From 7cea506188f4493674d3d610330ec7879f77cb9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yoneken Date: Fri, 30 Aug 2013 18:55:57 +0900 Subject: [PATCH] Update Japanese GUI. --- ja/kicad.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 9b38df57b9..49796b3aae 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-28 20:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 16:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 18:54+0900\n" "Last-Translator: yoneken \n" "Language-Team: KiCad JP Localize \n" "Language: ja_JP\n" @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:103 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト特有のライブラリ" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:110 #, fuzzy @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "ボードを追加(&A)" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:111 msgid "Add a PCB library row to this table" -msgstr "" +msgstr "この表にPCBライブラリの行を追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:115 #, fuzzy @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "ノードの削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:116 msgid "Remove a PCB library from this library table" -msgstr "" +msgstr "このライブラリ表からPCBライブラリを削除" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:121 #, fuzzy @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:160 msgid "Environment Variable" -msgstr "" +msgstr "環境変数" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:161 #, fuzzy @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "DXF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "極性" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "座標" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 msgid "" @@ -7794,12 +7794,12 @@ msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 msgid "Use middle mouse button to pan" -msgstr "" +msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンを使う" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 msgid "Use middle mouse button dragging to pan" -msgstr "" +msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンのドラッグを使う" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66 @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "配線 フィルター" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" -msgstr "" +msgstr "自動配線された配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 #, fuzzy @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "ネットリストにモジュールがありません。" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 msgid "Too many errors: some are skipped" -msgstr "" +msgstr "大量のエラー:いくつか省略されました" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:314 msgid "Check Modules" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "モジュールのチェック" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:354 msgid "Save contents of message window" -msgstr "" +msgstr "メッセージウィンドウの内容を保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:371 #, fuzzy, c-format @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "℃" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 msgid "0.1 deg" -msgstr "" +msgstr "0.1 度" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 #, fuzzy @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "コンポーネント" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" -msgstr "" +msgstr "ピン %s" #: eeschema/find.cpp:252 #, fuzzy, c-format @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "ファイル <%s> が保存できません" #: eeschema/libeditframe.cpp:346 msgid "Save the changes in the library before closing?" -msgstr "" +msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?" #: eeschema/libeditframe.cpp:372 #, fuzzy, c-format @@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr "" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:206 #, c-format msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "" +msgstr "%d 行でEeschemaのファイル読み込みエラー" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:222 #, c-format @@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "選択したアイテムをコピー" #: eeschema/tool_sch.cpp:107 msgid "Find and replace text" -msgstr "" +msgstr "テキストの検索と置換" #: eeschema/tool_sch.cpp:150 msgid "Perform electric rules check" @@ -13144,11 +13144,11 @@ msgstr "シートのRef番号を *1000 から開始し、最初の空き番号 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:157 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "ダイアログ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:169 msgid "Automatically close this dialog" -msgstr "" +msgstr "ダイアログを自動的に閉じる" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:205 msgid "Clear Annotation" @@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してくださ #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:462 msgid "Bom Generation Help" -msgstr "" +msgstr "BOM作成のヘルプ" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 #, fuzzy @@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "プラグインの追加" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:75 msgid "Set Plugin Cmd" -msgstr "" +msgstr "プラグイン コマンドの設定" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 msgid "Copy Doc from Parent" -msgstr "" +msgstr "親要素からドキュメントをコピー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 msgid "Browse DocFiles" @@ -14475,7 +14475,7 @@ msgstr "ゼロ フォーマット" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 msgid "Advanced Format" -msgstr "" +msgstr "上級者向けフォーマット" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:322 msgid "Netlist Options:" @@ -14634,7 +14634,7 @@ msgstr "下層" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 msgid "Center of the page" -msgstr "" +msgstr "ページ中央" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 #, fuzzy @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "検索" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "検索と置換" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 msgid "&Search for:" @@ -15018,7 +15018,7 @@ msgstr "いくつかのフィールドが不正です!" #: cvpcb/cvframe.cpp:771 msgid "Unknown netlist format" -msgstr "" +msgstr "未知のネットリストのフォーマット" #: cvpcb/cvpcb.cpp:30 msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" @@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "ページ" #: common/base_units.cpp:157 msgid " mils" @@ -16081,15 +16081,15 @@ msgstr "" #: common/fpid.cpp:179 msgid "Illegal character found in FPID string" -msgstr "" +msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります" #: common/fpid.cpp:281 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "" +msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります" #: common/fpid.cpp:298 msgid "Illegal character found in revision" -msgstr "" +msgstr "リビジョン中に不正な文字があります" #: common/gestfich.cpp:447 #, c-format @@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "ファイル <%s> が保存できません" #: common/richio.cpp:519 #, c-format msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー" #: common/richio.cpp:540 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" @@ -16261,11 +16261,11 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" -msgstr "" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" -msgstr "" +msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 #, fuzzy @@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr "Kicadフットプリント ライブラリ ファイル (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" -msgstr "" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 #, fuzzy @@ -16325,7 +16325,7 @@ msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*.drl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgstr "Launchpad上のプロジェクト" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 msgid "The new KiCad site" -msgstr "" +msgstr "新しいKiCadのWebサイト" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Repository with additional component libraries" @@ -16470,11 +16470,11 @@ msgstr "ライブラリ バージョン情報" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" -msgstr "" +msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "保存しないと,変更はすべて失われます." #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 #, fuzzy @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgstr "ボード ファイルの保存" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 msgid "Exit without Save" -msgstr "" +msgstr "保存しないで終了" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" @@ -16561,51 +16561,51 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "アイテム:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" -msgstr "" +msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" -msgstr "" +msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" -msgstr "" +msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" -msgstr "" +msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" -msgstr "" +msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" -msgstr "" +msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" -msgstr "" +msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" -msgstr "" +msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "USレターサイズ 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" @@ -16624,7 +16624,7 @@ msgstr "カスタム" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "縦置き" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:414 #, fuzzy, c-format @@ -16648,7 +16648,7 @@ msgstr "警告" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "横置き" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:782 #, fuzzy @@ -16665,7 +16665,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "紙" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #, fuzzy @@ -17032,7 +17032,7 @@ msgstr "未接続パッドの表示" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:366 msgid "Logo file (*.kicad_wks)|*.kicad_wks" -msgstr "" +msgstr "ロゴ ファイル (*.kicad_wks)|*.kicad_wks" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:367 #, fuzzy @@ -17133,7 +17133,7 @@ msgstr "EESchemaの終了" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:98 msgid "Pcbnew old fmt (.emp)" -msgstr "" +msgstr "古いPcbnew のフォーマット (.emp)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:98 msgid "Pcbnew kicad_mod" @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "承認" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 #, fuzzy @@ -18775,15 +18775,15 @@ msgstr "ページ印刷" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:537 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "左余白 (mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:550 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "右余白 (mm)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:569 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "上余白 (mm)" # orペア下層 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:582