From 84c3b119df056b015d2ca8042eccd6c3625c6e64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Chuba Date: Wed, 11 Jan 2023 23:42:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (8034 of 8034 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/ --- translation/pofiles/uk.po | 405 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/uk.po b/translation/pofiles/uk.po index 52a5bd2172..ead4ebfff9 100644 --- a/translation/pofiles/uk.po +++ b/translation/pofiles/uk.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:10+0000\n" "Last-Translator: Ivan Chuba \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 @@ -2925,7 +2925,6 @@ msgstr "Чорно-білий" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Друк форматної рамки" @@ -3972,9 +3971,8 @@ msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Відповідність зв'язків '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Netclasses:" -msgstr "Класи звʼязків" +msgstr "Класи звʼязків:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 @@ -20324,16 +20322,14 @@ msgstr "Точність Gerber координат повинно бути 5 а #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" -msgstr "Додати текст з позначених полів" +msgstr "Вилучити текст з визначника" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Exclude the value text" -msgstr "Додати текст значення" +msgstr "Вилучити текст з значення" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 @@ -20551,14 +20547,12 @@ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "Шлях посадкового місця не існує або недоступний\n" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Include hidden pins" -msgstr "Показати приховані ніжки" +msgstr "Додати приховані виводи" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Include hidden fields" -msgstr "Пошук в прихованих полях" +msgstr "Додати приховані поля" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62 @@ -27579,16 +27573,16 @@ msgstr "Тепловий відвід" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783 msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Перевизначення та налаштування зазорів" +msgstr "Повторне визначення та налаштування зазорів" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:390 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" -"Ідентифікатор бібліотеки та ідентифікатор посадкової площадки, поточно " -"назначено. Використовуйте «Змінити посадкових місць...», щоб призначити інше " -"посадкове місце." +"Ідентифікатор бібліотеки та ідентифікатор посадкового місця назначено. " +"Використовуйте «Змінити посадкових місць...», щоб призначити інше посадкове " +"місце." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:113 @@ -27613,7 +27607,7 @@ msgstr "Ширина лінії має бути між %s і %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439 #, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." -msgstr "Невідповідність типів між %s і %s." +msgstr "Висота тексту повинна бути між %s і %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:421 @@ -27652,7 +27646,7 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Це локальний чистий зазор для всіх площадок цього посадкового місця.\n" +"Це локальний зазор для всіх площадок цього посадкового місця.\n" "Якщо 0, використовуються значення класу мереж.\n" "Це значення можна змінювати окремо локально\n" "Вкладка зазор і налаштування в властивостях контактної площадки." @@ -27681,14 +27675,15 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Це локальний зазор між колодками та паяльною пастою для\n" +"Це локальний зазор між контактними площадками та паяльною пастою для\n" "цього посадкового місця.\n" "Остаточне значення зазору є сумою цього значення та співвідношення величини " "зазору.\n" "Від’ємне значення означає менший розмір отвору трафарету, ніж розмір " -"панелі.\n" -"Це значення можна змінювати окремо в локальній панелі\n" -"Вкладка зазори і налаштування» в властивості панелі." +"контактної площадки.\n" +"Це значення можна змінювати окремо локально від контактної площадки до іншої " +"контактної площадки\n" +"Вкладка зазори і налаштування в властивості контактної площадки." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 #, c-format @@ -27704,7 +27699,7 @@ msgid "" "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Це коефіцієнт локального зазору, застосований у відсотках від ширини та " -"висоти майданчика для цього посадкового місця.\n" +"висоти контактної площадки для цього посадкового місця.\n" "Значення 10 означає, що значення горизонтального зазору становить 10% від " "ширини контактної площадки, а значення вертикального зазору становить 10% " "від висоти контактної площадки.\n" @@ -27741,7 +27736,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити скрипти Python:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" -msgstr "Показати доріжки" +msgstr "Показати доріжку" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 msgid "Update Python Modules" @@ -27812,13 +27807,13 @@ msgstr "Задній (нижній) файл розміщення: '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491 #, c-format msgid "Full component count: %d." -msgstr "Повне кількість компонентів: %d." +msgstr "Повна кількість компонентів: %d." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495 msgid "File generation successful." -msgstr "Генерація файлу завершена." +msgstr "Файл сформовано." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362 msgid "No footprint for automated placement." @@ -27911,11 +27906,11 @@ msgstr "Вибрати назву файлу для експорту в GenCAD" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Перевернути нижні стеки посадкових місць" +msgstr "Перевернути нижні стеки контактів посадкових місць" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate unique pin names" -msgstr "Генерувати унікальні назви виводу" +msgstr "Генерувати унікальні назви виводів" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" @@ -27942,7 +27937,7 @@ msgstr "Створити файл мапи" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Не вдалося записати файли сверловки та/або карти до теки \"%s\"." +msgstr "Не вдалося записати файли сверловки та/або карти до теки '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 msgid "Save Drill Report File" @@ -28032,7 +28027,7 @@ msgstr "Формат файлу мапи" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" -msgstr "Створює карту свердління в PDF або інших форматах" +msgstr "Створити карту свердління в PDF або інших форматах" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Drill Origin" @@ -28175,7 +28170,7 @@ msgstr "Налаштування фільтру" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Locked graphics" -msgstr "Закріплена графіки" +msgstr "Закріплена графіка" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 msgid "Unlocked graphics" @@ -28207,7 +28202,7 @@ msgstr "Лише поточний шар" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 msgid "Layer Filter" -msgstr "Фільтри по шарам" +msgstr "Фільтр шару" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 msgid "Current layer:" @@ -28318,19 +28313,19 @@ msgstr "Вверх/вправо" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 msgid "Other footprint text items" -msgstr "Інші елементи тексту посадкового місця" +msgstr "Інші текстові елементи посадкового місця" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Footprint graphic items" -msgstr "Графічні елементи посадкових місць" +msgstr "Графічні елементи посадкового місця" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 msgid "PCB graphic items" -msgstr "PCB графічні елементи" +msgstr "Графічні елементи PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 msgid "PCB text items" -msgstr "PCB текстові елементи" +msgstr "Текстові елементи PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 @@ -28355,7 +28350,7 @@ msgstr "Тільки вверх/вправо" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 msgid "Set to layer default values:" -msgstr "Встановити значення за замовчуванням в шарі :" +msgstr "Встановити типове значення в шарі :" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:346 @@ -28377,11 +28372,11 @@ msgstr "Фільтрувати елементи за класом звʼязку #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 msgid "Set to net class values:" -msgstr "Встановити значення з класу звʼязків:" +msgstr "Встановити значення класу звʼязків:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 msgid "Set Track and Via Properties" -msgstr "Встановити властивості доріжок і відстеження" +msgstr "Встановити властивості доріжки і перехідного отвору" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405 @@ -28392,7 +28387,7 @@ msgstr "посадкове місце" #, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" -"Помилка при створенні порожньої таблиці бібліотеки посадкових місць '%s." +"Помилка при створенні порожньої таблиці бібліотеки посадкових місць '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." @@ -28406,7 +28401,7 @@ msgstr "'%s' не є коректною таблицею бібліотеки п #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "Не вдалося створити шлях до бібліотечної таблиці '%s." +msgstr "Не вдалося створити шлях до бібліотечної таблиці '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 #, c-format @@ -28439,7 +28434,7 @@ msgstr "Властивості дуги" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:229 msgid "Polygon Properties" -msgstr "Властивості многокутника" +msgstr "Властивості багатокутника" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:235 msgid "Rectangle Properties" @@ -28553,7 +28548,7 @@ msgstr "Виберіть список звʼязків" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147 msgid "Please choose a valid netlist file." -msgstr "Будь ласка, виберіть правильний файл списку звʼязків." +msgstr "Будь ласка, виберіть коректний файл списку звʼязків." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190 @@ -28612,7 +28607,7 @@ msgstr "Замінити посадкові місця тими, що зазна #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56 msgid "Delete footprints with no components in netlist" -msgstr "Видалити посадкові місця без компонентів у списку звʼязків" +msgstr "Видалити посадкові місця без компонентів зі списку звʼязків" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59 msgid "Delete tracks shorting multiple nets" @@ -28633,11 +28628,11 @@ msgstr "Шари плати та стек" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "Паяльна маска/паста по замовчуванні" +msgstr "Початкові значення паяльної маски/пасти" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 msgid "Text && graphics default properties" -msgstr "Властивості тексту та графіки по замовчуванню" +msgstr "Типові властивості тексту та графіки" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 msgid "Text && graphics formatting" @@ -28665,14 +28660,13 @@ msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" -"Усі необхідні шари (позначені «*») мають бути збігаються. Будь ласка, " -"натисніть «Автоматичне зіставлення шарів», щоб автоматично зіставити решту " -"шарів" +"Усі необхідні шари (позначені '*') мають збігатися. Будь ласка, натисніть " +"'Автоматичне зіставлення шарів', щоб автоматично зіставити решту шарів" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 msgid "Unmatched Layers" -msgstr "Невідповідні шари" +msgstr "Нерозпізнані шари" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 msgid "Imported Layers" @@ -28776,7 +28770,8 @@ msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" -"Недійсні значення руху. Перемістити вибране за межі максимальної площі плати." +"Недійсні значення руху. Перемістити вибране за межі максимальної площі " +"плати." #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" @@ -28800,7 +28795,7 @@ msgstr "Код звʼязку" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:965 pcbnew/netinfo_item.cpp:85 msgid "Net Name" -msgstr "Назва звʼязку" +msgstr "Імʼя звʼязку" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:966 msgid "Pad Count" @@ -28808,11 +28803,11 @@ msgstr "Кількість контактних площадок" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:967 msgid "Via Count" -msgstr "Кількість Перехідних Отворів" +msgstr "Кількість перехідних отворів" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:968 msgid "Via Length" -msgstr "Довжина Перехідного отвору" +msgstr "Довжина перехідного отвору" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:969 msgid "Track Length" @@ -28820,7 +28815,7 @@ msgstr "Довжина доріжки" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:970 msgid "Die Length" -msgstr "Довжина до чіпу" +msgstr "Довжина сердечника" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:971 msgid "Total Length" @@ -28834,7 +28829,7 @@ msgstr "Довжина звʼязку" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 msgid "Net name:" -msgstr "Назва звʼязку:" +msgstr "Імʼя звʼязку:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2004 msgid "New Net" @@ -28844,7 +28839,7 @@ msgstr "Новий звʼязок" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2084 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." -msgstr "Назва звʼязку '%s' вже використовується." +msgstr "Імʼя звʼязку '%s' вже використовується." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2061 msgid "Rename Net" @@ -28852,7 +28847,7 @@ msgstr "Перейменувати звʼязок" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2074 msgid "Net name cannot be empty." -msgstr "Ім'я звʼязку не може бути пустим." +msgstr "Ім'я звʼязку не може бути незаповненим." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2143 #, c-format @@ -28871,7 +28866,7 @@ msgstr "Файл звіту" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30 msgid "Net name filter:" -msgstr "Фільтр за назвою:" +msgstr "Фільтр за іменем:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37 msgid "Show zero pad nets" @@ -28884,7 +28879,7 @@ msgstr "Групувати за:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 msgid "Wildcard" -msgstr "Шаблоном" +msgstr "Шаблону" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49 msgid "RegEx" @@ -28915,7 +28910,7 @@ msgstr "Конвертувати в не мідну зону" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 msgid "Outline style:" -msgstr "Тип контура:" +msgstr "Стиль контуру:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 msgid "degree" @@ -28976,7 +28971,8 @@ msgstr "Налаштування контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175 msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" -msgstr "Параметри документа за замовчуванням для додавання меню налаштувань" +msgstr "" +"Типові параметри документа для інструментів додавання контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493 #, c-format @@ -28986,7 +28982,7 @@ msgstr "Посадкове місце %s (%s), %s, повернуто на %g г #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:249 msgid "back side (mirrored)" -msgstr "зворотня сторона (віддзеркалена)" +msgstr "зворотна сторона (віддзеркалена)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:249 @@ -29037,7 +29033,7 @@ msgstr "кількість кутів %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2166 msgid "Number box" -msgstr "Числове поле" +msgstr "Номерна рамка" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:749 msgid "Unknown primitive" @@ -29079,7 +29075,7 @@ msgstr "Попередження: Отвір контактної площадк #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "Попередження: негативне значення локального зазору не матимуть ефекту." +msgstr "Попередження: негативне значення локального зазору не матиме ефекту." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1304 msgid "" @@ -29094,16 +29090,16 @@ msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" -"Попередження: відмінний зазор паяльної маски більше контактної площадки. " -"Паяльна маска не буде сформована." +"Попередження: зазор паяльної маски більше контактної площадки. Паяльна маска " +"не буде сформована." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1332 msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" -"Попередження: відмінні границі паяльної пасти більше контактної площадки. Не " -"буде згенеровано паяльну маску." +"Попередження: границі паяльної пасти більше контактної площадки. Не буде " +"згенеровано паяльну маску." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1339 msgid "Error: pad has no layer." @@ -29119,7 +29115,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1351 msgid "Error: Trapazoid delta is too large." -msgstr "Помилка: Дельта Трапазуїду надто велика." +msgstr "Помилка: Дельта трапеції велика." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360 msgid "Error: Through hole pad has no hole." @@ -29130,7 +29126,7 @@ msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." msgstr "" "Попередження: контактна площадка коннектора не має паяльної пасти. " -"Використовуйте SMD контактну площадку." +"Використовуйте SMD вивідну площадку." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1376 msgid "Error: SMD pad has a hole." @@ -29143,8 +29139,8 @@ msgstr "Попередження: у SMD контактної площадки #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1391 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" -"Попередження: не має сенсу позначити NPTH контактну площадку як реперну " -"точку." +"Попередження: не має сенсу позначити NPTH контактні площадки як реперні " +"точки." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1397 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." @@ -29160,8 +29156,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1409 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." msgstr "" -"Попередження: властивості половинного отвору стосується PTH контактної " -"площадки." +"Попередження: властивості PTH контактної площадки позначені як зубчасті " +"конт. площадки." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1415 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." @@ -29170,7 +29166,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424 msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "Помилка: від'ємне значення розміру закруглення." +msgstr "Помилка: від'ємне значення розмірів заокруглення." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1426 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." @@ -29178,8 +29174,7 @@ msgstr "Попередження: закруглення зробить конт #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1436 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." -msgstr "" -"Помилка: користувацька контактна площадка має бути єдиним багатокутником." +msgstr "Помилка: контактна площадка має бути єдиним багатокутником." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1442 msgid "Pad Properties Errors" @@ -29279,7 +29274,7 @@ msgstr "Скошений прямокутник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:101 msgid "Chamfered with other corners rounded" -msgstr "Скошений із закругленими прямокутник" +msgstr "Скошений із закругленими кутами прямокутник" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:101 msgid "Custom (circular base)" @@ -29309,7 +29304,7 @@ msgid "" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" -"Радіус кута у відсотках від ширини майданчика.\n" +"Радіус кута у відсотках від ширини майданчика.\n" "Ширина – це менше значення між розміром X і Y.\n" "Максимальне значення становить 50 відсотків." @@ -29348,7 +29343,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 msgid "Chamfer corners:" -msgstr "Кут фаски:" +msgstr "Кути фаски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 @@ -29423,7 +29418,7 @@ msgstr "Нижня паяльна маска" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "Drafting notes" -msgstr "Чернетки" +msgstr "Нотатки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 msgid "E.C.O.1" @@ -29483,11 +29478,11 @@ msgstr "Тепловідвідна контактна площадка" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "Зубчаста пластина (тільки наскрізний отвір)" +msgstr "Зубчаста контактна площадка (тільки наскрізний отвір)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:567 msgid "Clearance Overrides" -msgstr "Перевизначення відступу" +msgstr "Перевизначення зазорів" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." @@ -29515,7 +29510,7 @@ msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"Це локальний чистий зазор для цієї контактної площадки.\n" +"Це локальний зазор для цієї контактної площадки.\n" "Якщо 0, використовується локальне значення посадкового місця або значення " "класу мереж." @@ -29538,8 +29533,8 @@ msgid "" msgstr "" "Це локальний зазор між цією площадкою та паяльною пастою.\n" "Якщо 0, використовується значення сліду або глобальне значення.\n" -"Остаточне значення кліренсу є сумою цього значення та співвідношення " -"величини кліренсу.\n" +"Остаточне значення зазору є сумою цього значення та співвідношення величини " +"зазору.\n" "Від’ємне значення означає менший розмір маски, ніж розмір контактної " "площадки." @@ -29557,7 +29552,7 @@ msgstr "" "Значення 10 означає, що значення зазору становить 10 відсотків розміру " "колодки.\n" "Якщо 0, використовується значення сліду або глобальне значення.\n" -"Остаточне значення кліренсу є сумою цього значення та значення кліренсу.\n" +"Остаточне значення зазору є сумою цього значення та значення зазору.\n" "Від’ємне значення означає менший розмір маски, ніж розмір контактної " "площадки." @@ -29579,7 +29574,7 @@ msgstr "Форма контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713 msgid "Pad convex hull" -msgstr "Використовуйте акцент на контурі" +msgstr "Опукла форма контуру контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726 msgid "Thermal Relief Overrides" @@ -29603,7 +29598,8 @@ msgstr "Список примітивів:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:794 msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." -msgstr "Примітка: координати відносно документа прив’язки, орієнтація 0." +msgstr "" +"Примітка: координати відносно прив’язки контактної площадки, орієнтація 0." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813 msgid "Edit Primitive" @@ -29663,7 +29659,9 @@ msgstr "Дублікат:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1548 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1557 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." -msgstr "Координати по відношенню до пади прив’язки, повороту 0.0 нрадусів." +msgstr "" +"Координати по відношенню до прив’язки контактної площадки, повернуті на 0.0 " +"градусів." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:363 @@ -29673,7 +29671,7 @@ msgstr "Перетворення контактної площадки скла #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:404 msgid "Basic Shape Polygon" -msgstr "Базові полігони форми" +msgstr "Полігон стандартної форми" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133 msgid "Plot on All Layers" @@ -29689,7 +29687,7 @@ msgstr "Перемістити поточний вибір вниз" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 msgid "Generate Drill Files..." -msgstr "Генерувати Drill файли..." +msgstr "Генерувати файли сверловки..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:820 msgid "HPGL pen size constrained." @@ -29709,8 +29707,8 @@ msgid "" "Width correction constrained. The width correction value must be in the " "range of [%s; %s] for the current design rules." msgstr "" -"Корекція ширини обмежена. Значення корекції ширини має бути в діапазоні [%s; " -"%s] для поточних правил проектування." +"Корекція ширини обмежена. Значення корекції ширини має бути в діапазоні [%s;" +" %s] для поточних правил проектування." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966 msgid "No layer selected, Nothing to plot" @@ -29757,7 +29755,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 msgid "Sketch pads on fabrication layers" -msgstr "Контури контактних площадок на шарах виробництва" +msgstr "Контури контактних площадок на виробничих шарах" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" @@ -29818,7 +29816,7 @@ msgstr "Віддзеркалено креслити" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 msgid "Negative plot" -msgstr "Негативно креслити" +msgstr "Креслити негативно" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 msgid "Check zone fills before plotting" @@ -29827,8 +29825,8 @@ msgstr "Перевірити заливки зон перед побудовою #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" -"Глобальна мінімальна ширина і/або зазор паяльної маски не може дорівнювати " -"0. " +"Глобальне значення мінімальної ширина і/або зазор паяльної маски не може " +"дорівнювати 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165 msgid "" @@ -29848,7 +29846,7 @@ msgstr "Файл > Параметри плати..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 msgid "Gerber Options" -msgstr "Параметри Gerber" +msgstr "Опції Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 msgid "Use Protel filename extensions" @@ -29903,7 +29901,7 @@ msgid "" msgstr "" "Використати формат X2 Gerber файлу.\n" "Включити основні X2 атрибути в заголовках Gerber.\n" -"Якщо не відмічено, буде використано X1 формат.\n" +"Якщо не відмічена, буде використано X1 формат.\n" "В X1 форматі, ці атрибути вказані в якості коментарів у файлах." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 @@ -29916,7 +29914,7 @@ msgid "" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"Включити метадані списку зв'язків і aperture attributes in Gerber files.\n" +"Включити метадані списку зв'язків і атрибути апертури в файлах Gerber.\n" "Присутні в коментарях X1 формату.\n" "Використовується для перевірки з'єднання CAM інструментів і перегляду Gerber." @@ -29934,7 +29932,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 msgid "Default pen size:" -msgstr "Розмір пера за замовчуванням:" +msgstr "Типовий розмір пера:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 msgid "Postscript Options" @@ -29946,8 +29944,7 @@ msgstr "Масштабування по X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." -msgstr "" -"Встановити глобальний X масштаб для точного виведення даних PostScript." +msgstr "Встановити глобальний масштаб X для точного виведення даних PostScript." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 msgid "Y scale factor:" @@ -29955,7 +29952,9 @@ msgstr "Масштабування по Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." -msgstr "Встановити глобальну шкалу Y для точного виведення даних PostScript." +msgstr "" +"Встановити глобальне масштабування по Y для точного виведення даних " +"PostScript." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 msgid "Track width correction:" @@ -30027,7 +30026,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 msgid "PDF Options" -msgstr "Опції PDF" +msgstr "Параметри PDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 @@ -30062,7 +30061,7 @@ msgstr "Зняти вибір з усіх мідних шарів" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459 msgid "Select all Layers" -msgstr "Обрати усі шари" +msgstr "Виділити усі шари" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:293 @@ -30186,7 +30185,7 @@ msgstr "Одностороння" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" -msgstr "Радіус закруглення (r):" +msgstr "Радіус заокруглення (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76 msgid "Trace Length Tuning" @@ -30194,7 +30193,7 @@ msgstr "Налаштування довжини трасування" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" -msgstr "DRC порушення: виділіть перешкоду" +msgstr "DRC порушення: виділіти перешкоди" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" @@ -30233,8 +30232,8 @@ msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" -"Якщо вимкнено, отвори розглядаються як нерухливі об'єкти і оточується " -"замість розштовхуваня." +"Якщо вимкнено, отвори розглядаються як нерухомі об'єкти і оточується замість " +"розштовхуваня." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36 msgid "Jump over obstacles" @@ -30246,12 +30245,12 @@ msgid "" "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" "Якщо ввімкнено, маршрутизатор намагається перемістити сліди зіткнення за " -"суцільними перешкодами (наприклад, колодками), замість того, щоб " +"суцільними перешкодами (наприклад, контактні площадки), замість того, щоб " "«відскакувати» від перешкоди назад" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41 msgid "Remove redundant tracks" -msgstr "Видаляти зайві доріжки" +msgstr "Видалити зайві доріжки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 msgid "" @@ -30267,7 +30266,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 msgid "Optimize pad connections" -msgstr "Оптимізувати з’єднання з контактними площадками" +msgstr "Оптимізувати з’єднання з контактною площадкою" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "" @@ -30329,12 +30328,12 @@ msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" -"Якщо ввімкнено, нахил доріжок буде залишити від того, куди рухається курсор " +"Якщо ввімкнено, нахил доріжок буде залижати від того, куди рухається курсор " "миші від початкової точки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Fix all segments on click" -msgstr "Фіксувати всі сегменти по натиску мишкою" +msgstr "Фіксувати всі сегменти по натиску мишки" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" @@ -30343,7 +30342,7 @@ msgid "" "remain free and follow the cursor." msgstr "" "При включенні всі сегменти треку будуть закріплені на місці аж до місця " -"розташування курсора. При відключенні останній відрізок (найближчий до " +"розташування курсора. При відключенні, останній відрізок (найближчий до " "курсору) залишиться вільним і піде за курсором." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 @@ -30352,11 +30351,11 @@ msgstr "Налаштування інтерактивного трасуванн #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 msgid "Reset to the current distance from the reference position." -msgstr "Скидання на поточну відстань від опірної точки." +msgstr "Скидання до поточної відстані від опорної точки." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 msgid "Reset to the current angle from the reference position." -msgstr "Скидання до поточного кута з опірною точкою." +msgstr "Скидання до поточного кута від опорної точки." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 @@ -30370,11 +30369,11 @@ msgstr "Зміщення по Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 msgid "Reset to the current X offset from the reference position." -msgstr "Скинути до поточного зміщення по X з опірною точкою." +msgstr "Скинути до поточного зміщення по X від опорної точки." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." -msgstr "Скинути до поточного зміщення по Y з опірною точкою." +msgstr "Скинути до поточного зміщення по Y від опорної точки." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 msgid "Reference location: grid origin" @@ -30420,15 +30419,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 msgid "Position Relative To Reference Item" -msgstr "Позиція відносна до базового елемента" +msgstr "Відносна позиція до базового елемента" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 msgid "Right-click for layer selection commands." -msgstr "Клацніть правою кнопкою миші для вибору шару." +msgstr "Натисніть праву кнопку миші для вибору шару." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" -msgstr "Друкувати по вкладці вигляду на менеджер зовнішнього вигляду" +msgstr "Друк відповідно до вкладки об'єктів менеджера зовнішнього вигляду" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:233 msgid "No drill mark" @@ -30462,15 +30461,15 @@ msgstr "Безпосереднє надсилання проекту" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" -msgstr "Надіслати виробничі файли з KiCad" +msgstr "Надіслати файли для виробництва з KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 msgid "Produce PCB" -msgstr "Виробити PCB" +msgstr "Виробництво PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 msgid "Send PCB for production" -msgstr "Відправити PCB до виробництва" +msgstr "Відправити PCB для виробництва" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49 msgid "Change Pads on Current Footprint" @@ -30482,23 +30481,23 @@ msgstr "Змінити контактні площадки в таких же п #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Не змінювати посадкові місця з іншою формою" +msgstr "Не змінювати контактні площадки з іншою формою" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Не змінювати посадкові сліди, що містяться різних шарах" +msgstr "Не змінювати контактні площадки, що містяться в різних шарах" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Не змінювати посадкові сліди, що мають іншу орієнтацію" +msgstr "Не змінювати контактні площадки, що мають іншу орієнтацію" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 msgid "Do not modify pads having a different type" -msgstr "Не змінювати посадкові сліди, що мають різні типи" +msgstr "Не змінювати контактні площадки, що мають різні типи" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 msgid "Push Pad Properties" -msgstr "Використовувати властивості посадкової ніжки" +msgstr "Використовувати властивості контактної площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:115 @@ -30522,8 +30521,7 @@ msgstr "Ім'я області:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" -msgstr "" -"Унікальне ім'я для цієї області правила для використання в правилах DRC" +msgstr "Унікальне ім'я для цієї області правил для використання в правилах DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Basic rules:" @@ -30535,7 +30533,7 @@ msgstr "Утримувати доріжки" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "Заборонити трасування в цій області" +msgstr "Заборонити трасування доріжок в цій області" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78 msgid "Keep out vias" @@ -30547,11 +30545,11 @@ msgstr "Заборонити розміщення перехідних отво #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83 msgid "Keep out pads" -msgstr "Заборонити контактні ніжки" +msgstr "Заборонити контактні площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "Додати помилку в DRC, якщо контактна ніжка перетинає цю область" +msgstr "Додати помилку в DRC, якщо контактна площадка перетинає цю область" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 msgid "Keep out copper fill" @@ -30568,7 +30566,7 @@ msgstr "Заборонити посадкові місця" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" -"Формувати DRCпомилку якщо область встановлення посадкових місця " +"Формувати DRCпомилку якщо область встановлення посадкового місця " "пересікається з цією областю" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68 @@ -30590,7 +30588,7 @@ msgstr "Поміняти шари між собою" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 msgid "Modified alignment target" -msgstr "Заміна цілі вирівнювання" +msgstr "Змінена ціль вирівнювання" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" @@ -30628,7 +30626,7 @@ msgstr "Позначення:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:246 #, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" -msgstr "Посадкового місце %s (%s), %s, повернуто на %.1f градусів" +msgstr "Посадкове місце %s (%s), %s, повернуто на %.1f градусів" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:446 msgid "Change text properties" @@ -30649,7 +30647,7 @@ msgstr "Перекриття" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 msgid "Keep text upright" -msgstr "Тримати текст вертикально" +msgstr "Прикріпити текст зверху справа" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:252 @@ -30658,7 +30656,7 @@ msgstr "Опис похідного посадкового місця" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:411 msgid "Change text box properties" -msgstr "Змінити властивості текстового поля" +msgstr "Змінити властивості текстового блоку" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:137 @@ -30701,12 +30699,12 @@ msgstr "Змінити звʼязки" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:480 msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "Залишити незмінним" +msgstr "Залишити зв'язки незмінними" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59 msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" -msgstr "Розмір отвору повинно бути меншим за діаметр отвору" +msgstr "Розмір свердла повинен бути меншим за діаметр отвору" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:510 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" @@ -30714,7 +30712,7 @@ msgstr "Початковий і кінцевий шари не повинні с #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:670 msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Редагувати властивості доріжку/отвору" +msgstr "Редагувати властивості доріжки/отвору" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:735 msgid "Updating nets" @@ -30729,8 +30727,8 @@ msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" -"Автоматично змінюйте мережу перехідних отворів при зміні дотичних контактних " -"площадок або зон" +"Автоматично змінювати зв'язки перехідних отворів при зміні дотичних " +"контактних площадок або зон" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" @@ -30750,11 +30748,11 @@ msgstr "Кінцева точка Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104 msgid "Pre-defined widths:" -msgstr "Попередньо встановлена ширина:" +msgstr "Попередньо встановлені ширини:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 msgid "Use net class widths" -msgstr "Використовувати ширини класу звʼязків" +msgstr "Використовувати значення з класу звʼязків" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 msgid "Pre-defined sizes:" @@ -30768,7 +30766,7 @@ msgstr "Діаметр перехідного отвору:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via hole:" -msgstr "Свердло отвору:" +msgstr "Свердло перехідного отвору:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 msgid "Use net class sizes" @@ -30803,7 +30801,7 @@ msgstr "Кінцевий шар:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 msgid "Annular rings:" -msgstr "Кільцеві пояски:" +msgstr "Кільцеві пояси:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 msgid "Start, end, and connected layers" @@ -30864,9 +30862,9 @@ msgid "" "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" -"Зазвичай сліди на дошці слід змінювати, щоб вони відповідали змінам " -"призначення слідів, внесеним до схеми. Зніміть прапорець, лише якщо ви не " -"хочете змінювати наявні сліди на дошці." +"Зазвичай посадкові місця на платі необхідно змінювати, щоб вони відповідали " +"змінам призначення посадкових місць, внесеним до схеми. Зніміть прапорець, " +"лише якщо ви не хочете змінювати наявні посадкові місця на платі." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" @@ -30882,17 +30880,17 @@ msgstr "Не показувати" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads" -msgstr "Показувати контактні площадки" +msgstr "Показати контактні площадки" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on tracks" -msgstr "Відобразити доріжки" +msgstr "Показати доріжки" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads and tracks" -msgstr "Відобразити посадкові місця і доріжки" +msgstr "Показати контактні площадки і доріжки" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 @@ -30919,13 +30917,12 @@ msgstr "Зазор для контура" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 msgid "Show when routing" -msgstr "Показувати під час маршрутизації" +msgstr "Показати під час маршрутизації" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 msgid "Show when routing w/ via clearance at end" -msgstr "" -"Показувати відступи і краї при маршрутизації/створення перехідного отвору" +msgstr "Показати під час маршрутизації з/через перехідний отвір до кінця" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 @@ -30948,8 +30945,8 @@ msgid "" "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " "around the end of the track while routing." msgstr "" -"Покажіть контури відступу навколо доріжок, а також, за бажанням, наскрізний " -"просвіт навколо кінця доріжки під час маршрутизації." +"Показати зазори контурів навколо доріжок, а також, за бажанням, наскрізний " +"зазор навколо кінця доріжки під час маршрутизації." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 @@ -30959,12 +30956,12 @@ msgstr "Показати зазор для контактної площадки #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:72 msgid "Highlight footprints when symbols selected" -msgstr "Підсвічувати посадкове місце якщо вибраний символ" +msgstr "Підсвічувати посадкове місце якщо символ вибраний" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" -msgstr "Підсвітити посадкове місце якщо відповідні вибраним символам" +msgstr "Підсвітити посадкове місце якщо відповідні символи вибрані" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 @@ -30974,7 +30971,7 @@ msgstr "Забезпечити видимість посадкових місц #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "Виділяти звʼязки, коли вони виділяються в редакторі схем" +msgstr "Підсвітити звʼязки, коли вони виділяються в редакторі схем" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:94 @@ -30987,7 +30984,7 @@ msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" -"Якщо увімкнено, редагування на дошці призведе до оновлення 3D-виду (може " +"Якщо увімкнено, редагування на платі призведе до оновлення 3D-виду (може " "бути повільним з більшими платами)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28 @@ -31039,7 +31036,7 @@ msgstr "Без змін" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189 msgid "Select item(s)." -msgstr "Вибрані елементи." +msgstr "Вибрані елемент(и)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 @@ -31054,19 +31051,19 @@ msgstr "Підсвічувати звʼязки (для контактних п #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 msgid "Magnetic Points" -msgstr "Магнітні точки" +msgstr "Точки притягування" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 msgid "Magnetic pads" -msgstr "Магнітні контактні площадки" +msgstr "Контактні площадки притягування" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266 msgid "Magnetic graphics" -msgstr "Магнітна графіка" +msgstr "Графічні елементи притягування" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290 msgid "Snap to pads:" -msgstr "Прикріплення до контактної площадки:" +msgstr "Прикріплення до контактних площадок:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300 @@ -31089,7 +31086,7 @@ msgstr "Захоплювати курсор при наближенні миші #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 msgid "Snap to graphics:" -msgstr "Пристосувати до графіки:" +msgstr "Прив'язка до графіки:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328 @@ -31103,7 +31100,7 @@ msgstr "Завжди показувати вибрані зв'язки" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 msgid "Show ratsnest with curved lines" -msgstr "Показувати зв'язки вигнутими лініями" +msgstr "Показувати зв'язки кривими лініями" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 msgid "Track Editing" @@ -31111,12 +31108,12 @@ msgstr "Редагування доріжки" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353 msgid "Mouse drag track behavior:" -msgstr "Поведінка доріжки при перетягування миші:" +msgstr "Поведінка доріжки при перетягування мишкою:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:355 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" -msgstr "Вибрати дію для виконання при перетягуванні сегмента треку з мишею" +msgstr "Вибрати дію для виконання при перетягуванні сегмента треку мишею" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" @@ -31151,7 +31148,7 @@ msgstr "Креслити контур для відображення розмі #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:396 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "Показати границі компонентів під час переміщення/перетягування" +msgstr "Відобразити границі компонентів під час переміщення/перетягування" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400 msgid "Auto-refill zones" @@ -31178,7 +31175,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23 msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "Елементи тексту за умовчанням для нових посадкових місць:" +msgstr "Типові текстові елементи для нових посадкових місць:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:85 @@ -31192,7 +31189,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:102 msgid "Default properties for new graphic items:" -msgstr "Властивості за промовчанням для нових графічних елементів:" +msgstr "Типові властивості для нових графічних елементів:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:296 msgid "Options Editor..." @@ -31205,7 +31202,7 @@ msgstr "Редагувати параметри" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:569 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Недійсний символ '%c' в назві '%s'." +msgstr "Недійсний символ '%c' в псевдонімі '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:813 #, c-format @@ -31218,7 +31215,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити такі теки: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:876 msgid "Failed to open directories to look for libraries" -msgstr "Не вдалося відкрити каталоги для пошуку бібліотек" +msgstr "Не вдалося відкрити теку для пошуку бібліотек" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" @@ -31230,7 +31227,7 @@ msgstr "Формат бібліотеки" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 msgid "Path Substitutions" -msgstr "Заміна траекторій" +msgstr "Заміна шляхів" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:388 msgid "No filename entered" @@ -31332,7 +31329,7 @@ msgstr "Оберіть, який напрямок на екрані, для зб #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46 msgid "Minimum clearance:" -msgstr "Мінімальний відступ:" +msgstr "Мінімальний зазор:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51 msgid "" @@ -31342,7 +31339,7 @@ msgid "" msgstr "" "Мінімальний зазор між мідними елементами, які не належать до однієї мережі " "зв'язків. Якщо встановлено, це абсолютний мінімум, який не можна зменшити " -"мережевими класами, спеціальними правилами чи іншими налаштуваннями." +"класами зв'язків, спеціальними правилами чи іншими налаштуваннями." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62 msgid "Minimum track width:" @@ -31354,7 +31351,7 @@ msgid "" "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" "Мінімальна ширина доріжки. Якщо встановлено, це абсолютний мінімум і не " -"може бути зменшений за допомогою мережевих класів, спеціальних правил або " +"може бути зменшений за допомогою класів зв'язків, спеціальних правил або " "інших параметрів." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 @@ -31375,8 +31372,8 @@ msgid "" "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" "Мінімальна ширина пояска. Якщо встановлено, то це значення є абсолютним " -"мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи правилами користувача, ні " -"яким іншим способом." +"мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи правилами користувача, " +"ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 msgid "Minimum via diameter:" @@ -31388,7 +31385,7 @@ msgid "" "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" "Мінімальна діаметр перехідного отвору. Якщо встановлено, то це значення є " -"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи правилами " +"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи правилами " "користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128 @@ -31402,12 +31399,12 @@ msgid "" "other settings." msgstr "" "Мінімальний зазор між отворами і іншими елементами. Якщо встановлено, то це " -"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи " +"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи " "правилами користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144 msgid "Copper to edge clearance:" -msgstr "Відступ міді від краю плати:" +msgstr "Зазор міді від краю плати:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 msgid "" @@ -31416,7 +31413,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Мінімальний відступ між краєм плати і мідним шаром. Якщо встановлено, то це " -"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи " +"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи " "правилами користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 @@ -31433,12 +31430,12 @@ msgid "" "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" "Мінімальний діаметр наскрізного отвору монтажу. Якщо встановлено, то це " -"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи " +"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи " "правилами користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201 msgid "Hole to hole clearance:" -msgstr "Відступ між отворами:" +msgstr "Зазор між отворами:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206 msgid "" @@ -31447,7 +31444,7 @@ msgid "" "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" "Мінімальна відступ між двома отворами. Якщо встановлено, то це значення є " -"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи правилами " +"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи правилами " "користувача, ні яким іншим способом. (Примітка: крім фрезерованих отворів.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 @@ -31464,7 +31461,7 @@ msgid "" "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" "Мінімальний діаметр мікро отворів. Якщо встановлено, то це значення є " -"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи правилами " +"абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи правилами " "користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258 @@ -31477,7 +31474,7 @@ msgid "" "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" "Мінімальний діаметр отвору для мікро отвору. Якщо встановлено, то це " -"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом мереж, чи " +"значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається класом зв'язків, чи " "правилами користувача, ні яким іншим способом." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 @@ -31486,7 +31483,7 @@ msgstr "Шовкографія" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 msgid "Minimum item clearance:" -msgstr "Мінімальний відступ для шовкографії:" +msgstr "Мінімальний зазор для шовкографії:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 msgid "" @@ -31495,8 +31492,8 @@ msgid "" "within a single footprint.)" msgstr "" "Мінімальний відступ між двома схожими елементами на шару шовкографії. Якщо " -"встановлено, то це значення є абсолютним мінімумом і не перевизначається " -"класом мереж, чи правилами користувача, ні яким іншим способом." +"встановити, це може покращити розбірливість. (Примітка: не застосовується " +"до кількох форм в одному посадковому місці.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315 msgid "Minimum text height:" @@ -31565,7 +31562,7 @@ msgid "" "is ignored." msgstr "" "Якщо ввімкнено, відстань між шарами міді буде включено в обчислення довжини " -"доріжки і переходами. Якщо вимкнено, висота стека ігнорується." +"доріжки і перехідними отворами. Якщо вимкнено, висота стека ігнорується." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."