diff --git a/de/kicad.po b/de/kicad.po index d5c5c23528..e104642481 100644 --- a/de/kicad.po +++ b/de/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-18 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 20:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Benno Achermann \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8531,192 +8531,193 @@ msgstr "Bauteile [%d Elemente]" msgid "No footprint found" msgstr "Kein Footprint gefunden." -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:37 msgid "New Module" msgstr "Neues Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:37 msgid "Create new module" msgstr "Erstelle ein neues Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:45 msgid "Load from File (Import)" msgstr "aus einer Datei (Import)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:46 msgid "Import a footprint from an existing file" msgstr "Importiere Bauteilfootprint aus einer bestehenden Datei" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 msgid "Load from Library" msgstr "aus einer Bibliothek" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:52 msgid "Open a footprint module from a Library" msgstr "Bauteilfootprint aus einer Bibliothek öffnen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:57 msgid "Load from Current Board" msgstr "Von aktueller Platine einlesen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 msgid "Load a footprint module from the current loaded board" msgstr "Lade Bauteilfootprint von aktueller Plaine" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:63 msgid "&Load Module" msgstr "Bauteil &öffnen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:64 msgid "Load a footprint module" msgstr "Lade Footprint Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:80 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 msgid "&Save Module in Active Library" msgstr "&Speichere Bauteil in aktiver Bibliothek" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 msgid "Save module in active library" msgstr "Speichere Bauteil in aktiver Bibliothek" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:75 msgid "&Save Module in a New Lib" msgstr "&Speichere Bauteil in einer neuen Bibliothek" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Erstelle neue Bibliothek und speichere aktuelles Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:96 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 msgid "&Export Module" msgstr "&Exportiere Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:97 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 msgid "Save the current loaded module to a file" msgstr "Speichere gegenwärtiges Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "&Drucken\tStrg+P" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:90 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 msgid "Print the current module" msgstr "Drucke gegenwärtiges Bauteil" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "Close the footprint editor" msgstr "Schließe den Footprinteditor" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:130 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 msgid "Undo last edit" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:113 msgid "Redo the last undo action" msgstr "Wiederherstellen des letzten Rückgängigmachens" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:146 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:118 msgid "Delete objects with the eraser" msgstr "Elemente Entfernen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:156 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:126 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 msgid "Edit module properties" msgstr "Bauteileigenschaften editieren" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:135 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Längen und Breiten" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:168 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:136 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Anpassen der Breite für Text und Zeichnungen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 msgid "Pad Settings" msgstr "Pad Einstellungen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 msgid "Edit the settings for new pads" msgstr "Editiere Einstellungen für neues Pad" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:146 msgid "User Grid Size" msgstr "Raster Einstellungen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:146 msgid "Adjust user grid" msgstr "Anpassen des Rasters" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 msgid "&Dimensions" msgstr "&Abmessungen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:153 msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "Einstellungen der Abmessungen editieren" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 msgid "Zoom in on the module" msgstr "Hineinzoomen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 msgid "Zoom out on the module" msgstr "Herauszoomen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:172 msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Darstellung des Bauteils an den Bildschirm anpassen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 msgid "Redraw the window's viewport" msgstr "Bauteildarstellung neu zeichnen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:184 msgid "3D View" msgstr "3D Betrachter" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:185 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zeige Platine im 3D Betrachter" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 #: pcbnew/modedit.cpp:861 msgid "Add pad" msgstr "Pad hinzufügen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:206 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Grafische Linie oder Polygon hinzufügen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:283 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 msgid "Add graphic text" msgstr "Grafische Texte hinzufügen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:291 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Referenzpunkt für Bauteilfootprint setzen" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 msgid "Open the Pcbnew handbook" msgstr "Öffne das Pcbnew-Benutzerhandbuch" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:245 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:571 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Über Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:246 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Über Pcbnew Platinendesigner" @@ -8877,10 +8878,6 @@ msgstr "Seite &einrichten..." msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Einstellungen für Seitengrösse und dargestellte Texte" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 -msgid "&Print" -msgstr "&Drucken" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 msgid "Print board" msgstr "Drucke Platine" @@ -11667,7 +11664,7 @@ msgstr "Footprintname in Bibliothek" msgid "inch" msgstr "Zoll" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Wert:" @@ -12365,29 +12362,29 @@ msgstr "" "Stiftgrösse, um Elemente darzustellen, verwendet obwohl keine Stiftgrösse spezifiziert wurde.\n" "Wird hauptsächlich verwendet, um Elemente im Umriss-Modus darzustellen." -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 msgid "Center X" msgstr "Mittelpunk X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 msgid "Center Y" msgstr "Mittelpunkt Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 msgid "Point X" msgstr "Punkt X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 msgid "Point Y" msgstr "Punkt Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 msgid "Start Point X" msgstr "Startpunkt X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:107 msgid "Start Point Y" msgstr "Startpunkt Y" @@ -14513,6 +14510,9 @@ msgstr "Seitenbegrenzung" msgid "Gerbview Options" msgstr "GerbView Optionen" +#~ msgid "&Print\tCtrl+P" +#~ msgstr "&Drucken\tStrg+P" + #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Einstellungen..." @@ -16948,8 +16948,8 @@ msgstr "GerbView Optionen" #~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." #~ msgstr "" -#~ "Raster Id %d nicht in Rasterliste vorhanden. Greife auf Rastergrösse ( %g, " -#~ "%g ) zurück." +#~ "Raster Id %d nicht in Rasterliste vorhanden. Greife auf Rastergrösse ( %" +#~ "g, %g ) zurück." #~ msgid "" #~ "ReCreatePrjConfig() called with project file <%s> which does not have the " diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 01525ade65..76e25a4837 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-16 11:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-16 11:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 15:52+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Zone" #: pcbnew/class_track.cpp:166 #: pcbnew/class_track.cpp:218 -#: pcbnew/class_track.cpp:1570 +#: pcbnew/class_track.cpp:1558 msgid "** BOARD NOT DEFINED **" msgstr "** PCB NON DEFINI **" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Blind/Buried" msgstr "Borgne/Aveugle" #: pcbnew/class_track.cpp:204 -#: pcbnew/class_track.cpp:1573 +#: pcbnew/class_track.cpp:1561 msgid "Net:" msgstr "Net:" @@ -1019,17 +1019,17 @@ msgid "NC Via Drill" msgstr "NC Perçage Via" #: pcbnew/class_track.cpp:1066 -#: pcbnew/class_track.cpp:1559 +#: pcbnew/class_track.cpp:1547 msgid "Track" msgstr "Piste" #: pcbnew/class_track.cpp:1090 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1089 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1047 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/class_track.cpp:1094 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1098 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" @@ -1053,54 +1053,54 @@ msgstr "(Défaut)" msgid "Segment Length" msgstr "Long. Segment" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1062 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1332 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1020 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 msgid "Zone Outline" msgstr "Contour de Zone" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1067 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1337 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1025 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1258 msgid "(Cutout)" msgstr "(Cutout)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1086 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1365 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1044 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1286 msgid "Not Found" msgstr " Non Trouvé" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1093 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1051 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zone non Cuivre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1104 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1062 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1107 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1065 msgid "Segments" msgstr "Segments" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1109 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1067 msgid "Polygons" msgstr "Polygones" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1111 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1069 msgid "Fill mode" msgstr "Mode de remplissage" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1115 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1073 msgid "Hatch lines" msgstr "Lignes de Hachure" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1120 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Sommets en Liste de dessin" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1344 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1265 msgid "Not on copper layer" msgstr "Pas sur Couches Cuivre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1359 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1280 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr " PAS de PCB DEFINI\"" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Ecriture fichier CI: " msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " -#: pcbnew/deltrack.cpp:138 +#: pcbnew/deltrack.cpp:157 msgid "Delete NET?" msgstr "Supprimer Net?" @@ -1320,86 +1320,86 @@ msgstr "Nouvelle Largeur:" msgid "Edge Width" msgstr "Epaisseur Contour" -#: pcbnew/edit.cpp:167 +#: pcbnew/edit.cpp:192 #: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" -#: pcbnew/edit.cpp:578 -#: pcbnew/edit.cpp:599 +#: pcbnew/edit.cpp:603 #: pcbnew/edit.cpp:624 -#: pcbnew/edit.cpp:652 -#: pcbnew/edit.cpp:680 -#: pcbnew/edit.cpp:709 +#: pcbnew/edit.cpp:649 +#: pcbnew/edit.cpp:677 +#: pcbnew/edit.cpp:705 +#: pcbnew/edit.cpp:734 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" -#: pcbnew/edit.cpp:744 -#: pcbnew/edit.cpp:764 +#: pcbnew/edit.cpp:769 +#: pcbnew/edit.cpp:789 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" -#: pcbnew/edit.cpp:1277 -#: pcbnew/edit.cpp:1279 +#: pcbnew/edit.cpp:1302 +#: pcbnew/edit.cpp:1304 msgid "Add tracks" msgstr "Addition de pistes" -#: pcbnew/edit.cpp:1289 -#: pcbnew/edit.cpp:1332 +#: pcbnew/edit.cpp:1314 +#: pcbnew/edit.cpp:1357 msgid "Add module" msgstr "Addition de modules" -#: pcbnew/edit.cpp:1293 +#: pcbnew/edit.cpp:1318 msgid "Add zones" msgstr "Addition de zones" -#: pcbnew/edit.cpp:1296 +#: pcbnew/edit.cpp:1321 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attention: affichage zones désactivé !!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1304 +#: pcbnew/edit.cpp:1329 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" -#: pcbnew/edit.cpp:1308 +#: pcbnew/edit.cpp:1333 msgid "Adjust zero" msgstr "Ajuster zéro" -#: pcbnew/edit.cpp:1312 +#: pcbnew/edit.cpp:1337 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Ajuster origine grille" -#: pcbnew/edit.cpp:1316 +#: pcbnew/edit.cpp:1341 msgid "Add graphic line" msgstr "Addition de lignes graphiques" -#: pcbnew/edit.cpp:1320 +#: pcbnew/edit.cpp:1345 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1324 +#: pcbnew/edit.cpp:1349 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" -#: pcbnew/edit.cpp:1328 +#: pcbnew/edit.cpp:1353 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" -#: pcbnew/edit.cpp:1336 +#: pcbnew/edit.cpp:1361 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" -#: pcbnew/edit.cpp:1340 +#: pcbnew/edit.cpp:1365 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/edit.cpp:1344 +#: pcbnew/edit.cpp:1369 msgid "Highlight net" msgstr "Surbrillance net" -#: pcbnew/edit.cpp:1348 +#: pcbnew/edit.cpp:1373 msgid "Select rats nest" msgstr "Sélection chevelus" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Le texte est la REFERENCE!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" -#: pcbnew/editrack.cpp:780 +#: pcbnew/editrack.cpp:805 msgid "Segs Count" msgstr "Nb Segms" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "Close the footprint editor" msgstr "Fermer l'éditeur de modules" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:259 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 msgid "Undo" msgstr "Undo" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Undo last edit" msgstr "Défait dernière édition" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 msgid "Redo" msgstr "Redo" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "Redo the last undo action" msgstr "Refait la dernière commande défaite" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:145 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "Editer les préférences de dimension" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:201 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:303 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "Zoom in on the module" msgstr "Zoom in sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:346 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:308 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Zoom out on the module" msgstr "Zoom out sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:217 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajuster à l'Ecran " @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:364 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:322 msgid "Redraw" msgstr "Redessin de l'écran" @@ -2282,17 +2282,17 @@ msgid "3D View" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Visualisation du circuit en 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:266 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 msgid "Line or Polygon" msgstr "Ligne ou Polygone" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" @@ -2309,27 +2309,27 @@ msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:305 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 msgid "Open the Pcbnew handbook" msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Démarrer avec KiCad" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Getting Started in KiCad\" (Démarrer avec Kicad)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:571 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Au sujet de Pcbnew" @@ -2338,27 +2338,27 @@ msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Au sujet de Pcbnew, outil de conception de PCB" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:677 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:323 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:678 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:679 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:325 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 msgid "&Place" msgstr "&Placer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:326 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:684 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -2401,492 +2401,492 @@ msgstr "Editeur de modules (librairie active: " msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:40 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et initialiser un nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:45 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 msgid "Delete current board and load new board" msgstr "Effacer l'ancien C.I. et charger un nouveau" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:63 msgid "Open &Recent" msgstr "Ouvrir &Recent" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:64 msgid "Open a recent opened board" msgstr "Ouvrir un circuit impirmé récemment ouvert" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 msgid "&Append Board" msgstr "&Ajouter Circuit Imprimé" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:71 msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" msgstr "Ajouter un autre circuit imprimé au circuit imprimé courant" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:78 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:84 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:86 msgid "Save as..." msgstr "Sauver sous..." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:87 msgid "Save the current board as.." msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:93 msgid "&Revert" msgstr "&Reprendre ancien" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 msgid "Clear board and get previous saved version of board" msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version sauvegardée" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 msgid "&Rescue" msgstr "&Secours" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:99 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 msgid "&Modules Position File" msgstr "Fichier &Position desModules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:108 msgid "Generate modules position file for pick and place" msgstr "Générer le fichier de position des modules pour machine d'insersion" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 msgid "&Drill File" msgstr "&Fichier de Perçage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Créer Fichier de perçage Excellon2" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:118 msgid "&Component File" msgstr "Fichier de &Composants" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" msgstr "(Re)créer le fichier de composants (*.cmp) pour CvPcb" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:124 msgid "&BOM File" msgstr "Liste du &Matériel" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 msgid "Create a bill of materials from schematic" msgstr "Créer lune liste de matériel de la schématique" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Fichiers de Fabrication" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Générer des fichiers utiles pour la fabrication du circuit" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Specctra Session" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:145 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:146 msgid "Import files" msgstr "Importer fichiers" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:160 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Exporter en format GenCAD" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:165 msgid "&Module Report" msgstr "Rapport &Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:166 msgid "Create a report of all modules on the current board" msgstr "Créer un fichier rapport de tous les modules du C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:171 msgid "&VRML" msgstr "&VRML" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 msgid "Export a VRML board representation" msgstr "Exporter une représentation VRML du circuit" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 msgid "&Export" msgstr "&Exporter" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 msgid "Export board" msgstr "Exporter le C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 msgid "&Page settings" msgstr "Réglage page" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 msgid "&Print" msgstr "&Imprimer" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:189 msgid "Print board" msgstr "Imprimer C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 msgid "Print S&VG" msgstr "Impression S&VG" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Tracer le circuit imprimé en format SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Tracer le circuit en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER RS-274X" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:210 msgid "Archive New Footprints" msgstr "Archiver Nouveaux Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:216 msgid "Create Footprint Archive" msgstr "Créer Archive des Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (l'ancienne librairie sera supprimée)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 msgid "Archive Footprints" msgstr "Archiver Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:223 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 msgid "Quit Pcbnew" msgstr "Quitter Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:252 msgid "&Find" msgstr "&Chercher" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 msgid "Global &Deletions" msgstr "Effacements &Généraux" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" msgstr "Effacer pistes, modules, textes... sur le C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:266 msgid "&Cleanup Tracks and Vias" msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 msgid "&Swap Layers" msgstr "&Permutte Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:278 msgid "Reset Module &Reference Sizes" msgstr "Réinitialise la Taille des &Références des Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:279 msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les références des modules aux valeurs courantes par défaut" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 msgid "Reset Module &Value Sizes" msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:285 msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:330 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:335 msgid "&List Nets" msgstr "Liste Equipots" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:335 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:355 msgid "Add filled zones" msgstr "Addition de zones remplies" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Ajouter du texte sur les couches cuivre ou les couches techniques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:386 msgid "Layer alignment target" msgstr "Mire de Superposition" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Origine des Coord de Perçage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "Place point origine pour fichier de perçage et placement" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine Grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:400 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Définir le point origine pour la grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 msgid "&Library" msgstr "&Librairie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:408 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 msgid "&General" msgstr "&Général " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Sélection options générales pour Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 msgid "&Display" msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:443 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Marge Masque des Pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Sauver les préférences de dimension" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:466 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Préférences générales de dimensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 msgid "Save macros" msgstr "Sauver macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:569 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:482 msgid "Save macros to file" msgstr "Sauver macros en fichier" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 msgid "Read macros" msgstr "Lecture macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 msgid "Read macros from file" msgstr "Lire macros à partir d'un fichier" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 msgid "Macros save/read operations" msgstr "Opérations de lectrure/écriture de macros" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Sauver Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:501 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 msgid "&Read Preferences" msgstr "&Lire Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "Lire la netliste courante et mettre à jour les infos de connection" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 msgid "Layer Pair" msgstr "Paire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 msgid "Change the active layer pair" msgstr "Changer la paire de couches actives" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:529 msgid "Perform design rules check" msgstr "Exécute le contrôle des règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 msgid "FreeRoute" msgstr "FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Acces rapide au routeur avancé FreeROUTE sur le Web" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:543 msgid "Design Rules" msgstr "Règles de Conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:639 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Options Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" msgstr "Au Sujet de Pcbnew outil de conception de C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:682 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:584 msgid "&Design Rules" msgstr "&Règles de Conception" @@ -3034,13 +3034,21 @@ msgstr "Effacement contour" msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" +#: pcbnew/highlight.cpp:55 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Filtrage Noms de Nets" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" +#: pcbnew/highlight.cpp:55 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtre Equipot" + +#: pcbnew/highlight.cpp:78 +msgid "Select Net" +msgstr "Sélection Equipotentielle" + +#: pcbnew/solve.cpp:289 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Arrêter le routage?" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 #, c-format @@ -3108,17 +3116,13 @@ msgstr "Fichier de tracé <%s> créé" msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:210 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:909 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" -#: pcbnew/onleftclick.cpp:234 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:354 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:980 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" #: pcbnew/sel_layer.cpp:95 msgid "Select Layer:" @@ -3152,10 +3156,6 @@ msgstr "Couche Inf." msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Attention: Les couches dessus et dessous sont les mêmes" -#: pcbnew/solve.cpp:264 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Arrêter le routage?" - #: pcbnew/plotgerb.cpp:77 #, c-format msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" @@ -3393,18 +3393,6 @@ msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Filtrage Noms de Nets" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtre Equipot" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:60 -msgid "Select Net" -msgstr "Sélection Equipotentielle" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:128 msgid "Lock Module" msgstr "Verrouiller Module" @@ -3883,19 +3871,17 @@ msgstr "Mode d'affichage contraste normal" msgid "High contrast display mode" msgstr "Mode d'affichage haut contraste" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:300 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:367 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:705 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:238 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:582 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:262 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:640 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:382 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 #, c-format @@ -4120,6 +4106,20 @@ msgstr "Afficher textes en contour" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:670 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zone: Erreur DRC sur contour" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:555 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:605 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" + #: pcbnew/modules.cpp:40 msgid "Search footprint" msgstr "Cherche Module" @@ -6635,71 +6635,6 @@ msgstr "Inclure Modules Verrouillés" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Force Modules Verrouillés à être modifiés" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 -msgid "Footprint library files" -msgstr "Fichiers librairies modules" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par Pcbnew.\n" -"L'ordre de cette liste est important:\n" -"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 -msgid "Footprint documentation file" -msgstr "Fichier documentation des modules" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 -msgid "User defined search paths" -msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." -msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 -msgid "Current search path list" -msgstr "Liste des chemins de recherche courants" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 -msgid "" -"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Chemins (chemins système et chemins utilisateurs) utilisés pour chercher et charger les fichiers librairies et documentation des composants.\n" -"Triés par ordre de priorité décroissante." - #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 msgid "fit in page" @@ -7613,6 +7548,71 @@ msgstr "Utiliser les valeurs des Netclass" msgid "Ok to delete selected items ?" msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 +msgid "Footprint library files" +msgstr "Fichiers librairies modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par Pcbnew.\n" +"L'ordre de cette liste est important:\n" +"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 +msgid "Footprint documentation file" +msgstr "Fichier documentation des modules" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 +msgid "User defined search paths" +msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 +msgid "Additional paths used in this project. The priority is higher than default KiCad paths." +msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 +msgid "Current search path list" +msgstr "Liste des chemins de recherche courants" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Chemins (chemins système et chemins utilisateurs) utilisés pour chercher et charger les fichiers librairies et documentation des composants.\n" +"Triés par ordre de priorité décroissante." + #: eeschema/build_BOM.cpp:149 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" @@ -10960,11 +10960,11 @@ msgstr "Justification du Texte:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Justification Horiz." +msgstr "Justif. Horiz." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 msgid "Vert. Justify" -msgstr "Justification Vert." +msgstr "Justif. Vert." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 msgid "Visibility" @@ -11105,9 +11105,9 @@ msgstr "T&aille:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:56 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:118 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:140 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 msgid "units" msgstr "unités" @@ -11151,25 +11151,6 @@ msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" msgid "Page Setup" msgstr "Options Page" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Fichiers librairies de composants" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Liste des librairies actives.\n" -"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" -"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 msgid "Pin &name:" msgstr "Nom pi&n:" @@ -11199,34 +11180,34 @@ msgid "Graphic &Style:" msgstr "&Style graphique:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78 -msgid "Pin Sharing" -msgstr "Partage Pin:" +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" +msgid "Shared by all &parts in component" +msgstr "Partagé par toutes les &parts du composant" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" +msgid "Shared by all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Partagé par toutes les &représentations (DeMorgan)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 msgid "Schematic Properties" msgstr "Propriétés pour le Schéma" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 msgid "&Visible" msgstr "&Visible" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:110 msgid "N&ame text size:" msgstr "Taille texte &nom:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:121 msgid "Number te&xt size:" msgstr "Taille te&xte numéro:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:132 msgid "&Length:" msgstr "&Longueur:" @@ -11498,27 +11479,19 @@ msgstr "Général " msgid "&Width:" msgstr "&Epaisseur" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Apliquer les changements à toutes les &parts du composant" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Appliquer les changements à toutes les &représentations (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:81 msgid "Fill Style" msgstr "Style de Remplissage" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 msgid "Do ¬ fill" msgstr "Pas de remplissage" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 msgid "Fill &foreground" msgstr "Remplissage en &avant plan" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 msgid "Fill &background" msgstr "Remplissage en a&rrière plan" @@ -11978,6 +11951,25 @@ msgstr "Champ utilisateur 8" msgid "Template Field Names" msgstr "Noms des Champs Modèles" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 +msgid "Component library files" +msgstr "Fichiers librairies de composants" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Liste des librairies actives.\n" +"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" +"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 +msgid "User defined search path" +msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" + #: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -12327,10 +12319,6 @@ msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" msgid "Some files are invalid!" msgstr "Certains fichiers sont invalides!" -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 -msgid "Footprint alias files" -msgstr "Fichier Alias Modules" - #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 msgid "Edges:" msgstr "Contours:" @@ -12351,6 +12339,10 @@ msgstr "Afficher le n° de &pad" msgid "Project file: " msgstr "Fichier Projet: " +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 +msgid "Footprint alias files" +msgstr "Fichier Alias Modules" + #: kicad/preferences.cpp:45 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." @@ -12705,23 +12697,10 @@ msgstr "Changer Nom Fichier: " msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" -#: gerbview/dcode.cpp:182 -msgid "File " -msgstr "Fichier " - #: gerbview/gerbview.cpp:71 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" -#: gerbview/initpcb.cpp:25 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Les données courante seront perdues ?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Effacer couche %d" - #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" @@ -12735,7 +12714,6 @@ msgid "Image name" msgstr "Nom Image" #: gerbview/class_GERBER.cpp:335 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:601 msgid "Graphic layer" msgstr "Couche graphique" @@ -12748,7 +12726,6 @@ msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: gerbview/class_GERBER.cpp:343 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:612 msgid "Polarity" msgstr "Polarité" @@ -12764,26 +12741,6 @@ msgstr "Justification Y" msgid "Image Justify Offset" msgstr "Offset Image Justifiée" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Clear" -msgstr "Clair" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Dark" -msgstr "Sombre" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 -msgid "AB axis" -msgstr "Axes AB" - #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 msgid "DCodes" msgstr "DCodes" @@ -12935,7 +12892,7 @@ msgid "Load &Gerber File" msgstr "Charger Fichier &Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:38 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Charger un nouveau fichier Gerber sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" @@ -12999,55 +12956,55 @@ msgstr "&Quitter" msgid "Quit GerbView" msgstr "Quitter GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:133 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" - -#: gerbview/menubar.cpp:144 +#: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Set options to draw items" msgstr "Sélection options pour tracer les éléments" -#: gerbview/menubar.cpp:161 +#: gerbview/menubar.cpp:162 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:162 +#: gerbview/menubar.cpp:163 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Lister et Editer DCodes" -#: gerbview/menubar.cpp:168 +#: gerbview/menubar.cpp:169 msgid "&Show Source" msgstr "Montrer &Source" -#: gerbview/menubar.cpp:169 +#: gerbview/menubar.cpp:170 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Montrer fichier source pour la couche courante" -#: gerbview/menubar.cpp:178 +#: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "&Clear Layer" msgstr "Effacer Couche" -#: gerbview/menubar.cpp:179 +#: gerbview/menubar.cpp:180 msgid "Clear current layer" msgstr "Effacer tous les éléménts de la couche courante" -#: gerbview/menubar.cpp:202 +#: gerbview/menubar.cpp:203 msgid "Open the GerbView handbook" msgstr "Ouvrir la documentation de GerbView" -#: gerbview/menubar.cpp:208 +#: gerbview/menubar.cpp:209 msgid "&About GerbView" msgstr "&Au Sujet de Gerbview" -#: gerbview/menubar.cpp:209 +#: gerbview/menubar.cpp:210 msgid "About GerbView gerber and drill viewer" msgstr "Au sujet de GerbView, visualiseur de fichiers gerber et de perçage" -#: gerbview/menubar.cpp:215 +#: gerbview/menubar.cpp:216 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" +#: gerbview/readgerb.cpp:46 +#: gerbview/dcode.cpp:187 +msgid "File " +msgstr "Fichier " + #: gerbview/readgerb.cpp:159 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -13074,78 +13031,6 @@ msgstr "Ne pas exporter" msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" msgstr "Le circuit expotré n'a pas assez de couches cuivre pour gére les couches internes sélectionnées" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Effacer toutes les couches" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:38 -msgid "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Charger un fichier de perçage Excellon sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:42 -msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" -msgstr "Afficher/cacher\" le cartouche et selectionner la taille de la page pour impression" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:46 -msgid "Print layers" -msgstr "Imprimer couche." - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 -msgid "No tool" -msgstr "Pas d'outil" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 -msgid "Tool " -msgstr "Outil " - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Afficher coord polaires" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:140 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Unités en pouces" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Unités en millimètres" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "Afficher flashs en mode contour" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:157 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Afficher lignes en mode contour" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Afficher polygones en mode contour" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:166 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Afficher le n° de DCode" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 -msgid "Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more than one gerber file is shown)" -msgstr "Montrer couches en mode brut (Peut créer des problèmes avec des éléments négatifs s'il y a plus d'un fichier gerber affiché)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 -msgid "Show layers in stacked mode (show negative items without artefact, sometimes slow)" -msgstr "Montrer couches en mode empilé (affiche éléments négatifs sans artefact, quelquefois lent)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:182 -msgid "Show layers in tranparency mode (show negative items without artefact, sometimes slow)" -msgstr "Montrer couches en mode transparent (affiche éléments négatifs sans artefact, quelquefois lent)" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:252 -msgid "Hide layers manager" -msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 -msgid "Show layers manager" -msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" - #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:82 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" @@ -13158,6 +13043,111 @@ msgstr "Nom Fichier C.I.:" msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:561 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:575 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:575 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:586 +msgid "AB axis" +msgstr "Axes AB" + +#: gerbview/initpcb.cpp:49 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Les données courante seront perdues ?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:85 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Effacer couche %d" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Effacer toutes les couches" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 +msgid "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Charger un fichier de perçage Excellon sur couche courante. Les données précédentes seront supprimées" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "Afficher/cacher\" le cartouche et selectionner la taille de la page pour impression" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimer couche." + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:104 +msgid "No tool" +msgstr "Pas d'outil" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:108 +msgid "Tool " +msgstr "Outil " + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Afficher coord polaires" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Unités en pouces" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Unités en millimètres" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "Afficher flashs en mode contour" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Afficher lignes en mode contour" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Afficher polygones en mode contour" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Afficher le n° de DCode" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 +msgid "Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more than one gerber file is shown)" +msgstr "Montrer couches en mode brut (Peut créer des problèmes avec des éléments négatifs s'il y a plus d'un fichier gerber affiché)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +msgid "Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" +msgstr "Montrer couches en mode empilé (affiche éléments négatifs sans artefact, quelquefois lent)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +msgid "Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" +msgstr "Montrer couches en mode transparent (affiche éléments négatifs sans artefact, quelquefois lent)" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:210 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de couches" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Cacher le gestionnaire de couches" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:273 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Afficher le gestionnaire de couches" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 msgid "millimeters" msgstr "millimètres" @@ -14314,7 +14304,7 @@ msgstr "EESchema ERC" msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:96 msgid "Pin Properties" msgstr "Propriétés des Pins" @@ -14338,7 +14328,7 @@ msgstr "Propriétés de la Pin de Hierarchie" msgid "Library Text Properties" msgstr "Propriétés du Texte Librairie" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" msgstr "Propriétés de l'Elément Graphique" @@ -14386,108 +14376,84 @@ msgstr "Editeur d'Image" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "Pin Sharing" +#~ msgstr "Partage Pin:" +#~ msgid "Add to all &parts in package" +#~ msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" +#~ msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +#~ msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" #~ msgid "Library %s not found" #~ msgstr "Librairie %s non trouvée" - #~ msgid "Library %s not found." #~ msgstr "Librairie %s non trouvée." - #~ msgid "Could not create library back up file <" #~ msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" - #~ msgid "Could not create temporary library file <" #~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire < " - #~ msgid "Component " #~ msgstr "Composant " - #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " remplacé dans " - #~ msgid " added in " #~ msgstr " ajouté dans " - #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Préférences..." - #~ msgid "Open the pcbnew handbook" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew" - #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" #~ msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" - #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "***** Feuille/ ( Racine)\n" - #~ msgid "Save net list and footprint list files" #~ msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" - #~ msgid "%s is not a Library file" #~ msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" - #~ msgid "Open the PCBNew handbook" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - #~ msgid "&About PCBNew" #~ msgstr "&Au sujet de PCBnew" - #~ msgid "Quit PCBNew" #~ msgstr "Quitter PCBnew" - #~ msgid "Run PCBNew" #~ msgstr "Lancer PCBnew" - #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" #, fuzzy #~ msgid "Ttop" #~ msgstr "Dessus" - #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Erreur DRC, annulation" - #~ msgid "Wire to bus entry" #~ msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" - #~ msgid "Bus to bus entry" #~ msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" - #~ msgid "Hierarchical sheet" #~ msgstr "Feuille Hiérarchique" - #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Liste des Hotkeys courantes:\n" #~ "\n" - #~ msgid "key " #~ msgstr "touche: " - #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Librairie existante " - #~ msgid "Module Editor (no active library)" #~ msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " - #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Préférences..." - #~ msgid "unamed" #~ msgstr "non nommé" - #~ msgid "Quit CvPCB" #~ msgstr "Quitter CvPCB" - #~ msgid "Track Length" #~ msgstr "Long. Piste" @@ -14498,50 +14464,36 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Full Track Len" #~ msgstr "Long. Piste" - #~ msgid "on pcb" #~ msgstr "sur pcb" - #~ msgid "on die" #~ msgstr "dans C.I." - #~ msgid "Component layer" #~ msgstr "Couche composant" - #~ msgid "Copper layer" #~ msgstr "Couches Cuivre" - #~ msgid "Save Project Settings" #~ msgstr "Sauver Options Projet" - #~ msgid "Active Lib:" #~ msgstr "Librairie Active:" - #~ msgid "&Save Module in Current Lib" #~ msgstr "&Sauver Module en Librairie" - #~ msgid "export module" #~ msgstr "Exporter Module" - #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Propriétés du Module" - #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Test module" - #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" #, fuzzy #~ msgid "Text Item Properties" #~ msgstr "Propriétés du texte" - #~ msgid "Create error " #~ msgstr "Erreur en création " - #~ msgid "Text content:" #~ msgstr "Texte :" - #~ msgid "P&age settings" #~ msgstr "Ajustage Page" @@ -14552,233 +14504,158 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Library &browser" #~ msgstr "Visualisateur des librairies" - #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" - #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Au Sujet de" - #~ msgid "Plot Postsript" #~ msgstr "Tracé Postscript" - #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Manque:" - #~ msgid "Filter for net names:" #~ msgstr "Filtre pour nets:" - #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Liste équipots" - #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Liste D-Codes" - #~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" - #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Options Micro Vias:" - #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" - #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configuration" - #~ msgid "Import PinSheets" #~ msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" - #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Hierarchical Sheet Label %s" #~ msgstr "Label Hiérarchique de Feuille %s" - #~ msgid "No Field to move" #~ msgstr "Pas de champ à déplacer" - #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Référence composant" - #~ msgid "Component value" #~ msgstr "Valeur composant" - #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Charger Fichier d'échange" - #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Génération de la netliste" - #~ msgid "Schematic Electric Rules Check" #~ msgstr "Contrôle des règles électriques" - #~ msgid "Graphic Line " #~ msgstr "Ligne Graphique" - #~ msgid "Wire " #~ msgstr "Fil " - #~ msgid "Bus " #~ msgstr "Bus " - #~ msgid "Polyline Bus " #~ msgstr "PolyLigne Bus " - #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Afficher toutes couches cuivre" - #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Cacher Cu" - #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Pas de champ à éditer" - #~ msgid "Field: " #~ msgstr "Champ: " - #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" - #~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" #~ msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" - #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Chercher DCodes" - #~ msgid "" #~ "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first clear an " #~ "existing layer to load any new layers." #~ msgstr "" #~ "GerbView accepte seulement %d couches au maximum. Vous devez effacer une " #~ "couche existante avant de charger une nouvelle couche." - #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "non encore disponible" - #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" - #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" - #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Dialogue Netliste" - #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Tracé HPGL" - #~ msgid "EESchema Plot PS" #~ msgstr "EESchema Tracé PS" - #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Tracé DXF" - #~ msgid "Net Class" #~ msgstr "Classe d'Equipot" - #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation NetClass courante" - #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nom de la NetClass courante" - #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "NetClass: " - #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" - #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Ext. &Fichiers" - #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" - #~ msgid "&Save Setup" #~ msgstr "&Sauver Options" - #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" - #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Sauver config..." - #~ msgid "Drill File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichier de perçage" - #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers Gerber" - #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" - #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nom Equipots:" - #~ msgid "No Net" #~ msgstr "No Net" - #~ msgid "Add Layer Alignment Target" #~ msgstr "Ajouter Mire de superposition" - #~ msgid "Add Graphic" #~ msgstr "Addition éléments graphiques" - #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Addition de Modules" - #~ msgid "Add Dimension" #~ msgstr "Ajout de cotes" - #~ msgid "Net Highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" - #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" - #~ msgid "Grid %.1f" #~ msgstr "Grille %.1f" - #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Grille %.3f" - #~ msgid "Grid %f" #~ msgstr "Grille %f" - #~ msgid "Show pads in sketch mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode contour" - #~ msgid "Show pads in filled mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode plein" - #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" - #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Ajout Conn. hiérar." - #~ msgid "Import PinSheet" #~ msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" - #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s pin %s : Nets Différents" - #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Options Zone:" - #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" @@ -14788,13 +14665,10 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Selon la complexité et la taille de la zone,\n" #~ "quelquefois les polygones sont préférable et quelquefois les segments " #~ "sont préférable" - #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segments / 360 deg" - #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Approximations des arcs:" - #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" @@ -14804,37 +14678,26 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "remplissage\n" #~ "16 segments est plus rapide à calculer et pour redessiner l'écran\n" #~ "32 segments donnent une meilleure qualité" - #~ msgid "Include pads" #~ msgstr "Inclure pads" - #~ msgid "Exclude pads" #~ msgstr "Exclure pads" - #~ msgid "Pad in Zone:" #~ msgstr "Pad en Zone:" - #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Taille AntiPad" - #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Définit l'espace autour du pad" - #~ msgid "Copper Width" #~ msgstr "Epaisseur Cuivre" - #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V et 45 deg" - #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Direction contours zone:" - #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Contour hachuré" - #~ msgid "Outlines Appearance" #~ msgstr "Aspect des Contours" - #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" @@ -14845,19 +14708,14 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "- Ligne simple\n" #~ "- Hachures courtes\n" #~ "- Hachures sur toute la surface" - #~ msgid "Others Options:" #~ msgstr "Autres Options:" - #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation zone" - #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Options d'Affichage des Nets" - #~ msgid "Net list options:" #~ msgstr "Options de listage des nets:" - #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" @@ -14866,16 +14724,12 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Les équipotentielles peuvent être triées:\n" #~ "Par ordre alphabétique\n" #~ "Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)" - #~ msgid "Filter: Hidden Nets" #~ msgstr "Filtre: Nest Cachés" - #~ msgid "Filter: Allowed Nets" #~ msgstr "Filtre: Nets Autorisés" - #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erreur: l'isolation de zone est réglée à une valeur déraisonnable." - #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " @@ -14884,144 +14738,104 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Erreur :\n" #~ "vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins " #~ "thermiques plus grande que l'épaisseur de cuivre minimum des zones" - #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erreur: Vous devez choisir une équipotentielle" - #~ msgid "Fill Zones Options" #~ msgstr "Options de Remplissage de Zone" - #~ msgid "Force A4 paper size" #~ msgstr "Force page A4" - #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" - #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Couches Techniques" - #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Sauver Options" - #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(N'est pas un fichier Kicad)" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" - #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" - #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "linewidth" #~ msgstr "" #~ "Epaiss. ligne\n" #~ "défaut" - #~ msgid "S-expression string has newline" #~ msgstr "S-expression string has newline" - #~ msgid "Directory %s created.\n" #~ msgstr "Répertoire %s créé\n" - #~ msgid "Cannot create output directory!" #~ msgstr "Ne peut créer le répertoire!" - #~ msgid "Exclude pcb edge layer" #~ msgstr "Exclure couche contours PCB" - #~ msgid "Plot module value" #~ msgstr "Tracer valeur module" - #~ msgid "Force plot invisible texts" #~ msgstr "Force tracé textes invisibles" - #~ msgid "Hole Options" #~ msgstr "Options des Trous" - #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Echelle 1,5" - #~ msgid "Plot Mode" #~ msgstr "Mode de Tracé" - #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Origine des Coord de Tracé" - #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "Export DXF" - #~ msgid "Plot negative" #~ msgstr "Tracé en Négatif" - #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Tracé Miroir" - #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Vias sur masque" - #~ msgid "Default Pen Size:" #~ msgstr "Dimension Plume par Défaut:" - #~ msgid "X Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle X:" - #~ msgid "Y Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y:" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Créer Archive zippée <%s>" - #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Echelle" - #~ msgid "X scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle X" - #~ msgid "Y scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y" - #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Sauver Options" - #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compresse fichier" - #~ msgid "Field:" #~ msgstr "Champ:" - #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Champ de Composant" - #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette " #~ "page seront remplacées)?" - #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" - #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la " #~ "feuille active, si c'est possible) ?" - #~ msgid "" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" #~ "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement " #~ "supprimer les données courantes)" - #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" @@ -15030,297 +14844,204 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et " #~ "ne pourra être annulée.\n" #~ "Ok pour renommer?" - #~ msgid "symbol|number" #~ msgstr "symbole|nombre" - #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Supprimer Non Connexion" - #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Change en Label Global" - #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" - #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" - #~ msgid "Sort components by X position and use sheet &number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position X et utiliser le &numéro de feuille" - #~ msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position Y et utiliser le numéro de &feuille" - #~ msgid "Sort components by &value" #~ msgstr "Trier composants par &valeur" - #~ msgid "at offset" #~ msgstr "à l'offset" #, fuzzy #~ msgid "MyLabel" #~ msgstr "Label" - #~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" #~ msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" - #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Sauver Fichier Gerber" - #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" - #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #, fuzzy #~ msgid "Pads Hole Opt" #~ msgstr "Options Perçage Pads" - #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Options PS:" - #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grand" - #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Editer Champ" - #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Lab Global" - #~ msgid "Netname" #~ msgstr "NetName" - #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Non Conn" - #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Body Bg" - #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Num Pin" - #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nom Pin" - #~ msgid "Sheetfile" #~ msgstr "Fichier feuille" - #~ msgid "SheetName" #~ msgstr "Nom feuille" - #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Label de feuille ( Pin de Feuille)" - #~ msgid "Device" #~ msgstr "Composant" - #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Feuilles" - #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marqueur ERC" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" - #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Effacements des contours" - #~ msgid "PCB Text properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte PCB" - #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Effacements Globaux" - #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" - #~ msgid "Te&xt size:" #~ msgstr "Taille du te&xte:" - #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "&Taille du texte:" - #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte sur Module" - #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Suppression Pistes non connectées:" - #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" - #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Nettoyage segments nulls" - #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Fusion des Segments:" - #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Fusion" - #~ msgid "Merge: " #~ msgstr "Fusionner: " - #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Contrôle DRC:" - #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "NetCtr" - #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" - #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" - #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Pastilles: " - #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" - #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segm" - #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" - #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" - #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" - #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" - #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" - #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" - #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" - #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" - #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" - #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" - #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" - #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" - #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" - #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" - #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" - #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" - #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" - #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" - #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" - #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" - #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" - #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" - #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" - #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" - #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" - #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" - #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" - #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Parts par composant" - #~ msgid "Draw options" #~ msgstr "Options de Tracé" - #~ msgid "Show Pin Number" #~ msgstr "Montrer Numéro de Pin" - #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" - #~ msgid "PinSheet Properties:" #~ msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" - #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid "TriState" #~ msgstr "3 états" - #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" - #~ msgid "Graphic text properties:" #~ msgstr "Propriétés du texte graphique:" - #~ msgid "Move Block" #~ msgstr "Déplacer Bloc" - #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Composant" - #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Fil" - #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "&Bus" - #~ msgid "Graphic line or polygon" #~ msgstr "Ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Footprints: %d" #~ msgstr "Modules: %d" - #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même " #~ "nom sont connectés dans toute la hiérarchie" - #~ msgid "" #~ "Component library <%s> failed to load.\n" #~ "\n" @@ -15329,39 +15050,28 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" #~ "\n" #~ "Erreur: %s" - #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Effacer Couche" - #~ msgid "Add New Footprints" #~ msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" - #~ msgid "Add filled zones on copper layers or technical layers" #~ msgstr "" #~ "Ajouter des zones remplies sur les couches cuivre ou les couches " #~ "techniques" - #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Eléments Graphiques" - #~ msgid "Place origin point for the grid" #~ msgstr "Définir le point origine pour la grille" - #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nouveau composant" - #~ msgid "Select component to edit" #~ msgstr "Sélectionner le composant à éditer" - #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D Visu" - #~ msgid "Component Name / Value:" #~ msgstr "Nom / Valeur du Composant:" - #~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" #~ msgstr "Référence ou Valeur ne peut être vide. Annulé" - #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " @@ -15370,544 +15080,372 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Le nom de champ <%s> est un alias existant du composant%s>.\n" #~ "SVP choisir un autre nom qui n'est pas déjà existant dans la liste des " #~ "alias." - #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" - #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)" - #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimer cartouche" - #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Epaiss. ligne par défaut" - #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arc %.1f deg" - #~ msgid "Move Text " #~ msgstr "Déplacer Texte" - #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editer Texte" - #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rot. Texte" - #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Supprimer Texte" - #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Supprimer Segment" - #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Déplace Champ" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Offset" - #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" - #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" - #~ msgid "not found" #~ msgstr " non trouvé" - #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." - #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" - #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." - #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" - #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" - #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Miroir Bloc" - #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Format 2.3" - #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Format 3.4" - #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" - #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" - #~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" - #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" - #~ msgid "Save Layers As..." #~ msgstr "Sauver Couches sous..." - #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." - #~ msgid "Select general options" #~ msgstr " Sélection options générales" - #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" - #~ msgid "New world" #~ msgstr "Nouvelle photo" - #~ msgid "Open existing Layer" #~ msgstr "Ouvrir couche existante" - #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "Annulation du dernier effacement" - #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimer photo" - #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Options d'Affichage" - #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" - #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Forme delta Y" - #~ msgid "Footprint %s is locked" #~ msgstr "Le module %s est verrouillé" - #~ msgid "Are you sure you want to cancel your edits?" #~ msgstr "Etes vous sûr que vous voules annuler les changements" - #~ msgid "Save Keys" #~ msgstr "Sauver Cles" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Undo changes" - #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Touches autorisées:\n" - #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Ouvrir Fichier Configuration des Hotkeys:" - #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Impossible de lire " - #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)créer Fichier Hotkeys" - #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Relire Fichiers Hotkeys" - #~ msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor" #~ msgstr "Editer les fichiers configuration des hotkeys" - #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Répertoire d'accueil (home)" - #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "kicad/template répertoire" - #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" - #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier fonfiguration des hotkeys:" - #~ msgid "Open the PCBNew pdf manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation pdf de PCPnew" - #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimer C.I." - #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" - #~ msgid "Generic Export" #~ msgstr "Export Généric" - #~ msgid "System file error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" - #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" - #~ msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" #~ msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" - #~ msgid "Create new library or module" #~ msgstr "Créer une nouvelle librairie ou composant" - #~ msgid "Open footprints" #~ msgstr "Charger module" - #~ msgid "&Save module" #~ msgstr "&Sauver Module" - #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" - #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" - #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nouvelle largeur (1/10000\"):" - #~ msgid "Incorrect number, no change" #~ msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" - #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Longueur (pouces):" - #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Longueur (mm):" - #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" - #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (pouce):" - #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Gap (mm):" - #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Gap (inch):" - #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" - #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Nbr segm = %d, longueur = " - #~ msgid "O&rietation" #~ msgstr "O&rientation" - #~ msgid "??" #~ msgstr "??" - #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimètres" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" - #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" - #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" - #~ msgid "Place no connect flag" #~ msgstr "Placer symbole de non connexion" - #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" - #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "" #~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" - #~ msgid "Place graphic line or polygon" #~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" - #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Placer le Composant" - #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Placer le Symbole Power" - #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Place fil" - #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Place bus" - #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Place jonction" - #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " #~ "de la feuille" - #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." - #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" - #~ msgid "field's value" #~ msgstr "valeur du champ" - #~ msgid "value" #~ msgstr "valeur" - #~ msgid "reference" #~ msgstr "référence" - #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "numéro de champ défini invalide" - #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "non nommé" - #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Ne peut incrémenter numéro de couche, compte maxi atteint" - #~ msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" #~ msgstr "Fichiers Kicad PCB (*.brd)|*.brd" - #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absolu" - #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Si activé, l'entête du fichier EXCELLON est minimal" - #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTATION" - #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" - #~ msgid "Netlist Selection:" #~ msgstr "Sélection de la netliste" - #~ msgid "Component Features" #~ msgstr "Propriétés du Composant" - #~ msgid " Symbol Text Size " #~ msgstr "Taille du Texte" - #~ msgid "Parts Count" #~ msgstr "Nb Parts" - #~ msgid "Pin Distance" #~ msgstr "Distance entre Pins" - #~ msgid "100" #~ msgstr "100" - #~ msgid "Pin Features" #~ msgstr "Propriétés des Pins" - #~ msgid "Default Pin Format" #~ msgstr "Format des Pins par Défaut" - #~ msgid "Pin Name Text Size" #~ msgstr "Taille du Texte Nom de Pin" - #~ msgid "Default Pin Type" #~ msgstr "Type Pin par Défaut" - #~ msgid "BiDir" #~ msgstr "Bidi" - #~ msgid " Pin Number Text Size" #~ msgstr "Taille Texte Numéro de Pin" - #~ msgid "Pin Count" #~ msgstr "Nombre de Pins" - #~ msgid "Component Style" #~ msgstr "Style du Composant" - #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invert" - #~ msgid "Clock Invert" #~ msgstr "Clock Invert" - #~ msgid "Active Low Input" #~ msgstr "Entrée Active Bas" - #~ msgid "Clock Active Low" #~ msgstr "Clock Active Bas" - #~ msgid "Active Low Output" #~ msgstr "Sortie Active Bas" - #~ msgid "&Line" #~ msgstr "&Ligne" - #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Plein" - #~ msgid "&Sketch" #~ msgstr "&Contour" - #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "&Via Pleine" - #~ msgid "Display pad number" #~ msgstr "Afficher numéro des pads" - #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Appliquer" - #~ msgid "Component Builder" #~ msgstr "Générateur de Composant" - #~ msgid "NbItems" #~ msgstr "NbItems" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fini" - #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" - #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Item dans &feuille" - #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Item dans &Hiérarchie" - #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Item &Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Chercher Marqueurs" - #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" - #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." - #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marqueur non trouvé" - #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Non trouvé" - #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trouvé " - #~ msgid " in library " #~ msgstr " en librairie " - #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "trouvé seulement en cache" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Explore All Libraries?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Explorer toutes les Librairies?" - #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr " Rien trouvé" - #~ msgid " in lib " #~ msgstr " en libr. " - #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Forme GLabel" - #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Forme HLabel" - #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" - #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Recherche" #, fuzzy #~ msgid "Warning: pad is not a through pad and has a hole; Continue?" #~ msgstr "Erreur: ce pad n'est pas tranversant et a un trou" - #~ msgid "in file" #~ msgstr "dans le fichier" - #~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" #~ msgstr "Entrée l'isolation" - #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Exécute&r" - #~ msgid "&Open the file in a Text Editor" #~ msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" - #~ msgid "New P&ython Script" #~ msgstr "Nouveau Script P&ython" - #~ msgid "noname" #~ msgstr "noname" - #~ msgid "noname." #~ msgstr "noname." - #~ msgid "no kicad files found in this directory" #~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" - #~ msgid "New &Text File" #~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" - #~ msgid "Create a New Txt File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" - #~ msgid "New &File" #~ msgstr "Nouveau &Fichier" - #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" - #~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Alias <%s> non trouvé pour le component <%s> en librairie <%s>." - #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" - #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" #, fuzzy #~ msgid "P&rint\tCtrl+P" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "&Find\tCtrl+F" #~ msgstr "&Chercher\tCtrl+F" #, fuzzy #~ msgid "Undo\tCtrl+Z" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" - #~ msgid "Find\tCtrl+F" #~ msgstr "Chercher\tCtrl+F" - #~ msgid "Redraw\tCtrl+R" #~ msgstr "Redessiner\tCtrl+R" @@ -15918,256 +15456,174 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "" #~ "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will " #~ "not be assigned to root name <%s>." #~ msgstr "" #~ "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> " #~ "et ne peut prendre ce nom <%s>." - #~ msgid "&Browse Files" #~ msgstr "&Examen Fichiers" - #~ msgid "Default PDF Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF par défaut" - #~ msgid "Select Pdf Viewer" #~ msgstr "Sélection Visualisateur PDF" - #~ msgid "Pdf Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF" - #~ msgid "Grid: " #~ msgstr "Grille: " - #~ msgid "Show None" #~ msgstr "Rien Afficher" - #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" - #~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" - #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" - #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" - #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" - #~ msgid "page settings (size, texts)" #~ msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" - #~ msgid "Add flashes" #~ msgstr "Addition de flash" - #~ msgid "GerbView Layer Colors:" #~ msgstr "Gerbview: Couleur des couches" - #~ msgid "Layers 1-16" #~ msgstr "Couches 1-16" - #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "Couche 1" - #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "Couche 2" - #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "Couche 3" - #~ msgid "Layer 4" #~ msgstr "Couche 4" - #~ msgid "Layer 5" #~ msgstr "Couche 5" - #~ msgid "Layer 6" #~ msgstr "Couche 6" - #~ msgid "Layer 7" #~ msgstr "Couche 7" - #~ msgid "Layer 8" #~ msgstr "Couche 8" - #~ msgid "Layer 9" #~ msgstr "Couche 9" - #~ msgid "Layer 10" #~ msgstr "Couche 10" - #~ msgid "Layer 11" #~ msgstr "Couche 11" - #~ msgid "Layer 12" #~ msgstr "Couche 12" - #~ msgid "Layer 13" #~ msgstr "Couche 13" - #~ msgid "Layer 14" #~ msgstr "Couche 14" - #~ msgid "Layer 15" #~ msgstr "Couche 15" - #~ msgid "Layer 16" #~ msgstr "Couche 16" - #~ msgid "Layers 17-32" #~ msgstr "Couches 17-32" - #~ msgid "Layer 17" #~ msgstr "Couche 17" - #~ msgid "Layer 18" #~ msgstr "Couche 18" - #~ msgid "Layer 19" #~ msgstr "Couche 19" - #~ msgid "Layer 20" #~ msgstr "Couche 20" - #~ msgid "Layer 21" #~ msgstr "Couche 21" - #~ msgid "Layer 22" #~ msgstr "Couche 22" - #~ msgid "Layer 23" #~ msgstr "Couche 23" - #~ msgid "Layer 24" #~ msgstr "Couche 24" - #~ msgid "Layer 25" #~ msgstr "Couche 25" - #~ msgid "Layer 26" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 27" #~ msgstr "Couche 26" - #~ msgid "Layer 28" #~ msgstr "Couche 28" - #~ msgid "Layer 29" #~ msgstr "Couche 29" - #~ msgid "Layer 30" #~ msgstr "Couche 30" - #~ msgid "Layer 31" #~ msgstr "Couche 31" - #~ msgid "Layer 32" #~ msgstr "Couche 32" - #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" - #~ msgid "D codes id." #~ msgstr "DCodes id." - #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma" - #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" - #~ msgid "Error initializing printer information." #~ msgstr "Erreur init info imprimante" - #~ msgid "Printer error!" #~ msgstr "Problème d'imprimante!" - #~ msgid "There was a problem printing." #~ msgstr "Il y a un problème d'impression." - #~ msgid "Layer modified, Continue ?" #~ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" - #~ msgid "Switch on all of the copper layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" - #~ msgid "Switch off all of the copper layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" - #~ msgid "&Colors and Visibility" #~ msgstr "&Couleurs et Visibilité" - #~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items" #~ msgstr "" #~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains " #~ "éléments du C.I." - #~ msgid "Pcbnew Layer Colors:" #~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches" - #~ msgid "Tech Layers" #~ msgstr "Couches Tech." - #~ msgid "Pad Back" #~ msgstr "Pad Dessous" - #~ msgid "Pad Front" #~ msgstr "Pad Dessus" - #~ msgid "Text Module Back" #~ msgstr "Texte Module Dessous" - #~ msgid "Text Module Front" #~ msgstr "Texte Module Dessus" - #~ msgid "Text Module invisible" #~ msgstr "Texte Module invisible" - #~ msgid "Show Noconnect" #~ msgstr "Montrer Non Conn" - #~ msgid "Show Modules Front" #~ msgstr "Afficher Modules Dessus" - #~ msgid "Show Modules Back" #~ msgstr "Afficher Modules Dessous" - #~ msgid "Show invisible text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "Hide invisible text" #~ msgstr "Cacher textes invisibles" - #~ msgid "&Tracks and Vias Cleanup" #~ msgstr "&Nettoyage Pistes et Vias" - #~ msgid "Ratsnets" #~ msgstr "Chevelu" - #~ msgid "Show the ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu" - #~ msgid "Mod Text Hide" #~ msgstr "Cacher Textes Mod." - #~ msgid "RED" #~ msgstr "ROUGE" - #~ msgid "GREEN" #~ msgstr "VERT" - #~ msgid "BROWN" #~ msgstr "BRUN" - #~ msgid "BLUE" #~ msgstr "BLEU" @@ -16178,40 +15634,28 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" - #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Chercher" - #~ msgid "&Tracks" #~ msgstr "&Pistes" - #~ msgid "Show board in the 3D viewer" #~ msgstr "Visualisation du circuit en 3D" - #~ msgid "Click here to select this layer" #~ msgstr "Cliquer ici pour sélectionner cette couche" - #~ msgid "&Undo\t" #~ msgstr "&Undo\t" - #~ msgid "&Redo\t" #~ msgstr "&Redo\t" - #~ msgid "Graphic text (comment)" #~ msgstr "Textes graphiques (commentaires)" - #~ msgid "&About cvpcb" #~ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" - #~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" #~ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Always print pads" #~ msgstr "Toujours tracer pads" - #~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers" #~ msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" - #~ msgid "Adjust pads shape, dimensions, layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads, les dimensions des " @@ -16220,133 +15664,94 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "PCBNew Board" #~ msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" - #~ msgid "Save &as..." #~ msgstr "S&auver Sous..." - #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Sauver Projet" - #~ msgid "Show the current hotkey configuration" #~ msgstr "Afficher la configuration actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "(Re)create" #~ msgstr "(Re)créer" - #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" - #~ msgid "&Load Board" #~ msgstr "Charger Circuit Imprimé" - #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" - #~ msgid "&Previous Version" #~ msgstr "&Précédente Version" - #~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" #~ msgstr "&Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" - #~ msgid "Save Board as..." #~ msgstr "Sauver C.I. sous.." - #~ msgid "Create a board report (footprint report)" #~ msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" - #~ msgid "Adjust User Grid" #~ msgstr "Ajuster Grille utilisateur" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Save options in current directory" #~ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" - #~ msgid "Create &Drill File" #~ msgstr "Créer &Fichier de Perçage" - #~ msgid "Create &Component File" #~ msgstr "Créer &Fichier Cmp" - #~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" #~ msgstr "Recréer le fichier .csv pour CvPcb" - #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" - #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et " #~ "pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" - #~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" #~ msgstr "Fichiers Adobe post script (.ps)|*.ps" - #~ msgid "GERBER photo plot files (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" #~ msgstr "Fichiers photraçage GERBER (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" - #~ msgid "unable to create file " #~ msgstr "Impossible de créer fichier " - #~ msgid "" #~ "Gerber files (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| .gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;*." #~ "LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" #~ msgstr "" #~ "Fichiers Gerber (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;" #~ "*.LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" - #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nom:" - #~ msgid "N&umber:" #~ msgstr "N&ombre:" - #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "&Style:" - #~ msgid "On-board, copper" #~ msgstr "PCB, cuivre" - #~ msgid "Single Side" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Side, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Front" #~ msgstr "2 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Two Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "2 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Front" #~ msgstr "4 couches, Composants sur le Dessus" - #~ msgid "Four Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "4 couches, Composants sur les 2 faces" - #~ msgid "Delete zones?" #~ msgstr "Effacer zones ?" - #~ msgid "Delete tracks?" #~ msgstr "Effacer pistes ?" - #~ msgid "Delete pcb text?" #~ msgstr "Effacer textes pcb" - #~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" @@ -16354,246 +15759,168 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Use this Pad Settings as Current" #~ msgstr "" #~ "Copier les caractéristiques de ce pad vers les caractéristiques courantes" - #~ msgid "Edit Pads Global" #~ msgstr "Pads: Edition globale" - #~ msgid "Pad Settings..." #~ msgstr "Caract pad ..." - #~ msgid "Change ID Modules" #~ msgstr "Change Modules ident." - #~ msgid "Layer Filter" #~ msgstr "Filtre sur couche" - #~ msgid "Change Items :" #~ msgstr "Eléments à changer:" - #~ msgid "Change Size" #~ msgstr "Change Taille" - #~ msgid "Change Shape" #~ msgstr "Change Forme" - #~ msgid "Change Drill" #~ msgstr "Change Perçage" - #~ msgid "Change Orientation" #~ msgstr "Change Orientation" - #~ msgid "Single Sided" #~ msgstr "Simple Face" - #~ msgid "Single Sided, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" - #~ msgid "PinSheet" #~ msgstr "Pin de Feuille de Hiérarchie" - #~ msgid "Copper " #~ msgstr "Cuivre " - #~ msgid "Inner L1 " #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Inner L2 " #~ msgstr "Interne 2" - #~ msgid "Inner L3 " #~ msgstr "Interne 3" - #~ msgid "Inner L4 " #~ msgstr "Interne 4" - #~ msgid "Inner L5 " #~ msgstr "Interne 5" - #~ msgid "Inner L6 " #~ msgstr "Interne 6" - #~ msgid "Inner L7 " #~ msgstr "Interne 7" - #~ msgid "Inner L8 " #~ msgstr "Interne 8" - #~ msgid "Inner L9 " #~ msgstr "Interne 9" - #~ msgid "Inner L10" #~ msgstr "Interne 10" - #~ msgid "Inner L11" #~ msgstr "Interne 11" - #~ msgid "Inner L12" #~ msgstr "Interne 12" - #~ msgid "Inner L13" #~ msgstr "Interne 13" - #~ msgid "Inner L14" #~ msgstr "Interne 14" - #~ msgid "Adhes Cmp" #~ msgstr "Adhes Cmp" - #~ msgid "SoldP Cmp" #~ msgstr "SoldP Cmp" - #~ msgid "SilkS Cmp" #~ msgstr "Sérigr Cmp" - #~ msgid "Mask Cop " #~ msgstr "Masque Cu " - #~ msgid "Mask Cmp " #~ msgstr "Masque Cmp" - #~ msgid "Edges Pcb" #~ msgstr "Contour Pcb" - #~ msgid "Pad Cu" #~ msgstr "Pad Cu" - #~ msgid "Pad Cmp" #~ msgstr "Pad Cmp" - #~ msgid "Text Module Cmp" #~ msgstr "Texte Module Cmp" - #~ msgid "Show Modules Cmp" #~ msgstr "Afficher Modules Cmp" - #~ msgid "Initial pin position (%d, %d)" #~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)" - #~ msgid "3D part library <%s> could not be found." #~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé." - #~ msgid "Delta Step X" #~ msgstr "Incrément X" - #~ msgid "Delta Step Y" #~ msgstr "Incrément Y" - #~ msgid "Draw Options:" #~ msgstr "Options de Tracé:" - #~ msgid "Normal (50 mils)" #~ msgstr "Normal (50 mils)" - #~ msgid "Small (25 mils)" #~ msgstr "Petit (25 mils)" - #~ msgid "Very small (10 mils)" #~ msgstr "Très petit (10 mils)" - #~ msgid "Special (5 mils)" #~ msgstr "Spécial (5 mils)" - #~ msgid "Special (2 mils)" #~ msgstr "Spécial (2 mils)" - #~ msgid "Special (1 mil)" #~ msgstr "Spécial (1 mil)" - #~ msgid "Show alls" #~ msgstr "Tout Afficher" - #~ msgid "Show pins" #~ msgstr "Montrer Pins" - #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimètre" - #~ msgid "Horiz/Vertical" #~ msgstr "Horiz/Vertical" - #~ msgid "Wires - Bus orient" #~ msgstr "Fils-Bus Orient" - #~ msgid "Auto increment params" #~ msgstr "Auto incrément params" - #~ msgid "Default Label Size" #~ msgstr "Taille Label par défaut" - #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties" #~ msgstr "" #~ "Activer cete option pour les symboles d'alimentation.\n" #~ "Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques" - #~ msgid "Load Drill" #~ msgstr "Charger Fichier de Perçage" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "Ne pas montrer" - #~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" #~ msgstr "Lancer votre navigateur pour aller sur FreeRouting.net" - #~ msgid "Display Grid OFF" #~ msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" - #~ msgid "dialog_freeroute_exchange" #~ msgstr "dialog_freeroute_exchange" - #~ msgid "Drc OFF" #~ msgstr "Drc DESACTIVEE" - #~ msgid "Show General Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" - #~ msgid "Enable Auto Del Track" #~ msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" - #~ msgid "Show Vias Sketch" #~ msgstr "Afficher Vias en Contour" - #~ msgid "Show Tracks Sketch" #~ msgstr "Afficher Pistes en Contour" - #~ msgid "High Contrast Mode Display" #~ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" - #~ msgid "Show Invisible Text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" - #~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" #~ msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" - #~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" #~ msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" - #~ msgid "Polar coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display polar coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Grid not show" #~ msgstr "Grille non montrée" - #~ msgid "Hide general ratsnest" #~ msgstr "Ne pas afficher le chevelu général" - #~ msgid "Show pads sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode contour" - #~ msgid "Show pads filled mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode plein" - #~ msgid "Show vias sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show tracks sketch mode" #~ msgstr "Afficher pistes en mode contour" - #~ msgid "" #~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " #~ "paste\n" @@ -16612,82 +15939,56 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" #~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le padCeci " #~ "est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pate à souder." - #~ msgid "Lines Width" #~ msgstr "Epaiss. Lignes" - #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" - #~ msgid "Polar Coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" - #~ msgid "Display Polar Coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" - #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Afficher grille" - #~ msgid "Show Pads Sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en contour" - #~ msgid "Pad Position" #~ msgstr "Position Pad" - #~ msgid "Pad Size" #~ msgstr "Taille Pad" - #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" - #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" - #~ msgid "Netclasses values" #~ msgstr "Valeurs NetClass" - #~ msgid "Via Min Size" #~ msgstr "Via Taille Min" - #~ msgid "Track Min Width" #~ msgstr "Epais.Mini Piste" - #~ msgid "MicroVia Min Size" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "Schematic hierarchy navigator" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" - #~ msgid "Show Hidden Pins" #~ msgstr "Force affichage des pins invisibles" - #~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." #~ msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" - #~ msgid "Net highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - #~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour perçage. Pas de changement pour la via" - #~ msgid "Enter new via diameter value:" #~ msgstr "Entrer une nouvelle valeur du diamètre de via" - #~ msgid "Incorrect entered value. Aborted" #~ msgstr "Valeur entrée incorrecte. Annulation" - #~ msgid "Too many values in list (max count reached). Aborted" #~ msgstr "trop de valeurs en liste (compte maxi. atteint). Abandon" - #~ msgid "Enter new track size value:" #~ msgstr "Entrer la nouvelle valeur le la largeur de piste:" - #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias:" - #~ msgid "Specific Via Drill" #~ msgstr "Perçage Spécifique" - #~ msgid "" #~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " #~ "value,\n" @@ -16697,175 +15998,121 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "doivent avoir un perçage donné,\n" #~ "et mettre le trou de la via à cette valeur spécifique en utilisant le " #~ "menu popup." - #~ msgid "Tracks Custom Widths List:" #~ msgstr "Liste des Largeurs de Pistes Supplémentaires" - #~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" #~ msgstr "Ajuster largeur des pistes et diamètre de vias" - #~ msgid "Open the PCBNEW manual" #~ msgstr "Ouvrir la Documentation de PCBNEW" - #~ msgid "&About PCBNEW" #~ msgstr "&Au Sujet de PCBNEW" - #~ msgid "Edit Via Drill" #~ msgstr "Editer Perçage Via" - #~ msgid "Set Via Hole to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" - #~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur " #~ "spécifique est actuellement" - #~ msgid "Set Via Hole to Specific Value" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Valeur Spécifique" - #~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuste une valeur spécifique de perçage de la via. Cette valeur est " #~ "actuellement" - #~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" #~ msgstr "Changer la Valeur du Perçage Spécifique Courant" - #~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" #~ msgstr "Utiliser ce Perçage de Via comme Valeur Spécifique" - #~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" #~ msgstr "Exporte ce Perçage Via aux Autres Semblables." - #~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage TOUTES Vias à Défaut" - #~ msgid "Move Segment" #~ msgstr "Déplace Segment" - #~ msgid "Set Net to NetClass values" #~ msgstr "Ajuster le Net à la Valeur en NetClass" - #~ msgid "Set ALL Tracks and Vias to NetClass Values" #~ msgstr "Ajuster TOUTES Pistes et Vias aux Valeurs en NetClass" - #~ msgid "Track %.1f" #~ msgstr "Piste %.1f" - #~ msgid "Track %.3f" #~ msgstr "Piste %.3f" - #~ msgid "Via Min Drill" #~ msgstr "Via Perçage Min" - #~ msgid "MicroVia Min Diameter" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" - #~ msgid "MicroVia Min Drill" #~ msgstr "Micro Via Perçage Min" - #~ msgid "This layer name %s is already existing
" #~ msgstr "Ce nom de couche %s existe déjà
" - #~ msgid "Layers Count" #~ msgstr "Nombre de Couches" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Active" - #~ msgid "Inner 1" #~ msgstr "Interne 1" - #~ msgid "Remove the currently select Net Class" #~ msgstr "Supprimer la NetClass actuellement sélectionnée" - #~ msgid "" #~ "%s: MicroVia Diameter < Minimun MicroVia Diameter
" #~ msgstr "" #~ "%s: Diamètre MicroViaDiamètre MicroVia Minimum
" - #~ msgid "line" #~ msgstr "Ligne" - #~ msgid "invert" #~ msgstr "invert" - #~ msgid "clock" #~ msgstr "clock" - #~ msgid "clock inv" #~ msgstr "clock inv" - #~ msgid "low in" #~ msgstr "low in" - #~ msgid "low clock" #~ msgstr "low clock" - #~ msgid "low out" #~ msgstr "low out" - #~ msgid "Not visible" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Name :" #~ msgstr "Nom de la pin :" - #~ msgid "Pin Num :" #~ msgstr "Num de la pin :" - #~ msgid " Pin Options :" #~ msgstr "Options Pin :" - #~ msgid "Pin Lenght" #~ msgstr "Longueur Pin" - #~ msgid "No Draw" #~ msgstr "Invisible" - #~ msgid "Pin Orient:" #~ msgstr "Pin Orient:" - #~ msgid "3 States" #~ msgstr "3 Etats" - #~ msgid "Power Out" #~ msgstr "Power Out" - #~ msgid "Open coll" #~ msgstr "Coll ouvert" - #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" - #~ msgid "Show Current Hotkey List" #~ msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" - #~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" #~ msgstr "" #~ "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" - #~ msgid "Hotkey config location" #~ msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" - #~ msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)" #~ msgstr "" #~ "Sélection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou " #~ "répertoire kicad)" - #~ msgid "EESchema Annotation" #~ msgstr "Annotation des composants" - #~ msgid "Show Vias Sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" - #~ msgid "Show Vias in Sketch Mode" #~ msgstr "Afficher Vias en Mode Contour" - #~ msgid "Default Via Drill" #~ msgstr "Perçage vias par défaut" - #~ msgid "" #~ "Enter the default via drill diameter\n" #~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " @@ -16874,391 +16121,268 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Entrer le preçage des vias par défault\n" #~ "Tous les perçages de vias non ajusté à une valeur spécifique auront cette " #~ "valeur de perçage." - #~ msgid "Copper &Layers" #~ msgstr "Couches &Cuivre." - #~ msgid "Select copper layers count and layers names" #~ msgstr "Sélection du nombre de couches cuivre et du nom des couches" - #~ msgid "Active copper layers count selection" #~ msgstr "Sélection su nombre de couches cuivre actives" - #~ msgid "Options :" #~ msgstr "Options :" - #~ msgid "Void" #~ msgstr "Sans" - #~ msgid "BgFilled" #~ msgstr "Fond Plein" - #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Remplissage:" - #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" - #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " - #~ msgid "Reading autorouter data file " #~ msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" - #~ msgid "Global Autoroute" #~ msgstr "Autoroutage global" - #~ msgid "Global AutoRouter" #~ msgstr "Autorouteur Global" - #~ msgid "Read Global AutoRouter Data" #~ msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" - #~ msgid "Seg Len" #~ msgstr "Long. Seg." - #~ msgid "FileName" #~ msgstr "Nom Fichier" - #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" - #~ msgid "Pwr Symb" #~ msgstr "Symb Alim" - #~ msgid "Val" #~ msgstr "Val" - #~ msgid "RefLib" #~ msgstr "RefLib" - #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" - #~ msgid "By Lib Browser" #~ msgstr "Par Visualisateur libs" - #~ msgid "field %d does not have the correct number of parameters" #~ msgstr "le champ %d n'a pas le nombre correct de parametres" - #~ msgid "field %d text orientation parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre d'orientation de texte<%c> non valide" - #~ msgid "field %d text visible parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre de visibilité de texte<%c> non valide" - #~ msgid "Seg" #~ msgstr "Seg" - #~ msgid "Change track width (entire NET) ?" #~ msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" - #~ msgid "Edit All Via Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Vias" - #~ msgid "Edit All Track Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Pistes" - #~ msgid "Change Width" #~ msgstr "Change Largeur" - #~ msgid "Change Net" #~ msgstr "Change Net" #, fuzzy #~ msgid "Oriention" #~ msgstr "Orientation" - #~ msgid "Micro Via Size" #~ msgstr "Diamètre Micro Via" - #~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." #~ msgstr "Ceci est l'isolation entre pistes, vias et pads pour le calcul DRC." - #~ msgid "Create pins for convert items." #~ msgstr "Créér les pins des unitées converties." - #~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" #~ msgstr "Le composant a une représentation convertie" - #~ msgid "Component Creation" #~ msgstr "Création Composant" - #~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" #~ msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" - #~ msgid "TextPCB properties" #~ msgstr "Propriétés des textes PCB" - #~ msgid " Convert" #~ msgstr " Convert" - #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" - #~ msgid "Zoom page" #~ msgstr "Zoom page" - #~ msgid " Pins Test OK!" #~ msgstr " Test Pins OK!" - #~ msgid "Add Rectangle" #~ msgstr "Addition de rectangles" - #~ msgid "Add Circle" #~ msgstr "Addition de cercle" - #~ msgid "Add Arc" #~ msgstr "Addition d' arc" - #~ msgid "Best zoom" #~ msgstr "Meilleur Zoom" - #~ msgid "zoom - (F2)" #~ msgstr "zoom - (F2)" - #~ msgid "redraw (F3)" #~ msgstr "Redessin (F3)" - #~ msgid "1:1 zoom" #~ msgstr "1:1 zoom" - #~ msgid "Add Pins" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" - #~ msgid "The track minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La tracktaille minimum est plus grande que la taille
" - #~ msgid "The via minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La taille minimum deviaest plus grande que la taille
" - #~ msgid " Ok\n" #~ msgstr " Ok\n" - #~ msgid "List unconnected pads" #~ msgstr "Liste pads non connectés" - #~ msgid "Net classes:" #~ msgstr "Classes d'Equipotentielles:" - #~ msgid "Vias size" #~ msgstr "Diamètre via" - #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" #~ msgstr "Afficher sous représentation normale" - #~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" #~ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" - #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documents" - #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" - #~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" #~ msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" - #~ msgid "Current Part: <%s>" #~ msgstr "Cmp Courant: <%s>" - #~ msgid "" #~ "This name is an existing alias of the component\n" #~ "Aborting" #~ msgstr "" #~ "Ce nom est celui d'un alias existant du composant\n" #~ "Abandon." - #~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" #~ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" - #~ msgid "This is the Root Part" #~ msgstr "Ceci est le composant racine" - #~ msgid "Already in use" #~ msgstr "Déjà en usage" - #~ msgid " is Current Selected Alias!" #~ msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" - #~ msgid "New FootprintFilter:" #~ msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" - #~ msgid " Part: " #~ msgstr "Composant " - #~ msgid " (Power Symbol)" #~ msgstr " (Symbole Alimentation)" - #~ msgid "Component \"" #~ msgstr "Composant \"" - #~ msgid "Component library <%s> does not have any entries to delete." #~ msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" - #~ msgid "Delete component \"" #~ msgstr "Suppression Composant \"" - #~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" #~ msgstr "" #~ "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" - #~ msgid "\" exists in library \"" #~ msgstr "\" existe en librairie \"" - #~ msgid "Failed to create archive lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " - #~ msgid "Failed to create doc lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" - #~ msgid "header read error" #~ msgstr "erreur lecture entête" - #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Fichier vide" - #~ msgid "No Part to Save" #~ msgstr "Pas de composant à sauver" - #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" - #~ msgid "Select component (%d items)" #~ msgstr "Sélection composant (%d items)" - #~ msgid "Symbol File is void" #~ msgstr "Fichier Symbole vide" - #~ msgid "File <%s> is empty!" #~ msgstr "Fichier <%s> vide!" - #~ msgid "> is empty!" #~ msgstr "> est vide" - #~ msgid "Library <" #~ msgstr "Librairie <" - #~ msgid "Segment is being edited" #~ msgstr "Segment en cours d'édition" - #~ msgid "Copper" #~ msgstr "Cuivre" - #~ msgid "Delete [%s]" #~ msgstr "Supprimer [%s]" - #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Echelle X" - #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Echelle Y" - #~ msgid "Block Invert" #~ msgstr "Inversion Bloc" - #~ msgid "Current Board will be lost ?" #~ msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" - #~ msgid "Delete Zones ?" #~ msgstr "Effacer Zones ?" - #~ msgid "Delete Board edges ?" #~ msgstr "Effacement contour PCB" - #~ msgid "Delete draw items?" #~ msgstr "Suppression éléments graphiques?" - #~ msgid "Delete Modules?" #~ msgstr "Effacement des Modules?" - #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" - #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir" - #~ msgid "Sorting Nets" #~ msgstr "Tri des Nets" - #~ msgid "Bad Bus Label: " #~ msgstr "Mauvais label de Bus: " - #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" #~ msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie module Kicad PCB valide." - #~ msgid "" #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse de la librairie de modules " #~ "PCB <%s>." - #~ msgid "" #~ "The following mdc files could not be found:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The following fichiers mdc could not be found:\n" #~ "\n" - #~ msgid "sheet %s (loc X=%f, Y=%f): %s\n" #~ msgstr "feuille %s (pos X=%f, Y=%f): %s\n" - #~ msgid "ERC finished, no error\n" #~ msgstr "ERC finie, pas d'erreur\n" - #~ msgid "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connected to Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" - #~ msgid "ERC control" #~ msgstr "Contrôle ERC" - #~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" #~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" - #~ msgid "Last Warnings: " #~ msgstr "-> Dern. Warnings: " - #~ msgid "Last Errors: " #~ msgstr "-> Dern. Erreurs: " - #~ msgid "erc" #~ msgstr "erc" - #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier documentation de module <%s>." - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err (%d): %s
  • %s: %s
" - #~ msgid "Org = Centre" #~ msgstr "Org = Centre" - #~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" #~ msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" - #~ msgid "unable to reopen file <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" - #~ msgid "Include Tests For:" #~ msgstr "Inclure Tests Pour:" - #~ msgid "Pad to pad" #~ msgstr "Pad à pad" - #~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" #~ msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" - #~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" #~ msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation et tests de nonconnexion" - #~ msgid "Pick a filename interactively" #~ msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" - #~ msgid "Doc:" #~ msgstr "Doc:" +