From 7e268338ffe419d8dd07968f2d32491dc150916c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Sun, 11 Sep 2011 15:56:38 +0200 Subject: [PATCH] French translation update --- fr/kicad.po | 14450 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 7809 insertions(+), 6641 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 9e3f907b91..909ad6f1d3 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-19 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-19 15:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-11 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,441 +21,424 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Erreur :\n" -"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins thermiques plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" - -#: pcbnew/automove.cpp:179 +#: pcbnew/automove.cpp:187 msgid "No modules found!" msgstr "Pas de modules!" -#: pcbnew/automove.cpp:184 +#: pcbnew/automove.cpp:192 msgid "Move modules?" msgstr "Déplacer modules ?" -#: pcbnew/automove.cpp:192 +#: pcbnew/automove.cpp:200 msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." msgstr " Impossible de placer automatiquement les modules. Pas de contours sur pcb." -#: pcbnew/autoplac.cpp:99 +#: pcbnew/autoplac.cpp:100 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON Verrouillés vont être déplacés" -#: pcbnew/autoplac.cpp:104 +#: pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" -#: pcbnew/autoplac.cpp:381 +#: pcbnew/autoplac.cpp:399 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" -#: pcbnew/autoplac.cpp:406 +#: pcbnew/autoplac.cpp:424 msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: pcbnew/autoplac.cpp:408 +#: pcbnew/autoplac.cpp:426 msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: pcbnew/autoplac.cpp:410 +#: pcbnew/autoplac.cpp:428 msgid "Cells." msgstr "Cells." -#: pcbnew/autoplac.cpp:472 +#: pcbnew/autoplac.cpp:494 msgid "Loop" msgstr "Itération" -#: pcbnew/autoplac.cpp:622 +#: pcbnew/autoplac.cpp:651 msgid "Ok to abort?" msgstr "Ok pour abandonner?" -#: pcbnew/autorout.cpp:67 +#: pcbnew/autorout.cpp:66 msgid "Net not selected" msgstr "Net non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:75 +#: pcbnew/autorout.cpp:74 msgid "Module not selected" msgstr "Module non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:84 +#: pcbnew/autorout.cpp:83 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" -#: pcbnew/autorout.cpp:152 +#: pcbnew/autorout.cpp:151 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage" -#: pcbnew/autorout.cpp:157 +#: pcbnew/autorout.cpp:156 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:244 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Affichage coord XY" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:242 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:245 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Affichage coord polaires" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:251 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:254 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Afficher pads en mode contour" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:252 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:255 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Afficher pads en mode plein" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:555 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:565 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:620 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:625 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " -#: pcbnew/block.cpp:283 +#: pcbnew/block.cpp:282 msgid "Block Operation" msgstr "Opération sur Bloc" -#: pcbnew/class_board.cpp:58 +#: pcbnew/clean.cpp:76 +msgid "Clean vias" +msgstr "Nettoyage vias" + +#: pcbnew/clean.cpp:85 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Reconnecter pads" + +#: pcbnew/clean.cpp:100 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Compacter segments de piste" + +#: pcbnew/clean.cpp:107 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Suppression Pistes non connectées" + +#: pcbnew/clean.cpp:111 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Nettoyage terminé" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:32 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:58 +msgid "No Modules!" +msgstr "Pas de Modules!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:66 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Sauver Liste du Matériel" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Designator" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Package" +msgstr "Boitier" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Designation" +msgstr "Désignation" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Fournisseur et réf." + +#: pcbnew/class_board.cpp:56 msgid "This is the default net class." msgstr "Ceci est la Netclass par défaut" -#: pcbnew/class_board.cpp:237 +#: pcbnew/class_board.cpp:240 msgid "Front" msgstr "Dessus" -#: pcbnew/class_board.cpp:238 +#: pcbnew/class_board.cpp:241 msgid "Inner2" msgstr "Interne2" -#: pcbnew/class_board.cpp:239 +#: pcbnew/class_board.cpp:242 msgid "Inner3" msgstr "Interne3" -#: pcbnew/class_board.cpp:240 +#: pcbnew/class_board.cpp:243 msgid "Inner4" msgstr "Interne4" -#: pcbnew/class_board.cpp:241 +#: pcbnew/class_board.cpp:244 msgid "Inner5" msgstr "Interne5" -#: pcbnew/class_board.cpp:242 +#: pcbnew/class_board.cpp:245 msgid "Inner6" msgstr "Interne6" -#: pcbnew/class_board.cpp:243 +#: pcbnew/class_board.cpp:246 msgid "Inner7" msgstr "Interne7" -#: pcbnew/class_board.cpp:244 +#: pcbnew/class_board.cpp:247 msgid "Inner8" msgstr "Interne8" -#: pcbnew/class_board.cpp:245 +#: pcbnew/class_board.cpp:248 msgid "Inner9" msgstr "Interne9" -#: pcbnew/class_board.cpp:246 +#: pcbnew/class_board.cpp:249 msgid "Inner10" msgstr "Interne10" -#: pcbnew/class_board.cpp:247 +#: pcbnew/class_board.cpp:250 msgid "Inner11" msgstr "Interne11" -#: pcbnew/class_board.cpp:248 +#: pcbnew/class_board.cpp:251 msgid "Inner12" msgstr "Interne12" -#: pcbnew/class_board.cpp:249 +#: pcbnew/class_board.cpp:252 msgid "Inner13" msgstr "Interne13" -#: pcbnew/class_board.cpp:250 +#: pcbnew/class_board.cpp:253 msgid "Inner14" msgstr "Interne14" -#: pcbnew/class_board.cpp:251 +#: pcbnew/class_board.cpp:254 msgid "Inner15" msgstr "Interne15" -#: pcbnew/class_board.cpp:252 +#: pcbnew/class_board.cpp:255 msgid "Back" msgstr "Dessous" -#: pcbnew/class_board.cpp:253 +#: pcbnew/class_board.cpp:256 msgid "Adhes_Back" msgstr "Adhes_Dessous" -#: pcbnew/class_board.cpp:254 +#: pcbnew/class_board.cpp:257 msgid "Adhes_Front" msgstr "Adhes_Dessus" -#: pcbnew/class_board.cpp:255 +#: pcbnew/class_board.cpp:258 msgid "SoldP_Back" msgstr "SoldP_Dessous" -#: pcbnew/class_board.cpp:256 +#: pcbnew/class_board.cpp:259 msgid "SoldP_Front" msgstr "SoldP_Dessus" -#: pcbnew/class_board.cpp:257 +#: pcbnew/class_board.cpp:260 msgid "SilkS_Back" msgstr "Sérigr_Dessous" -#: pcbnew/class_board.cpp:258 +#: pcbnew/class_board.cpp:261 msgid "SilkS_Front" msgstr "Sérigr_Dessus" -#: pcbnew/class_board.cpp:259 +#: pcbnew/class_board.cpp:262 msgid "Mask_Back" msgstr "Masque_Dessous" -#: pcbnew/class_board.cpp:260 +#: pcbnew/class_board.cpp:263 msgid "Mask_Front" msgstr "Masque_Dessus" -#: pcbnew/class_board.cpp:261 +#: pcbnew/class_board.cpp:264 msgid "Drawings" msgstr "Dessins" -#: pcbnew/class_board.cpp:262 +#: pcbnew/class_board.cpp:265 msgid "Comments" msgstr "Commentaires " -#: pcbnew/class_board.cpp:263 +#: pcbnew/class_board.cpp:266 msgid "Eco1" msgstr "Eco1" -#: pcbnew/class_board.cpp:264 +#: pcbnew/class_board.cpp:267 msgid "Eco2" msgstr "Eco2" -#: pcbnew/class_board.cpp:265 +#: pcbnew/class_board.cpp:268 msgid "PCB_Edges" msgstr "Contours_PCB" -#: pcbnew/class_board.cpp:266 +#: pcbnew/class_board.cpp:269 msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" -#: pcbnew/class_board.cpp:957 +#: pcbnew/class_board.cpp:882 msgid "Pads" msgstr "Pads" -#: pcbnew/class_board.cpp:960 +#: pcbnew/class_board.cpp:885 msgid "Vias" msgstr "Vias" -#: pcbnew/class_board.cpp:963 +#: pcbnew/class_board.cpp:888 msgid "trackSegm" msgstr "trackSegm" -#: pcbnew/class_board.cpp:966 +#: pcbnew/class_board.cpp:891 msgid "Nodes" msgstr "Noeuds" -#: pcbnew/class_board.cpp:969 +#: pcbnew/class_board.cpp:894 msgid "Nets" msgstr "Nets" -#: pcbnew/class_board.cpp:977 +#: pcbnew/class_board.cpp:902 msgid "Links" msgstr "Liens" -#: pcbnew/class_board.cpp:980 +#: pcbnew/class_board.cpp:905 msgid "Connect" msgstr "Connect" -#: pcbnew/class_board.cpp:983 +#: pcbnew/class_board.cpp:908 msgid "Unconnected" msgstr "Non connecté" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:370 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:478 -#: pcbnew/class_track.cpp:1057 +#: pcbnew/class_dimension.cpp:797 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimension" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:375 +#: pcbnew/class_track.cpp:1060 msgid "Type" msgstr "Type" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 msgid "Shape" msgstr "Forme" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:376 -#: pcbnew/class_pad.cpp:867 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 +#: pcbnew/class_pad.cpp:897 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 msgid "Arc" msgstr "Arc" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:386 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 msgid "Curve" msgstr "Courbe" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:395 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -#: pcbnew/class_pad.cpp:729 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:276 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:493 -#: pcbnew/class_track.cpp:1107 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:406 +#: pcbnew/class_module.cpp:734 +#: pcbnew/class_pad.cpp:747 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:165 +#: pcbnew/class_track.cpp:1112 msgid "Layer" msgstr "Couche" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:404 -#: pcbnew/class_track.cpp:1134 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:409 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 +#: pcbnew/class_track.cpp:1139 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:553 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:559 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:554 -#: pcbnew/muonde.cpp:202 -#: pcbnew/class_track.cpp:1220 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:560 +#: pcbnew/class_track.cpp:1226 msgid "Length:" msgstr "Long.:" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:555 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:561 #: pcbnew/class_mire.cpp:246 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:343 -#: pcbnew/class_track.cpp:82 -#: pcbnew/class_track.cpp:125 -#: pcbnew/class_track.cpp:1219 +#: pcbnew/class_track.cpp:80 +#: pcbnew/class_track.cpp:123 +#: pcbnew/class_track.cpp:1225 msgid " on " msgstr " sur " -#: pcbnew/muonde.cpp:202 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: pcbnew/deltrack.cpp:133 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Supprimer Net?" -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:218 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Elément Graphique" -#: pcbnew/muonde.cpp:224 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Longueur demandée trop grande" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:219 +#: pcbnew/class_module.cpp:761 +#: pcbnew/class_pad.cpp:632 +msgid "Module" +msgstr "Module" -#: pcbnew/muonde.cpp:585 -msgid "Gap" -msgstr "Gap" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:220 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: pcbnew/muonde.cpp:590 -msgid "Stub" -msgstr "Stub" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:223 +msgid "TimeStamp" +msgstr "TimeStamp" -#: pcbnew/muonde.cpp:596 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Arc Stub" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:224 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Couche Mod." -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Créer Module MicroOnde" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:225 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Couche Seg." -#: pcbnew/muonde.cpp:623 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Angle (0.1deg):" +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:416 +msgid "Graphic" +msgstr "Graphique" -#: pcbnew/muonde.cpp:633 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Nombre incorrect, arrêt" - -#: pcbnew/muonde.cpp:752 -msgid "Complex shape" -msgstr "Forme complexe" - -#: pcbnew/muonde.cpp:769 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: pcbnew/muonde.cpp:772 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: pcbnew/muonde.cpp:777 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Lire Fichier de Description de Forme..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Symétrique" - -#: pcbnew/muonde.cpp:783 -msgid "Mirrored" -msgstr "Miroir" - -#: pcbnew/muonde.cpp:785 -msgid "Shape Option" -msgstr "Option Forme" - -#: pcbnew/muonde.cpp:791 -msgid "Size" -msgstr "Taille " - -#: pcbnew/muonde.cpp:845 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Lire fichier de description de forme" - -#: pcbnew/muonde.cpp:860 -msgid "File not found" -msgstr "fichier non trouvé" - -#: pcbnew/muonde.cpp:971 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "La forme a une taille nulle" - -#: pcbnew/muonde.cpp:976 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "La forme n'a pas de points" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1080 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Pas de pad dans ce module" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1086 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Seulement un pad dans ce module" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1097 -msgid "Gap:" -msgstr "Gap:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1097 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Créer Gap MicroOnde " +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:418 +msgid " of " +msgstr " de " #: pcbnew/class_mire.cpp:246 msgid "Target" @@ -465,330 +448,452 @@ msgstr "Mire" msgid "size" msgstr "dimension" -#: pcbnew/class_pad.cpp:539 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Forme pad inconnue" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:614 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:470 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:616 -msgid "RefP" -msgstr "RefP" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:619 -msgid "Net" -msgstr "Net" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:690 -msgid "Non-copper" -msgstr "Non-cuivre" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:698 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:726 -msgid "internal" -msgstr "interne" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:734 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 -msgid "H Size" -msgstr "Taille H" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:737 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:510 -msgid "V Size" -msgstr "Taille V" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:742 -#: pcbnew/class_track.cpp:1122 -msgid "Drill" -msgstr "Perçage" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:750 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Perçage X/Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:761 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:501 -msgid "Orient" -msgstr "Orient" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:764 -msgid "X Pos" -msgstr "X Pos" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:767 -msgid "Y pos" -msgstr "Y pos" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:772 -msgid "Length on die" -msgstr "Longueur sur chip" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:870 -msgid "Oval" -msgstr "Ovale" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:873 -msgid "Rect" -msgstr "Rect" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:876 -msgid "Trap" -msgstr "Trap" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:889 -msgid "Std" -msgstr "Std" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:892 -msgid "Smd" -msgstr "Smd" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:895 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:898 -msgid "Not Plated" -msgstr "Non Métallisé" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:911 -msgid "Pad" -msgstr "Pad" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:914 -msgid "all copper layers" -msgstr "Toutes Couches Cuivre" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:920 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:922 -msgid ") of " -msgstr ") de " - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 -msgid "DIMENSION" -msgstr "DIMENSION" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 -msgid "PCB Text" -msgstr "Texte PCB" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:504 -msgid "Thickness" -msgstr "Epaisseur" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 -msgid "Size X" -msgstr "Taille X" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 -msgid "Size Y" -msgstr "Taille Y" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Texte Pcb" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:473 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:484 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -msgid " No" -msgstr "Non" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " Yes" -msgstr "Oui" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:554 -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:558 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:563 -msgid " of " -msgstr " de " - -#: pcbnew/class_track.cpp:68 -#: pcbnew/class_track.cpp:1051 -msgid "Zone" -msgstr "Zone" - -#: pcbnew/class_track.cpp:79 -#: pcbnew/class_track.cpp:131 -#: pcbnew/class_track.cpp:1216 -msgid "** BOARD NOT DEFINED **" -msgstr "** PCB NON DEFINI **" - -#: pcbnew/class_track.cpp:100 -msgid "Via" -msgstr "Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:105 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Borgne/Aveugle" - -#: pcbnew/class_track.cpp:107 -msgid "Micro Via" -msgstr "Micro Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:117 -#: pcbnew/class_track.cpp:1219 -msgid "Net:" -msgstr "Net:" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1002 -msgid "Track Length" -msgstr "Long. Piste" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1009 -msgid "NC Name" -msgstr "NC Nom" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1010 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Isolation NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1013 -msgid "NC Width" -msgstr "NC largeur" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 -msgid "NC Via Size" -msgstr "NC Diam Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "NC Perçage Via" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1047 -#: pcbnew/class_track.cpp:1205 -msgid "Track" -msgstr "Piste" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1069 -msgid "NetName" -msgstr "NetName" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1073 -msgid "NetCode" -msgstr "NetCode" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1080 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1092 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1115 -msgid "Diam" -msgstr "Diam" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1126 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Spécifique)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1128 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1141 -msgid "Segment Length" -msgstr "Long. Segment" - -#: pcbnew/clean.cpp:77 -msgid "Clean vias" -msgstr "Nettoyage vias" - -#: pcbnew/clean.cpp:86 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Reconnecter pads" - -#: pcbnew/clean.cpp:101 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Compacter segments de piste" - -#: pcbnew/clean.cpp:108 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Suppression Pistes non connectées" - -#: pcbnew/clean.cpp:112 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Nettoyage terminé" - -#: pcbnew/controle.cpp:177 +#: pcbnew/controle.cpp:178 msgid "Selection Clarification" msgstr "Clarification de la Sélection" -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Supprimer Net?" +#: pcbnew/class_module.cpp:726 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernier Changement" -#: pcbnew/drc.cpp:180 +#: pcbnew/class_module.cpp:731 +msgid "Netlist path" +msgstr "Chemin Netliste " + +#: pcbnew/class_module.cpp:756 +msgid "Stat" +msgstr "Stat" + +#: pcbnew/class_module.cpp:759 +#: pcbnew/class_pad.cpp:781 +msgid "Orient" +msgstr "Orient" + +#: pcbnew/class_module.cpp:766 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Pas de forme 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:768 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Forme 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:770 +msgid "Doc: " +msgstr "Doc: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:771 +msgid "KeyW: " +msgstr "KeyW: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:902 +msgid "Footprint" +msgstr "Module" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:554 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Forme pad inconnue" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:634 +msgid "RefP" +msgstr "RefP" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:637 +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:707 +msgid "Non-copper" +msgstr "Non-cuivre" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:715 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:743 +msgid "internal" +msgstr "interne" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:752 +msgid "H Size" +msgstr "Taille H" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:755 +msgid "V Size" +msgstr "Taille V" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:761 +#: pcbnew/class_track.cpp:1127 +msgid "Drill" +msgstr "Perçage" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:769 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Perçage X/Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:784 +msgid "X Pos" +msgstr "X Pos" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:787 +msgid "Y pos" +msgstr "Y pos" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:792 +msgid "Length on die" +msgstr "Longueur sur chip" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:900 +msgid "Oval" +msgstr "Ovale" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:903 +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:906 +msgid "Trap" +msgstr "Trap" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:919 +msgid "Std" +msgstr "Std" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:922 +msgid "Smd" +msgstr "Smd" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:925 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:928 +msgid "Not Plated" +msgstr "Non Métallisé" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:941 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:944 +msgid "all copper layers" +msgstr "Toutes Couches Cuivre" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:950 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:952 +msgid ") of " +msgstr ") de " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:99 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Monter Toutes les Couches Cuivre." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:102 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Cacher Toutes les Couches Cuivre" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:166 +msgid "Render" +msgstr "Autre" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 +msgid "Through Via" +msgstr "Via Traversante" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 +msgid "Show through vias" +msgstr "Afficher vias traversantes" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via Av/Enterrée" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +#: pcbnew/class_track.cpp:105 +msgid "Micro Via" +msgstr "Micro Via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Afficher micro vias" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Chevelu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pad Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pads Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Text Front" +msgstr "Texte Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 +msgid "Text Back" +msgstr "Texte Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Texte Invisible" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancres" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Afficher les points de grille" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "No-Connects" +msgstr "Non Connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Modules Front" +msgstr "Modules Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Modules Back" +msgstr "Modules Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Afficher les valeurs des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Afficher les références des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:245 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Couche interne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:253 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Couche adhésive sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Couche dessins explicatifs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Couche commentaires" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_track.cpp:66 +#: pcbnew/class_track.cpp:1054 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: pcbnew/class_track.cpp:77 +#: pcbnew/class_track.cpp:129 +#: pcbnew/class_track.cpp:1222 +msgid "** BOARD NOT DEFINED **" +msgstr "** PCB NON DEFINI **" + +#: pcbnew/class_track.cpp:98 +msgid "Via" +msgstr "Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:103 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Borgne/Aveugle" + +#: pcbnew/class_track.cpp:115 +#: pcbnew/class_track.cpp:1225 +msgid "Net:" +msgstr "Net:" + +#: pcbnew/class_track.cpp:996 +msgid "Track Len" +msgstr "Long. Piste" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1001 +msgid "Full Len" +msgstr "Long. Totale" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1004 +msgid "On Die" +msgstr "Dans C.I." + +#: pcbnew/class_track.cpp:1012 +msgid "NC Name" +msgstr "NC Nom" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Isolation NC" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +msgid "NC Width" +msgstr "NC largeur" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +msgid "NC Via Size" +msgstr "NC Diam Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1022 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "NC Perçage Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1050 +#: pcbnew/class_track.cpp:1211 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1072 +msgid "NetName" +msgstr "NetName" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1076 +msgid "NetCode" +msgstr "NetCode" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1083 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1096 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1120 +msgid "Diam" +msgstr "Diam" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1131 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Spécifique)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1133 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1146 +msgid "Segment Length" +msgstr "Long. Segment" + +#: pcbnew/drc.cpp:179 msgid "Compile ratsnest...\n" msgstr "Calcul du chevelu...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:196 +#: pcbnew/drc.cpp:195 msgid "Aborting\n" msgstr "Arrêt\n" -#: pcbnew/drc.cpp:209 +#: pcbnew/drc.cpp:208 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Isolations pads...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:219 +#: pcbnew/drc.cpp:218 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Isolations pistes...\n" -#: pcbnew/drc.cpp:229 +#: pcbnew/drc.cpp:228 msgid "Fill zones...\n" msgstr "Remplissage zones...\n" @@ -804,140 +909,493 @@ msgstr "Pads non connectés...\n" msgid "Finished" msgstr "Fini" -#: pcbnew/drc.cpp:302 +#: pcbnew/drc.cpp:300 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a une isolation:%s qui est moins que la valeur globale:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:317 +#: pcbnew/drc.cpp:315 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a une largeur de piste: %s plus petite que la valeur globale:%s" -#: pcbnew/drc.cpp:331 +#: pcbnew/drc.cpp:329 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de via: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:345 +#: pcbnew/drc.cpp:343 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de via: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:359 +#: pcbnew/drc.cpp:357 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un diamètre de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/drc.cpp:373 +#: pcbnew/drc.cpp:371 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' a un perçage de microvia: %s qui est plus petit que la valeur globale: %s" -#: pcbnew/edgemod.cpp:190 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:39 +msgid "Recording macros" +msgstr "Appel macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 +msgid "recorded" +msgstr "enregistré" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:66 +msgid "Call macros" +msgstr "Appel macros" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:649 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:664 +msgid "Delete module?" +msgstr "Effacer Module?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:212 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:335 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:507 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Visu 3D" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:426 +msgid "Module Editor " +msgstr "Editeur de Modules" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:430 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:439 +msgid "(no active library)" +msgstr "(pas de librairie active)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:443 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Editeur de modules (librairie active: " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:446 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:727 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Lecture Seule]" + +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Propriétés des Cotes" + +#: pcbnew/dimension.cpp:97 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: pcbnew/dimension.cpp:100 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: pcbnew/dimension.cpp:103 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pcbnew/dimension.cpp:103 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:279 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:281 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: pcbnew/dimension.cpp:104 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: pcbnew/dimension.cpp:113 +msgid "Text:" +msgstr "Texte:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:126 +msgid "Size" +msgstr "Taille " + +#: pcbnew/dimension.cpp:134 +msgid "Layer:" +msgstr "Couche:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:181 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1062 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1332 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Contour de Zone" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1067 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1337 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Cutout)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1086 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1365 +msgid "Not Found" +msgstr " Non Trouvé" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Zone non Cuivre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1104 +msgid "Corners" +msgstr "Sommets" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1107 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1109 +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1111 +msgid "Fill mode" +msgstr "Mode de remplissage" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1115 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Lignes de Hachure" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1120 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Sommets en Liste de dessin" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1344 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Pas sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1359 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" + +#: pcbnew/files.cpp:25 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Circuit imprimé" + +#: pcbnew/files.cpp:71 +msgid "Recovery file " +msgstr "Fichier de secours " + +#: pcbnew/files.cpp:71 +msgid " not found." +msgstr " non trouvé." + +#: pcbnew/files.cpp:77 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" + +#: pcbnew/files.cpp:125 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" + +#: pcbnew/files.cpp:150 +msgid "Open Board File" +msgstr "Ouvrir Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:174 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/files.cpp:197 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" + +#: pcbnew/files.cpp:202 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de PcbNew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." + +#: pcbnew/files.cpp:315 +msgid "Save Board File" +msgstr "Sauver Fichier C.I." + +#: pcbnew/files.cpp:355 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " + +#: pcbnew/files.cpp:371 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de créer " + +#: pcbnew/files.cpp:390 +msgid "Backup file: " +msgstr "Fichier backup: " + +#: pcbnew/files.cpp:394 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Ecriture fichier CI: " + +#: pcbnew/files.cpp:396 +msgid "Failed to create " +msgstr "Impossible de créer fichier " + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:271 +msgid "DIMENSION" +msgstr "DIMENSION" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:273 +msgid "PCB Text" +msgstr "Texte PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:279 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:480 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:281 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:482 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:284 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:287 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +msgid "Thickness" +msgstr "Epaisseur" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:290 +msgid "Size X" +msgstr "Taille X" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:293 +msgid "Size Y" +msgstr "Taille Y" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:335 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Texte Pcb" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:472 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:562 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 +msgid " No" +msgstr "Non" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:496 +msgid " Yes" +msgstr "Oui" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:553 +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:61 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s non trouvée" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trouvée" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:364 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:662 +msgid "Visibles" +msgstr "Visibles" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:459 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:460 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:732 +msgid " [no file]" +msgstr " [pas de fichier]" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:61 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:63 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichiers rapport de perçage (*.rpt)*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:159 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Sauver Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:170 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:594 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:599 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:604 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:609 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:622 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Sauver Plan de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:633 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:662 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:174 msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr?" -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +#: pcbnew/edgemod.cpp:209 msgid "New Width:" msgstr "Nouvelle Largeur:" -#: pcbnew/edgemod.cpp:229 +#: pcbnew/edgemod.cpp:209 msgid "Edge Width" msgstr "Epaisseur Contour" -#: pcbnew/edit.cpp:163 -#: pcbnew/editmod.cpp:43 +#: pcbnew/plotgerb.cpp:80 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" + +#: pcbnew/edit.cpp:162 +#: pcbnew/editmod.cpp:41 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" -#: pcbnew/edit.cpp:568 -#: pcbnew/edit.cpp:586 -#: pcbnew/edit.cpp:608 -#: pcbnew/edit.cpp:632 -#: pcbnew/edit.cpp:655 -#: pcbnew/edit.cpp:677 +#: pcbnew/edit.cpp:578 +#: pcbnew/edit.cpp:599 +#: pcbnew/edit.cpp:624 +#: pcbnew/edit.cpp:652 +#: pcbnew/edit.cpp:679 +#: pcbnew/edit.cpp:706 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" -#: pcbnew/edit.cpp:705 -#: pcbnew/edit.cpp:722 +#: pcbnew/edit.cpp:740 +#: pcbnew/edit.cpp:760 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" -#: pcbnew/edit.cpp:1222 -#: pcbnew/edit.cpp:1224 +#: pcbnew/edit.cpp:1272 +#: pcbnew/edit.cpp:1274 msgid "Add tracks" msgstr "Addition de pistes" -#: pcbnew/edit.cpp:1234 -#: pcbnew/edit.cpp:1278 +#: pcbnew/edit.cpp:1284 +#: pcbnew/edit.cpp:1328 msgid "Add module" msgstr "Addition de modules" -#: pcbnew/edit.cpp:1238 +#: pcbnew/edit.cpp:1288 msgid "Add zones" msgstr "Addition de zones" -#: pcbnew/edit.cpp:1241 +#: pcbnew/edit.cpp:1291 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1250 +#: pcbnew/edit.cpp:1300 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" -#: pcbnew/edit.cpp:1254 +#: pcbnew/edit.cpp:1304 msgid "Adjust zero" msgstr "Ajuster zéro" -#: pcbnew/edit.cpp:1258 +#: pcbnew/edit.cpp:1308 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajuster origine grille" -#: pcbnew/edit.cpp:1262 +#: pcbnew/edit.cpp:1312 msgid "Add graphic line" msgstr "Addition de lignes graphiques" -#: pcbnew/edit.cpp:1266 +#: pcbnew/edit.cpp:1316 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1270 +#: pcbnew/edit.cpp:1320 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1274 +#: pcbnew/edit.cpp:1324 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" -#: pcbnew/edit.cpp:1282 +#: pcbnew/edit.cpp:1332 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" -#: pcbnew/edit.cpp:1286 +#: pcbnew/edit.cpp:1336 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/edit.cpp:1290 +#: pcbnew/edit.cpp:1340 msgid "Highlight net" msgstr "Surbrillance net" -#: pcbnew/edit.cpp:1294 +#: pcbnew/edit.cpp:1344 msgid "Select rats nest" msgstr "Sélection chevelus" -#: pcbnew/editedge.cpp:119 +#: pcbnew/editedge.cpp:120 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" -#: pcbnew/editedge.cpp:123 +#: pcbnew/editedge.cpp:124 msgid "Delete Layer " msgstr "Effacer Couche" -#: pcbnew/editmod.cpp:131 +#: pcbnew/editmod.cpp:130 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Le texte est la REFERENCE!" @@ -945,90 +1403,53 @@ msgstr "Le texte est la REFERENCE!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Erreur DRC, annulation" +#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Sélection couche:" -#: pcbnew/editrack.cpp:793 -msgid "Track Len" -msgstr "Long. Piste" +#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 +msgid "(Deselect)" +msgstr "(Désélection)" -#: pcbnew/editrack.cpp:797 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 +msgid "Less than two copper layers are being used." +msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 +msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 +msgid "Select Layer Pair:" +msgstr "Sélection paire de couches" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 +msgid "Top Layer" +msgstr "Couche Sup." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 +msgid "Bottom Layer" +msgstr "Couche Inf." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" + +#: pcbnew/editrack.cpp:813 msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Filtrage Noms de Nets" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtre Equipot" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:87 -#: pcbnew/files.cpp:377 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:152 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:168 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:348 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - -#: pcbnew/files.cpp:26 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Circuit imprimé" - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid "Recovery file " -msgstr "Fichier de secours " - -#: pcbnew/files.cpp:74 -msgid " not found." -msgstr " non trouvé." - -#: pcbnew/files.cpp:80 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" - -#: pcbnew/files.cpp:140 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous ignorer les changements?" - -#: pcbnew/files.cpp:165 -msgid "Open Board File" -msgstr "Ouvrir Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:188 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" - -#: pcbnew/files.cpp:214 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de PcbNew. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." - -#: pcbnew/files.cpp:327 -msgid "Save Board File" -msgstr "Sauver Fichier C.I." - -#: pcbnew/files.cpp:361 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " - -#: pcbnew/files.cpp:396 -msgid "Backup file: " -msgstr "Fichier backup: " - -#: pcbnew/files.cpp:400 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Ecriture fichier CI: " - -#: pcbnew/files.cpp:402 -msgid "Failed to create " -msgstr "Impossible de créer fichier " +#: pcbnew/surbrill.cpp:55 +msgid "Select Net" +msgstr "Sélection Equipotentielle" #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" @@ -1048,125 +1469,188 @@ msgstr "Marqueur non trouvé" msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trouvé" -#: pcbnew/find.cpp:233 +#: pcbnew/find.cpp:235 msgid "Item to find:" msgstr "Elément à chercher:" -#: pcbnew/find.cpp:260 +#: pcbnew/find.cpp:262 msgid "Find Item" msgstr "Chercher Item" -#: pcbnew/find.cpp:266 +#: pcbnew/find.cpp:268 msgid "Find Next Item" msgstr "Chercher Item Suivant" -#: pcbnew/find.cpp:281 +#: pcbnew/find.cpp:283 msgid "Find Marker" msgstr "Chercher Marqueur" -#: pcbnew/find.cpp:287 +#: pcbnew/find.cpp:289 msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Pas de module pour placement automatisé" +#: pcbnew/librairi.cpp:34 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:138 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:335 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" +#: pcbnew/librairi.cpp:50 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Importer Module" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Fichier placement côté composant:" +#: pcbnew/librairi.cpp:92 +msgid "Not a module file" +msgstr "N'est pas un fichier de Modules" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Fichier placement côté cuivre:" +#: pcbnew/librairi.cpp:152 +msgid "Create New Library" +msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Module count" -msgstr "Nb Modules" +#: pcbnew/librairi.cpp:152 +msgid "Export Module" +msgstr "Exporter Module" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Fichier position des modules créé:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 -msgid "Module Position File" -msgstr "Fichier Position des Modules" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Fichier rapport créé:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 -msgid "Module Report" -msgstr "Rapport sur Modules" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Fichiers de Perçage (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:64 -msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichiers rapport de perçage (*.rpt)*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:160 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Sauver Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:171 +#: pcbnew/librairi.cpp:165 #, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Incapable de créer <%s>" -#: pcbnew/gendrill.cpp:595 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" +#: pcbnew/librairi.cpp:190 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Module exporté en fichier <%s>" -#: pcbnew/gendrill.cpp:600 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" +#: pcbnew/librairi.cpp:210 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" -#: pcbnew/gendrill.cpp:605 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" +#: pcbnew/librairi.cpp:221 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Librairie %s non trouvée" -#: pcbnew/gendrill.cpp:610 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" +#: pcbnew/librairi.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s is not a Library file" +msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" -#: pcbnew/gendrill.cpp:623 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Sauver Plan de Perçage" +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Module [%s] non trouvé" -#: pcbnew/gendrill.cpp:634 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossible de créer le fichier" +#: pcbnew/librairi.cpp:331 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" -#: pcbnew/gendrill.cpp:663 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" +#: pcbnew/librairi.cpp:345 +msgid " No modules to archive!" +msgstr "Pas de Modules à archiver" -#: pcbnew/gendrill.cpp:674 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " +#: pcbnew/librairi.cpp:353 +msgid "Library" +msgstr "Librairie" -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +#: pcbnew/librairi.cpp:370 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:445 +#, c-format +msgid "Library %s not found." +msgstr "Librairie %s non trouvée." + +#: pcbnew/librairi.cpp:458 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:458 +msgid "Save module" +msgstr "Sauver Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:482 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" + +#: pcbnew/librairi.cpp:493 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:507 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Module existe\n" +" Ligne: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:622 +msgid "Component " +msgstr "Composant " + +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid " replaced in " +msgstr " remplacé dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid " added in " +msgstr " ajouté dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Référence Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:644 +msgid "Module Creation" +msgstr "Création de Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:656 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Pas de référence, abandon" + +#: pcbnew/librairi.cpp:697 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Sélection Librairie Active" + +#: pcbnew/librairi.cpp:711 +#, c-format +msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgstr "Le fichier librairie de modules PCB <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." + +#: pcbnew/librairi.cpp:729 +#, c-format +msgid "Library <%s> already exists." +msgstr "La librairie <%s> existe déjà" + +#: pcbnew/editrack-part2.cpp:77 +msgid "Drc error, canceled" +msgstr "Erreur DRC, annulation" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:74 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:77 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:33 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Le circuit actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" -#: pcbnew/initpcb.cpp:90 +#: pcbnew/initpcb.cpp:84 msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" -#: pcbnew/ioascii.cpp:186 +#: pcbnew/ioascii.cpp:183 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" -#: pcbnew/ioascii.cpp:332 +#: pcbnew/ioascii.cpp:331 #, c-format msgid "" "Error reading PcbPlotParams from %s:\n" @@ -1175,103 +1659,146 @@ msgstr "" "Erreur lecture PcbPlotParams de %s:\n" "%s " -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"référence\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"valeur\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"texte module\" de %s." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:91 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:85 msgid "Place Module" msgstr "Place Module" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:220 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:215 #, c-format msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." msgstr "Librairie modules PCB %s non trouvée dans les chemins de recherche" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:222 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:234 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:252 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:217 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:229 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:246 msgid "Library Load Error" msgstr "Erreur en Chargement de librairie" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:232 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:227 #, c-format msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." msgstr "Ne peut ouvrir le fichier librairie de modules PCB <%s>." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:243 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:237 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Examen Lib: %s" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:250 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 #, c-format msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." msgstr "<%s> n'est pas un fichier librarire de modules Kicad PCB valide." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:298 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:291 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> non trouvé" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:363 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:422 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:359 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:412 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "Modules [%d éléments]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:374 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:370 msgid "No footprint found" msgstr "Aucun module trouvé" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:77 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 +msgid "Net Name" +msgstr "Nom Equipot" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 +msgid "Net Code" +msgstr "Net Code" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 +msgid "Net Length:" +msgstr "Long. Net:" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 +msgid "On Board" +msgstr "Sur C.I." + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Type Err" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:259 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" +"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:132 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Pas de module pour placement automatisé" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:137 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:334 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:180 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Fichier placement côté composant:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:183 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Fichier placement côté cuivre:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:186 +msgid "Module count" +msgstr "Nb Modules" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:286 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Fichier position des modules créé:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:296 +msgid "Module Position File" +msgstr "Fichier Position des Modules" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:496 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Fichier rapport créé:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:499 +msgid "Module Report" +msgstr "Rapport sur Modules" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:75 msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la Mire" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 msgid "shape +" msgstr "Forme +" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 msgid "shape X" msgstr "Forme X" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:117 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 msgid "Target Shape:" msgstr "Forme Mire:" -#: pcbnew/modedit.cpp:146 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Le module actuel sera perdu et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" +#: pcbnew/modedit.cpp:134 +msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" +msgstr "Les changements sur le module actuel seront perdus et cette opération ne pourra pas être annulée. Continuer ?" -#: pcbnew/modedit.cpp:301 +#: pcbnew/modedit.cpp:292 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal" -#: pcbnew/modedit.cpp:302 +#: pcbnew/modedit.cpp:293 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" @@ -1279,11 +1806,11 @@ msgstr "" "\n" "Ne peut mettre à jour le module" -#: pcbnew/modedit.cpp:311 +#: pcbnew/modedit.cpp:302 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal" -#: pcbnew/modedit.cpp:312 +#: pcbnew/modedit.cpp:303 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" @@ -1291,268 +1818,78 @@ msgstr "" "\n" "Ne peut insérer ce module" -#: pcbnew/modedit.cpp:818 +#: pcbnew/modedit.cpp:831 msgid "Add line" msgstr "Addition de lignes" -#: pcbnew/modedit.cpp:822 +#: pcbnew/modedit.cpp:835 msgid "Add arc" msgstr "Ajout d'arc" -#: pcbnew/modedit.cpp:826 +#: pcbnew/modedit.cpp:839 msgid "Add circle" msgstr "Ajout de cercle" -#: pcbnew/modedit.cpp:834 +#: pcbnew/modedit.cpp:847 msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" -#: pcbnew/modedit.cpp:838 +#: pcbnew/modedit.cpp:851 msgid "Set grid origin" msgstr "Ajuster origine grille" -#: pcbnew/modedit.cpp:843 +#: pcbnew/modedit.cpp:857 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 msgid "Add pad" msgstr "Ajouter pastille" -#: pcbnew/modedit.cpp:846 +#: pcbnew/modedit.cpp:861 msgid "Pad settings" msgstr "Caract pads" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:61 -msgid "End Tool" -msgstr "Fin Outil" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:376 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Annuler Bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 -msgid "Place Block" -msgstr "Place Bloc" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:673 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:782 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Edit Module" -msgstr "Edit Module" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Transform Module" -msgstr "Transforme Module" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 -msgid "Move Pad" -msgstr "Déplace Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edit Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Nouvelles Caract. Pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Exporte Caract. Pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Supprimer Pad" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Edition Globale des pads" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Déplacer Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Rot. Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Edit Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Supprimer Texte Mod." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "End edge" -msgstr "Fin contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Move edge" -msgstr "Déplace contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:329 -msgid "Place edge" -msgstr "Place contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:332 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:644 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Edit Couche (Courant)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Edit Couche (Tous)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 -msgid "Delete edge" -msgstr "Effacement contour" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:381 -msgid "Set Width" -msgstr "Ajuste Epaiss" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:217 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Elément Graphique" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:224 -msgid "TimeStamp" -msgstr "TimeStamp" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Couche Mod." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:229 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Couche Seg." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:419 -msgid "Graphic" -msgstr "Graphique" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Cherche Module" - -#: pcbnew/modules.cpp:275 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 -msgid "Add Line" -msgstr "Addition de lignes" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 -msgid "Add Gap" -msgstr "Ajouter gap" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 -msgid "Add Stub" -msgstr "Ajout de stub" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Ajout de stub (arc)" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Ajout Forme polynomiale" - -#: pcbnew/netlist.cpp:202 +#: pcbnew/netlist.cpp:201 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netliste %s non trouvée" -#: pcbnew/netlist.cpp:258 +#: pcbnew/netlist.cpp:257 #, c-format msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Lecture Netliste \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:262 +#: pcbnew/netlist.cpp:261 #, c-format msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" msgstr "Utilisation du fichier lien composant/empreinte \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:339 +#: pcbnew/netlist.cpp:338 msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" msgstr "Ok pour effacer les empreintes non verrouillées non trouvées en netliste?" -#: pcbnew/netlist.cpp:423 +#: pcbnew/netlist.cpp:422 msgid "Some footprints are not found in libraries" msgstr "Quelque empreintes non trouvé en librairies" -#: pcbnew/netlist.cpp:605 +#: pcbnew/netlist.cpp:604 #, c-format msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] différence: le module est <%s> et la netliste dit <%s>\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#: pcbnew/netlist.cpp:638 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" -#: pcbnew/netlist.cpp:702 +#: pcbnew/netlist.cpp:701 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" -#: pcbnew/netlist.cpp:724 +#: pcbnew/netlist.cpp:723 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" -#: pcbnew/netlist.cpp:733 +#: pcbnew/netlist.cpp:732 msgid "Components" msgstr "Composants" @@ -1590,983 +1927,372 @@ msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour sélection des module msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:127 -msgid "Lock Module" -msgstr "Verrouiller Module" +#: pcbnew/modules.cpp:37 +msgid "Search footprint" +msgstr "Cherche Module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:134 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Déverrouiller Module" +#: pcbnew/modules.cpp:279 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:142 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Auto Place Module" +#: pcbnew/muonde.cpp:201 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:148 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Autoroute Module" +#: pcbnew/muonde.cpp:212 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 -msgid "End Drawing" -msgstr "Fin tracé" +#: pcbnew/muonde.cpp:224 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Longueur demandée trop grande" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Déplace Tracé" +#: pcbnew/muonde.cpp:593 +msgid "Gap" +msgstr "Gap" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Edit Tracé" +#: pcbnew/muonde.cpp:598 +msgid "Stub" +msgstr "Stub" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Supprimer Tracé" +#: pcbnew/muonde.cpp:604 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Arc Stub" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:179 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Supprimer tous Eléments Grahiques sur Couche" +#: pcbnew/muonde.cpp:616 +#: pcbnew/muonde.cpp:634 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Créer Module MicroOnde" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:185 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Supprimer Remplissage de Zone" +#: pcbnew/muonde.cpp:633 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Angle (0.1deg):" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:192 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Fermer Contour de Zone" +#: pcbnew/muonde.cpp:646 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Nombre incorrect, arrêt" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Supprimer Dernier Sommet" +#: pcbnew/muonde.cpp:769 +msgid "Complex shape" +msgstr "Forme complexe" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:217 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Edit Cote" +#: pcbnew/muonde.cpp:793 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Lire Fichier de Description de Forme..." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Suppression Cote" +#: pcbnew/muonde.cpp:798 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Symétrique" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:228 -msgid "Move Target" -msgstr "Déplacer Mire" +#: pcbnew/muonde.cpp:799 +msgid "Mirrored" +msgstr "Miroir" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Edit Target" -msgstr "Editer Mire" +#: pcbnew/muonde.cpp:802 +msgid "Shape Option" +msgstr "Option Forme" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 -msgid "Delete Target" -msgstr "Supprimer Mire" +#: pcbnew/muonde.cpp:863 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Lire fichier de description de forme" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Sel. et Dépl. module" +#: pcbnew/muonde.cpp:878 +msgid "File not found" +msgstr "fichier non trouvé" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Remplir ou Re-remplir Toutes les Zones" +#: pcbnew/muonde.cpp:998 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "La forme a une taille nulle" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:283 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones" +#: pcbnew/muonde.cpp:1004 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "La forme n'a pas de points" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:298 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:362 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Sélection de la couche de travail" +#: pcbnew/muonde.cpp:1111 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Pas de pad dans ce module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:359 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Sélection Epais. Piste" +#: pcbnew/muonde.cpp:1119 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Seulement un pad dans ce module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:300 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Sélection Couple de Couches pour Vias" +#: pcbnew/muonde.cpp:1130 +msgid "Gap:" +msgstr "Gap:" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Documentation des Modules" +#: pcbnew/muonde.cpp:1130 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Créer Gap MicroOnde " -#: pcbnew/onrightclick.cpp:325 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Move et Place Globaux" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 +msgid "New Module" +msgstr "Nouveau Module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:327 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Déverrouiller tous les Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +msgid "Create new module" +msgstr "Créer un nouveau module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:329 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Verrouiller tous les Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 +msgid "Load from File (Import)" +msgstr "Cjharger à partir d'un Fichier (Importation)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:332 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Déplace tous les Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +msgid "Import a footprint from an existing file" +msgstr "Importer un module d'un fichier existant" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Déplace nouveaux Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +msgid "Load from Library" +msgstr "A partir d'une Librairie" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:335 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Autoplace Tous Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +msgid "Open a footprint module from a Library" +msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +msgid "Load from Current Board" +msgstr "Charger à partir du C.I. Actuel" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Autoplace Module suivant" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Load a footprint module from the current loaded board" +msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:340 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Oriente Tous Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +msgid "&Load Module" +msgstr "&Charger Module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:347 -msgid "Autoroute" -msgstr "Autoroute" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Load a footprint module" +msgstr "Charger une empreinte" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:349 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Sélection Paire de Couches" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:80 +msgid "&Save Module in Active Library" +msgstr "&Sauver Module en Librairie Active" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:351 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Autoroute Tous Modules" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 +msgid "Save module in active library" +msgstr "Sauver le module en librairie de travail" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:353 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Réinit non Routés" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "&Save Module in a New Lib" +msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairie" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:377 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Zoom Bloc" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:380 -msgid "Copy Block" -msgstr "Copie Bloc" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:96 +msgid "&Export Module" +msgstr "&Exporter Module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:381 -msgid "Flip Block" -msgstr "Retourner Bloc" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:97 +msgid "Save the current loaded module to a file" +msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:382 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Rotation Bloc" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Print\tCtrl+P" +msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 -msgid "Delete Block" -msgstr "Effacer Bloc" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Print the current module" +msgstr "Imprimer le module courant" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:405 -msgid "Drag Via" -msgstr "Drag Via" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:118 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:411 -msgid "Move Node" -msgstr "Déplace Noeud" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:119 +msgid "Close the footprint editor" +msgstr "Fermer l'éditeur de modules" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Drag Segments, Garder Direction" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Drag Segment" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:130 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Défait dernière édition" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Break Track" -msgstr "Briser Piste" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +msgid "Redo" +msgstr "Redo" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Place Node" -msgstr "Place noeud" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 +msgid "Redo the last undo action" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 -msgid "End Track" -msgstr "Terminer Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 -msgid "Place Via" -msgstr "Place Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:444 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Commuter Orientation" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:451 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Place Micro Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Change Diamètre et Perçage de Via" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:468 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Change Largeur Segment" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:472 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Change Largeur Piste" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:485 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:689 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:145 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Delete Via" -msgstr "Suppression Via" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:146 +msgid "Delete objects with the eraser" +msgstr "Suppression d' éléments" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:488 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Supprimer Segment" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:156 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 -msgid "Delete Track" -msgstr "Effacer Piste" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 +msgid "Edit module properties" +msgstr "Editer les propriétés du module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:497 -msgid "Delete Net" -msgstr "Supprimer Net" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Dims. et Epaiss." -#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Edition globale de Pistes et Vias" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:512 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ajust. Flags" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +msgid "Pad Settings" +msgstr "Caract pads" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:513 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Verrou: Oui" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176 +msgid "Edit the settings for new pads" +msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 -msgid "Locked: No" -msgstr "Verrou: Non" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Dim Grille utilisteur" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Piste Verrouillée: Oui" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Ajuster grille utilisateur" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Piste Verrouillée: Non" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Net Verrouillé: Oui" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 +msgid "Edit dimensions preferences" +msgstr "Editer les préférences de dimension" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:527 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Net Verrouillé: Non" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:201 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:541 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Place Segment de Contour" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +msgid "Zoom in on the module" +msgstr "Zoom in sur le module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:547 -msgid "Place Corner" -msgstr "Place Sommet" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:346 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:550 -msgid "Place Zone" -msgstr "Place Zone" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +msgid "Zoom out on the module" +msgstr "Zoom out sur le module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:557 -msgid "Zones" -msgstr "Zones" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:217 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Ajuster à l'Ecran " -#: pcbnew/onrightclick.cpp:561 -msgid "Move Corner" -msgstr "Déplace Sommet" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 +msgid "Zoom and fit the module in the window" +msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Supprimer Sommet" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:362 +msgid "Redraw" +msgstr "Redessin de l'écran" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:568 -msgid "Create Corner" -msgstr "Créer Sommet" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +msgid "Redraw the window's viewport" +msgstr "Redessin de l'écran" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:569 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Drag Segment Contour" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:577 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Addition d'une Zone Semblable" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:580 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Addition d'une Zone Interdite" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Remplir Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:588 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Supprimer le Remplissage de la Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 -msgid "Move Zone" -msgstr "Déplace Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:594 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Editer Paramètres de la Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:602 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Supprimer Zone Interdite" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Supprimer Contour de Zone" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:625 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:668 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:725 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:778 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:726 -msgid "Drag" -msgstr "Drag" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:633 -msgid "Rotate +" -msgstr "Rotation +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:637 -msgid "Rotate -" -msgstr "Rotation -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:638 -msgid "Flip" -msgstr "Change côté" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 -msgid "Delete Module" -msgstr "Supprimer Module" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:682 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 -msgid "Reset Size" -msgstr "Réinitialise Dimension" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:732 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Copier les Réglages Courants dans ce Pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Copier les Caractéristiques de ce Pad dans les Caractéristiques Courantes" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:741 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Edition Globale des Pads" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:742 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Copier les caractéristiques de ce pad vers tous les autres pads de ce module( ou modules similaires)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Autoroute Pad" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:751 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Autoroute Net" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:796 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Effacer Marqueur" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:797 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Info du Marqueur d'Erreur" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:814 -msgid "Auto Width" -msgstr "Epaisseur Automatique" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:815 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "Si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliser la largeur courante" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:825 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en Netclasse" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:833 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Piste %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:858 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (NetClass)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:852 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Via %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:855 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Via %s; (perçage %s)" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:358 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:697 -msgid "Visibles" -msgstr "Visibles" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:450 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:500 -msgid "3D Viewer" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +msgid "3D View" msgstr "Visu 3D" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Visualisation du circuit en 3D" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Fichier <%s> non existant.\n" -"Ceci est normal pour un nouveau projet." +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:266 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:436 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Ligne ou Polygone" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:638 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:641 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:768 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:770 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Incapable de créer <%s>" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:780 -msgid "No layer selected" -msgstr "Pas de couche sélectionnée" - -#: pcbnew/plotgerb.cpp:80 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Sélection couche:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Désélection)" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Sélection paire de couches" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 -msgid "Top Layer" -msgstr "Couche Sup." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Couche Inf." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" - -#: pcbnew/solve.cpp:257 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Arrêter le routage?" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Filtrage Noms de Nets" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtre Equipot" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:55 -msgid "Select Net" -msgstr "Sélection Equipotentielle" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Affiche sélections couche active\n" -"et sélection paire de couches pour routage et placement via" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "New board" -msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 -msgid "Open existing board" -msgstr "Ouvrir C.I. existant" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 -msgid "Save board" -msgstr "Sauver Circuit Imprimé" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:203 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 -msgid "Open module editor" -msgstr "Ouvrir Editeur de modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:215 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Copie des éléments sélectionnés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:218 -msgid "Paste" -msgstr "Copie des éléments sauvegardés" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 -msgid "Print board" -msgstr "Imprimer C.I." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 -msgid "Read netlist" -msgstr "Lire Netliste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Mode module: déplacement ou placement manuel et automatique des modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Mode pistes: autoroutage" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Active le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 -msgid "Hide grid" -msgstr "Ne pas afficher la grille" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:307 -msgid "Units in inches" -msgstr "Unités en pouces" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:310 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Unités en millimètres" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Changer la forme du curseur" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Montrer le chevelu du module pendant le déplacement" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Active l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Afficher vias en mode contour" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Afficher pistes en mode contour" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Active le mode d'affichage haut contraste" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Affiche/cache le toolbar vertical auxiliaire pour applications micro-ondes\n" -"C'est un outil expérimental (en cours de développement)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Afficher le chevelu local" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 -msgid "Add modules" -msgstr "Addition de Modules" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Ajouter pistes et vias" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Addition de zones remplies" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:413 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:283 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 -msgid "Delete items" -msgstr "Suppression d'éléments" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Définir le point origine pour la grille" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenu" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de lignes de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 +msgid "Open the PCBNew handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de gaps de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "&Démarrer avec KiCad" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de stub de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Getting Started in KiCad\" (Démarrer avec Kicad)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Création de stub (arc) de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672 +msgid "&About PCBNew" +msgstr "&Au sujet de PCBnew" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Création de formes polynomiales pour applications micro-ondes" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 +msgid "About PCBNew PCB designer" +msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" -" sinon utiliser la largeur courante" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 -msgid "Track " -msgstr "Piste " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 -msgid " *" -msgstr " *" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 -msgid "Via " -msgstr "Via " +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- pour commuter" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:164 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:177 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:287 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:294 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:355 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Change TOUS les modules ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:417 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Change module %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:573 -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Pas de Modules!" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:580 -msgid "Component files (." -msgstr "Fichiers de composant (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:583 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Sauver Fichier Composant" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Sauver Liste du Matériel" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Boitier" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Désignation" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Fournisseur et réf." - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 -msgid "Net Name" -msgstr "Nom Equipot" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Code" -msgstr "Net Code" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 -msgid "Net Length:" -msgstr "Long. Net:" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 -msgid "on pcb" -msgstr "sur pcb" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 -msgid "on die" -msgstr "dans C.I." - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Type Err" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 -#, c-format -msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." -msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 -msgid "Fill All Zones" -msgstr "Remplissage des Zones" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 -msgid "Starting zone fill..." -msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 -msgid "Updating ratsnest..." -msgstr "Mise à jour du chevelu..." - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Désactive le contrôle des règles de conception" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Ne pas montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:123 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Afficher vias en mode plein" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Afficher pistes en mode plein" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Mode d'affichage contraste normal" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Mode d'affichage haut contraste" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 -msgid "Read Project File" -msgstr "Lire Fichier Projet" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:170 -msgid "Save Project File" -msgstr "Sauver Fichier Projet" - -#: pcbnew/class_module.cpp:819 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernier Changement" - -#: pcbnew/class_module.cpp:824 -msgid "Netlist path" -msgstr "Chemin Netliste " - -#: pcbnew/class_module.cpp:849 -msgid "Stat" -msgstr "Stat" - -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Pas de forme 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:861 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Forme 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:863 -msgid "Doc: " -msgstr "Doc: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:864 -msgid "KeyW: " -msgstr "KeyW: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:1015 -msgid "Footprint" -msgstr "Module" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:326 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:686 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" #: pcbnew/layer_widget.cpp:417 msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" @@ -2580,104 +2306,19 @@ msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" msgid "Middle click for color change" msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:550 -msgid "Render" -msgstr "Autre" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Permutation Couches:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:309 -msgid "No Change" -msgstr "Garder" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:260 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:299 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1012 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Contour de Zone" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1016 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1280 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Cutout)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1035 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1308 -msgid "Not Found" -msgstr " Non Trouvé" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1041 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Zone non Cuivre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1051 -msgid "Corners" -msgstr "Sommets" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1054 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1057 -msgid "Fill mode" -msgstr "Mode de remplissage" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Lignes de Hachure" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1066 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Sommets en Liste de dessin" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1287 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Pas sur Couches Cuivre" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1302 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:49 msgid "Delete current board and load new board" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" @@ -2829,9 +2470,13 @@ msgstr "Exporter le C.I." msgid "&Page settings" msgstr "Réglage page" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Print board" +msgstr "Imprimer C.I." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 msgid "Print S&VG" @@ -2881,13 +2526,9 @@ msgstr "&Quitter" msgid "Quit PCBNew" msgstr "Quitter PCBnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 -msgid "Redo" -msgstr "Redo" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 +msgid "Delete items" +msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 msgid "&Find" @@ -2933,438 +2574,440 @@ msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Ajuster à l'Ecran " - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:368 -msgid "Redraw" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 msgid "&List Nets" msgstr "Liste Equipots" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Ligne ou Polygone" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "Add modules" +msgstr "Addition de Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimension" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Ajouter pistes et vias" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Addition de zones remplies" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 msgid "Layer alignment target" msgstr "Mire de Superposition" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Origine des Coord de Perçage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:466 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine Grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Définir le point origine pour la grille" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 msgid "&Library" msgstr "&Librairie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 msgid "&General" msgstr "&Général " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 msgid "Select general options for PCBnew" msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 msgid "&Display" msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:515 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:536 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Marge Masque des Pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Sauver les préférences de dimension" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Préférences générales de dimensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "Save macros" +msgstr "Sauver macros" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Sauver macros en fichier" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 +msgid "Read macros" +msgstr "Lecture macros" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Lire macros à partir d'un fichier" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Opérations de lectrure/écriture de macros" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:586 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Sauver Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 msgid "&Read Preferences" msgstr "&Lire Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:593 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 msgid "Layer Pair" msgstr "Paire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 msgid "Change the active layer pair" msgstr "Changer la paire de couches actives" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 msgid "FreeRoute" msgstr "FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 msgid "Design Rules" msgstr "Règles de Conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:639 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:633 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Options Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:649 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:650 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "&Démarrer avec KiCad" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Getting Started in KiCad\" (Démarrer avec Kicad)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:661 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Au sujet de PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 msgid "About PCBnew printed circuit board designer" msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:672 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:684 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:674 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 msgid "&Design Rules" msgstr "&Règles de Conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:675 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:127 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"référence\"." -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Propriétés des Cotes" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"valeur\"." -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Couche:" +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"texte module\" de %s." -#: pcbnew/dimension.cpp:172 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions. Elle sera limitée" +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Monter Toutes les Couches Cuivre." +#: pcbnew/pcbnew.cpp:98 +msgid "PCBnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer?" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Cacher Toutes les Couches Cuivre" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Fichier <%s> non existant.\n" +"Ceci est normal pour un nouveau projet." -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Through Via" -msgstr "Via Traversante" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:202 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:56 +msgid "End Tool" +msgstr "Fin Outil" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show through vias" -msgstr "Afficher vias traversantes" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:213 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:378 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Annuler Bloc" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via Av/Enterrée" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:381 +msgid "Place Block" +msgstr "Place Bloc" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Afficher micro vias" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Chevelu" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelu" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pad Dessus" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:676 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:785 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pads Dessous" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +msgid "Edit Module" +msgstr "Edit Module" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Transform Module" +msgstr "Transforme Module" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Text Front" -msgstr "Texte Dessus" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266 +msgid "Move Pad" +msgstr "Déplace Pad" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edit Pad" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Text Back" -msgstr "Texte Dessous" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Nouvelles Caract. Pads" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Texte Invisible" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:275 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Exporte Caract. Pads" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Supprimer Pad" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Anchors" -msgstr "Ancres" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:283 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Edition Globale des pads" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 +msgid "Move Text Mod." +msgstr "Déplacer Texte Mod." -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Afficher les points de grille" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 +msgid "Rotate Text Mod." +msgstr "Rot. Texte Mod." -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "No-Connects" -msgstr "Non Connectés" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 +msgid "Edit Text Mod." +msgstr "Edit Texte Mod." -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 +msgid "Delete Text Mod." +msgstr "Supprimer Texte Mod." -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Modules Front" -msgstr "Modules Dessus" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 +msgid "End edge" +msgstr "Fin contour" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 +msgid "Move edge" +msgstr "Déplace contour" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Modules Back" -msgstr "Modules Dessous" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 +msgid "Place edge" +msgstr "Place contour" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:647 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:731 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:332 +msgid "Edit Width (Current)" +msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Afficher les valeurs des modules" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 +msgid "Edit Width (All)" +msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "References" -msgstr "Références" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:336 +msgid "Edit Layer (Current)" +msgstr "Edit Couche (Courant)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Afficher les références des modules" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:338 +msgid "Edit Layer (All)" +msgstr "Edit Couche (Tous)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessus" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Delete edge" +msgstr "Effacement contour" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Couche interne" +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 +msgid "Set Width" +msgstr "Ajuste Epaiss" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessous" +#: pcbnew/pcbplot.cpp:637 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Couche adhésive sur le dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/pcbplot.cpp:640 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" +#: pcbnew/pcbplot.cpp:767 +#, c-format +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/pcbplot.cpp:779 +msgid "No layer selected" +msgstr "Pas de couche sélectionnée" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 +msgid "Add Line" +msgstr "Addition de lignes" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 +msgid "Add Gap" +msgstr "Ajouter gap" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " +#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 +msgid "Add Stub" +msgstr "Ajout de stub" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Ajout de stub (arc)" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Couche dessins explicatifs" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Couche commentaires" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" +#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Ajout Forme polynomiale" #: pcbnew/class_board_item.cpp:14 msgid "Line" @@ -3382,38 +3025,190 @@ msgstr "Polygone" msgid "** undefined layer **" msgstr "** couche indéfinie **" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:896 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:967 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:200 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:223 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 +#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 msgid "Dimension not authorized on Copper layers" msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trouvé" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:30 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Affiche sélections couche active\n" +"et sélection paire de couches pour routage et placement via" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouvé" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 +msgid "New board" +msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s non trouvée" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "Open existing board" +msgstr "Ouvrir C.I. existant" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trouvée" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +msgid "Save board" +msgstr "Sauver Circuit Imprimé" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 +msgid "Open module editor" +msgstr "Ouvrir Editeur de modules" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:209 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:213 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Copie des éléments sélectionnés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:216 +msgid "Paste" +msgstr "Copie des éléments sauvegardés" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 +msgid "Read netlist" +msgstr "Lire Netliste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Mode module: déplacement ou placement manuel et automatique des modules" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Mode pistes: autoroutage" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Active le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +msgid "Hide grid" +msgstr "Ne pas afficher la grille" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:305 +msgid "Units in inches" +msgstr "Unités en pouces" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:308 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Unités en millimètres" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:311 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Changer la forme du curseur" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:319 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Montrer le chevelu du module pendant le déplacement" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Active l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Afficher vias en mode contour" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Afficher pistes en mode contour" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Active le mode d'affichage haut contraste" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Affiche/cache le toolbar vertical auxiliaire pour applications micro-ondes\n" +"C'est un outil expérimental (en cours de développement)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:397 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Afficher le chevelu local" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de lignes de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de gaps de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de stub de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Création de stub (arc) de longueur spécifiée pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Création de formes polynomiales pour applications micro-ondes" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:533 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" +" sinon utiliser la largeur courante" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:579 +msgid "Track " +msgstr "Piste " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:611 +msgid " *" +msgstr " *" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:603 +msgid "Via " +msgstr "Via " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:628 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- pour commuter" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 msgid "Unconnected pads" @@ -3519,19 +3314,480 @@ msgstr "Diamètre uVia en NetClass < limite globale" msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Diamètre de perçage de uVia en NetClassl < limite globale" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:123 +msgid "Lock Module" +msgstr "Verrouiller Module" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:130 +msgid "Unlock Module" +msgstr "Déverrouiller Module" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:138 +msgid "Auto Place Module" +msgstr "Auto Place Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:144 +msgid "Autoroute Module" +msgstr "Autoroute Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:160 +msgid "End Drawing" +msgstr "Fin tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:165 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Déplace Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Edit Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:171 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Supprimer Tracé" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 +msgid "Delete All Drawing on Layer" +msgstr "Supprimer tous Eléments Grahiques sur Couche" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:182 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Supprimer Remplissage de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Fermer Contour de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:191 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Supprimer Dernier Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:217 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Edit Cote" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Suppression Cote" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 +msgid "Move Target" +msgstr "Déplacer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 +msgid "Edit Target" +msgstr "Editer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 +msgid "Delete Target" +msgstr "Supprimer Mire" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:268 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Sel. et Dépl. module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:282 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Remplir ou Re-remplir Toutes les Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:284 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Supprimer le Remplissage de toutes les Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:289 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:299 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Sélection de la couche de travail" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Sélection Epais. Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Sélection Couple de Couches pour Vias" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:317 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Documentation des Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:326 +msgid "Glob Move and Place" +msgstr "Move et Place Globaux" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:328 +msgid "Unlock All Modules" +msgstr "Déverrouiller tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 +msgid "Lock All Modules" +msgstr "Verrouiller tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 +msgid "Move All Modules" +msgstr "Déplace tous les Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 +msgid "Move New Modules" +msgstr "Déplace nouveaux Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Autoplace All Modules" +msgstr "Autoplace Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 +msgid "Autoplace New Modules" +msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 +msgid "Autoplace Next Module" +msgstr "Autoplace Module suivant" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 +msgid "Orient All Modules" +msgstr "Oriente Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 +msgid "Autoroute" +msgstr "Autoroute" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Sélection Paire de Couches" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:352 +msgid "Autoroute All Modules" +msgstr "Autoroute Tous Modules" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Réinit non Routés" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Zoom Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:382 +msgid "Copy Block" +msgstr "Copie Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 +msgid "Flip Block" +msgstr "Retourner Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:384 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Rotation Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:385 +msgid "Delete Block" +msgstr "Effacer Bloc" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:407 +msgid "Drag Via" +msgstr "Drag Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:413 +msgid "Move Node" +msgstr "Déplace Noeud" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Drag Segments, Garder Direction" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:423 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Drag Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:428 +msgid "Break Track" +msgstr "Briser Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:435 +msgid "Place Node" +msgstr "Place noeud" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 +msgid "End Track" +msgstr "Terminer Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 +msgid "Place Via" +msgstr "Place Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:449 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Commuter Orientation" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Place Micro Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Change Diamètre et Perçage de Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Change Largeur Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:477 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Change Largeur Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 +msgid "Delete Via" +msgstr "Suppression Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Supprimer Segment" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +msgid "Delete Track" +msgstr "Effacer Piste" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:500 +msgid "Delete Net" +msgstr "Supprimer Net" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:508 +msgid "Global Tracks and Vias Edition" +msgstr "Edition globale de Pistes et Vias" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ajust. Flags" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:515 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Verrou: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 +msgid "Locked: No" +msgstr "Verrou: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:525 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Piste Verrouillée: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Piste Verrouillée: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Net Verrouillé: Oui" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:529 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Net Verrouillé: Non" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Place Segment de Contour" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 +msgid "Place Corner" +msgstr "Place Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:552 +msgid "Place Zone" +msgstr "Place Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 +msgid "Zones" +msgstr "Zones" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 +msgid "Move Corner" +msgstr "Déplace Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Supprimer Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 +msgid "Create Corner" +msgstr "Créer Sommet" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Drag Segment Contour" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Addition d'une Zone Semblable" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Addition d'une Zone Interdite" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Remplir Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Supprimer le Remplissage de la Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 +msgid "Move Zone" +msgstr "Déplace Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 +msgid "Edit Zone Params" +msgstr "Editer Paramètres de la Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Supprimer Zone Interdite" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:608 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Supprimer Contour de Zone" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:781 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 +msgid "Drag" +msgstr "Drag" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 +msgid "Rotate +" +msgstr "Rotation +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 +msgid "Rotate -" +msgstr "Rotation -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 +msgid "Flip" +msgstr "Change côté" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:651 +msgid "Delete Module" +msgstr "Supprimer Module" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 +msgid "Reset Size" +msgstr "Réinitialise Dimension" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:735 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Copier les Réglages Courants dans ce Pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:739 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Copier les Caractéristiques de ce Pad dans les Caractéristiques Courantes" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Edition Globale des Pads" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 +msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "Copier les caractéristiques de ce pad vers tous les autres pads de ce module( ou modules similaires)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:753 +msgid "Autoroute Pad" +msgstr "Autoroute Pad" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 +msgid "Autoroute Net" +msgstr "Autoroute Net" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Effacer Marqueur" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:800 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Info du Marqueur d'Erreur" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +msgid "Auto Width" +msgstr "Epaisseur Automatique" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 +msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgstr "Si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliser la largeur courante" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:828 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:829 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en Netclasse" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Piste %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:839 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:864 +msgid " (use NetClass)" +msgstr " (NetClass)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:860 +#, c-format +msgid "Via %s; (drl %s)" +msgstr "Via %s; (perçage %s)" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:163 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:286 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:293 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:354 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Change TOUS les modules ?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:416 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Change module %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:579 +msgid "Component files (." +msgstr "Fichiers de composant (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:582 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Sauver Fichier Composant" #: pcbnew/specctra.cpp:235 #: pcbnew/specctra.cpp:260 @@ -3541,13 +3797,31 @@ msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une aut msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" -"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:82 +msgid "Read Project File" +msgstr "Lire Fichier Projet" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:485 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:180 +msgid "Save Project File" +msgstr "Sauver Fichier Projet" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:427 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Sauver Fichier Macros" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:475 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Lire Fichier Macros" + +#: pcbnew/solve.cpp:259 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Arrêter le routage?" #: pcbnew/specctra_export.cpp:77 msgid "Specctra DSN file:" @@ -3584,463 +3858,269 @@ msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 +msgid "Select active library" +msgstr "Selecion de la librarie active" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Supprimer composant de la librairie active" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 +msgid "New module" +msgstr "Nouveau module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 +msgid "Load module from library" +msgstr "Charger un module à partir d'une librairie" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Charger module à partir du C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Remplacer module dans le C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Placer module dans le C.I." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 +msgid "Import module" +msgstr "Importer un module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 +msgid "Export module" +msgstr "Exporter le module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:76 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Défait dernière édition" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Refait la dernière commande défaite" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 +msgid "Module properties" +msgstr "Propriétés du Module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 +msgid "Print module" +msgstr "Imprimer le module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom +" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom -" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 +msgid "Redraw view" +msgstr "Redessin de l'écran" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Zoom Automatique" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 +msgid "Check module" +msgstr "Contrôle du module" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 +msgid "Add pads" +msgstr "Ajouter pastilles" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 +msgid "Add Text" +msgstr "Ajout de Texte" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Activer affichage coord Polaires" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Sélection de la forme du curseur" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Afficher Pads en Contour" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Afficher textes en contour" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Afficher Modules en contour" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Désactive le contrôle des règles de conception" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Ne pas montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Afficher vias en mode plein" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Afficher pistes en mode plein" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Mode d'affichage contraste normal" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Mode d'affichage haut contraste" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:76 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:103 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:105 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Fixer le problème et recommencer." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:126 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:125 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:202 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:310 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:201 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:309 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:252 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:251 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Dans le fichier Session une via n'a pas de forme" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:259 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:277 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:301 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:276 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:300 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Forme via non supportée: %s" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:358 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:357 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:361 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:393 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:392 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:537 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:536 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 -msgid "Delete module?" -msgstr "Effacer Module?" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:69 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Permutation Couches:" -#: pcbnew/librairi.cpp:36 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:224 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:313 +msgid "No Change" +msgstr "Garder" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Importer Module" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:257 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: pcbnew/librairi.cpp:101 -msgid "Not a module file" -msgstr "N'est pas un fichier de Modules" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:261 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Create New Library" -msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" +#: pcbnew/swap_layers.cpp:302 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" -#: pcbnew/librairi.cpp:172 -msgid "Export Module" -msgstr "Exporter Module" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:297 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:364 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:702 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" -#: pcbnew/librairi.cpp:211 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:579 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:637 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:135 #, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Module exporté en fichier <%s>" +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "Remplissage zone %d sur %d (net %s)..." -#: pcbnew/librairi.cpp:234 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Remplissage des Zones" -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -#: pcbnew/librairi.cpp:475 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Librairie %s non trouvée" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:144 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Démarrage du remplissage de zones..." -#: pcbnew/librairi.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:165 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Mise à jour du chevelu..." -#: pcbnew/librairi.cpp:270 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Module [%s] non trouvé" - -#: pcbnew/librairi.cpp:352 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:372 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Pas de Modules à archiver" - -#: pcbnew/librairi.cpp:379 -msgid "Library" -msgstr "Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:396 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:485 -msgid "Save module" -msgstr "Sauver Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:505 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" - -#: pcbnew/librairi.cpp:516 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:530 +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:132 msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" -"Module existe\n" -" Ligne: " +"Erreur :\n" +"vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre plus grande que 0,001 pouce (ou 0,0254 mm)" -#: pcbnew/librairi.cpp:642 -msgid "Component " -msgstr "Composant " - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " replaced in " -msgstr " remplacé dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid " added in " -msgstr " ajouté dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:673 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Référence Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:674 -msgid "Module Creation" -msgstr "Création de Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:683 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Pas de référence, abandon" - -#: pcbnew/librairi.cpp:723 -msgid "Select Active Library:" -msgstr "Sélection Librairie Active" - -#: pcbnew/librairi.cpp:743 -msgid "Library exists " -msgstr "Librairie existante " - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 -msgid "New Module" -msgstr "Nouveau Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 -msgid "Create new module" -msgstr "Créer un nouveau module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Load from File (Import)" -msgstr "Cjharger à partir d'un Fichier (Importation)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Importer un module d'un fichier existant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load from Library" -msgstr "A partir d'une Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Charger une empreinte à partir d'une librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 -msgid "Load from Current Board" -msgstr "Charger à partir du C.I. Actuel" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Charger un module à partir du C.I. courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Charger Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Charger une empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 -msgid "&Save Module in Active Library" -msgstr "&Sauver Module en Librairie Active" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 -msgid "Save module in active library" -msgstr "Sauver le module en librairie de travail" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "Sauver Module dans une Nouvelle Librairie" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 -msgid "&Export Module" -msgstr "&Exporter Module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Sauver le module courant dans un fichier sur disque" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 -msgid "Print the current module" -msgstr "Imprimer le module courant" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Fermer l'éditeur de modules" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Suppression d' éléments" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Editer les propriétés du module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Dims. et Epaiss." - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 -msgid "Pad Settings" -msgstr "Caract pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Editer les réglages pour de nouveaux pads" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Dim Grille utilisteur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajuster grille utilisateur" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensions" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Editer les préférences de dimension" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Zoom in sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Zoom out sur le module" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 -msgid "3D View" -msgstr "Visu 3D" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancre" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:321 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:218 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:442 -msgid "Module Editor (no active library)" -msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:444 -msgid "Module Editor (active library: " -msgstr "Editeur de modules (librairie active: " - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 -msgid "Select active library" -msgstr "Selecion de la librarie active" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Supprimer composant de la librairie active" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 -msgid "New module" -msgstr "Nouveau module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 -msgid "Load module from library" -msgstr "Charger un module à partir d'une librairie" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Charger module à partir du C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Remplacer module dans le C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:67 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Placer module dans le C.I." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 -msgid "Import module" -msgstr "Importer un module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 -msgid "Export module" -msgstr "Exporter le module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Défait dernière édition" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:81 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Refait la dernière commande défaite" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:86 -msgid "Module properties" -msgstr "Propriétés du Module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Print module" -msgstr "Imprimer le module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom +" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom -" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:99 -msgid "Redraw view" -msgstr "Redessin de l'écran" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:102 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Zoom Automatique" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -msgid "Check module" -msgstr "Contrôle du module" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 -msgid "Add pads" -msgstr "Ajouter pastilles" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146 -msgid "Add Text" -msgstr "Ajout de Texte" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:178 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Activer affichage coord Polaires" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Sélection de la forme du curseur" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Afficher Pads en Contour" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Afficher textes en contour" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:203 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Afficher Modules en contour" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:169 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 msgid "Options" @@ -4110,38 +4190,6 @@ msgstr "Connecter aux pads" msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Distance de chanfreinage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Rayon de l'arrondi" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:308 -msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." -msgstr "L'isolation doit être plus petite que 0,5\" / 12,7mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:318 -msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." -msgstr "L'isolation doit être plus grande que 0,001\" / 0,0254mm" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:346 -msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." -msgstr "La largeur des freins thermique est plus petite que la largeur minimum." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:359 -msgid "No layer selected." -msgstr "Pas de couche sélectionnée." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:370 -msgid "No net selected." -msgstr "Pas de net sélectionné." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:377 -msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" -msgstr "Vous avez choisi l'option \"non connecté\". Cela créera des ilots de cuivre non connectés. Etes vous sûr ?" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Net Filtering" msgstr "Filtre Equipot" @@ -4222,6 +4270,8 @@ msgstr "Traitement des angles:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -4321,109 +4371,6 @@ msgstr "Exporter ces options vers les autres zones de cuivre (en excluant la cou msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:49 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:61 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Tout)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:209 -msgid "Current general settings:
" -msgstr "Réglages généraux courants:
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:216 -#, c-format -msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -msgstr "Valeur minimum pour la largeur de piste: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:220 -#, c-format -msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de via: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:227 -#, c-format -msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:704 -msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "Erreurs détectées, Abandon" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Nouveau Nom de Classe d'Equipotentielle:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:746 -msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" -msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:809 -msgid "The defaut Netclass cannot be removed" -msgstr "La Netclass Défault ne peut être supprimée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Largeur PisteLargeur Piste Minimum
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Diamètre ViaMin. Diamètre Via Min.
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: Perçage ViaDiam Via
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: Perçage Via < Via Perçage Min
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "%s: Diamètre MicroVia < Diamètre MicroVia Minimum
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: Perçage MicroViaDiam MicroVia
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1082 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: Perçage MicroVia < MicroVia Perçage Min
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1103 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "Extra Piste %d Largeur %s < Largeur Min
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Extra Piste %d Largeur %s > 25,4 mm!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Extra Via %d Taille %s < Taille Via Min.
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Extra Via %d Taille %s ≤ Perçage Via. %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "Extra Via %d Taille%s > 25,4 mm!
" - #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "Classes d'Equipots:" @@ -4445,6 +4392,7 @@ msgid "uVia Dia" msgstr "Diamètre µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 msgid "uVia Drill" msgstr " Perçage µVia" @@ -4557,6 +4505,7 @@ msgid "Allow micro vias" msgstr "Autoriser les micro vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 msgid "Micro Vias:" msgstr "Micro Vias:" @@ -4681,6 +4630,7 @@ msgstr "Règles Générales" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 msgid "Messages:" msgstr "Messages:" @@ -4836,26 +4786,8 @@ msgstr "Afficher autres éléments" msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Fichier rapport terminé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 msgid "Options:" msgstr "Options :" @@ -4947,66 +4879,8 @@ msgstr "Problèmes / Marqueurs" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Pour une liste de pads non connecté, clic droit pour ouvrir un menu" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 -msgid "Use this attribute for most non smd components" -msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 -msgid "" -"Use this attribute for smd components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" -"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Echelle de la forme:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 -msgid "Shape Offset:" -msgstr "Offset forme:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 -msgid "Shape Rotation:" -msgstr "Rot de la forme" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 -msgid "3D Shape:" -msgstr "Forme 3D:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:419 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:291 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Utiliser un chemin relatif?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:420 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:292 -msgid "Path type" -msgstr "Type de chemin" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" @@ -5059,50 +4933,62 @@ msgid "Change Module(s)" msgstr "Change module(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normal+Insert" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 msgid "Attributs:" msgstr "Attributs:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Free" msgstr "Libre" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Déplacement et Placement Automatique" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 msgid "Auto Move and Place" msgstr "Move et Place Automatiques" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Rotation 90 degrés" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Rotation 180 degrés" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 msgid "Masks clearances local values:" msgstr "Valeurs locales pour marges sur masques:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 msgid "Set these values to 0 to use global values" msgstr "Mettre ces valeurs à 0 pour utiliser les valeurs globales" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 msgid "All pads nets clearance" msgstr "Isolation pour tous les pads" @@ -5119,14 +5005,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Marge masque soudure des pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" @@ -5139,10 +5030,12 @@ msgstr "" "Si 0, la valeur globale sera utilisée" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Marge masque pâte des pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -5157,10 +5050,12 @@ msgstr "" "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "Coeff. masque soudure" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -5177,14 +5072,17 @@ msgstr "" "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 msgid "%" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D forme" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 msgid "3D Scale and Pos" msgstr "Echelle et Position 3D" @@ -5193,14 +5091,17 @@ msgid "Browse Shapes" msgstr "Examen Fichiers de Formes" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Ajout Forme 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Suppr. Forme 3D:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 msgid "3D settings" msgstr "3D Caract" @@ -5224,10 +5125,6 @@ msgstr "Pouce" msgid "Value:" msgstr "Valeur:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:105 -msgid "Text:" -msgstr "Texte:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" @@ -5337,14 +5234,6 @@ msgstr "Utiliser des Chemins Absolus dans le Fichier Vrml" msgid "3D Shapes Files Option:" msgstr "Option Fichiers Formes 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:69 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Aide Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:93 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" - #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" msgstr "Exporter/importer vers/de FreeRoute:" @@ -5394,12 +5283,10 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 msgid "Inches" msgstr "Pouces" @@ -5559,159 +5446,6 @@ msgstr "Via Traversantes:" msgid "Buried Vias:" msgstr "Via Enterrées:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 -msgid "No Display" -msgstr "Pas d'affichage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 -msgid "Display Polar Coord" -msgstr "Affichage coord Polaires" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 -msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" -"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" -msgstr "" -"Active l'affichage des coordonnées relatives à l'origine relative(positionnée par la touche espace)\n" -"au curseur, en coordonnées polaires (angle et distance)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 -msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "Sélection des unités pour afficher les dimensions et positions des items" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Small cross" -msgstr "Petite croix" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Curseur plein écran" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "Sélection de l'aspect du curseur principal (petite croix ou grand curseur)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51 -msgid "Max Links:" -msgstr "Liens max:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" -msgstr "Ajuster le nombre de ratsnets montré du curseur aux pads les plus prêts" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Auto Save (minutes):" -msgstr "Sauveg. Auto (minutes)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "Délai après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde du circuit imprimé sur disque" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -msgid "Drc ON" -msgstr "Drc ACTIVE" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 -msgid "" -"Enable/disable the DRC control.\n" -"When DRC is disable, all connections are allowed." -msgstr "" -"Active/désactive le contrôle DRC (Design Rule Check).\n" -"Lorsque de DRC est désactivé, toutes les connexions sont autorisées." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81 -msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 -msgid "Show (or not) the full rastnest." -msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 -msgid "Show Mod Ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu du module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 -msgid "" -"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" -"This ratsnest is useful to place a footprint." -msgstr "" -"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n" -"Ce chevelu est utile pour placer un module." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 -msgid "Tracks Auto Del" -msgstr "Auto Supp. Pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "Active/désactive l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 -msgid "Track only 45 degrees" -msgstr "Piste à 45° seulement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 -msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." -msgstr "Si activé, force la direction des pistes à H, V ou 45° en création de piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 -msgid "Segments 45 Only" -msgstr "Segments 45° seulement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 -msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." -msgstr "Si activé, force la direction des segments à H, V ou 45° en création de segments sur couches techniques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 -msgid "Auto PAN" -msgstr "Auto PAN" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 -msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -msgstr "Autorise l'autopan en création de piste, ou lorsque on déplace un élément." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "Double Segm Track" -msgstr "2 segments pour piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119 -msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " -msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés entre eux, pour créer une nouvelle piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 -msgid "When creating tracks" -msgstr "En création de pistes" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr " Pads magnétiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 -msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Pistes Magnétiques" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 -msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris passe sur une piste" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:50 -msgid "Ok to delete selected items ?" -msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:20 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments à effacer" @@ -5760,26 +5494,6 @@ msgstr "Inclure Pistes Autoroutées" msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure Pistes Verrouillées" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Ajustages Courants:" @@ -5872,32 +5586,6 @@ msgstr "Change Pads du Module" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Change Pads des Modules id." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center X" -msgstr "Centre X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Center Y" -msgstr "Centre Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point X" -msgstr "Point X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 -msgid "Point Y" -msgstr "Point Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point X" -msgstr "Start Point X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:102 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Start Point Y" - #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" @@ -5947,10 +5635,13 @@ msgid "General:" msgstr "Général :" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Default pen size" msgstr "Dimension plume par défaut" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." @@ -5958,30 +5649,6 @@ msgstr "" "Diamètre de plume utilisé pour tracer les éléments qui n'ont pas de taille de trait spécifié.\n" "Utilisé principalement pour tracer les éléments en mode contour." -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:298 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:666 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Le nom d'une couche ne peut pas être vide" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:673 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Le nom d'une couche contient un des caracteres interdit: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:680 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "'signal' est un nom de couche réservé" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:689 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Le nom de la couche est un double d'une autre couche" - #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:23 msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "Groupes Prédéterminés de Couches" @@ -6048,6 +5715,7 @@ msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:66 msgid "Layers" msgstr "Couches" @@ -6333,14 +6001,6 @@ msgstr "" "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le pad." -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:40 -msgid "Project config has changed. Save it ?" -msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Sélection Netliste" - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" @@ -6515,38 +6175,6 @@ msgstr "Inclure Modules Verrouillés" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Force Modules Verrouillés à être modifiés" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:194 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:652 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Net inconnu, pas de changement" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:873 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:882 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:886 -msgid "" -"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" -"if you do not want this pad plotted in gerber files" -msgstr "" -"Pour les pads à trou non métallisé, ajuster la taille du trou à la taille du pad,\n" -"si vous ne voulez pas ce pad tracé dans les fichiers gerber." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" @@ -6573,7 +6201,7 @@ msgstr "Perçage pad X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:89 msgid "Pad drill Y" -msgstr "Perçage yad Y" +msgstr "Perçage pad Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 msgid "Shape size X" @@ -6759,6 +6387,8 @@ msgid "Pad Type:" msgstr "Type Pad:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Layers:" msgstr "Couches:" @@ -6772,17 +6402,21 @@ msgstr "Back Layer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 msgid "All Copper Layers" -msgstr "Toutes lCouches Cuivre" +msgstr "Toutes Couches Cuivre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 msgid "No Copper Layers" msgstr "Aucune Couche Cuivre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Couches Cuivre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Couches Techniques:" @@ -6866,30 +6500,6 @@ msgstr "Centrer" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 -msgid "from " -msgstr "De " - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 -msgid "Footprint library files:" -msgstr "Fichiers Library Modules:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:298 -msgid "Library already in use" -msgstr "Librairie déjà en usage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:311 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:360 -msgid "Path already in use" -msgstr "Chemin déjà en usage" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 -msgid "Footprint document file:" -msgstr "Documentation des Modules:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 msgid "Footprint library files" msgstr "Fichiers librairies modules" @@ -6924,12 +6534,10 @@ msgid "Unload the selected library" msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 msgid "Up" msgstr "Haut" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 -#: eeschema/lib_pin.cpp:35 msgid "Down" msgstr "Bas" @@ -7183,29 +6791,6 @@ msgstr "Tracer" msgid "Generate Drill File" msgstr "Créer Fichier de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Erreur Init info imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:161 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Problème d'imprimante" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:478 -msgid "Print Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:217 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Imprimer Module" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:545 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Il y a un problème d'impression" - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "fit in page" @@ -7296,7 +6881,6 @@ msgstr "Prévisualisation" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:534 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -7369,30 +6953,6 @@ msgstr "Page unique" msgid "Page Print" msgstr "Imprimer Page" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 -msgid "Grid Size Units" -msgstr "Unités taille Grille" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 -msgid "User Grid Size X" -msgstr "Grille perso dim X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 -msgid "User Grid Size Y" -msgstr "Grille perso dim Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:59 -msgid "Grid origin X:" -msgstr "Origine grille X:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:70 -msgid "Grid origin Y:" -msgstr "Origine grille Y:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Remise à 0 Origine Grille" - #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:201 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " @@ -7462,108 +7022,613 @@ msgstr "" msgid "Use Netclasses values" msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" -#: eeschema/build_BOM.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Distance de chanfreinage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Rayon de l'arrondi" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:307 +msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." +msgstr "L'isolation doit être plus petite que 0,5\" / 12,7mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:317 +msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." +msgstr "L'isolation doit être plus grande que 0,001\" / 0,0254mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:345 +msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." +msgstr "La largeur des freins thermique est plus petite que la largeur minimum." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:358 +msgid "No layer selected." +msgstr "Pas de couche sélectionnée." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:369 +msgid "No net selected." +msgstr "Pas de net sélectionné." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:376 +msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" +msgstr "Vous avez choisi l'option \"non connecté\". Cela créera des ilots de cuivre non connectés. Etes vous sûr ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:48 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:60 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Tout)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:208 +msgid "Current general settings:
" +msgstr "Réglages généraux courants:
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:215 #, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +msgstr "Valeur minimum pour la largeur de piste: %s
\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 #, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de via: %s
\n" -#: eeschema/build_BOM.cpp:189 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversé" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Horloge inversée" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Input low" -msgstr "Entrée active bas" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Clock low" -msgstr "Clock active bas" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Output low" -msgstr "Sortie active bas" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Horloge sur front descendant" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:71 -msgid "NonLogic" -msgstr "Non Logique" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirectionnel" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Tri-state" -msgstr "3 états" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Passive" -msgstr "Passive" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specifié" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power input" -msgstr "Power input" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Power output" -msgstr "Power output" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open collector" -msgstr "Coll ouvert" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Open emitter" -msgstr "Emetteur ouv." - -#: eeschema/lib_pin.cpp:119 -msgid "Not connected" -msgstr "Non connecté" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:172 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1886 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:226 #, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" +msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:703 +msgid "Errors detected, Abort" +msgstr "Erreurs détectées, Abandon" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:727 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Nouveau Nom de Classe d'Equipotentielle:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:745 +msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:808 +msgid "The defaut Netclass cannot be removed" +msgstr "La Netclass Défault ne peut être supprimée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1011 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "%s: Largeur PisteLargeur Piste Minimum
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1025 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: Diamètre ViaMin. Diamètre Via Min.
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1037 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: Perçage ViaDiam Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1046 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: Perçage Via < Via Perçage Min
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "%s: Diamètre MicroVia < Diamètre MicroVia Minimum
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: Perçage MicroViaDiam MicroVia
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "%s: Perçage MicroVia < MicroVia Perçage Min
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1102 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "Extra Piste %d Largeur %s < Largeur Min
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "Extra Piste %d Largeur %s > 25,4 mm!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "Extra Via %d Taille %s < Taille Via Min.
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "Extra Via %d Taille %s ≤ Perçage Via. %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1153 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "Extra Via %d Taille%s > 25,4 mm!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Fichier rapport terminé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:68 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Aide Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Voulez vous recalculer le chevelu ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 +msgid "No Display" +msgstr "Pas d'affichage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 +msgid "Display Polar Coord" +msgstr "Affichage coord Polaires" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 +msgid "" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" +"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" +msgstr "" +"Active l'affichage des coordonnées relatives à l'origine relative(positionnée par la touche espace)\n" +"au curseur, en coordonnées polaires (angle et distance)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 +msgid "Units" +msgstr "Unités" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 +msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" +msgstr "Sélection des unités pour afficher les dimensions et positions des items" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 +msgid "Small cross" +msgstr "Petite croix" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Curseur plein écran" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 +msgid "Cursor" +msgstr "Curseur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "Sélection de l'aspect du curseur principal (petite croix ou grand curseur)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51 +msgid "Max Links:" +msgstr "Liens max:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56 +msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +msgstr "Ajuster le nombre de ratsnets montré du curseur aux pads les plus prêts" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Auto Save (minutes):" +msgstr "Sauveg. Auto (minutes)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgstr "Délai après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde du circuit imprimé sur disque" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Angle Rotation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 +msgid "Drc ON" +msgstr "Drc ACTIVE" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 +msgid "" +"Enable/disable the DRC control.\n" +"When DRC is disable, all connections are allowed." +msgstr "" +"Active/désactive le contrôle DRC (Design Rule Check).\n" +"Lorsque de DRC est désactivé, toutes les connexions sont autorisées." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 +msgid "Show Ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 +msgid "Show (or not) the full rastnest." +msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +msgid "Show Mod Ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu du module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 +msgid "" +"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" +"This ratsnest is useful to place a footprint." +msgstr "" +"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n" +"Ce chevelu est utile pour placer un module." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "Tracks Auto Del" +msgstr "Auto Supp. Pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 +msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." +msgstr "Active/désactive l'effacement de piste automatique lorsque l'on recrée une piste." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +msgid "Track only 45 degrees" +msgstr "Piste à 45° seulement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." +msgstr "Si activé, force la direction des pistes à H, V ou 45° en création de piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 +msgid "Segments 45 Only" +msgstr "Segments 45° seulement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 +msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." +msgstr "Si activé, force la direction des segments à H, V ou 45° en création de segments sur couches techniques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 +msgid "Auto PAN" +msgstr "Auto PAN" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 +msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +msgstr "Autorise l'autopan en création de piste, ou lorsque on déplace un élément." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 +msgid "Double Segm Track" +msgstr "2 segments pour piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 +msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " +msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés entre eux, pour créer une nouvelle piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +msgid "When creating tracks" +msgstr "En création de pistes" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr " Pads magnétiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 +msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Pistes Magnétiques" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 +msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" +msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris passe sur une piste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:49 +msgid "Ok to delete selected items ?" +msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:153 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "Ajuster les tailles et perçage des vias et pistes du net courant aux valeurs courantes?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:164 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgstr "Ajuster dimensions pistes et vias et perçacge vias à la valeur de la Netclass?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ajuster toutes Pistes et Vias à la valeur en Netclass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:182 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Vias à la Valeur en NetClass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ajuster Toutes les Pistes à la Valeur en NetClass" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 +msgid "Point X" +msgstr "Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 +msgid "Point Y" +msgstr "Point Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 +msgid "Start Point X" +msgstr "Start Point X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Start Point Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:297 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:665 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Le nom d'une couche ne peut pas être vide" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:672 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Le nom d'une couche contient un des caracteres interdit: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:679 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "'signal' est un nom de couche réservé" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:688 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Le nom de la couche est un double d'une autre couche" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39 +msgid "Project config has changed. Save it ?" +msgstr "Configuration de projet changée. Sauver ?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Sélection Netliste" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 +msgid "from " +msgstr "De " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 +msgid "Footprint library files:" +msgstr "Fichiers Library Modules:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:298 +msgid "Library already in use" +msgstr "Librairie déjà en usage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:311 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:335 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:420 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:294 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Utiliser un chemin relatif?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:336 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:421 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:295 +msgid "Path type" +msgstr "Type de chemin" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:360 +msgid "Path already in use" +msgstr "Chemin déjà en usage" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 +msgid "Footprint document file:" +msgstr "Documentation des Modules:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:103 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Erreur Init info imprimante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 +msgid "Printer Problem!" +msgstr "Problème d'imprimante" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:477 +msgid "Print Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Imprimer Module" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:544 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Il y a un problème d'impression" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 +msgid "Use this attribute for most non smd components" +msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +msgid "" +"Use this attribute for smd components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Utiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" +"Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 +msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "Utiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:120 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:121 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:266 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:130 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Echelle de la forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:134 +msgid "Shape Offset:" +msgstr "Offset forme:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:138 +msgid "Shape Rotation:" +msgstr "Rot de la forme" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:390 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:266 +msgid "3D Shape:" +msgstr "Forme 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:194 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Coté cuivre (le module est en miroir)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:652 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Net inconnu, pas de changement" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:873 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:882 +msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Erreur: ce pad n'est pas traversant et a un trou." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:886 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" +msgstr "" +"For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" +"if you do not want this pad plotted in gerber files" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Valeur trop grande pour delta du pad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +msgid "Grid Size Units" +msgstr "Unités taille Grille" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 +msgid "User Grid Size X" +msgstr "Grille perso dim X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:41 +msgid "User Grid Size Y" +msgstr "Grille perso dim Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:62 +msgid "Grid origin X:" +msgstr "Origine grille X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:73 +msgid "Grid origin Y:" +msgstr "Origine grille Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Remise à 0 Origine Grille" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 +msgid "Grid for fast switching" +msgstr "Grills pour commutation rapide" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 +msgid "Fast Grid 1:" +msgstr "Grille rapide 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 +msgid "Combo!" +msgstr "Combo!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:107 +msgid "Fast Grid 2:" +msgstr "Grille rapide 2:" + +#: eeschema/controle.cpp:137 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Clarification Sélection" + +#: eeschema/annotate.cpp:66 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." + +#: eeschema/backanno.cpp:101 +msgid "Load Back Annotate File" +msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" + +#: eeschema/backanno.cpp:112 +msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" +msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" + +#: eeschema/backanno.cpp:113 +msgid "Field Display Option" +msgstr "Options d'affichage du Champ" + +#: eeschema/backanno.cpp:126 +#, c-format +msgid "Failed to open back annotate file <%s>" +msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 msgid "Undefined" @@ -7590,7 +7655,55 @@ msgstr "oui" msgid "Convert" msgstr "Convert" -#: eeschema/class_library.cpp:26 +#: eeschema/build_BOM.cpp:149 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:172 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:188 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:85 +#: eeschema/class_libentry.cpp:255 +msgid "none" +msgstr "rien" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:423 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." + +#: eeschema/database.cpp:51 +msgid "No components found matching " +msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "critère de recherche par nom <" + +#: eeschema/database.cpp:58 +msgid "and " +msgstr "et " + +#: eeschema/database.cpp:62 +msgid "key search criteria <" +msgstr "critère de recherche par clé <" + +#: eeschema/database.cpp:71 +msgid "Select Component" +msgstr "Sélection Composant" + +#: eeschema/eeredraw.cpp:74 +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" + +#: eeschema/class_library.cpp:25 #, c-format msgid "" "Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" @@ -7599,110 +7712,968 @@ msgstr "" "La librairie <%s> a une entrée dupliquée <%s>.\n" "Ceci peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants en schématique." -#: eeschema/class_library.cpp:224 +#: eeschema/class_library.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>." -#: eeschema/class_library.cpp:410 +#: eeschema/class_library.cpp:409 msgid "The component library file name is not set." msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné." -#: eeschema/class_library.cpp:418 +#: eeschema/class_library.cpp:417 msgid "The file could not be opened." msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." -#: eeschema/class_library.cpp:424 +#: eeschema/class_library.cpp:423 msgid "The file is empty!" msgstr "Fichier vide!" -#: eeschema/class_library.cpp:448 +#: eeschema/class_library.cpp:447 msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !" -#: eeschema/class_library.cpp:455 +#: eeschema/class_library.cpp:454 msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle." -#: eeschema/class_library.cpp:500 +#: eeschema/class_library.cpp:499 msgid "An error occurred attempting to read the header." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête." -#: eeschema/class_library.cpp:530 +#: eeschema/class_library.cpp:529 #, c-format msgid "Library <%s> component load error %s." msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s." -#: eeschema/class_library.cpp:598 +#: eeschema/class_library.cpp:597 #, c-format msgid "Could not open component document library file <%s>." msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>." -#: eeschema/class_library.cpp:605 +#: eeschema/class_library.cpp:604 #, c-format msgid "Component document library file <%s> is empty." msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." -#: eeschema/class_library.cpp:613 +#: eeschema/class_library.cpp:612 #, c-format msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." -#: eeschema/sch_field.cpp:446 +#: eeschema/eeschema.cpp:110 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" + +#: eeschema/erc.cpp:196 +msgid "Duplicate Sheet name" +msgstr "Nom de feuille en double" + +#: eeschema/erc.cpp:249 #, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Champ %s" +msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" +msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" -#: eeschema/annotate.cpp:67 +#: eeschema/erc.cpp:254 #, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." +msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" +msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" -#: eeschema/sch_text.cpp:639 +#: eeschema/erc.cpp:282 #, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Texte graphique %s" +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" -#: eeschema/sch_text.cpp:918 +#: eeschema/erc.cpp:297 #, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Label %s" +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" -#: eeschema/sch_text.cpp:1350 +#: eeschema/erc.cpp:309 +msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" +msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" + +#: eeschema/erc.cpp:336 #, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Label Global %s" +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " -#: eeschema/sch_text.cpp:1706 +#: eeschema/erc.cpp:342 #, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Label Hiérarchique %s" +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -#: eeschema/controle.cpp:138 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Clarification Sélection" +#: eeschema/erc.cpp:510 +msgid "ERC report" +msgstr "Rapport d'erreur" -#: eeschema/database.cpp:52 -msgid "No components found matching " -msgstr "Pas de composants trouvés qui correspondent " +#: eeschema/erc.cpp:520 +msgid "" +"\n" +"***** Sheet / (Root) \n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille/ ( Racine)\n" -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "critère de recherche par nom <" +#: eeschema/erc.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Feuille %s\n" -#: eeschema/database.cpp:57 -msgid "and " -msgstr "et " +#: eeschema/erc.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +" >> Erreurs ERC: %d\n" -#: eeschema/database.cpp:61 -msgid "key search criteria <" -msgstr "critère de recherche par clé <" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 +msgid "Move Arc" +msgstr "Déplacer Arc" -#: eeschema/database.cpp:70 -msgid "Select Component" -msgstr "Sélection Composant" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Drag Taille Arc" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Editer Options Arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 +msgid "Delete Arc" +msgstr "Effacer Arc" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 +msgid "Move Circle" +msgstr "Déplacer Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Drag Circonférence" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Editer Options pour le Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Delete Circle" +msgstr "Supprimer Cercle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Déplacer Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Editer Options pour le Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Drag Côté Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "Supprimer Rectangle" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 +msgid "Move Text" +msgstr "Déplacer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Rot. Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 +msgid "Delete Text" +msgstr "Effacer Texte" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 +msgid "Move Line" +msgstr "Déplacer Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Drag Point de Contour" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 +msgid "Line End" +msgstr "Fin ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Editer Options pour Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 +msgid "Delete Line " +msgstr "Efface Ligne" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 +msgid "Move Field" +msgstr "Déplace Champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Rotation Champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +msgid "Field Edit" +msgstr "Edition du champ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 +msgid "Move Pin " +msgstr "Déplace Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Editer Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Rotation Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Supprimer Pin" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Change taille pins sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Change Taille autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Select Items" +msgstr "Sélection des Eléments" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "Miroir Bloc ||" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Miroir Bloc --" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Rotation Bloc ccw" + +#: eeschema/files-io.cpp:49 +msgid "Could not save backup of file <" +msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" + +#: eeschema/files-io.cpp:59 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Fichiers Schématiques" + +#: eeschema/files-io.cpp:81 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Impossible de créer le fichier " + +#: eeschema/files-io.cpp:93 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." + +#: eeschema/files-io.cpp:99 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Fichier %s sauvé" + +#: eeschema/files-io.cpp:146 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" + +#: eeschema/files-io.cpp:154 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Ouvrir Schématique" + +#: eeschema/files-io.cpp:213 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Prêt\n" +"Répertoire de travail: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" +"Erreur: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:278 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Erreur" + +#: eeschema/files-io.cpp:287 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Fichier <%s> non trouvé" + +#: eeschema/schframe.cpp:396 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" + +#: eeschema/schframe.cpp:533 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" + +#: eeschema/schframe.cpp:534 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" + +#: eeschema/schframe.cpp:543 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:544 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:642 +msgid "Schematic" +msgstr "Schématique" + +#: eeschema/schframe.cpp:722 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" + +#: eeschema/find.cpp:75 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:81 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" + +#: eeschema/find.cpp:236 +msgid "Pin " +msgstr "Pin " + +#: eeschema/find.cpp:240 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:244 +msgid "Value " +msgstr "Valeur " + +#: eeschema/find.cpp:248 +msgid "Field " +msgstr "Champ " + +#: eeschema/find.cpp:258 +#: eeschema/find.cpp:262 +msgid " found" +msgstr " trouvé " + +#: eeschema/find.cpp:265 +#: eeschema/find.cpp:273 +msgid " not found" +msgstr " non trouvé" + +#: eeschema/find.cpp:334 +msgid " found in " +msgstr " trouvé en " + +#: eeschema/find.cpp:339 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." + +#: eeschema/menubar.cpp:46 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nouveau Projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" + +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:86 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Sauver seulement la feuille active" + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Sauver la feuille active sous ..." + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&age Settings" +msgstr "&Ajustage Page" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Print schematic" +msgstr "Impression des feuilles de schéma" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Tracé DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:157 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Quitter EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Rétroannotation des champs modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "Hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:242 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Navigateur de hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "Power Port" +msgstr "PowerSymbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Wire" +msgstr "Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Wire to Bus Entry" +msgstr "Entrées de Bus (Fil vers Bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:289 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "No Connect Flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Global Label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" + +#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Hierarchical Sheet" +msgstr "Feuille Hiérarchique " + +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Polyligne Graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Texte Graphique" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Eeschema préférences" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Visualisateur de &Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:437 +msgid "Library browser" +msgstr "Visualisateur des librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Editeur de Librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library editor" +msgstr "Editeur de librairies" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Numéroter les composant en schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "ER&C" +msgstr "ER&C" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Génération Netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Générer Liste du Matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Générer la liste du matériel" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "A&ssocier Component et Empreintes" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Run CVPcb" +msgstr "Lancer CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "&Editeur de Circuit Imprimé" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Run PCBNew" +msgstr "Lancer PCBnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "&About EESchema" +msgstr "&Au Sujet de EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "Au sujet de EESchema (outil de conception schématique)" + +#: eeschema/getpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Impossible de trouver le composant " + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid " in library" +msgstr " en librairie" + +#: eeschema/hierarch.cpp:114 +msgid "Navigator" +msgstr "Navigateur" + +#: eeschema/hierarch.cpp:124 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Item non numéroté: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (unité %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Erreur item %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Multiple élément %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +msgid "Choose Image" +msgstr "Sélection Image" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +msgid "Image Files " +msgstr "Fichiers Image " + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Impossible de charger l'mage from <%s>" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:391 +msgid "Add Component" +msgstr "Ajout Composant" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:401 +msgid "Add Power" +msgstr "Ajouter Alims" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:411 +msgid "Add Label" +msgstr "Ajout Label" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:421 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:431 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Ajout Label Global" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:441 +msgid "Add Junction" +msgstr "Ajout jonctions" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:451 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:461 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:471 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Ajout de Feuille" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:491 +msgid "Add Lines" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:502 +msgid "Add Bus" +msgstr "Addition de Bus" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:529 +msgid "Add Wire" +msgstr "Ajouter Fils" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:554 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:979 +msgid "Add Pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Vert." + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Horiz." + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:119 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:497 +#: eeschema/lib_text.cpp:403 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 +msgid "Line width" +msgstr "Epaisseur ligne" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:502 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 +msgid "Bounding box" +msgstr "Rectangle d'encadrement" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:508 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Horloge inversée" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Input low" +msgstr "Entrée active bas" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Clock low" +msgstr "Clock active bas" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Output low" +msgstr "Sortie active bas" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Horloge sur front descendant" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:70 +msgid "NonLogic" +msgstr "Non Logique" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirectionnel" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Tri-state" +msgstr "3 états" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Passive" +msgstr "Passive" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specifié" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power input" +msgstr "Power input" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Power output" +msgstr "Power output" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open collector" +msgstr "Coll ouvert" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Open emitter" +msgstr "Emetteur ouv." + +#: eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:171 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1885 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2159 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 #, c-format msgid "" "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" @@ -7713,248 +8684,185 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Edition Champ %s" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:191 msgid "Illegal reference string! No change" msgstr "Référence illégale! Changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" -#: eeschema/eeschema.cpp:112 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" - -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Nom de feuille en double" - -#: eeschema/erc.cpp:251 +#: eeschema/lib_text.cpp:111 #, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" -#: eeschema/erc.cpp:256 +#: eeschema/lib_text.cpp:469 #, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Texte graphique %s" -#: eeschema/erc.cpp:284 +#: eeschema/tool_sch.cpp:31 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Ouvrir un Projet schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:34 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Sauver le Projet schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:41 +msgid "Page settings" +msgstr "Ajustage opt Page" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Editeur de librairie - Créer et éditer les composants" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:111 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Visualisateur des librairies- Visualiser les composants en librairie" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:118 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Annotation de la schématique" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:121 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:124 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Génération de la netliste" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" +msgstr "Lancer CVPcb - Association composants et empreintes" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" +msgstr "Lancer PCBnew - outil de conception de C.I." + +#: eeschema/tool_sch.cpp:140 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Rétroannotation des empreintes des composants" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Naviguer dans la hiérarchie" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Ajouter une image bitmap" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:247 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Ne pas afficher la grille" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:269 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 #, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" -#: eeschema/erc.cpp:299 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 #, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" -#: eeschema/erc.cpp:311 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" - -#: eeschema/erc.cpp:338 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 #, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" -#: eeschema/erc.cpp:344 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 #, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" -#: eeschema/erc.cpp:512 -msgid "ERC report" -msgstr "Rapport d'erreur" - -#: eeschema/erc.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille/ ( Racine)\n" - -#: eeschema/erc.cpp:527 +#: eeschema/libarch.cpp:59 #, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Feuille %s\n" +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." -#: eeschema/erc.cpp:546 +#: eeschema/lib_field.cpp:81 +#: eeschema/lib_field.cpp:768 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/lib_field.cpp:607 +msgid "Datasheet" +msgstr "Documentation" + +#: eeschema/lib_field.cpp:616 #, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -" >> Erreurs ERC: %d\n" +msgid "Field%d" +msgstr "Champ%d" -#: eeschema/find.cpp:76 +#: eeschema/lib_field.cpp:679 #, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Marqueur DRC trouvé en page %s à %0.3f%s, %0.3f%s" +msgid "Field %s %s" +msgstr "Champ %s %s" -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Pas de nouveaux marqueurs trouvés" - -#: eeschema/find.cpp:237 -msgid "Pin " -msgstr "Pin " - -#: eeschema/find.cpp:241 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:245 -msgid "Value " -msgstr "Valeur " - -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Field " -msgstr "Champ " - -#: eeschema/find.cpp:259 -#: eeschema/find.cpp:263 -msgid " found" -msgstr " trouvé " - -#: eeschema/find.cpp:266 -#: eeschema/find.cpp:274 -msgid " not found" -msgstr " non trouvé" - -#: eeschema/find.cpp:335 -msgid " found in " -msgstr " trouvé en " - -#: eeschema/find.cpp:340 +#: eeschema/lib_circle.cpp:59 #, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" -#: eeschema/getpart.cpp:137 +#: eeschema/lib_circle.cpp:274 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:285 #, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Impossible de trouver le composant " - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid " in library" -msgstr " en librairie" - -#: eeschema/hierarch.cpp:116 -msgid "Navigator" -msgstr "Navigateur" - -#: eeschema/hierarch.cpp:126 -msgid "Root" -msgstr "Racine" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:392 -msgid "Add Component" -msgstr "Ajout Composant" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:402 -msgid "Add Power" -msgstr "Ajouter Alims" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:412 -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 -#: eeschema/onrightclick.cpp:559 -msgid "Add Label" -msgstr "Ajout Label" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:422 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Ajouter Label Hiérarchique" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:432 -#: eeschema/onrightclick.cpp:535 -#: eeschema/onrightclick.cpp:564 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Ajout Label Global" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:442 -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 -#: eeschema/onrightclick.cpp:557 -msgid "Add Junction" -msgstr "Ajout jonctions" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:452 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Fil vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:462 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Addition d'Entrées de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:472 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Ajout de Feuille" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:492 -msgid "Add Lines" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:503 -msgid "Add Bus" -msgstr "Addition de Bus" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Ajouter Fils" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:555 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Ajout de symbole de \"non connexion\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:972 -msgid "Add pin" -msgstr "Addition de \"pins\"" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 +#: eeschema/lib_export.cpp:42 msgid "Import Component" msgstr "Importer Composant" -#: eeschema/lib_export.cpp:63 +#: eeschema/lib_export.cpp:62 #, c-format msgid "Component library file <%s> is empty." msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." -#: eeschema/lib_export.cpp:102 +#: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "There is no component selected to save." msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." -#: eeschema/lib_export.cpp:109 +#: eeschema/lib_export.cpp:108 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" -#: eeschema/lib_export.cpp:109 +#: eeschema/lib_export.cpp:108 msgid "Export Component" msgstr "Exporter Composant" -#: eeschema/lib_export.cpp:137 +#: eeschema/lib_export.cpp:136 msgid " - OK" msgstr " - OK" -#: eeschema/lib_export.cpp:138 +#: eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" "\n" @@ -7964,1415 +8872,224 @@ msgstr "" "\n" "Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." -#: eeschema/lib_export.cpp:143 +#: eeschema/lib_export.cpp:142 msgid " - Export OK" msgstr " - Export OK" -#: eeschema/lib_export.cpp:146 +#: eeschema/lib_export.cpp:145 msgid "Error creating " msgstr "Erreur en création de " -#: eeschema/libarch.cpp:60 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "PolyLigne" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 #, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90 -msgid "Move Arc" -msgstr "Déplacer Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Drag Taille Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:97 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Editer Options Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:102 -msgid "Delete Arc" -msgstr "Effacer Arc" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 -msgid "Move Circle" -msgstr "Déplacer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Drag Circonférence" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Editer Options pour le Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 -msgid "Delete Circle" -msgstr "Supprimer Cercle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Déplacer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Editer Options pour le Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:144 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Drag Côté Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:150 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "Supprimer Rectangle" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:159 -#: eeschema/onrightclick.cpp:441 -msgid "Move Text" -msgstr "Déplacer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164 -#: eeschema/onrightclick.cpp:451 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:167 -#: eeschema/onrightclick.cpp:449 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Rot. Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 -#: eeschema/onrightclick.cpp:453 -msgid "Delete Text" -msgstr "Effacer Texte" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180 -msgid "Move Line" -msgstr "Déplacer Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Drag Point de Contour" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:189 -msgid "Line End" -msgstr "Fin ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Editer Options pour Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 -msgid "Delete Line " -msgstr "Efface Ligne" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 -#: eeschema/onrightclick.cpp:210 -msgid "Move Field" -msgstr "Déplace Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Rotation Champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:221 -msgid "Field Edit" -msgstr "Edition du champ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246 -msgid "Move Pin " -msgstr "Déplace Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Editer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Rotation Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:259 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Supprimer Pin" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Change taille pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Change Taille autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:273 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:277 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:278 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 -msgid "Select Items" -msgstr "Sélection des Eléments" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:301 -#: eeschema/onrightclick.cpp:651 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Miroir Bloc ||" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:302 -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Miroir Bloc --" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 -#: eeschema/onrightclick.cpp:653 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Rotation Bloc ccw" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Component Name" -msgstr "Nom du Composant" - -#: eeschema/libfield.cpp:37 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Entrer un nom pour créer un nouveau composant à partir de celui ci." - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -#: eeschema/onrightclick.cpp:217 -msgid "Edit Field" -msgstr "Editer Champ" - -#: eeschema/libfield.cpp:42 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 #, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour le champ %s." +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" -#: eeschema/libfield.cpp:58 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 #, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr " le champ %s ne peut être vide." +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" -#: eeschema/libfield.cpp:67 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Référence illégale.Une référence doit commencer par une lettre" - -#: eeschema/libfield.cpp:84 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 #, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Le nom <%s> est en conflit avec un autre composant dans la libairie <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous remplacer le composant courant en librairie par celui ci." +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#: eeschema/libfield.cpp:103 -#: eeschema/libfield.cpp:121 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: eeschema/libfield.cpp:99 +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 #, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Le composant courant a déjà un alias nommé <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous supprimer cet alias du composant?" +msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" +msgstr "Polyligne à (%s, %s) avec %u points" -#: eeschema/libfield.cpp:116 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 #, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Le nouveau composant contient des alias qui sont en conflit avec des alias du composant en library <%s>.\n" -"\n" -"Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" -#: eeschema/menubar.cpp:49 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:50 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nouveau Projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:57 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique existant" - -#: eeschema/menubar.cpp:72 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Ouvrir un projet schématique récemment ouvert" - -#: eeschema/menubar.cpp:81 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Sauver Tout le Projet Schématique\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Sauver toutes les feuilles du projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:88 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante Seule" - -#: eeschema/menubar.cpp:89 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Sauver seulement la feuille active" - -#: eeschema/menubar.cpp:95 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Sauver la Feuille &Courante sous" - -#: eeschema/menubar.cpp:96 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Sauver la feuille active sous ..." - -#: eeschema/menubar.cpp:105 -msgid "P&age Settings" -msgstr "&Ajustage Page" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Sélection de la dimension de la page et entrée des textes du cartouche" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" - -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Print schematic" -msgstr "Impression des feuilles de schéma" - -#: eeschema/menubar.cpp:121 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:122 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:128 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:129 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:142 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Tracé DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:150 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:151 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:160 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:170 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Quitter EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:204 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:205 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Rétroannotation des champs modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:253 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:254 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Navigateur de hiérarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:267 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Power port" -msgstr "Power symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "Wire" -msgstr "Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:288 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:295 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:302 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:309 -msgid "No connect flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: eeschema/menubar.cpp:322 -msgid "Global label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:329 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -#: eeschema/menubar.cpp:341 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:349 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Feuille Hiérrachique" - -#: eeschema/menubar.cpp:358 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Ajouter Pins de Hiérarchie dans feuille" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Polyligne graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:380 -msgid "Graphic text" -msgstr "Texte graphique" - -#: eeschema/menubar.cpp:394 -msgid "Library preferences" -msgstr "Préférences pour Librairie" - -#: eeschema/menubar.cpp:400 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" - -#: eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" - -#: eeschema/menubar.cpp:412 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Eeschema préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:434 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Visualisateur de &Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:445 -msgid "Library browser" -msgstr "Visualisateur des librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:452 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Editeur de Librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:453 -msgid "Library editor" -msgstr "Editeur de librairies" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:463 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Numéroter les composant en schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" - -#: eeschema/menubar.cpp:470 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Génération Netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:477 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/menubar.cpp:483 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Générer Liste du Matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:484 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Générer la liste du matériel" - -#: eeschema/menubar.cpp:497 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:509 -msgid "&About EESchema" -msgstr "&Au Sujet de EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:510 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Au sujet de EESchema (outil de conception schématique)" - -#: eeschema/netform.cpp:383 -#: eeschema/netform.cpp:1070 -#: eeschema/netform.cpp:1112 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Impossible de créer le fichier " - -#: eeschema/netlist.cpp:93 -msgid "Building net list:" -msgstr "Construction de la netliste:" - -#: eeschema/netlist.cpp:111 -msgid "net count =" -msgstr "Nbnets =" - -#: eeschema/netlist.cpp:118 -msgid "connections" -msgstr "Connexions" - -#: eeschema/netlist.cpp:220 -#: eeschema/netlist.cpp:265 -#: eeschema/netlist.cpp:286 -msgid "done" -msgstr "fini" - -#: eeschema/netlist.cpp:226 -msgid "bus labels" -msgstr "labels de bus" - -#: eeschema/netlist.cpp:269 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hiérarchie..." - -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Default format" -msgstr "Format par défaut" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Examen Plugins" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:159 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:248 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Utiliser nom de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Utiliser numéro de net" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Options de Netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Simulateur commande:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Lancer Simulateur" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:310 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Ajouter Plugin" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:330 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Commande netliste:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:336 -msgid "Title:" -msgstr "Titre:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:353 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Fichiers Plugins:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:469 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Sauver Fichier Netliste" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:483 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:304 #, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "Export %s" +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Rectangle de (%s,%s) à (%s,%s)" -#: eeschema/netlist_control.cpp:555 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" -"Voulez vous numéroter la schématique?" +#: eeschema/libedit.cpp:26 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Editeur de Composants: " -#: eeschema/netlist_control.cpp:570 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:702 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:708 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:103 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Quitter sous-feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Supprimer Non Connexion" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Déplacer Entrée de Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:132 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Entrée de Bus /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Entrée de Bus \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:135 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Supprimer Entrée de Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:215 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Rotation Champ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:241 -msgid "Move Component" -msgstr "Déplace Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:245 -msgid "Drag Component" -msgstr "Drag Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:253 -msgid "Mirror --" -msgstr "Miroir--" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:255 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Miroir ||" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:260 -msgid "Orient Component" -msgstr "Oriente Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:273 -msgid "Footprint " -msgstr "Empreinte: " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:289 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Unité %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:304 -msgid "Edit with Library Editor" -msgstr "Editer avec l'Editeur de Librairie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Edit Component" -msgstr "Edite Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:313 -msgid "Copy Component" -msgstr "Copie Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:316 -msgid "Delete Component" -msgstr "Suppression Composant" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:332 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Déplacer Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Drag Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:338 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Copier Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Rot. Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:345 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Editer Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:347 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Supprimer Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -#: eeschema/onrightclick.cpp:464 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Changer en Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change to Label" -msgstr "Change en Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:356 -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -msgid "Change to Text" -msgstr "Change en Texte" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:358 -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 -#: eeschema/onrightclick.cpp:430 -#: eeschema/onrightclick.cpp:468 -msgid "Change Type" -msgstr "Change Type" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:369 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Déplacer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:372 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Drag Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Copier Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:379 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Rot. Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Editer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:383 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Supprimer Label Hiérarchique" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:392 -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 -#: eeschema/onrightclick.cpp:466 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Change en Label Global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -msgid "Move Label" -msgstr "Déplace Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:408 -msgid "Drag Label" -msgstr "Drag Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:411 -msgid "Copy Label" -msgstr "Copier Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:415 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Rot. Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:417 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editer Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:419 -msgid "Delete Label" -msgstr "Supprimer Label" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:444 -msgid "Copy Text" -msgstr "CopierTexte" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Supprimer Jonction" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:484 -msgid "Drag Junction" -msgstr "Drag Jonction" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:487 -#: eeschema/onrightclick.cpp:524 -msgid "Break Wire" -msgstr "Briser Fil" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:492 -#: eeschema/onrightclick.cpp:517 -msgid "Delete Node" -msgstr "Supprimer Noeud" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:493 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Supprimer Connexion" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:508 -msgid "Wire End" -msgstr "Terminer Fil" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Drag Fil" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:515 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Supprimer Fil" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:547 -msgid "Bus End" -msgstr "Terminer Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:551 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Supprimer Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:554 -msgid "Break Bus" -msgstr "Briser Bus" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Entrer dans Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:576 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Déplacer Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Drag Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:586 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Placer Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Editer Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:593 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Redimensionner Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:596 -msgid "Import Sheet Pins" -msgstr "Importer Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:600 -msgid "Cleanup Sheet Pins" -msgstr "Nettoyage des Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Supprimer Feuille" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:615 -msgid "Move Sheet Pin" -msgstr "Déplacer Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:620 -msgid "Edit Sheet Pin" -msgstr "Editer Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 -msgid "Delete Sheet Pin" -msgstr "Supprimer Pins de Hiérarchie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:636 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Zoom sur Fenêtre" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:645 -msgid "Save Block" -msgstr "Sauver Bloc" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:647 -msgid "Drag Block" -msgstr "Drag Bloc" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copie dans Presse papier" - -#: eeschema/pinedit.cpp:200 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:594 -msgid "No pins!" -msgstr "Pas de Pins!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:605 -msgid "Marker Information" -msgstr "Info Marqueur" - -#: eeschema/pinedit.cpp:624 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:637 -#: eeschema/pinedit.cpp:676 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " en composant %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:644 -#: eeschema/pinedit.cpp:683 -msgid " of converted" -msgstr " de converti" - -#: eeschema/pinedit.cpp:646 -#: eeschema/pinedit.cpp:685 -msgid " of normal" -msgstr " de normal" - -#: eeschema/pinedit.cpp:668 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:693 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" - -#: eeschema/schedit.cpp:239 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:243 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?" - -#: eeschema/schedit.cpp:541 -msgid "No tool selected" -msgstr "Pas d'outil sélectionné" - -#: eeschema/schedit.cpp:545 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Naviquer dans la hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:549 -msgid "Add no connect" -msgstr "Placer un symbole de Non connexion" - -#: eeschema/schedit.cpp:553 -msgid "Add wire" -msgstr "Ajouter fils" - -#: eeschema/schedit.cpp:557 -msgid "Add bus" -msgstr "Addition de bus" - -#: eeschema/schedit.cpp:561 -msgid "Add lines" -msgstr "Addition de lignes" - -#: eeschema/schedit.cpp:565 -msgid "Add junction" -msgstr "Ajout jonction" - -#: eeschema/schedit.cpp:569 -msgid "Add label" -msgstr "Ajout label" - -#: eeschema/schedit.cpp:573 -msgid "Add global label" -msgstr "Ajouter label global" - -#: eeschema/schedit.cpp:577 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Ajouter label hiérarchique" - -#: eeschema/schedit.cpp:585 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Addition d'entrée de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:589 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Addition d'entrée de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/schedit.cpp:593 -msgid "Add sheet" -msgstr "Ajout de feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:597 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Ajout de pins de feuille" - -#: eeschema/schedit.cpp:601 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importer connecteur de hiérarchie" - -#: eeschema/schedit.cpp:605 -msgid "Add component" -msgstr "Ajout composant" - -#: eeschema/schedit.cpp:609 -msgid "Add power" -msgstr "Ajouter symboles d'alims" - -#: eeschema/selpart.cpp:27 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Pas de librairies de composants chargées." - -#: eeschema/selpart.cpp:33 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." - -#: eeschema/selpart.cpp:35 -msgid "Select Library" -msgstr "Sélection Librairie" - -#: eeschema/sheet.cpp:64 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nom de fichier non valide!" - -#: eeschema/sheet.cpp:80 -#: eeschema/sheet.cpp:110 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Un fichier nommé \" %s\" existe déjà" - -#: eeschema/sheet.cpp:84 -#: eeschema/sheet.cpp:115 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr " dans la hiérarchie actuelle" - -#: eeschema/sheet.cpp:86 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Voulez vous créer une feuille avec le contenu de ce fichier?" - -#: eeschema/sheet.cpp:106 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Changer le nom du fichier associé à la feuille ne peut être défait." - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Voulez vous remplacer la feuille par le contenu de ce fichier?" - -#: eeschema/sheet.cpp:129 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:130 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:190 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" - -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importer Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:85 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Exporter Symbole de Dessin" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Symbole sauvé en [%s]" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:39 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Désélection outil courant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:60 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Positionner l'ancre du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:63 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importer des dessins existants" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:66 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Exporter le dessin en cours" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:87 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:90 -msgid "Select working library" -msgstr "Sélection de la librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:93 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:97 -msgid "Create a new component" -msgstr "Créer un nouveau composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:101 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Charger un composant à éditer à partir de la librairie courante" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:105 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Créer un nouveau composant à partir du composant courant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:109 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Import component" -msgstr "Importer composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Export component" -msgstr "Exporter composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:121 -msgid "Undo last command" -msgstr "Défaire dernière édition" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:123 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Refaire la dernière commande défaite" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:128 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Editer propriétés du composant" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:131 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Test pins doublées et hors grille" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Afficher sous représentation normale" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:154 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:158 -msgid "Edit document file" -msgstr "Editer fichier documentation" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:178 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:180 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:182 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:199 -#: eeschema/tool_sch.cpp:209 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Ne pas afficher la grille" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Ouvrir un Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:38 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Sauver le Projet schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:42 -msgid "Page settings" -msgstr "Ajustage opt Page" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:82 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Appel de Pcbnew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:103 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Génération de la netliste" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:106 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Annotation de la schématique" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:109 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:112 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Génération de la liste des composants ou/et références croisées" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:115 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Rétroannotation des empreintes des composants" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Naviguer dansr la hiérarchie" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:226 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:231 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Sélection de la librairie à examiner" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Sélectionner composant à visualiser" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -msgid "Display previous part" -msgstr "Afficher composant précédent" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Display next part" -msgstr "Afficher composant suivant" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 -msgid "View component documents" -msgstr "Voir documents des composants" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Placer composant en schématique" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Composant %c" - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Visualisateur de Librairies" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:115 +#: eeschema/libedit.cpp:39 msgid "no library selected" msgstr "Pas de librairie sélectionnée" -#: eeschema/viewlibs.cpp:305 +#: eeschema/libedit.cpp:63 +#: eeschema/libedit.cpp:99 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Composant courant non sauvé.\n" +"\n" +"Perdre les changements en cours ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:131 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:248 +#: eeschema/libedit.cpp:568 +msgid "No library specified." +msgstr "Pas de librairie spécifiée." + +#: eeschema/libedit.cpp:254 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:261 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" + +#: eeschema/libedit.cpp:281 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:281 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:297 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:297 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***ERREUR:****" + +#: eeschema/libedit.cpp:303 +msgid "Library file \"" +msgstr "Fichier librairie \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:305 +msgid "Document file \"" +msgstr "Fichier de doc \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:323 msgid "Part" msgstr "Part" -#: eeschema/viewlibs.cpp:306 +#: eeschema/libedit.cpp:334 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: eeschema/viewlibs.cpp:307 +#: eeschema/libedit.cpp:346 +msgid "Body" +msgstr "Graphique" + +#: eeschema/libedit.cpp:349 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole d'Alimentation" + +#: eeschema/libedit.cpp:354 msgid "Description" msgstr "Description" -#: eeschema/viewlibs.cpp:308 +#: eeschema/libedit.cpp:355 msgid "Key words" msgstr "Mots clé" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:256 -msgid "none" -msgstr "rien" +#: eeschema/libedit.cpp:378 +msgid "Please select a component library." +msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." -#: eeschema/class_libentry.cpp:424 +#: eeschema/libedit.cpp:387 #, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 +#: eeschema/libedit.cpp:388 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Erreur en suppression d'élément" + +#: eeschema/libedit.cpp:392 #, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" +"de la librairie <%s>." -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:182 +#: eeschema/libedit.cpp:396 +msgid "Delete Component" +msgstr "Suppression Composant" + +#: eeschema/libedit.cpp:405 #, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." -#: eeschema/lib_text.cpp:112 +#: eeschema/libedit.cpp:412 #, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" -#: eeschema/lib_text.cpp:404 -msgid "Line width" -msgstr "Epaisseur ligne" +#: eeschema/libedit.cpp:430 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" +#: eeschema/libedit.cpp:457 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" +"\n" +"Supprimer le composant courant de l'écran?" + +#: eeschema/libedit.cpp:473 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" + +#: eeschema/libedit.cpp:488 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:559 +msgid "No component to save." +msgstr "Pas de composant à sauver." + +#: eeschema/libedit.cpp:578 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" + +#: eeschema/libedit.cpp:595 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 msgid "ERC err unspecified" @@ -9406,22 +9123,203 @@ msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin" -#: eeschema/sch_component.cpp:206 -msgid "U" -msgstr "U" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 +msgid "No component" +msgstr "Pas de composants" -#: eeschema/sch_component.cpp:1450 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbole d'alimentation" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1460 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias de" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1687 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 #, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Composant %s, %s" +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "&Créer Fichier SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Quitter Editeur de Librairie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 +msgid "Graphic text" +msgstr "Texte graphique" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" + +#: eeschema/libfield.cpp:34 +msgid "Component Name" +msgstr "Nom du Composant" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Entrer un nom pour créer un nouveau composant à partir de celui ci." + +#: eeschema/libfield.cpp:39 +msgid "Edit Field" +msgstr "Editer Champ" + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Entrer une nouvelle valeur pour le champ %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr " le champ %s ne peut être vide." + +#: eeschema/libfield.cpp:65 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Référence illégale.Une référence doit commencer par une lettre" + +#: eeschema/libfield.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Le nom <%s> est en conflit avec un autre composant dans la libairie <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous remplacer le composant courant en librairie par celui ci." + +#: eeschema/libfield.cpp:87 +#: eeschema/libfield.cpp:101 +#: eeschema/libfield.cpp:119 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: eeschema/libfield.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Le composant courant a déjà un alias nommé <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous supprimer cet alias du composant?" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Le nouveau composant contient des alias qui sont en conflit avec des alias du composant en library <%s>.\n" +"\n" +"Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" + +#: eeschema/netlist.cpp:92 +msgid "Building net list:" +msgstr "Construction de la netliste:" + +#: eeschema/netlist.cpp:110 +msgid "net count =" +msgstr "Nbnets =" + +#: eeschema/netlist.cpp:117 +msgid "connections" +msgstr "Connexions" + +#: eeschema/netlist.cpp:219 +#: eeschema/netlist.cpp:264 +#: eeschema/netlist.cpp:285 +msgid "done" +msgstr "fini" + +#: eeschema/netlist.cpp:225 +msgid "bus labels" +msgstr "labels de bus" + +#: eeschema/netlist.cpp:268 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hiérarchie..." + +#: eeschema/pinedit.cpp:199 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:593 +msgid "No pins!" +msgstr "Pas de Pins!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:604 +msgid "Marker Information" +msgstr "Info Marqueur" + +#: eeschema/pinedit.cpp:623 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin dupliquée %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f) en conflit avec pin %s \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:636 +#: eeschema/pinedit.cpp:675 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " en composant %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:643 +#: eeschema/pinedit.cpp:682 +msgid " of converted" +msgstr " de converti" + +#: eeschema/pinedit.cpp:645 +#: eeschema/pinedit.cpp:684 +msgid " of normal" +msgstr " de normal" + +#: eeschema/pinedit.cpp:667 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:692 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" @@ -9435,272 +9333,826 @@ msgstr "Librairie " msgid " loaded" msgstr " chargé" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" -"Erreur: %s" - #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 msgid " error!" msgstr " erreur!" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 +msgid "Files not found" +msgstr "Fichiers non trouvé" + #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Pas de composants" +#: eeschema/netlist_control.cpp:126 +#: eeschema/netlist_control.cpp:242 +msgid "Default format" +msgstr "Format par défaut" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Examen Plugins" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:140 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:247 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Prefixe references 'U' et 'IC' avec 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Utiliser nom de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Utiliser numéro de net" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Options de Netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:263 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Simulateur commande:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:280 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Lancer Simulateur" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:317 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Ajouter Plugin" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:337 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Commande netliste:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:350 +msgid "Title:" +msgstr "Titre:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:375 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Fichiers Plugins:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:413 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:492 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Sauver Fichier Netliste" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:506 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:511 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:523 #, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" +msgid "%s Export" +msgstr "Export %s" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" +#: eeschema/netlist_control.cpp:578 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" +"Voulez vous numéroter la schématique?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Sauver la librairie courante sélectionnée" +#: eeschema/netlist_control.cpp:593 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Sauver la Librairie Courante &Sous" +#: eeschema/netlist_control.cpp:725 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:51 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Sauver la libairie courant sous un nouveau nom" +#: eeschema/netlist_control.cpp:731 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Créer Fichier PNG de l'Ecran" +#: eeschema/sch_text.cpp:916 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Label %s" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Créer un fichier PNG à partir de l'image du composant affiché à l'écran" +#: eeschema/sch_text.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Label Global %s" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Créer Fichier SVG" +#: eeschema/sch_text.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Label Hiérarchique %s" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Créer un fichier SVG du composant actuellement chargé" +#: eeschema/onrightclick.cpp:102 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Quitter sous-feuille" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:78 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Quitter Editeur de Librairie" +#: eeschema/onrightclick.cpp:115 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Supprimer Non Connexion" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:156 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" +#: eeschema/onrightclick.cpp:125 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Déplacer Entrée de Bus" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:170 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: eeschema/onrightclick.cpp:131 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Entrée de Bus /" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" +#: eeschema/onrightclick.cpp:133 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Entrée de Bus \\" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +#: eeschema/onrightclick.cpp:135 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Supprimer Entrée de Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:220 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Rotation Champ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:246 +msgid "Move Component" +msgstr "Déplace Composant" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:250 +msgid "Drag Component" +msgstr "Drag Composant" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:258 +#: eeschema/onrightclick.cpp:691 +msgid "Mirror --" +msgstr "Miroir--" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:260 +#: eeschema/onrightclick.cpp:693 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Miroir ||" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:265 +msgid "Orient Component" +msgstr "Oriente Composant" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:278 +msgid "Footprint " +msgstr "Empreinte: " + +#: eeschema/onrightclick.cpp:295 +#, c-format +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Unité %d %c" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:311 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Editer avec l'Editeur de Librairie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Edit Component" +msgstr "Edite Composant" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:320 +msgid "Copy Component" +msgstr "Copie Composant" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Déplacer Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Drag Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:345 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Copier Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:350 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Rot. Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:352 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Editer Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:354 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Supprimer Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:359 +#: eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: eeschema/onrightclick.cpp:471 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Changer en Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:361 +#: eeschema/onrightclick.cpp:395 +#: eeschema/onrightclick.cpp:469 +msgid "Change to Label" +msgstr "Change en Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:363 +#: eeschema/onrightclick.cpp:397 +#: eeschema/onrightclick.cpp:433 +msgid "Change to Text" +msgstr "Change en Texte" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:365 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 +#: eeschema/onrightclick.cpp:437 +#: eeschema/onrightclick.cpp:475 +msgid "Change Type" +msgstr "Change Type" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Déplacer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Drag Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Copier Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:386 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Rot. Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:388 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Editer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Supprimer Label Hiérarchique" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:399 +#: eeschema/onrightclick.cpp:435 +#: eeschema/onrightclick.cpp:473 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Change en Label Global" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 +msgid "Move Label" +msgstr "Déplace Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:415 +msgid "Drag Label" +msgstr "Drag Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:417 +msgid "Copy Label" +msgstr "Copier Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:422 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Rot. Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:424 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editer Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:426 +msgid "Delete Label" +msgstr "Supprimer Label" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:451 +msgid "Copy Text" +msgstr "CopierTexte" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:485 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Supprimer Jonction" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:491 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Drag Jonction" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:494 +#: eeschema/onrightclick.cpp:531 +msgid "Break Wire" +msgstr "Briser Fil" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:499 +#: eeschema/onrightclick.cpp:524 +msgid "Delete Node" +msgstr "Supprimer Noeud" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:500 +#: eeschema/onrightclick.cpp:525 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Supprimer Connexion" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:515 +msgid "Wire End" +msgstr "Terminer Fil" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:519 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Drag Fil" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:522 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Supprimer Fil" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:554 +msgid "Bus End" +msgstr "Terminer Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:558 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Supprimer Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:561 +msgid "Break Bus" +msgstr "Briser Bus" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:581 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Entrer dans Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:583 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Déplacer Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:587 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Drag Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:593 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Placer Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:597 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Editer Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Redimensionner Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:603 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importer Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:607 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Nettoyage des Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:611 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Supprimer Feuille" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:623 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Déplacer Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:628 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Editer Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:631 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Supprimer Pins de Hiérarchie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:644 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Zoom sur Fenêtre" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:652 +msgid "Save Block" +msgstr "Sauver Bloc" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:654 +msgid "Drag Block" +msgstr "Drag Bloc" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:665 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copie dans Presse papier" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:683 +msgid "Move Image" +msgstr "Déplacer Image" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:688 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rot. Image" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:697 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editer Image" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:700 +msgid "Delete Image" +msgstr "Supprimer Image" + +#: eeschema/sch_component.cpp:205 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1449 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbole d'alimentation" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1459 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias de" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1686 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Composant %s, %s" + +#: eeschema/sch_field.cpp:445 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Champ %s" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" + +#: eeschema/schedit.cpp:241 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:245 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?" + +#: eeschema/schedit.cpp:567 +msgid "No tool selected" +msgstr "Pas d'outil sélectionné" + +#: eeschema/schedit.cpp:571 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Naviquer dans la hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:575 +msgid "Add no connect" +msgstr "Placer un symbole de Non connexion" + +#: eeschema/schedit.cpp:579 +msgid "Add wire" +msgstr "Ajouter fils" + +#: eeschema/schedit.cpp:583 +msgid "Add bus" +msgstr "Addition de bus" + +#: eeschema/schedit.cpp:587 +msgid "Add lines" +msgstr "Addition de lignes" + +#: eeschema/schedit.cpp:591 +msgid "Add junction" +msgstr "Ajout jonction" + +#: eeschema/schedit.cpp:595 +msgid "Add label" +msgstr "Ajout label" + +#: eeschema/schedit.cpp:599 +msgid "Add global label" +msgstr "Ajouter label global" + +#: eeschema/schedit.cpp:603 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Ajouter label hiérarchique" + +#: eeschema/schedit.cpp:611 +msgid "Add image" +msgstr "Ajout image" + +#: eeschema/schedit.cpp:615 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Addition d'entrée de bus (type fil vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:619 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Addition d'entrée de bus (type bus vers bus)" + +#: eeschema/schedit.cpp:623 +msgid "Add sheet" +msgstr "Ajout de feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:627 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Ajout de pins de feuille" + +#: eeschema/schedit.cpp:631 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importer connecteur de hiérarchie" + +#: eeschema/schedit.cpp:635 +msgid "Add component" +msgstr "Ajout composant" + +#: eeschema/schedit.cpp:639 +msgid "Add power" +msgstr "Ajouter symboles d'alims" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 msgid "Sheet name" msgstr "Nom feuille" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 msgid "File name" msgstr "Nom fichier" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 msgid "Time Stamp" msgstr "Signature Temporelle" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Feuille Hiérrachique " +msgstr "Feuille Hiérarchique " -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Pas de librairies de composants chargées." + +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Sélection 1 parmi %d librairies." + +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Sélection Librairie" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pins de Hiérarchie %s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 +#: eeschema/sheet.cpp:63 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nom de fichier non valide!" + +#: eeschema/sheet.cpp:72 #, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Item non numéroté: %s%s" +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Une feuille nommée \" %s\" existe déjà." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 +#: eeschema/sheet.cpp:89 +#: eeschema/sheet.cpp:119 #, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (unité %d)" +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Un fichier nommé \" %s\" existe déjà" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/sheet.cpp:124 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " dans la hiérarchie actuelle" + +#: eeschema/sheet.cpp:95 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous créer une feuille avec le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:115 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Changer le nom du fichier associé à la feuille ne peut être défait." + +#: eeschema/sheet.cpp:126 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Voulez vous remplacer la feuille par le contenu de ce fichier?" + +#: eeschema/sheet.cpp:138 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Voulez vous la convertir en une feuille hiérarchique simple?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:189 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" + +#: eeschema/symbedit.cpp:47 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importer Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:65 #, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Erreur item %s%s" +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 +#: eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " unité %d et pas plus que %d parts" +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Aucun composant trouvé en librairie de symboles <%s>." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 +#: eeschema/symbedit.cpp:82 #, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Multiple élément %s%s" +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "Plus de 1 élément dans le fichier symbole <%s>." -#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 +#: eeschema/symbedit.cpp:84 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: eeschema/symbedit.cpp:133 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Exporter Symbole de Dessin" + +#: eeschema/symbedit.cpp:153 #, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%d (%s) et %s%d%d (%s)" +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 +#: eeschema/symbedit.cpp:159 #, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Symbole sauvé en [%s]" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 +#: eeschema/tool_lib.cpp:37 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Désélection outil courant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Positionner l'ancre du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:61 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importer des dessins existants" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:64 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Exporter le dessin en cours" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Sauver la librairie courante sur disque" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:88 +msgid "Select working library" +msgstr "Sélection de la librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:91 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:95 +msgid "Create a new component" +msgstr "Créer un nouveau composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:99 +msgid "Load component to edit from the current lib" +msgstr "Charger un composant à éditer à partir de la librairie courante" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:103 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Créer un nouveau composant à partir du composant courant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:107 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Mettre à jour le composant courant en librairie de travail" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:110 +msgid "Import component" +msgstr "Importer composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:113 +msgid "Export component" +msgstr "Exporter composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Sauver le composant courant dans une nouvelle librairie" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:119 +msgid "Undo last command" +msgstr "Défaire dernière édition" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:121 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Refaire la dernière commande défaite" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Editer propriétés du composant" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Ajouter, supprimer des champs et éditer leurs propriétés" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:133 +msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" +msgstr "Test pins doublées et hors grille" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Afficher sous représentation normale" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Edit document file" +msgstr "Editer fichier documentation" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:176 +msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" +msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:178 +msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:180 +msgid "Usual option = ON when parts are locked" +msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Sélection de la librairie à examiner" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:37 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Sélectionner composant à visualiser" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:42 +msgid "Display previous part" +msgstr "Afficher composant précédent" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:46 +msgid "Display next part" +msgstr "Afficher composant suivant" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +msgid "View component documents" +msgstr "Voir documents des composants" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:99 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Placer composant en schématique" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 #, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "l'arc a seulement %d paramètres sur les 8 requis" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:503 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:410 -#: eeschema/lib_circle.cpp:280 -msgid "Bounding box" -msgstr "Rectangle d'encadrement" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:509 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre arc (%s, %s), rayon %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "La courbe de Bezier a seulement %d paramètres sur les 4 requis" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la courbe de Bezier est mauvais" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:60 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "le cercle a seulement %d paramètres sur les 6 requis" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:275 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:286 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Centre cercle (%s, %s), rayon %s" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "PolyLigne" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "la polyligne a seulement %d paramètres sur les 4 requis" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "le nombre de paramètes (%d) de la polyligne est mauvais" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "la position X du point %d de la polyligne n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "la position Y du point %d de la polyligne n'est pas définie" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" -msgstr "Polyligne à (%s, %s) avec %u points" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:63 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "le rectangle a seulement %d paramètres sur les 7 requis" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:305 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Rectangle de (%s,%s) à (%s,%s)" +msgid "Part %c" +msgstr "Composant %c" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Vert." - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Horiz." - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "Ligne Graphique %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Fil %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Bus %s de (%s,%s) à (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Ligne %s sur Couche Inconnue de (%s,%s) à (%s,%s)" +#: eeschema/viewlibs.cpp:106 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 +msgid "Library Browser" +msgstr "Visualisateur de Librairies" #: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format @@ -9722,35 +10174,32 @@ msgstr "Bus Polyligne avec %d Points" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Polyligne sur Couche Inconnue avec %d Points" -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 -#: eeschema/lib_field.cpp:608 -msgid "Datasheet" -msgstr "Documentation" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 +msgid "Failed to open " +msgstr "Erreur ouverture " -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:25 -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:769 -msgid "Field" -msgstr "Champ" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 +msgid "Loading " +msgstr "Chargement " -#: eeschema/backanno.cpp:102 -msgid "Load Back Annotate File" -msgstr "Charger Fichier de Rétro Annotation" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 +msgid " is NOT an EESchema file!" +msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!" -#: eeschema/backanno.cpp:113 -msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" -msgstr "Voulez vous rendre le champ module visible pour tous les composants?" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 +msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" -#: eeschema/backanno.cpp:114 -msgid "Field Display Option" -msgstr "Options d'affichage du Champ" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 +msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." -#: eeschema/backanno.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to open back annotate file <%s>" -msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier de rétroannotation <%s>" +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:230 +msgid "Done Loading " +msgstr "Chargement terminé " -#: eeschema/libeditframe.cpp:309 +#: eeschema/libeditframe.cpp:310 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" @@ -9758,7 +10207,7 @@ msgstr "" "Le composant a été modifié\n" "Perdre les changements" -#: eeschema/libeditframe.cpp:323 +#: eeschema/libeditframe.cpp:324 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" @@ -9767,292 +10216,43 @@ msgstr "" "Librairie \"%s\" modifiée!\n" "Perdre les changements ?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:992 +#: eeschema/libeditframe.cpp:993 +msgid "Add pin" +msgstr "Addition de \"pins\"" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:997 msgid "Set pin options" msgstr "Choix options de pin" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1005 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1010 msgid "Add rectangle" msgstr "Ajout de rectangle" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1026 msgid "Set anchor position" msgstr "Ajuster Position Ancre" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1031 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1036 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: eeschema/lib_field.cpp:617 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Champ%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:680 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Champ %s %s" - -#: eeschema/eeredraw.cpp:75 -msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" - -#: eeschema/eeredraw.cpp:96 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Lecture Seule]" - -#: eeschema/files-io.cpp:50 -msgid "Could not save backup of file <" -msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" - -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Fichiers Schématiques" - -#: eeschema/files-io.cpp:94 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." - -#: eeschema/files-io.cpp:100 -#, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "Fichier %s sauvé" - -#: eeschema/files-io.cpp:147 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr "Abandonner les changements dans schématique courante?" - -#: eeschema/files-io.cpp:155 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Ouvrir Schématique" - -#: eeschema/files-io.cpp:214 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Prêt\n" -"Répertoire de travail: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:279 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Erreur" - -#: eeschema/files-io.cpp:288 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Fichier <%s> non trouvé" - -#: eeschema/libedit.cpp:27 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Editeur de Composants: " - -#: eeschema/libedit.cpp:64 -#: eeschema/libedit.cpp:100 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Composant courant non sauvé.\n" -"\n" -"Perdre les changements en cours ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:132 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:249 -#: eeschema/libedit.cpp:569 -msgid "No library specified." -msgstr "Pas de librairie spécifiée." - -#: eeschema/libedit.cpp:255 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" - -#: eeschema/libedit.cpp:262 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nom Fichier Librairie de Composants" - -#: eeschema/libedit.cpp:282 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:282 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:299 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***ERREUR:****" - -#: eeschema/libedit.cpp:304 -msgid "Library file \"" -msgstr "Fichier librairie \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:306 -msgid "Document file \"" -msgstr "Fichier de doc \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:347 -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 -msgid "Body" -msgstr "Graphique" - -#: eeschema/libedit.cpp:350 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole d'Alimentation" - -#: eeschema/libedit.cpp:379 -msgid "Please select a component library." -msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." - -#: eeschema/libedit.cpp:388 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" - -#: eeschema/libedit.cpp:389 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Erreur en suppression d'élément" - -#: eeschema/libedit.cpp:393 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" -"de la librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:406 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:413 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:431 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" - -#: eeschema/libedit.cpp:458 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Tous les changements du composant courant seront perdus\n" -"\n" -"Supprimer le composant courant de l'écran?" - -#: eeschema/libedit.cpp:474 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" - -#: eeschema/libedit.cpp:489 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:560 -msgid "No component to save." -msgstr "Pas de composant à sauver." - -#: eeschema/libedit.cpp:579 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Le composant \" %s\" existe déjà, Le changer ?" - -#: eeschema/libedit.cpp:596 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:54 -msgid "Failed to open " -msgstr "Erreur ouverture " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:62 -msgid "Loading " -msgstr "Chargement " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:68 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:86 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:95 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:227 -msgid "Done Loading " -msgstr "Chargement terminé " - -#: eeschema/schframe.cpp:400 -msgid "Schematic modified, Save before exit?" -msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" - -#: eeschema/schframe.cpp:537 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" - -#: eeschema/schframe.cpp:538 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" - -#: eeschema/schframe.cpp:547 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" - -#: eeschema/schframe.cpp:646 -msgid "Schematic" -msgstr "Schématique" - -#: eeschema/schframe.cpp:726 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:121 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Reinitialisation et réannotation de tous les composants " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:123 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Annoter seulement les composants non déjà annotés " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 msgid "on the entire schematic?" msgstr "pour la schématique complète?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 msgid "on the current sheet?" msgstr "pour la feuille courante?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 msgid "" "\n" "\n" @@ -10062,19 +10262,19 @@ msgstr "" "\n" "Cette opération changera l'annotation actuelle et ne pourra être annulée." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:149 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Supprimer l'annotation existante pour " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:151 msgid "the entire schematic?" msgstr "la schématique entière?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 msgid "the current sheet?" msgstr "La feuille courante?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 msgid "" "\n" "\n" @@ -10084,69 +10284,17 @@ msgstr "" "\n" "Cette opération supprimera l'annotation existante et ne peut être annulée." -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Liste du Matériel" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Numérotation requise!" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Erreur ouverture " +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 +msgid "ERC File" +msgstr "Fichier ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:656 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Référence )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:659 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:975 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr "avec sub-composants" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:794 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1035 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:972 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Valeur )" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 msgid "Library Component Properties" @@ -10221,131 +10369,12 @@ msgstr "Filtrage Modules" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:98 -msgid "Pos " -msgstr "Pos " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 #, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Propriétés du Label Global" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Propriétés du label" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 -msgid "Text Properties" -msgstr "Propriétés du Texte" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid " x W" -msgstr " x L" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Texte vide" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Net name" -msgstr "Net Name" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 -msgid "No Connect Symbol" -msgstr "Symbole de Non Connection" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 -msgid "Body background" -msgstr "Graphique en arrière plan" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin number" -msgstr "Numéro de pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -msgid "Pin name" -msgstr "Nom pin" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:40 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nom du fichier de la feuille" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 -msgid "Sheet label" -msgstr "Pin de hiérar." - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc warning" -msgstr "Erc warning" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Erc error" -msgstr "Erc erreur" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 -msgid "General" -msgstr "Général " - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "White" -msgstr "Blanc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Black" -msgstr "Noir" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur de Fond" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:316 -msgid "" -"Warning:\n" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on screen" -msgstr "" -"Attention:\n" -"Quelques éléments ont la même couleur que le fond\n" -"et ils ne seront pas vus ) l'écran" +msgid "Plot: %s " +msgstr "Trace: %s " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" @@ -10477,6 +10506,11 @@ msgstr "" "Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n" "Les textes des champs ne sont pas modifiés." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 msgid "Add Field" @@ -10709,19 +10743,19 @@ msgstr "Imprimer Page Courante" msgid "Print All" msgstr "Imprimer Tout" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 msgid "Print Schematic" msgstr "Impression Schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'impression." -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:217 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:230 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Imprimer page %d" @@ -10846,25 +10880,6 @@ msgstr "Champ 8" msgid "All existing users fields" msgstr "Tous les champs existants" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Fichiers librairies de composants" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" -"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" - #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 msgid "Erc File Report:" msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" @@ -11156,6 +11171,10 @@ msgstr "Afficher le N&om de Pin" msgid "Pin name &inside" msgstr "Nom de pin à l'&intérieur" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +msgid "General" +msgstr "Général " + #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "&Epaisseur" @@ -11562,13 +11581,6 @@ msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" msgid "Messages :" msgstr "Messages :" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Trace: %s " - #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 msgid "Page size A4" msgstr "Page A4" @@ -11649,23 +11661,233 @@ msgstr "Epaisseur Texte" msgid "Connection type:" msgstr "Type de onnexion:" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Numérotation requise!" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Fichiers librairies de composants" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 -msgid "ERC File" -msgstr "Fichier ERC" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" +"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Liste du Matériel" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:394 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:468 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:539 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:655 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Référence )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:658 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:974 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr "avec sub-composants" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1034 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:971 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Valeur )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 +msgid "Global label" +msgstr "Label Global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:25 +msgid "Net name" +msgstr "Net Name" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "No Connect Symbol" +msgstr "Symbole de Non Connection" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 +msgid "Body background" +msgstr "Graphique en arrière plan" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:35 +msgid "Pin number" +msgstr "Numéro de pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin name" +msgstr "Nom pin" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:45 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nom du fichier de la feuille" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 +msgid "Sheet label" +msgstr "Pin de hiérar." + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Label Hiérarchique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 +msgid "Erc warning" +msgstr "Erc warning" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc error" +msgstr "Erc erreur" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur de Fond" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:315 +msgid "" +"Warning:\n" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on screen" +msgstr "" +"Attention:\n" +"Quelques éléments ont la même couleur que le fond\n" +"et ils ne seront pas vus ) l'écran" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 +msgid "Pos " +msgstr "Pos " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:222 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Référence illégale. Une référence doit commencer par une lettre" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 +#, c-format +msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "Le champ <%s> n'a pas de valeur et n'est pas défini dans la liste de modèle de champs. Les valeurs de champ vides sont non valides et sertont supprimées se ce composant. Voulez vous supprimer ce champ et tous les autres champs restés indéfinis?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Supprimer Champs" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Propriétés du Label Global" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Propriétés de Label Hiérarchique" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 +msgid "Label Properties" +msgstr "Propriétés du label" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +msgid "Text Properties" +msgstr "Propriétés du Texte" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid " x W" +msgstr " x L" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Texte vide" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" msgstr "Référence de base illégale.Une référence doit commencer par une lettre" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" @@ -11676,186 +11898,226 @@ msgstr "" "Un alias %s existe déjà!\n" "Ne peut mettre à jour ce composant" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" -#: cvpcb/autosel.cpp:87 +#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 #, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Le fichier d'alias <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." +msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" -#: cvpcb/autosel.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Erreur en ouverture de librairie des alias <%s>." - -#: cvpcb/autosel.cpp:130 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "%d alias de modules trouvés." - -#: cvpcb/autosel.cpp:163 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet" - -#: cvpcb/autosel.cpp:167 -msgid "CVPcb Error" -msgstr "CVPcb Erreur" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:244 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlist et liste composants modifiés,\n" -"Sauver avant de quitter ?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:267 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:391 -msgid "Delete selections" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:424 -msgid "Open Net List" -msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:573 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Composants: %d (libres: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:582 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Modules (Tous): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:585 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Modules (filtrés): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:607 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." - -#: cvpcb/cvframe.cpp:608 -msgid "Project File Error" -msgstr "Erreur en Fichier Projet" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:620 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:628 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Certains fichiers sont invalides!" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Fichiers de rétroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:89 -msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "Cvpcb est en cours d'exécution. Continuer ?" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:131 -msgid " [no file]" -msgstr " [pas de fichier]" - -#: cvpcb/init.cpp:81 +#: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." msgstr "Le fichier <%s> ne semble pas être un fichier netliste Kicad valide." -#: cvpcb/init.cpp:83 +#: cvpcb/init.cpp:79 msgid "File Error" msgstr "Erreur sur Fichier" -#: cvpcb/init.cpp:137 -msgid "unamed" -msgstr "non nommé" - -#: cvpcb/init.cpp:139 +#: cvpcb/init.cpp:132 msgid "Save Net and Component List" msgstr "Sauver Netliste et Cmp Liste" -#: cvpcb/init.cpp:148 +#: cvpcb/init.cpp:151 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " -#: cvpcb/init.cpp:156 +#: cvpcb/init.cpp:159 msgid "Unable to create net list file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " -#: cvpcb/loadcmp.cpp:48 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Ouvrir un fichier netliste" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +msgid "Save net list and footprint files" +msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Affichage empreinte sélectionné" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 +msgid "Select previous free component" +msgstr "Sélection composant libre précédent " + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 +msgid "Select next free component" +msgstr "Sélection composant libre suivant" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 +msgid "Delete all associations" +msgstr "Effacement des associations existantes" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" +msgstr "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema pour remplir le champ Module des composants)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +msgid "Display footprints list documentation" +msgstr "Montrer Documentation des modules" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 +msgid "Display the filtered footprint list for the current component" +msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 +msgid "Display the full footprint list (without filtering)" +msgstr "Montre la liste complète des modules" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:182 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:228 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Afficher textes en mode filaire" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:245 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Afficher contours en mode filaire" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:200 +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Zoom + (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Zoom - (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:211 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Redessin de l'écran (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Zoom Automatique (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Afficher textes en mode plein" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Afficher textes en mode contour" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:246 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Afficher contours en mode plein" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Afficher contours en mode contour" + +#: cvpcb/autosel.cpp:80 +#, c-format +msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "Le fichier d'alias <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." + +#: cvpcb/autosel.cpp:91 +#, c-format +msgid "Error opening alias library <%s>." +msgstr "Erreur en ouverture de librairie des alias <%s>." + +#: cvpcb/autosel.cpp:123 +#, c-format +msgid "%d footprint aliases found." +msgstr "%d alias de modules trouvés." + +#: cvpcb/autosel.cpp:158 +#, c-format +msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." +msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet" + +#: cvpcb/autosel.cpp:162 +msgid "CvPcb Error" +msgstr "CvPcb Erreur" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 +msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Fichiers de rétroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 +msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:80 +msgid "CvPcb is already running, Continue?" +msgstr "CvPcb est en cours d'exécution. Continuer?" + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:47 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Le fichier librairie de modules PCB <%s> n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par défaut." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:59 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:58 #, c-format msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." msgstr "Ne peut ouvrir le fichier librairie de modules PCB <%s>." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:76 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:75 #, c-format msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." msgstr "<%s> n'est pas un fichier de module PCB Kicad valide." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:138 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:137 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 msgid "File <" msgstr "Fichier <" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:108 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 msgid "> not found" msgstr "> non trouvé" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:135 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr " Format fichier inconnu <%s>" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:140 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr " Formats NetListe: EESchema" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:197 +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 msgid "Netlist error: " msgstr "Erreur Netliste: " -#: cvpcb/savecmp.cpp:23 +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 msgid "Component Library Error" msgstr "Erreur en Librairie de Composant" -#: cvpcb/savecmp.cpp:85 +#: cvpcb/savecmp.cpp:72 #, c-format msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier composants CvPcb <%s>." -#: cvpcb/savecmp.cpp:87 +#: cvpcb/savecmp.cpp:74 msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" msgstr "Ceci est normal si vous avez ouvert un nouveau fichier netliste" -#: cvpcb/savecmp.cpp:95 +#: cvpcb/savecmp.cpp:82 #, c-format msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." msgstr " <%s>ne semble pas être une librairie de composants de Kicad valide." -#: cvpcb/savecmp.cpp:104 +#: cvpcb/savecmp.cpp:91 #, c-format msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "<%s> est un fichier composant de version ancienne." @@ -11868,160 +12130,128 @@ msgstr "Module: " msgid "Lib: " msgstr "Lib: " -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Ouvrir un fichier netliste" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:40 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Affichage empreinte sélectionné" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Lancer l'association automatique des empreintes" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 -msgid "Select previous free component" -msgstr "Sélection composant libre précédent " - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 -msgid "Select next free component" -msgstr "Sélection composant libre suivant" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58 -msgid "Delete all associations" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Créer un fichier export(liste composant/empreinte, utilisée par Eeschema pour remplir le champ Module des composants)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:70 -msgid "Display footprints list documentation" -msgstr "Montrer Documentation des modules" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 -msgid "Display the filtered footprint list for the current component" -msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 -msgid "Display the full footprint list (without filtering)" -msgstr "Montre la liste complète des modules" - -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 -#, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Afficher textes en mode filaire" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Afficher contours en mode filaire" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 -msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Zoom + (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:211 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Zoom - (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Redessin de l'écran (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:217 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Zoom Automatique (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Afficher textes en mode plein" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Afficher textes en mode contour" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:249 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Afficher contours en mode plein" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Afficher contours en mode contour" - -#: cvpcb/menubar.cpp:43 +#: cvpcb/menubar.cpp:42 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir " -#: cvpcb/menubar.cpp:58 +#: cvpcb/menubar.cpp:59 msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "Ouvrir un fichier netliste récemment ouvert" -#: cvpcb/menubar.cpp:67 -msgid "&Save As..." +#: cvpcb/menubar.cpp:69 +msgid "Save net list and footprint list files" +msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" + +#: cvpcb/menubar.cpp:75 +msgid "Save &As..." msgstr "&Sauver Sous..." -#: cvpcb/menubar.cpp:68 +#: cvpcb/menubar.cpp:76 msgid "Save new net list and footprint list files" msgstr "Sauver nouveaux fichiers netliste et cmp" -#: cvpcb/menubar.cpp:78 -msgid "Quit CvPCB" -msgstr "Quitter CvPCB" +#: cvpcb/menubar.cpp:86 +msgid "Quit CvPcb" +msgstr "Quitter CvPcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:92 +#: cvpcb/menubar.cpp:96 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:100 msgid "Set libraries and library search paths" msgstr "Sélectionner les librairie et les chemins de recherche des librairies" -#: cvpcb/menubar.cpp:100 +#: cvpcb/menubar.cpp:108 msgid "Keep Open On Save" msgstr "Rester Ouvert après Sauvegarde" -#: cvpcb/menubar.cpp:101 -msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "N'autorise pas la fermeture automatique de Cvpcb après la sauvegarde de la netliste" - #: cvpcb/menubar.cpp:109 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "N'autorise pas la fermeture automatique de CvPcb après la sauvegarde de la netliste" + +#: cvpcb/menubar.cpp:117 msgid "&Save Project File" msgstr "&Sauver Fichier Projet" -#: cvpcb/menubar.cpp:110 -msgid "Save changes to the project file" -msgstr "Sauver les changements dans le fichier projet" +#: cvpcb/menubar.cpp:118 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" -#: cvpcb/menubar.cpp:121 -msgid "Open the Cvpcb handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Cvpcb" +#: cvpcb/menubar.cpp:122 +msgid "&Save Project File As" +msgstr "Sauver &Fichier Projet Sous" -#: cvpcb/menubar.cpp:126 -msgid "&About CvPCB" -msgstr "&Au sujet de CvPCB" +#: cvpcb/menubar.cpp:123 +msgid "Save changes to the project configuration to a new file" +msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" -#: cvpcb/menubar.cpp:127 -msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" -msgstr "Au sujet de Cvpcb, schématique vers pcb interface" +#: cvpcb/menubar.cpp:134 +msgid "Open the CvPcb handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb" -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 -msgid "Project file: " -msgstr "Fichier Projet: " +#: cvpcb/menubar.cpp:139 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "&Au sujet de CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:140 +msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" +msgstr "Au sujet de CvPcb, schématique vers pcb interface" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:224 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlist et liste composants modifiés,\n" +"Sauver avant de quitter ?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:249 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:379 +msgid "Delete selections" +msgstr "Effacement des associations existantes" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:409 +msgid "Open Net List" +msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:541 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Composants: %d (libres: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:549 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Modules (Tous): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:552 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Modules (filtrés): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:569 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Aucune librairie de modules PCB listée dans le fichier projet courant." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:570 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erreur en Fichier Projet" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:579 +msgid "Load Error" +msgstr "Erreur de Chargement" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:583 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:591 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Certains fichiers sont invalides!" #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" @@ -12043,172 +12273,20 @@ msgstr "&Pad Plein" msgid "Show pad &number" msgstr "Afficher le n° de &pad" -#: kicad/files-io.cpp:34 -msgid "Kicad project file" -msgstr "Fichier projet Kicad" +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:34 +msgid "Project file: " +msgstr "Fichier Projet: " -#: kicad/files-io.cpp:49 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Décompresser Projet" - -#: kicad/files-io.cpp:56 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Ouvrir " - -#: kicad/files-io.cpp:58 -msgid "Target Directory" -msgstr "Répertoire Cible" - -#: kicad/files-io.cpp:65 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Décompression projet en" - -#: kicad/files-io.cpp:85 -msgid "Extract file " -msgstr "Extraire Fichier " - -#: kicad/files-io.cpp:94 -msgid " OK\n" -msgstr " OK\n" - -#: kicad/files-io.cpp:97 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr "*ERREUR*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:118 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Archiver fichiers Projets" - -#: kicad/files-io.cpp:157 -msgid "Archive file " -msgstr "Fichier archive " - -#: kicad/files-io.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created" -msgstr "" -"\n" -"Zip archive <%s> créée" - -#: kicad/kicad.cpp:68 -#: kicad/prjconfig.cpp:126 -msgid "Working dir: " -msgstr "Répertoire de travail: " - -#: kicad/kicad.cpp:69 -#: kicad/prjconfig.cpp:127 -msgid "" -"\n" -"Project: " -msgstr "" -"\n" -"Projet: " - -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Fichiers exécutables (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" - -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found " -msgstr "Fichier modèle non trouvé" - -#: kicad/prjconfig.cpp:72 -msgid "Create New Project" -msgstr "Créer un Nouveau Projet" - -#: kicad/prjconfig.cpp:77 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ouvrir un Projet Existant" - -#: kicad/prjconfig.cpp:112 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Fichier projet Kicad <" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 -msgid "New D&irectory" -msgstr "&Nouveau Répertoire" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:143 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Créer un nouveau Répertoire" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Renommer fichier" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:161 -msgid "&Rename directory" -msgstr "&Renommer répertoire" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 -msgid "Rename file" -msgstr "Renommer fichier" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:172 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Supprimer Fichier" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Supprimer le Répertoire" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 -msgid "Delete the File" -msgstr "Supprimer le fichier" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:183 -msgid "&Delete the Directory and its content" -msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:347 -msgid "Create New File" -msgstr "Créer un Nouveau Fichier" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:348 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Créer un nouveau Répertoire" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:843 -msgid "Change filename: " -msgstr "Changer Nom Fichier: " - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:845 -msgid "Change filename" -msgstr "Changer Nom Fichier" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Impossible de déplacer le fichier " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 msgid "Permission error ?" msgstr "Erreur de permission ?" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:186 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" @@ -12216,51 +12294,299 @@ msgstr "" "Changer l'extension changera le type de fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:188 msgid "Rename File" msgstr "Renommer Fichier" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:202 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossible de renommer le fichier... " -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:218 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Voulez vous réellement effacer" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" -#: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" +#: kicad/files-io.cpp:33 +msgid "Kicad project file" +msgstr "Fichier projet Kicad" -#: kicad/commandframe.cpp:79 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" +#: kicad/files-io.cpp:48 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Décompresser Projet" -#: kicad/commandframe.cpp:82 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" - -#: kicad/commandframe.cpp:85 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:88 +#: kicad/files-io.cpp:55 msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +"\n" +"Open " msgstr "" -"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" -"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" +"\n" +"Ouvrir " -#: kicad/commandframe.cpp:92 -msgid "Pcb calculator" -msgstr "Pcb Calculator" +#: kicad/files-io.cpp:57 +msgid "Target Directory" +msgstr "Répertoire Cible" -#: kicad/mainframe.cpp:68 +#: kicad/files-io.cpp:64 +msgid "Unzipping project in " +msgstr "Décompression projet en" + +#: kicad/files-io.cpp:84 +msgid "Extract file " +msgstr "Extraire Fichier " + +#: kicad/files-io.cpp:93 +msgid " OK\n" +msgstr " OK\n" + +#: kicad/files-io.cpp:96 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr "*ERREUR*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:126 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Archiver fichiers Projets" + +#: kicad/files-io.cpp:159 +msgid "Archive file " +msgstr "Fichier archive " + +#: kicad/files-io.cpp:170 +#, c-format +msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%d octets, compressé %d octets)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:177 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Erreur\n" + +#: kicad/files-io.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Zip archive <%s> créée (%d octets)" + +#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/prjconfig.cpp:130 +msgid "Working dir: " +msgstr "Répertoire de travail: " + +#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/prjconfig.cpp:131 +msgid "" +"\n" +"Project: " +msgstr "" +"\n" +"Projet: " + +#: kicad/preferences.cpp:45 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." + +#: kicad/preferences.cpp:54 +msgid "Executable files (" +msgstr "Fichiers exécutables (" + +#: kicad/preferences.cpp:58 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found. " +msgstr "Fichier modèle non trouvé." + +#: kicad/prjconfig.cpp:70 +msgid "Create New Project" +msgstr "Créer un Nouveau Projet" + +#: kicad/prjconfig.cpp:75 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ouvrir un Projet Existant" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "Kicad project file <" +msgstr "Fichier projet Kicad <" + +#: kicad/menubar.cpp:88 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" + +#: kicad/menubar.cpp:111 +#: kicad/menubar.cpp:281 +msgid "Start a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" + +#: kicad/menubar.cpp:118 +#: kicad/menubar.cpp:291 +msgid "Save current project" +msgstr "Sauver le projet courant" + +#: kicad/menubar.cpp:125 +msgid "&Archive" +msgstr "Archiver" + +#: kicad/menubar.cpp:126 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Archive fichiers projet dans un fichier zip" + +#: kicad/menubar.cpp:132 +msgid "&Unarchive" +msgstr "&Désarchiver" + +#: kicad/menubar.cpp:133 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Désarchiver les fichiers du projet" + +#: kicad/menubar.cpp:143 +msgid "Quit KiCad" +msgstr "Quitter KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:152 +msgid "Text E&ditor" +msgstr "&Editeur de Texte" + +#: kicad/menubar.cpp:153 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:159 +msgid "&View File" +msgstr "&Voir Fichier" + +#: kicad/menubar.cpp:160 +msgid "View, read or edit file with a text editor" +msgstr "Examiner, lire ou éditer des fichiers avec l'éditeur de texte" + +#: kicad/menubar.cpp:169 +msgid "&Text Editor" +msgstr "&Editeur de Texte" + +#: kicad/menubar.cpp:170 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:180 +msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" + +#: kicad/menubar.cpp:192 +msgid "Favourite" +msgstr "Visualisateur PDF préféré" + +#: kicad/menubar.cpp:193 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" + +#: kicad/menubar.cpp:206 +#: kicad/menubar.cpp:213 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:207 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher les documents" + +#: kicad/menubar.cpp:214 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:231 +msgid "Open the Kicad handbook" +msgstr "Ouvrir la documentation de Kicad" + +#: kicad/menubar.cpp:246 +msgid "&About KiCad" +msgstr "&Au Sujet de KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:247 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" + +#: kicad/menubar.cpp:252 +msgid "&Browse" +msgstr "&Examiner" + +#: kicad/menubar.cpp:286 +msgid "Load existing project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" + +#: kicad/menubar.cpp:299 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archiver les fichiers du projet" + +#: kicad/menubar.cpp:307 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:140 +msgid "New D&irectory" +msgstr "&Nouveau Répertoire" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Créer un nouveau Répertoire" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:156 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Renommer fichier" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +msgid "&Rename directory" +msgstr "&Renommer répertoire" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 +msgid "Rename file" +msgstr "Renommer fichier" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:169 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:178 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Supprimer Fichier" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Supprimer le Répertoire" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +msgid "Delete the File" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +msgid "&Delete the Directory and its content" +msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:346 +msgid "Create New File" +msgstr "Créer un Nouveau Fichier" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:347 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Créer un nouveau Répertoire" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:842 +msgid "Change filename: " +msgstr "Changer Nom Fichier: " + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:844 +msgid "Change filename" +msgstr "Changer Nom Fichier" + +#: kicad/mainframe.cpp:64 #, c-format msgid "" "Ready\n" @@ -12269,131 +12595,47 @@ msgstr "" "Prêt\n" "Répertoire de travail: %s\n" -#: kicad/mainframe.cpp:238 +#: kicad/mainframe.cpp:233 msgid "Text file (" msgstr "Fichier Texte (" -#: kicad/mainframe.cpp:240 +#: kicad/mainframe.cpp:235 msgid "Load File to Edit" msgstr "Fichier à Editer" -#: kicad/menubar.cpp:89 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Editeur de Schématique)" -#: kicad/menubar.cpp:110 -#: kicad/menubar.cpp:279 -msgid "Start a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb ( Association Composants/ Modules)" -#: kicad/menubar.cpp:117 -#: kicad/menubar.cpp:289 -msgid "Save current project" -msgstr "Sauver le projet courant" +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Editeur de circuits imprimés)" -#: kicad/menubar.cpp:124 -msgid "&Archive" -msgstr "Archiver" +#: kicad/commandframe.cpp:82 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" -#: kicad/menubar.cpp:125 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Archive fichiers projet dans un fichier zip" +#: kicad/commandframe.cpp:86 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (un outil pour générer un logo à partie d'un bitmap)\n" +"Crée un composant (pour Eeschema) ou une empreinte (pour Pcbnew) qui montre un dessin en N&B" -#: kicad/menubar.cpp:131 -msgid "&Unarchive" -msgstr "&Désarchiver" - -#: kicad/menubar.cpp:132 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Désarchiver les fichiers du projet" - -#: kicad/menubar.cpp:142 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Quitter KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:151 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "&Editeur de Texte" - -#: kicad/menubar.cpp:152 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:158 -msgid "&View File" -msgstr "&Voir Fichier" - -#: kicad/menubar.cpp:159 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Examiner, lire ou éditer des fichiers avec l'éditeur de texte" - -#: kicad/menubar.cpp:168 -msgid "&Text Editor" -msgstr "&Editeur de Texte" - -#: kicad/menubar.cpp:169 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:179 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" - -#: kicad/menubar.cpp:191 -msgid "Favourite" -msgstr "Visualisateur PDF préféré" - -#: kicad/menubar.cpp:192 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" - -#: kicad/menubar.cpp:205 -#: kicad/menubar.cpp:212 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:206 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher les documents" - -#: kicad/menubar.cpp:213 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Préférences pour le visualisateur PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:230 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Ouvrir la documentation de Kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -msgid "&About KiCad" -msgstr "&Au Sujet de KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:245 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" - -#: kicad/menubar.cpp:250 -msgid "&Browse" -msgstr "&Examiner" - -#: kicad/menubar.cpp:284 -msgid "Load existing project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" - -#: kicad/menubar.cpp:297 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Archiver les fichiers du projet" - -#: kicad/menubar.cpp:305 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" +#: kicad/commandframe.cpp:90 +msgid "Pcb calculator" +msgstr "Pcb Calculator" #: gerbview/block.cpp:252 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/dcode.cpp:181 -#: gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "Fichier " @@ -12477,10 +12719,6 @@ msgstr "Fichiers Gerber DCODE" msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" -#: gerbview/gerbview.cpp:71 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" - #: gerbview/initpcb.cpp:24 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" @@ -12490,10 +12728,6 @@ msgstr "Les données courante seront perdues ?" msgid "Clear layer %d?" msgstr "Effacer couche %d" -#: gerbview/onrightclick.cpp:57 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" - #: gerbview/rs274x.cpp:364 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" @@ -12507,6 +12741,7 @@ msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Couche %d" @@ -12521,18 +12756,6 @@ msgstr "Ne pas exporter" msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:77 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:86 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom Fichier C.I.:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:109 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" - #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 msgid "DCodes" msgstr "DCodes" @@ -12554,7 +12777,6 @@ msgid "Image name" msgstr "Nom Image" #: gerbview/class_GERBER.cpp:334 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 msgid "Graphic layer" msgstr "Couche graphique" @@ -12567,7 +12789,6 @@ msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: gerbview/class_GERBER.cpp:342 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 msgid "Polarity" msgstr "Polarité" @@ -12630,144 +12851,136 @@ msgstr "Tool <%d> non defini" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Couche %d non utilisée" +#: gerbview/gerbview.cpp:69 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" - -#: gerbview/menubar.cpp:40 +#: gerbview/menubar.cpp:39 msgid "Load &Gerber File" msgstr "Charger Fichier &Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:41 +#: gerbview/menubar.cpp:40 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" -#: gerbview/menubar.cpp:47 +#: gerbview/menubar.cpp:46 msgid "Load &EXCELLON Drill File" msgstr "Charger Fichier de Perçage &EXCELLON" -#: gerbview/menubar.cpp:48 +#: gerbview/menubar.cpp:47 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Charger Fichier Excellon" -#: gerbview/menubar.cpp:53 +#: gerbview/menubar.cpp:52 msgid "Load &DCodes" msgstr "Charger &DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:54 +#: gerbview/menubar.cpp:53 msgid "Load D-Codes definition file" msgstr "Charger un fichier de définition de DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:68 +#: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Ouvrir Fichier Gerber &Récent" -#: gerbview/menubar.cpp:69 +#: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "Open a recent opened Gerber file" msgstr "Ouvrir un fichier Gerber récemment ouvert" -#: gerbview/menubar.cpp:81 +#: gerbview/menubar.cpp:84 msgid "Open Recent &Drill File" msgstr "Ouvrir Fichier de &Perçage Récent" -#: gerbview/menubar.cpp:82 +#: gerbview/menubar.cpp:85 msgid "Open a recent opened drill file" msgstr "Ouvrir un fichier de perçage récemment ouvert" -#: gerbview/menubar.cpp:91 +#: gerbview/menubar.cpp:94 msgid "&Clear All" msgstr "&Effacer Tout" -#: gerbview/menubar.cpp:92 +#: gerbview/menubar.cpp:95 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Effacer toutes les couches.Toutes les données seront supprimées" -#: gerbview/menubar.cpp:101 +#: gerbview/menubar.cpp:104 msgid "Export to &Pcbnew" msgstr "Exporter vers &Pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:102 +#: gerbview/menubar.cpp:105 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporter les données en format pcbnew" -#: gerbview/menubar.cpp:112 +#: gerbview/menubar.cpp:115 msgid "Print gerber" msgstr "Imprimer gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:121 +#: gerbview/menubar.cpp:124 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: gerbview/menubar.cpp:122 +#: gerbview/menubar.cpp:125 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:132 +#: gerbview/menubar.cpp:135 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" -#: gerbview/menubar.cpp:139 -msgid "Preferences..." -msgstr "Préférences..." - -#: gerbview/menubar.cpp:143 +#: gerbview/menubar.cpp:146 msgid "Set options to draw items" msgstr "Sélection options pour tracer les éléments" -#: gerbview/menubar.cpp:158 +#: gerbview/menubar.cpp:163 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:159 +#: gerbview/menubar.cpp:164 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Lister et Editer DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:165 +#: gerbview/menubar.cpp:170 msgid "&Show Source" msgstr "Montrer &Source" -#: gerbview/menubar.cpp:166 +#: gerbview/menubar.cpp:171 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante" -#: gerbview/menubar.cpp:175 +#: gerbview/menubar.cpp:180 msgid "&Clear Layer" msgstr "Effacer Couche" -#: gerbview/menubar.cpp:176 +#: gerbview/menubar.cpp:181 msgid "Clear current layer" msgstr "Effacer tous les éléménts de la couche courante" -#: gerbview/menubar.cpp:199 +#: gerbview/menubar.cpp:204 msgid "Open the Gerbview handbook" msgstr "Ouvrir la documentation de Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:205 +#: gerbview/menubar.cpp:210 msgid "&About GerbView" msgstr "&Au Sujet de Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:206 +#: gerbview/menubar.cpp:211 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "Au sujet de GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:212 +#: gerbview/menubar.cpp:217 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" + #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" @@ -12836,6 +13049,36 @@ msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" msgid "Show layers manager" msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:79 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:88 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom Fichier C.I.:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:111 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:441 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:468 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Couche %d non utilisée" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:474 +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:481 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" + #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 msgid "Layers selection:" msgstr "Sélection couches:" @@ -12890,7 +13133,6 @@ msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: common/common.cpp:263 msgid "millimeters" msgstr "millimètres" @@ -12994,275 +13236,10 @@ msgstr "Retournement Bloc" msgid "Block Mirror" msgstr "Bloc Miroir" -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Fichiers projet Kicad (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Fichiers schématiques Kicad (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "fichiers netlistes Kicad (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "fichiers circuits imprimés Kicad (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Tous les fichiers (*)|*" - -#: common/common.cpp:232 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:259 -msgid "inches" -msgstr "Pouces" - -#: common/common.cpp:282 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: common/common.cpp:365 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:686 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:635 -#, c-format -msgid "%3.3f mm" -msgstr "%3.3f mm" - -#: common/common.cpp:657 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "***Mauvaise Unité Interne ***" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " mils" -msgstr " mils" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " in" -msgstr " in" - -#: common/confirm.cpp:23 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Fichier de Doc " - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc <%s>" - -#: common/edaappl.cpp:112 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: common/edaappl.cpp:120 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandais" - -#: common/edaappl.cpp:128 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: common/edaappl.cpp:136 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: common/edaappl.cpp:144 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: common/edaappl.cpp:152 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: common/edaappl.cpp:160 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: common/edaappl.cpp:168 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovène" - -#: common/edaappl.cpp:176 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" - -#: common/edaappl.cpp:184 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: common/edaappl.cpp:192 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: common/edaappl.cpp:200 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: common/edaappl.cpp:208 -msgid "Korean" -msgstr "Coréen" - -#: common/edaappl.cpp:216 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Chinois Simplifié" - -#: common/edaappl.cpp:224 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: common/edaappl.cpp:232 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandais" - -#: common/edaappl.cpp:240 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: common/edaappl.cpp:885 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: common/edaappl.cpp:886 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" - -#: common/gestfich.cpp:449 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Commande <%s> non trouvée" - -#: common/gestfich.cpp:556 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" - -#: common/gestfich.cpp:562 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Editeur préféré:" - -#: common/gestfich.cpp:659 -msgid "Problem while running the PDF viewer" -msgstr "Problème en lançant le Visualisateur PDF" - -#: common/gestfich.cpp:660 -msgid "" -"\n" -" command is " -msgstr "" -"\n" -" la commande est " - -#: common/gestfich.cpp:666 -msgid "Unable to find a PDF viewer for" -msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" - #: common/selcolor.cpp:68 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: common/zoom.cpp:170 -msgid "Zoom select" -msgstr "Sélection Zoom" - -#: common/zoom.cpp:183 -msgid "Zoom: " -msgstr "Zoom: " - -#: common/zoom.cpp:194 -msgid "Grid Select" -msgstr "Sélection Grille" - -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Via" - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Via Aveugle/Enterrée" - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:336 -msgid "" -"Current hotkey list:\n" -"\n" -msgstr "" -"Liste des Hotkeys courantes:\n" -"\n" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:344 -msgid "key " -msgstr "touche: " - -#: common/hotkeys_basic.cpp:584 -#: common/hotkeys_basic.cpp:612 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:640 -msgid "List Current Keys" -msgstr "Lister Touches Courantes" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:641 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:646 -msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "Editer Hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:647 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:654 -msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:655 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" -msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:660 -msgid "Import Hotkeys Config" -msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:661 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:666 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:667 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Options et préférences générales des hotkeys" - #: common/class_marker_base.cpp:175 msgid "Marker Info" msgstr "Info Marqueur" @@ -13330,115 +13307,345 @@ msgstr "Commande" msgid "Hotkey" msgstr "Hotkey" -#: common/drawframe.cpp:243 -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher grille" - -#: common/basicframe.cpp:243 +#: common/basicframe.cpp:242 msgid " file <" msgstr " Fichier <" -#: common/basicframe.cpp:243 +#: common/basicframe.cpp:242 msgid "> was not found." msgstr "> non trouvé." -#: common/basicframe.cpp:275 -#: common/basicframe.cpp:308 +#: common/basicframe.cpp:274 +#: common/basicframe.cpp:307 #, c-format msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." -#: common/basicframe.cpp:300 +#: common/basicframe.cpp:299 #, c-format msgid "Help file %s not found." msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." -#: common/basicframe.cpp:335 +#: common/basicframe.cpp:334 msgid "Executable file (" msgstr "Fichier exécutable (" -#: common/basicframe.cpp:337 +#: common/basicframe.cpp:336 msgid "Select Prefered Editor" msgstr "Sélection Editeur Préféré" -#: common/basicframe.cpp:368 +#: common/basicframe.cpp:367 msgid "Copy &Version Information" msgstr "Copier Infos de &Version" -#: common/basicframe.cpp:369 +#: common/basicframe.cpp:368 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papier pour envoyer avec les rapports de bug" -#: common/basicframe.cpp:430 +#: common/basicframe.cpp:429 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version" -#: common/basicframe.cpp:431 +#: common/basicframe.cpp:430 msgid "Clipboard Error" msgstr "Erreur de presse-papier" -#: common/basicframe.cpp:458 +#: common/basicframe.cpp:457 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture dans le répertoire <%s>." -#: common/basicframe.cpp:463 +#: common/basicframe.cpp:462 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s> dans le répertoire <%s>." -#: common/basicframe.cpp:468 +#: common/basicframe.cpp:467 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier <%s>." -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Sélection Zoom" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad sur le web" +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Zoom: " -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Sélection Grille" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Projet sur Launchpad" +#: common/confirm.cpp:25 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" +#: common/common.cpp:65 +msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Fichiers projet Kicad (*.pro)|*.pro" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" +#: common/common.cpp:66 +msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Fichiers schématiques Kicad (*.sch)|*.sch" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Contribuer à KiCad" +#: common/common.cpp:67 +msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "fichiers netlistes Kicad (*.net)|*.net" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Rapport de bugs" +#: common/common.cpp:68 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Donner une idée pour améliorations" +#: common/common.cpp:69 +msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "fichiers circuits imprimés Kicad (*.brd)|*.brd" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" +#: common/common.cpp:70 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Fichiers \"Portable document format\" (*.pdf)|*.pdf" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" +#: common/common.cpp:71 +msgid "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" +#: common/common.cpp:72 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: common/common.cpp:234 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:261 +msgid "inches" +msgstr "Pouces" + +#: common/common.cpp:284 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: common/common.cpp:367 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:371 +#: common/common.cpp:688 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:637 +#, c-format +msgid "%3.3f mm" +msgstr "%3.3f mm" + +#: common/common.cpp:659 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "***Mauvaise Unité Interne ***" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " mils" +msgstr " mils" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " in" +msgstr " in" + +#: common/eda_doc.cpp:150 +msgid "Doc File " +msgstr "Fichier de Doc " + +#: common/eda_doc.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc <%s>" + +#: common/edaappl.cpp:107 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: common/edaappl.cpp:115 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +#: common/edaappl.cpp:123 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: common/edaappl.cpp:131 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: common/edaappl.cpp:139 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: common/edaappl.cpp:147 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: common/edaappl.cpp:155 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: common/edaappl.cpp:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: common/edaappl.cpp:171 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: common/edaappl.cpp:179 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: common/edaappl.cpp:187 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: common/edaappl.cpp:195 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: common/edaappl.cpp:203 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: common/edaappl.cpp:211 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Chinois Simplifié" + +#: common/edaappl.cpp:219 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: common/edaappl.cpp:227 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" + +#: common/edaappl.cpp:235 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: common/edaappl.cpp:846 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: common/edaappl.cpp:847 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" + +#: common/gestfich.cpp:449 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Commande <%s> non trouvée" + +#: common/gestfich.cpp:556 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" + +#: common/gestfich.cpp:562 +msgid "Preferred Editor:" +msgstr "Editeur préféré:" + +#: common/gestfich.cpp:659 +msgid "Problem while running the PDF viewer" +msgstr "Problème en lançant le Visualisateur PDF" + +#: common/gestfich.cpp:660 +msgid "" +"\n" +" command is " +msgstr "" +"\n" +" la commande est " + +#: common/gestfich.cpp:666 +msgid "Unable to find a PDF viewer for" +msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" + +#: common/pcbcommon.cpp:61 +msgid "??? Via" +msgstr "??? Via" + +#: common/pcbcommon.cpp:64 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Via Aveugle/Enterrée" + +#: common/pcbcommon.cpp:82 +msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Fichiers Modules Kicad (*.mod)|*.mod" + +#: common/drawframe.cpp:243 +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher grille" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:345 +#: common/hotkeys_basic.cpp:365 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Liste des Hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:609 +#: common/hotkeys_basic.cpp:637 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Lecture Fichier Configuration des Hotkeys:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:665 +msgid "List Current Keys" +msgstr "Lister Touches Courantes" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:666 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Afficher la liste des hotkeyc courante et les commandes correspondantes" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:671 +msgid "Edit Hotkeys" +msgstr "Editer Hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:672 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Appeler l'éditeur de hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:679 +msgid "Export Hotkeys Config" +msgstr "Exporter la Configuration des Hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:680 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" +msgstr "Créer un fichier configuration des Hotkeys à partir de la configuration courante" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:685 +msgid "Import Hotkeys Config" +msgstr "Importer la Configuration des Hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:686 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Charger un fichier existant de configuration des hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:691 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:692 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Options et préférences générales des hotkeys" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titre" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Info Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Infos de Version" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Infos de version de librairie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" @@ -13464,21 +13671,53 @@ msgstr "Traducteurs" msgid "License" msgstr "Licence" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titre" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "La suite KiCad est un ensemble d'applications open source pour la création de schémas électroniques et la conception de circuits imprimés." -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Info Copyright" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "KiCad sur le web" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Infos de Version" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Le site de l'initiateur de Kicad" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Infos de version de librairie" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Projet sur Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "Wiki sur Sourceforge avec beaucoup d'information" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Dépôt avec des librairies additionnelles" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Contribuer à KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Rapport de bugs" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Donner une idée pour améliorations" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Liens KiCad vers les groupes d'utilisateurs, tutoriaux et autre" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" @@ -13508,10 +13747,6 @@ msgstr "Sélectionner une touche:" msgid "Hotkey code not handled" msgstr "Code de hotkey non géré" -#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Erreur de Chargement!" - #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" @@ -13588,9 +13823,41 @@ msgstr "Commentaire3:" msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" -#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 -msgid "Vertex " -msgstr "Vertex " +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:133 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Nombre incorrect pour l'échelle" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:141 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "L'échelle trop petite pour cette image" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:146 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "L'échelle trop grande pour cette image" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 +msgid "Mirror X" +msgstr "Miroir X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Miroir Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Demi Taille" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Défait Dernière Modif." + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Echelle de l'Image:" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 msgid "Zoom +" @@ -13625,12 +13892,12 @@ msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:386 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:79 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:391 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:82 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" @@ -13654,99 +13921,103 @@ msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" msgid "Can't save file" msgstr "Impossible de sauver le fichier" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:25 msgid "Reload board" msgstr "Recharger Circuit Imprimé" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:35 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:129 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:48 msgid "Fit in page" msgstr "Ajustage en page" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:55 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53 msgid "Rotate X <-" msgstr "Rotation X <-" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Rotate X ->" msgstr "Rotation X->" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Rotation Y <-" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Rotation Y ->" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Rotation Z <-" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:85 msgid "Move up ^" msgstr "Vers le haut ^" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:90 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Move down v" msgstr "Vers le bas v" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Active/Désactive projection orthographique" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:132 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:140 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "Axes 3D On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "Modules 3D On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr " Remplissage de Zone On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Couche Comments On/Off " -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Couche Drawings On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:160 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:158 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Couche ECO1 On/Off" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Couche ECO2 On/Off" +#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 +msgid "Vertex " +msgstr "Vertex " + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Recherche de composants et textes sur le circuit" @@ -13791,10 +14062,6 @@ msgstr "Options d'Exportation Vrml" msgid "Drill Files Generation" msgstr "Génération Fichiers de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 -msgid "General settings" -msgstr "Options Générales" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias" @@ -13815,14 +14082,18 @@ msgstr "Orientation des Modules" msgid "Pad Properties" msgstr "Propriétés du Pad" -#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:61 -msgid "Grid Origin and User Grid Size" -msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" - #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:82 +msgid "General settings" +msgstr "Options Générales" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:67 +msgid "Grid Origin and User Grid Size" +msgstr "Origine Grille et Dim Grille Utilisateur" + #: eeschema/sch_marker.h:100 msgid "ERC Marker" msgstr "Marqueur ERC" @@ -14015,32 +14286,101 @@ msgstr "Editeur de Hotkeys" msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editeur d'Image" + +#~ msgid "Wire to bus entry" +#~ msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" + +#~ msgid "Bus to bus entry" +#~ msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" + +#~ msgid "Hierarchical sheet" +#~ msgstr "Feuille Hiérarchique" + +#~ msgid "" +#~ "Current hotkey list:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Liste des Hotkeys courantes:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "key " +#~ msgstr "touche: " + +#~ msgid "Library exists " +#~ msgstr "Librairie existante " + +#~ msgid "Module Editor (no active library)" +#~ msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " + +#~ msgid "Run pcbnew" +#~ msgstr "Appel de Pcbnew" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Préférences..." + +#~ msgid "unamed" +#~ msgstr "non nommé" + +#~ msgid "Quit CvPCB" +#~ msgstr "Quitter CvPCB" + +#~ msgid "Track Length" +#~ msgstr "Long. Piste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track Len on Board" +#~ msgstr "Long. Piste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Track Len" +#~ msgstr "Long. Piste" + +#~ msgid "on pcb" +#~ msgstr "sur pcb" + +#~ msgid "on die" +#~ msgstr "dans C.I." + #~ msgid "Component layer" #~ msgstr "Couche composant" + #~ msgid "Copper layer" #~ msgstr "Couches Cuivre" + #~ msgid "Save Project Settings" #~ msgstr "Sauver Options Projet" + #~ msgid "Active Lib:" #~ msgstr "Librairie Active:" + #~ msgid "&Save Module in Current Lib" #~ msgstr "&Sauver Module en Librairie" + #~ msgid "export module" #~ msgstr "Exporter Module" + #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Propriétés du Module" + #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Test module" + #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" #, fuzzy #~ msgid "Text Item Properties" #~ msgstr "Propriétés du texte" + #~ msgid "Create error " #~ msgstr "Erreur en création " + #~ msgid "Text content:" #~ msgstr "Texte :" + #~ msgid "P&age settings" #~ msgstr "Ajustage Page" @@ -14051,162 +14391,236 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #, fuzzy #~ msgid "Library &browser" #~ msgstr "Visualisateur des librairies" + #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" + #~ msgid "No connection" #~ msgstr "Pas de connexion" + #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Au Sujet de" + #~ msgid "Plot Postsript" #~ msgstr "Tracé Postscript" + #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Manque:" + #~ msgid "Filter for net names:" #~ msgstr "Filtre pour nets:" + #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Liste équipots" + #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Liste D-Codes" + #~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Options Micro Vias:" + #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" + #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configuration" + #~ msgid "Import PinSheets" #~ msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" + #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Hierarchical Sheet Label %s" #~ msgstr "Label Hiérarchique de Feuille %s" + #~ msgid "No Field to move" #~ msgstr "Pas de champ à déplacer" + #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Référence composant" + #~ msgid "Component value" #~ msgstr "Valeur composant" -#~ msgid "Component footprint" -#~ msgstr "Module du composant" + #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Charger Fichier d'échange" + #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Génération de la netliste" + #~ msgid "Schematic Electric Rules Check" #~ msgstr "Contrôle des règles électriques" + #~ msgid "Graphic Line " #~ msgstr "Ligne Graphique" + #~ msgid "Wire " #~ msgstr "Fil " + #~ msgid "Bus " #~ msgstr "Bus " + #~ msgid "Polyline Bus " #~ msgstr "PolyLigne Bus " + #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Afficher toutes couches cuivre" + #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Cacher Cu" + #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Pas de champ à éditer" + #~ msgid "Field: " #~ msgstr "Champ: " + #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" + #~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" #~ msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" + #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Chercher DCodes" + #~ msgid "" #~ "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first clear an " #~ "existing layer to load any new layers." #~ msgstr "" #~ "GerbView accepte seulement %d couches au maximum. Vous devez effacer une " #~ "couche existante avant de charger une nouvelle couche." + #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "non encore disponible" + #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" + #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" + #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Dialogue Netliste" + #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Tracé HPGL" + #~ msgid "EESchema Plot PS" #~ msgstr "EESchema Tracé PS" + #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Tracé DXF" + #~ msgid "Net Class" #~ msgstr "Classe d'Equipot" + #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation NetClass courante" + #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nom de la NetClass courante" + #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "NetClass: " + #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" + #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Ext. &Fichiers" + #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" + #~ msgid "&Save Setup" #~ msgstr "&Sauver Options" + #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" + #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Sauver config..." + #~ msgid "Drill File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichier de perçage" + #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers Gerber" + #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" + #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nom Equipots:" + #~ msgid "No Net" #~ msgstr "No Net" + #~ msgid "Add Layer Alignment Target" #~ msgstr "Ajouter Mire de superposition" + #~ msgid "Add Graphic" #~ msgstr "Addition éléments graphiques" + #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Addition de Modules" + #~ msgid "Add Dimension" #~ msgstr "Ajout de cotes" + #~ msgid "Net Highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" + #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" + #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" + #~ msgid "Grid %.1f" #~ msgstr "Grille %.1f" + #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Grille %.3f" + #~ msgid "Grid %f" #~ msgstr "Grille %f" + #~ msgid "Show pads in sketch mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode contour" + #~ msgid "Show pads in filled mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode plein" + #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" + #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Ajout Conn. hiérar." + #~ msgid "Import PinSheet" #~ msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" + #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s pin %s : Nets Différents" + #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Options Zone:" + #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" @@ -14216,10 +14630,13 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Selon la complexité et la taille de la zone,\n" #~ "quelquefois les polygones sont préférable et quelquefois les segments " #~ "sont préférable" + #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segments / 360 deg" + #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Approximations des arcs:" + #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" @@ -14229,26 +14646,37 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "remplissage\n" #~ "16 segments est plus rapide à calculer et pour redessiner l'écran\n" #~ "32 segments donnent une meilleure qualité" + #~ msgid "Include pads" #~ msgstr "Inclure pads" + #~ msgid "Exclude pads" #~ msgstr "Exclure pads" + #~ msgid "Pad in Zone:" #~ msgstr "Pad en Zone:" + #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Taille AntiPad" + #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Définit l'espace autour du pad" + #~ msgid "Copper Width" #~ msgstr "Epaisseur Cuivre" + #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V et 45 deg" + #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Direction contours zone:" + #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Contour hachuré" + #~ msgid "Outlines Appearance" #~ msgstr "Aspect des Contours" + #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" @@ -14259,14 +14687,19 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "- Ligne simple\n" #~ "- Hachures courtes\n" #~ "- Hachures sur toute la surface" + #~ msgid "Others Options:" #~ msgstr "Autres Options:" + #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation zone" + #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Options d'Affichage des Nets" + #~ msgid "Net list options:" #~ msgstr "Options de listage des nets:" + #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" @@ -14275,12 +14708,16 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Les équipotentielles peuvent être triées:\n" #~ "Par ordre alphabétique\n" #~ "Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)" + #~ msgid "Filter: Hidden Nets" #~ msgstr "Filtre: Nest Cachés" + #~ msgid "Filter: Allowed Nets" #~ msgstr "Filtre: Nets Autorisés" + #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erreur: l'isolation de zone est réglée à une valeur déraisonnable." + #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " @@ -14289,104 +14726,144 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Erreur :\n" #~ "vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins " #~ "thermiques plus grande que l'épaisseur de cuivre minimum des zones" + #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erreur: Vous devez choisir une équipotentielle" + #~ msgid "Fill Zones Options" #~ msgstr "Options de Remplissage de Zone" + #~ msgid "Force A4 paper size" #~ msgstr "Force page A4" + #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" + #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Couches Techniques" + #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Sauver Options" + #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(N'est pas un fichier Kicad)" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" + #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" + #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "linewidth" #~ msgstr "" #~ "Epaiss. ligne\n" #~ "défaut" + #~ msgid "S-expression string has newline" #~ msgstr "S-expression string has newline" + #~ msgid "Directory %s created.\n" #~ msgstr "Répertoire %s créé\n" + #~ msgid "Cannot create output directory!" #~ msgstr "Ne peut créer le répertoire!" + #~ msgid "Exclude pcb edge layer" #~ msgstr "Exclure couche contours PCB" + #~ msgid "Plot module value" #~ msgstr "Tracer valeur module" + #~ msgid "Force plot invisible texts" #~ msgstr "Force tracé textes invisibles" + #~ msgid "Hole Options" #~ msgstr "Options des Trous" + #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Echelle 1,5" + #~ msgid "Plot Mode" #~ msgstr "Mode de Tracé" + #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Origine des Coord de Tracé" + #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "Export DXF" + #~ msgid "Plot negative" #~ msgstr "Tracé en Négatif" + #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Tracé Miroir" + #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Vias sur masque" + #~ msgid "Default Pen Size:" #~ msgstr "Dimension Plume par Défaut:" + #~ msgid "X Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle X:" + #~ msgid "Y Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y:" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Créer Archive zippée <%s>" + #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Echelle" + #~ msgid "X scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle X" + #~ msgid "Y scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y" + #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Sauver Options" + #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compresse fichier" + #~ msgid "Field:" #~ msgstr "Champ:" + #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Champ de Composant" + #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette " #~ "page seront remplacées)?" + #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" + #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la " #~ "feuille active, si c'est possible) ?" + #~ msgid "" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" #~ "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement " #~ "supprimer les données courantes)" + #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" @@ -14395,204 +14872,297 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et " #~ "ne pourra être annulée.\n" #~ "Ok pour renommer?" + #~ msgid "symbol|number" #~ msgstr "symbole|nombre" + #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Supprimer Non Connexion" + #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Change en Label Global" + #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" + #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" + #~ msgid "Sort components by X position and use sheet &number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position X et utiliser le &numéro de feuille" + #~ msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position Y et utiliser le numéro de &feuille" + #~ msgid "Sort components by &value" #~ msgstr "Trier composants par &valeur" + #~ msgid "at offset" #~ msgstr "à l'offset" #, fuzzy #~ msgid "MyLabel" #~ msgstr "Label" + #~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" #~ msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" + #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Sauver Fichier Gerber" + #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" + #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #, fuzzy #~ msgid "Pads Hole Opt" #~ msgstr "Options Perçage Pads" + #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Options PS:" + #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grand" + #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Editer Champ" + #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Lab Global" + #~ msgid "Netname" #~ msgstr "NetName" + #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Non Conn" + #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Body Bg" + #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Num Pin" + #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nom Pin" + #~ msgid "Sheetfile" #~ msgstr "Fichier feuille" + #~ msgid "SheetName" #~ msgstr "Nom feuille" + #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Label de feuille ( Pin de Feuille)" + #~ msgid "Device" #~ msgstr "Composant" + #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Feuilles" + #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marqueur ERC" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" + #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Effacements des contours" + #~ msgid "PCB Text properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte PCB" + #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Effacements Globaux" + #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" + #~ msgid "Te&xt size:" #~ msgstr "Taille du te&xte:" + #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "&Taille du texte:" + #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte sur Module" + #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Suppression Pistes non connectées:" + #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" + #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Nettoyage segments nulls" + #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Fusion des Segments:" + #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Fusion" + #~ msgid "Merge: " #~ msgstr "Fusionner: " + #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Contrôle DRC:" + #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "NetCtr" + #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" + #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" + #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Pastilles: " + #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" + #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segm" + #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" + #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" + #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" + #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" + #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" + #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" + #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" + #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" + #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" + #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" + #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" + #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" + #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" + #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" + #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" + #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" + #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" + #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" + #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" + #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" + #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" + #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" + #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" + #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" + #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" + #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" + #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" + #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Parts par composant" + #~ msgid "Draw options" #~ msgstr "Options de Tracé" + #~ msgid "Show Pin Number" #~ msgstr "Montrer Numéro de Pin" + #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" + #~ msgid "PinSheet Properties:" #~ msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" + #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidi" + #~ msgid "TriState" #~ msgstr "3 états" + #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" + #~ msgid "Graphic text properties:" #~ msgstr "Propriétés du texte graphique:" + #~ msgid "Move Block" #~ msgstr "Déplacer Bloc" + #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Composant" + #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Fil" + #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "&Bus" + #~ msgid "Graphic line or polygon" #~ msgstr "Ligne ou polygone graphique" + #~ msgid "Footprints: %d" #~ msgstr "Modules: %d" + #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même " #~ "nom sont connectés dans toute la hiérarchie" + #~ msgid "" #~ "Component library <%s> failed to load.\n" #~ "\n" @@ -14601,28 +15171,39 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" #~ "\n" #~ "Erreur: %s" + #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Effacer Couche" + #~ msgid "Add New Footprints" #~ msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" + #~ msgid "Add filled zones on copper layers or technical layers" #~ msgstr "" #~ "Ajouter des zones remplies sur les couches cuivre ou les couches " #~ "techniques" + #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Eléments Graphiques" + #~ msgid "Place origin point for the grid" #~ msgstr "Définir le point origine pour la grille" + #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nouveau composant" + #~ msgid "Select component to edit" #~ msgstr "Sélectionner le composant à éditer" + #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D Visu" + #~ msgid "Component Name / Value:" #~ msgstr "Nom / Valeur du Composant:" + #~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" #~ msgstr "Référence ou Valeur ne peut être vide. Annulé" + #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " @@ -14631,386 +15212,562 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Le nom de champ <%s> est un alias existant du composant%s>.\n" #~ "SVP choisir un autre nom qui n'est pas déjà existant dans la liste des " #~ "alias." + #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" + #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)" + #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimer cartouche" + #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Epaiss. ligne par défaut" + #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arc %.1f deg" + #~ msgid "Move Text " #~ msgstr "Déplacer Texte" + #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editer Texte" + #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rot. Texte" + #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Supprimer Texte" + #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Supprimer Segment" + #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Déplace Champ" + #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Offset" + #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" + #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Imprimer" + #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" + #~ msgid "not found" #~ msgstr " non trouvé" + #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." + #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" + #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." + #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" + #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" + #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Miroir Bloc" + #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Format 2.3" + #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Format 3.4" + #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" + #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" + #~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" -#~ msgid "&Save Layers" -#~ msgstr "&Sauver Couches" + #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" + #~ msgid "Save Layers As..." #~ msgstr "Sauver Couches sous..." + #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." + #~ msgid "Select general options" #~ msgstr " Sélection options générales" + #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" + #~ msgid "New world" #~ msgstr "Nouvelle photo" + #~ msgid "Open existing Layer" #~ msgstr "Ouvrir couche existante" + #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "Annulation du dernier effacement" + #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimer photo" + #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Options d'Affichage" + #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" + #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Forme delta Y" + #~ msgid "Footprint %s is locked" #~ msgstr "Le module %s est verrouillé" + #~ msgid "Are you sure you want to cancel your edits?" #~ msgstr "Etes vous sûr que vous voules annuler les changements" + #~ msgid "Save Keys" #~ msgstr "Sauver Cles" + #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Undo changes" + #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Touches autorisées:\n" + #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Ouvrir Fichier Configuration des Hotkeys:" + #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Impossible de lire " + #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)créer Fichier Hotkeys" + #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Relire Fichiers Hotkeys" + #~ msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor" #~ msgstr "Editer les fichiers configuration des hotkeys" + #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Répertoire d'accueil (home)" + #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" + #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "kicad/template répertoire" + #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" + #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" + #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier fonfiguration des hotkeys:" + #~ msgid "Open the PCBNew pdf manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation pdf de PCPnew" + #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimer C.I." + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" + #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" + #~ msgid "Generic Export" #~ msgstr "Export Généric" + #~ msgid "System file error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" + #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" + #~ msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" #~ msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" + #~ msgid "Create new library or module" #~ msgstr "Créer une nouvelle librairie ou composant" + #~ msgid "Open footprints" #~ msgstr "Charger module" + #~ msgid "&Save module" #~ msgstr "&Sauver Module" + #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" + #~ msgid "&About pcbnew" #~ msgstr "&Au sujet de Pcbnew" + #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" + #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nouvelle largeur (1/10000\"):" + #~ msgid "Incorrect number, no change" #~ msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" + #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Longueur (pouces):" + #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Longueur (mm):" + #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" + #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (pouce):" + #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Gap (mm):" + #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Gap (inch):" + #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" + #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Nbr segm = %d, longueur = " + #~ msgid "O&rietation" #~ msgstr "O&rientation" + #~ msgid "??" #~ msgstr "??" + #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimètres" + #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" + #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" + #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" + #~ msgid "Place no connect flag" #~ msgstr "Placer symbole de non connexion" + #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" + #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "" #~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" + #~ msgid "Place graphic line or polygon" #~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" + #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Placer le Composant" + #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Placer le Symbole Power" + #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Place fil" + #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Place bus" + #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Place jonction" + #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " #~ "de la feuille" + #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." + #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" + #~ msgid "field's value" #~ msgstr "valeur du champ" + #~ msgid "value" #~ msgstr "valeur" + #~ msgid "reference" #~ msgstr "référence" + #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "numéro de champ défini invalide" + #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "non nommé" + #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Ne peut incrémenter numéro de couche, compte maxi atteint" + #~ msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" #~ msgstr "Fichiers Kicad PCB (*.brd)|*.brd" + #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absolu" + #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Si activé, l'entête du fichier EXCELLON est minimal" + #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTATION" + #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" + #~ msgid "Netlist Selection:" #~ msgstr "Sélection de la netliste" + #~ msgid "Component Features" #~ msgstr "Propriétés du Composant" + #~ msgid " Symbol Text Size " #~ msgstr "Taille du Texte" + #~ msgid "Parts Count" #~ msgstr "Nb Parts" + #~ msgid "Pin Distance" #~ msgstr "Distance entre Pins" + #~ msgid "100" #~ msgstr "100" + #~ msgid "Pin Features" #~ msgstr "Propriétés des Pins" + #~ msgid "Default Pin Format" #~ msgstr "Format des Pins par Défaut" + #~ msgid "Pin Name Text Size" #~ msgstr "Taille du Texte Nom de Pin" + #~ msgid "Default Pin Type" #~ msgstr "Type Pin par Défaut" + #~ msgid "BiDir" #~ msgstr "Bidi" + #~ msgid "Power Input" #~ msgstr "Power Input" + #~ msgid "Power Output" #~ msgstr "Power Output" + #~ msgid "Open Colletor" #~ msgstr "Coll Ouvert" + #~ msgid "Open Emitter" #~ msgstr "Emetteur Ouv." + #~ msgid " Pin Number Text Size" #~ msgstr "Taille Texte Numéro de Pin" + #~ msgid "Pin Count" #~ msgstr "Nombre de Pins" + #~ msgid "Component Style" #~ msgstr "Style du Composant" + #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invert" + #~ msgid "Clock Invert" #~ msgstr "Clock Invert" + #~ msgid "Active Low Input" #~ msgstr "Entrée Active Bas" + #~ msgid "Clock Active Low" #~ msgstr "Clock Active Bas" + #~ msgid "Active Low Output" #~ msgstr "Sortie Active Bas" + #~ msgid "&Line" #~ msgstr "&Ligne" + #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Plein" + #~ msgid "&Sketch" #~ msgstr "&Contour" + #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "&Via Pleine" + #~ msgid "Display pad number" #~ msgstr "Afficher numéro des pads" + #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Appliquer" + #~ msgid "Component Builder" #~ msgstr "Générateur de Composant" + #~ msgid "NbItems" #~ msgstr "NbItems" + #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fini" + #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" + #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Item dans &feuille" + #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Item dans &Hiérarchie" + #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Item &Suivant (F5)" + #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Chercher Marqueurs" + #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" + #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." + #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marqueur non trouvé" + #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Non trouvé" + #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trouvé " + #~ msgid " in library " #~ msgstr " en librairie " + #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "trouvé seulement en cache" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Explore All Libraries?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Explorer toutes les Librairies?" + #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr " Rien trouvé" + #~ msgid " in lib " #~ msgstr " en libr. " + #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Forme GLabel" + #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Forme HLabel" + #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" + #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Recherche" #, fuzzy #~ msgid "Warning: pad is not a through pad and has a hole; Continue?" #~ msgstr "Erreur: ce pad n'est pas tranversant et a un trou" + #~ msgid "in file" #~ msgstr "dans le fichier" + #~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" #~ msgstr "Entrée l'isolation" + #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Exécute&r" + #~ msgid "&Open the file in a Text Editor" #~ msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" + #~ msgid "New P&ython Script" #~ msgstr "Nouveau Script P&ython" + #~ msgid "noname" #~ msgstr "noname" + #~ msgid "noname." #~ msgstr "noname." + #~ msgid "no kicad files found in this directory" #~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" + #~ msgid "New &Text File" #~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" + #~ msgid "Create a New Txt File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" + #~ msgid "New &File" #~ msgstr "Nouveau &Fichier" + #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" + #~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Alias <%s> non trouvé pour le component <%s> en librairie <%s>." + #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" + #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" #, fuzzy #~ msgid "P&rint\tCtrl+P" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + #~ msgid "&Find\tCtrl+F" #~ msgstr "&Chercher\tCtrl+F" #, fuzzy #~ msgid "Undo\tCtrl+Z" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + #~ msgid "Find\tCtrl+F" #~ msgstr "Chercher\tCtrl+F" + #~ msgid "Redraw\tCtrl+R" #~ msgstr "Redessiner\tCtrl+R" @@ -15021,174 +15778,256 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" + #~ msgid "" #~ "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will " #~ "not be assigned to root name <%s>." #~ msgstr "" #~ "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> " #~ "et ne peut prendre ce nom <%s>." + #~ msgid "&Browse Files" #~ msgstr "&Examen Fichiers" + #~ msgid "Default PDF Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF par défaut" + #~ msgid "Select Pdf Viewer" #~ msgstr "Sélection Visualisateur PDF" + #~ msgid "Pdf Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF" + #~ msgid "Grid: " #~ msgstr "Grille: " + #~ msgid "Show None" #~ msgstr "Rien Afficher" + #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout Afficher" + #~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" + #~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" + #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" + #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" + #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" + #~ msgid "page settings (size, texts)" #~ msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" + #~ msgid "Add flashes" #~ msgstr "Addition de flash" + #~ msgid "GerbView Layer Colors:" #~ msgstr "Gerbview: Couleur des couches" + #~ msgid "Layers 1-16" #~ msgstr "Couches 1-16" + #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "Couche 1" + #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "Couche 2" + #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "Couche 3" + #~ msgid "Layer 4" #~ msgstr "Couche 4" + #~ msgid "Layer 5" #~ msgstr "Couche 5" + #~ msgid "Layer 6" #~ msgstr "Couche 6" + #~ msgid "Layer 7" #~ msgstr "Couche 7" + #~ msgid "Layer 8" #~ msgstr "Couche 8" + #~ msgid "Layer 9" #~ msgstr "Couche 9" + #~ msgid "Layer 10" #~ msgstr "Couche 10" + #~ msgid "Layer 11" #~ msgstr "Couche 11" + #~ msgid "Layer 12" #~ msgstr "Couche 12" + #~ msgid "Layer 13" #~ msgstr "Couche 13" + #~ msgid "Layer 14" #~ msgstr "Couche 14" + #~ msgid "Layer 15" #~ msgstr "Couche 15" + #~ msgid "Layer 16" #~ msgstr "Couche 16" + #~ msgid "Layers 17-32" #~ msgstr "Couches 17-32" + #~ msgid "Layer 17" #~ msgstr "Couche 17" + #~ msgid "Layer 18" #~ msgstr "Couche 18" + #~ msgid "Layer 19" #~ msgstr "Couche 19" + #~ msgid "Layer 20" #~ msgstr "Couche 20" + #~ msgid "Layer 21" #~ msgstr "Couche 21" + #~ msgid "Layer 22" #~ msgstr "Couche 22" + #~ msgid "Layer 23" #~ msgstr "Couche 23" + #~ msgid "Layer 24" #~ msgstr "Couche 24" + #~ msgid "Layer 25" #~ msgstr "Couche 25" + #~ msgid "Layer 26" #~ msgstr "Couche 26" + #~ msgid "Layer 27" #~ msgstr "Couche 26" + #~ msgid "Layer 28" #~ msgstr "Couche 28" + #~ msgid "Layer 29" #~ msgstr "Couche 29" + #~ msgid "Layer 30" #~ msgstr "Couche 30" + #~ msgid "Layer 31" #~ msgstr "Couche 31" + #~ msgid "Layer 32" #~ msgstr "Couche 32" + #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" + #~ msgid "D codes id." #~ msgstr "DCodes id." + #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma" + #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" + #~ msgid "Error initializing printer information." #~ msgstr "Erreur init info imprimante" + #~ msgid "Printer error!" #~ msgstr "Problème d'imprimante!" + #~ msgid "There was a problem printing." #~ msgstr "Il y a un problème d'impression." + #~ msgid "Layer modified, Continue ?" #~ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" + #~ msgid "Switch on all of the copper layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" + #~ msgid "Switch off all of the copper layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" + #~ msgid "&Colors and Visibility" #~ msgstr "&Couleurs et Visibilité" + #~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items" #~ msgstr "" #~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains " #~ "éléments du C.I." + #~ msgid "Pcbnew Layer Colors:" #~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches" + #~ msgid "Tech Layers" #~ msgstr "Couches Tech." + #~ msgid "Pad Back" #~ msgstr "Pad Dessous" + #~ msgid "Pad Front" #~ msgstr "Pad Dessus" + #~ msgid "Text Module Back" #~ msgstr "Texte Module Dessous" + #~ msgid "Text Module Front" #~ msgstr "Texte Module Dessus" + #~ msgid "Text Module invisible" #~ msgstr "Texte Module invisible" + #~ msgid "Show Noconnect" #~ msgstr "Montrer Non Conn" + #~ msgid "Show Modules Front" #~ msgstr "Afficher Modules Dessus" + #~ msgid "Show Modules Back" #~ msgstr "Afficher Modules Dessous" + #~ msgid "Show invisible text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" + #~ msgid "Hide invisible text" #~ msgstr "Cacher textes invisibles" + #~ msgid "&Tracks and Vias Cleanup" #~ msgstr "&Nettoyage Pistes et Vias" + #~ msgid "Ratsnets" #~ msgstr "Chevelu" + #~ msgid "Show the ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu" + #~ msgid "Mod Text Hide" #~ msgstr "Cacher Textes Mod." + #~ msgid "RED" #~ msgstr "ROUGE" + #~ msgid "GREEN" #~ msgstr "VERT" + #~ msgid "BROWN" #~ msgstr "BRUN" + #~ msgid "BLUE" #~ msgstr "BLEU" @@ -15199,30 +16038,40 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #, fuzzy #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" + #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Chercher" + #~ msgid "&Tracks" #~ msgstr "&Pistes" + #~ msgid "Show board in the 3D viewer" #~ msgstr "Visualisation du circuit en 3D" + #~ msgid "Click here to select this layer" #~ msgstr "Cliquer ici pour sélectionner cette couche" + #~ msgid "&Undo\t" #~ msgstr "&Undo\t" + #~ msgid "&Redo\t" #~ msgstr "&Redo\t" + #~ msgid "Graphic text (comment)" #~ msgstr "Textes graphiques (commentaires)" -#~ msgid "Quit Cvpcb" -#~ msgstr "Quitter Cvpcb" + #~ msgid "&About cvpcb" #~ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" + #~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" #~ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" + #~ msgid "Always print pads" #~ msgstr "Toujours tracer pads" + #~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers" #~ msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" + #~ msgid "Adjust pads shape, dimensions, layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads, les dimensions des " @@ -15231,94 +16080,133 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #, fuzzy #~ msgid "PCBNew Board" #~ msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" + #~ msgid "Save &as..." #~ msgstr "S&auver Sous..." + #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Sauver Projet" + #~ msgid "Show the current hotkey configuration" #~ msgstr "Afficher la configuration actuelle des Hotkeys" + #~ msgid "(Re)create" #~ msgstr "(Re)créer" + #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" + #~ msgid "&Load Board" #~ msgstr "Charger Circuit Imprimé" + #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" + #~ msgid "&Previous Version" #~ msgstr "&Précédente Version" + #~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" #~ msgstr "&Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" + #~ msgid "Save Board as..." #~ msgstr "Sauver C.I. sous.." + #~ msgid "Create a board report (footprint report)" #~ msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" + #~ msgid "Adjust User Grid" #~ msgstr "Ajuster Grille utilisateur" + #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Save options in current directory" #~ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" + #~ msgid "Create &Drill File" #~ msgstr "Créer &Fichier de Perçage" + #~ msgid "Create &Component File" #~ msgstr "Créer &Fichier Cmp" + #~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" #~ msgstr "Recréer le fichier .csv pour CvPcb" + #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" + #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et " #~ "pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" + #~ msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" + #~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" + #~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" #~ msgstr "Fichiers Adobe post script (.ps)|*.ps" + #~ msgid "GERBER photo plot files (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" #~ msgstr "Fichiers photraçage GERBER (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" + #~ msgid "unable to create file " #~ msgstr "Impossible de créer fichier " + #~ msgid "" #~ "Gerber files (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| .gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;*." #~ "LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" #~ msgstr "" #~ "Fichiers Gerber (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;" #~ "*.LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" + #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nom:" + #~ msgid "N&umber:" #~ msgstr "N&ombre:" + #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "&Style:" + #~ msgid "On-board, copper" #~ msgstr "PCB, cuivre" + #~ msgid "Single Side" #~ msgstr "Simple Face" + #~ msgid "Single Side, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" + #~ msgid "Two Layers, Parts on Front" #~ msgstr "2 couches, Composants sur le Dessus" + #~ msgid "Two Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "2 couches, Composants sur les 2 faces" + #~ msgid "Four Layers, Parts on Front" #~ msgstr "4 couches, Composants sur le Dessus" + #~ msgid "Four Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "4 couches, Composants sur les 2 faces" + #~ msgid "Delete zones?" #~ msgstr "Effacer zones ?" + #~ msgid "Delete tracks?" #~ msgstr "Effacer pistes ?" + #~ msgid "Delete pcb text?" #~ msgstr "Effacer textes pcb" + #~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" @@ -15326,168 +16214,246 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ msgid "Use this Pad Settings as Current" #~ msgstr "" #~ "Copier les caractéristiques de ce pad vers les caractéristiques courantes" + #~ msgid "Edit Pads Global" #~ msgstr "Pads: Edition globale" + #~ msgid "Pad Settings..." #~ msgstr "Caract pad ..." + #~ msgid "Change ID Modules" #~ msgstr "Change Modules ident." + #~ msgid "Layer Filter" #~ msgstr "Filtre sur couche" + #~ msgid "Change Items :" #~ msgstr "Eléments à changer:" + #~ msgid "Change Size" #~ msgstr "Change Taille" + #~ msgid "Change Shape" #~ msgstr "Change Forme" + #~ msgid "Change Drill" #~ msgstr "Change Perçage" + #~ msgid "Change Orientation" #~ msgstr "Change Orientation" + #~ msgid "Single Sided" #~ msgstr "Simple Face" + #~ msgid "Single Sided, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" + #~ msgid "PinSheet" #~ msgstr "Pin de Feuille de Hiérarchie" + #~ msgid "Copper " #~ msgstr "Cuivre " + #~ msgid "Inner L1 " #~ msgstr "Interne 1" + #~ msgid "Inner L2 " #~ msgstr "Interne 2" + #~ msgid "Inner L3 " #~ msgstr "Interne 3" + #~ msgid "Inner L4 " #~ msgstr "Interne 4" + #~ msgid "Inner L5 " #~ msgstr "Interne 5" + #~ msgid "Inner L6 " #~ msgstr "Interne 6" + #~ msgid "Inner L7 " #~ msgstr "Interne 7" + #~ msgid "Inner L8 " #~ msgstr "Interne 8" + #~ msgid "Inner L9 " #~ msgstr "Interne 9" + #~ msgid "Inner L10" #~ msgstr "Interne 10" + #~ msgid "Inner L11" #~ msgstr "Interne 11" + #~ msgid "Inner L12" #~ msgstr "Interne 12" + #~ msgid "Inner L13" #~ msgstr "Interne 13" + #~ msgid "Inner L14" #~ msgstr "Interne 14" + #~ msgid "Adhes Cmp" #~ msgstr "Adhes Cmp" + #~ msgid "SoldP Cmp" #~ msgstr "SoldP Cmp" + #~ msgid "SilkS Cmp" #~ msgstr "Sérigr Cmp" + #~ msgid "Mask Cop " #~ msgstr "Masque Cu " + #~ msgid "Mask Cmp " #~ msgstr "Masque Cmp" + #~ msgid "Edges Pcb" #~ msgstr "Contour Pcb" + #~ msgid "Pad Cu" #~ msgstr "Pad Cu" + #~ msgid "Pad Cmp" #~ msgstr "Pad Cmp" + #~ msgid "Text Module Cmp" #~ msgstr "Texte Module Cmp" + #~ msgid "Show Modules Cmp" #~ msgstr "Afficher Modules Cmp" + #~ msgid "Initial pin position (%d, %d)" #~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)" + #~ msgid "3D part library <%s> could not be found." #~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé." + #~ msgid "Delta Step X" #~ msgstr "Incrément X" + #~ msgid "Delta Step Y" #~ msgstr "Incrément Y" + #~ msgid "Draw Options:" #~ msgstr "Options de Tracé:" + #~ msgid "Normal (50 mils)" #~ msgstr "Normal (50 mils)" + #~ msgid "Small (25 mils)" #~ msgstr "Petit (25 mils)" + #~ msgid "Very small (10 mils)" #~ msgstr "Très petit (10 mils)" + #~ msgid "Special (5 mils)" #~ msgstr "Spécial (5 mils)" + #~ msgid "Special (2 mils)" #~ msgstr "Spécial (2 mils)" + #~ msgid "Special (1 mil)" #~ msgstr "Spécial (1 mil)" + #~ msgid "Show alls" #~ msgstr "Tout Afficher" + #~ msgid "Show pins" #~ msgstr "Montrer Pins" + #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimètre" + #~ msgid "Horiz/Vertical" #~ msgstr "Horiz/Vertical" + #~ msgid "Wires - Bus orient" #~ msgstr "Fils-Bus Orient" + #~ msgid "Auto increment params" #~ msgstr "Auto incrément params" + #~ msgid "Default Label Size" #~ msgstr "Taille Label par défaut" + #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties" #~ msgstr "" #~ "Activer cete option pour les symboles d'alimentation.\n" #~ "Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques" + #~ msgid "Load Drill" #~ msgstr "Charger Fichier de Perçage" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "Ne pas montrer" + #~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" #~ msgstr "Lancer votre navigateur pour aller sur FreeRouting.net" + #~ msgid "Display Grid OFF" #~ msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" + #~ msgid "dialog_freeroute_exchange" #~ msgstr "dialog_freeroute_exchange" + #~ msgid "Drc OFF" #~ msgstr "Drc DESACTIVEE" + #~ msgid "Show General Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" + #~ msgid "Enable Auto Del Track" #~ msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" + #~ msgid "Show Vias Sketch" #~ msgstr "Afficher Vias en Contour" + #~ msgid "Show Tracks Sketch" #~ msgstr "Afficher Pistes en Contour" + #~ msgid "High Contrast Mode Display" #~ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" + #~ msgid "Show Invisible Text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" + #~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" #~ msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" + #~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" #~ msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" + #~ msgid "Polar coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" + #~ msgid "Display polar coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" + #~ msgid "Grid not show" #~ msgstr "Grille non montrée" + #~ msgid "Hide general ratsnest" #~ msgstr "Ne pas afficher le chevelu général" + #~ msgid "Show pads sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode contour" + #~ msgid "Show pads filled mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode plein" + #~ msgid "Show vias sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" + #~ msgid "Show tracks sketch mode" #~ msgstr "Afficher pistes en mode contour" + #~ msgid "" #~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " #~ "paste\n" @@ -15506,56 +16472,82 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" #~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le padCeci " #~ "est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pate à souder." + #~ msgid "Lines Width" #~ msgstr "Epaiss. Lignes" + #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Polar Coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" + #~ msgid "Display Polar Coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" + #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Afficher grille" + #~ msgid "Show Pads Sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en contour" + #~ msgid "Pad Position" #~ msgstr "Position Pad" + #~ msgid "Pad Size" #~ msgstr "Taille Pad" + #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" + #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" + #~ msgid "Netclasses values" #~ msgstr "Valeurs NetClass" + #~ msgid "Via Min Size" #~ msgstr "Via Taille Min" + #~ msgid "Track Min Width" #~ msgstr "Epais.Mini Piste" + #~ msgid "MicroVia Min Size" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" + #~ msgid "Schematic hierarchy navigator" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" + #~ msgid "Show Hidden Pins" #~ msgstr "Force affichage des pins invisibles" + #~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." #~ msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" + #~ msgid "Net highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" + #~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour perçage. Pas de changement pour la via" + #~ msgid "Enter new via diameter value:" #~ msgstr "Entrer une nouvelle valeur du diamètre de via" + #~ msgid "Incorrect entered value. Aborted" #~ msgstr "Valeur entrée incorrecte. Annulation" + #~ msgid "Too many values in list (max count reached). Aborted" #~ msgstr "trop de valeurs en liste (compte maxi. atteint). Abandon" + #~ msgid "Enter new track size value:" #~ msgstr "Entrer la nouvelle valeur le la largeur de piste:" + #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias:" + #~ msgid "Specific Via Drill" #~ msgstr "Perçage Spécifique" + #~ msgid "" #~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " #~ "value,\n" @@ -15565,121 +16557,175 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "doivent avoir un perçage donné,\n" #~ "et mettre le trou de la via à cette valeur spécifique en utilisant le " #~ "menu popup." + #~ msgid "Tracks Custom Widths List:" #~ msgstr "Liste des Largeurs de Pistes Supplémentaires" + #~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" #~ msgstr "Ajuster largeur des pistes et diamètre de vias" + #~ msgid "Open the PCBNEW manual" #~ msgstr "Ouvrir la Documentation de PCBNEW" + #~ msgid "&About PCBNEW" #~ msgstr "&Au Sujet de PCBNEW" + #~ msgid "Edit Via Drill" #~ msgstr "Editer Perçage Via" + #~ msgid "Set Via Hole to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" + #~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur " #~ "spécifique est actuellement" + #~ msgid "Set Via Hole to Specific Value" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Valeur Spécifique" + #~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuste une valeur spécifique de perçage de la via. Cette valeur est " #~ "actuellement" + #~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" #~ msgstr "Changer la Valeur du Perçage Spécifique Courant" + #~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" #~ msgstr "Utiliser ce Perçage de Via comme Valeur Spécifique" + #~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" #~ msgstr "Exporte ce Perçage Via aux Autres Semblables." + #~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage TOUTES Vias à Défaut" + #~ msgid "Move Segment" #~ msgstr "Déplace Segment" + #~ msgid "Set Net to NetClass values" #~ msgstr "Ajuster le Net à la Valeur en NetClass" + #~ msgid "Set ALL Tracks and Vias to NetClass Values" #~ msgstr "Ajuster TOUTES Pistes et Vias aux Valeurs en NetClass" + #~ msgid "Track %.1f" #~ msgstr "Piste %.1f" + #~ msgid "Track %.3f" #~ msgstr "Piste %.3f" + #~ msgid "Via Min Drill" #~ msgstr "Via Perçage Min" + #~ msgid "MicroVia Min Diameter" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" + #~ msgid "MicroVia Min Drill" #~ msgstr "Micro Via Perçage Min" + #~ msgid "This layer name %s is already existing
" #~ msgstr "Ce nom de couche %s existe déjà
" + #~ msgid "Layers Count" #~ msgstr "Nombre de Couches" + #~ msgid "Active" #~ msgstr "Active" + #~ msgid "Inner 1" #~ msgstr "Interne 1" + #~ msgid "Remove the currently select Net Class" #~ msgstr "Supprimer la NetClass actuellement sélectionnée" + #~ msgid "" #~ "%s: MicroVia Diameter < Minimun MicroVia Diameter
" #~ msgstr "" #~ "%s: Diamètre MicroViaDiamètre MicroVia Minimum
" + #~ msgid "line" #~ msgstr "Ligne" + #~ msgid "invert" #~ msgstr "invert" + #~ msgid "clock" #~ msgstr "clock" + #~ msgid "clock inv" #~ msgstr "clock inv" + #~ msgid "low in" #~ msgstr "low in" + #~ msgid "low clock" #~ msgstr "low clock" + #~ msgid "low out" #~ msgstr "low out" + #~ msgid "Not visible" #~ msgstr "Invisible" + #~ msgid "Pin Name :" #~ msgstr "Nom de la pin :" + #~ msgid "Pin Num :" #~ msgstr "Num de la pin :" + #~ msgid " Pin Options :" #~ msgstr "Options Pin :" + #~ msgid "Pin Lenght" #~ msgstr "Longueur Pin" + #~ msgid "No Draw" #~ msgstr "Invisible" + #~ msgid "Pin Orient:" #~ msgstr "Pin Orient:" + #~ msgid "3 States" #~ msgstr "3 Etats" + #~ msgid "Power Out" #~ msgstr "Power Out" + #~ msgid "Open coll" #~ msgstr "Coll ouvert" + #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" + #~ msgid "Show Current Hotkey List" #~ msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" + #~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" #~ msgstr "" #~ "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" + #~ msgid "Hotkey config location" #~ msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" + #~ msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)" #~ msgstr "" #~ "Sélection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou " #~ "répertoire kicad)" + #~ msgid "EESchema Annotation" #~ msgstr "Annotation des composants" + #~ msgid "Show Vias Sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" + #~ msgid "Show Vias in Sketch Mode" #~ msgstr "Afficher Vias en Mode Contour" + #~ msgid "Default Via Drill" #~ msgstr "Perçage vias par défaut" + #~ msgid "" #~ "Enter the default via drill diameter\n" #~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " @@ -15688,278 +16734,400 @@ msgstr "Ajustage opt Page" #~ "Entrer le preçage des vias par défault\n" #~ "Tous les perçages de vias non ajusté à une valeur spécifique auront cette " #~ "valeur de perçage." + #~ msgid "Copper &Layers" #~ msgstr "Couches &Cuivre." + #~ msgid "Select copper layers count and layers names" #~ msgstr "Sélection du nombre de couches cuivre et du nom des couches" + #~ msgid "Active copper layers count selection" #~ msgstr "Sélection su nombre de couches cuivre actives" + #~ msgid "Options :" #~ msgstr "Options :" + #~ msgid "Void" #~ msgstr "Sans" + #~ msgid "BgFilled" #~ msgstr "Fond Plein" + #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Remplissage:" + #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" + #~ msgid "Create temporary file " #~ msgstr "Création fichier temporaire " + #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " + #~ msgid "Reading autorouter data file " #~ msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" + #~ msgid "Global Autoroute" #~ msgstr "Autoroutage global" + #~ msgid "Global AutoRouter" #~ msgstr "Autorouteur Global" + #~ msgid "Read Global AutoRouter Data" #~ msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" + #~ msgid "Seg Len" #~ msgstr "Long. Seg." + #~ msgid "FileName" #~ msgstr "Nom Fichier" + #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" + #~ msgid "Pwr Symb" #~ msgstr "Symb Alim" + #~ msgid "Val" #~ msgstr "Val" + #~ msgid "RefLib" #~ msgstr "RefLib" + #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" + #~ msgid "By Lib Browser" #~ msgstr "Par Visualisateur libs" + #~ msgid "field %d does not have the correct number of parameters" #~ msgstr "le champ %d n'a pas le nombre correct de parametres" + #~ msgid "field %d text orientation parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre d'orientation de texte<%c> non valide" + #~ msgid "field %d text visible parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre de visibilité de texte<%c> non valide" + #~ msgid "Seg" #~ msgstr "Seg" + #~ msgid "Change track width (entire NET) ?" #~ msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" + #~ msgid "Edit All Via Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Vias" + #~ msgid "Edit All Track Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Pistes" + #~ msgid "Change Width" #~ msgstr "Change Largeur" + #~ msgid "Change Net" #~ msgstr "Change Net" #, fuzzy #~ msgid "Oriention" #~ msgstr "Orientation" + #~ msgid "Micro Via Size" #~ msgstr "Diamètre Micro Via" + #~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." #~ msgstr "Ceci est l'isolation entre pistes, vias et pads pour le calcul DRC." + #~ msgid "Create pins for convert items." #~ msgstr "Créér les pins des unitées converties." + #~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" #~ msgstr "Le composant a une représentation convertie" + #~ msgid "Component Creation" #~ msgstr "Création Composant" + #~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" #~ msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" + #~ msgid "TextPCB properties" #~ msgstr "Propriétés des textes PCB" + #~ msgid " Convert" #~ msgstr " Convert" + #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" + #~ msgid "Zoom page" #~ msgstr "Zoom page" + #~ msgid " Pins Test OK!" #~ msgstr " Test Pins OK!" -#~ msgid "Add Pin" -#~ msgstr "Addition de \"pins\"" + #~ msgid "Add Rectangle" #~ msgstr "Addition de rectangles" + #~ msgid "Add Circle" #~ msgstr "Addition de cercle" + #~ msgid "Add Arc" #~ msgstr "Addition d' arc" + #~ msgid "Best zoom" #~ msgstr "Meilleur Zoom" + #~ msgid "zoom - (F2)" #~ msgstr "zoom - (F2)" + #~ msgid "redraw (F3)" #~ msgstr "Redessin (F3)" + #~ msgid "1:1 zoom" #~ msgstr "1:1 zoom" + #~ msgid "Add Pins" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" + #~ msgid "The track minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La tracktaille minimum est plus grande que la taille
" + #~ msgid "The via minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La taille minimum deviaest plus grande que la taille
" + #~ msgid " Ok\n" #~ msgstr " Ok\n" + #~ msgid "List unconnected pads" #~ msgstr "Liste pads non connectés" + #~ msgid "Net classes:" #~ msgstr "Classes d'Equipotentielles:" + #~ msgid "Vias size" #~ msgstr "Diamètre via" + #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" + #~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" #~ msgstr "Afficher sous représentation normale" + #~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" #~ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" + #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documents" + #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" + #~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" #~ msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" + #~ msgid "Current Part: <%s>" #~ msgstr "Cmp Courant: <%s>" + #~ msgid "" #~ "This name is an existing alias of the component\n" #~ "Aborting" #~ msgstr "" #~ "Ce nom est celui d'un alias existant du composant\n" #~ "Abandon." + #~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" #~ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" + #~ msgid "This is the Root Part" #~ msgstr "Ceci est le composant racine" + #~ msgid "Already in use" #~ msgstr "Déjà en usage" + #~ msgid " is Current Selected Alias!" #~ msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" + #~ msgid "New FootprintFilter:" #~ msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" + #~ msgid " Part: " #~ msgstr "Composant " + #~ msgid " (Power Symbol)" #~ msgstr " (Symbole Alimentation)" + #~ msgid "Component \"" #~ msgstr "Composant \"" + #~ msgid "Component library <%s> does not have any entries to delete." #~ msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" + #~ msgid "Delete component \"" #~ msgstr "Suppression Composant \"" + #~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" #~ msgstr "" #~ "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" + #~ msgid "\" exists in library \"" #~ msgstr "\" existe en librairie \"" + #~ msgid "Failed to create archive lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " + #~ msgid "Failed to create doc lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" + #~ msgid "header read error" #~ msgstr "erreur lecture entête" + #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Fichier vide" + #~ msgid "No Part to Save" #~ msgstr "Pas de composant à sauver" -#~ msgid "No Active Library" -#~ msgstr "Pas de Librairie Active" + #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" + #~ msgid "Component %s saved in %s" #~ msgstr "Composant %s sauvé en %s" + #~ msgid "Select component (%d items)" #~ msgstr "Sélection composant (%d items)" + #~ msgid "Symbol File is void" #~ msgstr "Fichier Symbole vide" + #~ msgid "Library <%s> not found" #~ msgstr "Librairie %s non trouvée" + #~ msgid "File <%s> is empty!" #~ msgstr "Fichier <%s> vide!" + #~ msgid "> is empty!" #~ msgstr "> est vide" + #~ msgid "Library <" #~ msgstr "Librairie <" + #~ msgid "Segment is being edited" #~ msgstr "Segment en cours d'édition" + #~ msgid "Copper" #~ msgstr "Cuivre" + #~ msgid "Delete [%s]" #~ msgstr "Supprimer [%s]" + #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Echelle X" + #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Echelle Y" + #~ msgid "Block Invert" #~ msgstr "Inversion Bloc" + #~ msgid "Current Board will be lost ?" #~ msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" + #~ msgid "Delete Zones ?" #~ msgstr "Effacer Zones ?" + #~ msgid "Delete Board edges ?" #~ msgstr "Effacement contour PCB" + #~ msgid "Delete draw items?" #~ msgstr "Suppression éléments graphiques?" + #~ msgid "Delete Modules?" #~ msgstr "Effacement des Modules?" + #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" + #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir" + #~ msgid "Sorting Nets" #~ msgstr "Tri des Nets" + #~ msgid "Bad Bus Label: " #~ msgstr "Mauvais label de Bus: " + #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" #~ msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie module Kicad PCB valide." + #~ msgid "" #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse de la librairie de modules " #~ "PCB <%s>." + #~ msgid "" #~ "The following mdc files could not be found:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The following fichiers mdc could not be found:\n" #~ "\n" + #~ msgid "sheet %s (loc X=%f, Y=%f): %s\n" #~ msgstr "feuille %s (pos X=%f, Y=%f): %s\n" + #~ msgid "ERC finished, no error\n" #~ msgstr "ERC finie, pas d'erreur\n" + #~ msgid "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connected to Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" + #~ msgid "ERC control" #~ msgstr "Contrôle ERC" + #~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" #~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" + #~ msgid "Last Warnings: " #~ msgstr "-> Dern. Warnings: " + #~ msgid "Last Errors: " #~ msgstr "-> Dern. Erreurs: " + #~ msgid "erc" #~ msgstr "erc" + #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier documentation de module <%s>." + #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err (%d): %s
  • %s: %s
" + #~ msgid "Org = Centre" #~ msgstr "Org = Centre" + #~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" #~ msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" + #~ msgid "unable to reopen file <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" + #~ msgid "Include Tests For:" #~ msgstr "Inclure Tests Pour:" + #~ msgid "Pad to pad" #~ msgstr "Pad à pad" + #~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" #~ msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" + #~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" #~ msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation et tests de nonconnexion" + #~ msgid "Pick a filename interactively" #~ msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" + #~ msgid "Doc:" #~ msgstr "Doc:" -