From 83ab7b9fed23c755ebd1ec6c9c401c4462a578a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mark=20H=C3=A4mmerling?= Date: Sat, 5 Nov 2022 17:10:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 95.4% (7530 of 7886 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/ --- translation/pofiles/de.po | 135 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index b1a8f98800..54081985fd 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 23:18+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-08 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Mark Hämmerling \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../../mnt/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "\"%s\" kann nicht in einen Double-Wert umgewandelt werden." +msgstr "Kann \"%s\" nicht in einen Double-Wert umwandeln." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2338 #, c-format @@ -7769,9 +7769,8 @@ msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" -msgstr "Untergeordnete Schaltpläne einbeziehen" +msgstr "Untergeordnete Blätter einbeziehen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35 @@ -9682,8 +9681,8 @@ msgid "" msgstr "" "Symbol der aktuellen Bibliothek als Elternsymbol auswählen.\n" "\n" -"Dies war früher als Alias bekannt. Kein bestehendes\n" -"Symbol wählen, um ein neues Wurzelsymbol zu erstellen." +"Dies war vorher als ein Alias bekannt. Kein bestehendes\n" +"Symbol wählen, um ein neues Stammsymbol zu erstellen." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" @@ -9889,13 +9888,13 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" -"Auswahl des Symbol, von dem dieses Symbol abgeleitet werden\n" -"soll, oder wählen Sie aus für ein Wurzelsymbol.\n" +"Symbol auswählen, von dem dieses Symbol abgeleitet werden\n" +"soll, oder auswählen für Stammsymbol.\n" "\n" -"Abgeleitete Symbole wurden früher als Aliase bezeichnet.\n" +"Abgeleitete Symbole wurden zuvor als Aliase bezeichnet.\n" "Dies ist nicht mehr der Fall und alle Symbole sind entweder\n" -"abgeleitet von anderen Symbole oder sie sind alleinstehend\n" -"als Wurzelsymbole." +"von anderen Symbolen abgeleitet oder eigenständige\n" +"Stammsymbole." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" @@ -10126,7 +10125,7 @@ msgstr "Simulator benötigt einen vollständig annotierten Schaltplan." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396 msgid "Use current sheet as root" -msgstr "Aktuelles Blatt als Ursprung verwenden" +msgstr "Aktuelles Blatt als Stammblatt verwenden" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 @@ -10481,7 +10480,7 @@ msgstr "Fertig." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:854 eeschema/hierarch.cpp:291 msgid "Root" -msgstr "Hauptschaltplan" +msgstr "Stammblatt" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:881 #, c-format @@ -11919,7 +11918,7 @@ msgstr "Symbole neu zuordnen" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:299 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 #, c-format @@ -12046,7 +12045,6 @@ msgid "Automatically annotate symbols" msgstr "Symbole automatisch beschriften" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Recursively annotate subsheets" msgstr "Untergeordnete Schaltpläne rekursiv annotieren" @@ -12137,14 +12135,12 @@ msgid "Cross-probing" msgstr "Kreuzreferenzierung" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols when footprints selected" -msgstr "Für das Alias-Symbol muss ein übergeordnetes Element ausgewählt sein" +msgstr "Symbole hervorheben wenn Footprints ausgewählt sind" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" -msgstr "Alle Kupfer-Elemente der ausgewählten Netze hervorheben" +msgstr "Symbole entsprechend den ausgewählten Footprints hervorheben" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:78 @@ -12176,17 +12172,16 @@ msgid "Line Drawing Mode:" msgstr "Linienzeichnungsmodus:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Free Angle" msgstr "Beliebiger Winkel" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "90 deg Angle" -msgstr "90-Grad-Winkel" +msgstr "90°-Winkel" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "45 deg Angle" -msgstr "45-Grad-Winkel" +msgstr "45°-Winkel" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" @@ -12867,12 +12862,12 @@ msgstr "" "Bitte die globale Symbol-Bibliothekstabelle im Menü 'Einstellungen' anpassen." #: eeschema/eeschema.cpp:433 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." msgstr "" -"Kann Datei \"%s\" nicht kopieren, da sie von der neuen Wurzel-" -"Schaltplandatei überschrieben wird." +"Kann Datei \"%s\" nicht kopieren, da sie von der neuen Stammblatt-Datei " +"überschrieben wird." #: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Error loading drawing sheet." @@ -14220,6 +14215,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"Additional\"; " +"Datensatz-ID: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:572 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -14231,6 +14228,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"FileHeader\"; " +"Datensatz-ID: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:744 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2121 @@ -14355,6 +14354,10 @@ msgid "" "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" +"CADSTAR-Schriftarten unterscheiden sich von denen in KiCad. Dies wird " +"wahrscheinlich zu Ausrichtungsproblemen führen. Bitte überprüfen Sie die " +"importierten Textelemente sorgfältig und führen Sie notwendige Korrekturen " +"von Hand durch." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 @@ -14598,9 +14601,9 @@ msgid "Invalid symbol unit number %s" msgstr "Ungültige Symboleinheits-Nummer %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:321 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "Ungültige Symbolkonvertierungsnummer %s" +msgstr "Ungültige Symbolumwandlungsnummer %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:653 #, c-format @@ -14673,6 +14676,8 @@ msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." msgstr "" +"Schaltplanblatt \"%s\" konnte nicht geladen werden, da es als direkter " +"Vorfahr in der Schaltplan-HIerarchie vorkommt." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1421 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2147 @@ -15817,6 +15822,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Warnung: Referenz-Präfix
Präfix endend auf \"%s\" kann Probleme " +"verursachen, wenn in Symbolbibliothek gespeichert" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format @@ -15857,27 +15864,31 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "A Power Symbol should have only one unit

" -msgstr "Ein Stromsymbol sollte nur eine Einheit haben

" +msgstr "Ein Spannungssymbol sollte nur eine Einheit haben

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "A Power Symbol should have no convert option

" -msgstr "" +msgstr "Ein Spannungssymbol sollte keine Umwandlungsoption haben

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "A Power Symbol should have only one pin

" -msgstr "" +msgstr "Ein Spannungssymbol sollte nur einen Pin haben

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only a input or output power pin has " "meaning

" msgstr "" +"Verdächtiges Spannungssymbol
Nur ein Eingangs- oder Ausgangs-" +"Spannungspin hat Bedeutung

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only invisible input power pins are " "automatically connected

" msgstr "" +"Verdächtiges Spannungssymbol
Nur unsichtbare Eingangs-" +"Spannungspins werden automatisch verbunden

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, c-format @@ -17068,9 +17079,8 @@ msgid "Assign Netclass..." msgstr "Netzklasse zuweisen..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" -msgstr "Eine Netzklasse zum Netz der ausgewählten Verbindung hinzufügen" +msgstr "Weist Netzen, die einem Muster entsprechen, eine Netzklasse zu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "De Morgan Conversion" @@ -17356,28 +17366,26 @@ msgid "Export Symbols to Library..." msgstr "Symbole in die Bibliothek exportieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" -"Von der Platine verwendete Footprints einer vorhandenen Footprint-Bibliothek " +"Von der Platine verwendete Symbole einer vorhandenen Symbolbibliothek " "hinzufügen\n" -"(entfernt keine anderen Footprints von dieser Bibliothek)" +"(entfernt keine anderen Symbole aus dieser Bibliothek)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 msgid "Export Symbols to New Library..." msgstr "Symbole in neue Bibliothek exportieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 -#, fuzzy msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Eine neue Footprint-Bibliothek aus den von der Platine verwendeten " -"Footprints erstellen\n" -"(falls die Bibliothek bereits existiert wird sie ersetzt)" +"Eine neue Symbolbibliothek aus den von dem Schaltplan verwendeten Symbolen " +"erstellen\n" +"(falls die Bibliothek bereits existiert, wird sie ersetzt)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 msgid "Select on PCB" @@ -17506,7 +17514,7 @@ msgstr "Nach oben navigieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Navigiert in der Hierarchie ein Blatt nach oben" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 msgid "Navigate Back" @@ -17514,7 +17522,7 @@ msgstr "Zurück navigieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786 msgid "Move forward in sheet navigation history" -msgstr "" +msgstr "Im Verlauf der Blattnavigation vorwärts bewegen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Navigate Forward" @@ -17522,7 +17530,7 @@ msgstr "Vorwärts navigieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792 msgid "Move backward in sheet navigation history" -msgstr "" +msgstr "Im Verlauf der Blattnavigation rückwärts bewegen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798 msgid "Previous Sheet" @@ -17545,9 +17553,8 @@ msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Hierarchie-Navigator" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810 -#, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" -msgstr "Schaltplan-Blatthierarchie anzeigen" +msgstr "Navigation für Schaltplan-Blatthierarchie ein-/ausblenden" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:818 msgid "Add Junctions to Selection where needed" @@ -17584,19 +17591,16 @@ msgid "Undo Last Segment" msgstr "Letztes Segment rückgängig machen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Walks the current line back one segment." -msgstr "Nimmt das letzte Segment der aktuellen Leiterbahn zurück." +msgstr "Nimmt das letzte Segment der aktuellen Linie zurück." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Switch Segment Posture" -msgstr "Bogenstellung umschalten" +msgstr "Segmentstellung umschalten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Switches posture of the current segment." -msgstr "Verändern die Stellung des aktuell gerouteten Leiterzuges." +msgstr "Schaltet die Stellung des aktuellen Segments um." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:869 msgid "Finish Wire or Bus" @@ -17767,9 +17771,9 @@ msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "Möchten Sie nicht referenzierte Pins in diesem Schaltplan entfernen?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" -msgstr "\"%s\" auf letzte gespeicherte Version zurücksetzen?" +msgstr "Soll \"%s\" auf die letzte gespeicherte Version zurückgesetzt werden?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:571 msgid "Reached end of schematic." @@ -17789,10 +17793,9 @@ msgid "Could not add library '%s'." msgstr "Bibliothek \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" msgstr "" -"Footprints auf Platine aktualisieren, um auf neue Bibliothek zu verweisen?" +"Symbole im Schaltplan aktualisieren, um auf neue Bibliothek zu verweisen?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1113 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -17962,18 +17965,17 @@ msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "Nach dem Speichern der Bibliothek keine weiteren Vorgänge ausführen." #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Update symbol library table entry to point to new library.\n" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" -"Symbolbibliothekseintrag mit neuer Bibliothek ersetzen.\n" +"Aktualisiert den Eintrag in der Symbol-Bibliothekstabelle, um auf die neue " +"Bibliothek zu verweisen.\n" "\n" "Die Originalbibliothek wird nicht mehr verwendbar sein." #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49 -#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the global symbol library table.\n" "\n" @@ -17984,10 +17986,9 @@ msgstr "" "\n" "Der Aliasname der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " "versehen,\n" -"um sicherzustellen, dass keine doppelten Tabelleneinträge vorhanden sind." +"um doppelte Tabelleneinträge zu verhindern." #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 -#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" @@ -17999,7 +18000,7 @@ msgstr "" "\n" "Der Aliasname der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " "versehen,\n" -"um sicherzustellen, dass keine doppelten Tabelleneinträge vorhanden sind." +"um doppelte Tabelleneinträge zu verhindern." #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -18610,9 +18611,9 @@ msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." msgstr "Datei \"%s\" wurde übersprungen (unbekannter Typ)." #: gerbview/files.cpp:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unzipped file %s read error" -msgstr "Lesefehler entzippte Datei %s\n" +msgstr "entzippte Datei %s Lesefehler" #: gerbview/files.cpp:635 msgid "Open Zip File" @@ -18879,7 +18880,7 @@ msgstr "Automatisch erkannte Datei(en) öffnen..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." -msgstr "" +msgstr "Öffnet automatisch erkannte Datei(en) in einer neuen Lage." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." @@ -34146,9 +34147,9 @@ msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Von der Platine verwendete Footprints einer vorhandenen Footprint-Bibliothek " +"Von der Platine verwendete Footprints einer vorhandenen Footprintbibliothek " "hinzufügen\n" -"(entfernt keine anderen Footprints von dieser Bibliothek)" +"(entfernt keine anderen Footprints aus dieser Bibliothek)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:160 msgid "Footprints to New Library..."