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Remove front prefix" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Remove o prefixo da frente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 msgid "" @@ -23020,9 +22102,8 @@ msgstr "" "na caixa do prefixo frontal, caso esteja presente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Remove back prefix" -msgstr "Remove canto" +msgstr "Remova o prefixo de trás" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 msgid "" @@ -23033,40 +22114,38 @@ msgstr "" "na caixa do prefixo de trás, caso esteja presente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Front prefix:" -msgstr "Prefixo do nome da ilha:" +msgstr "Prefixo frontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "Substituir os designadores de referência do componen&te" +msgstr "" +"Prefixo opcional para as designações de referência do lado do componente (F_ " +"por exemplo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Back prefix:" -msgstr "Prefixo do nome da ilha:" +msgstr "Prefixo traseiro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" -msgstr "Substituir os designadores de referência do componen&te" +msgstr "" +"Prefixo opcional para designações de referência do lado da solda (B_ por " +"exemplo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" -msgstr "Incluir footprints &bloqueados" +msgstr "Exclua os footprints bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "Os footprints que estejam bloqueados não serão reanotados" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Exclude references:" -msgstr "Referências de símbolo" +msgstr "Exclua as referências:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 msgid "" @@ -23077,9 +22156,8 @@ msgstr "" "de referência (R significa R*)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Reference Designators" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designadores de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" @@ -23087,36 +22165,31 @@ msgstr "Reanotação geográfica" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 msgid "Board Setup" -msgstr "Configuração da Placa" +msgstr "Configuração da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." -msgstr "Importar Configurações de Outro Projeto..." +msgstr "Importa as configurações de uma outra placa..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Board Stackup" -msgstr "Empilhamento da Placa" +msgstr "Empilhamento da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Board Editor Layers" -msgstr "Editor de Placa" +msgstr "Camadas do editor da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Physical Stackup" -msgstr "Empilhamento da Placa" +msgstr "Empilhamento físico" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Board Finish" -msgstr "Contornos da placa" +msgstr "Acabamento da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:960 msgid "Solder Mask/Paste" -msgstr "Máscara/Pasta de Solda" +msgstr "Máscara/Pasta de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 msgid "Text & Graphics" @@ -23128,7 +22201,7 @@ msgstr "Padrões" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 msgid "Design Rules" -msgstr "Regras de Desenho" +msgstr "Regras de desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 pcbnew/router/router_tool.cpp:835 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:856 @@ -23137,16 +22210,14 @@ msgstr "Restrições" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/edit_track_width.cpp:178 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Pre-defined Sizes" -msgstr "Tamanhos pré-definidos:" +msgstr "Tamanhos pré-definidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "Custom Rules" -msgstr "Conjunto de camadas personalizadas" +msgstr "Regras personalizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123 #, fuzzy @@ -23165,9 +22236,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:206 pcbnew/files.cpp:620 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Loading PCB" -msgstr "Carregando " +msgstr "Carregando a PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:228 #, c-format @@ -23175,18 +22245,18 @@ msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar o ficheiro de placa:\n" +"Houve um erro ao carregar o arquivo da placa:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 msgid "Front Side" -msgstr "Lado da Frente" +msgstr "Lado da frente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 msgid "Back Side" -msgstr "Lado de Trás" +msgstr "Lado de trás" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 @@ -23199,7 +22269,7 @@ msgstr "Área:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 msgid "THT:" -msgstr "Tecnologia de Furo Passante (THT):" +msgstr "Tecnologia de furo passante (THT):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 @@ -23216,7 +22286,7 @@ msgstr "Conector:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 msgid "NPTH:" -msgstr "Furo Mecânico (NPTH):" +msgstr "Furo mecânico (NPTH):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 @@ -23248,9 +22318,8 @@ msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Retângulo arredondado" +msgstr "Circula" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:466 msgid "Slot" @@ -23266,46 +22335,42 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491 pcbnew/pad.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "PTH" -msgstr "Furo Mecânico (NPTH):" +msgstr "Pin through-hole (PTH)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491 pcbnew/pad.cpp:1115 #, fuzzy msgid "NPTH" -msgstr "Furo Mecânico (NPTH):" +msgstr "Furo mecânico (NPTH):" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:645 msgid "Save Report File" -msgstr "Salvar Ficheiro de Relatório" +msgstr "Salva o arquivo do relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 -#, fuzzy msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" -msgstr "Relatório de estatísticas da PCI" +msgstr "" +"Relatório de estatísticas da PCI\n" +"================================" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Data: " +msgstr "Dia" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Board name" -msgstr "Nome da placa: " +msgstr "Nome da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Board" -msgstr "Na Placa" +msgstr "Placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Área:" +msgstr "Área" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:735 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37 @@ -23313,109 +22378,97 @@ msgid "Components" msgstr "Componentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Drill holes" -msgstr "Ficheiros de furação" +msgstr "Perfure" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "Erro ao gravar no ficheiro \"%s\"" +msgstr "Houve um erro ao gravar o arquivo '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho da Placa" +msgstr "Tamanho da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198 msgid "Subtract holes from board area" -msgstr "Subtrair buracos da área da placa" +msgstr "Subtraia os buracos região da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201 msgid "Exclude components with no pins" -msgstr "Excluir componentes sem pinos" +msgstr "Exclua os componentes sem pinos" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 -#, fuzzy msgid "X Size" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Tamanho X" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Y Size" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Tamanho Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Plated" -msgstr "Não Laminado" +msgstr "Banhado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 msgid "Via/Pad" msgstr "Via/Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Start Layer" -msgstr "Camada inicial:" +msgstr "Camada inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Stop Layer" -msgstr "Trocar Camadas" +msgstr "Camada final" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Drill Holes" -msgstr "Ficheiros de furação" +msgstr "Perfure" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 msgid "Generate Report File..." -msgstr "Gerar Ficheiro de Relatório..." +msgstr "Gera arquivo do relatório..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66 msgid "Board Statistics" -msgstr "Estatísticas da Placa" +msgstr "Estatísticas da p" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229 msgid "No footprint selected" -msgstr "Nenhum footprint selecionado" +msgstr "Nenhum footprint foi selecionado" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Update Footprint" -msgstr "Atualizar Footprint..." +msgstr "Atualiza o footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Update PCB" -msgstr "Atualizar PCI" +msgstr "Atualiza a PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Graphics cleanup" -msgstr "Estilo Gráfico" +msgstr "Limpeza dos gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" -msgstr "Mesclar trilhas colineares" +msgstr "Mescla as linhas nos retângulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" -msgstr "&Apagar vias redundantes" +msgstr "Exclua os gráficos redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57 msgid "Changes To Be Applied:" -msgstr "Alterações a Serem Aplicadas:" +msgstr "Alterações que serão aplicados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" -msgstr "Gráficos Acelerados" +msgstr "Gráficos de limpeza" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Board cleanup" @@ -23423,50 +22476,47 @@ msgstr "Limpeza da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Delete &tracks connecting different nets" -msgstr "Apagar &trilhas que conectem redes distintas" +msgstr "Apaga as &trilhas que conectem a redes distintas" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" -"remover segmentos de trilha que conectam nós pertencentes a redes diferentes " -"(curto-circuito)" +"remove os segmentos da trilha que conectam nós pertencentes a redes " +"diferentes (curto-circuito)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "&Apagar vias redundantes" +msgstr "&Apaga as vias redundantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "remover vias em ilhas de furo passante ou sobrepostas" +msgstr "remova as vias nas ilhas do furo passante ou que estiverem sobrepostas" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "Excluir redes contendo apenas uma única ilha" +msgstr "Exclua as vias conectadas em apenas uma camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "&Mesclar trilhas colineares" +msgstr "&Mescla as trilhas colineares" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "anexar segmentos de trilhas alinhados, e remover segmentos nulos" +msgstr "anexa os segmentos das trilhas alinhadas e remova os segmentos nulos" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Delete tracks unconnected at one end" -msgstr "Apagar &trilhas que conectem redes distintas" +msgstr "Exclua as trilhas desconectadas numa extremidade" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 msgid "delete tracks having at least one dangling end" -msgstr "apagar trilhas com pelo menos uma ponta pendida" +msgstr "apaga as trilhas com pelo menos uma ponta pendida" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" -msgstr "Apagar Trilhas em Ilhas" +msgstr "Exclua as faixas que estiverem dentro das ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" @@ -23474,7 +22524,7 @@ msgstr "Apaga as trilhas que têm posições de início e fim dentro de uma ilha #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 msgid "Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Limpar Trilhas e Vias" +msgstr "Limpa as trilhas e as vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 msgid "Constraints Resolution Report" @@ -23490,46 +22540,40 @@ msgstr "Distância do chanfro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101 msgid "Fillet radius:" -msgstr "Raio do arredondamento:" +msgstr "Raio do filete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "A largura do raiado térmico não pode ser menor que a largura mínima." +msgstr "A largura do raio térmico não pode ser menor do que a largura mínima." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:255 msgid "No layer selected." -msgstr "Nenhuma camada selecionada." +msgstr "Nenhuma camada foi selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Selecting will create an isolated copper island." -msgstr "" -"Nenhuma rede resultará\n" -"numa ilha cobreada\n" -"não conectada." +msgstr "Ao selecionar , isso criará uma ilha isolada com cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" -"Padrão para filtrar nomes de rede na lista filtrada.\n" -"Apenas os nomes de rede correspondendo a este padrão serão exibidos." +"O padrão para filtrar os nomes da rede na lista do filtro.\n" +"Apenas os nomes das rede correspondentes a este padrão são exibidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" -msgstr "Sequência de nó alternada:" +msgstr "Oculta os nomes da rede que forem gerados automaticamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Sort nets by pad count" -msgstr "Ordenar redes por número de ilhas" +msgstr "Ordena as redes pela quantidade de ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Zone name:" -msgstr "Nome da rede:" +msgstr "Nome da zona:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" @@ -23547,17 +22591,17 @@ msgid "" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" -"Zonas são preenchidas por nível de prioridade, o nível 3 tem prioridade " -"maior que o nível 2.\n" -"Quando uma zona está dentro de outra:\n" -"* Se a sua prioridade for superior, os seus contornos são removidos da outra " +"As zonas são preenchidas pelo nível de prioridade, o nível 3 tem prioridade " +"mais alta do que o nível 2.\n" +"Quando uma zona está dentro de uma outra zona:\n" +"* Caso a prioridade seja maior, os seus contornos serão removidos da outra " "zona.\n" -"* Se a sua prioridade é igual, um erro de DRC é gerado." +"* Caso a sua prioridade seja igual, um erro DRC é definido." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" -msgstr "Restringir contorno em H, V e 45 graus" +msgstr "Restrinja o contorno em H, V e 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107 @@ -23568,18 +22612,18 @@ msgstr "Visualização do contorno:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:622 msgid "Hatched" -msgstr "Tracejado" +msgstr "Hachurado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Fully hatched" -msgstr "Totalmente tracejado" +msgstr "Totalmente traçado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 msgid "Corner smoothing:" -msgstr "Suavização de canto:" +msgstr "Suavização do canto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 @@ -23589,11 +22633,11 @@ msgstr "Chanfro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 msgid "Fillet" -msgstr "Arredondar Canto" +msgstr "Filete" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 msgid "Electrical Properties" -msgstr "Propriedades Elétricas" +msgstr "Propriedades elétricas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 msgid "Clearance:" @@ -23612,20 +22656,19 @@ msgstr "Largura mínima:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "Espessura mínima de áreas preenchidas." +msgstr "Espessura mínima das áreas preenchidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Pad connections:" msgstr "Conexões da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"Tipo de conexão de ilha padrão para zona.\n" -"Essa configuração pode ser substituída por configurações locais de ilha" +"Tipo da conexão padrão da ilha para a zona.\n" +"Esta configuração pode ser substituída pelas configurações locais do teclado" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 pcbnew/zone.cpp:1403 msgid "Thermal reliefs" @@ -23633,7 +22676,7 @@ msgstr "Alívios térmicos" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 pcbnew/zone.cpp:1405 msgid "Reliefs for PTH" -msgstr "Alívios para furo passante" +msgstr "Alívios para o furo passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734 @@ -23650,36 +22693,35 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Isolamento entre ilhas da mesma rede e áreas preenchidas." +msgstr "O isolamento entre as ilhas da mesma rede e as áreas preenchidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240 msgid "Thermal spoke width:" -msgstr "Largura da raia térmica:" +msgstr "Largura do raio térmica:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Largura do cobre em alívios térmicos." +msgstr "Largura do cobre nos alívios térmicos." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108 msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +msgstr "Preencha" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116 msgid "Fill type:" -msgstr "Tipo de preenchimento:" +msgstr "Tipo do preenchimento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Solid fill" -msgstr "Sólido" +msgstr "Preenchimento sólido" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "Hatch pattern" -msgstr "Padrão de hachura" +msgstr "Padrão da hachura" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 @@ -23694,7 +22736,7 @@ msgstr "Espaçamento da hachura:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162 msgid "Smoothing effort:" -msgstr "Esforço de suavização:" +msgstr "Esforço da suavização:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164 @@ -23713,9 +22755,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Smoothing amount:" -msgstr "Esforço de suavização:" +msgstr "Quantidade de suavização:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176 @@ -23729,27 +22770,20 @@ msgstr "" "1.0 = raio máximo/tamanho do chanfro (valor da metade do espaçamento)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Remove islands:" -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "Remove ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" -msgstr "" -"Nenhuma rede resultará\n" -"numa ilha cobreada\n" -"não conectada." +msgstr "Escolha o que fazer com ilhas com cobre sem conexão" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Below area limit" -msgstr "Exibir limites da folha" +msgstr "Abaixo do limite da área" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Minimum island size:" -msgstr "Tamanho mínimo de via:" +msgstr "Tamanho mínimo da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:350 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" @@ -23757,19 +22791,19 @@ msgstr "As ilhas isoladas menores do que isso serão removidas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:379 msgid "Export Settings to Other Zones" -msgstr "Exportar Configurações para Outras Zonas" +msgstr "Exporta as configurações para outras zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:380 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" -"Exportar as definições desta zona (excluindo seleções de camada e rede) para " -"todas as outras zonas de cobre." +"Exporta as definições desta zona (excluindo seleções da camada e da rede) " +"para todas as outras zonas com cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139 msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Propriedades da Zona de Cobre" +msgstr "Propriedades da zona com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:130 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" @@ -23793,13 +22827,13 @@ msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Valor numérico ruim para %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" -"Não foi possível determinar a numeração inicial de \"%s\": valor esperado " -"consistente com o alfabeto \"%s\"" +"Não foi possível determinar o início da numeração em '%s': era esperado um " +"valor consistente com o alfabeto '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:307 msgid "step value" @@ -23819,11 +22853,11 @@ msgstr "escalonar" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:393 msgid "point count" -msgstr "contagem de pontos" +msgstr "contagem dos pontos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:437 msgid "Bad parameters" -msgstr "Parâmetros incorrectos" +msgstr "Parâmetros incorretos" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 msgid "Horizontal count:" @@ -23843,11 +22877,11 @@ msgstr "Espaçamento vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Deslocamento horizontal:" +msgstr "Compensação horizontal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 msgid "Vertical offset:" -msgstr "Deslocamento vertical:" +msgstr "Compensação vertical:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" @@ -23862,9 +22896,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Stagger Type" -msgstr "Tipo de Escalonamento:" +msgstr "Tipo do escalonamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" @@ -23875,18 +22908,17 @@ msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "Vertical, então horizontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Numbering Direction" -msgstr "Sentido da Numeração:" +msgstr "Direção de numeração" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" -msgstr "Inverter numeração em linhas/colunas alternadas" +msgstr "Inverte a numeração nas linhas/colunas alternadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 msgid "Use first free number" -msgstr "Usar primeiro número livre" +msgstr "Use o primeiro número livre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 @@ -23894,9 +22926,8 @@ msgid "From start value" msgstr "Do valor inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Initial Pad Number" -msgstr "Número Inicial de Ilha:" +msgstr "Número inicial da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" @@ -23904,12 +22935,11 @@ msgstr "Contínuo (1, 2, 3...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" -msgstr "Coordenar (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "Coordenada (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" -msgstr "Esquema de Numeração de Ilhas:" +msgstr "Esquema da numeração da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" @@ -23922,16 +22952,16 @@ msgstr "Numeração do eixo secundário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302 msgid "Pad numbering start:" -msgstr "Início da numeração de ilhas:" +msgstr "Início da numeração das ilhas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 msgid "Pad numbering skip:" -msgstr "Pular numeração de ilha:" +msgstr "Pula a numeração da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 msgid "Grid Array" -msgstr "Matriz de Grade" +msgstr "Matriz de grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 msgid "Horizontal center:" @@ -23951,8 +22981,9 @@ msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" -"Os ângulos positivos representam uma rotação anti-horária. Um ângulo de 0 " -"irá produzir um círculo completo dividido uniformemente em porções \"Count\"." +"Os ângulos positivos representam uma rotação anti-horária. Um ângulo 0 " +"produzirá um círculo completo dividido igualmente nas porções da \"contagem\"" +"." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." @@ -23961,7 +22992,7 @@ msgstr "Quantos itens na matriz." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 msgid "Rotate:" -msgstr "Girar:" +msgstr "Gira:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "" @@ -23971,48 +23002,44 @@ msgstr "" "Gire o item, bem como mova-o - multi-seleções serão rotacionadas juntas" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Numbering Options" -msgstr "Opções de Numeração:" +msgstr "Opções da numeração" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283 msgid "Initial Pad Number:" -msgstr "Número Inicial de Ilha:" +msgstr "Número inicial de ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287 msgid "Pad Numbering:" -msgstr "Numeração de Ilha:" +msgstr "Numeração da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326 msgid "Circular Array" -msgstr "Matriz Circular" +msgstr "Matriz circular" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121 msgid "Create Array" -msgstr "Criar Matriz" +msgstr "Cria matriz" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" -"Este item estava numa camada inexistente ou proibida.\n" -"Foi movido para a primeira camada permitida." +"Este item estava numa camada não existente ou proibida.\n" +"Ele foi movido para a primeira camada permitida." #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Change dimension properties" -msgstr "Alterar propriedades de texto" +msgstr "Altera as propriedades da dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Leader Format" -msgstr "Formato dos Zeros" +msgstr "Formato do guia" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Text frame:" -msgstr "Nome da rede:" +msgstr "Quadro do texto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 @@ -24032,9 +23059,8 @@ msgstr "Camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Dimension Format" -msgstr "Propriedades da Cota" +msgstr "Formato da dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 @@ -24042,9 +23068,8 @@ msgid "Measured value of this dimension" msgstr "O valor medido desta dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Override value" -msgstr "valor do campo" +msgstr "Substitui o valor" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 msgid "" @@ -24077,9 +23102,8 @@ msgstr "O texto para ser impresso antes do valor da dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Units format:" -msgstr "Formato de plotagem:" +msgstr "Formato das unidades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 @@ -24138,19 +23162,16 @@ msgstr "0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "0.0000" -msgstr "0000" +msgstr "0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "0.00000" -msgstr "0000" +msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Suppress trailing zeroes" msgstr "Suprimir zeros à direita" @@ -24163,9 +23184,8 @@ msgstr "" "configuração de precisão seja maior" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Dimension Text" -msgstr "Texto da cota:" +msgstr "Dimensão do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110 @@ -24222,9 +23242,8 @@ msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "Definir dimensões da grade" +msgstr "Mantenha-se alinhado com a dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" @@ -24235,7 +23254,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 msgid "Mirror text" -msgstr "Espelhar texto" +msgstr "Espelha o texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:140 @@ -24243,9 +23262,8 @@ msgid "Justification:" msgstr "Justificação:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Position mode:" -msgstr "Deslocamento da posição:" +msgstr "Modo de posição:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 @@ -24267,9 +23285,8 @@ msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "Escolha como posicionar o texto em relação a dimensão da linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Dimension Line" -msgstr "Dimensão" +msgstr "Dimensão da linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" @@ -24277,15 +23294,13 @@ msgstr "A dimensão da espessura das linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Arrow length:" -msgstr "Comprimento da via:" +msgstr "Comprimento da seta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Extension line offset:" -msgstr "Deslocamento da posição:" +msgstr "Extensão do deslocamento da linha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 @@ -24294,11 +23309,11 @@ msgstr "O espaço entre os pontos medidos e o início das linhas de extensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" -msgstr "Propriedades da Cota" +msgstr "Propriedades da cota" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:85 msgid "Run DRC" -msgstr "Executar DRC" +msgstr "Executa o DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:225 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " @@ -24307,9 +23322,8 @@ msgstr "" "personalizado. " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:227 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Show design rules." -msgstr "Regras de Desenho" +msgstr "Mostra as regras do design." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:260 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" @@ -24320,42 +23334,37 @@ msgid "Done.

" msgstr "Feito.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Execute a ferramenta de resolução do isolamento..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Configuração da Placa..." +msgstr "Abra a caixa de diálogo Configuração da placa..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "Ficheiro de relatório %s criado" +msgstr "Foi criado o arquivo '%s' do relatório
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:898 -#, fuzzy msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -msgstr "Deseja excluir pinos não referenciados desta folha?" +msgstr "Deseja excluir os marcadores que foram excluídos também?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Delete exclusions" -msgstr "Apagar selecionado" +msgstr "Exclua as exclusões" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:974 msgid "not run" -msgstr "não executado" +msgstr "não executar" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" -msgstr "Preencher todas as zonas antes de executar a DRC" +msgstr "Preencha todas as zonas antes de executar o DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Report all errors for each track" -msgstr "Relatar todos os erros para trilhas (mais lento)" +msgstr "Reporta todos os erros para cada faixa" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" @@ -24365,48 +23374,47 @@ msgid "" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" -"Caso selecionada, todas as violações de DRC das trilhas serão relatadas. " -"Isto pode ser lento em projetos complexos.\n" +"Se selecionado, todas as violações do DRC para faixas serão relatadas. Isso " +"pode ser lento para projetos complicados.\n" "\n" -"Caso não selecionada, somente a primeira violação da DRC será reportada para " -"cada conexão de trilha." +"Se não estiver selecionado, apenas a primeira violação do DRC será relatada " +"para cada conexão da trilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Test for parity between PCB and schematic" -msgstr "Testar footprints contra o esquema" +msgstr "Teste de paridade entre a PCI e o esquemático" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." msgstr "Executando testes..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Violations (%d)" -msgstr "Violações / Marcadores (%d)" +msgstr "Violações (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 #, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" -msgstr "Itens Desconectados (%d)" +msgstr "Itens desconectados (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic Parity (%d)" -msgstr "Esquema salvo" +msgstr "Paridade Esquemática (%d)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 msgid "Delete Marker" -msgstr "Apagar Marcador" +msgstr "Exclui o marcador" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102 msgid "DRC Control" -msgstr "Controle de Verificação de Regras de Desenho" +msgstr "Controle de verificação das regras de desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "Os nomes de ilhas são restritos a 4 caracteres (incluindo número)." +msgstr "Os nomes das ilhas são restritas a 4 caracteres (incluindo números)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" @@ -24418,56 +23426,47 @@ msgstr "Número da primeira ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 msgid "Pad Enumeration Settings" -msgstr "Configurações de Enumeração de Ilha" +msgstr "Configurações da enumeração da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 msgid "Change Footprints" -msgstr "Trocar Footprints" +msgstr "Troca os Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Change all footprints on board" -msgstr "%s todos os footprints na placa" +msgstr "Altera todos os footprints da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "Visualizar footprint selecionado" +msgstr "Altera o(s) footprints selecionado(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change footprints matching reference designator:" -msgstr "%s footprints correspondendo a referência:" +msgstr "Altera os footprints que correspondam ao designador de referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change footprints matching value:" -msgstr "%s footprints correspondendo o valor:" +msgstr "Altera o valor de correspondência dos footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Change footprints with library id:" -msgstr "%s footprints com identificador:" +msgstr "Altera os footprints com o id da biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" -msgstr "Redefinir camadas de texto e visibilidades" +msgstr "Atualize as camadas de texto e as visibilidades" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" -msgstr "Redefinir tamanhos de texto, estilos e posições" +msgstr "Atualize os tamanhos, os estilos e as posições do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Update fabrication attributes" -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Atualize os atributos de fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Update 3D models" -msgstr "Redefinir modelos 3D" +msgstr "Atualize os modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87 msgid "" @@ -24482,91 +23481,81 @@ msgstr "" "biblioteca e deseja propagá-la novamente na PCI." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "Atualiza o footprint %s de '%s' para '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "Altera o footprint %s de '%s' para '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392 msgid "*** footprint not found ***" -msgstr "*** footprint não foi encontrado ***" +msgstr "*** o footprint não foi encontrado ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Update all footprints on board" -msgstr "Atualizar footprint na placa" +msgstr "Atualize todos footprints da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" -msgstr "Visualizar footprint selecionado" +msgstr "Atualiza o(s) footprint(s) selecionados" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update footprints matching reference designator:" -msgstr "%s footprints correspondendo a referência:" +msgstr "Atualiza os footprints que correspondam ao designador de referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Update footprints matching value:" -msgstr "%s footprints correspondendo o valor:" +msgstr "Atualiza o valor de correspondência dos footprints:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Update footprints with library id:" -msgstr "%s footprints com identificador:" +msgstr "Atualiza os footprints com o id da biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "New footprint library id:" -msgstr "Ficheiros de biblioteca de footprint legados" +msgstr "Novo id do footprint da biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" -msgstr "Remover itens de texto que não estão no footprint da biblioteca" +msgstr "Remove os itens de texto que não estão na biblioteca do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Update/reset text layers and visibilities" -msgstr "Redefinir camadas de texto e visibilidades" +msgstr "Atualiza/redefine as camadas de texto e as visibilidades" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" -msgstr "Redefinir tamanhos de texto, estilos e posições" +msgstr "Atualiza/redefine os tamanhos, os estilos e as posições do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Atualiza/redefine os atributos de fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Update/reset 3D models" -msgstr "Redefinir modelos 3D" +msgstr "Atualiza/redefine os modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 msgid "Update Footprints from Library" -msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca" +msgstr "Atualiza os footprints a partir da biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #, c-format msgid "File %s already exists." -msgstr "O ficheiro %s já existe." +msgstr "O arquivo %s já existe." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" +msgstr "Nome do arquivo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Selecione um nome de ficheiro de exportação do IDF" +msgstr "Selecione um nome para o arquivo de exportação do IDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" @@ -24578,7 +23567,7 @@ msgstr "Ponto de referência da grade:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" -msgstr "Ajustar automaticamente" +msgstr "Ajusta automaticamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 @@ -24591,9 +23580,8 @@ msgid "Y position:" msgstr "Posição Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Output Units" -msgstr "Unidades de Saída:" +msgstr "Unidades de saída" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61 msgid "Export IDFv3" @@ -24601,12 +23589,11 @@ msgstr "Exportar IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142 msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Selecione um nome de ficheiro para exportação do STEP" +msgstr "Selecione um nome do arquivo para a exportação do STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143 -#, fuzzy msgid "STEP files" -msgstr "Ficheiros SVG" +msgstr "Arquivos STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 msgid "Non-unity scaled models:" @@ -24620,26 +23607,26 @@ msgstr "" "para exportação mecânica." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Model Scale Warning" -msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto" +msgstr "Aviso da escala do modelo" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "Falha na exportação do STEP! Por favor salve a PCI e tente novamente" +msgstr "A exportação do STEP falhou! Salve o PCB e tente novamente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." msgstr "" -"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para " -"uma análise completa." +"O contorno da placa está faltando ou não foi fechado usando tolerância de " +"%.3f mm.\n" +"Execute o DRC para realizar uma análise completa." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353 msgid "STEP Export" -msgstr "Exportar STEP" +msgstr "Exporta o STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" @@ -24652,9 +23639,8 @@ msgstr "Coordenadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Drill/place file origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Perfure/posicione o arquivo de origem" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 @@ -24672,9 +23658,8 @@ msgid "Board center origin" msgstr "Origem do centro da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" -msgstr "Origem definida pelo utilizador" +msgstr "Origem definida pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 msgid "Other Options" @@ -24682,7 +23667,7 @@ msgstr "Outras opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 msgid "Ignore virtual components" -msgstr "Ignorar componentes virtuais" +msgstr "Ignore os componentes virtuais" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113 msgid "Substitute similarly named models" @@ -24693,23 +23678,21 @@ msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" msgstr "Substitua os modelos VRML por modelos STEP de mesmo nome" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Overwrite old file" -msgstr "Sobrescrevendo ficheiros:" +msgstr "Sobrescreva o arquivo antigo" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "Contornos da placa" +msgstr "Tolerância do encadeamento da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Tight (0.001 mm)" msgstr "Apertado (0,001 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Standard (0.01 mm)" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão (0,01 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Loose (0.1 mm)" @@ -24719,11 +23702,11 @@ msgstr "Folgado (0,1 mm)" msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." msgstr "" -"A tolerância define a distância entre dois pontos considerados como unidos." +"A tolerância define a distância entre dois-pontos considerados como unidos." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 msgid "Export STEP" -msgstr "Exportar STEP" +msgstr "Exporta STEP" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216 @@ -24735,27 +23718,27 @@ msgstr "Usar um caminho relativo?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" -"Não foi possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " -"volume do ficheiro da placa)!" +"Não foi possível tornar o caminho relativo (o volume de destino é diferente " +"do volume do arquivo da placa)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar ficheiros de plotagem na pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível gravar os arquivos de plotagem na pasta '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "Exportado \"%s\"." +msgstr "Exportado '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"Entre um nome de ficheiro se não desejar usar os nomes padrão\n" +"Entre um nome para o arquivo caso não queira usar os nomes predefinidos\n" "Pode ser utilizado somente ao imprimir a folha atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 @@ -24766,7 +23749,7 @@ msgstr "Camadas técnicas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82 msgid "Print Mode" -msgstr "Modo de Impressão" +msgstr "Modo de impressão" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 msgid "Export as black elements on a white background" @@ -24782,45 +23765,43 @@ msgstr "Tamanho atual da página" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 msgid "Board area only" -msgstr "Somente área da placa" +msgstr "Somente região da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90 msgid "SVG Page Size" -msgstr "Tamanho da Página SVG" +msgstr "Tamanho da página SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Imprimir a(s) camada(s) espelhadas horizontalmente" +msgstr "Imprima a(s) camada(s) espelhadas horizontalmente" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Print one page per layer" -msgstr "Um página por camada" +msgstr "Imprima uma página por camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Print board edges on all pages" -msgstr "Imprimir bordas da placa" +msgstr "Imprima as bordas do cartão em todas as páginas" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 msgid "Export SVG File" -msgstr "Exportar ficheiro SVG" +msgstr "Exporta o arquivo SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" -msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o ficheiro existente?" +msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo existente?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Falhou ao criar ficheiro \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao criar a pasta '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Salvar ficheiro VRML Board" +msgstr "Salva o arquivo VRML Board" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" @@ -24828,15 +23809,15 @@ msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" -msgstr "Local de ficheiros de Footprint 3D:" +msgstr "Local dos arquivos footprint 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Opções de coordenadas de origem:" +msgstr "Opções das coordenadas de origem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 msgid "User defined origin:" -msgstr "Origem definida pelo utilizador:" +msgstr "Origem definida pelo usuário:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" @@ -24844,7 +23825,7 @@ msgstr "metro" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "0.1 Inch" -msgstr "0,1 Polegada" +msgstr "0,1 polegada(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" @@ -24852,7 +23833,7 @@ msgstr "Unidades VRML para os arquivos gerados" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" -msgstr "Copiar ficheiros de modelo 3D para a pasta de modelos 3D" +msgstr "Copie os arquivos do modelo 3D para a pasta de modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" @@ -24865,80 +23846,76 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" -"Utilize caminhos relativos para os ficheiros de modelo no ficheiro VRML da " +"Utilize caminhos relativos para os arquivos de modelo no arquivo VRML da " "placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" -"Utilize caminhos para ficheiros de modelo no ficheiro VRML da placa " -"relativos ao ficheiro vrml" +"Use caminhos para o modelo dos arquivos no arquivo VRML da placa em relação " +"ao arquivo VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 msgid "VRML Export Options" -msgstr "Opções de Exportação VRML" +msgstr "Opções da exportação VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 msgid "Include &footprints" -msgstr "Incluir &footprints" +msgstr "Inclui os &footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25 msgid "Include t&ext items" -msgstr "Incluir itens de t&exto" +msgstr "Inclui os itens de t&exto" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28 msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Incluir footprints &bloqueados" +msgstr "Inclui os footprints &bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31 msgid "Include &drawings" -msgstr "Incluir &desenhos" +msgstr "Inclui os &desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34 msgid "Include &tracks" -msgstr "Incluir &trilhas" +msgstr "Inclui as &trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Incluir camada do contorno da &placa" +msgstr "Inclui a camada do contorno da &placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40 msgid "Include &vias" -msgstr "Incluir &vias" +msgstr "Inclui as &vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43 msgid "Include &zones" -msgstr "Incluir &zonas" +msgstr "Inclui as &zonas" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:56 -#, fuzzy msgid "Filter Selected Items" -msgstr "Itens Selecionados" +msgstr "Filtra os itens selecionados" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Procurando..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "%s não foi encontrado" +msgstr "'%s' não foi encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353 -#, fuzzy msgid "No more items to show" -msgstr "Nenhum item para colar." +msgstr "Não há mais itens para mostrar" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:355 msgid "No hits" msgstr "Nenhum acerto" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "%s encontrada" +msgstr "'%s' encontrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:365 #, c-format @@ -24947,7 +23924,7 @@ msgstr "Acerto(s): %ld / %lu" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" +msgstr "Procura por:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Match case" @@ -24958,57 +23935,46 @@ msgid "Wrap" msgstr "Acabar" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Search footprint reference designators" -msgstr "Alterando a referência do footprint %s para %s." +msgstr "Procura por footprint do designador de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Search footprint values" -msgstr "Exibir valores dos footprints" +msgstr "Valores de busca do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Search other text items" -msgstr "Outros campos do footprint" +msgstr "Procure por outros itens de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search DRC markers" -msgstr "Exibir DCodes" +msgstr "Procure pelo marcadores DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Find Previous" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Encontre o anterior" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 msgid "Restart Search" msgstr "Reinicie a procura" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Run Checks" -msgstr "Executar o Cvpcb" +msgstr "Executa verificações" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Footprint Checker" -msgstr "Visualizador de Footprint" +msgstr "Verifica footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75 -#, fuzzy msgid "3D Models" -msgstr "Modelo(s) 3D" +msgstr "Modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." -msgstr "" -"O componente pode ser movido livremente e auto-posicionado, porém suas ilhas " -"não podem ser selecionadas ou editadas." +msgstr "O footprint pode ser livremente movido e orientado na tela." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:308 msgid "" @@ -25027,14 +23993,13 @@ msgstr "Itens de texto devem ter algum conteúdo." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Modify footprint properties" -msgstr "Editar propriedades do footprint" +msgstr "Modifica as propriedades do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:581 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:522 msgid "Reference and value are mandatory." -msgstr "Referência e valor são obrigatórios." +msgstr "A referência e o valor são obrigatórios." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 @@ -25042,84 +24007,82 @@ msgstr "Referência e valor são obrigatórios." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89 msgid "Text Items" -msgstr "Itens de Texto" +msgstr "Itens de texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97 msgid "Keep Upright" -msgstr "Manter na Vertical" +msgstr "Mantenha na vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98 msgid "X Offset" -msgstr "Deslocamento em X" +msgstr "Deslocamento X" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99 msgid "Y Offset" -msgstr "Deslocamento em Y" +msgstr "Deslocamento Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Reference designator" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designador de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 msgid "Side:" msgstr "Lado:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Unlock footprint" -msgstr "Footprints desbloqueados" +msgstr "Desbloqueia o footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Lock footprint" -msgstr "Bloquear footprint" +msgstr "Bloqueia o footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197 msgid "Move and Place" -msgstr "Mover e Posicionar" +msgstr "Move e posiciona" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134 msgid "Auto-placement Rules" -msgstr "Regras de Posicionamento Automático" +msgstr "Regras automáticas de posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" -msgstr "Permitir disposição em 90 graus:" +msgstr "Permite a disposição em 90 graus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" -msgstr "Permitir disposição em 180 graus:" +msgstr "Permite a disposição em 180 graus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245 msgid "Update Footprint from Library..." -msgstr "Atualizar Footprint a partir da Biblioteca..." +msgstr "Atualiza o footprint a partir da Biblioteca..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415 msgid "Change Footprint..." -msgstr "Alterar Footprint…" +msgstr "Altera o footprint…" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 msgid "Edit Library Footprint..." -msgstr "Editar Footprint da Biblioteca…" +msgstr "Edita a Biblioteca do footprint..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170 msgid "Fabrication Attributes" -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Atributos de fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135 @@ -25144,21 +24107,18 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 #: pcbnew/footprint.cpp:691 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Outros" +msgstr "Outro" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Not in schematic" -msgstr "Plotar esquema" +msgstr "Não está no esquema" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Exclude from position files" -msgstr "Excluir componentes sem pinos" +msgstr "Exclua dos arquivos de posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194 @@ -25174,7 +24134,7 @@ msgstr "Isolamentos" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315 msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "" -"Defina os valores em 0 para utilizar os valores de Configuração da Placa." +"Defina os valores como 0 para utilizar os valores da Configuração da placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219 @@ -25182,8 +24142,8 @@ msgstr "" msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" -"Isolamento positivo significa área maior que a ilha (comum para isolamento " -"de máscara)." +"Isolamento positivo significa uma área maior que a ilha (comum para o " +"isolamento da máscara)." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223 @@ -25192,14 +24152,14 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" -"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para isolamento " -"de pasta)." +"Isolamento negativo significa uma área menor que a ilha (comum para o " +"isolamento da pasta)." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Pad clearance:" -msgstr "Isolamento de ilha:" +msgstr "Isolamento da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335 msgid "" @@ -25208,7 +24168,7 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Este é o isolamento local para todas as ilhas deste footprint\n" -"Caso seja 0, os valores da classe de rede serão utilizados\n" +"Caso seja 0, os valores da classe da rede serão utilizados\n" "Este valor pode ser sobreposto por um valor da ilha local." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346 @@ -25225,10 +24185,10 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre ilhas e máscara de solda para este " -"footprint\n" -"Este valor pode ser sobreposto por um valor local de ilha.\n" -"Se 0, o valor global será utilizado." +"Este é o isolamento local entre as ilhas e a máscara de solda para este " +"footprint.\n" +"Este valor pode ser substituído pelo valor de uma ilha local.\n" +"Se 0, o valor global é usado." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 @@ -25246,10 +24206,13 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre ilhas e pasta de solda para este footprint.\n" -"Este valor pode ser sobreposto por um valor local de ilha.\n" -"O valor final de isolamento é a soma deste valor com a taxa de isolamento\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." +"Esta é isolamento local entre as ilhas e a pasta de solda para este " +"footprint.\n" +"Este valor pode ser substituído pelo valor de uma ilha local.\n" +"O valor do isolamento final é a soma deste valor e a razão do valor do " +"isolamento.\n" +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272 @@ -25267,12 +24230,14 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre ilhas e pasta de solda " -"para este footprint.\n" -"Um valor de 10 significa que o isolamento é 10 porcento do tamanho da ilha.\n" -"Este valor pode ser sobreposto por um valor local da ilha.\n" -"O isolamento final é a soma deste valor com o valor do isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." +"Esta é a relação do isolamento local em porcentagem entre as ilhas e a pasta " +"de solda para este footprint.\n" +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho da " +"ilha.\n" +"Este valor pode ser substituído pelo valor de uma ilha local.\n" +"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor do isolamento.\n" +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 @@ -25281,8 +24246,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" -"Nota: os valores da máscara e pasta de solda são utilizados somente para " -"ilhas em camadas de cobre." +"Nota: os valores da máscara e pasta de solda são utilizados somente para as " +"ilhas nas camadas com cobre." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292 @@ -25291,14 +24256,14 @@ msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" -"Nota: isolamentos (absolutos e relativos) são adicionados a pasta de solda " -"para determinar o isolamento final." +"Nota: os isolamentos (absolutos e relativos) são adicionados a pasta de " +"solda para determinar o isolamento final." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:702 msgid "Connection to Copper Zones" -msgstr "Conexão às zonas de cobre" +msgstr "Conexão às zonas com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302 @@ -25308,7 +24273,7 @@ msgstr "Conexão das ilhas às zonas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 msgid "Use zone setting" -msgstr "Utilizar configuração da zona" +msgstr "Utilize a configuração da zona" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 @@ -25319,9 +24284,8 @@ msgstr "Alívio térmico" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:768 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "Compensações do isolamento e configurações" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438 msgid "" @@ -25334,16 +24298,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 msgid "Footprint Properties" -msgstr "Propriedades do Footprint" +msgstr "Propriedades do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:276 msgid "Footprint must have a name." msgstr "O footprint deve ter um nome." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Nome do footprint não pode conter \"%s\"." +msgstr "O nome do footprint não pode conter '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" @@ -25354,13 +24318,12 @@ msgid "Footprint name:" msgstr "Nome do footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Component type:" -msgstr "Componente" +msgstr "Tipo do componente:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215 msgid "Set values to 0 to use netclass values." -msgstr "Defina os valores em 0 para utilizar os valores da classe de rede." +msgstr "Defina os valores como 0 para utilizar os valores da classe da rede." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235 msgid "" @@ -25369,10 +24332,10 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Este é o isolamento de rede local para todas as ilhas deste footprint.\n" -"Caso seja 0, os valores da classe de rede serão utilizados.\n" -"Este valor pode ser substituído numa base de ilha-por-ilha na guia\n" -"de Isolamento e Configurações Locais das Propriedades da Ilha." +"Esta é o isolamento local para todos os blocos deste footprint.\n" +"Se 0, os valores da classe da rede são usados.\n" +"Este valor pode ser substituído numa base de ilha por ilha no local\n" +"do isolamento Guia de folga e nas configurações das propriedades do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248 msgid "" @@ -25382,11 +24345,11 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre ilhas e máscara de solda para \n" +"Esta é o isolamento local entre as ilhas e a máscara de solda para\n" "este footprint.\n" -"Caso seja 0, o valor global será utilizado.\n" -"Este valor pode ser substituído numa base de ilha-por-ilha na guia\n" -"de Isolamento e Configurações Locais das Propriedades da Ilha." +"Se 0, o valor global é usado.\n" +"Este valor pode ser substituído numa base de ilha por ilha no local\n" +"do isolamento Guia de folga e nas configurações das propriedades do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261 msgid "" @@ -25398,12 +24361,14 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre ilhas e pasta de solda para\n" +"Esta é o isolamento local entre as ilhas e a pasta de solda para\n" "este footprint.\n" -"O valor final de isolamento é a soma deste valor com a taxa de isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha.\n" -"Este valor pode ser substituído numa base de ilha-por-ilha na guia\n" -"de Isolamento e Configurações Locais das Propriedades da Ilha." +"O valor do isolamento final é a soma deste valor e a razão do valor do " +"isolamento.\n" +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco.\n" +"Este valor pode ser substituído numa base de ilha por ilha no local\n" +"do isolamento Guia de folga e nas configurações das propriedades do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 msgid "" @@ -25415,13 +24380,15 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre ilhas e a\n" -"pasta de solda deste footprint.\n" -"Um valor de 10 significa que o isolamento é 10 porcento do tamanho da ilha.\n" -"O isolamento final é a soma deste valor com o valor do isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha.\n" -"Este valor pode ser substituído numa base de ilha-por-ilha na guia\n" -"de Isolamento e Configurações Locais das Propriedades da Ilha." +"Esta é a relação do isolamento local em porcentagem entre as ilhas e a\n" +"pasta de solda para este footprint.\n" +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho da " +"ilha.\n" +"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor do isolamento.\n" +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco.\n" +"Este valor pode ser substituído numa base de ilha por ilha no local\n" +"do isolamento Guia de folga e nas configurações das propriedades do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -25429,11 +24396,11 @@ msgstr "Todos os scripts de geradores de footprint foram carregados" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 msgid "Available Footprint Generators" -msgstr "Geradores de Footprint Disponíveis" +msgstr "Geradores disponíveis para o footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 msgid "Search paths:" -msgstr "Caminhos de Pesquisa:" +msgstr "Caminhos da busca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" @@ -25441,19 +24408,19 @@ msgstr "Scripts python não carregáveis:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" -msgstr "Exibir Traço" +msgstr "Exibe traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 msgid "Update Python Modules" -msgstr "Atualizar Módulos Python" +msgstr "Atualiza Módulos Python" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 msgid "Footprint Generators" -msgstr "Geradores de Footprint" +msgstr "Geradores de footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" -msgstr "Rastreamento de Erros de Script Python" +msgstr "Rastreamento dos erros do script Python" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 msgid "" @@ -25464,25 +24431,25 @@ msgstr "" "botão Adicionar opção selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Opções para a Biblioteca \"%s\"" +msgstr "Opções para a biblioteca '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do Plugin" +msgstr "Opções do Plug-in" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 msgid "Option Choices" -msgstr "Seleção de Opções" +msgstr "Seleção das opções" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "Opções suportadas pelo plugin atual" +msgstr "Opções suportadas pelo plug-in atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 msgid "<< Append Selected Option" -msgstr "<< Adicionar Opção Selecionada" +msgstr "<< Adiciona opção selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 msgid "ASCII" @@ -25493,113 +24460,106 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gerber (experimental)" -msgstr "Gerber X2 (experimental)" +msgstr "Gerber (experimental)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "Format" msgstr "Formato" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Separate files for front, back" -msgstr "Ficheiros separados para frente e verso" +msgstr "Arquivos separados para frente, atrás" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 msgid "Single file for board" -msgstr "Ficheiro único para a placa" +msgstr "Arquivo único para a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgstr "Arquivos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" -"Cria 2 ficheiros: um para cada lado da placa ou\n" -"Criar apenas um ficheiro contendo todos os footprints a serem colocados\n" +"Cria 2 arquivos: um para cada lado da placa ou\n" +"Criar apenas um arquivo contendo todos os footprints a serem colocados\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" -msgstr "Incluir &footprints" +msgstr "Inclui apenas os footprints SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" -msgstr "Excluir componentes sem pinos" +msgstr "Exclui todos os footprint nas ilhas com furo passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer" -msgstr "Incluir camada do contorno da &placa" +msgstr "Inclui a camada da borda da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Use a origem do arquivo de perfuração/local" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75 -#, fuzzy msgid "Generate Placement Files" -msgstr "Gerar Ficheiro de Mapeamento" +msgstr "Gera os arquivos de posicionamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 msgid "Export to GenCAD settings" -msgstr "Configurações de Exportação para GenCAD" +msgstr "Configurações de exportação para o GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 msgid "Select a GenCAD export filename" -msgstr "Selecione um nome de ficheiro de exportação GenCAD" +msgstr "Selecione um nome para o arquivo de exportação GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Comutar pilhas de ilha dos footprints de baixo" +msgstr "Inverta o empilhamento das ilhas dos footprints de baixo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Gerar nomes de pino únicos" +msgstr "Gera nomes únicos para os pinos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" -msgstr "Gerar uma nova forma para cada footprint (não reutilizar formas)" +msgstr "Gerar uma nova forma para cada footprint (não reutiliza formas)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin as origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Use a origem do arquivo de perfuração/local como origem" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 msgid "Save the origin coordinates in the file" -msgstr "Salvar as coordenadas da origem no ficheiro" +msgstr "Salve as coordenadas da origem no arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 msgid "Generate Drill File" -msgstr "Gerar Ficheiro de Furação" +msgstr "Gera um arquivo de perfuração" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 msgid "Generate Map File" -msgstr "Gerar Ficheiro de Mapeamento" +msgstr "Gera um arquivo de mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "Não é possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do " -"volume do ficheiro)!" +"volume do arquivo)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "" -"Não foi possível salvar a furação e/ou mapear ficheiros para a pasta \"%s\"." +"Não foi possível gravar os arquivos de perfuração e/ou mapeamento na pasta " +"'%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:443 msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Salvar ficheiro relatório de furação" +msgstr "Salva o aquivo do relatório de perfuração" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 msgid "Output folder:" @@ -25607,7 +24567,7 @@ msgstr "Pasta de saída:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42 msgid "Drill File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro de Furação" +msgstr "Formato do arquivo de perfuração" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Excellon" @@ -25623,7 +24583,7 @@ msgid "" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" "Não recomendado.\n" -"Utilizado principalmente por utilizadores que fazem as próprias placas." +"Usado principalmente por usuários que fazem as próprias placas." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Minimal header" @@ -25635,12 +24595,12 @@ msgid "" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" "Não recomendado.\n" -"Utilize apenas para fábricas que não aceitem cabeçalhos com todos os " -"recursos." +"Use-o apenas para os fabricantes das placas que não aceitem cabeçalhos " +"completos." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "PTH and NPTH in single file" -msgstr "Furos mecânicos e revestidos num único ficheiro" +msgstr "Furos mecânicos e revestidos num único arquivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 msgid "" @@ -25649,19 +24609,20 @@ msgid "" "file." msgstr "" "Não recomendado.\n" -"Utilize apenas para fábricas que solicitem o PTH e NPTH num único ficheiro." +"Use apenas para os fabricantes das placas que solicitem o PTH e o NPTH " +"mesclados num único arquivo." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use route command (recommended)" -msgstr "Usar comando rotear (recomendado)" +msgstr "Use um comando de roteamento (recomendado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use alternate drill mode" -msgstr "Usar modo alternativo de perfuração" +msgstr "Usa o modo alternativo de perfuração" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 msgid "Oval Holes Drill Mode" -msgstr "Modo de Perfuração de Furos Ovais" +msgstr "Modo de perfuração dos furos ovais" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "" @@ -25670,17 +24631,16 @@ msgid "" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" -"Os furos ovais criam frequentemente problemas para os fabricantes de " -"placas.\n" -"\"Usar comando rotear\" utiliza o comando de roteamento usual G00 " +"Os furos ovais frequentemente criam problemas para os fabricantes das placas." +"\n" +"\"Use um comando de roteamento\" usa o comando de rota G00 usual " "(recomendado)\n" -"\"Usar modo alternativo\" utiliza outro comando para perfurar/rotear (G85)\n" -"(use-o somente se o comando recomendado não funcionar)" +" \"Usa o modo alternativo\" usa outro comando de perfuração / rota (G85)\n" +"(Use-o apenas se o comando recomendado não funcionar)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Gerber X2" -msgstr "Gerber" +msgstr "Gerber X2" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 msgid "PostScript" @@ -25693,7 +24653,7 @@ msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "Map File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro de Mapeamento" +msgstr "Formato do arquivo de mapeamento" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" @@ -25701,43 +24661,43 @@ msgstr "Criar um mapa de furação no formato PS ou HPGL ou outros formatos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Origem do furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" -msgstr "Escolher a origem da coordenada: absoluta ou relativa ao eixo auxiliar" +msgstr "" +"Escolha a origem da coordenada: absoluta ou relativa à origem do arquivo de " +"perfuração/local" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 msgid "Drill Units" -msgstr "Unidades de Furação" +msgstr "Unidades da furação" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Decimal format (recommended)" -msgstr "Formato decimal" +msgstr "Formato decimal (recomendado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Suprimir zeros à esquerda" +msgstr "Suprime os zeros à esquerda" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Suprimir zeros à direita" +msgstr "Suprime os zeros à direita" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Keep zeros" -msgstr "Manter zeros" +msgstr "Mantém os zeros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 msgid "Zeros Format" -msgstr "Formato dos Zeros" +msgstr "Formato dos zeros" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Definir notação de números para EXCELLON" +msgstr "Define uma notação dos números para EXCELLON" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:313 msgid "Precision" @@ -25745,15 +24705,15 @@ msgstr "Precisão" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 msgid "Hole Counts" -msgstr "Número de Buracos" +msgstr "Quantidade de furos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 msgid "Plated pads:" -msgstr "Ilhas revestidas:" +msgstr "Ilhas banhadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 msgid "Non-plated pads:" -msgstr "Ilhas não revestidas:" +msgstr "Ilhas sem revestimento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 msgid "Buried vias:" @@ -25761,13 +24721,12 @@ msgstr "Vias encobertas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 msgid "Generate Drill Files" -msgstr "Gerar Ficheiros de Furação" +msgstr "Gera arquivos de perfuração" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Reference designator:" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "Designador de referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" @@ -25776,27 +24735,25 @@ msgstr "" "sucessivo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Available footprints:" -msgstr "Disponível:" +msgstr "Footprints disponíveis:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Selecionar e Mover Footprint" +msgstr "Seleciona e Move Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:113 msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" -msgstr "Está certo que deseja apagar toda a placa?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir a placa inteira?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:118 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar os itens selecionados?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir os itens selecionados?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Items to Delete" -msgstr "Itens à Apagar:" +msgstr "Itens para excluir" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81 @@ -25811,9 +24768,8 @@ msgstr "Contornos da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos..." +msgstr "Gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 @@ -25821,9 +24777,8 @@ msgid "Footprints" msgstr "Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Tracks && vias" -msgstr "Trilhas & Vias" +msgstr "Trilhas && vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -25831,22 +24786,19 @@ msgstr "Marcadores" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Clear board" -msgstr "Limpar placa" +msgstr "Limpa a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Filter Settings" -msgstr "Configurações de Filtragem:" +msgstr "Configurações do filtro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Locked graphics" -msgstr "Trilhas bloqueadas" +msgstr "Gráficos bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Unlocked graphics" -msgstr "Trilhas desbloqueadas" +msgstr "Gráficos desbloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 msgid "Locked footprints" @@ -25873,9 +24825,8 @@ msgid "Current layer only" msgstr "Apenas a camada atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Layer Filter" -msgstr "Fitro de Camada:" +msgstr "Filtro da camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 msgid "Current layer:" @@ -25883,77 +24834,75 @@ msgstr "Camada atual:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72 msgid "Delete Items" -msgstr "Apagar Itens" +msgstr "Exclui itens" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 msgid "Silk Layers" -msgstr "Camadas de Serigrafia" +msgstr "Camadas de serigrafia" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 msgid "Copper Layers" -msgstr "Camadas de Cobre" +msgstr "Camadas com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 msgid "Edge Cuts" -msgstr "Cortes de Aresta" +msgstr "Cortes da rebarba" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Courtyards" -msgstr "Pátios" +msgstr "Pedaços" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Fab Layers" -msgstr "Fab. Layer" +msgstr "Camadas Fab" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 msgid "Other Layers" -msgstr "Outras Camadas" +msgstr "Outras camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 msgid "Line Thickness" -msgstr "Espessura da Linha" +msgstr "Espessura da linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Text Width" -msgstr "Largura do Texto" +msgstr "Largura do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "Text Height" -msgstr "Altura do Texto" +msgstr "Altura do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 msgid "Text Thickness" -msgstr "Espessura do Texto" +msgstr "Espessura do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253 msgid "Upright" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Other footprint text items" -msgstr "Outros campos do footprint" +msgstr "Outros itens do texto do footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 msgid "Footprint graphic items" @@ -25970,29 +24919,29 @@ msgstr "Itens de texto da PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 msgid "Filter items by layer:" -msgstr "Filtrar itens por camada:" +msgstr "Filtre os itens por camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 msgid "Filter items by parent footprint library id:" -msgstr "Filtrar itens pelo ID da biblioteca de footprint pai:" +msgstr "Filtre os itens pela ID da biblioteca do footprint principal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 msgid "Set to specified values:" -msgstr "Ajustar para os valores especificados:" +msgstr "Ajuste para os valores informados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:210 msgid "Keep upright" -msgstr "Manter na vertical" +msgstr "Mantenha na vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 msgid "Set to layer default values:" -msgstr "Ajustar para os valores padrão da camada:" +msgstr "Ajuste para os valores padrão da camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:203 msgid "Via Drill" -msgstr "Furo da Via" +msgstr "Furo da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:205 msgid "uVia Drill" @@ -26000,93 +24949,80 @@ msgstr "Furo da microvia" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 msgid "Filter Items" -msgstr "Filtrar Itens" +msgstr "Filtre os itens" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 msgid "Filter items by net class:" -msgstr "Filtrar itens por classe de rede:" +msgstr "Filtre os itens pelas classe da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 msgid "Set to net class values:" -msgstr "Ajustar para valores da classe de rede:" +msgstr "Ajuste para os valores da classe da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 msgid "Set Track and Via Properties" -msgstr "Definir Propriedades de Trilha e Via" +msgstr "Defina as propriedades da trilha e da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 msgid "footprint" msgstr "footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar ficheiro vazio de tabela de biblioteca de " -"footprint.\n" -"\n" -"%s" +"Ocorreu um erro ao gravar uma tabela vazia do footprint da biblioteca '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." -msgstr "Por favor, selecione um ficheiro de tabela de biblioteca de footprint." +msgstr "Selecione um arquivo da tabela do footprint da biblioteca ." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de biblioteca de footprint válido.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "'%s' não é uma tabela válida do footprint da biblioteca." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "" -"Não foi possível criar o caminho global para tabela de bibliotecas \"%s\"." +msgstr "Não é possível criar o caminho da tabela da biblioteca '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" -"Não foi possível copiar o ficheiro global de tabela de biblioteca de " -"footprint:\n" -"\n" -"  \"%s\"\n" -"\n" -":para:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Não é possível copiar a tabela da biblioteca do footprint de:\n" +"%s\n" +"para:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "Erro ao carregar a tabela de biblioteca de footprint do projeto" +msgstr "Houve um erro ao carregar a tabela de footprint da biblioteca." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" -msgstr "Propriedades do Círculo" +msgstr "Propriedades do círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191 msgid "Arc Properties" -msgstr "Propriedades do Arco" +msgstr "Propriedades do arco" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197 msgid "Polygon Properties" -msgstr "Propriedades do Polígono" +msgstr "Propriedades do polígono" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Rectangle Properties" -msgstr "Propriedades Elétricas" +msgstr "Propriedades do retângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 msgid "Line Segment Properties" -msgstr "Propriedades do Segmento de Linha" +msgstr "Propriedades do segmento da linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178 @@ -26096,38 +25032,36 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:364 msgid "Modify drawing properties" -msgstr "Modificar propriedades dos desenhos" +msgstr "Modifique as propriedades dos desenhos" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389 msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "O ângulo do arco não pode ser zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:396 -#, fuzzy msgid "The radius cannot be zero." -msgstr "O ângulo do arco não pode ser zero." +msgstr "O raio não pode ser zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:402 -#, fuzzy msgid "The rectangle cannot be empty." -msgstr "O ângulo do arco não pode ser zero." +msgstr "O retângulo não pode estar vazio." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:418 msgid "Error List" -msgstr "Lista de Erros" +msgstr "Lista de erros" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 msgid "Start Point" -msgstr "Ponto Inicial" +msgstr "Ponto inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 msgid "End Point" -msgstr "Ponto Final" +msgstr "Ponto final" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 msgid "Bezier Control Pt" -msgstr "Ponto de Controle Bezier" +msgstr "Ponto do controle Bezier" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 msgid "Arc angle:" @@ -26136,77 +25070,66 @@ msgstr "Ângulo do arco:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1497 -#, fuzzy msgid "Filled shape" -msgstr "Inverte o(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Forma preenchida" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93 msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Propriedades Gráficas do Item" +msgstr "Propriedades gráficas do item" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:117 msgid "Modified group" msgstr "Grupo modificado" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "Agrupar por nome" +msgstr "Nome do grupo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 msgid "Prevents group from being moved on canvas" msgstr "Impede que o grupo seja movimentado na tela" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Group members:" -msgstr "Agrupar símbolos" +msgstr "Membros do grupo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 -#, fuzzy msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Arco" +msgstr "Propriedades do grupo" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Deselect All" -msgstr "Desmarcar todos" +msgstr "Desmarque todos" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 msgid "Layers setup" -msgstr "Configuração de Camadas" +msgstr "Configuração de camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Text and graphics default properties" -msgstr "Propriedades padrão de Texto && Gráficos" +msgstr "Propriedades padrão do texto e dos gráficos" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Design rules" -msgstr "Regras de Desenho" +msgstr "Regras do design" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Predefined track and via dimensions" -msgstr "Dimensões de trilha e via pré-definidas:" +msgstr "Trilha predefinida e as dimensões da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "Padrões de Máscara/Pasta de Solda" +msgstr "Padrões da máscara/pasta de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Imported Layer" -msgstr "Forma Importada" +msgstr "Camada importada" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 -#, fuzzy msgid "KiCad Layer" -msgstr "Fab. Layer" +msgstr "Camada KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" @@ -26219,19 +25142,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Unmatched Layers" -msgstr "Outras Camadas" +msgstr "Camadas únicas" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Imported Layers" -msgstr "Forma Importada" +msgstr "Camadas importadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "KiCad Layers" -msgstr "2 Camadas" +msgstr "Camadas KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" @@ -26246,29 +25166,24 @@ msgid "<" msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Remove selected layers from matched layers list." -msgstr "Remove o símbolo selecionado da respectiva biblioteca" +msgstr "Remove as camadas selecionadas da lista das camadas correspondentes." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "<<" -msgstr "<<<" +msgstr "<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Remove all matched layers." -msgstr "Substitui todas as correspondências" +msgstr "Remove todas as camadas correspondentes." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Matched Layers" -msgstr "Outras Camadas" +msgstr "Camadas correspondentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" -msgstr "Outras Camadas" +msgstr "Camadas com correspondência automática" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." @@ -26293,7 +25208,7 @@ msgstr "Apagar Camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80 msgid "Select Copper Layer Pair" -msgstr "Selecionar Par de Camada de Cobre" +msgstr "Seleciona o par de camada com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 msgid "Rotate around item anchor" @@ -26321,64 +25236,61 @@ msgstr "Distância:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 msgid "Move X:" -msgstr "Mover em X:" +msgstr "Mover X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 msgid "Move Y:" -msgstr "Mover em Y:" +msgstr "Mover Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" -"Valores de movimento inválidos. O movimento colocará a seleção fora da área " +"Valores de movimento inválido. O movimento colocaria a seleção fora da área " "máxima da placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" -msgstr "Girar em torno do centro da seleção" +msgstr "Gira em torno do centro da seleção" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Utilizar coordenadas polares" +msgstr "Utiliza coordenadas polares" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71 msgid "Move Item" -msgstr "Mover Item" +msgstr "Move Item" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74 msgid "Net Name" -msgstr "Nome da ligação" +msgstr "Nome da rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 msgid "Pad Count" -msgstr "Contagem de Ilha" +msgstr "Contagem de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 msgid "Via Count" -msgstr "Número de Vias" +msgstr "Quantidade das vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Via Length" -msgstr "Comprimento da via:" +msgstr "Comprimento da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Track Length" -msgstr "&Ajustar Comprimento da Trilha" +msgstr "Comprimento da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 msgid "Die Length" -msgstr "Comprimento da Pastilha" +msgstr "Comprimento do vinco" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Total Length" -msgstr "Comprimento do Cabo" +msgstr "Comprimento total" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:121 msgid "Net Length" @@ -26391,25 +25303,22 @@ msgid "Net name:" msgstr "Nome da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780 -#, fuzzy msgid "New Net" -msgstr "Nova Plotagem" +msgstr "Nova rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." -msgstr "O nome de camada \"%s\" já está em uso." +msgstr "O nome da rede '%s' já está em uso." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Rename Net" -msgstr "Renomear ficheiro" +msgstr "Renomeie a rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850 -#, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." -msgstr "O %s não pode ser vazio." +msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916 #, c-format @@ -26424,31 +25333,28 @@ msgstr "Excluir todas as redes no grupo '%s'?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970 msgid "Report file" -msgstr "Ficheiro de relatório" +msgstr "Arquivo do relatório" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 msgid "Show zero pad nets" -msgstr "Exibir redes sem ilhas" +msgstr "Exibe as redes sem ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Group by:" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Grupo por:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Wildcard" -msgstr "Curingas" +msgstr "Curinga" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Wildcard Substr" -msgstr "Curingas" +msgstr "Curinga Substr" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 msgid "RegEx Substr" @@ -26456,67 +25362,61 @@ msgstr "RegEx Substr" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 msgid "Create Report..." -msgstr "Criar Relatório..." +msgstr "Cria relatório..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Net Inspector" -msgstr "&Inspecionar" +msgstr "Inspetor da rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127 msgid "Select Netlist" -msgstr "Selecionar Netlist" +msgstr "Seleciona Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid netlist file." -msgstr "Por favor, escolha um ficheiro netlist válido." +msgstr "Escolha um arquivo netlist válido." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 msgid "The netlist file does not exist." -msgstr "O ficheiro netlist não existe." +msgstr "O arquivo netlist não existe." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Changes Applied to PCB" -msgstr "Alterações aplicadas a PCI" +msgstr "As alterações foram aplicadas na PCI" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Lendo o ficheiro netlist \"%s\".\n" +msgstr "Lendo o arquivo netlist '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" -msgstr "Utilizando referências para corresponder componentes e footprints.\n" +msgstr "" +"Usando os designadores de referência para combinar os símbolos e os " +"footprints.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" msgstr "" -"Utilizando campos de data e hora para corresponder componentes e footprints\n" +"Usando tstamps (IDs exclusivos) para combinar os símbolos e os footprints.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 msgid "Netlist file:" -msgstr "Ficheiro netlist:" +msgstr "Arquivo netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" -msgstr "Associar footprints utilizando campos \"tstamp\"" +msgstr "Associe os footprints usando os tstamps dos componentes (ids únicos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" -msgstr "Alterando a referência do footprint %s para %s." +msgstr "Associe os footprints usando designadores de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Link Method" -msgstr "Método Desconhecido" +msgstr "Método de associação" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 msgid "" @@ -26526,25 +25426,23 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione se deseja atualizar as referências do footprint para " "corresponderem aos símbolos atualmente atribuídos, ou reatribuir os " -"footprints a símbolos que correspondam às suas referências atuais." +"footprints aos símbolos que correspondam às suas referências atuais." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in netlist" -msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" +msgstr "Substitua os footprints por aqueles definidos na netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" -msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" +msgstr "Exclua os footprints sem componentes na netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 msgid "Delete tracks shorting multiple nets" -msgstr "Apagar trilhas em curto com diversas redes" +msgstr "Exclua as trilhas encurtam as diversas redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 msgid "Import Netlist" -msgstr "Importar Netlist" +msgstr "Importa Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57 msgid "Outline style:" @@ -26556,7 +25454,7 @@ msgstr "grau" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Propriedades de Zonas Sem Cobre" +msgstr "Propriedades das zonas sem cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700 @@ -26581,26 +25479,25 @@ msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "O polígono deve ter pelo menos 3 cantos após a simplificação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Polygon can not be self-intersecting" -msgstr "O polígono pode não se auto-interceptar" +msgstr "O polígono não pode se intersectar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:378 msgid "Note: redundant corners removed" -msgstr "Nota: cantos redundantes removidos" +msgstr "Nota: cantos redundantes foram removidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:404 msgid "Select a corner to add the new corner after." -msgstr "Selecione um canto para adicionar o novo canto após." +msgstr "Selecione um canto para adicionar um novo canto depois." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:439 msgid "Select a corner to delete." -msgstr "Selecione um canto para apagar." +msgstr "Selecione um canto para excluir." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" -msgstr "Footprint %s (%s), %s, girado em %.1f graus" +msgstr "Footprint %s (%s), %s, rotacionado %g ºC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:235 @@ -26610,62 +25507,55 @@ msgstr "lado de trás (espelhado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:235 msgid "front side" -msgstr "lado frontal" +msgstr "lado da frente" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:694 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "largura %s" +msgstr "largura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "de " +msgstr "a partir de" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:702 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:708 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "para " +msgstr "para" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "centro " +msgstr "Centro" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:714 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "início " +msgstr "inicio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "ângulo %s" +msgstr "ângulo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:721 msgid "ring" -msgstr "giratória" +msgstr "anel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 msgid "circle" msgstr "círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 -#, fuzzy msgid "radius" -msgstr "raio %s" +msgstr "raio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732 #, c-format msgid "corners count %d" -msgstr "número de cantos %d" +msgstr "quantidade de cantos %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 msgid "All copper layers" -msgstr "Todas as camadas de cobre" +msgstr "Todas as camadas com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:918 #, c-format @@ -26674,9 +25564,8 @@ msgstr "%s, %s e as camadas conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Connected layers only" -msgstr "Apenas a camada atual" +msgstr "Apenas as camadas conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:926 #, c-format @@ -26685,9 +25574,8 @@ msgstr "%s e %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Warning: Pad size is less than zero." -msgstr "Tamanho da ilha deve ser maior que zero" +msgstr "Aviso: o tamanho do bloco é menor que zero." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1256 msgid "" @@ -26702,13 +25590,12 @@ msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgstr "Aviso: Os valores negativos do isolamento local não terão efeito." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para isolamento " -"de pasta)." +"Aviso: os isolamento da máscara de solda negativa são maiores do que algumas " +"formas primitivas. Os resultados podem ser surpreendentes." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288 msgid "" @@ -26719,18 +25606,16 @@ msgstr "" "Nenhuma máscara de solda será gerada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" -"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para isolamento " -"de pasta)." +"Aviso: as margens negativas da pasta de solda são maiores que a ilha. " +"Nenhuma máscara de pasta de solda será gerada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." -msgstr "Erro: ilha não tem camada" +msgstr "Erro: a ilha não tem camada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 msgid "" @@ -26741,28 +25626,24 @@ msgstr "" "menos uma camada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size." -msgstr "Valor muito grande para o tamanho do delta da ilha" +msgstr "Valor muito grande para o tamanho delta da ilha." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Warning: Through hole pad has no hole." -msgstr "Erro: Ilha de furo passante: diâmetro do furo ajustado para 0" +msgstr "Aviso: A ilha do furo passante não tem furo." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad " "instead." msgstr "" -"Erro: As ilhas do conector não estão na camada de pasta de solda\n" -"Utilize ilhas SMD" +"Aviso: Os conectores geralmente não têm pasta de solda. Em vez disso, use " +"uma ilha SMD." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." -msgstr "Erro: ilha não tem camada" +msgstr "Aviso: a ilha SMD não tem camadas externas." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." @@ -26786,9 +25667,8 @@ msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." msgstr "Aviso: A propriedade BGA são para ilhas SMD." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "Valor do tamanho de canto incorreto (negativo)" +msgstr "Erro: tamanho negativo do canto." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1396 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." @@ -26800,24 +25680,22 @@ msgstr "" "Erro: O formato do bloco personalizado deve ser resolvido num único polígono." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1412 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Erros das propriedades da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Avisos das propriedades da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1644 msgid "Modify pad" -msgstr "Modificar ilha" +msgstr "Modifica a ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2028 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2171 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2205 msgid "No shape selected" -msgstr "Nenhuma forma selecionada" +msgstr "Nenhuma forma foi selecionada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2119 msgid "Ring/Circle" @@ -26825,34 +25703,32 @@ msgstr "Anel/Círculo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2123 msgid "Shape type:" -msgstr "Tipo de forma:" +msgstr "Tipo da forma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:795 msgid "Add Primitive" -msgstr "Adicionar Primitiva" +msgstr "Adiciona um primitivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 msgid "Pad type:" -msgstr "Tipo de ilha:" +msgstr "Tipo da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1457 msgid "Through-hole" -msgstr "Furo Passante (PTH)" +msgstr "Furo passante (PTH)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edge Connector" -msgstr "Conector" +msgstr "Borda do conector" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "NPTH, Mechanical" -msgstr "Furo Mecânico (NPTH)" +msgstr "Furo mecânico (NPTH)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "SMD Aperture" -msgstr "Abertura" +msgstr "Abertura SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad number:" @@ -26865,9 +25741,8 @@ msgstr "" "principal seja alterada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Pad shape:" -msgstr "Tipo de ilha:" +msgstr "Forma da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 @@ -26889,29 +25764,24 @@ msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1467 -#, fuzzy msgid "Rounded rectangle" -msgstr "Retângulo Arredondado" +msgstr "Retângulo arredondado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" -msgstr "Retângulo Chanfrado" +msgstr "Retângulo chanfrado" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Chamfered with other corners rounded" -msgstr "Canto chanfrado:" +msgstr "Chanfrado com outros cantos arredondados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Custom (circular base)" -msgstr "Conjunto de camadas personalizadas" +msgstr "Personalizado (base circular)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Custom (rectangular base)" -msgstr "Conjunto de camadas personalizadas" +msgstr "Personalizado (base retangular)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 msgid "Trapezoid delta:" @@ -26933,9 +25803,9 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" -"Raio do canto em percentagem da largura da ilha.\n" +"Raio do canto em porcentagem da largura da ilha.\n" "A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" -"O valor máximo é 50 por cento." +"50 por cento é valor máximo." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 msgid "Corner radius:" @@ -26949,9 +25819,9 @@ msgid "" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" "Raio do canto.\n" -"Não pode ser maior que a metade da largura da ilha.\n" +"Não pode ter mais do que a metade da largura da ilha.\n" "A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" -"Nota: a norma IPC dá um valor máximo = 0,25mm." +"Nota: a norma IPC fornece um valor máximo com = 0,25mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 @@ -26965,22 +25835,21 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" -"Tamanho do chanfro em percentagem da largura da ilha.\n" +"O tamanho do chanfro em porcentagem da largura da ilha.\n" "A largura é o menor valor entre o tamanho X e o tamanho Y.\n" -"O valor máximo é 50 por cento." +"50 por cento é valor máximo." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Chamfer corners:" -msgstr "Canto chanfrado:" +msgstr "Cantos chanfrados:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." msgstr "" -"Cantos chanfrados. A posição é relativa a uma orientação de ilha de 0 graus." +"Cantos chanfrados. A posição é relativa a uma orientação da ilha com 0 grau." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 @@ -27003,9 +25872,8 @@ msgid "Bottom right" msgstr "Inferior direito" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Pad size X:" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Tamanho da ilha X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 msgid "90" @@ -27024,17 +25892,16 @@ msgid "Offset shape from hole" msgstr "Compensação do formato a partir do furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Specify pad to die length" -msgstr "Comprimento entre Ilha e Pastilha:" +msgstr "Especifique o comprimento da ilha para a matriz" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:494 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" -"O footprint pai na placa está invertido.\n" -"As camadas serão invertidas." +"O footprint principal da placa está invertido.\n" +"As camadas serão revertidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 msgid "Front adhesive" @@ -27050,7 +25917,7 @@ msgstr "Pasta de solda frontal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:523 msgid "Back solder paste" -msgstr "Pasta de solda de trás" +msgstr "Pasta de solda traseira" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:529 msgid "Back silk screen" @@ -27062,7 +25929,7 @@ msgstr "Máscara de solda traseira" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538 msgid "Drafting notes" -msgstr "Notas de rascunho" +msgstr "Anotações de rascunho" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:541 msgid "E.C.O.1" @@ -27073,9 +25940,8 @@ msgid "E.C.O.2" msgstr "E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Fabrication Property:" -msgstr "Saídas para Fabricação" +msgstr "Propriedade de fabricação:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 msgid "" @@ -27102,23 +25968,20 @@ msgstr "" "Estas propriedades são definidas nos arquivos Gerber X2." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "BGA pad" -msgstr "Adicionar Ilha" +msgstr "Ilha BGA" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1475 -#, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" -msgstr "Duplicar footprints" +msgstr "Fiducial, local para o footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1474 msgid "Fiducial, global to board" msgstr "Fiducial, global para a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1476 -#, fuzzy msgid "Test point pad" -msgstr "Testar Footprints" +msgstr "Ilhas para os pontos de teste" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1477 msgid "Heatsink pad" @@ -27131,24 +25994,24 @@ msgstr "Ilha castelada (apenas através do furo passante)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:584 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" -"Defina os valores em 0 para utilizar os valores da classe de rede ou " -"footprint pai." +"Defina os valores como 0 para utilizar os valores da classe da rede ou " +"footprint principal." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:604 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"Este é o isolamento de rede local para esta ilha.\n" -"Se 0, o valor local do footprint ou da classe de rede será utilizado." +"Esta é o isolamento da rede local para esta ilha.\n" +"Se 0, o valor local do footprint ou o valor da classe da rede é usado." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:617 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda.\n" -"Se 0, o valor global ou local do fooprint será utilizado." +"Esta é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda.\n" +"Se 0, o valor local do footprint ou o valor global é usado." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:630 msgid "" @@ -27158,11 +26021,12 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Este é o isolamento local entre esta ilha e a pasta de solda.\n" -"Se 0, o valor global ou do footprint será utilizado.\n" -"O valor de isolamento final é a soma deste valor e o valor da taxa de " +"Esta é o isolamento local entre esta ilha e a pasta de solda.\n" +"Se 0, o valor do footprint ou do valor global é usado.\n" +"O valor do isolamento final é a soma deste valor e a razão do valor do " "isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:643 msgid "" @@ -27173,12 +26037,14 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Esta é a taxa local de isolamento em percentual entre esta ilha e a pasta de " +"Esta é a taxa da porcentagem do isolamento local desta ilha e da pasta de " "solda.\n" -"Um valor de 10 significa um isolamento de 10 por cento do tamanho da ilha.\n" -"Se 0, o valor global ou do footprint será utilizado.\n" -"O isolamento final é a soma deste valor com o valor de isolamento.\n" -"Um valor negativo significa uma máscara menor que o tamanho da ilha." +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho da " +"ilha.\n" +"Se 0, o valor do footprint ou do valor global é usado.\n" +"O valor final do isolamento é a soma deste valor com o valor do isolamento.\n" +"Um valor negativo significa uma máscara com um tamanho menor do que o " +"tamanho do bloco." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:710 msgid "Pad connection:" @@ -27205,34 +26071,33 @@ msgid "Use pad convex hull" msgstr "Use o casco convexo de ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Primitives list:" -msgstr "Lista de primitivas" +msgstr "Lista de primitivos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." -msgstr "As coordenadas são relativas a ilha âncora, orientação 0" +msgstr "" +"Observação: as coordenadas são relativas a ancoragem da ilha, orientação 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:798 msgid "Edit Primitive" -msgstr "Editar Primitiva" +msgstr "Edita primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:801 msgid "Duplicate Primitive" -msgstr "Duplicar Primitiva" +msgstr "Duplica primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:804 msgid "Transform Primitive" -msgstr "Transformar Primitiva" +msgstr "Transforma primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810 msgid "Delete Primitive" -msgstr "Apagar Primitiva" +msgstr "Exclui primitiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823 msgid "Custom Shape Primitives" -msgstr "Primitivas de Forma Customizada" +msgstr "Primitivas com forma personalizada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:953 msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" @@ -27240,23 +26105,20 @@ msgstr "" "O footprint do componente R1 (300K), verso (espelhado), rotacionado em 180,0º" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 -#, fuzzy msgid "Preview pad in sketch mode" -msgstr "Ilhas em modo delineado" +msgstr "Pré-visualiza a ilha no modo de esboço" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1118 msgid "Start point" msgstr "Ponto de início" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "Control point 1" -msgstr "Ponto de Controle 1" +msgstr "Ponto de controle 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "Control point 2" -msgstr "Ponto de Controle 2" +msgstr "Ponto de controle 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196 msgid "End point" @@ -27264,11 +26126,11 @@ msgstr "Ponto final" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1306 msgid "Move vector" -msgstr "Mover vetor" +msgstr "Move o vetor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1355 msgid "Scaling factor:" -msgstr "Fator de escala:" +msgstr "Fator da escala:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1377 msgid "Duplicate:" @@ -27276,27 +26138,27 @@ msgstr "Duplicado:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1545 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." -msgstr "As coordenadas são relativas a ilha âncora, girada em 0,0 graus." +msgstr "As coordenadas são relativas a ilha âncora, rotacionado em 0,0 graus." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265 msgid "Pad Properties" -msgstr "Propriedades da Ilha" +msgstr "Propriedades da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" -msgstr "Transformação Geométrica de Forma Customizada de Ilha" +msgstr "Transformação geométrica da forma personalizada da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394 msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Polígono de Forma Básica" +msgstr "Polígono com forma básica" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69 msgid "Generate Drill Files..." -msgstr "Criar Ficheiro de Furação…" +msgstr "Cria arquivos de perfuração..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677 msgid "HPGL pen size constrained." -msgstr "Tamanho de caneta HPGL restrito." +msgstr "Tamanho da caneta restrita HPGL." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695 msgid "X scale constrained." @@ -27312,8 +26174,8 @@ msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" -"Correção de largura restrita. O valor de correção de largura razoável deve " -"estar num intervalo de [%s; %s] (%s) para as regras de desenho atuais." +"Correção da largura restrita. O valor de correção da largura razoável deve " +"estar num intervalo com [%s; %s] (%s) para as regras atuais do design." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 msgid "No layer selected, Nothing to plot" @@ -27321,52 +26183,49 @@ msgstr "Nenhuma camada selecionada, nada para plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito pequeno" +msgstr "Atenção: Opção da escala foi definida para um valor muito pequeno" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Atenção: Opção de escala definida para um valor muito grande" +msgstr "Atenção: Opção da escala foi definida para um valor muito grande" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" -msgstr "Formato de plotagem:" +msgstr "Formato da plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot border and title block" -msgstr "Plotar borda e legenda" +msgstr "Plota a borda e título do bloco" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 msgid "Plot footprint values" -msgstr "Plotar valores dos footprints" +msgstr "Plota os valores dos footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Plot reference designators" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "PLota os designadores de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 msgid "Force plotting of invisible values / refs" -msgstr "Forçar plotagem de valores/referências invisíveis" +msgstr "Impõem a plotagem dos valores/referências invisíveis" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" -msgstr "Forçar plotagem de valores invisíveis e/ou referências" +msgstr "" +"Impõem o valor dos traçados invisíveis do footprint e dos designadores de " +"referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" -msgstr "Recarregar todas as camadas" +msgstr "Plota o Edge.Cuts em todas as camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." -msgstr "" -"Não plotar o conteúdo da camada de borda da PCI em nenhuma outra camada." +msgstr "Não plote o conteúdo da camada da borda da PCI em nenhuma outra camada." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Sketch pads on fab layers" -msgstr "Delinear polígonos" +msgstr "Delineie as ilhas nas camadas de fabricação" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" @@ -27376,18 +26235,18 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" -msgstr "Não cobrir vias" +msgstr "Não cubra as vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Remover máscara de solda em vias" +msgstr "Remove a máscara de solda nas vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "" -"Utilizar o eixo auxiliar como origem de coordenadas em ficheiros de plotagem" +"Use a origem do arquivo de perfuração/local como a origem da coordenada para " +"os arquivos que foram plotados" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 @@ -27461,9 +26320,8 @@ msgid "Board setup" msgstr "Configuração da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "File > Board Setup..." -msgstr "Configuração da Placa..." +msgstr "Arquivo > Configuração da placa..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Gerber Options" @@ -27471,36 +26329,35 @@ msgstr "Opções Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "Use Protel filename extensions" -msgstr "Utilizar nome de extensões de ficheiro Protel" +msgstr "Utilize um nome das extensões do arquivo Protel" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" -"Utilizar extensões Gerber Protel (.GBL .GTL, etc...)\n" -"Não mais recomendado. A extensão oficial é .gbr" +"O uso das extensões do Protel Gerber (.GBL, .GTL, etc...)\n" +"Não é mais recomendado. A extensão oficial é .gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 msgid "Generate Gerber job file" -msgstr "Criar ficheiro de trabalho Gerber" +msgstr "Cria arquivo de trabalho Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" -"Criar um ficheiro de trabalho Gerber que contenha informações sobre a " -"placa,\n" -"e a lista de ficheiros de plotagem Gerber gerados" +"Cria um arquivo de trabalho Gerber que contenha informações sobre a placa,\n" +"e a geração da lista dos arquivos de plotagem Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "Remover serigrafia de áreas sem máscara de solda" +msgstr "Remove a serigrafia das áreas sem máscara de solda" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 msgid "Coordinate format:" -msgstr "Formato de coordenadas:" +msgstr "Formato da coordenadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 msgid "4.5, unit mm" @@ -27511,9 +26368,8 @@ msgid "4.6, unit mm" msgstr "4,6 - unidade mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Use extended X2 format (recommended)" -msgstr "Utilizar formato X2 estendido" +msgstr "Use o formato X2 estendido (recomendado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 msgid "" @@ -27522,14 +26378,14 @@ msgid "" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" -"Utiliza o formato de ficheiro X2 Gerber.\n" -"Inclue principalmente atributos X2 nos cabeçalhos Gerber.\n" -"Se não estiver marcado, utiliza o formato X1.\n" -"No formato X1, estes atributos são incluídos como comentários nos ficheiros." +"Use o formato de arquivo X2 Gerber.\n" +"Inclui principalmente os atributos X2 nos cabeçalhos Gerber.\n" +"Se não estiver marcado, use o formato X1.\n" +"No formato X1, esses atributos são incluídos nos arquivos como comentários." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "Include netlist attributes" -msgstr "Incluir atributos netlist" +msgstr "Inclui os atributos netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "" @@ -27537,15 +26393,15 @@ msgid "" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"Inclui metadados netlist e atributos de abertura em ficheiros Gerber.\n" -"No formato X1, eles serão comentários.\n" -"Utilizado para verificar a conectividade em ferramentas CAM e visualizadores " -"Gerber." +"Inclui os metadados da netlist e os atributos da abertura nos arquivos " +"Gerber.\n" +"No formato X1, eles são comentários.\n" +"Usado para verificar a conectividade nas ferramentas CAM e nos " +"visualizadores Gerber." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Disable aperture macros (non recommended)" -msgstr "Usar comando rotear (recomendado)" +msgstr "Desativa os macros da abertura (não recomendado)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 msgid "" @@ -27561,34 +26417,33 @@ msgstr "Tamanho padrão da caneta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 msgid "Postscript Options" -msgstr "Opções Postscript" +msgstr "Opções do Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 msgid "X scale factor:" -msgstr "Fator de escala X:" +msgstr "Fator da escala X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" -"Definir ajuste da escala global X para saída postscript com escala exata." +"Defina o ajuste da escala global X para os arquivo gerados pelo PostScript " +"com escala exata." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 msgid "Y scale factor:" -msgstr "Fator de escala Y:" +msgstr "Fator da escala Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" -"Definir ajuste da escala global Y para saída postscript com escala exata." +"Defina o ajuste da escala global Y para os arquivo gerados pelo PostScript " +"com escala exata." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 msgid "Track width correction:" msgstr "Correção da largura da trilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 -#, fuzzy msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " @@ -27596,15 +26451,16 @@ msgid "" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." msgstr "" -"Definir correção da largura global para saída postscript de largura exata.\n" -"Essa correção de largura destina-se a compensar larguras de trilhas e também " -"erros de tamanho de ilhas e vias.\n" -"Um valor razoável de correção de largura deve estar num intervalo de [-" -"(LarguraTrilhaMin-1), +(IsolamentoMin-1)] em decimils." +"Define a correção da largura global para os arquivo gerados pelo PostScript " +"com largura exata.\n" +"Essa correção da largura tem como objetivo compensar a largura das trilhas e " +"também os erros de tamanho das ilhas e das vias.\n" +"O valor de correção da largura razoável deve estar num intervalo com " +"[-(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 msgid "Force A4 output" -msgstr "Forçar saída A4" +msgstr "Imponha a saída A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329 msgid "DXF Options" @@ -27612,44 +26468,40 @@ msgstr "Opções DXF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 msgid "Plot graphic items using their contours" -msgstr "Plotar itens gráficos utilizando seus contornos" +msgstr "Plote os itens gráficos utilizando os seus contornos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" -msgstr "Desmarque para graficar itens usando suas linhas de centro" +msgstr "Desmarque para gerar gráficos dos itens usando as suas linhas centrais" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot texts" -msgstr "Usar fonte Pcbnew para plotar textos" +msgstr "Use a fonte do KiCad para traçar os textos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" -"Marque, para utilizar a fonte de traço Pcbnew\n" -"Desmarque, para plotar textos ASCII como texto editável (utilizando fonte " -"DXF)" +"Marque para usar a fonte de traço do KiCad\n" +"Desmarque para plotar os textos ASCII de uma linha como um texto editável (" +"usando a fonte DXF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Export units:" -msgstr "Exportar unidades:" +msgstr "Exporta unidades:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362 msgid "The units to use for the exported DXF file" -msgstr "Unidades para usar para o ficheiro DXF exportado" +msgstr "Unidades para usar para o arquivo DXF exportado" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 -#, fuzzy msgid "SVG Options" -msgstr "Opções da Grade" +msgstr "Opções SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Millimeter" -msgstr "Millimetros" +msgstr "Milímetro" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 msgid "" @@ -27675,7 +26527,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 msgid "Run DRC..." -msgstr "Executar DRC..." +msgstr "Executa DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #, c-format @@ -27684,15 +26536,15 @@ msgstr "(%d violações conhecidas do DRC; %d exclusões)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447 msgid "Select Fab Layers" -msgstr "Selecione Camadas Fab" +msgstr "Selecione as camadas Fab" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451 msgid "Select all Copper Layers" -msgstr "Selecionar todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Seleciona todas as camadas com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455 msgid "Deselect all Copper Layers" -msgstr "Desmarcar Todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Desmarca todas as camadas com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459 msgid "Select all Layers" @@ -27714,36 +26566,35 @@ msgstr "u" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" -msgstr "Espaçamento do traço:" +msgstr "Lacuna do traço:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 msgid "Via gap:" -msgstr "Espaçamento de Via:" +msgstr "Lacuna da via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "Espaçamento da via igual ao espaçamento do traço" +msgstr "Lacuna da via igual a lacuna do traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 msgid "Differential Pair Dimensions" -msgstr "Dimensões do Par Diferencial" +msgstr "Dimensões do par diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79 msgid "Single Track Length Tuning" -msgstr "Ajuste do Comprimento de Trilha Única" +msgstr "Ajuste do comprimento único da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 msgid "Differential Pair Length Tuning" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Par Diferencial" +msgstr "Ajuste do comprimento do par diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 msgid "Differential Pair Skew Tuning" -msgstr "Ajuste da Inclinação do Par Diferencial" +msgstr "Ajuste da inclinação do par diferencial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Target skew:" -msgstr "Inclinação do alvo: " +msgstr "Inclinação do alvo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 msgid "Length / Skew" @@ -27751,19 +26602,19 @@ msgstr "Comprimento / Inclinação" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" -msgstr "Ajustar de:" +msgstr "Ajusta de:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 msgid "Tune to:" -msgstr "Ajustar para:" +msgstr "Ajusta para:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 msgid "Constraint:" -msgstr "Restringir:" +msgstr "Restringe:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 msgid "From Design Rules" -msgstr "Das Regras de Desenho" +msgstr "Das regras de desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 msgid "Target length:" @@ -27782,9 +26633,8 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Amplitude máxima (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "Espaçamento (s):" +msgstr "Espaçamento mínimo (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" @@ -27812,40 +26662,39 @@ msgstr "Raio da esquadria (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74 msgid "Trace Length Tuning" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" +msgstr "Ajuste do comprimento do traço" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "Violação DRC: destacar obstáculos" +msgstr "Violação DRC: destaca os obstáculos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "Violação DRC: empurrar trilhas e vias" +msgstr "Violação DRC: empurra as trilhas e as vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" -msgstr "Violação DRC: contornar obstáculos" +msgstr "Violação DRC: contorna os obstáculos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Highlight collisions" -msgstr "Destacar colisões" +msgstr "Destaca as colisões" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" -msgstr "Empurrar" +msgstr "Empurra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Walk around" -msgstr "Contornar" +msgstr "Contorna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Modelo" +msgstr "Modo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" -msgstr "Comportamento ao arrastar o rato:" +msgstr "Comportamento ao arrastar o mouse:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Move item" @@ -27894,14 +26743,15 @@ msgid "" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" -"Remove loops durante o roteamento (Ex. se a nova trilha assegura a mesma " -"conectividade que uma já existente, a antiga é removida).\n" -"A remoção de loop funciona localmente (somente entre o início e o término da " -"trilha roteada no momento)." +"Remove os loops durante o roteamento (se a nova trilha garante a mesma " +"conectividade de uma que já existe por exemplo, a trilha antiga é removida)." +"\n" +"A remoção do loop funciona localmente (apenas entre o início e o fim do " +"rastreamento roteado atualmente)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 msgid "Optimize pad connections" -msgstr "Otimizar conexões da ilha" +msgstr "Otimiza as conexões da ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" @@ -27913,7 +26763,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 msgid "Smooth dragged segments" -msgstr "Suavisar segmentos arrastados" +msgstr "Suaviza os segmentos que foram arrastados" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" @@ -27925,20 +26775,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" -msgstr "Permitir violações da DRC" +msgstr "Permite violações do DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" -"(Apenas no modo de destaque de colisões) - permite estabelecer uma trilha " +"(Somente modo de destaque das colisões) - permite estabelecer uma trilha " "mesmo que viole a DRC." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" -msgstr "Sugerir acabamento da trilha" +msgstr "Sugira o acabamento da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize entire track being dragged" @@ -27983,7 +26832,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:65 msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Configurações do Roteador Interativo" +msgstr "Configurações do roteador interativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 msgid "Reset to the current distance from the reference position." @@ -28029,27 +26878,27 @@ msgstr "Item de referência: " #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 msgid "Use Local Origin" -msgstr "Utilizar Origem Local" +msgstr "Utiliza origem local" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 msgid "Use Grid Origin" -msgstr "Utilizar Origem da Grade" +msgstr "Utiliza origem da grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 msgid "Select Item..." -msgstr "Selecionar Item..." +msgstr "Seleciona Item..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" -"Clique e selecione um item de placa.\n" -"A posição da âncora será a posição do item selecionado." +"Clique e selecione um item da placa.\n" +"A posição da âncora será a posição do item que foi selecionado." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" -msgstr "Posicionar Relativamente ao Item de Referência" +msgstr "Posiciona relativamente ao item de referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" @@ -28069,32 +26918,31 @@ msgstr "Furo real" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51 msgid "Change Pads on Current Footprint" -msgstr "Alterar Ilhas no Footprint Atual" +msgstr "Altera as ilhas no footprint atual" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56 msgid "Change Pads on Identical Footprints" -msgstr "Alterar Ilhas em Footprints Idênticos" +msgstr "Altera as ilhas nos footprints idênticos" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Não modificar ilhas com forma diferente" +msgstr "Não modifica as ilhas com forma diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Não modificar ilhas com camadas diferentes" +msgstr "Não modifica as ilhas com camadas diferentes" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Não modificar ilhas com orientação diferente" +msgstr "Não modifica as ilhas com orientação diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different type" -msgstr "Não modificar ilhas com forma diferente" +msgstr "Não modifica as ilhas com um tipo diferente" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 msgid "Push Pad Properties" -msgstr "Aplicar Propriedades" +msgstr "Aplica as propriedades na ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154 msgid "No layers selected." @@ -28105,49 +26953,44 @@ msgid "Layers:" msgstr "Camadas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Basic rules:" -msgstr "Regras de Desenho" +msgstr "Regras básicas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 msgid "Keep out tracks" -msgstr "Afastar trilhas" +msgstr "Afasta trilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Impeça que as trilhas sejam direcionadas nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Keep out vias" -msgstr "Afastar vias" +msgstr "Afasta vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 msgid "Prevent vias from being placed in this area" msgstr "Impeça que as vias sejam colocadas nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Keep out pads" -msgstr "Afastar vias" +msgstr "Afasta ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgstr "Gere um erro DRC caso uma ilha se sobreponha nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Keep out copper fill" -msgstr "Afastar áreas de cobre" +msgstr "Afasta o preenchimento com cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 msgid "Zones will not fill copper into this area" msgstr "As zonas não serão preenchidas com cobre nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Keep out footprints" -msgstr "Nenhum footprint" +msgstr "Afasta footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" @@ -28156,9 +26999,8 @@ msgstr "" "nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Area name:" -msgstr "Nome do alias:" +msgstr "Nome da área:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 @@ -28167,21 +27009,20 @@ msgstr "Um nome único para a regra da região para uso nas regras do DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" -msgstr "Restringir contorno em H, V e 45 graus" +msgstr "Restrinja o contorno em H, V e 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only" -msgstr "Desenhar fios e barramentos apenas na horizontal ou vertical" +msgstr "" +"Desenhe a área usando apenas linhas horizontais, verticais e de 45 graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Rule Area Properties" -msgstr "Propriedades do Afastamento" +msgstr "Propriedades da regra da região" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 msgid "Move items on:" -msgstr "Mover itens em:" +msgstr "Move itens em:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 msgid "To layer:" @@ -28189,11 +27030,11 @@ msgstr "Para a camada:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 msgid "Swap Layers" -msgstr "Trocar Camadas" +msgstr "Troca Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 msgid "Modified alignment target" -msgstr "Alvo de alinhamento modificado" +msgstr "Alvo do alinhamento foi modificado" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" @@ -28222,19 +27063,19 @@ msgstr "Referência:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:232 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" -msgstr "Footprint %s (%s), %s, girado em %.1f graus" +msgstr "Footprint %s (%s), %s, rotacionado em %.1f graus" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:336 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" -"A espessura do texto é muito larga para o tamanho do texto.\n" -"Ele será truncado." +"A espessura do texto é muito grande para o tamanho do texto.\n" +"Ele será podado." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:359 msgid "Change text properties" -msgstr "Alterar propriedades de texto" +msgstr "Altera as propriedades do texto" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57 msgid "Enter the text placed on selected layer." @@ -28242,41 +27083,38 @@ msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 msgid "Keep text upright" -msgstr "Manter texto na vertical" +msgstr "Mantém o texto na vertical" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:227 msgid "Parent footprint description" -msgstr "Descrição do footprint pai" +msgstr "Descrição do footprint principal" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." -msgstr "Alterando a rede do footprint %s ilha %s de %s para %s." +msgstr "Ao alterar a rede também atualizará %s ilha %s para %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." -msgstr "Alterando a rede do footprint %s ilha %s de %s para %s." +msgstr "ao alterar a rede também atualizará %s ilha %s e %s ilha %s para %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." -msgstr "Alterando a rede do footprint %s ilha %s de %s para %s." +msgstr "Al alterar a rede também atualizará %lu ilhas conectadas para %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Change Nets" -msgstr "Mudar tipo" +msgstr "Altera redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Deixe as redes sem alterações" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" -msgstr "O tamanho do furo da via deve ser menor que seu diâmetro" +msgstr "O tamanho do furo da via deve ser menor que o diâmetro da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" @@ -28284,17 +27122,15 @@ msgstr "A camada inicial e final da via não podem ser a mesma" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570 msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Editar propriedades da trilha/via" +msgstr "Edita as propriedades da trilha/via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Updating nets" -msgstr "Atualizar netlist" +msgstr "Atualizando redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Automatically update via nets" -msgstr "&Deslizar tela ao mover objetos" +msgstr "Atualiza automaticamente através das redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 msgid "" @@ -28331,7 +27167,7 @@ msgstr "Largura da trilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 msgid "Use net class widths" -msgstr "Utilizar larguras da classe de rede" +msgstr "Utilizar larguras da classe da rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 msgid "Pre-defined sizes:" @@ -28343,17 +27179,16 @@ msgid "Via diameter:" msgstr "Diâmetro da via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Via hole:" -msgstr "Via %s" +msgstr "Através do furo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 msgid "Use net class sizes" -msgstr "Utilizar tamanhos da classe de rede" +msgstr "Utiliza tamanhos da classe da rede" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 msgid "Via type:" -msgstr "Tipo de Via:" +msgstr "Tipo da via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1091 @@ -28379,23 +27214,20 @@ msgid "End layer:" msgstr "Camada final:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Annular rings:" -msgstr "Largura do pulso:" +msgstr "Anéis anulares:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" -msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada." +msgstr "Camadas iniciais, finais e conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Propriedades de Trilha & Via" +msgstr "Propriedades da trilha & da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" -msgstr "O tamanho do furo da via deve ser menor que seu diâmetro" +msgstr "O tamanho da broca deve ser menor do que o diâmetro da via" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via drill:" @@ -28406,49 +27238,40 @@ msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Largura da Trilha e Tamanho da Via" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" -msgstr "Aplicar Propriedades" +msgstr "Define as propriedades da ilha que não foram utilizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "&Vias" -msgstr "Vias" +msgstr "&Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "&Pads" -msgstr "Ilhas" +msgstr "&ilhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "&Remove unused layers" -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "&Remove as camadas que não foram utilizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Res&tore unused layers" -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "Res&taura as camadas que não foram utilizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "&Selection only" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "&Selecionadas apenas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Keep &outside layers" -msgstr "Afastar vias" +msgstr "Mantém as camadas e&xternas" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Pads" -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "Remove as camadas não utilizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" -msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" +msgstr "Exclua os footprints sem símbolos" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" @@ -28459,9 +27282,8 @@ msgstr "" "símbolo no esquema." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" -msgstr "Excluir footprints sem símbolo associado" +msgstr "Substitui os footprints pelos que foram definidos no esquema" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" @@ -28470,51 +27292,50 @@ msgid "" "want to change existing footprints on the board." msgstr "" "Normalmente, os footprints na placa devem ser alterados para corresponder às " -"alterações de atribuições de footprint feitas no esquema. Desmarque esta " -"opção somente se você não quiser alterar os footprints já existentes na " -"placa." +"alterações da atribuição dos footprints feitos no esquema. Desmarque isso " +"apenas caso não queira alterar os footprints já existentes na placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Atualizar PCI a partir do Esquema" +msgstr "Atualizaa a PCI a partir do esquema" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Do not show" -msgstr "Não exibir" +msgstr "Não exiba" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads" -msgstr "Exibir em ilhas" +msgstr "Exiba nas ilhas" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on tracks" -msgstr "Exibir em trilhas" +msgstr "Exiba nas trilhas" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads and tracks" -msgstr "Exibir em ilhas e trilhas" +msgstr "Exiba nas ilhas e nas trilhas" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 msgid "Net Names" -msgstr "Nomes de Rede" +msgstr "Nomes da rede" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Mostrar ou ocultar nomes de rede em ilhas e/ou trilhas." +msgstr "Mostra ou oculta os nomes da rede nas ilhas e/ou trilhas." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834 msgid "Show pad numbers" -msgstr "Exibir números de Ilha" +msgstr "Exibe os números da ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 msgid "Show pad indicator" -msgstr "Mostrar indicador de na ilha" +msgstr "Mostra o indicador na ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Contornos do isolamento" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy @@ -28533,7 +27354,7 @@ msgstr "Mostrar ao criar e editar trilhas" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show always" -msgstr "Sempre exibir" +msgstr "Exibir sempre" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 #, fuzzy @@ -28545,13 +27366,13 @@ msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" -"Mostra ou oculta a área de isolamento da trilha e da via. Se \"Nova trilha\" " -"estiver selecionada, a área de isolamento da trilha será exibida somente ao " -"criar a trilha." +"Mostra ou oculta a trilha e a via na região do isolamento. Caso uma \"Nova " +"trilha\" seja selecionada, a área isolamento da trilha será exibida apenas " +"quando criar a trilha." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 msgid "Show pad clearance" -msgstr "Exibir isolamento de Ilha" +msgstr "Exibe isolamento da ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 #, fuzzy @@ -28563,9 +27384,8 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "Destaque as redes quando estiverem destacadas no editor do esquema" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Refresh 3D view automatically" -msgstr "Ajustar automaticamente" +msgstr "Atualiza automaticamente a visualização 3D" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 msgid "" @@ -28577,32 +27397,29 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 msgid "Magnetic pads" -msgstr "Ilhas Magnéticas" +msgstr "Ilhas magnéticas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Magnetic graphics" -msgstr "Trilhas Magnéticas" +msgstr "Gráficos magnéticos" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" -msgstr "Inverter itens da placa D/E (o padrão é T/B)" +msgstr "Inverte os itens da placa D/E (o padrão é C/B)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Step for &rotate commands:" -msgstr "Refazer" +msgstr "Etapa para os comandos de &rotação:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" -"Definir incremento (em graus) para a rotação no menu de contexto e tecla de " -"atalho." +"Define o incremento (em graus) para a rotação no menu de contexto e na tecla " +"de atalho." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Allow free pads" -msgstr "Adicionar recurso de microondas" +msgstr "Permita ilhas desconexas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 msgid "" @@ -28618,15 +27435,13 @@ msgstr "Sem modificador" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Select item(s)." -msgstr "Selecionar item(s)" +msgstr "Seleciona item(ns)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Highlight net (for pads or tracks)." -msgstr "Destaca a rede sob o cursor" +msgstr "Realce a rede (para as trilhas e as ilhas)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 @@ -28642,59 +27457,57 @@ msgstr "Limite as ações em 45 graus a partir do ponto inicial" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 msgid "Magnetic Points" -msgstr "Pontos Magnéticos" +msgstr "Pontos magnéticos" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269 msgid "Snap to pads:" -msgstr "Alinhar em Ilhas:" +msgstr "Alinhe nas ilhas:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" -msgstr "Captura o cursor quando o rato entrar numa área de ilha" +msgstr "Captura o cursor quando o mouse entrar numa região da ilha" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 msgid "When creating tracks" -msgstr "Ao criar trilhas" +msgstr "Ao criar as trilhas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 msgid "Snap to tracks:" -msgstr "Alinhar em trilhas:" +msgstr "Alinha nas trilhas:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" -msgstr "Captura o cursor quando o rato aproximar-se de uma trilha" +msgstr "Captura o cursor quando o mouse aproximar-se de uma trilha" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 msgid "Snap to graphics:" -msgstr "Alinhar em gráficos:" +msgstr "Alinha nos gráficos:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" -"Captura o cursor quando o rato aproximar-se de um ponto de controle gráfico" +"Captura o cursor quando o mouse aproximar-se de um ponto de controle gráfico" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 msgid "Always show selected ratsnest" -msgstr "Sempre mostrar o emaranhado selecionado" +msgstr "Sempre mostre o ratnest selecionado" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:793 msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "Mostrar emaranhado com linhas curvas" +msgstr "Mostra o ratnest com linhas curvas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Track Editing" -msgstr "Editando" +msgstr "Edição da trilha" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Mouse drag track behavior:" -msgstr "Comportamento ao arrastar o mouse:" +msgstr "Comportamento da trilha ao arrastar o mouse:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334 msgid "" @@ -28704,14 +27517,13 @@ msgstr "" "mouse" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "Arrasta o segmento de trilha, mantendo trilhas conectadas em 45 graus." +msgstr "Move o segmento da trilha sem mover as trilhas que estão conectadas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1380 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "Arrastar (modo de 45 graus)" +msgstr "Arrasta (modo com 45 graus)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 @@ -28721,22 +27533,21 @@ msgstr "Arrasta o segmento de trilha, mantendo trilhas conectadas em 45 graus." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 msgid "Drag (free angle)" -msgstr "Arrastar (ângulo livre)" +msgstr "Arrasta (ângulo livre)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1388 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "Arrasta a junção mais próxima na trilha sem restringir seu ângulo." +msgstr "Arrasta a junção mais próxima na trilha sem restringir o seu ângulo." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 msgid "Draw an outline to show the sheet size." msgstr "Desenhe um contorno para mostrar o tamanho da página." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" -msgstr "Exibe a caixa de diálogo de propriedades do item" +msgstr "Recargas da zonas após a caixa de diálogo propriedades da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 msgid "" @@ -28747,9 +27558,8 @@ msgstr "" "propriedades da zona usando a caixa de diálogo propriedades da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Internal Layers" -msgstr "Trilhas da camada interna:" +msgstr "Camadas internas" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:325 msgid "" @@ -28760,84 +27570,75 @@ msgstr "" "1/4 de sua largura ou altura." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "Valores padrão para novos footprints:" +msgstr "Os itens de texto padrão para os novos footprints:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." msgstr "" -"Deixe a referência e/ou o valor em branco para utilizar o nome do footprint." +"Nota: um designador ou valor de referência em branco usará o nome do " +"footprint." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 msgid "Default properties for new graphic items:" -msgstr "Propriedades padrão para novos itens gráficos:" +msgstr "Propriedades padrão para os novos itens gráficos:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 msgid "Options Editor..." -msgstr "Editor de Opções..." +msgstr "Editor de opções..." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 msgid "Edit options" msgstr "Opções de edição" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Caractere ilegal '%c' no Apelido: \"%s\"" +msgstr "Caractere ilegal '%c' no apelido '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Library" -msgstr "Selecionar Biblioteca" +msgstr "Selecione a biblioteca %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856 -#, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" -msgstr "As seguintes bibliotecas não foram encontradas:" +msgstr "Não foi possível abrir os seguintes diretórios: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" -msgstr "" -"Falha ao salvar alterações no ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\"" +msgstr "Houve uma falha ao abrir as pastas para procurar as bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nicknames" -msgstr "Atenção: Apelido Duplicado" +msgstr "Aviso: apelidos duplicados" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Add Existing" -msgstr "Adicionar Cota" +msgstr "Adiciona já existente" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Path Substitutions" -msgstr "Substituições de Locais de Ficheiros:" +msgstr "Substituições de caminho" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222 msgid "Error: illegal or empty filename." -msgstr "Erro: Nome de arquivo inválido ou vazio." +msgstr "Erro: nome de arquivo ilegal ou vazio." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 msgid "File not found" -msgstr "Ficheiro não foi encontrado" +msgstr "O arquivo não foi encontrado" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Unable to open file" -msgstr "falha ao abrir arquivo" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Método Desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 msgid "3D Model(s)" @@ -28849,7 +27650,7 @@ msgstr "Ícone" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 msgid "Show button" -msgstr "Mostrar botão" +msgstr "Mostra o botão" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" @@ -28857,44 +27658,36 @@ msgstr "Categoria" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" -msgstr "&Apagar Pasta" +msgstr "Abre o diretório de plug-ins" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Atualizar Plugins" +msgstr "Recarrega Plug-ins" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Show Plugin Errors" -msgstr "Propriedades do Plugin" +msgstr "Mostra erros do plug-in" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Page origin" -msgstr "Margens da Página:" +msgstr "Origem da página" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Display Origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Origem da exibição" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." -msgstr "Selecione a unidade a ser exibida" +msgstr "Seleciona qual origem é usada para a exibição das coordenadas X, Y." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Increases right" -msgstr "Aumentar Espaçamento" +msgstr "Aumenta direita" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Increases left" -msgstr "Aumentar Largura da Linha" +msgstr "Aumenta esquerda" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" @@ -28905,14 +27698,12 @@ msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." msgstr "Selecione a direção na tela onde o eixo X aumenta." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Increases up" -msgstr "Aumentar Espaçamento" +msgstr "Aumenta para cima" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Increases down" -msgstr "Aumentar Espaçamento" +msgstr "Aumenta para baixo" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" @@ -28923,26 +27714,24 @@ msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "Seleciona a direção na tela onde o eixo Y aumenta." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Allowed features" -msgstr "Adicionar recurso de microondas" +msgstr "Recursos permitidos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Permitir vias cegas/encobertas" +msgstr "Permita as vias cegas/encobertas" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Permitir micro vias (µVias)" +msgstr "Permita as micro vias (µVias)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "Arco/círculo aproximado por segmentos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Max allowed deviation:" -msgstr "Desvio máximo:" +msgstr "Desvio máximo permitido:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70 msgid "" @@ -28952,7 +27741,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é a distância máxima entre um círculo e a forma poligonal que o " "aproxima.\n" -"O erro máximo define o número de segmentos deste polígono." +"O erro máximo define a quantidade dos segmentos deste polígono." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75 msgid "" @@ -28971,7 +27760,7 @@ msgstr "Nota: o preenchimento da zona pode ser lento quando < %s." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98 msgid "Zone fill strategy" -msgstr "Estratégia de preenchimento de zona" +msgstr "Estratégia do preenchimento da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111 msgid "Mimic legacy behavior" @@ -29003,9 +27792,8 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "Permita filetes fora do contorno da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Length tuning" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" +msgstr "Ajuste do comprimento" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 msgid "Include stackup height in track length calculations" @@ -29022,9 +27810,8 @@ msgstr "" "desativado, a altura do empilhamento é ignorada." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Minimum clearance:" -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Isolamento mínimo:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196 msgid "" @@ -29050,9 +27837,8 @@ msgstr "" "por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Minimum annular width:" -msgstr "Largura mínima:" +msgstr "Largura anular mínima:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229 msgid "" @@ -29065,7 +27851,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "Diâmetro mínimo de via:" +msgstr "Diâmetro mínimo da via:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245 msgid "" @@ -29077,9 +27863,8 @@ msgstr "" "por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" -msgstr "Isolamento da borda do cobre:" +msgstr "Isolamento entre o furo e o cobre:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261 msgid "" @@ -29092,9 +27877,8 @@ msgstr "" "regras personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" -msgstr "Isolamento da borda do cobre:" +msgstr "Isolamento entre a borda e o cobre:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277 msgid "" @@ -29107,14 +27891,12 @@ msgstr "" "regras personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Holes" -msgstr "Número de Buracos" +msgstr "Furos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Minimum through hole:" -msgstr "Furo a furo mínimo:" +msgstr "Furo passante mínimo:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318 msgid "" @@ -29126,9 +27908,8 @@ msgstr "" "personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" -msgstr "Isolamento de pasta de solda:" +msgstr "Isolamento do furo a furo:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334 msgid "" @@ -29141,13 +27922,12 @@ msgstr "" "por outras configurações. (Nota: não se aplica a furos fresados.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 -#, fuzzy msgid "uVias" -msgstr "Vias" +msgstr "uVias" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "Diâmetro mínimo de µVia:" +msgstr "Diâmetro mínimo da µVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 msgid "" @@ -29159,9 +27939,8 @@ msgstr "" "personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Minimum uVia hole:" -msgstr "Tamanho mínimo de µVia:" +msgstr "Furo mínimo da uVia:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 msgid "" @@ -29173,14 +27952,12 @@ msgstr "" "personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Silkscreen" msgstr "Serigrafia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Isolamento mínimo do item:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432 msgid "" @@ -29193,9 +27970,10 @@ msgstr "" "diversos formatos com um único footprint do componente.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." -msgstr "Utilize o controle \"%s\" para alterar o número de camadas de cobre." +msgstr "" +"Use a página Empilhamento físico para alterar a quantidade das camadas de " +"cobre." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464 #, c-format @@ -29211,33 +27989,32 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474 -#, fuzzy msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Itens foram encontrados em camadas removidas. Esta operação irá excluir " -"todos os itens de camadas removidas e não pode ser desfeito. Deseja " -"continuar?" +"Os itens foram encontrados nas camadas removidas. Esta operação excluirá " +"todos os itens das camadas removidas e não pode ser desfeita.\n" +"Deseja continuar?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650 msgid "Layer must have a name." msgstr "A camada deve ter um nome." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" são proibidos em nomes de camada." +msgstr "%s são proibidos nos nomes das camadas." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "O nome de camada \"signal\" é reservado." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "O nome de camada \"%s\" já está em uso." +msgstr "O nome da camada '%s' já está em uso." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 #, c-format @@ -29261,19 +28038,16 @@ msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "Todas as camadas definidas pelo usuário já foram adicionadas." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" -msgstr "Grade Definida pelo utilizador" +msgstr "Adiciona uma camada definida pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Grade Definida pelo utilizador" +msgstr "Adiciona camada definida pelo usuário..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "CrtYd_Front" -msgstr "CrtYd_Front_layer" +msgstr "CrtYd_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639 @@ -29282,12 +28056,11 @@ msgstr "Fora da placa, testando" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" -msgstr "Se quiser uma camada da fabricação para o lado frontal da placa" +msgstr "Caso queira uma camada de fabricação no lado da frente da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Fab_Front" -msgstr "Fab_Front_layer" +msgstr "Fab_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 @@ -29296,12 +28069,11 @@ msgstr "Fora da placa, fabricação" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "Se você quiser um adesivo de exemplo para a camada superior da placa" +msgstr "Caso queira um adesivo de exemplo na camada de cima da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Adhes_Front" -msgstr "Adhes_Front_layer" +msgstr "Adhes_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 @@ -29316,36 +28088,31 @@ msgstr "Na placa, sem cobre" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado superior da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com pasta de solta na parte da frente da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "SoldP_Front" -msgstr "SoldP_Front_layer" +msgstr "SoldP_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de serigrafia para o lado superior da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com serigrafia no lado da frente da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "SilkS_Front" -msgstr "SilkS_Front_layer" +msgstr "SilkS_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de máscara de solta para a camada superior da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com máscara de solda no lado da frente da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Mask_Front" -msgstr "Mask_Front_layer" +msgstr "Mask_Front" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118 msgid "If you want a front copper layer" -msgstr "Se quiser uma camada de cobre superior" +msgstr "Caso queira uma camada com cobre na frente" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 msgid "Front_layer" @@ -29353,7 +28120,7 @@ msgstr "Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123 msgid "Layer name of front (top) copper layer" -msgstr "Nome da camada superior (top) de cobre" +msgstr "Nome da camada de cima (top) com cobre" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 @@ -29423,7 +28190,7 @@ msgstr "sinal" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 msgid "power plane" -msgstr "plano de alimentação" +msgstr "plano da alimentação" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 @@ -29531,8 +28298,8 @@ msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" -"Tipo de camada de cobre para o Freerouter e outros roteadores externos.\n" -"As camadas do plano de alimentação são removidas dos menus de camada do " +"Tipo da camada com cobre para o Freerouter e os outros roteadores externos.\n" +"Camadas do plano da alimentação são removidos dos menus das camadas do " "Freerouter." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138 @@ -29657,67 +28424,59 @@ msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 msgid "If you want a back copper layer" -msgstr "Se quiser uma camada de cobre inferior" +msgstr "Caso queira uma camada com cobre atrás" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "Nome da camada de cobre inferior (bottom)" +msgstr "Nome da camada com cobre em baixo (bottom)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de máscara de solda no lado de trás da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com máscara de solda no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 -#, fuzzy msgid "SoldM_Back" -msgstr "SoldP_Back_layer" +msgstr "SoldM_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de silk screen no lado de trás da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com silk screen no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 -#, fuzzy msgid "SilkS_Back" -msgstr "SilkS_Back_layer" +msgstr "SilkS_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" -msgstr "" -"Se você quiser uma camada de pasta de solta para o lado de trás da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com pasta de solta no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 -#, fuzzy msgid "SoldP_Back" -msgstr "SoldP_Back_layer" +msgstr "SoldP_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de adesivo para o lado de trás da placa" +msgstr "Caso queira uma camada com adesivo no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Adhes_Back" -msgstr "Adhes_Back_layer" +msgstr "Adhes_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" -msgstr "Se você quiser uma camada de fabricação para o lado de trás da placa" +msgstr "Caso queira uma camada de fabricação no lado de trás da placa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Fab_Back" -msgstr "Fab_Back_layer" +msgstr "Fab_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 -#, fuzzy msgid "CrtYd_Back" -msgstr "CrtYd_Back_layer" +msgstr "CrtYd_Back" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Pcb_Edges" -msgstr "Colocar Borda" +msgstr "Pcb_Edges" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649 msgid "Board contour" @@ -29744,16 +28503,15 @@ msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" -msgstr "Se você quiser uma camada separada para comentários ou notas" +msgstr "Caso queira uma camada separada para comentários ou para anotações" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Comentário" +msgstr "Comentários" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696 msgid "If you want a layer for documentation drawings" -msgstr "Se você quiser uma camada para desenhos de documentação" +msgstr "Caso queira uma camada para documentar os desenhos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 msgid "Drawings" @@ -29772,9 +28530,8 @@ msgstr "Usuário1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793 -#, fuzzy msgid "User defined layer" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada definida pelo usuário" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720 msgid "User2" @@ -29813,46 +28570,46 @@ msgid "" "Use your board house's recommendations for solder mask clearance and minimum " "web width." msgstr "" +"Use as recomendações do fabricante do circuito impresso quanto ao isolamento " +"da máscara de solda e da largura mínima da rede." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." -msgstr "" +msgstr "Caso nenhum seja informado, é sugerido definir os valores para zero." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 -#, fuzzy msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" -"Este é o isolamento global entre ilhas e máscara de solda\n" -"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para um footprint ou ilha." +"O isolamento global entre as ilhas e a máscara de solda.\n" +"Este valor pode ser substituído pelos valores locais para um footprint ou " +"uma ilha." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" -"Isolamento positivo significa área maior que a ilha (comum para isolamento " -"de máscara)." +"Isolamento positivo significa área maior que a ilha (comum para o isolamento " +"da máscara de solda)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" -msgstr "Largura mínima da máscara da solda:" +msgstr "Largura mínima da tela da máscara de solda:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" -"Distância mínima entre a área de duas ilhas.\n" -"Áreas de ilha mais próximas que esse valor serão mescladas durante a " -"plotagem.\n" -"Este parâmetro é usado somente para plotar camadas de máscara de solda." +"Min. dist entre as 2 áreas da ilha.\n" +"Duas áreas das ilhas mais próximas do que este valor serão mescladas durante " +"a plotagem.\n" +"Este parâmetro é usado apenas para plotar as camadas da máscara de solda.\n" +"Deixe em 0 a menos que você saiba o que está fazendo." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 msgid "" @@ -29864,63 +28621,59 @@ msgstr "" "única." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Global clearance between pads and the solder paste.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" -"Este é o isolamento global entre ilhas e pasta de solda\n" -"Este valor pode ser sobreposto por valores locais para o footprint ou ilha.\n" -"O valor final de isolamento é a soma deste valor e o valor da taxa de " -"isolamento" +"Isolamento global entre as ilhas e a pasta de solda.\n" +"Este valor pode ser substituído pelos valores locais para um footprint ou " +"uma ilha.\n" +"O valor do isolamento final é a soma desse valor e a relação do valor do " +"isolamento." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" -"Isolamento negativo significa área menor que a ilha (comum para isolamento " -"de pasta)." +"Isolamento negativo significa uma área menor que a ilha (comum para o " +"isolamento da pasta de solda)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" -"Esta é a taxa de isolamento global em porcentagem entre ilhas e a pasta da " -"solda\n" -"Um valor de 10 significa que o valor de isolamento é de 10 por cento do " -"tamanho da ilha\n" -"Esse valor pode ser substituído por valores locais de um footprint ou ilha.\n" -"O valor de isolamento final é a soma desse valor com o valor de isolamento" +"Porcentagem da relação do isolamento global entre as ilhas e a pasta de " +"solda.\n" +"Um valor 10 significa que o valor do isolamento é 10 por cento do tamanho da " +"ilha.\n" +"Este valor pode ser substituído pelos valores locais para um footprint ou " +"uma ilha.\n" +"O valor do isolamento final é a soma desse valor e o valor do isolamento." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." msgstr "Porcentagem do isolamento adicional do tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 -#, fuzzy msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" -"Nota: isolamentos (absolutos e relativos) são adicionados a pasta de solda " -"para determinar o isolamento final." +"Nota: Os isolamentos da pasta de solda (absolutas e relativas) são " +"adicionadas para determinar o isolamento final." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Cancel Changes?" -msgstr "Salvar alterações" +msgstr "Cancela as alterações?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422 -#, fuzzy msgid "DRC rules" -msgstr "Controle de Verificação de Regras de Desenho" +msgstr "Regras DRC" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:429 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 @@ -30364,9 +29117,8 @@ msgstr "" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Propriedades padrão para novos itens gráficos:" +msgstr "Propriedades padrão para os novos dimensionamentos dos objetos:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 msgid "" @@ -30376,18 +29128,16 @@ msgstr "" "unidades escolhidas da IU)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Text position:" -msgstr "Posição X:" +msgstr "Posição do texto:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "Onde posicionar o texto dimensionado em relação a linha dimensionada" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Keep text aligned" -msgstr "Manter texto na vertical" +msgstr "Mantenha o texto alinhado" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" @@ -30408,9 +29158,8 @@ msgstr "" "precisão for definida para mostrar mais dígitos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253 -#, fuzzy msgid "No via hole size defined." -msgstr "Nenhum furo de via definido." +msgstr "Nenhum tamanho do tamanho do furo da via foi definido." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 msgid "No differential pair gap defined." @@ -30434,9 +29183,8 @@ msgstr "Dimensão" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:943 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Número de Buracos" +msgstr "Furo" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140 msgid "Differential Pairs" @@ -30444,36 +29192,31 @@ msgstr "Pares Diferenciais" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156 msgid "Gap" -msgstr "Fenda" +msgstr "Lacuna" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157 msgid "Via Gap" msgstr "Espaçamento de Via" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219 -#, fuzzy msgid "board setup constraints" -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "configuração das restrições da placa" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk" -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "configuração da serigrafia da placa" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 -#, fuzzy msgid "board setup constraints hole" -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "configuração das restrições do furo" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 -#, fuzzy msgid "board setup constraints edge" -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "configuração das restrições da borda" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 -#, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "configuração das restrições do pedaço" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup micro-via constraints" @@ -30481,15 +29224,15 @@ msgstr "configuração das restrições da micro-via da placa" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s'" -msgstr "Valores de classe de rede da via" +msgstr "classe da rede '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" -msgstr "Valores de classe de rede da via" +msgstr "classe da rede '%s' (par diferencial)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428 msgid "keepout area" @@ -30510,29 +29253,27 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "Substituição local no %s; isolamento: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831 -#, fuzzy msgid "board minimum" -msgstr "Largura mínima:" +msgstr "placa mínima" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Isolamento mínimo da placa: %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 -#, fuzzy msgid "board minimum hole" -msgstr "Largura mínima:" +msgstr "Furo mínimo da placa" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Furo mínimo do furo da placa: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." -msgstr "Alterar a referência %s para %s." +msgstr "Verificando %s isolamento: %s" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:885 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:886 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647 @@ -30543,19 +29284,19 @@ msgid "undefined" msgstr "indefinido" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s %s: %s." -msgstr "Verificando Zonas" +msgstr "Verificando %s %s: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Reconectar %s pino %s de %s em %s." +msgstr "Verificando %s: mín %s; opc %s; máx %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s." -msgstr "Verificando Zonas" +msgstr "Verificando %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." @@ -30564,47 +29305,42 @@ msgstr "" "com cobre." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Keepout constraint not met." -msgstr "Nenhum footprint" +msgstr "A restrição da exclusão não foi atendida." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:985 -#, fuzzy msgid "Disallow constraint not met." -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "A restrição da proibição não foi atendida." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1007 msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "As camada(s) de retenção não coincidem." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." -msgstr "Substitui todas as correspondências" +msgstr "A camada da regra '%s' não bateu; regra ignorada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Rule layer not matched; rule ignored." -msgstr "Substitui todas as correspondências" +msgstr "A camada da regra não bateu; regra ignorada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Unconditional constraint applied." -msgstr "Escala X restrita." +msgstr "Restrição incondicional foi aplicada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046 msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Uma regra incondicional foi aplicada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition '%s'." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando a condição da regra '%s'." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Constraint applied." -msgstr "Restrições" +msgstr "Restrição aplicada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." @@ -30619,163 +29355,137 @@ msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "Condição não satisfeita; regra ignorada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1120 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "Isolamento local na%s; isolamento: %s." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Electrical" -msgstr "Tipo Elétrico" +msgstr "Elétrico" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Design For Manufacturing" -msgstr "Fora da placa, fabricação" +msgstr "Desenho para manufatura" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Schematic Parity" -msgstr "Esquema salvo" +msgstr "Paridade esquemática" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Signal Integrity" -msgstr "Sinal" +msgstr "Integridade do sinal" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Missing connection between items" -msgstr "Conexão inválida entre itens de barramento e de rede" +msgstr "Conexão ausente entre os itens" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Items shorting two nets" -msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" +msgstr "Itens encurtando duas redes" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Items not allowed" -msgstr "Itens Não Tratados" +msgstr "Itens não permitidos" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" -msgstr "Textos não permitidos em camadas de corte de bordas" +msgstr "Texto (ou dimensão) na camada Edge.Cuts" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Clearance violation" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Violação do isolamento" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 msgid "Tracks crossing" -msgstr "Cruzamento de trilhas" +msgstr "Cruzamento das trilhas" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" -msgstr "Contorno do recuo de borda da placa" +msgstr "Violação do isolamento da borda da placa" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Copper areas intersect" -msgstr "Áreas de cobre sobrepostas ou muito próximas" +msgstr "As regiões com cobre se interceptam" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Copper zone net has no pads" -msgstr "A zona de cobre (rede %s) não possui ilhas conectadas." +msgstr "A rede da zona com cobre não tem ilhas" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Via is not connected or connected on only one layer" -msgstr "Excluir redes contendo apenas uma única ilha" +msgstr "A via não está conectada ou está conectada em apenas uma camada" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Track has unconnected end" -msgstr "O rótulo %s está desconectado." +msgstr "A trilha tem uma extremidade desconectada" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Hole clearance violation" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "Violação do isolamento do furo" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98 msgid "Drilled holes too close together" -msgstr "Furos perfurados muito próximos" +msgstr "Os furos perfurados estão muito próximos" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" -msgstr "Furos perfurados muito próximos" +msgstr "Os furos perfurados co-localizados" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Track width" -msgstr "Largura da trilha:" +msgstr "Largura da trilha" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Annular width" -msgstr "Largura do pulso:" +msgstr "Largura anular" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Drill out of range" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" +msgstr "Perfuração fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Via diameter" -msgstr "Diâmetro da via:" +msgstr "Diâmetro da via" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Padstack is not valid" -msgstr "Tipo de página \"%s\" não é válido " +msgstr "O empilhamento da ilha não é válido" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Micro via drill out of range" -msgstr "Furo da micro via muito pequeno" +msgstr "Broca da micro via fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 msgid "Courtyards overlap" -msgstr "Sobreposição de pátios" +msgstr "Sobreposição do pedaço" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134 msgid "Footprint has no courtyard defined" -msgstr "Footprint não tem pátio definido" +msgstr "Footprint não tem um pedaço definido" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" -msgstr "Footprint não tem pátio definido" +msgstr "Footprint com pedaço malformado" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 -#, fuzzy msgid "PTH inside courtyard" -msgstr "Ilha dentro de uma área de afastamento" +msgstr "PTH dentro do pedaço" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 -#, fuzzy msgid "NPTH inside courtyard" -msgstr "Ilha dentro de uma área de afastamento" +msgstr "NPTH dentro do pedaço" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150 msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Item numa camada desativada" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Board has malformed outline" -msgstr "Camada da Placa para Contorno:" +msgstr "A placa tem um contorno malformado" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 msgid "Duplicate footprints" -msgstr "Duplicar footprints" +msgstr "Duplica os footprints" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162 msgid "Missing footprint" @@ -30786,43 +29496,36 @@ msgid "Extra footprint" msgstr "Footprint extra" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" -msgstr "Carregar diretivas do esquema" +msgstr "A rede ilha bate com o esquema" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Silkscreen clipped by solder mask" -msgstr "Silkscreen na camada inferior das placas" +msgstr "A serigrafia foi cortado pela máscara de solda" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" -msgstr "Cor da Serigrafia" +msgstr "Sobreposição da serigrafia" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Trace length out of range" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" +msgstr "Comprimento do traço fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 msgid "Skew between traces out of range" msgstr "Inclinação entre os traços fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Too many vias on a connection" -msgstr "o barramento não possui conexões" +msgstr "Muitas vias numa conexão" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" -msgstr "Espaçamento do par diferencial não pode ser negativo." +msgstr "Isolamento do par diferencial fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Differential uncoupled length too long" -msgstr "Ajuste do Comprimento do Par Diferencial" +msgstr "Comprimento do diferencial desacoplado é muito longo" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206 #, fuzzy @@ -30830,19 +29533,18 @@ msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" msgstr "Editor de Footprint - Cria/edita footprints" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule: %s" -msgstr "Propriedades do Afastamento" +msgstr "Regra: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Local override" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Substituição local" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rule %s" -msgstr "ângulo %s" +msgstr "regra %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." @@ -30861,9 +29563,8 @@ msgstr "ERRO: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Missing '('." -msgstr "Faltando:" +msgstr "Faltando '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108 msgid "Missing version statement." @@ -30874,16 +29575,16 @@ msgid "Missing version number." msgstr "Falta o número da versão." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "Itens desconectados" +msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Número da versão esperada." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." -msgstr "Itens desconectados" +msgstr "Item não reconhecido '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 @@ -30898,18 +29599,16 @@ msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Esperado %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 -#, fuzzy msgid "No errors found." -msgstr "Nenhum marcador encontrado" +msgstr "Nenhum erro foi encontrado." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177 msgid "Missing rule name." msgstr "Falta o nome da regra." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Missing condition expression." -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Falta a condição da expressão." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210 #, c-format @@ -30918,9 +29617,8 @@ msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Era esperada uma expressão entre aspas." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Missing ')'." -msgstr "Faltando:" +msgstr "Faltando '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257 #, c-format @@ -30941,23 +29639,21 @@ msgid "Missing max value." msgstr "Falta o valor máximo." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Missing opt value." -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Falta o valor opt." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465 msgid "Missing layer name or type." msgstr "Falta o nome ou o tipo da camada." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada desconhecida '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Checking via annular rings..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando através dos anéis anulares..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128 #, c-format @@ -30970,49 +29666,40 @@ msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "(%s largura anular máx %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando a ilha, a via e as conexões da zona..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Checking net connections..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando conexões da rede..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Gathering copper items..." -msgstr "Propriedades da Grade..." +msgstr "Coletando itens com cobre..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Isolamentos de trilha... \n" +msgstr "Verificando o isolamento das trilhas e das vias..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." -msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" +msgstr "Verificando o isolamento dos furos..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." -msgstr "Isolamentos de ilha...\n" +msgstr "Verificando o isolamento das ilhas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Checking pads..." -msgstr "Verificando preenchimento das zonas...\n" +msgstr "Verificando as ilhas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" +msgstr "Verificando o isolamento das zonas com cobre..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Checking zones..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando as zonas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:310 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:357 @@ -31028,9 +29715,9 @@ msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "(%s isolamento %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:649 #, c-format @@ -31038,29 +29725,25 @@ msgid "(nets %s and %s)" msgstr "(redes %s e %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." -msgstr "Verificando footprints contra o esquema...\n" +msgstr "Verificando as definições do pedaço da ilha..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." -msgstr "Verificando footprints contra o esquema...\n" +msgstr "Coletando os pedaços do footprint..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." -msgstr "Proibir pátios sobrepostos" +msgstr "Verificando os footprints para os pedaços sobrepostos..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348 -#, fuzzy msgid "DPs evaluated:" -msgstr "Valor do pulso:" +msgstr "DPs avaliados:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "(%s comprimento máximo desacoplado: %s; atual: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494 #, c-format @@ -31073,38 +29756,33 @@ msgid "maximum gap: %s; " msgstr "lacuna máxima: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "actual: %s)" -msgstr "Tamanho real" +msgstr "atual: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "Verificando os bloqueios e proibindo as restrições..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "Isolamento da borda do cobre:" +msgstr "Verificando o cobre para o isolamento das bordas da placa ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "Isolamento da borda do cobre:" +msgstr "Verificando a serigrafia da borda da placa..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Checking pad holes..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando os furos das ilhas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Checking via holes..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando os furos das vias" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando os furos das micro-vias..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:167 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:232 @@ -31121,19 +29799,18 @@ msgid "(%s max width %s; actual %s)" msgstr "(%s largura máx %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." -msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" +msgstr "Verificando o isolamento furo a furo..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min %s; actual %s)" -msgstr "Tamanho real" +msgstr "(%s mín %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" -msgstr "Footprint faltando" +msgstr "Faltando footprint %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143 msgid "No corresponding pin found in schematic." @@ -31150,72 +29827,68 @@ msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "A rede da ilha (%s) não bate com a rede informada pelo esquema (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." -msgstr "Testar footprints contra o esquema" +msgstr "Nenhuma ilha foi encontrada para o pino %s no esquema." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." -msgstr "Verificando footprints contra o esquema...\n" +msgstr "Verificando a paridade da PCI com o esquema..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 msgid "No netlist provided, skipping LVS." msgstr "Nenhuma netlist foi informada, ignorando o LVS." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s min length: %s; actual: %s)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "(%s comprimento mín: %s; atual: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max length: %s; actual: %s)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "(%s comprimento máx: %s; atual: %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "" +"(%s inclinação máx: %s; atual: %s; média do comprimento da rede: %s; atual: " +"%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%s max count: %d; actual: %d)" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "(%s contagem máx: %d; atual: %d)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228 msgid "Gathering length-constrained connections..." msgstr "Obtendo as conexões com comprimento limitado..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Irrestrito" +msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116 -#, fuzzy msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" -msgstr "Textos não permitidos em camadas de corte de bordas" +msgstr "(nenhuma aresta foi encontrada na camada Edge.Cuts)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(layer %s)" -msgstr "sem camadas" +msgstr "(camada %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Checking board outline..." -msgstr "Contorno da Placa...\n" +msgstr "Verificando o contorno da placa..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." -msgstr "Itens em camadas desativadas…" +msgstr "Verificando as camadas desativadas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Checking text variables..." -msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." +msgstr "Verificando as variáveis do texto..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." @@ -31238,14 +29911,12 @@ msgstr "" "serigrafia." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Checking track widths..." -msgstr "Alterar Largura da Trilha" +msgstr "Verificando as larguras das trilhas..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Checking via diameters..." -msgstr "Diâmetro mínimo de via:" +msgstr "Verificando os diâmetros das vias..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119 #, c-format @@ -31259,30 +29930,28 @@ msgstr "(%s diâmetro máx %s; atual %s)" #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152 msgid "Modify zone properties" -msgstr "Modificar propriedades da zona" +msgstr "Modifica as propriedades da zona" #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137 #, c-format msgid "Refill %d Zones" -msgstr "Recarregar %d Zonas" +msgstr "Recarrega %d zonas" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Export D-356 Test File" -msgstr "Exportar Ficheiro de Teste D-356" +msgstr "Exporta o arquivo de teste D-356" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 msgid "Save Footprint Association File" -msgstr "Salvar Ficheiro de Associação de Footprint" +msgstr "Salva o arquivo da associação do footprint" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle and circle)." msgstr "" -"O ficheiro contém formas de ilha não suportadas pelo exportador Hyperlynx\n" -"(Formas suportadas são oval, retângulo e círculo)\n" -"Estas foram exportadas como ilhas ovais." +"O arquivo contém ilhas com formas que não são suportadas pelo exportador " +"Hyperlynx (as formas suportadas são oval, retângulo e círculo)." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -31293,8 +29962,8 @@ msgstr "Eles foram exportados como ilhas ovais." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" -"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para " -"uma análise completa." +"O contorno da placa está malformado. Execute o DRC para realizar uma análise " +"completa." #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:658 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:666 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 @@ -31308,13 +29977,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67 msgid "Generate Position File" -msgstr "Gerar Ficheiro de Posicionamento" +msgstr "Gera o arquivo de posicionamento" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "Ficheiro de posicionamento do lado frontal (superior): \"%s\"." +msgstr "Arquivo posicionamento da frente (lado de cima): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 @@ -31322,89 +29991,83 @@ msgstr "Ficheiro de posicionamento do lado frontal (superior): \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:478 #, c-format msgid "Component count: %d." -msgstr "Contagem de componentes: %d." +msgstr "Contagem dos componentes: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "Ficheiro de posicionamento do lado de trás (inferior): \"%s\"." +msgstr "Arquivo de posicionamento de trás (lado de baixo): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Full component count: %d." -msgstr "Contador de componente completo: %d\n" +msgstr "Contagem total dos componentes: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489 -#, fuzzy msgid "File generation successful." -msgstr "O ficheiro STEP foi criado com sucesso." +msgstr "O arquivo foi gerado com sucesso." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 msgid "No footprint for automated placement." -msgstr "Nenhum footprint para posicionamento automático." +msgstr "Nenhum footprint para o posicionamento automático." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "Ficheiro de posicionamento: \"%s\"." +msgstr "Arquivo de posicionamento: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" -"Ficheiro de relatório de footprint criado:\n" -"\"%s\"" +"Arquivo do relatório do footprint foi criado:\n" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563 msgid "Footprint Report" -msgstr "Relatório de Footprint" +msgstr "Relatório do footprint" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'" -msgstr "Criar ficheiro %s\n" +msgstr "Arquivo '%s' criado" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created file '%s'." -msgstr "Criar ficheiro %s\n" +msgstr "Arquivo '%s' criado." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." -msgstr "Criar ficheiro de trabalho Gerber \"%s\"" +msgstr "Arquivo de trabalho do Gerber '%s' foi criado." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "" -"Configurações de empilhamento de placa não atualizadas\n" -"Por favor, corrija o empilhamento" +msgstr "As configurações do empilhamento da placa não estão atualizados." #: pcbnew/files.cpp:144 -#, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" -msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad" +msgstr "Todos os arquivos das placas do KiCad" #: pcbnew/files.cpp:185 msgid "Open Board File" -msgstr "Abrir Ficheiro de placa" +msgstr "Abre o arquivo da placa" #: pcbnew/files.cpp:185 msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad" +msgstr "Importa arquivo não KiCad da placa" #: pcbnew/files.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this board" -msgstr "Novo projeto a partir de modelo" +msgstr "Cria um novo projeto para esta placa" #: pcbnew/files.cpp:216 msgid "" @@ -31416,189 +30079,169 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:256 msgid "Save Board File As" -msgstr "Salvar Ficheiro de Placa Como" +msgstr "Salva o arquivo da placa como" #: pcbnew/files.cpp:284 msgid "Printed circuit board" -msgstr "Imprimir Placa" +msgstr "Placa de circuito impressa" #: pcbnew/files.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "Arquivo de recuperação '%s' não foi encontrado." #: pcbnew/files.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "OK para carregar a recuperação ou o ficheiro de backup \"%s\"" +msgstr "OK para carregar o arquivo de recuperação '%s'?" #: pcbnew/files.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "" -"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. Continuar?" +"A placa atual será fechada. deseja salvar as alterações em '%s' antes de " +"continuar?" #: pcbnew/files.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Current Board will be closed. Continue?" -msgstr "Dados atuais serão perdidos?" +msgstr "A placa atual será fechada. Prosseguir?" #: pcbnew/files.cpp:544 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"Se as zonas desta placa forem novamente preenchidas, a configuração de " -"isolamento\n" -"da borda de cobre será utilizada (veja em Configuração da Placa > Regras de " -"Desenho).\n" -"Isto pode resultar em preenchimentos diferentes de versões anteriores do " -"Kicad que\n" -"utilizavam a espessura da linha de borda da placa da camada de Cortes de " -"Aresta." +"Se as zonas nesta placa forem preenchidas novamente, a configuração do " +"isolamento da borda com cobre será usada (consulte a configuração da placa> " +"Regras do projeto> Restrições).\n" +"Isso pode resultar preenchimentos diferentes através das diferentes versões " +"do KiCad, que usavam as espessuras da linha no limite da borda na camada de " +"corte." #: pcbnew/files.cpp:549 msgid "Edge Clearance Warning" -msgstr "Alerta de Isolamento de Borda" +msgstr "Alerta do isolamento da borda" #: pcbnew/files.cpp:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "O ficheiro de PCI \"%s\" já está aberto." +msgstr "A PCI'%s' já está aberta." #: pcbnew/files.cpp:588 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" -msgstr "A PCI atual foi modificada. Salvar as alterações?" +msgstr "A PCI atual foi modificada. Deseja salvar as alterações?" #: pcbnew/files.cpp:610 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "A PCI '%s' não existe. Deseja criá-la?" +msgstr "A PCI '%s' não existe. Deseja criá-lo?" #: pcbnew/files.cpp:619 msgid "Creating PCB" msgstr "Criando a PCI" #: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "" -"Erro ao carregar o esquema.\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar a PCI '%s'." #: pcbnew/files.cpp:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Erro ao carregar o ficheiro de placa:\n" -"%s" +msgstr "Memória esgotada ao carregar a PCI '%s'" #: pcbnew/files.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar a tabela de biblioteca de footprint específica do " -"projeto:\n" -"\n" -"%s" +"Houve um erro ao salvar o footprint %s na biblioteca específica do projeto." #: pcbnew/files.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar a tabela de biblioteca de footprint específica do " -"projeto:\n" -"\n" -"%s" +"Houve um erro ao salvar o footprint da tabela na biblioteca de footprint do " +"projeto." #: pcbnew/files.cpp:965 pcbnew/files.cpp:1105 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para gravar no arquivo '%s'." #: pcbnew/files.cpp:993 pcbnew/files.cpp:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "" -"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao salvar o arquivo com as regras personalizadas '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1024 pcbnew/files.cpp:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" +"Houve um erro ao salvar o arquivo de placa '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Erro ao salvar o ficheiro de placa de circuito \"%s\".\n" -"%s" +"Houve um erro ao salvar o arquivo de placa '%s'.\n" +"Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" -msgstr "Placa copiada para: \"%s\"" +msgstr "" +"Placa copiada para:\n" +"%s" #: pcbnew/footprint.cpp:926 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231 msgid "Last Change" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última alteração" #: pcbnew/footprint.cpp:930 msgid "Board Side" -msgstr "Lado da Placa" +msgstr "Lado da placa" #: pcbnew/footprint.cpp:930 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Verso (Invertido)" #: pcbnew/footprint.cpp:948 -#, fuzzy msgid "autoplaced" -msgstr "Disposição &Automática" +msgstr "colocado automaticamente" #: pcbnew/footprint.cpp:951 -#, fuzzy msgid "not in schematic" -msgstr "Plotar esquema" +msgstr "não está no esquema" #: pcbnew/footprint.cpp:954 -#, fuzzy msgid "exclude from pos files" -msgstr "Excluir ilhas da serigrafia" +msgstr "exclui dos arquivos pos" #: pcbnew/footprint.cpp:957 msgid "exclude from BOM" msgstr "exclui da lista de materiais (BOM)" #: pcbnew/footprint.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Status" +msgstr "Condição geral " #: pcbnew/footprint.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos" +msgstr "Atributos:" #: pcbnew/footprint.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "3D-Shape: %s" -msgstr "Forma-3D" +msgstr "Forma 3D: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:964 msgid "" @@ -31610,19 +30253,18 @@ msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:969 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keywords: %s" -msgstr "Palavras Chave: %s" +msgstr "Palavras-chave: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Designador de referência padrão:" +msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s" -msgstr "Footprint: %s" +msgstr "Footprint %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2091 #, fuzzy, c-format @@ -31640,54 +30282,45 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Clearance Override" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Substituição do isolamento" #: pcbnew/footprint.cpp:2206 pcbnew/pad.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" -msgstr "Isolamento de pasta de solda:" +msgstr "Substituição da margem da pasta de solda" #: pcbnew/footprint.cpp:2210 pcbnew/pad.cpp:1522 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" -msgstr "Isolamento de pasta de solda:" +msgstr "Substituição da relação da margem da pasta de solda" #: pcbnew/footprint.cpp:2213 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1427 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" -msgstr "Largura da raia do alívio térmico:" +msgstr "Largura do alívio térmico" #: pcbnew/footprint.cpp:2217 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "Alívio térmico" +msgstr "Lacuna do alívio térmico" #: pcbnew/footprint.h:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "footprint %s" -msgstr "Footprint: %s" +msgstr "footprint %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" -msgstr "Editor de Footprints" +msgstr "Editor de footprint do KiCad" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:205 pcbnew/zone_settings.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Inner layers" -msgstr "sem camadas" +msgstr "Camadas internas" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:244 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Selection Filter" -msgstr "Selecionar um Ficheiro" +msgstr "Seleção do filtro" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" -msgstr "Footprint \"%s\" salvo" +msgstr "As alterações no foot não foram salvas" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:471 #, c-format @@ -31695,31 +30328,29 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "Editando %s a partir da placa. A gravação atualizará apenas a placa." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "de " +msgstr "[de %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:801 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "Nenhum footprint carregado." +msgstr "[nenhum footprint carregado]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:857 msgid "Updating Footprint Libraries" -msgstr "Atualizando Bibliotecas de Footprint" +msgstr "Atualizando as bibliotecas de footprint" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1147 msgid "No footprint selected." -msgstr "Nenhum footprint selecionado." +msgstr "Nenhum footprint foi selecionado." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1156 msgid "Footprint Image File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro de Imagem de Footprint" +msgstr "Nome do arquivo de Imagem do footprint" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Edit Zone" -msgstr "Editar Ficheiro" +msgstr "Edita a zona" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294 #, c-format @@ -31727,12 +30358,12 @@ msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A configuração atual não inclui uma biblioteca nomeada '%s'.\n" -"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\" para editar a configuração." +"A configuração atual não inclui uma biblioteca chamada '%s'.\n" +"Use o gerenciador de footprint das bibliotecas para editar a configuração." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297 msgid "Library not found in footprint library table." -msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de bibliotecas de footprint." +msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela das bibliotecas do footprint." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306 #, c-format @@ -31740,22 +30371,20 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A biblioteca '%s' não está habilitada na configuração atual.\n" -"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\" para editar a configuração." +"A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual.\n" +"Use o gerenciador de footprint das bibliotecas para editar a configuração." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916 msgid "Footprint library not enabled." -msgstr "Biblioteca de footprint não habilitada." +msgstr "A biblioteca de footprint não foi ativada." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Buscando Bibliotecas de Footprint" +msgstr "Buscando as bibliotecas de footprint..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "Carregando Footprints" +msgstr "Carregando os footprints..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59 msgid "" @@ -31764,10 +30393,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"Não é permitido escrever/modificar bibliotecas legadas (ficheiros .mod)\n" -"Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" -"e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" -"para salvar seu footprint (um ficheiro .kicad_mod) na pasta da biblioteca ." +"Não é permitido escrever/modificar as bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" +"e atualize a sua tabela de footprint das bibliotecas\n" +"para salvar o seu footprint (um arquivo .kicad_mod) na pasta da biblioteca ." "pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 @@ -31777,39 +30406,37 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"Não é permitida a modificação de bibliotecas legadas (ficheiros .mod)\n" -"Por favor, salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" -"e atualize sua tabela de bibliotecas de footprint\n" +"Não é permitida a alteração das bibliotecas legadas (arquivos .mod)\n" +"Salve a biblioteca atual no novo formato .pretty\n" +"e atualize a sua tabela de footprint das bibliotecas\n" "antes de excluir um footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 msgid "Import Footprint" -msgstr "Importar Footprint" +msgstr "Importa Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "Não é um ficheiro de footprint" +msgstr "Não é um arquivo de footprint." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível localizar ou carregar o footprint \"%s\" do caminho \"%s\"" +msgstr "Não é possível carregar o footprint '%s' de '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:331 msgid "Export Footprint" -msgstr "Exportar Footprint" +msgstr "Exporta footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Footprint exportado para o ficheiro \"%s\"" +msgstr "O footprint foi exportado para o arquivo '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" +msgstr "A biblioteca %s é somente leitura." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469 #, c-format @@ -31820,34 +30447,33 @@ msgstr "A biblioteca %s já existe." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:963 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2507 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is read only." -msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" +msgstr "A biblioteca '%s' é somente leitura." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "Excluir Footprint da Biblioteca" +msgstr "Exclui o footprint '%s' da biblioteca '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" -msgstr "Componente \"%s\" apagado da biblioteca \"%s\"" +msgstr "O footprint '%s' foi excluído da biblioteca '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:665 -#, fuzzy msgid "No footprints to export!" -msgstr "Sem footprints para arquivar!" +msgstr "Sem footprints para exportar!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" -msgstr "Atualizar footprint na placa" +msgstr "Atualiza os footprints da placa para fazer referência ao %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "" +"Atualiza os footprints da placa para fazer referência à nova biblioteca?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:874 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:712 @@ -31859,7 +30485,7 @@ msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o footprint na placa principal.\n" +"Não é possível encontrar o footprint na placa principal.\n" "Não é possível salvar." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906 @@ -31868,18 +30494,18 @@ msgid "Previous footprint placement still in progress." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Save Footprint As" -msgstr "Salvar Footprint" +msgstr "Salve o footprint como" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1032 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "Nenhuma biblioteca especificada. O footprint não pôde ser salvo." +msgstr "Nenhuma biblioteca foi definida. Não foi possível salvar o footprint." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" -"Nenhum nome de footprint especificado. O footprint não pôde ser salvo." +"Não foi definido nenhum nome para o footprint Não foi possível salvar o " +"footprint." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1066 #, c-format @@ -31887,14 +30513,14 @@ msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "O footprint %s já existe em %s." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" -msgstr "Componente \"%s\" apagado da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Footprint '%s' substituído em '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" -msgstr "Componente \"%s\" apagado da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Footprint '%s' adicionado ao '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1134 msgid "Enter footprint name:" @@ -31902,16 +30528,15 @@ msgstr "Digite o nome do footprint:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1134 msgid "New Footprint" -msgstr "Novo Footprint" +msgstr "Novo footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1161 msgid "No footprint name defined." -msgstr "Nenhum nome de footprint definido." +msgstr "Não foi definido nenhum nome para o footprint." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122 -#, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "Navegador de Biblioteca de Footprints" +msgstr "Visualizador da biblioteca de footprint do KiCad" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161 msgid "" @@ -31919,11 +30544,11 @@ msgid "" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" -"Filtrar no nome do footprint, palavras-chave, descrição e contagem de " -"ilhas.\n" -"Os termos de pesquisa são separados por espaços. Todos os termos de " -"pesquisa devem corresponder.\n" -"Um termo que é um número também irá corresponder contra a contagem de ilhas." +"Filtre pelo nome do footprint, pelas palavras-chave, pela descrição e pela " +"contagem da ilha.\n" +"Os termos da busca são separados por espaços. Todos os termos da busca " +"devem coincidir.\n" +"Um termo que é um número também corresponderá à contagem das ilhas." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:670 #, c-format @@ -31937,33 +30562,31 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A configuração atual não inclui a biblioteca de footprint\n" -"\"%s\".\n" -"Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\" para editar a configuração." +"A configuração atual não inclui a biblioteca '%s'. Use o gerenciador de " +"footprint das bibliotecas para editar a configuração." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:909 msgid "Footprint library not found." -msgstr "Biblioteca de footprint não encontrada." +msgstr "A biblioteca do footprint não foi encontrado." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"A biblioteca com o apelido \"%s\" não está habilitada\n" -"na configuração atual. Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\"\n" -"para editar a configuração." +"A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual. Use o gerenciador " +"de footprint das bibliotecas para editar a configuração." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 msgid "Footprint Wizard" -msgstr "Assistente de Footprint" +msgstr "Assistente do footprint" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 msgid "Parameter" @@ -31976,27 +30599,27 @@ msgstr "ModView: Visualizador 3D [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 msgid "Select wizard script to run" -msgstr "Selecione o script assistente a ser executado" +msgstr "Selecione a assistência do script que será executado" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Redefinir parâmetros do assistente para o padrão" +msgstr "Redefine os parâmetros do assistente para o padrão" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 msgid "Select previous parameters page" -msgstr "Selecionar página de parâmetros anteriores" +msgstr "Seleciona a página dos parâmetros anteriores" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 msgid "Select next parameters page" -msgstr "Selecionar próxima página de parâmetros" +msgstr "Seleciona próxima página de parâmetros" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622 msgid "Export footprint to editor" -msgstr "Exportar pegada para o editor" +msgstr "Exporta o footprint para o editor" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88 msgid "no wizard selected" -msgstr "nenhum assistente selecionado" +msgstr "nenhum assistente foi selecionado" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 msgid "Couldn't reload footprint wizard" @@ -32007,9 +30630,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/fp_shape.cpp:124 pcbnew/pcb_shape.cpp:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s ou %s" +msgstr "%s no %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:272 msgid "Ref." @@ -32025,40 +30648,36 @@ msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: pcbnew/fp_text.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference '%s'" -msgstr "Referência %s" +msgstr "Referência '%s'" #: pcbnew/fp_text.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value '%s' of %s" -msgstr "Valor %s de %s" +msgstr "Valor '%s' de %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" -msgstr "Footprint %s em %s" +msgstr "Texto do footprint '%s' de %s" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Erro ao carregar o footprint %s da biblioteca %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Houve um erro ao carregar o footprint %s da biblioteca '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" msgstr "url doc" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Centimeter" -msgstr "Centro" +msgstr "Centímetro" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56 msgid "Feet" @@ -32066,35 +30685,33 @@ msgstr "Pés" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252 msgid "Open File" -msgstr "Abrir Ficheiro" +msgstr "Abrir arquivo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277 msgid "No file selected!" -msgstr "Nenhum ficheiro selecionado!" +msgstr "Nenhum arquivo foi selecionado!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288 msgid "Please select a valid layer." -msgstr "Por favor, selecione uma camada válida." +msgstr "Selecione uma camada válida." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." -msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Os itens importados no arquivo não puderam ser tratados adequadamente." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345 msgid "There is no plugin to handle this file type." -msgstr "Não há um plugin para tratar este tipo de ficheiro." +msgstr "Não há um plug-in para lidar com este tipo de arquivo." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" -"Somente os vetores serão importados. Bitmaps e fontes serão ignorados." +"Apenas os vetores serão importados. Os bitmaps e as fontes serão ignoradas." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "Posicionamento:" +msgstr "Posicionamento" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48 msgid "Interactive placement" @@ -32102,24 +30719,23 @@ msgstr "Posicionamento interativo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55 msgid "At" -msgstr "Em" +msgstr "No" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" -msgstr "Origem do DXF na grade da PCI, coordenada X" +msgstr "Origem DXF na grade da PCI, coordenada X" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" -msgstr "Origem do DXF na grade da PCI, coordenada Y" +msgstr "Origem DXF na grade da PCI, coordenada Y" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103 msgid "Select PCB grid units" msgstr "Selecione as unidades da grade da PCI" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Import Parameters" -msgstr "Parâmetros de importação:" +msgstr "Parâmetros de importação" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 msgid "Graphic layer:" @@ -32130,27 +30746,24 @@ msgid "Import scale:" msgstr "Escala da importação:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Group items" -msgstr "Itens auxiliares" +msgstr "Itens do grupo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "Adicione todos os itens que foram importados num novo grupo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "DXF Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "Parâmetros DXF" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Default units:" -msgstr "Padrões" +msgstr "Unidades padrão:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 msgid "Import Vector Graphics File" -msgstr "Importar Ficheiro de Gráficos Vetoriais" +msgstr "Importe o arquivo com gráficos vetoriais" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1358 msgid "Invalid spline definition encountered" @@ -32161,15 +30774,14 @@ msgid "Invalid Bezier curve created" msgstr "Foi criada uma curva de Bézier inválida" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" msgstr "" -"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. Continuar?" +"A placa atual será perdida e esta operação não pode ser desfeita. Prosseguir?" #: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189 msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" -msgstr "O footprint atual foi modificado. Salvar as alterações?" +msgstr "O footprint atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format @@ -32183,7 +30795,7 @@ msgstr "O conteúdo da área de transferência não é compatível com o KiCad" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265 #, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" -msgstr "Selecione o Footprint (%d itens carregados)" +msgstr "Selecione o footprint (%d itens carregados)" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367 #, c-format @@ -32191,33 +30803,31 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Footprints [%u itens]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Footprint \"%s\" salvo" +msgstr "Salvo '%s' footprint." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Biblioteca de footprint \"%s\" salva como \"%s\"." +msgstr "A biblioteca do footprint '%s' foi salvo como '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Footprint..." -msgstr "Novo Footprint…" +msgstr "Footprint..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Graphics..." msgstr "Gráficos..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "View as &PNG..." -msgstr "Exportar Visualização como &PNG…" +msgstr "Exibe como &PNG..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 msgid "Create a PNG file from the current view" -msgstr "Criar um ficheiro PNG a partir da vista atual" +msgstr "Cria um arquivo PNG a partir da exibição atual" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 msgid "&Drawing Mode" @@ -32229,43 +30839,41 @@ msgstr "Modo de &Contraste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208 msgid "&Load Footprint from PCB..." -msgstr "&Carregar Footprint da PCI..." +msgstr "&Carrega o footprint a partir PCI..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" -msgstr "Abrir um footprint da placa atual no editor" +msgstr "Abre um footprint da placa atual no editor" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "&Inserir Footprint na PCI" +msgstr "&Insere um footprint na PCI" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 msgid "Insert footprint onto current board" -msgstr "Inserir footprint na placa atual" +msgstr "Insere um footprint na placa atual" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100 msgid "Resc&ue" msgstr "Rec&uperar" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" -"Limpar placa e resgatar o último ficheiro de recuperação automaticamente " -"salvo pelo Pcbnew" +"Limpe a placa e obtenha o último arquivo de resgate salvo automaticamente " +"pelo editor da PCI" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Specctra Session..." -msgstr "Specctra Session..." +msgstr "Sessão Specctra..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." -msgstr "Importar Ficheiro de Placa não KiCad..." +msgstr "Arquivo da placa não KiCad..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Import board file from other applications" -msgstr "Importar ficheiro de placa de outras aplicações" +msgstr "Importa um arquivo da placa vindo de outros aplicativos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129 msgid "Specctra DSN..." @@ -32313,12 +30921,12 @@ msgstr "Exporta uma representação da placa em SVG" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." -msgstr "Ficheiro de Associação de Footprint (.cmp)…" +msgstr "Arquivo de associação de Footprint (.cmp)…" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" -"Exportar ficheiro de associação de footprint (*.cmp) para a anotação reversa " +"Exporte o arquivo de associação do footprint (*.cmp) para a anotação reversa " "do esquema" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 @@ -32326,49 +30934,46 @@ msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Footprints to Library..." -msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca..." +msgstr "Footprints para a biblioteca..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 -#, fuzzy msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Arquivar todos os footprints numa biblioteca existente na tabela de " -"bibliotecas de footprint (não remove outros footprints desta biblioteca)" +"Adiciona os footprints usados na placa para uma biblioteca de footprint já " +"existente\n" +"(não remove os outros footprints desta biblioteca)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca..." +msgstr "Footprints para a nova biblioteca..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Arquivar todos os footprints numa nova biblioteca\n" -"(se a biblioteca já existir será substituída)" +"Cria uma nova biblioteca de footprint contendo os footprints usadas na " +"placa\n" +"(se a biblioteca já existir, ela será substituída)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Saídas para Fabricação" +msgstr "Arquivos para fabricação" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Shape" -msgstr "Adicionar Fenda de Microonda" +msgstr "Adiciona a forma de micro-ondas" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344 msgid "Auto-Place Footprints" -msgstr "Dispor Footprints Automaticamente" +msgstr "Disponha os footprints automaticamente" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422 msgid "External Plugins" -msgstr "Plugins Externos" +msgstr "Plug-ins externos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "Ro&ute" @@ -32376,21 +30981,20 @@ msgstr "Ro&tear" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 msgid "Gap Size:" -msgstr "Tamanho da Lacuna:" +msgstr "Tamanho da lacuna:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 msgid "Stub Size:" -msgstr "Tamanho do Segmento:" +msgstr "Tamanho do segmento:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "Raio do Segmento de Arco:" +msgstr "Raio do arco do segmento:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" -msgstr "Criar Fenda de Microonda" +msgstr "Cria um footprint de micro-ondas" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" @@ -32402,11 +31006,11 @@ msgstr "Número incorreto, abortar" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Adicionar indutor de microondas" +msgstr "Adiciona o indutor de micro-ondas" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372 msgid "Length of Trace:" -msgstr "Comprimento do Traço:" +msgstr "Comprimento do traço:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383 msgid "Requested length < minimum length" @@ -32414,22 +31018,21 @@ msgstr "Comprimento necessário < comprimento mínimo" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397 msgid "Requested length too large" -msgstr "Comprimento solicitado muito grande" +msgstr "O comprimento solicitado é muito grande" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400 msgid "Requested length too small" -msgstr "Comprimento solicitado muito pequeno" +msgstr "O comprimento solicitado é muito pequeno" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403 msgid "Requested length can't be represented" -msgstr "Comprimento solicitado não pôde ser representado" +msgstr "O comprimento solicitado não pôde ser representado" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411 msgid "Component Value:" -msgstr "Valor do Componente:" +msgstr "Valor do componente:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Complex Shape" msgstr "Forma complexa" @@ -32439,16 +31042,15 @@ msgstr "Simétrico" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Ler Ficheiro de Descrição de Forma..." +msgstr "Leia o arquivo da descrição da forma..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Shape Description File" -msgstr "Ler Ficheiro de Descrição de Forma..." +msgstr "Arquivo de descrição da forma" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 msgid "Shape has a null size." -msgstr "A forma tem tamanho nulo." +msgstr "A forma tem um tamanho nulo." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 msgid "Shape has no points." @@ -32456,7 +31058,7 @@ msgstr "A forma não tem pontos." #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 msgid "Place microwave feature" -msgstr "Adicionar recurso de microondas" +msgstr "Posiciona o recurso de micro-ondas" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:125 msgid "On Board" @@ -32472,19 +31074,19 @@ msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "Não é possível adicionar %s (nenhum footprint associado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "Não é possível adicionar %s (footprint \"%s\" não foi encontrado)." +msgstr "Não é possível adicionar %s (o footprint '%s' não foi encontrado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." -msgstr "Adicionar %s (footprint \"%s\")." +msgstr "Adiciona %s (footprint '%s')." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." -msgstr "Adicionar %s (footprint \"%s\")." +msgstr "%s foi adicionado (footprint '%s')." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:202 #, c-format @@ -32492,208 +31094,208 @@ msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "Não é possível atualizar %s (nenhum footprint associado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "Não é possível atualizar %s (footprint \"%s\" não foi encontrado)." +msgstr "Não é possível atualizar %s (footprint '%s' não foi encontrado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "Troca o footprint %s de '%s' para '%s'" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "O footprint %s foi trocado de '%s' para '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." -msgstr "Alterar a referência %s para %s." +msgstr "Troca o designador de referência %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." -msgstr "Alterar a referência %s para %s." +msgstr "O designador de referência %s foi trocado para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:285 #, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "Troca o valor %s de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." -msgstr "Alterar o valor %s de %s para %s." +msgstr "O valor %s foi trocado de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "Atualiza a associação do símbolo %s de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." -msgstr "Atualizado %s de %s para %s" +msgstr "A associação do símbolo %s foi atualizada de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update %s properties." -msgstr "Editar propriedades do símbolo" +msgstr "Atualiza %s propriedades." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s properties." -msgstr "Editar propriedades do símbolo" +msgstr "As %s propriedades foram atualizadas." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Adiciona %s exclui do atributo de fabricação BOM." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "Remove %s exclui do atributo de fabricação BOM." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "%s foi adicionado, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Atributos de Fabricação" +msgstr "%s foi removido, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:450 #, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." -msgstr "Desconectar %s pino %s." +msgstr "Desconecta %s pino %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." -msgstr "Desconectar %s pino %s." +msgstr "%s foi desconectado pino %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." -msgstr "Limpando a rede do componente %s pino %s." +msgstr "Nenhuma rede foi encontrada para o símbolo %s pino %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:518 #, c-format msgid "Add net %s." -msgstr "Adicionar rede %s." +msgstr "Adiciona rede %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:528 #, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Reconectar %s pino %s de %s em %s." +msgstr "Reconecta %s pino %s de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Reconectar %s pino %s de %s em %s." +msgstr "Reconecta %s pino %s de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:547 #, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." -msgstr "Conectar %s pino %s em %s." +msgstr "Conecta %s pino %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." -msgstr "Conectar %s pino %s em %s." +msgstr "%s conectado pino %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:633 #, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." -msgstr "Reconectar via de %s para %s." +msgstr "Reconecta via de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." -msgstr "Reconectar via de %s para %s." +msgstr "A via foi reconectada de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:661 #, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." -msgstr "Via conectada à rede desconhecida (%s)." +msgstr "A via conectada na rede é desconhecida (%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Reconectar zona de cobre de %s para %s." +msgstr "Reconecta a zona com cobre '%s' de %s para a %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:711 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." -msgstr "Reconectar zona de cobre de %s para %s." +msgstr "Reconecta a zona com cobre de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Reconectar zona de cobre de %s para %s." +msgstr "A zona com cobre '%s' foi reconectada de %s para %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." -msgstr "Reconectar zona de cobre de %s para %s." +msgstr "A zona com cobre foi reconectada de %s a %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." -msgstr "A zona de cobre (%s) não possui ilhas conectadas." +msgstr "A zona com cobre '%s' não tem ilhas conectadas." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." -msgstr "A zona de cobre (%s) não possui ilhas conectadas." +msgstr "A zona com cobre na camada %s em (%s, %s) não tem ilhas conectadas." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:802 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." -msgstr "%s ilha %s não foi encontrado em %s." +msgstr "%s ilha %s não foi encontrada em %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." -msgstr "Processando componente \"%s:%s:%s\"." +msgstr "Processando o símbolo '%s:%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." -msgstr "Múltiplos footprints encontrados para \"%s\"." +msgstr "Diversos footprints foram encontrados para '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:952 #, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "Não foi possível remover o footprint não utilizado %s (bloqueado)." +msgstr "Não foi possível remover o footprint sem uso %s (bloqueado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." -msgstr "Não foi possível remover o footprint não utilizado %s (bloqueado)." +msgstr "Não consegui remover o footprint sem uso %s (bloqueado)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:969 #, c-format msgid "Remove unused footprint %s." -msgstr "Remover footprint não utilizado %s." +msgstr "Remove o footprint sem uso %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "Remover footprint não utilizado %s." +msgstr "Footprint sem uso %s foi removido." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused net %s." -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "Rede sem uso %s foi removida." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1009 msgid "Update netlist" -msgstr "Atualizar netlist" +msgstr "Atualiza netlist" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1027 #, c-format @@ -32701,21 +31303,20 @@ msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "Total de avisos: %d, erros: %d." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." -msgstr "" -"Não é possível localizar componente com a referência \"%s\" na netlist." +msgstr "Não é possível encontrar o componente com ref '%s' na netlist." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"ID de footprint inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido do footprint em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -32744,30 +31345,30 @@ msgstr "Não foi possível verificar o valor na seção de símbolos da netlist. #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" -"Não foi possível verificar o nome do pino na seção de rede de símbolos da " +"Não foi possível verificar o nome do pino na seção da rede de símbolos da " "netlist." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" -"Não foi possível verificar o nome da rede na seção de rede de símbolos da " +"Não foi possível verificar o nome da rede na seção da rede de símbolos da " "netlist." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." msgstr "" -"Não foi possível localizar o símbolo \"%s\" na seção de filtro de footprint " -"da netlist." +"Não é possível encontrar o símbolo %s na seção do filtro do footprint na " +"netlist." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro netlist \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o arquivo netlist '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Erro ao Carregar Netlist." +msgstr "Erro ao carregar netlist." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 #, c-format @@ -32775,68 +31376,64 @@ msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" -"Erro carregando netlist.\n" +"Houve um erro ao carregar a netlist.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79 msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Erro ao Carregar Netlist" +msgstr "Erro ao carregar netlist" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s." -msgstr "Nenhum footprint definido para o símbolo \"%s\".\n" +msgstr "Nenhum footprint foi definido para o símbolo %s." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"Footprint de %s alterado: footprint da placa \"%s\", footprint da netlist " -"\"%s\"." +"O footprint alterado de %s: footprint da placa '%s', footprint da netlist " +"'%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s ID de footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "%s ID do footprint '%s' não é(são) válido(s)." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "" -"%s footprint \"%s\" não foi encontrado em nenhuma biblioteca da tabela de " -"bibliotecas de footprint." +"%s footprint '%s' não foi encontrado em nenhuma biblioteca dentro da tabela " +"das bibliotecas do footprint." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" -"ID de footprint inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido do footprint em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d" #: pcbnew/pad.cpp:705 pcbnew/pad.cpp:820 pcbnew/pad.cpp:840 pcbnew/pad.cpp:859 -#, fuzzy msgid "pad" -msgstr "Ilha" +msgstr "ilha" #: pcbnew/pad.cpp:813 pcbnew/pad.cpp:834 pcbnew/pad.cpp:853 -#, fuzzy msgid "parent footprint" -msgstr "Mesmo do footprint pai" +msgstr "footprint principal" #: pcbnew/pad.cpp:877 pcbnew/pad.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Nome do pino" #: pcbnew/pad.cpp:880 pcbnew/pad.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Pin Type" -msgstr "Tipo de Plugin" +msgstr "Tipo do pino" #: pcbnew/pad.cpp:901 msgid "BGA" @@ -32851,47 +31448,42 @@ msgid "Fiducial local" msgstr "Fiducial local" #: pcbnew/pad.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Test point" -msgstr "Testar Footprints" +msgstr "Ponto de teste" #: pcbnew/pad.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Heat sink" -msgstr "Repetir Pino" +msgstr "Dissipador de calor" #: pcbnew/pad.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Castellated" -msgstr "Calcular" +msgstr "Castelado" #: pcbnew/pad.cpp:914 pcbnew/pcb_track.cpp:759 pcbnew/pcb_track.cpp:1148 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: pcbnew/pad.cpp:936 -#, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "Comprimento no pacote" #: pcbnew/pad.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Hole X / Y" msgstr "Furo X / Y" #: pcbnew/pad.cpp:959 pcbnew/pcb_track.cpp:725 pcbnew/pcb_track.cpp:768 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1960 pcbnew/zone.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Min Clearance: %s" -msgstr "Isolamento Mínimo" +msgstr "Isolamento mín: %s" #: pcbnew/pad.cpp:961 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:734 #: pcbnew/pcb_track.cpp:770 pcbnew/pcb_track.cpp:776 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1948 pcbnew/router/router_tool.cpp:1962 #: pcbnew/zone.cpp:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(from %s)" -msgstr "de " +msgstr "(de %s)" #: pcbnew/pad.cpp:1099 msgid "Trap" @@ -32903,11 +31495,11 @@ msgstr "Retângulo arredondado" #: pcbnew/pad.cpp:1101 msgid "Chamferedrect" -msgstr "Retângulo Chanfrado" +msgstr "Retângulo chanfrado" #: pcbnew/pad.cpp:1102 msgid "CustomShape" -msgstr "FormaCustomizada" +msgstr "CustomShape" #: pcbnew/pad.cpp:1114 msgid "Conn" @@ -32916,159 +31508,138 @@ msgstr "Conector" #: pcbnew/pad.cpp:1127 #, c-format msgid "Pad of %s on %s" -msgstr "Ilha de %s em %s" +msgstr "Ilha de %s no %s" #: pcbnew/pad.cpp:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Through hole pad of %s" -msgstr "Ilhas de Furo Passante" +msgstr "Através do furo passante da ilha de %s" #: pcbnew/pad.cpp:1141 #, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" -msgstr "Ilha %s de %s em %s" +msgstr "Ilha %s de %s no %s" #: pcbnew/pad.cpp:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Through hole pad %s of %s" -msgstr "Ilhas de Furo Passante" +msgstr "Através do furo passante da ilha %s de %s" #: pcbnew/pad.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Edge connector" -msgstr "Conector" +msgstr "Borda do conector" #: pcbnew/pad.cpp:1460 -#, fuzzy msgid "NPTH, mechanical" -msgstr "Furo Mecânico (NPTH)" +msgstr "NPTH, mecânico" #: pcbnew/pad.cpp:1466 -#, fuzzy msgid "Trapezoid" -msgstr "Trapezoidal" +msgstr "Trapézio" #: pcbnew/pad.cpp:1478 -#, fuzzy msgid "Castellated pad" -msgstr "Ilhas revestidas:" +msgstr "Ilha castelada" #: pcbnew/pad.cpp:1484 -#, fuzzy msgid "Pad Type" -msgstr "Tipo de ilha:" +msgstr "Tipo da ilha" #: pcbnew/pad.cpp:1492 -#, fuzzy msgid "Pad Number" -msgstr "Número da ilha:" +msgstr "Número da ilha" #: pcbnew/pad.cpp:1501 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Tamanho X:" +msgstr "Tamanho X" #: pcbnew/pad.cpp:1504 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Tamanho Y:" +msgstr "Tamanho Y" #: pcbnew/pad.cpp:1507 -#, fuzzy msgid "Hole Size X" -msgstr "Tamanho do furo X:" +msgstr "Tamanho do furo X" #: pcbnew/pad.cpp:1510 -#, fuzzy msgid "Hole Size Y" -msgstr "Tamanho do furo Y:" +msgstr "Tamanho do furo Y" #: pcbnew/pad.cpp:1513 pcbnew/pcb_track.cpp:715 msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Comprimento entre Ilha e Die" +msgstr "Comprimento entre a matriz e a ilha" #: pcbnew/pad.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "Isolamento da máscara de solda:" +msgstr "Substituição da margem da máscara de solda" #: pcbnew/pad.cpp:1530 -#, fuzzy msgid "Fabrication Property" -msgstr "Saídas para Fabricação" +msgstr "Propriedade da fabricação" #: pcbnew/pad.cpp:1533 -#, fuzzy msgid "Round Radius Ratio" -msgstr "Iniciar Simulação" +msgstr "Proporção do raio circular" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Erro carregando bibliotecas de footprint do projeto" +msgstr "Houve um erro ao carregar as bibliotecas do footprint do projeto." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Override Text" -msgstr "Texto Oculto" +msgstr "Substitui texto" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:316 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" -msgstr "Cota \"%s\" em %s" +msgstr "Dimensão '%s' no %s" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "Alternar para o Editor de PCI" +msgstr "Editor de PCI do KiCad" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "Exporta a netlist usada para atualizar os esquemas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 -#, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" -msgstr "Ficheiro %s salvo" +msgstr "O salvamento do novo arquivo da PCI foi desfeito" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "O ficheiro de salvamento automático \"%s\" não pôde ser removido!" +msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Board file is read only." -msgstr "Somente área da placa" +msgstr "O arquivo da placa é somente leitura." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1147 msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "As alterações do arquivo da PCI não foram desfeitas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." -msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." +msgstr "O esquema para esta placa não pode ser encontrado." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Pcbnew foi aberto em modo " -"autônomo. Para criar ou atualizar PCIs a partir de esquemas eletrônicos, " -"você precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto." +"Não é possível atualizar a PCI porque o editor da PCI está aberto no modo " +"autônomo. Para criar ou atualizar as PCIs a partir dos esquemas, você deve " +"iniciar o gerenciamento do projeto KiCad e criar um projeto." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1462 msgid "Eeschema netlist" @@ -33083,28 +31654,25 @@ msgstr "" "usando o menu Ajuda->Relate um problema." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de esquema \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "Arquivo do esquema '%s' não foi encontrado." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Eeschema falhou ao carregar:\n" +msgstr "Houve uma falha no Eeschema ao carregar." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681 -#, fuzzy msgid "Edit design rules" -msgstr "Regras de Desenho" +msgstr "Edita regras do desenho" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693 -#, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração" +msgstr "Não foi possível compilar regras personalizadas do desenho." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1728 msgid "Export Hyperlynx Layout" -msgstr "Exportar Layout Hyperlynx" +msgstr "Exporta layout Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395 @@ -33115,62 +31683,56 @@ msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Faltando argumento para '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada '%s' não foi reconhecida" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." -msgstr "Footprint tem pátio incorreto (não é uma forma fechada)" +msgstr "O pedaço do footprint não é uma forma única e fechada." #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." -msgstr "Footprint não tem pátio definido" +msgstr "O footprint não tem pedaço frontal." #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." -msgstr "Footprint não tem pátio definido" +msgstr "O footprint não tem pedaço atrás." #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1138 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deve ser mm, pol ou mil" #: pcbnew/pcb_group.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" -msgstr "Agrupar símbolos" +msgstr "Grupo sem-nome, %zu membros" #: pcbnew/pcb_group.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "Agrupar símbolos" +msgstr "Grupo '%s', %zu membros" #: pcbnew/pcb_group.cpp:334 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "sem-nome" +msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Membros do Alias" +msgstr "Membros" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94 msgid "(not activated)" msgstr "(não ativado)" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Violation" -msgstr "Simulação" +msgstr "Violação" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Marker (%s)" -msgstr "Marcador @(%s, %s)" +msgstr "Marcador (%s)" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:547 msgid "Drawing" @@ -33181,9 +31743,8 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Ponto Final" +msgstr "Pontos" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:612 msgid "Unrecognized" @@ -33191,67 +31752,62 @@ msgstr "Não reconhecido" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1377 pcbnew/pcb_track.cpp:1119 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "End X" -msgstr "Finalizar X:" +msgstr "Fim X" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1379 pcbnew/pcb_track.cpp:1121 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1138 -#, fuzzy msgid "End Y" -msgstr "Finalizar Y:" +msgstr "Fim Y" #: pcbnew/pcb_target.cpp:152 -#, fuzzy msgid "PCB Target" -msgstr "Texto da PCI" +msgstr "Alvo PCI" #: pcbnew/pcb_text.cpp:115 msgid "PCB Text" -msgstr "Texto da PCI" +msgstr "Texto PCI" #: pcbnew/pcb_text.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" -msgstr "Texto da PCI \"%s\" em %s" +msgstr "Texto da PCI '%s' no %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" -msgstr "Via Cega/Encoberta %s %s em %s - %s" +msgstr "Via cega/encoberta %s no %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Micro Via %s on %s" -msgstr "Micro Via %s %s em %s - %s" +msgstr "Micro via %s no %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via %s on %s" -msgstr "Valor %s de %s" +msgstr "Via %s no %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:167 -#, fuzzy msgid "removed annular ring" -msgstr "Remover via pendida" +msgstr "anel anular removido" #: pcbnew/pcb_track.cpp:699 msgid "Segment Length" -msgstr "Comprimento do Segmento" +msgstr "Comprimento do segmento" #: pcbnew/pcb_track.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Routed Length" -msgstr "Comprimento da Placa" +msgstr "Comprimento roteado" #: pcbnew/pcb_track.cpp:718 msgid "Full Length" -msgstr "Comprimento Total" +msgstr "Comprimento total" #: pcbnew/pcb_track.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Min Width: %s" -msgstr "Largura: " +msgstr "Largura mín: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:745 msgid "Micro Via" @@ -33263,7 +31819,7 @@ msgstr "Via encoberta (interna)" #: pcbnew/pcb_track.cpp:747 msgid "Through Via" -msgstr "Via Passante" +msgstr "Via passante" #: pcbnew/pcb_track.cpp:763 pcbnew/pcb_track.cpp:1150 msgid "Drill" @@ -33276,64 +31832,58 @@ msgstr "Largura anular mín: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:791 msgid "NetCode" -msgstr "Código da Rede" +msgstr "Código da rede" #: pcbnew/pcb_track.cpp:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" -msgstr "Trilha %s %s em %s, comprimento: %s" +msgstr "Trilha (arc) %s no %s, comprimento %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" -msgstr "Trilha %s %s em %s, comprimento: %s" +msgstr "Trilha %s no %s, comprimento %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1114 pcbnew/pcb_track.cpp:1131 -#, fuzzy msgid "Origin X" -msgstr "Origem" +msgstr "Origem X" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1117 pcbnew/pcb_track.cpp:1134 -#, fuzzy msgid "Origin Y" -msgstr "Origem" +msgstr "Origem Y" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Layer Top" -msgstr "Camada" +msgstr "Camada cima" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1155 -#, fuzzy msgid "Layer Bottom" -msgstr "Abaixo" +msgstr "Camada baixo" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Via Type" -msgstr "Tipo de Via:" +msgstr "Tipo via" #: pcbnew/pcbnew.cpp:265 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a tabela de bibliotecas de footprint global.\n" -"Por favor edite esta tabela global de bibliotecas de footprint no menu " -"Preferências." +"Ocorreu um erro ao tentar carregar a tabela da biblioteca global do " +"footprint.\n" +"Edite esta tabela da biblioteca global do footprint no menu preferências." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 msgid "Action Plugins" msgstr "Plugins de Ação" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Origins & Axes" -msgstr "Origem" +msgstr "Origens & eixos" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108 msgid "Multiple Layers" -msgstr "Múltiplas Camadas" +msgstr "Múltiplas camadas" #: pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." @@ -33366,29 +31916,28 @@ msgstr "" "Houve um erro ao ler o arquivo: não é possível determinar o comprimento." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "Erro ao gravar no ficheiro \"%s\"!\n" +msgstr "Houve um erro ao ler o arquivo." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "A zona de cobre (%s) não possui ilhas conectadas." +msgstr "'%s' não foi analisado corretamente." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "O ficheiro \"%s\" não foi lido completamente" +msgstr "'%s' não foi totalmente analisado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "Ficheiro não foi encontrado:" +msgstr "Arquivo não encontrado: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Apelido Duplicado: \"%s\"." +msgstr "Nome duplicada da classe da rede '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1073 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1159 @@ -33414,19 +31963,17 @@ msgid "No 3D-models will be imported." msgstr "Nenhum modelo 3D será importado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Ficheiro não foi encontrado:" +msgstr "Arquivo não encontrado: '%s'. O modelo 3D não foi importado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando redes..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1506 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "Realizando preenchimentos de polígono..." +msgstr "Carregando polígonos..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1519 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1770 @@ -33439,19 +31986,16 @@ msgstr "" "Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1641 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "Carregando Ficheiros Gerber…" +msgstr "Carregando regras..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "Carregando Ficheiros Gerber…" +msgstr "Carregando as regiões da placa..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1695 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando as zonas..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1751 #, c-format @@ -33468,14 +32012,12 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "Forma de polígono do tipo %d foi ignorada (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "Construindo preenchimentos da zona..." +msgstr "Carregando os preenchimentos da zona..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando arcos..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969 #, c-format @@ -33496,9 +32038,8 @@ msgstr "" "Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando as ilhas..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2125 #, c-format @@ -33547,9 +32088,9 @@ msgstr "" "no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." -msgstr "Área de cobre pertence a uma rede que não tem ilhas" +msgstr "Uma ilha sem cobre %s está conectada numa rede que não é compatível." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2307 #, c-format @@ -33568,9 +32109,8 @@ msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "A ilha sem cobre %s usa uma ilha com forma desconhecida." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2475 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando as vias..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2516 #, c-format @@ -33581,9 +32121,8 @@ msgstr "" "compatível." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando as trilhas..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2585 #, c-format @@ -33604,9 +32143,8 @@ msgstr "" "KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "Carregando texto..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2655 #, c-format @@ -33624,9 +32162,8 @@ msgstr "" "Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2829 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "Carregando Ficheiros Gerber…" +msgstr "Carregando retângulos..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849 #, c-format @@ -34047,19 +32584,19 @@ msgstr "" "pois os transbordamentos do cobre serão afetados por isso." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "Incapaz de ler o ficheiro \"%s\"" +msgstr "Não é possível ler o arquivo '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr " nome: \"%s\" duplicado no Eagle : \"%s\"" +msgstr " '%s' duplicado na '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "Nenhum pacote \"%s\" na biblioteca \"%s\"" +msgstr "Nenhum pacote '%s' na biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1387 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2153 @@ -34112,9 +32649,9 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o valor das unidades, padronizando para mils." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o rótulo da coluna %s." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442 @@ -34145,9 +32682,9 @@ msgstr "" "Esperando os valores do tamanho do bloco, mas, encontrou %s:%s na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Tamanho inválido: %lld: muito grande" +msgstr "Tamanho inválido da ilha na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599 #, c-format @@ -34157,9 +32694,9 @@ msgstr "" "%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "Tipo de folha desconhecida \"%s\" na linha: %d" +msgstr "Nome desconhecido do formado da ilha %s na camada '%s' na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966 #, c-format @@ -34174,9 +32711,9 @@ msgstr "" "Não foi possível inserir o item gráfico %d na empilhamento da ilha '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "Propriedade desconhecida '%s'" +msgstr "Formato inválido para o formato primitivo da ilha '%s' na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121 #, c-format @@ -34214,9 +32751,9 @@ msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." msgstr "Ilha personalizada '%s' inválida. Substituindo por uma ilha circular." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" +msgstr "Não foi possível encontrar a ilha personalizada '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2551 #, c-format @@ -34228,76 +32765,71 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "Não foi possível converter o '%s' num número inteiro." +msgstr "Não é possível converter '%s' num inteiro." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:877 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "Biblioteca de footprint não encontrada." +msgstr "O footprint da biblioteca '%s' não foi encontrada." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "a biblioteca \"%s\" não tem nenhum footprint \"%s\" para apagar" +msgstr "A biblioteca '%s' não tem o footprint'%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:665 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" -msgstr "Token desconhecido \"%s\"" +msgstr "Token desconhecido '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." -msgstr "Token de elemento contém %d parâmetros." +msgstr "O token do elemento contém %d parâmetros." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para excluir a pasta '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "diretório da biblioteca \"%s\" tem subdiretórios inesperados" +msgstr "A pasta da biblioteca '%s' tem subpastas inesperadas." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "" -"ficheiro inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Arquivo '%s' inesperado foi encontrado na biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1028 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2672 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "biblioteca de footprint \"%s\" não pode ser apagada" +msgstr "A biblioteca do footprint '%s' não pode ser excluído." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "Não foi possível criar o diretório da biblioteca de footprint \"%s\"" +msgstr "Não é possível criar o footprint da biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "O diretório da biblioteca de footprint \"%s\" é somente para leitura" +msgstr "A biblioteca do footprint '%s' é somente leitura." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível renomear o ficheiro temporário \"%s\" para o ficheiro de " -"biblioteca de footprint \"%s\"" +msgstr "Não é possível renomear o arquivo temporário '%s' para '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:344 #, c-format @@ -34315,9 +32847,8 @@ msgid "Internal group data structure corrupt" msgstr "A estrutura dos dados do grupo interno está corrompida" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Save Anyway" -msgstr "Arrastar de Qualquer Modo" +msgstr "Salvar mesmo assim" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1387 #, c-format @@ -34339,48 +32870,44 @@ msgid "Open cancelled by user." msgstr "A abertura foi cancelada pelo usuário." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2345 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "este ficheiro não contém uma PCI" +msgstr "Este arquivo não contém uma PCI." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"A biblioteca \"%s\" não existe.\n" -"Gostaria de criá-la?" +"A biblioteca '%s' não existe.\n" +"Você gostaria de criá-lo?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2499 msgid "Library Not Found" msgstr "Biblioteca Não Encontrada" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "O nome do ficheiro de footprint \"%s\" não é válido." +msgstr "O nome do arquivo do footprint '%s' não é válido." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para excluir '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "não foi possível sobrescrever o caminho da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Não é possível sobrescrever o caminho da biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "" -"ficheiro inesperado \"%s\" foi encontrado no local da biblioteca \"%s\"" +msgstr "Arquivo inesperado '%s' foi encontrado no caminho da biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -34388,20 +32915,20 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Número de ponto flutuante inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" "posição: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Número de ponto flutuante ausente em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"Falta número de ponto flutuante em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" "posição: %d" @@ -34411,29 +32938,27 @@ msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Não foi possível interpretar o código de data %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:845 -#, fuzzy msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" -"Itens encontrados em camadas indefinidas.\n" -"Deseja resgatá-los na camada Cmts.User?" +"Itens encontrados nas camadas sem definição. Deseja\n" +"resgatá-los para a camada User.Comments?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:847 msgid "Undefined layers:" msgstr "Camadas indefinidas:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." -msgstr "Tipo de página \"%s\" não é válido " +msgstr "O tipo de página '%s' não é válido." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" -"A camada \"%s\" no ficheiro \"%s\" na linha %d, não está no hash de camada " -"fixado" +"A camada '%s' no arquivo '%s' na linha %d não está num hash da camada fixa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1700 #, c-format @@ -34441,93 +32966,89 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d não é uma contagem de camada válida" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "" -"Nome de Classe de Rede duplicado \"%s\" no ficheiro \"%s\" na linha %d, " -"posição %d" +msgstr "Nome NETCLASS duplicado '%s' no arquivo '%s' na linha %d, posição %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"ID de footprint inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido do footprint em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" -"posição: %d" +"posição: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3536 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" -msgstr "Não foi possível lidar com o tipo de texto de footprint %s" +msgstr "Não foi possível lidar com o tipo do texto %s do footprint" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +"ID da rede em\n" +"arquivo: '%s'\n" +"linha: %d posição: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +"O nome da rede não bate com a ID em\n" +"arquivo: '%s'\n" +"linha: %d posição: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4611 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido da rede em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" -"posição: %d" +"posição: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido da rede em\n" +"arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" "posição: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" -"ID de rede inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" +"ID inválido da rede em\n" +" arquivo: '%s'\n" "linha: %d\n" -"posição: %d" +"posição: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5012 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2488 @@ -34535,13 +33056,13 @@ msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" -"O modo legado de preenchimento por segmentos não é mais suportado.\n" -"Converter zonas para preenchimento por polígonos?" +"O modo de preenchimento de segmento legado não é mais compatível.\n" +"Converta as zonas como preenchimento preenchimentos de polígonos?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5014 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2490 msgid "Legacy Zone Warning" -msgstr "Aviso de Zona Legada" +msgstr "Aviso Zona Legada" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:595 #, c-format @@ -34549,31 +33070,31 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "O arquivo '%s' tem uma versão desconhecida: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Tipo de folha desconhecida \"%s\" na linha: %d" +msgstr "Tipo da folha desconhecido '%s' na linha : %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "Faltando '$EndMODULE' para o MÓDULO \"%s\"" +msgstr "Faltando '$EndMODULE' para o MÓDULO '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "" -"Forma de ilha desconhecida '%c=0x%02x' na linha: %d do footprint: \"%s\"" +msgstr "Forma desconhecida da ilha '%c=0x%02x' na linha: %d do footprint: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" -"Tipo de EDGE_MODULE desconhecido:'%c=0x%02x' na linha:%d do footprint:\"%s\"" +"Tipo da forma FP_SHAPE desconhecido:'%c=0x%02x' na linha %d do footprint " +"'%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "nome duplicado de CLASSE DE REDE \"%s\"" +msgstr "Nome '%s' NETCLASS duplicado." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2405 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2416 @@ -34593,57 +33114,52 @@ msgstr "ZClearance padoption ruim para o CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2823 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Número de ponto flutuante inválido em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +"Número de ponto flutuante inválido no arquivo: '%s'\n" +"linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2833 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Número de ponto flutuante ausente em\n" -"ficheiro: \"%s\"\n" -"linha: %d\n" -"posição: %d" +"Falta o número de ponto flutuante no arquivo: '%s'\n" +"linha: %d, posição: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3014 #, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "O ficheiro '%s' está vazio." +msgstr "O arquivo '%s' está vazio." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3017 #, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." -msgstr "O ficheiro '%s' não é uma biblioteca legada." +msgstr "O arquivo '%s' não é uma biblioteca legada." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" -msgstr "tipo de ilha desconhecido: %d" +msgstr "Camada PCad %u desconhecida" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgstr "O KiCad suporta apenas 32 camadas de sinal." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" +msgstr "não é possível encontrar a seção da biblioteca." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "Não foi possível localizar um visualizador de PDF para \"%s\"" +msgstr "Não foi possível encontrar viaStyleDef %s." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71 msgid "Exception on python action plugin code" @@ -34721,22 +33237,22 @@ msgid "Length Tuner" msgstr "Afinador de Comprimento" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" -"Não foi possível localizar redes de pares diferenciais complementares. " -"Certifique-se de que os nomes das redes pertencentes a um par diferencial " -"terminem com _N/_P ou +/-." +"Não é possível encontrar os pares diferenciais complementares da rede. " +"Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um par diferencial " +"terminam com N/P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:496 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" -"Não foi possível encontrar um ponto de partida adequado. Se está partindo " -"de um par diferencial existente, certifique-se de estar ao final." +"Não é possível encontrar um ponto de partida adequado. Se estiver começando " +"a partir de um par diferencial já existente, certifique-se de que está no " +"final." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:551 #, c-format @@ -34748,7 +33264,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Por favor, selecione uma trilha cujo comprimento você deseja ajustar." +msgstr "Selecione uma trilha cujo comprimento você deseja ajustar." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" @@ -34756,9 +33272,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"Não foi possível localizar uma rede de par diferencial complementar para o " +"Não é possível encontrar os pares diferenciais complementares da rede para o " "ajuste de comprimento. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a " -"um par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." +"um par diferencial terminam com N/P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 @@ -34782,24 +33298,20 @@ msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:463 -#, fuzzy msgid "existing track" -msgstr "Ao criar trilhas" +msgstr "pista existente" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:477 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:490 -#, fuzzy msgid "board minimum width" -msgstr "Largura mínima:" +msgstr "largura mínima da placa" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:486 -#, fuzzy msgid "netclass 'Default'" -msgstr "Valores de classe de rede da via" +msgstr "classe da rede 'Default'" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 -#, fuzzy msgid "user choice" -msgstr "Armezenar Opção" +msgstr "escolha do usuário" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063 #, c-format @@ -34807,18 +33319,16 @@ msgid "%s is malformed." msgstr "%s está malformado." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" -"%s\n" -"Essa zona não pôde ser tratada pela ferramenta de disposição de trilhas.\n" -"Por favor, verifique se o polígono não se auto-intersecta." +"Esta zona não pode ser controlada pelo roteador.\n" +"Verifique se não é um polígono de auto-interseção." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1668 pcbnew/router/router_tool.cpp:433 msgid "Interactive Router" -msgstr "Roteador Interativo" +msgstr "Roteador interativo" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." @@ -34830,9 +33340,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"Não foi possível localizar uma rede de par diferencial complementar para " +"Não é possível encontrar os pares diferenciais complementares da rede para o " "ajuste de inclinação. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um " -"par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." +"par diferencial terminam com N/P ou +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 msgid "Too long: skew " @@ -34847,16 +33357,13 @@ msgid "Tuned: skew " msgstr "Ajustado: inclinação " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "Largura do par diferencial menor que a largura mínima de trilha (%s)." +msgstr "" +"A diferença do par de diferenças é menor que o isolamento mínimo da placa." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o roteamento dentro de uma área de afastamento ou " -"contorno de placa." +msgstr "Não é possível iniciar o roteamento de um furo sem revestimento." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #, c-format @@ -34868,31 +33375,24 @@ msgid "Rule area disallows tracks." msgstr "A região da área que não permite trilhas." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Cannot start routing from a text item." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o roteamento dentro de uma área de afastamento ou " -"contorno de placa." +msgstr "Não é possível iniciar o roteamento a partir de um item de texto." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Cannot start routing from a graphic." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o roteamento dentro de uma área de afastamento ou " -"contorno de placa." +msgstr "Não é possível iniciar o roteamento a partir de um gráfico." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 msgid "The routing start point violates DRC." msgstr "O ponto de início do roteamento viola o DRC." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "Não se pode começar um par diferencial no meio do nada." +msgstr "Não é possível iniciar um par diferencial no meio do nada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Finish Track" -msgstr "Finalizar Trilha" +msgstr "Finaliza trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Stops laying the current track." @@ -34908,7 +33408,7 @@ msgstr "Finaliza automagicamente a disposição da trilha atual." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Place Through Via" -msgstr "Colocar Via Passante" +msgstr "Coloca via passante" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:101 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." @@ -34917,7 +33417,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:107 msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Colocar Via Cega/Encoberta" +msgstr "Coloca via cega/encoberta" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." @@ -34926,7 +33426,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 msgid "Place Microvia" -msgstr "Inserir Microvia" +msgstr "Insere microvia" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." @@ -34934,7 +33434,7 @@ msgstr "Adiciona uma microvia ao final da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:121 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Passante..." +msgstr "Seleciona camada e coloca via passante..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "" @@ -34946,7 +33446,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Cega/Encoberta..." +msgstr "Seleciona camada e colocar via cega/encoberta..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 msgid "" @@ -34957,21 +33457,19 @@ msgstr "" "final da trilha atualmente roteada." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Passante..." +msgstr "Seleciona camada e coloca micro via..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Selecione uma camada e, em seguida, adicione uma via de furo passante ao " -"final da trilha atualmente roteada." +"Selecione uma camada e em seguida, adicione uma micro via no final da trilha " +"roteada atualmente." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Tamanho de Trilha/Via Customizado…" +msgstr "Tamanho personalizado da trilha/via..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." @@ -34981,16 +33479,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Alternar Postura da Trilha" +msgstr "Alterna postura da trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Switches posture of the currently routed track." -msgstr "Alterna a postura da trilha atualmente roteada." +msgstr "Alterna a postura da trilha roteada atualmente." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Track Corner Mode" -msgstr "Modo de Exibição de Trilha" +msgstr "Modo canto da trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks." @@ -34998,36 +33495,37 @@ msgstr "Alterna entre cantos agudos e arredondados ao rotear as trilhas." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 msgid "Select Track/Via Width" -msgstr "Selecione a Largura da Trilha/Via" +msgstr "Seleciona largura da trilha/via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Utilizar Largura da Trilha Inicial" +msgstr "Utiliza largura da trilha unicial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Rotear utilizando a largura da trilha inicial." +msgstr "Roteie utilizando a largura inicial da trilha." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 pcbnew/router/router_tool.cpp:329 msgid "Use Net Class Values" -msgstr "Utilizar Valores da Classe de Rede" +msgstr "Utiliza valores da classe da rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:209 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Usar tamanhos de via e trilha a partir dos valores da classe de rede" +msgstr "" +"Use os tamanhos da via e da trilha a partir dos valores da classe da rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 pcbnew/router/router_tool.cpp:334 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:100 msgid "Use Custom Values..." -msgstr "Utilizar Valores Personalizados..." +msgstr "Use valores personalizados..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 msgid "Specify custom track and via sizes" -msgstr "Especificar tamanhos personalizados de trilha e via" +msgstr "Especifica os tamanhos personalizados da trilha e da via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 msgid "Track netclass width" -msgstr "Largura da classe de rede da trilha" +msgstr "Largura da trilha da classe da rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 #, c-format @@ -35036,7 +33534,7 @@ msgstr "Trilha %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:241 msgid "Via netclass values" -msgstr "Valores de classe de rede da via" +msgstr "Valores da classe da rede da via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:245 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, c-format @@ -35050,25 +33548,25 @@ msgstr "Via %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:313 msgid "Select Differential Pair Dimensions" -msgstr "Selecionar Dimensões do Par Diferencial" +msgstr "Seleciona Dimensões do par diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:330 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Utilizar dimensões de par diferencial da classe de rede" +msgstr "Utiliza as dimensões do par diferencial da classe da rede" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:335 msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "Especificar dimensões de par diferencial personalizados" +msgstr "Especifica as dimensões personalizadas do par diferencial" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s" -msgstr "Largura " +msgstr "Largura %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s, via gap %s" -msgstr ", espaçamento da via " +msgstr "Largura %s, lacuna da via %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:366 #, c-format @@ -35076,9 +33574,9 @@ msgid "Width %s, gap %s" msgstr "Largura %s, lacuna %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" -msgstr ", espaçamento da via " +msgstr "Largura %s, lacuna %s, lacuna da via %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:519 #, c-format @@ -35090,9 +33588,8 @@ msgstr "" "Despejo da placa: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Save router log" -msgstr "Salvar Projeto" +msgstr "Salva o registro do roteador" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 msgid "" @@ -35103,28 +33600,27 @@ msgstr "" "do roteador para fins de depuração?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 pcbnew/router/router_tool.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Show board setup" -msgstr "Exibir emaranhado da placa" +msgstr "Mostra a configuração da placa" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:841 -#, fuzzy msgid "" "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." msgstr "" -"Vias cegas/encobertas devem ser habilitadas nas configurações de desenho." +"As vias cegas/ocultas devem primeiro ser ativadas na Configuração da placa > " +"Regras do desenho > Restrições." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:862 -#, fuzzy msgid "" "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." -msgstr "Microvias devem ser habilitadas nas configurações de desenho." +msgstr "" +"As micro vias deve primeiro ser ativadas nas Configuração da placa> Regras " +"do desenho > Restrições." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "Trilhas apenas em camadas de cobre" +msgstr "Trilhas apenas nas camadas com cobre." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1412 pcbnew/router/router_tool.cpp:1858 msgid "The selected item is locked." @@ -35132,51 +33628,48 @@ msgstr "O item selecionado está bloqueado." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1414 msgid "Drag Anyway" -msgstr "Arrastar de Qualquer Modo" +msgstr "Arrasta mesmo assim" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1860 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 msgid "Break Track" -msgstr "Interromper Trilha" +msgstr "Interrompe trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" -msgstr "Ajustar Inclinação do Par Diferencial" +msgstr "Par Dif do Roteamento: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Routing Track: %s" -msgstr "Rotear uma Única Trilha" +msgstr "Roteamento da trilha : %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net Class: %s" -msgstr "Classes de Rede" +msgstr "Classe da rede: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Routing Track" -msgstr "Rotear uma Única Trilha" +msgstr "Roteamento da trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "(no net)" -msgstr "" +msgstr "(sem rede)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track Width: %s" -msgstr "Largura de Trilha" +msgstr "Largura da trilha: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1968 -#, fuzzy msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "Pares Diferenciais" +msgstr "Lacuna entre a diferença do par dif" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." -msgstr "Atenção: as camadas superior e inferior são as mesmas." +msgstr "Atenção: as camadas de cima e de baixo são as mesmas." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113 msgid "BOARD exported OK." @@ -35187,26 +33680,26 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Não foi possível exportar, favor corrigir e tentar novamente" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "O símbolo com valor de \"%s\" tem ID de referência vazio." +msgstr "O símbolo com valor '%s' tem uma referência vazia do id." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Diversos símbolos têm IDs de referência idênticos a \"%s\"." +msgstr "Vários símbolos têm IDs de referência idênticos com '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" -"A placa pode estar corrompida, não a salve.\n" -"Corrija o problema e tente novamente" +"A placa pode estar corrompida, não salve.\n" +" Corrija o problema e tente novamente" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Ficheiro Session importado e agregado OK." +msgstr "O arquivo da sessão foi importado e agregado." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 #, c-format @@ -35218,15 +33711,15 @@ msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Pilha de ilhas da via da seção não tem formas" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." -msgstr "Forma de via não suportada: %s" +msgstr "Sem suporte para o formato da via: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Forma de via não suportada: %s" +msgstr "Formato da via sem suporte: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 #, c-format @@ -35235,25 +33728,25 @@ msgstr "O arquivo session usa um identificador inválido de camada \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"session\" no ficheiro de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"sessão\" no arquivo da sessão" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"routes\" no ficheiro de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"rotas\" no arquivo da sessão" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Está faltando a seção \"library_out\" no ficheiro de seção" +msgstr "Está faltando a seção \"library_out\" no arquivo da sessão" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference '%s' not found." -msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "A referência '%s' não foi encontrada." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "Um fio_via referencia uma pilha de ilha inexistente \"%s\"" +msgstr "Um wire_via refere-se ao empilhamento ausente da ilha '%s'." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 msgid "Load footprint from current board" @@ -35291,34 +33784,29 @@ msgstr "" "estiver ativado." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540 -#, fuzzy msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" -"Largura de trilha automática: quando iniciando numa trilha existente utiliza " -"sua largura,\n" -"de outro modo, utiliza a definição de largura atual" +"Ao rotear de uma trilha já existente use a sua largura em vez da " +"configuração da largura atual" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Track: use netclass width" -msgstr "Largura da classe de rede da trilha" +msgstr "Trilha: use a largura netclass" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track: %s (%s)" -msgstr "Via: %s (%s)" +msgstr "Trilha: %s (%s)" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Edit Pre-defined Sizes..." -msgstr "Editar tamanhos pré-definidos..." +msgstr "Edita os tamanhos predefinidos..." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" -msgstr "Utilizar tamanhos da classe de rede" +msgstr "Via: use os tamanhos netclass" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722 #, c-format @@ -35330,47 +33818,41 @@ msgid "Locking" msgstr "Bloqueio" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Omit extra information" -msgstr "Informações" +msgstr "Omite as informações extras" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Omit nets" -msgstr "Filtrar Redes" +msgstr "Omite as redes" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "Não prefixe o caminho com o UUID do footprint do componente." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Specctra Session File" -msgstr "Anexar aquivo Specctra Session:" +msgstr "Arquivo de sessão Specctra" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:419 msgid "Specctra DSN File" -msgstr "Ficheiro Specctra DSN" +msgstr "Arquivo Specctra DSN" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Export Board Netlist" -msgstr "Exportar Netlist" +msgstr "Exporta a lista da placa" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:444 -#, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" -msgstr "Ficheiros netlist do KiCad" +msgstr "Arquivos de netlist da placa KiCad" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path `%s` is read only." -msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" +msgstr "O caminho `%s` é somente leitura." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:459 -#, fuzzy msgid "I/O Error" -msgstr "Erro" +msgstr "Erro de E/S" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:547 #, c-format @@ -35379,10 +33861,9 @@ msgstr "A rede órfã %s foi reassociada.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:604 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" -msgstr "" -"%d Etiquetas de data e hora duplicadas foram encontradas e substituídas." +msgstr "%d IDs duplicados foram substituídos.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:619 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:579 @@ -35391,52 +33872,47 @@ msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenciais problemas foram reparados." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:626 -#, fuzzy msgid "No board problems found." -msgstr "Mais nenhum marcador encontrado." +msgstr "Nenhum problema foi encontrado na placa." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "A atualização da PCI precisa de um esquema totalmente anotado." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" -"Não foi possível atualizar a PCI, porque o Pcbnew foi aberto em modo " -"autônomo. Para criar ou atualizar PCIs a partir de esquemas eletrônicos, " -"você precisa iniciar o gerente de projeto KiCad e criar um projeto." +"Não é possível atualizar o esquema porque Pcbnew está aberto no modo " +"autônomo. Para criar ou atualizar as PCIs a partir dos esquemas, você deve " +"iniciar o gerenciamento do projeto KiCad e criar um projeto." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "Place a footprint" -msgstr "Adicionar um footprint" +msgstr "Posicione um footprint" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1184 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Trave" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1184 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" +msgstr "Destrave" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1452 msgid "Duplicate zone" -msgstr "Duplicar zona" +msgstr "Duplica a zona" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Net Tools" -msgstr "Definir Como" +msgstr "Ferramentas da rede" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[netclass %s]" -msgstr "Valores de classe de rede da via" +msgstr "[netclass %s]" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132 msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " @@ -35450,27 +33926,24 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved clearance: %s." -msgstr "Isolamento de ilha:" +msgstr "Resolvendo o isolamento: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Clearance Report" -msgstr "Isolamento" +msgstr "Relatório do isolamento" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Resolução do isolamento da borda para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Resolução do isolamento para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264 msgid "Select two items for a clearance resolution report." @@ -35482,21 +33955,19 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "Não é possível gerar um relatório de isolamento num grupo vazio." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Resolução de conexão da zona para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone thermal relief: %s." -msgstr "Alívios térmicos" +msgstr "Alívio térmico da zona: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:337 #: pcbnew/zone.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:500 pcbnew/zone.cpp:779 -#, fuzzy msgid "zone" -msgstr "Adicionar zonas" +msgstr "zona" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404 #, c-format @@ -35504,9 +33975,9 @@ msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." msgstr "Foi substituído por %s; alívio térmico: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone clearance: %s." -msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" +msgstr "Isolamento da zona: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423 #, c-format @@ -35516,28 +33987,25 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clearance: %s." -msgstr "Isolamento:" +msgstr "Isolamento: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "Os itens pertencem à mesma rede. O isolamento é 0." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" -msgstr "Isolamento e Configurações Locais" +msgstr "A Resolução do isolamento da serigrafia para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "A resolução do isolamento do pedaço para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Resolução do isolamento do furo para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 msgid "Items share no relevant layers:" @@ -35548,14 +34016,12 @@ msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "Selecione um item para um relatório da resolução das restrições." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Constraints Report" -msgstr "Relatório de Footprint" +msgstr "Relatório das restrições" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Track width resolution for:" -msgstr "Correção da largura da trilha:" +msgstr "Resolução da largura da trilha para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 #, c-format @@ -35563,14 +34029,12 @@ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Restrições da largura: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Via Diameter" -msgstr "Diâmetro da via:" +msgstr "Diâmetro da via" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" -msgstr "Diâmetro da via:" +msgstr "Resolução do diâmetro da via para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 #, c-format @@ -35578,14 +34042,12 @@ msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Restrições do diâmetro: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Via Annular Width" -msgstr "Largura do pulso:" +msgstr "Largura da via anular" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" -msgstr "Correção da largura da trilha:" +msgstr "Resolução da largura da via anular para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 #, c-format @@ -35593,9 +34055,8 @@ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "Restrições da largura anular: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Hole Size" -msgstr "Tamanho do furo X:" +msgstr "Tamanho do furo" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795 msgid "Hole diameter resolution for:" @@ -35607,14 +34068,12 @@ msgid "Hole constraint: min %s." msgstr "Restrição do furo: min %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Keepouts" -msgstr "Afastamento" +msgstr "Exclusões" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" -msgstr "Afastar vias" +msgstr "Resolução das exclusões para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." @@ -35633,9 +34092,8 @@ msgid "Item allowed at current location." msgstr "Item permitido na localização atual." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Create from Selection" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Cria a partir da seleção" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 msgid "Convert shapes to polygon" @@ -35650,19 +34108,16 @@ msgid "Convert polygons to lines" msgstr "Converta os polígonos em linhas" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:839 -#, fuzzy msgid "Create arc from line segment" -msgstr "Desenhar um segmento de linha" +msgstr "Cria um arco a partir do segmento da linha" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Layer Name" -msgstr "Nome da Tabela" +msgstr "Nome da camada" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Thickness (mm)" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura (mm)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275 #, fuzzy @@ -35670,14 +34125,12 @@ msgid "Thickness (inches)" msgstr "Espessura" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Thickness (mils)" -msgstr "Espessura" +msgstr "Espessura (mils)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Loss Tangent" -msgstr "Tangente de Perda Magnética" +msgstr "Perda da tangente" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:314 #, fuzzy @@ -35693,49 +34146,40 @@ msgid "BOARD CHARACTERISTICS" msgstr "CARACTERÍSTICAS DA PLACA" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Copper Layer Count: " -msgstr "Camadas de cobre:" +msgstr "Contagem das camadas com cobre: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Board overall dimensions: " -msgstr "Desenhar uma cota" +msgstr "Dimensões gerais da placa: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Min track/spacing: " -msgstr "Espaçamento mínimo de grade:" +msgstr "Trilha/espaçamento mínimo: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Copper Finish: " -msgstr "Cobre:" +msgstr "Acabamento do cobre: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Castellated pads: " -msgstr "Ilhas revestidas:" +msgstr "Ilhas casteladas: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Board Thickness: " -msgstr "Espessura da grade:" +msgstr "Espessura da placa: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Min hole diameter: " -msgstr "Diâmetro do furo de folga:" +msgstr "Diâmetro mínimo do furo: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Impedance Control: " -msgstr "Ponto de Controle Bezier" +msgstr "Controle da impedância: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Plated Board Edge: " -msgstr "Imprimir bordas da placa" +msgstr "Borda banhada da placa: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511 #, fuzzy @@ -35748,85 +34192,77 @@ msgid "Yes, Bevelled" msgstr "Sim, chanfrado" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Select Via Size" -msgstr "Selecionar um ficheiro" +msgstr "Selecione o tamanho da via" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:285 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1619 msgid "Draw a line segment" -msgstr "Desenhar um segmento de linha" +msgstr "Desenha um segmento da linha" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:337 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Draw a rectangle" -msgstr "Adicionar retângulo" +msgstr "Desenhe um retângulo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:388 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 msgid "Draw a circle" -msgstr "Desenhar um círculo" +msgstr "Desenhe um círculo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:435 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw an arc" -msgstr "Desenhar um arco" +msgstr "Desenhe um arco" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:637 msgid "Place a text" -msgstr "Colocar um texto" +msgstr "Posicione um texto" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:938 -#, fuzzy msgid "Draw a leader" -msgstr "Desenhar uma linha" +msgstr "Desenhe um principal" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:951 msgid "Draw a dimension" -msgstr "Desenhar uma cota" +msgstr "Desenhe uma cota" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "Não há itens gráficos no arquivo para importar." +msgstr "Nenhum item gráfico foi encontrado no arquivo." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1275 msgid "Place a DXF_SVG drawing" -msgstr "Colocar um desenho DXF_SVG" +msgstr "Posicione um desenho DXF_SVG" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1349 msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Mover a ancora de referencia do footprint" +msgstr "Move a ancora de referência do footprint" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2060 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "Polígonos com auto-intersecção não são permitidos" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2564 -#, fuzzy msgid "Via location violates DRC." -msgstr "Configurações da simulação" +msgstr "A localização viola o DRC." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2668 msgid "Place via" -msgstr "Colocar via" +msgstr "Posicione uma via" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Refilling all zones..." -msgstr "Preenchendo todas as zonas...\n" +msgstr "Preenchendo todas as zonas..." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." -msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." +msgstr "" +"Os testes da paridade esquemática requerem um esquema totalmente anotado." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 -#, fuzzy msgid "DRC" -msgstr "ERC" +msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Special Tools" -msgstr "Colar Especial..." +msgstr "Ferramentas especiais" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:341 #, c-format @@ -35834,34 +34270,29 @@ msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Não é possível redimensionar as trilhas do arco em %.1f graus ou mais." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673 -#, fuzzy msgid "Drag Arc Track" -msgstr "Arrastar Trilha/Via" +msgstr "Arraste a trilha do arco" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Select reference point for move..." -msgstr "Selecione o ponto de referência para a cópia..." +msgstr "Para mover, selecione o ponto de referência..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1194 msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Editar largura da trilha / tamanho da via" +msgstr "Edite a largura da trilha/tamanho da via" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." -msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Devem ser selecionados pelo menos dois segmentos de trilha retos." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" -msgstr "Raio do arredondamento:" +msgstr "Insira o raio do filete:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1395 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Fillet Tracks" -msgstr "Raio do arredondamento:" +msgstr "Trilhas do filé" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1243 msgid "" @@ -35872,61 +34303,53 @@ msgstr "" "A operação do filete não foi realizada." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." -msgstr "Impossível arrastar este segmento: muitos segmentos conectados" +msgstr "Não é possível ajustar os segmentos selecionados da trilha." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." +msgstr "Alguns dos segmentos da trilha não puderam ser filetados." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1524 msgid "Rotate" -msgstr "Vertical" +msgstr "Rotacione" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1744 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Change Side / Flip" -msgstr "Modificar Dimensão Via e Furo" +msgstr "Altere o lado/vira" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2101 msgid "Move exact" -msgstr "Mover com exatidão" +msgstr "Move com exatidão" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2242 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Item(s) %d duplicados" +msgstr "%d Item(s) duplicados" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2457 -#, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selecione o ponto de referência para a cópia..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2458 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Selection copied" -msgstr "Seleção copiada." +msgstr "Seleção copiada" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Copy canceled" -msgstr "Cópia cancelada." +msgstr "Cópia cancelada" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:344 msgid "_copy" msgstr "_copy" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:584 -#, fuzzy msgid "No footprint problems found." -msgstr "Mais nenhum marcador encontrado." +msgstr "Nenhum problema foi encontrado no footprint." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Agrupar por" +msgstr "Agrupamento" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65 msgid "Group is in inconsistent state:" @@ -35938,11 +34361,11 @@ msgstr "Clique no novo membro..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:143 msgid "Paste Pad Properties" -msgstr "Colar Propriedades da Ilha" +msgstr "Cola as propriedades da ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:259 msgid "Push Pad Settings" -msgstr "Aplicar Configurações da Ilha" +msgstr "Aplica as configurações da ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:316 #, c-format @@ -35955,11 +34378,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:335 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:433 msgid "Renumber pads" -msgstr "Renumerar ilhas" +msgstr "Renumera as ilhas" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:517 msgid "Place pad" -msgstr "Posicionar ilha" +msgstr "Posiciona a ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:553 #, c-format @@ -35972,161 +34395,136 @@ msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "Modo de edição da ilha. Pressione %s para encerrar." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Edit pad shapes" -msgstr "Explodir ilha para formas" +msgstr "Edite os formatos da ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Recombine pads" -msgstr "Renumerar ilhas" +msgstr "Recombine as ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection" -msgstr "Desenhar um polígono gráfico" +msgstr "Cria um polígono a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" -msgstr "Desenhar um polígono gráfico" +msgstr "Cria um polígono gráfico a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Cria uma zona a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" -msgstr "Atualizando a zona de cobre da rede %s para %s." +msgstr "Cria uma zona com cobre a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection" -msgstr "Criar um novo diretório para o projeto" +msgstr "Cria uma regra da região a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" -msgstr "Criar um novo diretório para o projeto" +msgstr "Cria uma regra da região a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Cria linhas a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Cria linhas gráficas a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Cria um arco a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" -msgstr "Desenhar um segmento de linha" +msgstr "Cria um arco a partir do segmento da linha que foi selecionado" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" -msgstr "Adicionar linha gráfica ou polígono" +msgstr "Cria trilhas a partir da seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" -msgstr "Limpar a camada gráfica selecionada" +msgstr "Cria trilhas a partir das linhas gráficas que forem selecionadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw Line" -msgstr "Desenhar Linha" +msgstr "Desenha linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw a line" -msgstr "Desenhar uma linha" +msgstr "Desenha uma linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw Graphic Polygon" -msgstr "Desenhar Polígono Gráfico" +msgstr "Desenha polígono gráfico" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 msgid "Draw a graphic polygon" -msgstr "Desenhar um polígono gráfico" +msgstr "Desenha um polígono gráfico" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Draw Rectangle" -msgstr "Arrastar Borda do Retângulo" +msgstr "Desenha retângulo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 msgid "Draw Circle" -msgstr "Desenhar Círculo" +msgstr "Desenha círculo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 msgid "Draw Arc" -msgstr "Desenhar Arco" +msgstr "Desenha arco" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Add Board Characteristics" -msgstr "Estatísticas da Placa" +msgstr "Adiciona as características da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" msgstr "Adicione uma tabela com as características da placa numa camada gráfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Add Stackup Table" -msgstr "Adicionar Segmento" +msgstr "Adiciona tabela de empilhamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" msgstr "Adiciona uma tabela de empilhamento da placa numa camada gráfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Add Aligned Dimension" -msgstr "Adicionar Cota" +msgstr "Adiciona dimensão alinhada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" -msgstr "Adicionar uma cota" +msgstr "Adiciona uma dimensão linear alinhada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add Center Dimension" -msgstr "Adicionar Cota" +msgstr "Adiciona dimensão central" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add a center dimension" -msgstr "Adicionar uma cota" +msgstr "Adiciona uma dimensão central" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Adicionar uma cota" +msgstr "Adiciona dimensão ortogonal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "Adicionar uma cota" +msgstr "Adiciona uma dimensão ortogonal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Add Leader" -msgstr "Adicionar Rótulo" +msgstr "Adiciona guia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Add a leader dimension" -msgstr "Adicionar uma cota" +msgstr "Adiciona uma dimensão guia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 msgid "Add Filled Zone" @@ -36145,157 +34543,151 @@ msgid "Add free-standing vias" msgstr "Adicionar via livre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Add Rule Area" -msgstr "Adicionar Área de recorte" +msgstr "Adiciona uma regra da região" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Add a rule area (keepout)" -msgstr "Adicionar afastamento" +msgstr "Adiciona uma regra da região (área de isolamento)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "Adicionar um Recorte de Zona" +msgstr "Adiciona um recorte da zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Adicionar uma área de recorte de uma zona existente" +msgstr "Adiciona uma área de recorte de uma zona já existente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 msgid "Add a Similar Zone" -msgstr "Adicionar uma Zona Similar" +msgstr "Adiciona uma zona similar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "Adicionar uma zona com as mesmas configurações que uma zona existente" +msgstr "Adiciona uma zona com as mesmas configurações que uma zona já existente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Import Graphics..." -msgstr "&Importar Gráficos..." +msgstr "Importa os gráficos..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 msgid "Import 2D drawing file" -msgstr "Importar ficheiro de desenho 2D" +msgstr "Importa o arquivo de desenho 2D" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 msgid "Place the Footprint Anchor" -msgstr "Colocar a Âncora do Footprint" +msgstr "Coloca a âncora do footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" -msgstr "Definir o ponto de origem da grade" +msgstr "Define o ponto de origem das coordenadas (âncora) do footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 msgid "Increase Line Width" -msgstr "Aumentar Largura da Linha" +msgstr "Aumenta largura da linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 msgid "Increase the line width" -msgstr "Aumentar a largura de linha" +msgstr "Aumenta a largura da linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 msgid "Decrease Line Width" -msgstr "Diminuir Largura da Linha" +msgstr "Diminui largura da linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 msgid "Decrease the line width" -msgstr "Decrementar a largura da linha" +msgstr "Diminui a largura da linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Switch Arc Posture" -msgstr "Alternar Postura do Arco" +msgstr "Alterna postura do arco" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Switch the arc posture" -msgstr "Alternar a postura do arco" +msgstr "Alterna a postura do arco" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 msgid "Delete Last Point" -msgstr "Apagar Último Ponto" +msgstr "Exclui último ponto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "Apagar o último ponto adicionado ao item atual" +msgstr "Exclui o último ponto que foi adicionado ao item atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Close Outline" -msgstr "Fechar contorno de Zona" +msgstr "Fecha esboço" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Close the in progress outline" -msgstr "Fechar contorno de Zona" +msgstr "Fecha o esboço em andamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 msgid "Design Rules Checker" -msgstr "Verificador de Regras de Desenho" +msgstr "Verificador das regras do desenho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 msgid "Show the design rules checker window" -msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" +msgstr "Mostrar a janela do verificador das regras do desenho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Abrir no Editor de Footprint" +msgstr "Abre no editor de footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Abre o footprint selecionado no Editor de Footprint" +msgstr "Abre o footprint selecionado no editor de footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 -#, fuzzy msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" -msgstr "Seleciona um footprint por referência e coloca-o no cursor para mover" +msgstr "" +"Seleciona uma pegada pelo designador de referência e a coloca sob o cursor " +"para que seja movido" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move with Reference" -msgstr "Mover Referência" +msgstr "Move com referência" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" +msgstr "" +"Move o(s) item(ns) selecionado(s) com um ponto inicial que foi especificado" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Copy with Reference" -msgstr "Mover Referência" +msgstr "Copia com referência" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" +msgstr "" +"Copia os item(ns) selecionado(s) para a área de transferência com um ponto " +"de partida especificado" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 msgid "Duplicate and Increment" -msgstr "Duplicar e Incrementar" +msgstr "Duplica e encrementar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s), incrementando números de ilha" +msgstr "Duplica o(s) item(s) selecionado(s), incrementando números da ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271 msgid "Move Exactly..." -msgstr "Mover Com Exatidão..." +msgstr "Move com exatidão..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:271 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" +msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) através de uma quantidade exata" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Create Array..." -msgstr "Criar Matriz..." +msgstr "Cria matriz..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:277 msgid "Create array" -msgstr "Criar matriz" +msgstr "Cria uma matriz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" @@ -36303,20 +34695,19 @@ msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) no sentido anti-horário" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296 msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" -msgstr "Vira o(s) item(s) selecionado(s) para o lado oposto da placa" +msgstr "Gira o(s) item(s) selecionado(s) para o lado oposto da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Espelha item selecionado" +msgstr "Espelha um item que foi selecionado" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306 msgid "Change Track Width" -msgstr "Alterar Largura da Trilha" +msgstr "Altera largura da trilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" -msgstr "Especificar tamanhos personalizados de trilha e via" +msgstr "Atualiza a trilha selecionada e os tamanhos de via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" @@ -36325,24 +34716,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315 msgid "Delete Full Track" -msgstr "Apagar Trilha Inteira" +msgstr "Exclui trilha inteira" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315 msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" -msgstr "Apaga o(s) item(s) selecionado(s) e conexões de cobre" +msgstr "Exclui o(s) item(s) que foram selecionado(s) e as conexões com cobre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:329 msgid "Show Footprint Tree" -msgstr "Mostrar Árvore de Footprint" +msgstr "Mostra árvore de footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hide Footprint Tree" -msgstr "Mostrar Árvore de Footprint" +msgstr "Esconde a árvore do footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340 msgid "New Footprint..." -msgstr "Novo Footprint…" +msgstr "Novo footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340 msgid "Create a new, empty footprint" @@ -36350,7 +34740,7 @@ msgstr "Cria um footprint novo e vazio" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345 msgid "Create Footprint..." -msgstr "Criar Footprint..." +msgstr "Cria footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345 msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" @@ -36358,94 +34748,90 @@ msgstr "Cria um novo footprint utilizando o Assistente de Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:350 msgid "Edit Footprint" -msgstr "Editar Footprint" +msgstr "Edita footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:350 msgid "Show selected footprint on editor canvas" -msgstr "Mostrar footprint selecionado na tela do editor" +msgstr "Mostra o footprint selecionado na tela do editor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 msgid "Delete Footprint from Library" -msgstr "Apagar Footprint da Biblioteca" +msgstr "Apaga footprint da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Cut Footprint" -msgstr "Recortar Footprint" +msgstr "Recorta footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:365 msgid "Copy Footprint" -msgstr "Copiar Footprint" +msgstr "Copia footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:370 msgid "Paste Footprint" -msgstr "Colar Footprint" +msgstr "Cola footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:375 msgid "Import Footprint..." -msgstr "Importar Footprint..." +msgstr "Importa footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Import footprint from file" -msgstr "Importar Footprint de um ficheiro &KiCad..." +msgstr "Importa footprint do arquivo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:380 msgid "Export Footprint..." -msgstr "Exportar Footprint..." +msgstr "Exporta footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Export footprint to file" -msgstr "Exportar pegada para o editor" +msgstr "Exporta um footprint para o arquivo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 msgid "Footprint Properties..." -msgstr "Propriedades do Footprint..." +msgstr "Propriedades do footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Editar propriedades do footprint" +msgstr "Edita as propriedades do footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Show the footprint checker window" -msgstr "Mostrar a janela do verificador de regras de desenho" +msgstr "Mostra a janela do verificador de footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 msgid "Update Footprint..." -msgstr "Atualizar Footprint..." +msgstr "Atualiza footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 msgid "Update footprint to include any changes from the library" -msgstr "Atualizar footprint para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "Atualiza o footprint para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 msgid "Update Footprints from Library..." -msgstr "Atualizar Footprints a partir da Biblioteca..." +msgstr "Atualiza footprints a partir da biblioteca..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404 msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "Atualizar footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" +msgstr "Atualiza os footprints para incluir quaisquer alterações da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." -msgstr "Remover %s não utilizados." +msgstr "Remove ilhas sem uso..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 -#, fuzzy msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" -msgstr "remover vias em ilhas de furo passante ou sobrepostas" +msgstr "" +"Remove ou restaura as camadas internas que não estão conectadas nas ilhas e " +"vias com furo passante." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:415 msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "Atribui um footprint alternativo da biblioteca" +msgstr "Atribui um footprint alternativo a partir da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420 msgid "Change Footprints..." -msgstr "Trocar Footprints…" +msgstr "Troca footprints…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420 msgid "Assign different footprints from the library" @@ -36453,45 +34839,43 @@ msgstr "Atribuir footprints alternativos da biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:425 msgid "Swap Layers..." -msgstr "Trocar Camadas..." +msgstr "Troca camadas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:425 msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" -msgstr "Mover trilhas ou desenhos de uma camada para outra" +msgstr "Move as trilhas ou os desenhos a partir de uma camada para outra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:430 msgid "Edit Track & Via Properties..." -msgstr "Editar Propriedades da Trilha & Via..." +msgstr "Edita propriedades da trilha & via..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Edit track and via properties globally across board" -msgstr "Editar propriedades gráficas e de texto globalmente em toda a placa" +msgstr "Edite as propriedades globais da trilha e da via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" -msgstr "Editar propriedades gráficas e de texto globalmente em toda a placa" +msgstr "Edite as propriedades gráficas e de texto globalmente em toda a placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:442 msgid "Global Deletions..." -msgstr "Exclusões Globais…" +msgstr "Exclusões globais..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" -msgstr "Apagar trilhas, footprints e itens gráficos da placa" +msgstr "Exclui as trilhas, os footprints e os itens gráficos da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 msgid "Cleanup Tracks & Vias..." -msgstr "Limpar Trilhas & Vias…" +msgstr "Limpa trilhas & vias..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "Limpa os itens redundantes, os itens em curto, etc." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." -msgstr "Gráficos..." +msgstr "Limpa gráficos..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 msgid "Cleanup redundant items, etc." @@ -36499,104 +34883,104 @@ msgstr "Limpa os itens redundantes, etc." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "Adicionar Fenda de Microonda" +msgstr "Adiciona a lacuna da micro-onda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Criar fenda de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" +msgstr "" +"Cria uma lacuna com um comprimento específico, para aplicações com micro-" +"ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "Adicionar Segmento de Microonda" +msgstr "Adiciona segmento micro-onda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" -"Criar segmento de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" +"Criar um segmento com comprimento específico, para aplicações com micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "Adicionar Segmento de Arco de Microondas" +msgstr "Adiciona arco do segmento de micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "" -"Criar segmento (arco) de comprimento específico, para aplicações em " -"microondas" +"Cria um segmento (arco) com um comprimento específico, para aplicações com " +"micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" -msgstr "Adicionar Forma Poligonal de Microondas" +msgstr "Adiciona forma poligonal de micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "" -"Cria uma forma poligonal de microondas a partir de uma lista de vértices" +"Cria uma forma poligonal de micro-ondas a partir de uma lista de vértices" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Adicionar Linha de Microonda" +msgstr "Adiciona linha de micro-onda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Criar linha de comprimento específico, para aplicações em micro-ondas" +msgstr "" +"Cria uma linha de comprimento específico, para aplicações com micro-ondas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Copy Pad Properties to Default" -msgstr "Copiar Propriedades" +msgstr "Copia propriedades da ilha para o padrão" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490 msgid "Copy current pad's properties" -msgstr "Copiar as propriedades atuais da ilha" +msgstr "Copia as propriedades atuais da ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:495 msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" -msgstr "Colar protpriedas padrão de Pad na seleção" +msgstr "Cola propriedade padrão da ilha na seleção" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:496 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" -msgstr "Substituir as propriedades da ilha atual pelas anteriormente copiadas" +msgstr "Substitui as propriedades da ilha atual pelas copiadas anteriormente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." -msgstr "Aplicar Propriedades..." +msgstr "Propriedades da ilha de pressão para outras ilhas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" -msgstr "Copiar as configurações atuais da ilha para outras ilhas" +msgstr "Copia as configurações atuais da ilha para as outras ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:507 msgid "Renumber Pads..." -msgstr "Renumerar Ilhas..." +msgstr "Renumera ilhas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" -msgstr "Renumera ilhas clicando sobre elas na ordem desejada" +msgstr "Renumera as ilhas clicando nelas na ordem desejada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513 msgid "Add Pad" -msgstr "Adicionar Ilha" +msgstr "Adiciona ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513 msgid "Add a pad" -msgstr "Adicionar uma Ilha" +msgstr "Adiciona uma ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" -msgstr "Explodir Ilha para Formas Gráficas" +msgstr "Edita ilha como formas gráficas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" -msgstr "Converte ilhas personalizadas num conjunto de formas gráficas" +msgstr "" +"Desagrupa uma ilha com formato personalizado para edição como formas " +"gráficas individuais" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" -msgstr "Encerrar Desenho" +msgstr "Finaliza edição da ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" @@ -36605,66 +34989,61 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 msgid "Default Pad Properties..." -msgstr "Propriedades de Ilha Padrão…" +msgstr "Propriedades de ilha padrão..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" -msgstr "Edita as propriedades de ilha utilizadas ao criar novas ilhas" +msgstr "Edita as propriedades da ilha utilizadas ao criar novas ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:540 msgid "Refresh Plugins" -msgstr "Atualizar Plugins" +msgstr "Atualiza Plug-ins" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:540 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" -msgstr "Recarregar todos os plugins python e atualizar os menus de plugin" +msgstr "Recarrega todos os plug-ins python e atualiza os menus do plug-in" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" -msgstr "Revelar no Finder" +msgstr "Revela pasta de plug-in no finder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" -msgstr "Revela o diretório numa janela do Finder" +msgstr "Revela a pasta dos plug-ins numa janela do finder" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:556 msgid "Board Setup..." -msgstr "Configuração da Placa..." +msgstr "Configuração da placa..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" -"Editar configuração da placa, incluindo camadas, regras de desenho e outros " -"padrões" +"Edita a configuração da placa, incluindo as camadas, as regras do desenho e " +"outros padrões" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Import Netlist..." -msgstr "Importar Netlist" +msgstr "Importa Netlist..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 msgid "Read netlist and update board connectivity" -msgstr "Ler netlist e atualizar a conectividade da placa" +msgstr "Leia a netlist e atualize a conectividade da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Import Specctra Session..." -msgstr "Specctra Session..." +msgstr "Importa sessão Specctra..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" -msgstr "Importar ficheiro de seção Specctra roteado (*.ses)" +msgstr "Importa o arquivo da sessão roteada Specctra (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export Specctra DSN..." -msgstr "Specctra DSN..." +msgstr "Exporta Specctra DSN..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:572 msgid "Export Specctra DSN routing info" -msgstr "Exportar informações de roteamento DSN Specctra" +msgstr "Exporta as informações de roteamento DSN Specctra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577 msgid "Gerbers (.gbr)..." @@ -36672,56 +35051,53 @@ msgstr "Gerbers (.gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577 msgid "Generate Gerbers for fabrication" -msgstr "Gerar Gerbers para fabricação" +msgstr "Gera Gerbers para fabricação" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:582 msgid "Drill Files (.drl)..." -msgstr "Ficheiros de Furação (.drl)..." +msgstr "Arquivos de perfuração (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:582 msgid "Generate Excellon drill file(s)" -msgstr "Gerar ficheiro(s) de perfuração Excellon" +msgstr "Gera o(s) arquivo(s) de perfuração Excellon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Component Placement (.pos)..." -msgstr "Parâmetros do Componente:" +msgstr "Posicionamento dos componentes (.pos)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "" -"Gerar ficheiro de posicionamento de footprint para equipamentos pick and " -"place" +"Gerar o(s) arquivo(s) de posicionamento do(s) componente(s) para seleção e " +"posicionamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593 msgid "Footprint Report (.rpt)..." -msgstr "Relatório de Footprint (.rpt)..." +msgstr "Relatório do footprint (.rpt)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594 msgid "Create report of all footprints from current board" -msgstr "Criar relatório de todos os footprints da placa atual" +msgstr "Cria um relatório com todos os footprints da placa atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "Ficheiro de Netlist IPC-D-356…" +msgstr "Arquivo netlist IPC-D-356..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" -msgstr "Gerar ficheiro netlist IPC-D-356" +msgstr "Gera um arquivo netlist IPC-D-356" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 msgid "BOM..." -msgstr "Lista de Materiais…" +msgstr "Lista de materiais..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" -msgstr "Criar lista de materiais a partir do esquema eletrônico atual" +msgstr "Cria uma lista de materiais a partir da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 msgid "Switch Track Width to Next" -msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Próxima" +msgstr "Alterna largura da trilha para a próxima" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 msgid "Change track width to next pre-defined size" @@ -36729,7 +35105,7 @@ msgstr "Altera a largura da trilha para o próximo tamanho predefinido" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 msgid "Switch Track Width to Previous" -msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Anterior" +msgstr "Alterna largura da trilha para a anterior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 msgid "Change track width to previous pre-defined size" @@ -36737,7 +35113,7 @@ msgstr "Alterna a largura da trilha para o tamanho predefinido anteriormente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Increase Via Size" -msgstr "Aumentar Tamanho da Via" +msgstr "Aumenta tamanho da via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Change via size to next pre-defined size" @@ -36745,7 +35121,7 @@ msgstr "Alterna o tamanho da via para o próximo tamanho predefinido" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 msgid "Decrease Via Size" -msgstr "Diminuir Tamanho da Via" +msgstr "Diminui tamanho da via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 msgid "Change via size to previous pre-defined size" @@ -36753,15 +35129,15 @@ msgstr "Alterna o tamanho da via para o tamanho predefinido anteriormente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Merge Zones" -msgstr "Mesclar Zonas" +msgstr "Mescla zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Merge zones" -msgstr "Mesclar zonas" +msgstr "Mescla as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:639 msgid "Duplicate Zone onto Layer..." -msgstr "Duplicar Zona em Camada…" +msgstr "Duplica zona numa camada..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:639 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" @@ -36769,43 +35145,41 @@ msgstr "Duplica o contorno da zona numa camada diferente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Adicionar marca de alinhamento" +msgstr "Adiciona marca de alinhamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Adicionar uma marcação de alinhamento de camada" +msgstr "Adiciona uma marcação de alinhamento da camada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Add Footprint" -msgstr "Adicionar Footprint" +msgstr "Adiciona footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 msgid "Add a footprint" -msgstr "Adicionar um footprint" +msgstr "Adiciona um footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Drill/Place File Origin" -msgstr "Origem do Furo" +msgstr "Perfura/posiciona o arquivo de origem" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and component placement files" -msgstr "Definir ponto de origem para ficheiros de furação e posicionamento" +msgstr "" +"Posiciona o ponto de origem para os arquivos de perfuração e os arquivos de " +"posicionamento do componente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662 msgid "Toggle Lock" -msgstr "Alternar Bloqueio" +msgstr "Alterna bloqueio" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" -msgstr "Mostra o emaranhado do(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Bloqueia ou desbloqueia os itens que foram selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Toggle 45 Limit" -msgstr "Alternar Destaque da Última Rede" +msgstr "Alterna limite 45" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point" @@ -36820,23 +35194,20 @@ msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgstr "Permita que os itens sejam movidos e/ou redimensionados na tela" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" -msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" +msgstr "Agrupa os itens selecionados para que sejam tratados como um único item" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" -msgstr "nenhuma biblioteca selecionada" +msgstr "Desagrupa quaisquer grupos selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692 -#, fuzzy msgid "Remove Items" -msgstr "Mover Item" +msgstr "Remove itens" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692 msgid "Remove items from group" @@ -36847,112 +35218,96 @@ msgid "Enter Group" msgstr "Entre no grupo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" -msgstr "Insira o nome do ficheiro de relatório" +msgstr "Entre no grupo para editar os itens" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 msgid "Leave Group" msgstr "Deixe o grupo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Leave the current group" -msgstr "Utilizar somente a página atual" +msgstr "Sai do grupo atual" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:707 msgid "Append Board..." -msgstr "Adicionar Placa…" +msgstr "Adiciona Placa..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Open another board and append its contents to this board" -msgstr "Anexar outra placa à placa atualmente carregada" +msgstr "Abra outra placa e anexe o seu conteúdo nesta placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Highlight the selected net" -msgstr "Realçar rede específica" +msgstr "Destaca a rede selecionada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 msgid "Toggle Last Net Highlight" -msgstr "Alternar Destaque da Última Rede" +msgstr "Alterna destaque da última rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 msgid "Toggle between last two highlighted nets" -msgstr "Alternar entre as duas últimas redes destacadas" +msgstr "Alterna entre às duas últimas redes que foram destacadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" -msgstr "Alternar Destaque da Última Rede" +msgstr "Alterna destaque da rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" -msgstr "Remover Destaque de Rede" +msgstr "Alterna o destaque de rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" -msgstr "Destaca todos os itens de cobre de uma rede" +msgstr "Destaca todos os itens com cobre na(s) rede(s) que foram selecionada(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Hide Net" -msgstr "Ocultar DCodes" +msgstr "Esconde rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:738 -#, fuzzy msgid "Hide the ratsnest for the selected net" -msgstr "Mostra o emaranhado do(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Esconde ratnest para na rede que foi selecionada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Show Net" -msgstr "Exibir Todas as Camadas" +msgstr "Mostra rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Show the ratsnest for the selected net" -msgstr "Mostra o emaranhado do(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Mostra o ratnest na rede que foi selecionada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:747 msgid "Switch to Schematic Editor" -msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" +msgstr "Alterna para editor de esquemas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:747 msgid "Open schematic in Eeschema" -msgstr "Abrir esquema no Eeschema" +msgstr "Abre o esquema no Eeschema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Exibir Emaranhado" +msgstr "Ratnest local" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" -msgstr "Mostra o emaranhado do(s) item(s) selecionado(s)" +msgstr "Alterna a exibição do(s) item(ns) do ratnest que foram selecionado(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Show the net inspector" -msgstr "Mostrar Inspetor de Design" +msgstr "Mostra o inspetor da rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" -msgstr "Exibir Gerenciador de Camadas" +msgstr "Mostra gerenciador de aparência" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" -msgstr "Exibe/oculta o gerenciador de camadas" +msgstr "Mostra/oculta o gerenciador de aparência" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782 msgid "Flip Board View" -msgstr "Inverter Visualização da Placa" +msgstr "Inverte visualização da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782 msgid "View board from the opposite side" @@ -36960,15 +35315,15 @@ msgstr "Veja a placa do lado oposto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Exibir Emaranhado" +msgstr "Exibe ratnest" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Exibir emaranhado da placa" +msgstr "Exibe o ratnest da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:793 msgid "Curved Ratsnest Lines" -msgstr "Linhas de Emaranhado Curvas" +msgstr "Linhas curvas do ratnest" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798 #, fuzzy @@ -36997,61 +35352,55 @@ msgstr "As cores da net e netclass são mostradas apenas no ratsnest" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809 msgid "Sketch Tracks" -msgstr "Delinear Trilhas" +msgstr "Delineia trilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Exibir trilhas em modo contorno" +msgstr "Exibe as trilhas em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:814 msgid "Sketch Pads" -msgstr "Delinear Ilhas" +msgstr "Delineia ilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:814 msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Exibir ilhas em modo contorno" +msgstr "Exibe as ilhas em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Sketch Vias" -msgstr "Delinear Vias" +msgstr "Delineia vias" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Exibir vias em modo contorno" +msgstr "Exibe as vias em modo contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" -msgstr "Delinear Gráficos" +msgstr "Delineamento dos itens gráficos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" -msgstr "Mostra itens gráficos de footprint em modo contorno" +msgstr "Mostra os itens gráficos no modo de contorno" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Sketch Text Items" -msgstr "Delinear Itens Marcados" +msgstr "Delineia os itens texto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" -msgstr "Exibir o texto do footprint no modo contorno" +msgstr "Mostra os textos do footprint em modo de linha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 -#, fuzzy msgid "Draw Zone Fills" -msgstr "Apagar Preenchimento de Zona" +msgstr "Desenha preenchimentos da zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 msgid "Show filled areas of zones" msgstr "Mostra áreas preenchidas nas zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Draw Zone Outlines" -msgstr "Contorno da Zona" +msgstr "Desenha contornos da zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844 msgid "Show only zone boundaries" @@ -37067,172 +35416,169 @@ msgstr "Área para o desenho do preenchimento da triangulação" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "Alternar Exibição de Zona" +msgstr "Alterna exibição da zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" -"Alternar entre exibição de zonas preenchidas, contornos de zonas e esboço de " -"zonas" +"O ciclo entre a exibição dos preenchimentos da zona e apenas os seus " +"contornos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Alternar para a camada de componente (F.cu)" +msgstr "Alterna para a camada de componente (F.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875 msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Alternar para a camada interna 1" +msgstr "Alterna para a camada interna 1" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Alternar para a camada interna 2" +msgstr "Alterna para a camada interna 2" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Alternar para a camada interna 3" +msgstr "Alterna para a camada interna 3" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:893 msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Alternar para a camada interna 4" +msgstr "Alterna para a camada interna 4" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899 msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Alternar para a camada interna 5" +msgstr "Alterna para a camada interna 5" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:905 msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Alternar para a camada interna 6" +msgstr "Alterna para a camada interna 6" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:910 msgid "Switch to Inner layer 7" -msgstr "Alternar para a camada interna 7" +msgstr "Alterna para a camada interna 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:915 msgid "Switch to Inner layer 8" -msgstr "Alternar para a camada interna 8" +msgstr "Alterna para a camada interna 8" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:920 msgid "Switch to Inner layer 9" -msgstr "Alternar para a camada interna 9" +msgstr "Alterna para a camada interna 9" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:925 msgid "Switch to Inner layer 10" -msgstr "Alternar para a camada interna 10" +msgstr "Alterna para a camada interna 10" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:930 msgid "Switch to Inner layer 11" -msgstr "Alternar para a camada interna 11" +msgstr "Alterna para a camada interna 11" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:935 msgid "Switch to Inner layer 12" -msgstr "Alternar para a camada interna 12" +msgstr "Alterna para a camada interna 12" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:940 msgid "Switch to Inner layer 13" -msgstr "Alternar para a camada interna 13" +msgstr "Alterna para a camada interna 13p" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:945 msgid "Switch to Inner layer 14" -msgstr "Alternar para a camada interna 14" +msgstr "Alterna para a camada interna 14" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:950 msgid "Switch to Inner layer 15" -msgstr "Alternar para a camada interna 15" +msgstr "Alterna para a camada interna 15" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:955 msgid "Switch to Inner layer 16" -msgstr "Alternar para a camada interna 16" +msgstr "Alterna para a camada interna 16" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960 msgid "Switch to Inner layer 17" -msgstr "Alternar para a camada interna 17" +msgstr "Alterna para a camada interna 17" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 msgid "Switch to Inner layer 18" -msgstr "Alternar para a camada interna 18" +msgstr "Alterna para a camada interna 18" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:970 msgid "Switch to Inner layer 19" -msgstr "Alternar para a camada interna 19" +msgstr "Alterna para a camada interna 19" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 msgid "Switch to Inner layer 20" -msgstr "Alternar para a camada interna 20" +msgstr "Alterna para a camada interna 20" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:980 msgid "Switch to Inner layer 21" -msgstr "Alternar para a camada interna 21" +msgstr "Alterna para a camada interna 21" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:985 msgid "Switch to Inner layer 22" -msgstr "Alternar para a camada interna 22" +msgstr "Alterna para a camada interna 22" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 msgid "Switch to Inner layer 23" -msgstr "Alternar para a camada interna 23" +msgstr "Alterna para a camada interna 23" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:995 msgid "Switch to Inner layer 24" -msgstr "Alternar para a camada interna 24" +msgstr "Alterna para a camada interna 24" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000 msgid "Switch to Inner layer 25" -msgstr "Alternar para a camada interna 25" +msgstr "Alterna para a camada interna 25" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005 msgid "Switch to Inner layer 26" -msgstr "Alternar para a camada interna 26" +msgstr "Alterna para a camada interna 26" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010 msgid "Switch to Inner layer 27" -msgstr "Alternar para a camada interna 27" +msgstr "Alterna para a camada interna 27" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1015 msgid "Switch to Inner layer 28" -msgstr "Alternar para a camada interna 28" +msgstr "Alterna para a camada interna 28" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 msgid "Switch to Inner layer 29" -msgstr "Alternar para a camada interna 29" +msgstr "Alterna para a camada interna 29" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1025 msgid "Switch to Inner layer 30" -msgstr "Alternar para a camada interna 30" +msgstr "Alterna para a camada interna 30" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Alternar para camada de cobre (B.cu)" +msgstr "Alterna para camada com cobre (B.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037 msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Alternar para a Próxima Camada" +msgstr "Alterna para a próxima camada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Alternar para a Camada Anterior" +msgstr "Alterna para a camada anterior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Toggle Layer" -msgstr "Alternar Bloqueio" +msgstr "Alterna a camada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Switch between layers in active layer pair" -msgstr "Alternar entre polegadas e milímetros" +msgstr "Alterna entre as camadas no par ativo das camadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1056 msgid "Increase Layer Opacity" -msgstr "Aumentar Opacidade da Camada" +msgstr "Aumenta opacidade da camada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1056 msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "Tornar a camada atual menos transparente" +msgstr "Torna a camada atual menos transparente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 msgid "Decrease Layer Opacity" -msgstr "Diminuir Opacidade da Camada" +msgstr "Reduz opacidade da camada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 msgid "Make the current layer more transparent" @@ -37240,16 +35586,15 @@ msgstr "Tornar a camada atual mais transparente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1074 msgid "Show Board Statistics" -msgstr "Exibir Estatísticas da Placa" +msgstr "Exibe estatísticas da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1074 msgid "Shows board statistics" -msgstr "Exibe estatísticas da placa" +msgstr "Exibe as estatísticas da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "Clearance Resolution..." -msgstr "Contornos do Afastamento" +msgstr "Resolução do isolamento..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079 msgid "" @@ -37259,9 +35604,8 @@ msgstr "" "selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Constraints Resolution..." -msgstr "Posicionar Relativo A..." +msgstr "Resolução das restrições ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1085 msgid "Show constraints resolution for the selected object" @@ -37276,18 +35620,16 @@ msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "Reanote a PCB em ordem geográfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Repair Board" -msgstr "Limpar placa" +msgstr "Repara placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "Execute vários diagnósticos e tente reparar a placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "Repair Footprint" -msgstr "Novo Footprint" +msgstr "Repara footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" @@ -37297,7 +35639,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 msgid "Align to Top" -msgstr "Alinhar ao Topo" +msgstr "Alinha ao topo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 msgid "Aligns selected items to the top edge" @@ -37305,57 +35647,55 @@ msgstr "Alinha itens selecionados à borda superior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115 msgid "Align to Bottom" -msgstr "Alinhar à Base" +msgstr "Alinhar à base" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "Alinha itens selecionados à borda inferior" +msgstr "Alinha os itens selecionados à borda inferior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1120 msgid "Align to Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" +msgstr "Alinha à esquerda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1121 msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "Alinha itens selecionados à borda esquerda" +msgstr "Alinha os itens selecionados à borda esquerda" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125 msgid "Align to Right" -msgstr "Alinhar à Direita" +msgstr "Alinha à direita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1126 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Alinha itens selecionados à borda direita" +msgstr "Alinha os itens selecionados à borda direita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 -#, fuzzy msgid "Align to Vertical Center" -msgstr "Alinhar ao Centro" +msgstr "Alinha ao centro vertical" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1130 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "Alinha itens selecionados para o centro vertical" +msgstr "Alinha os itens selecionados para o centro vertical" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 -#, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" -msgstr "Alinhar ao Centro" +msgstr "Alinha ao centro horizontal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1135 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "Alinha itens selecionados para o centro horizontal" +msgstr "Alinha os itens selecionados para o centro horizontal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1140 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Distribuir Horizontalmente" +msgstr "Distribui Horizontalmente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1141 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Distribui itens selecionados ao longo do eixo horizontal" +msgstr "Distribui os itens selecionados ao longo do eixo horizontal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1145 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Distribuir Verticalmente" +msgstr "Distribui verticalmente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1146 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" @@ -37363,7 +35703,7 @@ msgstr "Distribui itens selecionados ao longo do eixo vertical" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182 msgid "Position Relative To..." -msgstr "Posicionar Relativo A..." +msgstr "Posiciona Relativo A..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" @@ -37371,9 +35711,8 @@ msgstr "" "Posiciona o(s) item(s) selecionado(s) por um valor exato em relação a outro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "Select/Expand Connection" -msgstr "Selecionar Conexão" +msgstr "Seleciona/expande conexão" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221 msgid "" @@ -37385,85 +35724,76 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1226 msgid "Select All Tracks in Net" -msgstr "Selecionar Todas as Trilhas na Rede" +msgstr "Seleciona todas as trilhas na rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1227 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Seleciona todas as trilhas e vias pertencentes à mesma rede." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1231 -#, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" -msgstr "Selecionar Todas as Trilhas na Rede" +msgstr "Desmarque todas as trilhas na rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Seleciona todas as trilhas e vias pertencentes à mesma rede." +msgstr "Desmarca todas as trilhas e as vias pertencentes à mesma rede." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1237 -#, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Seleciona todos os módulos e trilhas na folha esquemática" +msgstr "Seleciona todos footprints e as trilhas na página do esquema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Itens na Mesma Folha Hierárquica" +msgstr "Itens na mesma folha hierárquica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243 -#, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "Seleciona todos os módulos e trilhas da mesma folha esquemática" +msgstr "Seleciona todas os footprints e as trilhas na mesma página do esquema" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 -#, fuzzy msgid "Filter Selected Items..." -msgstr "Filtrar Seleção…" +msgstr "Filtra itens selecionados..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 -#, fuzzy msgid "Remove items from the selection by type" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Remova os itens da seleção por tipo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211 msgid "Fill Zone" -msgstr "Preencher Zona" +msgstr "Preenche zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Update copper fill of selected zone(s)" -msgstr "Visualizar footprint selecionado" +msgstr "" +"Atualiza o preenchimento do cobre da(s) zona(s) que foram selecionada(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:154 msgid "Fill All Zones" -msgstr "Preencher Todas as Zonas" +msgstr "Preenche todas as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Update copper fill of all zones" -msgstr "Remove preenchimento de todas as zonas" +msgstr "Atualize o preenchimento com cobre de todas as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:249 msgid "Unfill Zone" -msgstr "Remover Preenchimento da Zona" +msgstr "Remove preenchimento da zona" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" -msgstr "Remover da Seleção" +msgstr "Remove o preenchimento com cobre da(s) zona(s) selecionada(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Remover Preenchimento de Todas as Zonas" +msgstr "Remove preenchimento de todas as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "Remove copper fill from all zones" -msgstr "Remover preenchimento de todas as zonas da placa" +msgstr "Remove o preenchimento com cobre de todas as zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 msgid "Place Selected Footprints" -msgstr "Dispor Footprints Selecionados" +msgstr "Dispõem footprints selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Performs automatic placement of selected components" @@ -37471,51 +35801,49 @@ msgstr "Executa a disposição automática dos componentes selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1286 msgid "Place Off-Board Footprints" -msgstr "Dispor Footprints de Fora da Placa" +msgstr "Dispõem Footprints fora da placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" -"Executa a disposição automática dos componentes que estão fora da área da " +"Executa a disposição automática dos componentes que estão fora região da " "placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 msgid "Route Single Track" -msgstr "Rotear uma Única Trilha" +msgstr "Roteia única trilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 msgid "Route tracks" -msgstr "Rotear trilhas" +msgstr "Roteia as trilhas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302 msgid "Route Differential Pair" -msgstr "Rotear Par Diferencial" +msgstr "Roteia par diferencial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Route differential pairs" -msgstr "Rotear Par Diferencial" +msgstr "Roteia os pares diferenciais" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "Configurações do Roteador Interativo..." +msgstr "Configurações do roteador interativo..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Abrir Configurações do Roteador Interativo" +msgstr "Abrir configurações do roteador interativo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1313 msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "Dimensões do Par Diferencial..." +msgstr "Dimensões do par diferencial..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1313 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Abrir Configurações de Dimensão do Par Diferencial" +msgstr "Abre configurações da dimensão do par diferencial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 -#, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "Remover Destaque" +msgstr "Modo de destaque do roteador" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 msgid "Switch router to highlight mode" @@ -37530,9 +35858,8 @@ msgid "Switch router to shove mode" msgstr "Alterne o roteador para o modo shove (liberação)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 -#, fuzzy msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "Contornar" +msgstr "Modo contorno do roteador" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 msgid "Switch router to walkaround mode" @@ -37540,54 +35867,51 @@ msgstr "Mude o roteador para o modo contorno (contorno)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 msgid "Set Layer Pair..." -msgstr "Definir Par de Camadas..." +msgstr "Define par das camadas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 msgid "Change active layer pair for routing" -msgstr "Alterar par de camadas ativa para roteamento" +msgstr "Altera o par das camadas ativas para roteamento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Ajustar o comprimento de uma única trilha" +msgstr "Ajusta o comprimento de uma única trilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Ajustar o comprimento de um par diferencial" +msgstr "Ajusta o comprimento de um par diferencial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1354 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Ajustar a inclinação de um par diferencial" +msgstr "Ajusta a inclinação de um par diferencial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" -msgstr "Desfazer" +msgstr "Desfaz o último segmento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Tornar a camada atual mais transparente" +msgstr "Retorna a trilha atual para um segmento anterior." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1368 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" -"Divide o segmento de trilha em dois segmentos conectados na posição do " +"Divide o segmento das trilha em dois segmentos conectados na posição do " "cursor." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1398 msgid "Length Tuning Settings..." -msgstr "Configurações de Ajuste de Comprimento..." +msgstr "Configurações do ajuste de comprimento..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1399 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" -"Define os parâmetros de ajuste de comprimento para o item atualmente roteado." +"Define os parâmetros do ajuste de comprimento para o item roteado atualmente." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Don't show again" -msgstr "Não mostrar novamente" +msgstr "Não mostre novamente" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228 #, c-format @@ -37604,7 +35928,7 @@ msgstr "Item bloqueado." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:859 msgid "Invalid clipboard contents" -msgstr "Conteúdo da área de transferência inválido" +msgstr "O conteúdo da área de transferência é inválido" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1127 #, c-format @@ -37612,15 +35936,14 @@ msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar a placa.\n" -" %s" +"Houve um erro ao carregar placa.\n" +"%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1204 msgid "Selected Items" -msgstr "Itens Selecionados" +msgstr "Itens selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1221 -#, fuzzy msgid "Footprint Name" msgstr "Nome do footprint" @@ -37634,15 +35957,15 @@ msgstr "Arrasta um canto" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2071 msgid "Add a zone corner" -msgstr "Adiciona um canto de zona" +msgstr "Adiciona uma zona no canto" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2108 msgid "Split segment" -msgstr "Dividir segmento" +msgstr "Divide um segmento" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2179 msgid "Remove a zone/polygon corner" -msgstr "Remove um canto de zona/polígono" +msgstr "Remove uma zona/polígono do canto" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73 msgid "Select" @@ -37650,74 +35973,72 @@ msgstr "Seleção" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65 msgid "Align/Distribute" -msgstr "Alinhar/Distribuir" +msgstr "Alinha/Distribui" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233 msgid "Align to top" -msgstr "Alinhar ao topo" +msgstr "Alinha ao topo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278 msgid "Align to bottom" -msgstr "Alinhar à base" +msgstr "Alinha à base" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338 msgid "Align to left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgstr "Alinha à esquerda" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398 msgid "Align to right" -msgstr "Alinhar à direita" +msgstr "Alinha à direita" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443 msgid "Align to middle" -msgstr "Alinhar ao meio" +msgstr "Alinha ao meio" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488 msgid "Align to center" -msgstr "Alinhar ao centro" +msgstr "Alinha ao centro" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551 msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Distribuir horizontalmente" +msgstr "Distribui horizontalmente" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678 msgid "Distribute vertically" -msgstr "Distribuir verticalmente" +msgstr "Distribui verticalmente" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 msgid "Position Relative" -msgstr "Posicionar Relativamente" +msgstr "Posiciona de forma relativa" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Click on reference item..." -msgstr "Selecionar item de referência…" +msgstr "Clique no item de referência..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176 msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Adicionar um recorte de zona" +msgstr "Adiciona um recorte da zona" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215 msgid "Add a zone" -msgstr "Adicionar Zona" +msgstr "Adiciona uma zona" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246 msgid "Add a graphical polygon" -msgstr "Adicionar um polígono gráfico" +msgstr "Adiciona um polígono gráfico" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81 msgid "Checking Zones" -msgstr "Verificando Zonas" +msgstr "Verificando zonas" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217 msgid "Fill Zone(s)" -msgstr "Preencher Zona(s)" +msgstr "Preenche Zona(s)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Show DRC rules" -msgstr "Exibir DCodes" +msgstr "Mostra as regras DRC" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138 msgid "Rules" @@ -37736,22 +36057,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Show tracks" -msgstr "Exibir trilhas" +msgstr "Exibe trilhas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show all vias" -msgstr "Exibir todas as redes" +msgstr "Mostra todas as vias" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Show all pads" -msgstr "Mostrar em todas as páginas" +msgstr "Mostra todas as ilhas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show copper zones" -msgstr "Exibir espessura do cobre" +msgstr "Mostra as zonas com cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Footprints Front" @@ -37767,21 +36085,19 @@ msgstr "Footprints - Verso" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Exibir footprints que estão na camada inferior da placa" +msgstr "Exibe os footprints que estão na parte de baixo da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Through-hole Pads" -msgstr "Ilhas de Furo Passante" +msgstr "Ilhas com furo passante" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show through-hole pads" -msgstr "Exibir modelos 3D de furo passante" +msgstr "Mostra as ilhas com furo passante" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Show footprint values" -msgstr "Exibir valores dos footprints" +msgstr "Exibe os valores dos footprints" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "References" @@ -37789,60 +36105,55 @@ msgstr "Referências" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Show footprint references" -msgstr "Exibir referências dos footprints" +msgstr "Exibe as referências dos footprints" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 msgid "Footprint Text" -msgstr "Texto da representação real do componente" +msgstr "Texto do footprint do componente" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Show all footprint text" -msgstr "Exibir todos os campos de footprint" +msgstr "Mostra todo o texto do footprint" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Hidden Text" -msgstr "Texto Oculto" +msgstr "Texto oculto" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Exibir texto dos footpirnts marcados como invisíveis" +msgstr "Exibe o texto dos footprints marcados como invisíveis" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Exibir redes desconectadas na forma de um emaranhado" +msgstr "Exibe as redes desconectadas na forma de um emaranhado" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "No-Connects" -msgstr "Não Conectados" +msgstr "Não conectados" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Exibir uma marca nas ilhas que não tem uma rede conectada" +msgstr "Exibe uma marca nas ilhas que não tem uma rede conectada" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 -#, fuzzy msgid "DRC Warnings" -msgstr "Avisos" +msgstr "Avisos DRC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 -#, fuzzy msgid "DRC violations with a Warning severity" -msgstr "Violação DRC: empurrar trilhas e vias" +msgstr "As violações do DRC com gravidade de aviso" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "DRC Errors" -msgstr "Erros" +msgstr "Erros DRC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "DRC violations with an Error severity" -msgstr "Violação DRC: empurrar trilhas e vias" +msgstr "As violações do DRC com gravidade de erro" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "DRC Exclusions" -msgstr "Exclusões" +msgstr "Exclusões DRC" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "DRC violations which have been individually excluded" @@ -37850,62 +36161,52 @@ msgstr "As violações do DRC que foram excluídas individualmente" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Mostrar ponto de origem de textos e footprints como uma cruz" +msgstr "Mostra o ponto de origem dos textos e dos footprints como uma cruz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet borders and title block" -msgstr "Imprimir borda e legenda" +msgstr "Mostra as bordas da folha de desenho e do bloco de título" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376 -#, fuzzy msgid "No Layers" -msgstr "2 Camadas" +msgstr "Sem camadas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "Todas as camadas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 -#, fuzzy msgid "All Copper Layers" -msgstr "Todas as camadas de cobre" +msgstr "Todas as camadas com cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" -msgstr "Camada de cobre interna" +msgstr "Camadas internas com cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Front Layers" -msgstr "Camada frontal" +msgstr "Camadas frontais" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Front Assembly View" -msgstr "Vista Frontal\tY" +msgstr "Vista da montagem frontal" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Back Layers" -msgstr "Camada traseira" +msgstr "Camadas traseiras" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395 msgid "Back Assembly View" msgstr "Vista da montagem traseira" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Filter nets" -msgstr "Filtrar Redes" +msgstr "Filtro das redes" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Layer Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de exibição das camada" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595 #, fuzzy, c-format @@ -37913,9 +36214,8 @@ msgid "Inactive layers (%s):" msgstr "Ilhas não revestidas:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Inactive layers:" -msgstr "Ilhas não revestidas:" +msgstr "Camadas inativas:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:611 msgid "Inactive layers will be shown in full color" @@ -37926,28 +36226,24 @@ msgid "Dim" msgstr "Dim" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" -msgstr "Alterar camadas inativas entre normal e opaco" +msgstr "As camadas inativas serão escurecidas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Ocultar grade" +msgstr "Oculta" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:625 msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "As camadas inativas serão ocultadas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Flip board view" -msgstr "Inverter Visualização da Placa" +msgstr "Visualiza a placa invertida" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Net Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de exibição da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670 #, fuzzy, c-format @@ -37955,9 +36251,8 @@ msgid "Net colors (%s):" msgstr "Nova classe de rede:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Net colors:" -msgstr "Nova classe de rede:" +msgstr "Cores da rede:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:677 msgid "Choose when to show net and netclass colors" @@ -37983,9 +36278,8 @@ msgid "Ratsnest display (%s):" msgstr "Visualização do contorno:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Ratsnest display:" -msgstr "Visualização do contorno:" +msgstr "Mostra o ratnest:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719 #, fuzzy @@ -37999,9 +36293,8 @@ msgstr "" "As linhas Ratsnest são mostradas para todos os itens em todas as camadas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Visible layers" -msgstr "Visíveis" +msgstr "Camadas visíveis" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736 #, fuzzy @@ -38014,31 +36307,29 @@ msgid "Hide all ratsnest lines" msgstr "Ocultar emaranhado da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Set Net Color" -msgstr "Ajustar para valores da classe de rede:" +msgstr "Define a cor da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight %s" -msgstr "Realçar" +msgstr "Destaque %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" -msgstr "Cria trilhas e vias" +msgstr "Selecione as faixas e as vias em %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:890 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" -msgstr "Cria trilhas e vias" +msgstr "Desmarque as faixas e as vias em %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" -msgstr "Ocultar Todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Oculte todas as outras redes" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:929 #, c-format @@ -38051,68 +36342,65 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "Clique para mostrar o ratnest para %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:939 -#, fuzzy msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" -"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a " -"cor, clique com o botão direito para o menu" +"Clique duplo (ou clique com o botão do meio) para mudar a cor; clique com o " +"botão direito para mais ações" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" -"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a " -"cor, clique com o botão direito para o menu" +"Clique duplo ou clique com o botão do meio para alterar a cor, clique com o " +"botão direito para acessar o menu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443 -#, fuzzy msgid "Show or hide this layer" -msgstr "Exibir ou ocultar o gerenciador de camadas" +msgstr "Mostra ou esconde esta camada" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1516 msgid "Front copper layer" -msgstr "Camada de cobre superior" +msgstr "Camada de cima do cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517 msgid "Back copper layer" -msgstr "Camada de cobre inferior" +msgstr "Camada de baixo do cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1518 msgid "Inner copper layer" -msgstr "Camada de cobre interna" +msgstr "Camada interna do cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544 msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Adesivo na camada superior das placas" +msgstr "Adesivo na camada de cima das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545 msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Adesivo na camada inferior das placas" +msgstr "Adesivo na camada de baixo das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546 msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas" +msgstr "Pasta de solda na camada de cima das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547 msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta de solda na parte de trás da placa" +msgstr "Pasta de solda na parte de baixo da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548 msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Silkscreen na camada superior das placas" +msgstr "Serigrafia na camada de cima das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549 msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Silkscreen na camada inferior das placas" +msgstr "Serigrafia na camada de baixo das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1550 msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Máscara de solda superior" +msgstr "Máscara de solda na frente da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1551 msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Máscara de solda inferior" +msgstr "Máscara de solda atrás da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1552 msgid "Explanatory drawings" @@ -38125,7 +36413,7 @@ msgstr "Comentários explicativos" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1554 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1555 msgid "User defined meaning" -msgstr "Significado definido pelo utilizador" +msgstr "Significado definido pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1556 msgid "Board's perimeter definition" @@ -38133,114 +36421,100 @@ msgstr "Definição do perímetro da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1557 msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Contorno do recuo de borda da placa" +msgstr "Contorno do recuo da borda da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1558 msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Pátios de footprints na frente da placa" +msgstr "Pedaço dos footprints na frente da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1559 msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Pátios de footprints a trás da placa" +msgstr "Pedaço dos footprints atrás da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1560 msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Montagem de footprints na frente da placa" +msgstr "Montagem dos footprints na frente da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1561 msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Montagem de footprints a trás da placa" +msgstr "Montagem dos footprints atrás da placa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1562 -#, fuzzy msgid "User defined layer 1" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 1 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "User defined layer 2" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 2 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "User defined layer 3" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 3 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1565 -#, fuzzy msgid "User defined layer 4" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 3 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1566 -#, fuzzy msgid "User defined layer 5" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 5 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1567 -#, fuzzy msgid "User defined layer 6" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 6 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "User defined layer 7" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 7 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1569 -#, fuzzy msgid "User defined layer 8" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 8 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "User defined layer 9" -msgstr "Camadas indefinidas:" +msgstr "Camada 9 definida pelo usuário" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1608 msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Exibe codas as camadas com cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1611 msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Ocultar Todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Oculta todas as camadas com cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622 msgid "Show All Non Copper Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas Não de Cobre" +msgstr "Exibe todas as camadas sem cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625 msgid "Hide All Non Copper Layers" -msgstr "Ocultar Todas as Camadas Não de Cobre" +msgstr "Oculta todas as camadas sem cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1639 -#, fuzzy msgid "Show Only Front Assembly Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas da Frente" +msgstr "Mostra apenas camadas de montagem da frente" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1642 -#, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas da Frente" +msgstr "Mostra apenas as camadas da frente" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1648 -#, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas de Cobre" +msgstr "Mostra apenas camadas internas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1652 -#, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas de Trás" +msgstr "Mostra apenas camadas de trás" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1655 -#, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" -msgstr "Exibir Todas as Camadas de Trás" +msgstr "Mostra apenas camadas da montagem de trás" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show or hide %s" -msgstr "Exibir ou ocultar DCodes" +msgstr "Mostrar ou oculta %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2023 #, c-format @@ -38248,69 +36522,59 @@ msgid "Set opacity of %s" msgstr "Define a opacidade do %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" -msgstr "Exibir ou ocultar nomes dos pinos" +msgstr "Mostra ou oculta o ratnest para as redes em %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Set Netclass Color" -msgstr "Ajustar para valores da classe de rede:" +msgstr "Define cor classe da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Nets in %s" -msgstr "Rede destacada: %s" +msgstr "Destaca as redes em %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2229 -#, fuzzy msgid "Show All Netclasses" -msgstr "Exibir todas as redes" +msgstr "Mostra todas as classes das redes" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Hide All Other Netclasses" -msgstr "Ocultar todos os campos de footprint" +msgstr "Oculta todas as outras classes da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2286 -#, fuzzy msgid "Save preset..." -msgstr "Salvar Como..." +msgstr "Salva predefinição..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "Delete preset..." -msgstr "Apagar Rede" +msgstr "Exclui predefinição..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Layer preset name:" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "Nome da predefinição da camada:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2365 -#, fuzzy msgid "Save Layer Preset" -msgstr "Definir Par de Camadas..." +msgstr "Salva predefinição da camada" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2406 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Redefinir" +msgstr "Predefinições" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2418 -#, fuzzy msgid "Delete Preset" -msgstr "Apagar Rede" +msgstr "Exclui predefinição" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2419 #, fuzzy msgid "Select preset:" -msgstr "Selecionar emaranhado" +msgstr "Seleciona predefinição" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2894 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Abrir preferências" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2908 msgid "" @@ -38321,19 +36585,16 @@ msgstr "" "preferências para ativar a edição das cores." #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Endereço do Objeto" +msgstr "Objetos" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show the Net Inspector" -msgstr "Mostrar Inspetor de Design" +msgstr "Mostra o inspetor da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Configure net classes" -msgstr "Locais dos Ficheiros" +msgstr "Configure as classes da rede" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #, fuzzy @@ -38341,14 +36602,12 @@ msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "(Ctrl+Tab)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "(unsaved)" -msgstr "[Não Salvo]" +msgstr "(não salvo)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Layer presets" -msgstr "Seleção de camada:" +msgstr "Predefinições da camada" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:144 #, c-format @@ -38356,81 +36615,68 @@ msgid "Only %s" msgstr "Apenas %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 -#, fuzzy msgid "All items" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Todos os itens" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Locked items" -msgstr "Bloqueado: Sim" +msgstr "Itens bloqueados" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Allow selection of locked items" -msgstr "Exclua novamente para remover itens bloqueados" +msgstr "Permite a seleção dos itens bloqueados" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Rule Areas" -msgstr "Propriedades do Afastamento" +msgstr "Regra da região" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Other items" -msgstr "Outras páginas" +msgstr "Outros itens" #: pcbnew/zone.cpp:552 msgid "Rule Area" msgstr "Regra da região" #: pcbnew/zone.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Copper Zone" -msgstr "Zona de Não Cobre" +msgstr "Zona com cobre" #: pcbnew/zone.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Non-copper Zone" -msgstr "Zona de Não Cobre" +msgstr "Zona sem cobre" #: pcbnew/zone.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "(Recorte)" +msgstr "Recorte" #: pcbnew/zone.cpp:570 -#, fuzzy msgid "No vias" -msgstr "Sem via" +msgstr "Sem vias" #: pcbnew/zone.cpp:573 -#, fuzzy msgid "No tracks" -msgstr "Sem trilha" +msgstr "Sem trilhas" #: pcbnew/zone.cpp:576 -#, fuzzy msgid "No pads" -msgstr "Bloquear ilhas" +msgstr "Sem ilhas" #: pcbnew/zone.cpp:579 -#, fuzzy msgid "No copper zones" -msgstr "Zona de Não Cobre" +msgstr "Sem zonas com cobre" #: pcbnew/zone.cpp:582 msgid "No footprints" msgstr "Nenhum footprint" #: pcbnew/zone.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Restrictions" -msgstr "Refrações" +msgstr "Restrições" #: pcbnew/zone.cpp:594 pcbnew/zone.cpp:1410 msgid "Priority" @@ -38443,138 +36689,124 @@ msgstr "%s e mais %d" #: pcbnew/zone.cpp:626 msgid "Fill Mode" -msgstr "Modo de Preenchimento" +msgstr "Modo de preenchimento" #: pcbnew/zone.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Filled Area" -msgstr "Preenchido" +msgstr "Área preenchida" #: pcbnew/zone.cpp:641 -#, fuzzy msgid "HatchBorder Lines" -msgstr "Linhas de Hachura" +msgstr "Linhas HatchBorder" #: pcbnew/zone.cpp:665 msgid "Corner Count" -msgstr "Contagem de Cantos" +msgstr "Contagem dos cantos" #: pcbnew/zone.cpp:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" -msgstr "Propriedades do Afastamento" +msgstr "Recorte regra da região em %s" #: pcbnew/zone.cpp:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone Cutout on %s" -msgstr "Zona [%s] em %s" +msgstr "Recorte da zona em %s" #: pcbnew/zone.cpp:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule Area on %s" -msgstr "Propriedades do Afastamento" +msgstr "Regra da região em %s" #: pcbnew/zone.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zone %s on %s" -msgstr "Zona [%s] em %s" +msgstr "Zona %s no %s" #: pcbnew/zone.cpp:1401 msgid "Inherited" msgstr "Herdado" #: pcbnew/zone.cpp:1419 -#, fuzzy msgid "Min Width" -msgstr "Largura da Linha" +msgstr "Largura mín" #: pcbnew/zone.cpp:1422 -#, fuzzy msgid "Pad Connections" -msgstr "Conexões da ilha:" +msgstr "Conexões da ilha" #: pcbnew/zone_filler.cpp:96 msgid "Building zone fills..." -msgstr "Construindo preenchimentos da zona..." +msgstr "Construindo os preenchimentos da zona..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Removing isolated copper islands..." -msgstr "Removendo ilhas de cobre isoladas..." +msgstr "Removendo as ilhas isoladas com cobre..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:415 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "Os preenchimentos da zona estão desatualizados. Recarregar?" +msgstr "Os preenchimentos de zona estão desatualizados. Preenche novamente?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:417 msgid "Refill" -msgstr "Recarregar" +msgstr "Preenche novamente" #: pcbnew/zone_filler.cpp:417 msgid "Continue without Refill" -msgstr "Continuar sem Recarregar" +msgstr "Continuar sem preenche novamente" #: pcbnew/zone_filler.cpp:428 msgid "Performing polygon fills..." -msgstr "Realizando preenchimentos de polígono..." +msgstr "Realizando os preenchimentos do polígono..." #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "[INFO] o carregamento falhou: a linha de entrada é muito longa\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 -#, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" -msgstr "Convertido" +msgstr "Conversor de imagens do KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "Crie um componente a partir de um bitmap para usar com o KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "bitmap2component" -msgstr "Executar Conversor de Bitmap" +msgstr "bitmap2component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" +msgstr "Editor de esquemas do KiCad (independente)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" -msgstr "Ficheiros de esquema" +msgstr "Ferramenta de captura do esquema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Editor autônomo de esquemas para os esquemas do KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "eeschema" -msgstr "Eeschema" +msgstr "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Ficheiros Gerber" +msgstr "Visualizador de arquivo Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "View Gerber files" -msgstr "Visualizar Ficheiros Gerber" +msgstr "Ver arquivos Gerber" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "gerbview" -msgstr "Gerbview" +msgstr "gerbview" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "KiCad" -msgstr "&Sobre o KiCad" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" @@ -38587,23 +36819,20 @@ msgstr "" "placa de circuito impresso" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "Calculadora de PCI" +msgstr "Calculadora PCI do KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "Calculadora para vários cálculos relacionados à eletrônica" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "Alternar para o Editor de PCI" +msgstr "Editor de PCI do KiCad (autônomo)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "PCB layout editor" -msgstr "Editor do layout de página" +msgstr "Editor de layout da PCI" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" @@ -38638,34 +36867,28 @@ msgstr "" "macOS." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:57 -#, fuzzy msgid "KiCad Main Window" -msgstr "&Manual do KiCad" +msgstr "Janela principal do KiCad" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" -msgstr "Alternar para o Editor de PCI" +msgstr "Editor de layout da PCI do KiCad" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:84 -#, fuzzy msgid "The KiCad Developers" -msgstr "Desenvolvedores" +msgstr "Os desenvolvedores do KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "Gerber file" -msgstr "Ficheiros Gerber" +msgstr "Arquivo Gerber" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 -#, fuzzy msgid "Excellon drill file" -msgstr "Gerar ficheiro(s) de perfuração Excellon" +msgstr "Arquivo de perfuração Excellon" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "KiCad Project" -msgstr "Ficheiro de projeto KiCad" +msgstr "Projeto KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 msgid "KiCad Schematic"