Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.0% (7650 of 7726 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-09-05 15:26:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 640a891dd3
commit 7c0386cab5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 21 additions and 15 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-06 01:13+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n" "Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n" "master-source/es_MX/>\n"
@ -123,14 +123,14 @@ msgid "Pad %s\t"
msgstr "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule area %s\t" msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Área de reglas en %s" msgstr "Área de la regla %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zone %s\t" msgid "Zone %s\t"
msgstr "Zona " msgstr "Zona %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463 #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463
msgid "Load OpenGL: board" msgid "Load OpenGL: board"
@ -3694,14 +3694,12 @@ msgstr ""
"KiCad." "KiCad."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:" msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Asignación de esquema" msgstr "Asignaciones de clase de red:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Patrón rayado" msgstr "Patrón"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
@ -4650,9 +4648,8 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Inferior" msgstr "Inferior"
#: common/eda_text.cpp:1030 #: common/eda_text.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Hyperlink" msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx..." msgstr "Hipervínculo"
#: common/eda_text.cpp:1033 #: common/eda_text.cpp:1033
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
@ -32273,11 +32270,12 @@ msgstr "(El orificio del pad PTH no deja cobre)"
#, c-format #, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr "" msgstr ""
"(el grupo de pads de atado de red contiene un número de pad desconocido %s)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2533 #: pcbnew/footprint.cpp:2533
#, c-format #, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr "" msgstr "(el pad %s aparece en más de un grupo de pad de atado de red)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2818 pcbnew/pad.cpp:1747 pcbnew/zone.cpp:1308 #: pcbnew/footprint.cpp:2818 pcbnew/pad.cpp:1747 pcbnew/zone.cpp:1308
msgid "Clearance Override" msgid "Clearance Override"
@ -34736,6 +34734,10 @@ msgid ""
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required." "elements carefully and correct manually if required."
msgstr "" msgstr ""
"Las fuentes de CADSTAR son diferentes a las de KiCad. Esto probablemente "
"resultará en problemas de alineación que pueden causar errores DRC. Por "
"favor, revise los elementos de texto importados cuidadosamente y corrija "
"manualmente si es necesario."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194
#, c-format #, c-format
@ -34797,6 +34799,8 @@ msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n" "Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s" "file: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Pad de tamaño cero inválido ignorado en\n"
"archivo: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:995 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:995
#, c-format #, c-format
@ -38829,20 +38833,22 @@ msgstr "Recorre la pista actual un segmento hacia atrás."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1435
msgid "Route From Other End" msgid "Route From Other End"
msgstr "" msgstr "Ruta desde el otro extremo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
msgid "" msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr "" msgstr ""
"Confirma los segmentos actuales y comienza el siguiente segmento desde el "
"extremo más cercano."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1441 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1441
msgid "Attempt Finish" msgid "Attempt Finish"
msgstr "" msgstr "Intento finalizado"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1442
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "" msgstr "Intentos de completar la ruta actual hasta el extremo más cercano."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447
msgid "" msgid ""