diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index 07667e13e1..cdbfe45fa4 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-10 23:49+0000\n" -"Last-Translator: Jan Vykydal \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-14 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Jan Straka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -655,9 +655,8 @@ msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" -msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu" +msgstr "Zkrátit potisk na hrany pájecí masky" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 msgid "Clip silkscreen at via annuli" @@ -9550,13 +9549,15 @@ msgstr "Alternativní název vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu a tento vývod je nový" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 msgid "" "Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " "common to all units" msgstr "" +"Podobné vývody budou automaticky přidány do jiných jednotek, pokud tento " +"vývod není společný pro všechny jednotky" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 msgid "Synchronized pins edit mode" @@ -9567,6 +9568,8 @@ msgid "" "Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " "will be not modified" msgstr "" +"Podobné vývody na stejném místě budou upraveny. Čísla jiných vývodů se " +"nezmění" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 @@ -9576,13 +9579,15 @@ msgstr "Pro symboly DeMorgan nejsou k dispozici alternativní přiřazení vývo #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." -msgstr "" +msgstr "Tento symbol má pouze jednu jednotku. Tato kontrola nemá žádný účinek." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 msgid "" "Synchronized pin edit mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited, regardless this option." msgstr "" +"Synchronizovaný režim editace vývodů je zapnutý.\n" +"Podobné vývody budou upraveny, bez ohledu na tuto možnost." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288 msgid "If checked, this pin will exist in all units." @@ -10310,6 +10315,9 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" +"Použití relativních cest v názvech hierarchických listů se zlepšuje " +"přenositelnost schématu mezi systémy a platformami. Použití absolutních " +"cest může vést k problémům s přenositelností." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 msgid "Use Relative Path" @@ -10354,6 +10362,10 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" +"Nelze normalizovat novou cestu ke souboru schématu:\n" +"'%s'\n" +"proti cestě k souboru nadřazeného listu:\n" +"'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:557 @@ -10802,12 +10814,12 @@ msgstr "Pro JFET, pořadí vývodů drain, gate, source" #, c-format msgid "" "You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat alespoň první parametry %d pro zdroj přechodu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:805 msgid "" "You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" -msgstr "" +msgstr "Při definování zdroje přechodu nemůžete ponechat prázdná pole" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1022 msgid "Select library" @@ -12160,6 +12172,8 @@ msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" +"Prázdné buňky budou mít za následek, že všechny neplatné řádky budou " +"odstraněny z tabulky." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #, c-format @@ -12595,6 +12609,8 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" +"Vytvoření projektu umožní funkce, jako jsou textové proměnné, třídy spojů a " +"vyloučení ERC" #: eeschema/files-io.cpp:126 eeschema/files-io.cpp:1153 #, c-format @@ -12845,6 +12861,8 @@ msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" +"Soubor '%s' nelze otevřít.\n" +"Je vyžadováno ruční obnovení automaticky uložených souborů." #: eeschema/files-io.cpp:1403 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" @@ -12852,7 +12870,7 @@ msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n" #: eeschema/files-io.cpp:1408 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." -msgstr "" +msgstr "Ruční obnovení bude vyžadováno pro obnovení výše uvedených souborů." #: eeschema/files-io.cpp:1430 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" @@ -12860,7 +12878,7 @@ msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n" #: eeschema/files-io.cpp:1435 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." -msgstr "" +msgstr "Pro souboru(y) bude vyžadováno ruční odstranění." #: eeschema/files-io.cpp:1446 #, c-format @@ -12878,6 +12896,9 @@ msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" +"Tento soubor musí být ručně odstraněn nebo funkce automatického uložení " +"bude\n" +"zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397 msgid "Alias of" @@ -13133,6 +13154,8 @@ msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" +"Vícenásobné symboly mají stejné referenční označení.\n" +"Před simulací musí být očíslování opraveno." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 #, c-format @@ -13530,7 +13553,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:312 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." -msgstr "" +msgstr "Soubor úložiště nebyl plně analyzován (zbývající %d bajty)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -15205,12 +15228,13 @@ msgid "Add new project library table entry" msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihovny projektu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." -msgstr "" +msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 msgid "[from schematic]" @@ -15267,9 +15291,9 @@ msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." -msgstr "Do knihovny symbolů '%s' nelze zapisovat." +msgstr "Knihovna symbolů '%s' není zapisovatelná." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1174 @@ -15329,6 +15353,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" +"Symbol %s se používá k odvození jiných symbolů.\n" +"Odstranění tohoto symbolu odstraní všechny jeho odvozené symboly.\n" +"\n" +"Chcete odstranit tento symbol a všechny jeho odvozené symboly?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:780 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 @@ -15554,7 +15582,7 @@ msgstr "Selhalo otevření odkazu souboru symbol-pouzdro '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." -msgstr "" +msgstr "Vyberte alespoň jednu vlastnost pro zpětné očíslování." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 msgid "" @@ -15585,6 +15613,8 @@ msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." msgstr "" +"Pouzdro '%s' není na DPS přítomno. Odpovídající symboly ve schématu musí být " +"ručně odstraněny (pokud je to žádoucí)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." @@ -15592,7 +15622,7 @@ msgstr "Opětovné propojení pouzder vyžaduje plně očíslované schéma." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Opětovné propojení pouzdra zrušené uživatelem." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, c-format @@ -15622,7 +15652,7 @@ msgstr "Změnit %s vývod %s sítě označení z '%s' na '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "" +msgstr "Síť %s nelze změnit na %s, protože je řízena napájecím vývodem." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format @@ -15862,7 +15892,7 @@ msgstr "Přesunout ukotvení symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" -msgstr "" +msgstr "Zadejte nové umístění pro kotvu symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish drawing shape" @@ -15883,7 +15913,7 @@ msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "" +msgstr "Zkopíruje velikost názvu vývodu do jiných vývodů v symbolu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 #, fuzzy @@ -16112,34 +16142,28 @@ msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "De Morgan Conversion" -msgstr "Převod DeMorgan" +msgstr "Převod De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" -msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi DeMorgan" +msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "De Morgan Standard" -msgstr "DeMorgan standard" +msgstr "De Morgan standard" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" -msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi DeMorgan" +msgstr "Přepnout na standardní reprezentaci De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" -msgstr "DeMorgan alternativa" +msgstr "De Morgan alternativa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" -msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi DeMorgan" +msgstr "Přepnout na alternativní reprezentaci De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change to Label" @@ -16254,14 +16278,12 @@ msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Upravit editorem symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder" +msgstr "Otevře vybraný symbol v editoru symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Otevřít editor symbolů a upravit symbol" +msgstr "Otevřete symbol z knihovny v editoru symbolů" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 msgid "Edit Symbol Fields..." @@ -16470,7 +16492,7 @@ msgstr "Přidá sběrnici" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 msgid "Unfold from Bus" -msgstr "" +msgstr "Rozvinout sběrnici" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707 msgid "Break a wire out of a bus" @@ -18395,7 +18417,7 @@ msgstr "Možnosti vykreslování" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88 #, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Vykreslovací jádro" +msgstr "Odinstalace čeká" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" @@ -18538,7 +18560,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:268 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "" +msgstr "Stahování balíčků repozitáře" #: kicad/pcm/pcm.cpp:270 msgid "Unable to load repository packages url." @@ -18546,7 +18568,7 @@ msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře balíčků." #: kicad/pcm/pcm.cpp:278 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." -msgstr "" +msgstr "Hash balíčku neodpovídá. Repozitář by mohl být poškozen." #: kicad/pcm/pcm.cpp:294 #, c-format @@ -18563,6 +18585,7 @@ msgstr "" msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" +"Mezipaměť balíku pro aktuální repozitář je poškozena, bude znovu staženo." #: kicad/pcm/pcm.cpp:431 msgid "Downloading resources" @@ -18573,6 +18596,8 @@ msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" +"Hash souboru zdrojů není správný a nebude použit. Repozitář může být " +"poškozen." #: kicad/pcm/pcm.cpp:590 msgid "Local file" @@ -21629,6 +21654,10 @@ msgid "" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Existují %i typy referenčních označení\n" +"**********************************************************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 #, c-format @@ -22879,7 +22908,7 @@ msgstr "Formát jednotek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 msgid "Choose how to display the units" -msgstr "" +msgstr "Zvolte jak zobrazovat jednotky" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 @@ -25991,9 +26020,8 @@ msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" -msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů DPS ze všech ostatních vrstev." +msgstr "Vykreslit obsah vrstvy okrajů DPS na všech vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy @@ -26678,11 +26706,8 @@ msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Send project directly" -msgstr "" -"Aktuální adresář projektu:\n" -"%s" +msgstr "Poslat projekt přímo" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" @@ -31805,9 +31830,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "Rozměr ID %s nemá v KiCadu ekvivalent. Nebylo importováno" +msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1556 #, fuzzy, c-format @@ -32157,9 +32182,9 @@ msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s" +msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2543 #, c-format @@ -33024,9 +33049,8 @@ msgid "" msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Blind/buried via need 2 different layers." -msgstr "Neupravujte plošky mající různé vrstvy" +msgstr "Slepé/vnořené prokovy potřebují 2 různé vrstvy." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059 msgid "Tracks on Copper layers only." @@ -35302,9 +35326,8 @@ msgid "Unfill Zone" msgstr "Odstranit vyplněnou zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 -#, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" -msgstr "Odebrat položku(y) z výběru." +msgstr "Smazat výplň mědi z vybraných zón(y)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267 msgid "Unfill All Zones"