From 84cc67c9dfec8b8855a28388baab95750bee3952 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henrik Kauhanen Date: Sat, 10 Feb 2024 17:45:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (8026 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/ --- translation/pofiles/sv.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 86 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 3479e4bd46..b775a1290a 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Flytta musmarkören till det flyttade objektets origo" +msgstr "Flytta musmarkören till det flyttade objektets referenspunkt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "First hotkey selects tool" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Dubblett av bibliotekets smeknamn '%s' hittades i " +"Dubblett av bibliotekets kortnamn '%s' hittades i " "fotavtrycksbibliotekstabellfilen, rad %d." #: common/fp_lib_table.cpp:319 @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "Fel vid extrahering av fil!" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 eeschema/sch_plotter.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Det gick inte att skapa filen '%s'." @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" -msgstr "Generatorns smeknamn:" +msgstr "Generatorns kortnamn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" @@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Lägg till generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "Smeknamn '%s' används redan." +msgstr "Kortnamn '%s' används redan." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769 @@ -8442,6 +8442,7 @@ msgstr "Radera undantag också?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1143 msgid "Delete All Markers" msgstr "Ta bort alla markörer" @@ -12353,12 +12354,12 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Smeknamns- och sökvägsceller är tomma i en bibliotekstabellsrad." +msgstr "Kortnamns- och sökvägsceller är tomma i en bibliotekstabellsrad." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:542 msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Smeknamnscellen i en bibliotekstabellsrad är tom." +msgstr "Kortnamnscellen i en bibliotekstabellsrad är tom." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544 @@ -12392,20 +12393,20 @@ msgstr "Avbryt uppdatering av tabell" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "Otillåtet tecken '%c' i smeknamn '%s'" +msgstr "Otillåtet tecken '%c' i kortnamn '%s'" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:391 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:621 msgid "Library Nickname Error" -msgstr "Fel i bibliotekets smeknamn" +msgstr "Fel i bibliotekets kortnamn" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:609 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." -msgstr "Flera bibliotek kan inte dela samma smeknamn ('%s')." +msgstr "Flera bibliotek kan inte dela samma kortnamn ('%s')." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465 eeschema/symbol_library.cpp:534 #, c-format @@ -12418,18 +12419,18 @@ msgstr "Fel vid inläsning av bibliotek" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:515 msgid "Warning: Duplicate Nickname" -msgstr "Varning: Dubblett av smeknamn" +msgstr "Varning: Dubblett av kortnamn" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Ett bibliotek med smeknamnet \"%s\" finns redan." +msgstr "Ett bibliotek med kortnamnet \"%s\" finns redan." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." -msgstr "Ett av smeknamnen måste ändras när du har lagt till detta bibliotek." +msgstr "Ett av kortnamnen måste ändras när du har lagt till detta bibliotek." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:535 eeschema/sch_base_frame.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 @@ -12550,7 +12551,7 @@ msgstr "Aktiv" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" +msgstr "Kortnamn" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 @@ -13141,15 +13142,14 @@ msgstr "" "Vill du spara det aktuella dokumentet innan du fortsätter?" #: eeschema/files-io.cpp:598 -#, fuzzy msgid "" "This operation replaces the contents of the current project.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Denna åtgärd kan inte ångras.\n" +"Denna åtgärd ersätter det nuvarande innehållet i projektet.\n" "\n" -"Vill du spara det aktuella dokumentet innan du fortsätter?" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" #: eeschema/files-io.cpp:635 pcbnew/files.cpp:178 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 @@ -13798,6 +13798,7 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:184 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1726 msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "Kretsschemahierarki" @@ -13827,6 +13828,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1105 eeschema/sch_plotter.cpp:1027 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1028 msgid "Schematic" msgstr "Kretsschema" @@ -13867,7 +13869,7 @@ msgstr "[Osparat]" msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[inget kretsschema inläst]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Markerat nät: %s" @@ -14043,18 +14045,18 @@ msgstr "Plottade till '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1144 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 eeschema/sch_plotter.cpp:930 msgid "Done." msgstr "Färdig." #: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528 #: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:895 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 eeschema/sch_plotter.cpp:896 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Plottade till '%s'." -#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 eeschema/sch_plotter.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Det gick inte att skriva plot-filer till mappen '%s'." @@ -14092,6 +14094,7 @@ msgstr "" "Ange pythonsymbolen som implementerar SCH_PLUGIN::Symbol*() -funktionerna." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:393 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " @@ -14101,65 +14104,80 @@ msgstr "" "signalkabelstam som blivit konverterad till ett ark." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:459 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Lagringsfilen ofullständigt tolkad (%d bytes återstår)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:519 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"Additional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:592 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "Post 'IEEE_SYMBOL' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:617 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "Post 'PIECHART' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:736 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "\"Compile mask\" stöds för närvarande inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:743 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "Symbol \"%s\" i ark \"%s\" vid index %d ersatt med symbol \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:947 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2442 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2409 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "Stiftet har en oväntad riktning." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:994 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "Stift har en oväntad elektrisk typ." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:999 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "Stift har oväntad yttre-kant-typ." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1002 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983 msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "Stift har oväntad inre-kant-typ." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1291 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "Bezier har %d kontrollpunkter. Åtminstone 2 förväntas." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1701 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Ellips som ej stöds importerades inte vid (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1966 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1940 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " @@ -14169,15 +14187,18 @@ msgstr "" "Vänligen kontrollera det importerade kretsschemat." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2322 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2296 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "Strömförsörjningsport med okänd stil har importerats som typ 'Bar'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2370 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2337 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Strömförsörjningssymbolen skapar en global etikett med namnet '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2506 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " @@ -14187,22 +14208,27 @@ msgstr "" "det importerade kretsschemat." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2563 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530 #, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "Port %s har inga anslutningar." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731 #, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "Inbäddad fil %s hittades inte i lagring." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2781 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2800 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767 #, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "Fel vid inläsning av bild %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2793 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760 #, c-format msgid "File not found %s." msgstr "Fil %s hittades inte." @@ -16834,7 +16860,8 @@ msgstr "Symbol %s sparad i biblioteket '%s'." msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Dubblett av bibliotekssmeknamn '%s' hittades i symbolbibliotekets fil, rad %d" +"Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i symbolbibliotekets fil, rad " +"%d" #: eeschema/symbol_library.cpp:556 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, c-format @@ -18342,12 +18369,13 @@ msgstr "Bus har inga medlemmar" msgid "Press to cancel drawing." msgstr "Tryck på för att avbryta ritning." -#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794 msgid "Press to cancel drag." msgstr "Tryck på för att avbryta drag." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:798 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 msgid "Press to cancel move." msgstr "Tryck på för att avbryta flytt." @@ -20659,7 +20687,7 @@ msgstr "Ta automatiskt bort avinstallerade bibliotek" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "Prefix för bibliotekets smeknamn:" +msgstr "Prefix för bibliotekets kortnamn:" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -24932,7 +24960,7 @@ msgstr "Datum" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 msgid "Board name" -msgstr "Kortnamn" +msgstr "Mönsterkortets namn" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 msgid "Board" @@ -26039,7 +26067,7 @@ msgstr "Rapportfilen '%s' har skapats
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1285 msgid "not run" -msgstr "inte utförd" +msgstr "inte utförd(a)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" @@ -30446,7 +30474,7 @@ msgstr "Redigera alternativ" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:564 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Olaglig karaktär '%c' i smeknamn '%s'." +msgstr "Olagligt tecken '%c' i kortnamn '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812 #, c-format @@ -30463,7 +30491,7 @@ msgstr "Det gick inte att öppna kataloger för att leta efter bibliotek" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" -msgstr "Varning: Dubblett smeknamn" +msgstr "Varning: Dubbletter av kortnamn" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 msgid "LIbrary Format" @@ -33623,7 +33651,7 @@ msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Fel vid sparning av mönsterkortsfil '%s'.\n" +"Fel vid försök att spara mönsterkortsfil '%s'.\n" "Kunde inte byta namn på temporär fil '%s." #: pcbnew/files.cpp:1218 @@ -35626,10 +35654,12 @@ msgid "Loading arcs..." msgstr "Läser in bågar..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2615 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611 msgid "Loading pads..." msgstr "Läser in lödytor..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2700 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2696 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" @@ -35637,11 +35667,13 @@ msgstr "" "hålmonteringshål." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2717 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s har ett fyrkantigt hål (stöds inte ännu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2744 #, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " @@ -35651,11 +35683,13 @@ msgstr "" "rotationer på 90 grader." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2756 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder ett hål av okänd typ %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2773 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" @@ -35663,12 +35697,15 @@ msgstr "" "inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2814 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2810 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "Fotavtryck %s lödyta %s använder en okänd lödyte-form." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2872 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2893 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2868 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2889 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " @@ -35678,30 +35715,36 @@ msgstr "" "i KiCad. Lödytan har flyttats till KiCad-lagret Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2913 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2909 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "Koppar-fria lödytan %s är kopplad till ett nät, vilket inte stöds." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2915 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "Kopparfri lödyta '%s' har ett hål, vilket inte stöds." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2920 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "Kopparfri lödyta %s har en komplex kragstapel, vilket inte stöds ännu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3066 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "Koppar-fria lödytan %s använder en okänd lödyte-form." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3076 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3072 msgid "Loading vias..." msgstr "Läser in vior..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3117 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3113 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." @@ -35709,24 +35752,30 @@ msgstr "" "Via från lager %d till %d använder ett koppar-fritt lager, vilket inte stöds." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3136 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3132 msgid "Loading tracks..." msgstr "Läser in ledare..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3308 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3300 msgid "Loading unicode strings..." msgstr "Läser in Unicode-strängar..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3322 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3314 msgid "Loading text..." msgstr "Läser in text..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3351 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3364 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3343 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3356 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "Ignorerade streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3467 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3459 msgid "Loading rectangles..." msgstr "Läser in rektanglar..." @@ -38557,7 +38606,7 @@ msgstr "Placera Footprint Anchor" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" -msgstr "Ställ in fotavtryckets origo (ankare)" +msgstr "Ställ in fotavtryckets referenspunkt (ankare)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213 msgid "Increase Line Width" @@ -40370,7 +40419,7 @@ msgstr "DRC-kränkningar som har uteslutits individuellt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Visa origo (ankare) för fotavtryck och text som ett kors" +msgstr "Visa referenspunkt (origo) för fotavtryck och text som ett kors" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Locked Item Shadow" @@ -41220,11 +41269,13 @@ msgstr "KiCad schema" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad-mönsterkort" -#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -#~ msgstr "Vill du också ta bort uteslutna markörer?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 +msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" +msgstr "Vill du också ta bort uteslutna markörer?" -#~ msgid "Delete exclusions" -#~ msgstr "Ta bort undantag" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1145 +msgid "Delete exclusions" +msgstr "Ta bort undantag" #~ msgid "Unable to read string, input is empty." #~ msgstr "Kunde inte läsa sträng, inmatningen är tom."