diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 8efa8d6598..0a3265845b 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -1058,9 +1058,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Board Thickness" -msgstr "Mönsterkortstjocklek:" +msgstr "Mönsterkortstjocklek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 @@ -4127,7 +4126,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter till mappen '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" @@ -4136,11 +4135,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" -"Hoppsan, det här är pinsamt!\n" -"Det verkar som att filen\n" +"Hoppsan, det här kan vara pinsamt!\n" +"Det verkar som att sist du redigerade\n" "%s\n" -"inte sparades ordentligt när du senast ändrade den. Vill du återställa de " -"senast sparade ändringarna du gjorde?" +"avslutades KiCad innan filen sparades.\n" +"\n" +"Vill du öppna den senast automatsparade filen istället?" #: common/eda_base_frame.cpp:1224 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -9063,9 +9063,8 @@ msgstr "H Rikta in:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 -#, fuzzy msgid "(fields only)" -msgstr "Synlig (endast fält)" +msgstr "(endast fält)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 msgid "V Align:" @@ -9114,11 +9113,13 @@ msgid "symbol" msgstr "symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Fel vid skapande av symbolbibliotek '%s'." +msgstr "" +"Fel vid skapande av bibliotekstabell '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a symbol library table file." @@ -9132,22 +9133,23 @@ msgid "File '%s' not found." msgstr "Filen %s fanns ej." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" -msgstr "Fel vid inläsning av symbolbibliotekstabellen '%s'." +msgstr "" +"Fel vid inläsning av symbolbibliotekstabell '%s'.\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." -msgstr "Kan inte skapa global sökväg '%s' för bibliotekstabellen." +msgstr "Kan inte skapa global bibliotekstabell '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Det går inte att kopiera global symbolbibliotekstabellfil '%s' till '%s'." +msgstr "Det går inte att kopiera global symbolbibliotekstabell '%s' till '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -10597,9 +10599,8 @@ msgid "Rescue Symbols" msgstr "Räddningssymboler" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" -msgstr "Visa symbolträd" +msgstr "Hoppa över att rädda symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format @@ -11106,14 +11107,12 @@ msgid "Pin Assignments" msgstr "Stifttilldelningar" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation" -msgstr "Exkludera symbol från simulering" +msgstr "Exkludera från simulering" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Store in Reference and Value" -msgstr "Referensnod" +msgstr "Spara i referensbeteckning och värde" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116 msgid "Simulation Model Editor" @@ -11709,14 +11708,13 @@ msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteket '%s' hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" -"Fel uppstod vid skrivning av tom symbolbibliotekstabell.\n" -"\n" -"%s" +"Fel vid skrivning av projektets symbolbibliotekstabell.\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" @@ -13521,7 +13519,7 @@ msgstr "&Inställningar" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att skapa namn för '%s': överskred UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339 msgid "" @@ -13534,7 +13532,7 @@ msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383 #, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna fil '%s' för att skriva IBIS-modell" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433 #, c-format @@ -15236,14 +15234,13 @@ msgstr "" "biblioteket '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields" -msgstr "Det gick inte att läsa simulationsmodell '%s'." +msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta användardefinierad lödyta '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta simulationsmodellparameter med namn '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132 #, c-format @@ -15256,31 +15253,33 @@ msgid "" "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "'%s'" msgstr "" +"Simulationsmodellens typ måste vara samma som dess grundklass: '%s', men är " +"'%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta användardefinierad lödyta '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta IBIS-komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta användardefinierad lödyta '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta IBIS-stift '%s' i komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Ogiltigt symbolstifts index '%s'" +msgstr "Ogiltigt IBIS-stift '%s' i komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta användardefinierad lödyta '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta IBIS-modell '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "Ogiltigt symbolstifts index '%s'" +msgstr "Ogiltig IBIS-modell '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298 msgid "Power supply" @@ -19640,18 +19639,17 @@ msgid "Unable to load repository url" msgstr "Kunde inte läsa repositoryts url" #: kicad/pcm/pcm.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "" -"Kan inte tolka repository:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Kan inte tolka repository: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:321 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." msgstr "" +"Den angivna URL:en till repository ser inte ut som ett giltigt KiCad " +"paketrepository. Vänligen kontrollera URL:en." #: kicad/pcm/pcm.cpp:347 msgid "Fetching repository packages" @@ -20693,7 +20691,6 @@ msgstr "" "___R3 = 1 / (A/Zut − 1/R2)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB
\n" @@ -20703,10 +20700,10 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" msgstr "" -"### Split Attenuator\n" -"Dämpning är 6 dB \n" -"___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω \n" -"___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω \n" +"### Fördelningsdämpare\n" +"Dämpning är 6 dB \n" +"___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω \n" +"___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω \n" "___Z0 = Zin = Zut___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" @@ -23192,9 +23189,8 @@ msgid "(not a closed shape)" msgstr "(inte en sluten form)" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489 -#, fuzzy msgid "(multiple board outlines not supported)" -msgstr "Krets layouten är ej sluten:" +msgstr "(fler än ett mönsterkort stöds inte)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" @@ -27289,9 +27285,8 @@ msgstr "%s och %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Error: Pad must have a positive size." -msgstr "Fel: Negativ hörnstorlek." +msgstr "Fel: Lödytan måste ha positiv storlek." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277 msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." @@ -35919,15 +35914,15 @@ msgstr "" "rad: %d förskjutning: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ogiltigt arknålnamn i\n" -"fil: \"%s\"\n" +"Ogiltig lödyta med storlek noll fäst till %s i\n" +"fil: %s\n" "rad: %d\n" "förskjutning: %d" @@ -36770,14 +36765,14 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "En wire_via refererar till en saknad kragstapel '%s'." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops created" -msgstr "%d Kragförstärkningar skapade" +msgstr "%d kragförstärkningar skapades" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d teardrops removed." -msgstr "%d Kragförstärkningar borttagna." +msgstr "%d kragförstärkningar borttagna." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 msgid "Round shapes:" @@ -40497,22 +40492,19 @@ msgstr "En EDA-svit för schema- och kretskortsdesign" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" -msgstr "" +msgstr "EDA" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 -#, fuzzy msgid "Circuit board" -msgstr "Skriv ut kretskort" +msgstr "Mönsterkort" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39 -#, fuzzy msgid "PcbNew" -msgstr "&PcbNew" +msgstr "PcbNew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40 -#, fuzzy msgid "Eeschema" -msgstr "eeschema" +msgstr "Eeschema" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid ""