diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index af9a1452eb..71164f5f9b 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:47+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" @@ -807,12 +807,9 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Antialiasing (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" -msgstr "" -"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné " -"vykreslení (pomalé)" +msgstr "Okolní okluze v prostoru obrazovky a globální odrazy osvětlení (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" @@ -1693,12 +1690,11 @@ msgstr "Z&rušit" #: common/dialog_shim.cpp:660 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Ano" #: common/dialog_shim.cpp:661 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Ne" +msgstr "&Ne" #: common/dialog_shim.cpp:662 msgid "&Apply" @@ -2776,9 +2772,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavit měřítko X pro přesné vykreslení" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Info text" -msgstr "Najít text" +msgstr "Text info" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 @@ -3462,9 +3457,8 @@ msgstr "Čárka-tečka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1638 #: include/stroke_params.h:75 -#, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "Čárka-tečka" +msgstr "Čárka-tečka-tečka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442 msgid "Netclass must have a name." @@ -4179,9 +4173,8 @@ msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:374 eeschema/lib_textbox.cpp:374 #: eeschema/sch_textbox.cpp:377 pcbnew/fp_textbox.cpp:233 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Text dozadu" +msgstr "Text" #: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325 #: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:334 @@ -4747,14 +4740,13 @@ msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:76 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Default Font" -msgstr "Výchozí jednotky:" +msgstr "Výchozí písmo" #: common/font/fontconfig.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading font '%s'." -msgstr "Chyba při načítání DPS '%s'." +msgstr "Chyba načítání písma '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:120 #, fuzzy, c-format @@ -4915,9 +4907,9 @@ msgid "Gestures" msgstr "Gesta" #: common/kiway.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface '%s'." +msgstr "Nepodařilo se ověřit podpis knihovny kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format @@ -5329,9 +5321,8 @@ msgid "ERC errors" msgstr "Chyby ERC" #: common/layer_id.cpp:133 -#, fuzzy msgid "ERC exclusions" -msgstr "DRC vyloučení" +msgstr "ERC vyloučení" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:172 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 @@ -5442,7 +5433,6 @@ msgid "Through vias" msgstr "Průchozí prokovy" #: common/layer_id.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Slepé/vnořené prokovy" @@ -5781,9 +5771,8 @@ msgid "Excluded warning: " msgstr "Vyloučené varování: " #: common/rc_item.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Excluded error: " -msgstr "Vyloučeno " +msgstr "Vyloučená chyba: " #: common/rc_item.cpp:368 msgid "Warning: " @@ -6544,9 +6533,8 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno" #: common/widgets/font_choice.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "> nenalezen" +msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 msgid "Footprint not found." @@ -6851,9 +6839,8 @@ msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 -#, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" -msgstr "Soubory netlistu KiCadu" +msgstr "Soubory netlistu OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "KiCad netlist files" @@ -6909,9 +6896,8 @@ msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Soubor starých knihoven pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" -msgstr "Soubor knihovny pouzder Geda PCB" +msgstr "Soubory knihoven pouzder Altium PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" @@ -7043,9 +7029,9 @@ msgid "Hotkey file" msgstr "Soubor kl. zkratek" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." -msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách." +msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nebyl nalezen." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format @@ -8797,9 +8783,8 @@ msgstr "(%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Velikost písma:" +msgstr "Písmo:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173 @@ -8819,15 +8804,13 @@ msgstr "KiCad Písmo" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Horizontal text" -msgstr "Vodorovně doleva" +msgstr "Horizontální text" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Vertical text" -msgstr "Vertikální" +msgstr "Vertikální text" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:115 @@ -8841,9 +8824,8 @@ msgstr "Zarovnat vlevo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Align horizontal center" -msgstr "Zarovnat na vodorovný střed" +msgstr "Zarovnat horizontální střed" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:125 @@ -8865,9 +8847,8 @@ msgstr "Zarovnat nahoru" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Align vertical center" -msgstr "Zarovnat na svislý střed" +msgstr "Zarovnat vertikální střed" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:145 @@ -14410,9 +14391,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found." msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "Reference '%s' nenalezena." +msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nebyl nalezen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1318 #, c-format @@ -15396,7 +15377,6 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Zrušit načtení" #: eeschema/sheet.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -15406,7 +15386,9 @@ msgid "" msgstr "" "V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven " "projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro " -"načtené schéma. Chcete pokračovat?" +"načtené schéma. \n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:380 @@ -15938,9 +15920,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje." +msgstr "Načítání knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:592 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119 @@ -25085,9 +25066,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" -msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" +msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303 #, fuzzy @@ -25109,9 +25089,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" -msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" +msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 #, fuzzy, c-format @@ -25396,9 +25375,8 @@ msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin" -msgstr "Počátek vrtání" +msgstr "Použít soubor počátku vrtání/umístění" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75 msgid "Generate Placement Files" @@ -25840,9 +25818,8 @@ msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Keep upright" -msgstr "Přesunout vpravo" +msgstr "Udržet vertikální" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 msgid "Set to layer default values:" @@ -26009,9 +25986,8 @@ msgid "Board layers and physical stackup" msgstr "Strana desky" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "Barva pájecí pasty" +msgstr "Výchozí nastavení pájecí masky/pasty" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -26482,9 +26458,8 @@ msgid "corners count %d" msgstr "počet rohů %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Unknown primitive" -msgstr "Neznámý tvar plošky" +msgstr "Neznámý základnítvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 @@ -26526,12 +26501,12 @@ msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." +"Varování: Záporná mezera pájecí masky větší než některé základní tvary. " +"Výsledek může být překvapující." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1310 msgid "" @@ -26592,9 +26567,8 @@ msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nemá smysl pro NPTH plošky." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401 -#, fuzzy msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách." +msgstr "Varování: Vlastnost Castellated je pro PTH plošky." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1407 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." @@ -33228,7 +33202,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "Pouzdro %s ploška %s používá neznámý tvar plošky." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2602 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2623 @@ -33248,7 +33222,7 @@ msgstr "Ploška bez mědi %s připojena k síti, která není podporována." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2649 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "" +msgstr "Ploška bez mědi %s má díru, která není podporována." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2654 #, c-format @@ -33403,9 +33377,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." -msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'." +msgstr "Nelze najít index plošky '%d' v pouzdře '%s'." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290 #, c-format