From 8167aeb7635c874c7ba887abb9a16f5a87b8911c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Fri, 11 May 2012 19:39:54 +0200 Subject: [PATCH] French translation update Fix an error in cvpcb doc --- fr/kicad.po | 1031 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 514 insertions(+), 517 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 41abde79e7..ebebf9e792 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-11 08:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-11 08:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,38 +136,6 @@ msgstr "Place Cells" msgid "Selection Clarification" msgstr "Clarification de la Sélection" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:390 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Affichage coord XY" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:391 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Affichage coord polaires" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:400 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Afficher pads en mode contour" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:401 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Afficher pads en mode plein" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:752 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:789 -msgid "User Grid" -msgstr "Grille perso" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:807 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:812 -msgid "Zoom " -msgstr "Zoom " - #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" @@ -325,13 +293,10 @@ msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" #: pcbnew/class_board.cpp:934 -#: pcbnew/class_module.cpp:482 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:109 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: pcbnew/class_board.cpp:937 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:130 msgid "Vias" msgstr "Vias" @@ -396,7 +361,6 @@ msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:344 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -419,6 +383,8 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:375 #: pcbnew/class_pad.cpp:611 #: pcbnew/class_module.cpp:470 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:130 msgid "Layer" msgstr "Couche" @@ -570,15 +536,6 @@ msgstr "Graphique" msgid " of " msgstr " de " -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:74 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:111 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:78 -msgid "ErrType" -msgstr "Type Err" - #: pcbnew/class_mire.cpp:216 #, c-format msgid "Target on %s size %s" @@ -740,7 +697,6 @@ msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:55 -#: pcbnew/class_track.cpp:1052 msgid "Through Via" msgstr "Via Traversante" @@ -757,8 +713,6 @@ msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:57 -#: pcbnew/class_track.cpp:210 -#: pcbnew/class_track.cpp:1042 msgid "Micro Via" msgstr "Micro Via" @@ -819,6 +773,10 @@ msgstr "Ancres" msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Afficher les points de grille" @@ -953,17 +911,14 @@ msgstr "Texte PCB" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:403 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:134 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:386 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -972,7 +927,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:409 msgid "Thickness" msgstr "Epaisseur" @@ -1423,55 +1377,6 @@ msgstr "Le texte est la REFERENCE!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" -#: pcbnew/gendrill.cpp:154 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Sauver Fichier de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:165 -#, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:586 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:591 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:596 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:601 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:614 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Sauver Plan de Perçage" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:625 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Impossible de créer le fichier" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:654 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:126 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:129 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:138 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - #: pcbnew/class_zone.cpp:670 #: pcbnew/class_zone.cpp:918 msgid "Zone Outline" @@ -1565,14 +1470,6 @@ msgstr "Chercher Marqueur" msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:259 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre (max 13)\n" -"Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " - #: pcbnew/librairi.cpp:43 msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" msgstr "KiCad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" @@ -1713,6 +1610,10 @@ msgstr "Modules [%d éléments]" msgid "No footprint found" msgstr "Aucun module trouvé" +#: pcbnew/export_vrml.cpp:1194 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de créer " + #: pcbnew/highlight.cpp:55 msgid "Filter Net Names" msgstr "Filtrage Noms de Nets" @@ -1738,19 +1639,6 @@ msgstr "Pas de librairie sélectionnée" msgid "Select Current Library:" msgstr "Sélectionnerr la Librairie Courante:" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:109 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Fichier <%s> non existant.\n" -"Ceci est normal pour un nouveau projet." - #: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 msgid "Recording macros" msgstr "Appel macros" @@ -1785,14 +1673,17 @@ msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la Mire" #: pcbnew/mirepcb.cpp:97 +#: pcbnew/muonde.cpp:802 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/mirepcb.cpp:100 +#: pcbnew/muonde.cpp:805 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: pcbnew/mirepcb.cpp:104 +#: pcbnew/muonde.cpp:824 msgid "Size" msgstr "Taille " @@ -1808,74 +1699,6 @@ msgstr "Forme X" msgid "Target Shape:" msgstr "Forme Mire:" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:151 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:506 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:158 -msgid "Use a relative path? " -msgstr "Utiliser un chemin relatif?" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:159 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:168 -msgid "Plot Output Directory" -msgstr "Répertoire de Sortie des Tracés" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:167 -msgid "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" -msgstr "" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:226 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:263 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:527 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Incapable de créer <%s>" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:234 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Pas de module pour placement automatisé" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:239 -#, c-format -msgid "Place file: %s\n" -msgstr "Fichier placement: %s\n" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:241 -#, c-format -msgid "Component side place file: %s\n" -msgstr "Fichier placement côté composant: %s\n" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:244 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:274 -#, c-format -msgid "Footprint count %d\n" -msgstr "Nombre modules: %d\n" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:272 -#, c-format -msgid "Copper side place file: %s\n" -msgstr "Fichier placement côté cuivre: %s\n" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:281 -#, c-format -msgid "Full footprint count %d\n" -msgstr "Nombre total modules: %d\n" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:520 -#, c-format -msgid "" -"Module report file created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fichier rapport sur modules créé:\n" -"%s" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:522 -msgid "Module Report" -msgstr "Rapport sur Modules" - #: pcbnew/pcbframe.cpp:359 #: pcbnew/pcbframe.cpp:694 msgid "Visibles" @@ -1993,6 +1816,10 @@ msgstr "Active le contrôle des règles de conception" msgid "Hide grid" msgstr "Ne pas afficher la grille" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:323 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Affichage coord polaires" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:326 msgid "Units in inches" msgstr "Unités en pouces" @@ -2029,6 +1856,10 @@ msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Afficher uniquement les contours des surfaces remplies dans les zones" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:362 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Afficher pads en mode contour" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Afficher vias en mode contour" @@ -2139,149 +1970,6 @@ msgstr "Via " msgid "+/- to switch" msgstr "+/- pour commuter" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is format version: %d.\n" -"I only support format version <= %d.\n" -"Please upgrade PCBNew to load this file." -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:92 -#, c-format -msgid "unknown graphic type: %d" -msgstr "type graphique inconnu : %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:93 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:680 -#, c-format -msgid "unknown pad type: %d" -msgstr "Type pad inconnu: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 -#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:693 -#, c-format -msgid "unknown pad attribute: %d" -msgstr "Attribut pad inconnu: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:182 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2713 -#, c-format -msgid "Unable to open file '%s'" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:359 -msgid "May not load millimeter *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:483 -#, c-format -msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" -msgstr "Type de feuille inconnue '%s' ligne: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1108 -#, c-format -msgid "Unknown padshape '%s' on line:%d" -msgstr "Forme pad inconnue '%s' ligne: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2067 -#, c-format -msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" -msgstr "Nom NETCLASS '%s' dupliqué" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2613 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2657 -#, c-format -msgid "" -"invalid float number in\n" -"file: '%s'\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"Nombre flottant invalide dans\n" -"le fichier: '%s'\n" -"ligne: %d\n" -"offset: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2621 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2665 -#, c-format -msgid "" -"missing float number in\n" -"file: '%s'\n" -"line: %d\n" -"offset: %d" -msgstr "" -"Nombre flottant manquant dans le\n" -"fichier: '%s'\n" -"ligne: %d\n" -"offset: %d" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2738 -#, c-format -msgid "error writing to file '%s'" -msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3797 -#, c-format -msgid "Unable to open legacy library file '%s'" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier librairie ancien format '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3843 -msgid "May not load millimeter legacy library file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3853 -#, c-format -msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" -msgstr "Le fichier <%s> est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3914 -#, c-format -msgid "library '%s' has a duplicate footprint named '%s'" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3928 -#, c-format -msgid "Legacy library file '%s' is read only" -msgstr "Le fichier librairie ancien format <%s> est en lecture seule." - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3941 -#, c-format -msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" -msgstr "Incapable d'ouvtir ou de créer la librairie ancienn format '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3963 -#, c-format -msgid "Unable to rename tempfile '%s' to to library file '%s'" -msgstr "Incapable de renommer le fichier temporaire '%s' en fichier librairie '%s'" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4079 -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4123 -#, c-format -msgid "Library '%s' is read only" -msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4131 -#, c-format -msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" -msgstr "" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4144 -#, c-format -msgid "library '%s' already exists, will not create anew" -msgstr "La librairie <%s> existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4166 -#, fuzzy, c-format -msgid "library '%s' does not exist, cannot be deleted" -msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" - -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4175 -#, c-format -msgid "library '%s' cannot be deleted" -msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée" - #: pcbnew/muonde.cpp:202 msgid "Length" msgstr "Longueur" @@ -3189,6 +2877,16 @@ msgstr "Caract pads" msgid "cannot open file '%s'" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:680 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "Type pad inconnu: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:693 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "Attribut pad inconnu: %d" + #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:842 #, c-format msgid "unknown via type %d" @@ -3213,6 +2911,23 @@ msgstr "Supprimer Module %s (valeur %s) ?" msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " +#: pcbnew/pcbplot.cpp:283 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Selection du Répertoire de Sortie" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:290 +msgid "Use a relative path? " +msgstr "Utiliser un chemin relatif?" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:291 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:299 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Répertoire de Sortie des Tracés" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:298 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "Ne peut générer un chemin relatif (disque cible différent du disque du C.I.)" + #: pcbnew/pcbplot.cpp:459 msgid "HPGL pen size constrained!\n" msgstr "Taille plume HPGL limitée!\n" @@ -3280,6 +2995,11 @@ msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" msgid "Plot file <%s> created" msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" +#: pcbnew/pcbplot.cpp:818 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Incapable de créer <%s>" + #: pcbnew/pcbplot.cpp:828 msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" @@ -3524,33 +3244,6 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Line Width" msgstr "Ajuster Epaiss. Ligne" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"référence\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"valeur\"." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" -" %s's \"texte module\" de %s." - #: pcbnew/modview_frame.cpp:113 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes" @@ -3568,11 +3261,6 @@ msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:85 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" - #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:72 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" @@ -4454,6 +4142,302 @@ msgstr "" msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Erreur: Vous devez choisir une couche" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:126 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Fichiers PCB GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:129 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Sauver Fichier PCB format GenCAD" + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:271 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw one symbol per drill value\n" +"Plot will use circle shape for some drill values" +msgstr "" +"Plan de perçage: trop de diamètres différents pour tracer 1 symbole par diamètre)\n" +"Le tracé utilisera des cercles pour quelques valeurs " + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:234 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Pas de module pour placement automatisé" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:239 +#, c-format +msgid "Place file: %s\n" +msgstr "Fichier placement: %s\n" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:241 +#, c-format +msgid "Component side place file: %s\n" +msgstr "Fichier placement côté composant: %s\n" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:244 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:274 +#, c-format +msgid "Footprint count %d\n" +msgstr "Nombre modules: %d\n" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:272 +#, c-format +msgid "Copper side place file: %s\n" +msgstr "Fichier placement côté cuivre: %s\n" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:281 +#, c-format +msgid "Full footprint count %d\n" +msgstr "Nombre total modules: %d\n" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Module report file created:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fichier rapport sur modules créé:\n" +"%s" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:526 +msgid "Module Report" +msgstr "Rapport sur Modules" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:154 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Sauver Fichier de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:165 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Impossible de créer le fichier de perçage %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:586 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Fichiers Tracé HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:591 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Fichiers PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:596 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Fichiers Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:601 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Fichiers DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:614 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Sauver Plan de Perçage" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:625 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:654 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:142 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"référence\"." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"valeur\"." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" +" %s's \"texte module\" de %s." + +#: pcbnew/plotgerb.cpp:85 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Erreur en création du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:109 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Fichier <%s> non existant.\n" +"Ceci est normal pour un nouveau projet." + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:376 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Affichage coord XY" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:387 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Afficher pads en mode plein" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:797 +msgid "User Grid" +msgstr "Grille perso" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:815 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:820 +msgid "Zoom " +msgstr "Zoom " + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:75 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:79 +msgid "ErrType" +msgstr "Type Err" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade PCBNew to load this file." +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:92 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "type graphique inconnu : %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:182 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2715 +#, c-format +msgid "Unable to open file '%s'" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:359 +msgid "May not load millimeter *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:483 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Type de feuille inconnue '%s' ligne: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%s' on line:%d" +msgstr "Forme pad inconnue '%s' ligne: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2069 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "Nom NETCLASS '%s' dupliqué" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2615 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2659 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in\n" +"file: '%s'\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"Nombre flottant invalide dans\n" +"le fichier: '%s'\n" +"ligne: %d\n" +"offset: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2623 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2667 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in\n" +"file: '%s'\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"Nombre flottant manquant dans le\n" +"fichier: '%s'\n" +"ligne: %d\n" +"offset: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2740 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3799 +#, c-format +msgid "Unable to open legacy library file '%s'" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier librairie ancien format '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3845 +msgid "May not load millimeter legacy library file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" +msgstr "" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3855 +#, c-format +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "Le fichier <%s> est vide ou n'est pas une librairie à l'ancien format" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3968 +#, c-format +msgid "Legacy library file '%s' is read only" +msgstr "Le fichier librairie ancien format <%s> est en lecture seule." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3981 +#, c-format +msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" +msgstr "Incapable d'ouvtir ou de créer la librairie ancienn format '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4003 +#, c-format +msgid "Unable to rename tempfile '%s' to to library file '%s'" +msgstr "Incapable de renommer le fichier temporaire '%s' en fichier librairie '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4119 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4163 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4171 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "La libraire '%s' n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4184 +#, c-format +msgid "library '%s' already exists, will not create anew" +msgstr "La librairie <%s> existe déjà, on ne peut en créer une nouvelle" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4206 +#, c-format +msgid "library '%s' does not exist, cannot be deleted" +msgstr "La librairie de composants <%s> n'existe pas et ne peut être supprimée" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4215 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée" + #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:206 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " @@ -9511,223 +9495,231 @@ msgstr "Tracé &Postscript" msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format Postscript" +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot PDF" +msgstr "Tracé PDF" + #: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Plot schematic sheet in PDF format" +msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format PDF" + +#: eeschema/menubar.cpp:159 msgid "Plot &HPGL" msgstr "Tracé &HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:154 +#: eeschema/menubar.cpp:160 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL" -#: eeschema/menubar.cpp:160 +#: eeschema/menubar.cpp:166 msgid "Plot &SVG" msgstr "Tracé &SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:161 +#: eeschema/menubar.cpp:167 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:167 +#: eeschema/menubar.cpp:173 msgid "Plot &DXF" msgstr "Tracé &DXF" -#: eeschema/menubar.cpp:168 +#: eeschema/menubar.cpp:174 msgid "Plot schematic sheet in DXF format" msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format DXF" -#: eeschema/menubar.cpp:175 +#: eeschema/menubar.cpp:181 msgid "Plot to &Clipboard" msgstr "Tra&cé dans Presse Papier" -#: eeschema/menubar.cpp:176 +#: eeschema/menubar.cpp:182 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr " Exporter le dessin dans le presse-papier" -#: eeschema/menubar.cpp:183 +#: eeschema/menubar.cpp:189 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" -#: eeschema/menubar.cpp:184 +#: eeschema/menubar.cpp:190 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Tracer les feuilles schématiques en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" -#: eeschema/menubar.cpp:194 +#: eeschema/menubar.cpp:200 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Quitter Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:222 +#: eeschema/menubar.cpp:228 msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" msgstr "Chercher et Rem&placer\tCtrl+Shift+F" -#: eeschema/menubar.cpp:229 +#: eeschema/menubar.cpp:235 msgid "&Backannotate" msgstr "Rétro Annotation" -#: eeschema/menubar.cpp:230 +#: eeschema/menubar.cpp:236 msgid "Back annotate the footprint fields" msgstr "Rétroannotation des champs modules" -#: eeschema/menubar.cpp:272 +#: eeschema/menubar.cpp:278 msgid "&Hierarchy" msgstr "&Hiérarchie" -#: eeschema/menubar.cpp:273 +#: eeschema/menubar.cpp:279 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navigateur de hiérarchie" -#: eeschema/menubar.cpp:285 +#: eeschema/menubar.cpp:291 msgid "&Component" msgstr "&Composant" -#: eeschema/menubar.cpp:292 +#: eeschema/menubar.cpp:298 msgid "&Power Port" msgstr "&Power Symbole" -#: eeschema/menubar.cpp:299 +#: eeschema/menubar.cpp:305 msgid "&Wire" msgstr "&Fil" -#: eeschema/menubar.cpp:306 +#: eeschema/menubar.cpp:312 msgid "&Bus" msgstr "&Bus" -#: eeschema/menubar.cpp:313 +#: eeschema/menubar.cpp:319 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "&Entrées de Bus (Fil vers Bus)" -#: eeschema/menubar.cpp:320 +#: eeschema/menubar.cpp:326 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "En&trée de Bus (Bus vers Bus)" -#: eeschema/menubar.cpp:327 +#: eeschema/menubar.cpp:333 msgid "&No Connect Flag" msgstr "Symbole de &Non Connexion" -#: eeschema/menubar.cpp:332 +#: eeschema/menubar.cpp:338 msgid "&Label" msgstr "&Label" -#: eeschema/menubar.cpp:339 +#: eeschema/menubar.cpp:345 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Label Gl&obal" -#: eeschema/menubar.cpp:346 +#: eeschema/menubar.cpp:352 msgid "&Junction" msgstr "&Jonction" -#: eeschema/menubar.cpp:356 +#: eeschema/menubar.cpp:362 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "Label &Hiérarchique" -#: eeschema/menubar.cpp:364 +#: eeschema/menubar.cpp:370 msgid "H&ierarchical &Sheet" msgstr "&Feuille Hiérarchique " -#: eeschema/menubar.cpp:373 +#: eeschema/menubar.cpp:379 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "I&mporter Label Hiérarchique" -#: eeschema/menubar.cpp:380 +#: eeschema/menubar.cpp:386 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Pi&ns de Hiérarchie" -#: eeschema/menubar.cpp:388 +#: eeschema/menubar.cpp:394 msgid "Graphic Polyline" msgstr "Polyligne Graphique" -#: eeschema/menubar.cpp:395 +#: eeschema/menubar.cpp:401 msgid "Graphic Text" msgstr "Texte Graphique" -#: eeschema/menubar.cpp:402 +#: eeschema/menubar.cpp:408 msgid "Image" msgstr "Image" -#: eeschema/menubar.cpp:412 +#: eeschema/menubar.cpp:418 msgid "&Library" msgstr "&Librairie" -#: eeschema/menubar.cpp:413 +#: eeschema/menubar.cpp:419 msgid "Library preferences" msgstr "Préférences pour Librairie" -#: eeschema/menubar.cpp:419 +#: eeschema/menubar.cpp:425 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" -#: eeschema/menubar.cpp:420 +#: eeschema/menubar.cpp:426 msgid "Color preferences" msgstr "Préférences de couleurs" -#: eeschema/menubar.cpp:430 +#: eeschema/menubar.cpp:436 msgid "&Options" msgstr "&Options" -#: eeschema/menubar.cpp:431 +#: eeschema/menubar.cpp:437 msgid "Eeschema preferences" msgstr "Eeschema préférences" -#: eeschema/menubar.cpp:465 +#: eeschema/menubar.cpp:471 msgid "Library &Editor" msgstr "&Editeur de Librairies" -#: eeschema/menubar.cpp:471 +#: eeschema/menubar.cpp:477 msgid "Library &Browser" msgstr "Visualisateur de &Librairies" -#: eeschema/menubar.cpp:480 +#: eeschema/menubar.cpp:486 msgid "&Annotate" msgstr "&Annotation" -#: eeschema/menubar.cpp:486 +#: eeschema/menubar.cpp:492 msgid "ER&C" msgstr "ER&C" -#: eeschema/menubar.cpp:487 +#: eeschema/menubar.cpp:493 msgid "Perform electrical rule check" msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" -#: eeschema/menubar.cpp:493 +#: eeschema/menubar.cpp:499 msgid "Generate &Netlist" msgstr "Génération Netliste" -#: eeschema/menubar.cpp:494 +#: eeschema/menubar.cpp:500 msgid "Generate the component netlist" msgstr "Génération de la netliste" -#: eeschema/menubar.cpp:500 +#: eeschema/menubar.cpp:506 msgid "Generate Bill of &Materials" msgstr "Générer Liste du &Matériel" -#: eeschema/menubar.cpp:510 +#: eeschema/menubar.cpp:516 msgid "A&ssign Component Footprints" msgstr "A&ssocier Component et Empreintes" -#: eeschema/menubar.cpp:511 +#: eeschema/menubar.cpp:517 msgid "Run CvPcb" msgstr "Lancer CvPcb" -#: eeschema/menubar.cpp:517 +#: eeschema/menubar.cpp:523 msgid "&Layout Printed Circuit Board" msgstr "&Editeur de Circuit Imprimé" -#: eeschema/menubar.cpp:518 +#: eeschema/menubar.cpp:524 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Lancer Pcbnew" -#: eeschema/menubar.cpp:522 +#: eeschema/menubar.cpp:528 msgid "Import Footprint Selection" msgstr "Importer Sélection des Modules" -#: eeschema/menubar.cpp:536 +#: eeschema/menubar.cpp:542 msgid "Open the Eeschema handbook" msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:549 +#: eeschema/menubar.cpp:555 msgid "&About Eeschema" msgstr "&Au Sujet de Eeschema" -#: eeschema/menubar.cpp:550 +#: eeschema/menubar.cpp:556 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" @@ -9740,7 +9732,7 @@ msgstr "Pas de composants" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossible de sauver le fichier <%s>" -#: eeschema/libeditframe.cpp:331 +#: eeschema/libeditframe.cpp:330 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" @@ -9748,7 +9740,7 @@ msgstr "" "Le composant a été modifié\n" "Perdre les changements" -#: eeschema/libeditframe.cpp:347 +#: eeschema/libeditframe.cpp:346 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" @@ -9757,32 +9749,32 @@ msgstr "" "Librairie \"%s\" modifiée!\n" "Perdre les changements ?" -#: eeschema/libeditframe.cpp:447 +#: eeschema/libeditframe.cpp:446 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1015 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1014 msgid "Add pin" msgstr "Addition de \"pins\"" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1019 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1018 msgid "Set pin options" msgstr "Choix options de pin" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1032 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1031 msgid "Add rectangle" msgstr "Ajout de rectangle" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1048 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1047 msgid "Set anchor position" msgstr "Ajuster Position Ancre" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1052 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1051 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: eeschema/libeditframe.cpp:1058 +#: eeschema/libeditframe.cpp:1057 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -10605,27 +10597,27 @@ msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d nive msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/schframe.cpp:591 +#: eeschema/schframe.cpp:589 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" -#: eeschema/schframe.cpp:592 +#: eeschema/schframe.cpp:590 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" -#: eeschema/schframe.cpp:601 +#: eeschema/schframe.cpp:599 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" -#: eeschema/schframe.cpp:602 +#: eeschema/schframe.cpp:600 msgid "Show hidden pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" -#: eeschema/schframe.cpp:715 +#: eeschema/schframe.cpp:713 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" -#: eeschema/schframe.cpp:785 +#: eeschema/schframe.cpp:783 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" @@ -12165,9 +12157,9 @@ msgstr "Force page A" msgid "Default line width:" msgstr "Epaiss. ligne par défaut:" +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PDF.cpp:225 #, c-format msgid "Plot: %s " msgstr "Trace: %s " @@ -12606,22 +12598,6 @@ msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du pr msgid "CvPcb Error" msgstr "CvPcb Erreur" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 -msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Fichiers de rétroannotaion KiCad (*.stf)|*.stf" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 -msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Fichiers alias modules KiCad (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Erreur en Chargement de librairie" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:80 -msgid "CvPcb is already running, Continue?" -msgstr "CvPcb est en cours d'exécution. Continuer?" - #: cvpcb/menubar.cpp:84 msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "Ouvrir un fichier netliste récemment ouvert" @@ -12892,6 +12868,22 @@ msgstr "Afficher contours en mode plein" msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Afficher contours en mode contour" +#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 +msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Fichiers de rétroannotaion KiCad (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 +msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Fichiers alias modules KiCad (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Erreur en Chargement de librairie" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:80 +msgid "CvPcb is already running, Continue?" +msgstr "CvPcb est en cours d'exécution. Continuer?" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" msgstr "Fichier Alias Modules" @@ -12983,10 +12975,12 @@ msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." msgstr "Pcb calculator, le couteau de l'armée suisse..." #: kicad/kicad.cpp:96 +#: kicad/prjconfig.cpp:155 msgid "Working dir: " msgstr "Répertoire de travail: " #: kicad/kicad.cpp:97 +#: kicad/prjconfig.cpp:156 msgid "" "\n" "Project: " @@ -13296,21 +13290,21 @@ msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par GerVview" msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:421 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:424 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:426 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:429 msgid "D Codes" msgstr "D Codes" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:452 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:457 #, c-format msgid "Layer %d not in use" msgstr "Couche %d non utilisée" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:458 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:463 msgid "File:" msgstr "Fichier:" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:465 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:470 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" @@ -13323,17 +13317,25 @@ msgstr "METRIC commande sans parametre" msgid "INCH command has no parameter" msgstr "INCH commande sans parametre" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:422 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:395 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "ICI commande n'a pas de paramètre" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:405 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "ICI commande un paramètre incorrect" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 #, c-format msgid "Tool definition <%c> not supported" msgstr "Tool définition <%c> non supportée" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:474 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:486 #, c-format msgid "Tool <%d> not defined" msgstr "Tool <%d> non defini" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:601 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:613 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" @@ -13343,6 +13345,23 @@ msgstr "Excellon G Code: <%s> inconnu" msgid "Layer %d" msgstr "Couche %d" +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:135 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:142 +msgid "Board file name:" +msgstr "Nom Fichier C.I.:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:163 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:180 +#, c-format +msgid "Cannot create file <%s>" +msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" + #: gerbview/class_GERBER.cpp:332 msgid "Image name" msgstr "Nom Image" @@ -13600,13 +13619,13 @@ msgstr "&Divers" msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:224 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:337 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:374 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:220 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:333 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:370 msgid "Do not export" msgstr "Ne pas exporter" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:421 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:417 msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" @@ -13714,23 +13733,6 @@ msgstr "Sombre" msgid "AB axis" msgstr "Axes AB" -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:91 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:98 -msgid "Board file name:" -msgstr "Nom Fichier C.I.:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:119 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:136 -#, c-format -msgid "Cannot create file <%s>" -msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" - #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." msgstr "Choisissez si vous voulez imprimer en couleur, ou forcer le mode noir et blanc." @@ -13785,47 +13787,38 @@ msgid "Get Stored Choice" msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Full size. Do not show page limits" msgstr "Format maximum.Ne pas afficher les limites de page" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Full size" msgstr "Format maximum" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size A4" msgstr "Format A4 " #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size A3" msgstr "Format A3" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size A2" msgstr "Format A2" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size A" msgstr "Format A" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size B" msgstr "Format B" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:80 msgid "Size C" msgstr "Format C" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:82 msgid "Show Page Limits:" msgstr " Afficher Limites de Page" @@ -13968,19 +13961,19 @@ msgstr "Impossible de sauver le fichier backup" msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le fichier PCB" -#: common/common.cpp:183 +#: common/common.cpp:190 msgid "\"" msgstr "\"" -#: common/common.cpp:210 +#: common/common.cpp:217 msgid "inches" msgstr "Pouces" -#: common/common.cpp:233 +#: common/common.cpp:240 msgid "in" msgstr "dans" -#: common/drawframe.cpp:255 +#: common/drawframe.cpp:269 msgid "Show grid" msgstr "Afficher grille" @@ -14234,15 +14227,18 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "Bold+Italic" msgstr "Gras+Italique" -#: common/zoom.cpp:192 +#: common/zoom.cpp:198 +#: common/zoom_old.cpp:192 msgid "Zoom select" msgstr "Sélection Zoom" -#: common/zoom.cpp:205 +#: common/zoom.cpp:211 +#: common/zoom_old.cpp:205 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " -#: common/zoom.cpp:216 +#: common/zoom.cpp:222 +#: common/zoom_old.cpp:216 msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" @@ -14566,22 +14562,6 @@ msgstr "" msgid "Warning!" msgstr "Attention!" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Titre" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Info Copyright" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Infos de Version" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Infos de version de librairie" - #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -14654,6 +14634,22 @@ msgstr "La Suite complète KiCad EDA is distributée sous la" msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 2" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Titre" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Info Copyright" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Infos de Version" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Infos de version de librairie" + #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" @@ -14687,12 +14683,10 @@ msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:365 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:106 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:369 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" @@ -15157,6 +15151,9 @@ msgstr "Ajustage opt Page" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "library '%s' has a duplicate footprint named '%s'" +#~ msgstr "La librairie '%s' a un nom d'empreinte dupliqué ('%s')" + #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!"